From e3c0c45210f53f2b8d3157732d6a035da0b757f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Pere Pujal i Carabantes
Date: Mon, 28 Apr 2014 20:55:42 +0000
Subject: [PATCH] Adding Nepali.
---
docs/html/OPTIONS.html | 11 +
src/i18n.c | 4 +
src/i18n.h | 1 +
src/manpage/tuxpaint.1 | 3 +
src/po/ne.po | 1313 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
5 files changed, 1332 insertions(+)
create mode 100644 src/po/ne.po
diff --git a/docs/html/OPTIONS.html b/docs/html/OPTIONS.html
index 9cb865d30..d21e6f465 100644
--- a/docs/html/OPTIONS.html
+++ b/docs/html/OPTIONS.html
@@ -1154,6 +1154,11 @@ New Breed Software
|
|
+
+ nepali |
+ |
+ |
+
northern-sotho |
sesotho-sa-leboa |
@@ -2023,6 +2028,12 @@ New Breed Software
Norwegian Bokmål |
|
+
+ ne_NP |
+ Nepali |
+ |
+ |
+
nl_NL |
|
diff --git a/src/i18n.c b/src/i18n.c
index 09bc56512..67a2ece1b 100644
--- a/src/i18n.c
+++ b/src/i18n.c
@@ -119,6 +119,7 @@ const char *lang_prefixes[NUM_LANGS] = {
"mr",
"ms",
"nb",
+ "ne",
"nl",
"nn",
"nr",
@@ -315,6 +316,7 @@ static const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = {
{"mongolian", "mn_MN.UTF-8"},
{"marathi", "mr_IN.UTF-8"},
{"malay", "ms_MY.UTF-8"},
+ {"nepali", "ne_NP.UTF-8"},
{"dutch", "nl_NL.UTF-8"},
{"nederlands", "nl_NL.UTF-8"},
{"norwegian", "nn_NO.UTF-8"},
@@ -450,6 +452,7 @@ static void show_lang_usage(int exitcode)
/* es_MX */ " mexican mexican-spanish espanol-mejicano\n"
/* mn */ " mongolian\n"
/* nr */ " ndebele\n"
+/* ne */ " nepali\n"
/* nso */" northern-sotho sesotho-sa-leboa\n"
/* nn */ " norwegian nynorsk norsk\n"
/* oc */ " occitan\n"
@@ -573,6 +576,7 @@ static void show_locale_usage(FILE * f, const char *const prg)
" mn_MN (Mongolian)\n"
" mr_IN (Marathi)\n"
" nr_ZA (Ndebele)\n"
+ " ne_NP (Nepali)\n"
" nso_ZA (Northern Sotho Sotho sa Leboa)\n"
" nn_NO (Norwegian Nynorsk Norsk)\n"
" oc_FR (Occitan)\n"
diff --git a/src/i18n.h b/src/i18n.h
index 6a2d74e91..5880591fa 100644
--- a/src/i18n.h
+++ b/src/i18n.h
@@ -105,6 +105,7 @@ enum
LANG_MR, /* Marath */
LANG_MS, /* Malay */
LANG_NB, /* Norwegian Bokmal */
+ LANG_NE, /* Nepali */
LANG_NL, /* Dutch */
LANG_NN, /* Norwegian Nynorsk */
LANG_NR, /* Ndebele */
diff --git a/src/manpage/tuxpaint.1 b/src/manpage/tuxpaint.1
index b71feb3aa..e96fe0e11 100644
--- a/src/manpage/tuxpaint.1
+++ b/src/manpage/tuxpaint.1
@@ -725,6 +725,9 @@ mongolian
ndebele
.TP 2
-
+nepali
+.TP 2
+-
northern-sotho | sesotho-sa-leboa
.TP 2
-
diff --git a/src/po/ne.po b/src/po/ne.po
new file mode 100644
index 000000000..dd9f7a09d
--- /dev/null
+++ b/src/po/ne.po
@@ -0,0 +1,1313 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR , YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-18 08:32-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-07 09:56+0530\n"
+"Last-Translator: Dr. khagen sharma \n"
+"Language-Team: LANGUAGE \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+
+#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
+#: ../colors.h:86
+msgid "Black!"
+msgstr "कालो!"
+
+#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
+#: ../colors.h:89
+msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
+msgstr "गाडा खैरो! कति मानिसहरू यसलाई \"डार्क ग्रे\" भनेर उच्चारण गर्छन्।"
+
+#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
+#: ../colors.h:92
+msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
+msgstr "हल्का खैरो! कति मानिसहरू यसलाई \"लाइट ग्रे\" भनेर उच्चारण गर्छन्।"
+
+#. Response to White (255, 255, 255) color selected
+#: ../colors.h:95
+msgid "White!"
+msgstr "सेतो!"
+
+#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
+#: ../colors.h:98
+msgid "Red!"
+msgstr "रातो!"
+
+#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
+#: ../colors.h:101
+msgid "Orange!"
+msgstr "सुन्तले!"
+
+#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected
+#: ../colors.h:104
+msgid "Yellow!"
+msgstr "पँहेलो!"
+
+#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
+#: ../colors.h:107
+msgid "Light green!"
+msgstr "हल्का हरियो!"
+
+#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
+#: ../colors.h:110
+msgid "Dark green!"
+msgstr "गाडा हरियो!"
+
+#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
+#: ../colors.h:113
+msgid "Sky blue!"
+msgstr "आकासे निलो!"
+
+#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
+#: ../colors.h:116
+msgid "Blue!"
+msgstr "निलो!"
+
+#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected
+#: ../colors.h:119
+msgid "Lavender!"
+msgstr "सुगन्धित फूल"
+
+#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected
+#: ../colors.h:122
+msgid "Purple!"
+msgstr "बैजनी!"
+
+#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected
+#: ../colors.h:125
+msgid "Pink!"
+msgstr "गुलाबी!"
+
+#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected
+#: ../colors.h:128
+msgid "Brown!"
+msgstr "कैसो!"
+
+#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
+#: ../colors.h:131
+msgid "Tan!"
+msgstr "स्पर्ष रेखा!"
+
+#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
+#: ../colors.h:134
+msgid "Beige!"
+msgstr "हल्कै पँहेलो रंग!"
+
+#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
+#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
+#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
+#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
+#. same (but not nice -- such fonts get a low score later).
+#.
+#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx"
+#. (it is less destructive to use the scoring strings instead)
+#.
+#. Locales that absolutely require all fonts to have some
+#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..."
+#. are some characters you absolutely require in all fonts.
+#.
+#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...",
+#. where "..." are some characters you absolutely require in
+#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is
+#. impossible for a user to type ASCII letters.
+#.
+#. Most translators should use scoring instead.
+#: ../dirwalk.c:164
+msgid "qx"
+msgstr "qx"
+
+#: ../dirwalk.c:164
+msgid "QX"
+msgstr "QX"
+
+#. TODO: weight specification
+#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
+#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
+#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
+#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
+#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
+#: ../dirwalk.c:191
+msgid "oO"
+msgstr "oO"
+
+#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
+#: ../dirwalk.c:194
+msgid ",.?!"
+msgstr ",.?!"
+
+#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
+#: ../dirwalk.c:197
+msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
+msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*"
+
+#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
+#: ../dirwalk.c:200
+msgid "017"
+msgstr "017"
+
+#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
+#: ../dirwalk.c:203
+msgid "O0"
+msgstr "O0"
+
+#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
+#: ../dirwalk.c:206
+msgid "1Il|"
+msgstr "1Il|"
+
+#: ../dirwalk.c:210
+msgid "<1>spare-1a"
+msgstr "<1>अपुग-1a"
+
+#: ../dirwalk.c:211
+msgid "<1>spare-1b"
+msgstr "<1>अपुग-1b"
+
+#: ../dirwalk.c:212
+msgid "<9>spare-9a"
+msgstr "<9>अपुग-9a"
+
+#: ../dirwalk.c:213
+msgid "<9>spare-9b"
+msgstr "<9>अपुग-9b"
+
+#. Congratulations #1
+#: ../great.h:37
+msgid "Great!"
+msgstr "महान!"
+
+#. Congratulations #2
+#: ../great.h:40
+msgid "Cool!"
+msgstr "ठिक छ!"
+
+#. Congratulations #3
+#: ../great.h:43
+msgid "Keep it up!"
+msgstr "कायम राख्नुहोस्!"
+
+#. Congratulations #4
+#: ../great.h:46
+msgid "Good job!"
+msgstr "राम्रो काम!"
+
+#. Input Method: English mode
+#: ../im.c:75
+msgid "English"
+msgstr "अङ्ग्रेजी"
+
+#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
+#: ../im.c:78
+msgid "Hiragana"
+msgstr "हिरागन"
+
+#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
+#: ../im.c:81
+msgid "Katakana"
+msgstr "कटाकन"
+
+#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
+#: ../im.c:84
+msgid "Hangul"
+msgstr "ह्याङगल्"
+
+#. Input Method: Thai mode
+#: ../im.c:87
+msgid "Thai"
+msgstr "थाइ"
+
+#. Input Method: Traditional Chinese mode
+#: ../im.c:90
+msgid "ZH_TW"
+msgstr "ZH_TW"
+
+#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
+#: ../shapes.h:171
+#: ../shapes.h:172
+msgid "Square"
+msgstr "चारपाटे"
+
+#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
+#: ../shapes.h:175
+#: ../shapes.h:176
+msgid "Rectangle"
+msgstr "समकोण"
+
+#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
+#: ../shapes.h:179
+#: ../shapes.h:180
+msgid "Circle"
+msgstr "वृत्त"
+
+#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
+#: ../shapes.h:183
+#: ../shapes.h:184
+msgid "Ellipse"
+msgstr "अण्डवृत्त"
+
+#. Triangle shape tool (3 sides)
+#: ../shapes.h:187
+#: ../shapes.h:188
+msgid "Triangle"
+msgstr "त्रिकोण"
+
+#. Pentagone shape tool (5 sides)
+#: ../shapes.h:191
+#: ../shapes.h:192
+msgid "Pentagon"
+msgstr "पंचकोण"
+
+#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
+#: ../shapes.h:195
+#: ../shapes.h:196
+msgid "Rhombus"
+msgstr "समचतुर्भुज"
+
+#. Octagon shape tool (8 sides)
+#: ../shapes.h:199
+#: ../shapes.h:200
+msgid "Octagon"
+msgstr "अष्टभुज"
+
+#. Description of a square
+#: ../shapes.h:208
+#: ../shapes.h:209
+msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
+msgstr "चारपाटे चरैवटा समान किनारा भएको एउटा समकोण हो।"
+
+#. Description of a rectangle
+#: ../shapes.h:212
+#: ../shapes.h:213
+msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
+msgstr "समकोणको चारवटा किनारा र चारवटा ऋजुकोण हुन्छ।"
+
+#: ../shapes.h:217
+#: ../shapes.h:219
+msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
+msgstr "वृत् एउटा वक्र हो जहाँ यसको केन्द्रबाट सबै विन्दुहरूको दुरी समान हुन्छ।"
+
+#. Description of an ellipse
+#: ../shapes.h:222
+#: ../shapes.h:223
+msgid "An ellipse is a stretched circle."
+msgstr "अण्डवृत्त तन्किएको एउटा वृत्त हो।"
+
+#. Description of a triangle
+#: ../shapes.h:226
+#: ../shapes.h:227
+msgid "A triangle has three sides."
+msgstr "त्रिभुजका तीनवटा किनाराहरू हुन्छन्।"
+
+#. Description of a pentagon
+#: ../shapes.h:230
+#: ../shapes.h:231
+msgid "A pentagon has five sides."
+msgstr "पंचकोणका पाँचवटा किनाराहरू हुन्छन्।"
+
+#: ../shapes.h:235
+#: ../shapes.h:237
+msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
+msgstr "समचतुर्भुजका चारवटा समान किनाराहरू हुन्छन्, अनि विपरित किनाराहरू बराबर हुन्छन्।"
+
+#: ../shapes.h:241
+#: ../shapes.h:243
+msgid "An octagon has eight equal sides."
+msgstr "अष्टभुजका आठवटा समान किनाराहरू हुन्छन्।"
+
+#. Title of tool selector (buttons down the left)
+#: ../titles.h:56
+msgid "Tools"
+msgstr "औजारहरू"
+
+#. Title of color palette (buttons across the bottom)
+#: ../titles.h:59
+msgid "Colors"
+msgstr "रङ्गहरू"
+
+#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
+#: ../titles.h:62
+msgid "Brushes"
+msgstr "कुचीहरू"
+
+#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
+#: ../titles.h:65
+msgid "Erasers"
+msgstr "मेट्ने रबढहरू"
+
+#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
+#: ../titles.h:68
+msgid "Stamps"
+msgstr "छापहरू"
+
+#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
+#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
+#: ../titles.h:71
+#: ../tools.h:71
+msgid "Shapes"
+msgstr "आकारहरू"
+
+#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools)
+#: ../titles.h:74
+msgid "Letters"
+msgstr "वर्णहरू"
+
+#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
+#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
+#: ../titles.h:77
+#: ../tools.h:83
+msgid "Magic"
+msgstr "जादु"
+
+#. Freehand painting tool
+#: ../tools.h:62
+msgid "Paint"
+msgstr "चित्र लेख्नु"
+
+#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
+#: ../tools.h:65
+msgid "Stamp"
+msgstr "छाप"
+
+#. Line drawing tool
+#: ../tools.h:68
+msgid "Lines"
+msgstr "पङ्क्तिहरू"
+
+#. Text tool
+#: ../tools.h:74
+msgid "Text"
+msgstr "टेक्ट"
+
+#. Label tool
+#: ../tools.h:77
+msgid "Label"
+msgstr "चन्ह"
+
+#. Undo last action
+#: ../tools.h:86
+msgid "Undo"
+msgstr "इन्कार गर्नुहोस्"
+
+#. Redo undone action
+#: ../tools.h:89
+msgid "Redo"
+msgstr "फेरि गर्नुहोस्"
+
+#. Eraser tool
+#: ../tools.h:92
+msgid "Eraser"
+msgstr "मेटाउने रबढ"
+
+#. Start a new picture
+#: ../tools.h:95
+msgid "New"
+msgstr "नयाँ"
+
+#. Open a saved picture
+#. buttons for the file open dialog
+#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
+#: ../tools.h:98
+#: ../tuxpaint.c:7762
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#. Save the current picture
+#: ../tools.h:101
+msgid "Save"
+msgstr "संरक्षण गर्नुहोस्"
+
+#. Print the current picture
+#: ../tools.h:104
+msgid "Print"
+msgstr "छाप्नुहोस्"
+
+#. Quit/exit Tux Paint application
+#: ../tools.h:107
+msgid "Quit"
+msgstr "त्याग्नुहोस्"
+
+#. Paint tool instructions
+#: ../tools.h:115
+msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
+msgstr "चित्र कोर्नका लागि रङ् र कुचीको आकार छान्नुहोस्।"
+
+#. Stamp tool instructions
+#: ../tools.h:118
+msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
+msgstr "तपाईले बनाएको चित्रमा छापा लगाउनका लागि एउटा चित्र लिनुहोस्। "
+
+#. Line tool instructions
+#: ../tools.h:121
+msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
+msgstr "पङक्ति कोर्न शुरू गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्। यसलाई पुरा हुन दिनुहोस्।"
+
+#. Shape tool instructions
+#: ../tools.h:124
+msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
+msgstr "एउटा आकार लिनुहोस्। केन्द्र लिनका लागि क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि तपाईले चाहनुभएको आकार बनाउन ड्र्याग गर्नुहोस्. यसलाई घुमाउनुहोस्, अनि चित्र लेख्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#. Text tool instructions
+#: ../tools.h:127
+msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
+msgstr "टेक्स्टको शैली चुन्नुहोस्। तपाईँले कोरेको चित्रमा क्लिक गर्नुहोस् अनि तपाई टंकन शुरू गर्न सक्नुहुन्छ। टेक्स हुरा गर्नका लागि[Enter] वा [Tab] दबाउनुहोस्। "
+
+#. Label tool instructions
+#: ../tools.h:130
+msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style."
+msgstr "टेक्स्टको शैली चुन्नुहोस्। तपाईँले कोरेको चित्रमा क्लिक गर्नुहोस् अनि तपाई टंकन शुरू गर्न सक्नुहुन्छ। टेक्स हुरा गर्नका लागि[Enter] वा [Tab] दबाउनुहोस्। चयन बटन प्रयोग गरेर अनि वर्तमान लेबलमा क्लिक गरेर तपाईँ यसलाई सार्न, यसलाई संशोधन गर्न तथा टेक्टको शैली परिपर्तन गर्नसक्नुहुन्छ।"
+
+#. Magic tool instruction
+#: ../tools.h:136
+msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
+msgstr "तपाईँको चित्रलेखामा प्रयोग गर्नका लागि म्याजिकल इफेक्ट लिनुहोस्"
+
+#. Response to 'undo' action
+#: ../tools.h:139
+msgid "Undo!"
+msgstr "इन्कार गर्नुहोस्!"
+
+#. Response to 'redo' action
+#: ../tools.h:142
+msgid "Redo!"
+msgstr "फेरि गर्नुहोस्"
+
+#. Eraser tool
+#: ../tools.h:145
+msgid "Eraser!"
+msgstr "मेटाउने रबढ!"
+
+#. Response to 'start a new image' action
+#: ../tools.h:148
+msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
+msgstr "एउटा रङ्ग वा चित्र लिनुहोस् जहाँ तपाई नयाँ चित्र लेख्न चाहनुहुन्छ"
+
+#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
+#: ../tools.h:151
+msgid "Open…"
+msgstr "खोल्नुहस्"
+
+#. Response to 'save' action
+#: ../tools.h:154
+msgid "Your image has been saved!"
+msgstr "तपाईँको चित्र संरक्षण गरियो!"
+
+#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
+#: ../tools.h:157
+msgid "Printing…"
+msgstr "छापिँदैछ......"
+
+#. Response to 'quit' (exit) action
+#: ../tools.h:160
+msgid "Bye bye!"
+msgstr "लौ विदा!"
+
+#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
+#: ../tools.h:164
+msgid "Let go of the button to complete the line."
+msgstr "पङ्क्ति पुरा गर्नका लागि बटनमा जान दिनुहोस्।"
+
+#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
+#: ../tools.h:167
+msgid "Hold the button to stretch the shape."
+msgstr "आाकरलाई तन्काउनका लागि बडन पक्रनुहोस्"
+
+#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
+#: ../tools.h:170
+msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
+msgstr "आखारलाई घुमाउनका लागि माउस सार्नुहोस्। यसलाई कोर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
+#: ../tools.h:173
+msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
+msgstr "ठिक छ...... लौ हामी यो चित्र कोरिरहौ!"
+
+#. Prompt to confirm user wishes to quit
+#: ../tuxpaint.c:1918
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "के तपाईँ साँच्चै त्याग्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#. Quit prompt positive response (quit)
+#: ../tuxpaint.c:1921
+msgid "Yes, I’m done!"
+msgstr "ज्यू, मेले गरेँ"
+
+#. Quit prompt negative response (don't quit)
+#: ../tuxpaint.c:1924
+#: ../tuxpaint.c:1951
+msgid "No, take me back!"
+msgstr "होइन, मलाई पछि लानुहोस्!"
+
+#. Current picture is not saved; user is quitting
+#: ../tuxpaint.c:1928
+msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
+msgstr "यदि तपाईँले त्याग्नुभयो भने तपाईले चित्र हराउनुहुनेछ! के यसलाई संरक्षण गरूँ?"
+
+#: ../tuxpaint.c:1929
+#: ../tuxpaint.c:1934
+msgid "Yes, save it!"
+msgstr "ज्यू, यसलाई संरक्षण गर्नुहोस्!"
+
+#: ../tuxpaint.c:1930
+#: ../tuxpaint.c:1935
+msgid "No, don’t bother saving!"
+msgstr "होइन, संरक्षण नगरे पनि केही हुन्न!"
+
+#. Current picture is not saved; user is opening another picture
+#: ../tuxpaint.c:1933
+msgid "Save your picture first?"
+msgstr "पहिला तपाईँको चित्र संरक्षण गर्नुहोस्"
+
+#. Error opening picture
+#: ../tuxpaint.c:1938
+msgid "Can’t open that picture!"
+msgstr "चित्र खोल्न सकिएन!"
+
+#. Generic dialog dismissal
+#: ../tuxpaint.c:1941
+#: ../tuxpaint.c:1946
+#: ../tuxpaint.c:1955
+#: ../tuxpaint.c:1962
+#: ../tuxpaint.c:1971
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show
+#: ../tuxpaint.c:1945
+msgid "There are no saved files!"
+msgstr "संरक्षण गरिएको फाइल छैन!"
+
+#. Verification of print action
+#: ../tuxpaint.c:1949
+msgid "Print your picture now?"
+msgstr "तपाईँको चित्र अहिले छाप्नुहुन्छ?"
+
+#: ../tuxpaint.c:1950
+msgid "Yes, print it!"
+msgstr "ज्यू, छाप्नुहोस्!"
+
+#. Confirmation of successful (we hope) printing
+#: ../tuxpaint.c:1954
+msgid "Your picture has been printed!"
+msgstr "तपाईँको चित्र छापिइयो!"
+
+#. We got an error printing
+#: ../tuxpaint.c:1958
+msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
+msgstr "माफ गर्नुहोस्! तपाईँको चित्र छाप्न सकिएन!"
+
+#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
+#: ../tuxpaint.c:1961
+msgid "You can’t print yet!"
+msgstr "तपाईले अहिलेसम्म छाप्न सक्नुभएन!"
+
+#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog
+#: ../tuxpaint.c:1965
+msgid "Erase this picture?"
+msgstr "यो चित्र मेटाउनू?"
+
+#: ../tuxpaint.c:1966
+msgid "Yes, erase it!"
+msgstr "ज्यू, यसलाई मेटाउनुहोस्!"
+
+#: ../tuxpaint.c:1967
+msgid "No, don’t erase it!"
+msgstr "होइन, यसलाई नमेटाउनुहोस्!"
+
+#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint
+#: ../tuxpaint.c:1970
+msgid "Remember to use the left mouse button!"
+msgstr "माउसको देब्रे बटन प्रयोग गर्न सम्झनुहोस्!"
+
+#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
+#: ../tuxpaint.c:2567
+msgid "Sound muted."
+msgstr "आवाज मौन गरिएको छ।"
+
+#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
+#: ../tuxpaint.c:2572
+msgid "Sound unmuted."
+msgstr "आवाज मैन निस्क्रीय गरिएको छ"
+
+#. Wait while Text tool finishes loading fonts
+#: ../tuxpaint.c:3355
+msgid "Please wait…"
+msgstr "कृपया पर्खनुहोस्......"
+
+#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
+#: ../tuxpaint.c:7765
+msgid "Erase"
+msgstr "मेटाउनुहोस्"
+
+#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
+#: ../tuxpaint.c:7768
+msgid "Slides"
+msgstr "स्लाइडहरू"
+
+#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
+#: ../tuxpaint.c:7771
+msgid "Back"
+msgstr "पछि"
+
+#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
+#: ../tuxpaint.c:7774
+msgid "Next"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
+#: ../tuxpaint.c:7777
+msgid "Play"
+msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
+
+#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
+#: ../tuxpaint.c:8485
+msgid "Aa"
+msgstr "Aa"
+
+#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
+#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
+#: ../tuxpaint.c:11730
+msgid "Yes"
+msgstr "ज्यू"
+
+#: ../tuxpaint.c:11734
+msgid "No"
+msgstr "होइन"
+
+#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
+#: ../tuxpaint.c:12730
+msgid "Replace the picture with your changes?"
+msgstr "तपाईँको प्रतिस्थापन चित्र परिवर्तन गर्नू?"
+
+#. Positive response to saving over old version
+#. (like a 'File:Save' action in other applications)
+#: ../tuxpaint.c:12734
+msgid "Yes, replace the old one!"
+msgstr "ज्यू, पुरानोलाई प्रतिस्थापन गर्नुहोस्!"
+
+#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
+#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
+#: ../tuxpaint.c:12738
+msgid "No, save a new file!"
+msgstr "होइन, एउटा नयाँ फाइल संरक्षण गर्नुहोस्!"
+
+#: ../tuxpaint.c:13963
+msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
+msgstr "तपाईँले चाहनुभएको चित्र चुन्नुहोस्, “Open”.मा क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#. Let user choose images:
+#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
+#: ../tuxpaint.c:14976
+#: ../tuxpaint.c:15290
+msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
+msgstr "तपाईँले चाहनुभएको चित्र चुन्नुहोस्, “Play” मा क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../tuxpaint.c:21524
+msgid "Pick a color."
+msgstr "रङ्ग लिनुहोस्"
+
+#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
+msgid "A drawing program for children."
+msgstr "बालकहरूको लागि ड्रइङ प्रोग्राम"
+
+#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2
+msgid "Drawing program"
+msgstr "ड्रइङ प्रोग्राम"
+
+#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3
+msgid "Tux Paint"
+msgstr "टक्स पेन्ट"
+
+#: ../../magic/src/alien.c:64
+msgid "Color Shift"
+msgstr "कलर सिप्ट"
+
+#: ../../magic/src/alien.c:67
+msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
+msgstr "तपाईको चित्रका अवयवहरूमा रङ्ग परिवर्त गर्नका लागि माउस क्लिक गरेर घुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/alien.c:68
+msgid "Click to change the colors in your entire picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रको स्मपूर्ण रङ्ग परिवर्तन गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/blind.c:92
+msgid "Blind"
+msgstr "ब्लाइन्ड"
+
+#: ../../magic/src/blind.c:97
+msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds."
+msgstr "वतपाईको चित्रमा विन्डो ब्लाइन्डस ल्याउनका लागि चित्रको छेउमा क्लिक गर्नुहोस्, ब्वाइन्ड खोन्ल वा बन्द गर्नका लागि सिधा चलाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
+msgid "Blocks"
+msgstr "ब्लकहरू"
+
+#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134
+msgid "Chalk"
+msgstr "चक"
+
+#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
+msgid "Drip"
+msgstr "ड्रिप"
+
+#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
+msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
+msgstr "ब्लकी बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
+msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
+msgstr "चित्रलाई चक ड्रइङ बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
+msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
+msgstr "चित्र ड्रिप बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहस् अनि माउस घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/blur.c:57
+msgid "Blur"
+msgstr "धमिलो पार्नु"
+
+#: ../../magic/src/blur.c:60
+msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
+msgstr "चित्र धमिलो पार्नुको लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/blur.c:61
+msgid "Click to blur the entire image."
+msgstr "सम्पूर्ण चित्र धमिलो पार्नुको लागि क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#. Both are named "Bricks", at the moment:
+#: ../../magic/src/bricks.c:104
+msgid "Bricks"
+msgstr "ब्रिकस"
+
+#: ../../magic/src/bricks.c:111
+msgid "Click and move to draw large bricks."
+msgstr "ठुलो ब्रिक्सबनाउनका लागि क्लिक गरेर मुभ गर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/bricks.c:113
+msgid "Click and move to draw small bricks."
+msgstr "सानो ब्रिक्स बनाउनका लागि क्लिक गरेर मुभ गर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "हस्तलिपि"
+
+#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
+msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
+msgstr "हस्तलिपिमा चित्र लेख्नका लागि माउस क्लिक गरेर घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/cartoon.c:80
+msgid "Cartoon"
+msgstr "कार्टुन"
+
+#: ../../magic/src/cartoon.c:87
+msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
+msgstr "चित्रलाई कार्टुनमा परिवर्तन गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/confetti.c:63
+msgid "Confetti"
+msgstr "कनफेट्टी"
+
+#: ../../magic/src/confetti.c:65
+msgid "Click to throw confetti!"
+msgstr "कनफेट्टी हटाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/distortion.c:121
+msgid "Distortion"
+msgstr "बंग्याइ"
+
+#: ../../magic/src/distortion.c:129
+msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्र बंग्याउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउल ड्रयाग गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/emboss.c:76
+msgid "Emboss"
+msgstr "बुट्टा काट्नु"
+
+#: ../../magic/src/emboss.c:82
+msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
+msgstr "चित्रमा बुट्टा काट्नुको लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्र्याग गर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
+msgid "Lighten"
+msgstr "उज्यालो पार्नु"
+
+#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
+msgid "Darken"
+msgstr "अँध्यारो पार्नु"
+
+#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
+msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रका अवयवहरू उज्यालो पार्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
+msgid "Click to lighten your entire picture."
+msgstr "तपाईँको पुरा चित्र उज्यालो पार्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
+msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रका अवयवहरू अँध्यारो पार्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
+msgid "Click to darken your entire picture."
+msgstr "तपाईँको पुरा चित्र उज्यालो पार्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../../magic/src/fill.c:87
+msgid "Fill"
+msgstr "भर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/fill.c:94
+msgid "Click in the picture to fill that area with color."
+msgstr "चित्रको त्यो क्षेत्रमा रङ्ग भर्नका लागि चित्रमा क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/fisheye.c:78
+msgid "Fisheye"
+msgstr "फिशआइ"
+
+#. Needs better name
+#: ../../magic/src/fisheye.c:80
+msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
+msgstr "तपाईको चित्रमा फिसआइ बनाउनका लागि चित्रको भागमा क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/flower.c:124
+msgid "Flower"
+msgstr "फूल"
+
+#: ../../magic/src/flower.c:130
+msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
+msgstr "फूको डाँठ बनाउनका गालि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्। फूल पुरा बन्न दिनुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/foam.c:104
+msgid "Foam"
+msgstr "फिंज"
+
+#: ../../magic/src/foam.c:110
+msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
+msgstr "फिंजको फोकाहरूले क्षेत्र भर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्र्याग गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/fold.c:84
+msgid "Fold"
+msgstr "फोल्ट"
+
+#: ../../magic/src/fold.c:86
+msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग चुन्नुहोस् अनि पृष्ठलाई बन्द गर्नुको लागि कुनामा क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/glasstile.c:83
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "ग्लास टाइल"
+
+#: ../../magic/src/glasstile.c:90
+msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
+msgstr "तपाईँको तित्रमा ग्लास टाइल लगाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्रयाग गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/glasstile.c:92
+msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
+msgstr "तपाईँको पूरा चित्र ग्लास टाइलमा कभर गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/grass.c:92
+msgid "Grass"
+msgstr "ग्रास"
+
+#: ../../magic/src/grass.c:98
+msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
+msgstr "ग्रास बनाउका लागि क्लिग गर्नुहोस् अनि मुभ गर्नुहोस्। डर्ट गर्न नभुल्नुहोस्!"
+
+#: ../../magic/src/kalidescope.c:90
+msgid "Symmetric Left/Right"
+msgstr "समानुपातिक देब्रे/दाहिने"
+
+#: ../../magic/src/kalidescope.c:92
+msgid "Symmetric Up/Down"
+msgstr "समानुपातिक माथि/तल"
+
+#. KAL_BOTH
+#: ../../magic/src/kalidescope.c:94
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "केलेइडोस्कोप"
+
+#: ../../magic/src/kalidescope.c:102
+msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रको देब्रे र दाहिनेतिर दुईवटा कुचीले समान रूपले ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्याग गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/kalidescope.c:104
+msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रको माथि र तलतिर दुईवटा कुचीले समान रूपले ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्याग गर्नुहोस्।"
+
+#. KAL_BOTH
+#: ../../magic/src/kalidescope.c:106
+msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
+msgstr "कुचीले समान रूपले ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्याग गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/light.c:84
+msgid "Light"
+msgstr "प्रकाश"
+
+#: ../../magic/src/light.c:90
+msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रमा प्रकाशको लहर बनाउन क्लिक अनि ड्र्याग गर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
+msgid "Metal Paint"
+msgstr "धातु रोगन"
+
+#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
+msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
+msgstr "धातु रङ्गले रंग्याउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्याग गर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
+msgid "Mirror"
+msgstr "प्रतिविम्ब"
+
+#: ../../magic/src/mirror_flip.c:96
+msgid "Flip"
+msgstr "सार्नु"
+
+#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
+msgid "Click to make a mirror image."
+msgstr "प्रिविम्ब चित्र बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
+msgid "Click to flip the picture upside-down."
+msgstr "चित्रलाई उभिन्डो पार्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/mosaic.c:75
+msgid "Mosaic"
+msgstr "विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू"
+
+#: ../../magic/src/mosaic.c:78
+msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रका विभिन्न अङ्गहरूमा विभिन्न रंगका साना टुक्राहरूका प्रभाव जोड्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस गुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/mosaic.c:79
+msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
+msgstr "तपाईँको पूरा चित्रमा विभिन्न रंगका साना टुक्राहरूका प्रभाव जोड्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस गुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134
+msgid "Square Mosaic"
+msgstr "चापाटे विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू।"
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135
+msgid "Hexagon Mosaic"
+msgstr "षष्टकिनारा विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू"
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136
+msgid "Irregular Mosaic"
+msgstr "अनियमित विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू"
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
+msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रको विभिन्न अङ्गहरूमा चापाटे विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू जोड्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142
+msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
+msgstr "तपाईँको पुरा चित्रमा चारपाटे विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू जोड्न क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144
+msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रको विभिन्न अङ्गहरूमा षष्टकिनारा विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू जोड्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145
+msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
+msgstr " तपाईँको पुरा चित्रमा षष्टकिनारा विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू जोड्न क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147
+msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रको विभिन्न अङ्गहरूमा अनियमित विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू जोड्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
+msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
+msgstr "तपाईको पुरा चित्रमा अनियमित विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू जोड्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/negative.c:72
+msgid "Negative"
+msgstr "फिल्सको आकार "
+
+#: ../../magic/src/negative.c:80
+msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
+msgstr "तपाईको पेन्टिङलाई फिल्सको आकार बनाउन क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/negative.c:83
+msgid "Click to turn your painting into its negative."
+msgstr "तपाईँको पेन्टिङलाई फिल्सको आकारमा परिणत गर्न क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/noise.c:63
+msgid "Noise"
+msgstr "आवाज"
+
+#: ../../magic/src/noise.c:66
+msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रमा आवाज जोड्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस गुमाउनुहोस्। "
+
+#: ../../magic/src/noise.c:67
+msgid "Click to add noise to your entire picture."
+msgstr "तपाईँको पुरा च्त्रमा आवाज जोड्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/perspective.c:145
+msgid "Perspective"
+msgstr "परिप्रेक्ष"
+
+#: ../../magic/src/perspective.c:146
+msgid "Zoom"
+msgstr "जूम"
+
+#: ../../magic/src/perspective.c:151
+msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
+msgstr "चित्रलाई तपाईँले चाहनुभएको ठाउँमा तन्काउनका लागि कुनामा क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/perspective.c:154
+msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
+msgstr "जूमइन सम्म क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्याग ग्रनुहोस् वा चित्रलाई जूमआउट गर्नका लागि ड्रयागआउट गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/puzzle.c:79
+msgid "Puzzle"
+msgstr "प्रहेलिका"
+
+#: ../../magic/src/puzzle.c:86
+msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
+msgstr "तपाईँको चित्रको त्यो भागलाई क्लिक गर्नुहोस् जहाँ तपाईँ प्रहेलिका चाहनुहुन्छ।"
+
+#: ../../magic/src/puzzle.c:87
+msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
+msgstr "फुलस्क्रिन मुडमा प्रहेलिका बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/rails.c:101
+msgid "Rails"
+msgstr "पटरीहरू"
+
+#: ../../magic/src/rails.c:103
+msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रमा रेलको पटरी बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्रयाग गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/rainbow.c:107
+msgid "Rainbow"
+msgstr "इन्द्रेनी, "
+
+#: ../../magic/src/rainbow.c:114
+msgid "You can draw in rainbow colors!"
+msgstr "तपाई इन्द्रेनी रंग ड्र गर्न सक्नुहुन्छ!"
+
+#: ../../magic/src/rain.c:65
+msgid "Rain"
+msgstr "वर्षा"
+
+#: ../../magic/src/rain.c:68
+msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रमा वर्षात ड्र गर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/rain.c:69
+msgid "Click to cover your picture with rain drops."
+msgstr "तपाईँको चित्रलाई बर्षातले ढाकिएको बनाउनका ल्गि क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/realrainbow.c:86
+msgid "Real Rainbow"
+msgstr "असली इन्द्रेनी"
+
+#: ../../magic/src/realrainbow.c:88
+msgid "ROYGBIV Rainbow"
+msgstr "ROYGBIV इन्द्रेनी"
+
+#: ../../magic/src/realrainbow.c:93
+msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
+msgstr "जहाँ तपाईँ इन्द्रेनी शुरू गर्न चाहनुहुन्छ त्यहाँ क्लिक गर्नुहोस्, जहाँ तपाईँ अन्त गर्न चाहनुहुन्छ त्यहाँस्म ड्र्याग गर्नुहोस् अनि इन्द्रेनी ड्र हुन दिनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/ripples.c:81
+msgid "Ripples"
+msgstr "सानू लहर"
+
+#: ../../magic/src/ripples.c:87
+msgid "Click to make ripples appear over your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रमा सानू लहर देखा पार्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/rosette.c:93
+msgid "Rosette"
+msgstr "गुलाफको आकारको बुट्टा"
+
+#: ../../magic/src/rosette.c:93
+msgid "Picasso"
+msgstr "पिकासो"
+
+#: ../../magic/src/rosette.c:98
+msgid "Click and start drawing your rosette."
+msgstr "क्लिक गर्नुहोस् अनि गुलाफको आकारको बुट्टा ड्र गर्न शुरू गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/rosette.c:100
+msgid "You can draw just like Picasso!"
+msgstr "तपाई पिकासोजस्तै ड्र गर्न सक्नुहुन्छ!"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:73
+msgid "Edges"
+msgstr "किनाराहरू"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:74
+msgid "Sharpen"
+msgstr "तिख्याउनु"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:75
+msgid "Silhouette"
+msgstr "पार्श्वचित्र"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:78
+msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रमा किनारा खुटयाउनुको लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस गुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:79
+msgid "Click to trace edges in your entire picture."
+msgstr "तपाईँको पूरा चित्रमा किनारा खुटयाउनुको लागि क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:80
+msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रका अङ्गहरू तिख्याउनुको लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:81
+msgid "Click to sharpen the entire picture."
+msgstr "पाईँको पूरा चित्र तिख्याउनुको लागि क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:82
+msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
+msgstr "श्यामश्वेत पाश्र्वचित्र बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/sharpen.c:83
+msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
+msgstr "तपाईँको पूरा चित्रमा श्यामश्वेत पाश्र्वचित्र बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहस्।"
+
+#: ../../magic/src/shift.c:104
+msgid "Shift"
+msgstr "स्थानान्तर"
+
+#: ../../magic/src/shift.c:110
+msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
+msgstr "चित्रपटमा चित्र स्थानान्तर गर्नका लागि क्लिक गर्नु ड्याग गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/smudge.c:83
+msgid "Smudge"
+msgstr "लतपत्याउनु"
+
+#. if (which == 1)
+#: ../../magic/src/smudge.c:85
+msgid "Wet Paint"
+msgstr "वेट पेन्ट"
+
+#: ../../magic/src/smudge.c:92
+msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
+msgstr "चित्र लतपत्याउनुको लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।"
+
+#. if (which == 1)
+#: ../../magic/src/smudge.c:94
+msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
+msgstr "वेट,लतपततिएको पेन्टले ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/snow.c:68
+msgid "Snow Ball"
+msgstr "स्नो बल"
+
+#: ../../magic/src/snow.c:69
+msgid "Snow Flake"
+msgstr "स्नो फेक"
+
+#: ../../magic/src/snow.c:72
+msgid "Click to add snow balls to your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रमा स्नो बल थप्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/snow.c:73
+msgid "Click to add snow flakes to your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रमा स्नो फेक थप्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/string.c:120
+msgid "String edges"
+msgstr "स्ट्रिङ किनाराहरू"
+
+#: ../../magic/src/string.c:123
+msgid "String corner"
+msgstr "स्ट्रिङ कुना"
+
+#: ../../magic/src/string.c:126
+msgid "String 'V'"
+msgstr "स्ट्रिङ'V'"
+
+#: ../../magic/src/string.c:134
+msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole."
+msgstr "स्ट्रिङ आर्ट ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्। बेसी वा कम्ति पार्नका लागि टप-बटन ड्र्याग गर्नुहोस् , अझ ठुलो दुलो वनाउनका लागि दाहिने ।"
+
+#: ../../magic/src/string.c:137
+msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
+msgstr "स्ट्रिङ आर्टले बनेको तीर ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/string.c:140
+msgid "Draw string art arrows with free angles."
+msgstr "मुक्त कोणहरूद्वारा स्ट्रिङ आर्ट ड्र गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/tint.c:71
+msgid "Tint"
+msgstr "रंगाउनु"
+
+#: ../../magic/src/tint.c:72
+msgid "Color & White"
+msgstr "रंग& सेतो"
+
+#: ../../magic/src/tint.c:75
+msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रका अङ्गहरूको रंग बदलाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/tint.c:76
+msgid "Click to change the color of your entire picture."
+msgstr "तपाईँको पूरा चित्रको रंग बदलाउन क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/tint.c:77
+msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
+msgstr "तपाईँको चित्रका अङ्गहरूको रंग सेतो बनाउन तथा तपाईलाई मन पर्ने रंग चुन्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/tint.c:78
+msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
+msgstr "तपाईँको पूरा चित्रलाई सेतो वा तपाईँलाई मन पर्ने रंगमा बदलाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
+msgid "Toothpaste"
+msgstr "दन्तमञ्जन"
+
+#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
+msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रमा दन्तमञ्जन छर्किनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/tornado.c:127
+msgid "Tornado"
+msgstr "भुँवरी"
+
+#: ../../magic/src/tornado.c:133
+msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
+msgstr "तपाईँको चित्रमा भँवरी नाली ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/tv.c:74
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: ../../magic/src/tv.c:79
+msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television."
+msgstr "तपाईँको चित्रलाई टेलिभिजनमा जस्तै देखिने बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/tv.c:82
+msgid "Click to make your picture look like it's on television."
+msgstr "तपाईँको चित्रलाई टेलिभिजनमा भएजस्तो बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/waves.c:80
+msgid "Waves"
+msgstr "तरंगहरू"
+
+#: ../../magic/src/waves.c:81
+msgid "Wavelets"
+msgstr "तरंगहरू"
+
+#: ../../magic/src/waves.c:88
+msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
+msgstr "चित्रलाई तेर्सो तरङ्गित बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्। छोटो तरंगका लागि माथि क्लिक गर्नुहोस्, अग्लो तरंगका लागि मुनि, सानो तरंगका लागि देब्रेतिर अनि लामो तरंगका लागि द्हिनेतिर क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#: ../../magic/src/waves.c:89
+msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
+msgstr "चित्रलाई ठाडो तरङ्गित बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्। छोटो तरंगका लागि माथि क्लिक गर्नुहोस्, अग्लो तरंगका लागि मुनि, सानो तरंगका लागि देब्रेतिर अनि लामो तरंगका लागि द्हिनेतिर क्लिक गर्नुहोस्।"
+