Italian update.
This commit is contained in:
parent
a7f7512ef2
commit
de1bf17b15
4 changed files with 166 additions and 213 deletions
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com
|
|||
http://www.tuxpaint.org/
|
||||
|
||||
|
||||
June 17, 2002 - November 5, 2008
|
||||
June 17, 2002 - November 7, 2008
|
||||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
|
|
@ -380,6 +380,7 @@ $Id$
|
|||
Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>
|
||||
|
||||
* Italian
|
||||
Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>
|
||||
Marco Milanesi <kpanic@pavia.linux.it>
|
||||
Flavio Pastor <flavio.pastore@zonaitalia.it>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
|||
|
||||
$Id$
|
||||
|
||||
2008.November.5 (0.9.21)
|
||||
2008.November.7 (0.9.21)
|
||||
* New Starters:
|
||||
-------------
|
||||
* Silver Frame
|
||||
|
|
@ -117,6 +117,9 @@ $Id$
|
|||
* Hebrew translation
|
||||
Guy Hed <guy.hed@weizmann.ac.il>
|
||||
|
||||
* Italian translation
|
||||
Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>
|
||||
|
||||
* Romanian
|
||||
Sorin Paliga <sorin.paliga@gmail.com>
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
.\" tuxpaint.1 - 2008.11.05
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "5 November 2008" "0.9.21" "Tux Paint"
|
||||
.\" tuxpaint.1 - 2008.11.07
|
||||
.TH TUXPAINT 1 "7 November 2008" "0.9.21" "Tux Paint"
|
||||
.SH NAME
|
||||
tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children.
|
||||
|
||||
|
|
@ -909,6 +909,7 @@ John Popplewell,
|
|||
Rodrigo Perez Ramirez and Indigenas Sin Fronteras,
|
||||
Adam 'foo-script' Rakowski,
|
||||
Leandro Regueiro,
|
||||
Simona Riva,
|
||||
Robin Rosenberg,
|
||||
Ilir Rugova,
|
||||
Bert Saal,
|
||||
|
|
|
|||
366
src/po/it.po
366
src/po/it.po
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-01 21:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-17 21:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Flavio Pastore <ironbishop@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 12:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Marrone!"
|
|||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||||
#: ../colors.h:131
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Azzurro!"
|
||||
msgstr "Rossiccio!"
|
||||
|
||||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||||
#: ../colors.h:134
|
||||
|
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Grandioso!"
|
|||
#. Congratulations #2
|
||||
#: ../great.h:40
|
||||
msgid "Cool!"
|
||||
msgstr "Bello!"
|
||||
msgstr "Forte!"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #3
|
||||
#: ../great.h:43
|
||||
|
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Hangul"
|
|||
#. Input Method: Thai mode
|
||||
#: ../im.c:87
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
msgstr "Tailandese"
|
||||
|
||||
#. Input Method: Traditional Chinese mode
|
||||
#: ../im.c:90
|
||||
|
|
@ -233,82 +233,95 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "ZH_TW"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
#: ../shapes.h:171
|
||||
#: ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Quadrato"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
#: ../shapes.h:175
|
||||
#: ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "Rettangolo"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
#: ../shapes.h:179
|
||||
#: ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "Cerchio"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
#: ../shapes.h:183
|
||||
#: ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "Ellisse"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
#: ../shapes.h:187
|
||||
#: ../shapes.h:188
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Triangolo"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||
#: ../shapes.h:191
|
||||
#: ../shapes.h:192
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "Pentagono"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
#: ../shapes.h:195
|
||||
#: ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Rombo"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
#: ../shapes.h:199
|
||||
#: ../shapes.h:200
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "Ottagono"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
#: ../shapes.h:208
|
||||
#: ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "Un quadrato è un rettangolo con i lati uguali."
|
||||
msgstr "Un quadrato è un rettangolo con tutti i lati uguali."
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
#: ../shapes.h:212
|
||||
#: ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Un rettangolo ha quattro lati e quatto angoli retti."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un cerchio è una curva dove tutti i punti hanno la stessa distanza dal "
|
||||
"centro."
|
||||
#: ../shapes.h:217
|
||||
#: ../shapes.h:219
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "Un cerchio è una curva che ha tutti i punti alla stessa distanza dal centro."
|
||||
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
#: ../shapes.h:222
|
||||
#: ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Un'ellisse è un cerchio schiacciato."
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
#: ../shapes.h:226
|
||||
#: ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "Un triangolo ha tre lati."
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
#: ../shapes.h:230
|
||||
#: ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
#: ../shapes.h:235
|
||||
#: ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un rombo ha quattro lati e i lati opposti sono paralleli."
|
||||
msgstr "Un rombo ha quattro lati uguali e i lati opposti paralleli."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:241
|
||||
#: ../shapes.h:243
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "Un ottagono ha otto lati uguali."
|
||||
|
||||
|
|
@ -339,7 +352,8 @@ msgstr "Timbri"
|
|||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../tools.h:54
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Forme"
|
||||
|
||||
|
|
@ -350,7 +364,8 @@ msgstr "Lettere"
|
|||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Magie"
|
||||
|
||||
|
|
@ -399,7 +414,8 @@ msgstr "Nuovo"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7958
|
||||
#: ../tools.h:75
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7958
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
|
|
@ -426,28 +442,22 @@ msgstr "Scegli un colore e un pennello con cui disegnare."
|
|||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:95
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Scegli un timbro da inserire nel disegno."
|
||||
msgstr "Scegli un'immagine da timbrare nel disegno."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:98
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
|
||||
msgstr "Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli una forma. Fai click per il scegliere il centro, trascina, lascia "
|
||||
"andare il tasto per scegliere la grandezza. Muovi il mouse per ruotare la "
|
||||
"forma, fai click per disegnarla."
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Scegli una forma. Fai clic per il scegliere il centro, trascina e rilascia il tasto del mouse quando è abbastanza grande. Muovi il mouse per ruotare la forma, fai clic per disegnarla."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:104
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Scegli uno stile per il testo. Fai click sul disegno per scrivere."
|
||||
msgstr "Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
|
|
@ -521,7 +531,7 @@ msgstr "Tieni premuto il tasto per ingrandire la forma."
|
|||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai click per disegnarla."
|
||||
msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai clic per disegnarla."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
|
|
@ -541,7 +551,8 @@ msgid "Yes, I'm done!"
|
|||
msgstr "Sì, ho finito!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848 ../tuxpaint.c:1875
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1848
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1875
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "No, torna indietro!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -550,11 +561,13 @@ msgstr "No, torna indietro!"
|
|||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853 ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1853
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "Sì, salva!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854 ../tuxpaint.c:1859
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1854
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1859
|
||||
msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgstr "No, non salvare!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -569,7 +582,10 @@ msgid "Can’t open that picture!"
|
|||
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1865 ../tuxpaint.c:1870 ../tuxpaint.c:1879 ../tuxpaint.c:1883
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1865
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1879
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1883
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
|
@ -682,7 +698,7 @@ msgstr "No"
|
|||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12576
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Sostituire il disegno precedente?"
|
||||
msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
|
|
@ -698,14 +714,15 @@ msgstr "No, crea un nuovo file!"
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13347
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai click su “Apri”."
|
||||
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su “Apri”."
|
||||
|
||||
# Let user choose images:
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14334 ../tuxpaint.c:14648
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14334
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14648
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai click su “Mostra”."
|
||||
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "A drawing program for children."
|
||||
|
|
@ -720,20 +737,17 @@ msgid "Tux Paint"
|
|||
msgstr "Tux Paint"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shift"
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Sposta"
|
||||
msgstr "Cambia colore"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per cambiare i colori in una parte del disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||
msgstr "Fai clic per cambiare i colori di tutto il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -749,30 +763,27 @@ msgstr "Gocciola"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “a blocchi”."
|
||||
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “a blocchi”."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “gessetto”."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “gessetto”."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “gocciolante”."
|
||||
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “gocciolante”."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:57
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Sfuma"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto “offuscato”."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per \"offuscare\" tutto il disegno."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:104
|
||||
|
|
@ -781,11 +792,11 @@ msgstr "Mattoni"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:111
|
||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Fai click per disegnare mattoni."
|
||||
msgstr "Fai clic per disegnare dei mattoni grandi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:113
|
||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Fai click per disegnare mattoni piccoli."
|
||||
msgstr "Fai clic per disegnare dei mattoni piccoli."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
|
|
@ -793,7 +804,7 @@ msgstr "Calligrafia"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Fai click e muovi il mose per disegnare con un pennino."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mose per disegnare con un pennino."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
|
|
@ -801,24 +812,23 @@ msgstr "Fumetto"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “fumetto”."
|
||||
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “fumetto”."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coriandoli"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:65
|
||||
msgid "Click to throw confetti!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fai clic per lanciare i coriandoli!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:121
|
||||
msgid "Distortion"
|
||||
msgstr "Distorsione"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/distortion.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “distorsione”. "
|
||||
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per ottenere un effetto “distorsione”. "
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:76
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
|
|
@ -826,7 +836,7 @@ msgstr "Rilievo"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:82
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “bassorilievo”."
|
||||
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “bassorilievo”."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
|
|
@ -837,24 +847,20 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "Scurisci"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto “luce” su una parte del disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per schiarire tutto il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto “scuro” su una parte del disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per scurire tutto il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:87
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
|
|
@ -862,18 +868,17 @@ msgstr "Riempi"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:94
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Fai click per riempire l'area di colore."
|
||||
msgstr "Fai clic per riempire l'area di colore."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:77
|
||||
msgid "Fisheye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grandangolo"
|
||||
|
||||
#. Needs better name
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr "Fai click e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
|
||||
msgstr "Fai clic su una parte del disegno per creare un effetto grandangolo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
|
|
@ -881,9 +886,7 @@ msgstr "Fiore"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai click e tieni premuto per disegnare il gambo di un fiore. Lascia andare "
|
||||
"il tasto per completarlo."
|
||||
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare il gambo di un fiore. Lascia andare il tasto per completarlo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
|
|
@ -891,16 +894,15 @@ msgstr "Schiuma"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:110
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
msgstr "Fai click per coprire l'area di bolle schiumose."
|
||||
msgstr "Fai clic per coprire l'area di bolle schiumose."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:60
|
||||
msgid "Fold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Piega"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Scegli un colore per lo sfondo e fai clic per girare l'angolo della pagina."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -908,12 +910,11 @@ msgstr "Vetro"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per coprire il disegno con tessere di vetro smerigliato."
|
||||
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per ricoprire una parte del disegno con tessere di vetro smerigliato."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per ricoprire il disegno con tessere di vetro."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:92
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
|
|
@ -921,16 +922,15 @@ msgstr "Erba"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Fai click per disegnare l'erba. Non dimenticare il terreno!"
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare l'erba. Non dimenticare il terreno!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
||||
msgid "Kaleidoscope"
|
||||
msgstr "Caleido"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Fai click per disegnare con un caleidoscopio."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Fai clic per disegnare tratti simmetrici, come un caleidoscopio."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Luce"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:90
|
||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per disegnare un raggio di luce nel tuo disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per tracciare un fascio di luce nel tuo disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
|
|
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Tinta metallica"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Fai click per disegnare con una tinta metallizzata."
|
||||
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare con una tinta metallizzata."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
|
|
@ -958,66 +958,56 @@ msgstr "Ribalta"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:106
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per specchiare il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
msgstr "Fai click per ribaltare il disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per ribaltare il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mosaic"
|
||||
msgstr "Magie"
|
||||
msgstr "Mosaico"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte del disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto mosaico su tutto il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativo"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere il negativo."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere il negativo di una parte del disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per ottenere il negativo di tutto il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rumore"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per aggiungere un rumore a una parte del disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per aggiungere un rumore a tutto il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "Increspa"
|
||||
msgstr "Rotaie"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per disegnare un raggio di luce nel tuo disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare le rotaie del treno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -1028,19 +1018,16 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|||
msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobaleno!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
msgstr "Arcobaleno"
|
||||
msgstr "Pioggia"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per aggiungere una goccia di pioggia al tuo disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per ricoprire il disegno di gocce di pioggia."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1048,69 +1035,59 @@ msgstr "Increspa"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:87
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per inserire increspature nel disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per inserire increspature nel disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:90
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coccarda"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:90
|
||||
msgid "Picasso"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Picasso"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
|
||||
msgstr "Fai clic per iniziare a disegnare una coccarda."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||||
msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobaleno!"
|
||||
msgstr "Puoi dipingere proprio come Picasso!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
|
||||
msgid "Edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bordi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sharpen"
|
||||
msgstr "Forme"
|
||||
msgstr "Risalta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
|
||||
msgid "Silhouette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sagoma"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per tracciare dei bordi nel disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per applicare i bordi a tutto il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per far risaltare una parte del disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per far risaltare tutto il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per creare una sagoma in bianco e nero."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||
msgstr "Fai clic per creare una sagoma in bianco e nero di tutto il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
|
@ -1118,7 +1095,7 @@ msgstr "Sposta"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:110
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Fai click e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:77
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
|
|
@ -1126,25 +1103,23 @@ msgstr "Acquarello"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:84
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “acquarello”."
|
||||
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “acquarello”."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||
msgid "Snow Ball"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palla di neve"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:69
|
||||
msgid "Snow Flake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiocco di neve"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per inserire increspature nel disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per aggiungere delle palle di neve al disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per inserire increspature nel disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per aggiungere dei fiocchi di neve al disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1152,79 +1127,55 @@ msgstr "Tinta"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
||||
msgid "Color & White"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colore e bianco"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per cambiare i colori di una parte del disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”."
|
||||
msgstr "Fai clic per cambiare i colori di tutto il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “fumetto”."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per cambiare in bianco e un colore a tua scelta una parte del disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Fai click per ottenere un effetto “fumetto”."
|
||||
msgstr "Fai clic per cambiare in bianco e un colore a tua scelta tutto il disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
msgid "Toothpaste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dentifricio"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgstr "Fai click e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
|
||||
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per spruzzare il dentifricio sul disegno."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:72
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno."
|
||||
msgstr "Fai clic per vedere il tuo disegno come se fosse in televisione."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:75
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
msgstr "Onde"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wavelets"
|
||||
msgstr "Onde"
|
||||
msgstr "Increspature"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai click per ottenere un effetto ondulato. Fai click nella parte superiore "
|
||||
"del foglio per onde basse, nell'inferiore per onde alte, verso sinistra per "
|
||||
"onde piccole e verso destra per onde lunghe."
|
||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto di onde orizzontali. Fai clic verso l'alto per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde piccole e verso destra per onde lunghe."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fai click per ottenere un effetto ondulato. Fai click nella parte superiore "
|
||||
"del foglio per onde basse, nell'inferiore per onde alte, verso sinistra per "
|
||||
"onde piccole e verso destra per onde lunghe."
|
||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto di onde verticali. Fai clic verso l'alto per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde piccole e verso destra per onde lunghe."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
@ -1240,11 +1191,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Puzzle"
|
||||
#~ msgstr "Viola!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
#~ msgstr "Fai click e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
#~ msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||
|
|
@ -1286,9 +1235,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "Sfuma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Fai click per schiarire il disegno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "Fai click per scurire il disegno."
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue