diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index aa588fcef..c30fe7b88 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -9,7 +9,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2007.August.29 (0.9.18) +2007.August.30 (0.9.18) * Interface Improvements: ----------------------- * Improved 'New' and 'Open' interface: @@ -183,6 +183,9 @@ $Id$ * South African English translation Caroline Ford + * Spanish translation + Gabriel Gazzan + * Vietnamese translation Clytie Siddall diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po index 15793e2fc..15983d976 100644 --- a/src/po/es.po +++ b/src/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:58-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-01 01:29-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-29 23:33-0300\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,17 +83,11 @@ msgid "Beige!" msgstr "¡Crema!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint -#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that #. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not -#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). -#. #. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users -#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated -#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring #. code below (the best scores going to fonts that support both). -#. Line X msgid "qx" msgstr "" @@ -108,9 +102,7 @@ msgid "QY" msgstr "" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at -#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is #. especially important for users who have scroll buttons disabled. -#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') msgid "oO" msgstr "" @@ -200,9 +192,8 @@ msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" #. Octagon shape tool (8 sides) -#, fuzzy msgid "Octagon" -msgstr "Pentágono" +msgstr "Octágono" #. Description of a square msgid "A square is a rectangle with four equal sides." @@ -212,11 +203,8 @@ msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con sus cuatro lados iguales." msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos." -#, fuzzy -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "" -"Un círculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro." +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "Un círculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro." #. Description of an ellipse msgid "An ellipse is a stretched circle." @@ -233,9 +221,8 @@ msgstr "Un pentágono tiene cinco lados." msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "Un rombo tiene cuatro lados iguales, con sus lados opuestos paralelos." -#, fuzzy msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Un pentágono tiene cinco lados." +msgstr "Un octágono tiene ocho lados iguales." #. Title of tool selector (buttons down the left) msgid "Tools" @@ -258,7 +245,6 @@ msgid "Stamps" msgstr "Sellos" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) -#. Shape creation tool (square, circle, etc.) msgid "Shapes" msgstr "Figuras" @@ -267,7 +253,6 @@ msgid "Letters" msgstr "Letras" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) -#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) msgid "Magic" msgstr "Mágicas" @@ -304,7 +289,6 @@ msgid "New" msgstr "Nuevo" #. Open a saved picture -#. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -331,17 +315,11 @@ msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo." #. Line tool instructions msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla." +msgstr "Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla." #. Shape tool instructions -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta " -"cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para " -"dibujarla." +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para dibujarla." #. Text tool instructions msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." @@ -364,9 +342,8 @@ msgid "Eraser!" msgstr "¡Goma de borrar!" #. Response to 'start a new image' action -#, fuzzy msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo." +msgstr "Escoge un color o una imagen con la cual comenzar un nuevo dibujo." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) msgid "Open…" @@ -469,18 +446,18 @@ msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut msgid "Sound muted." -msgstr "" +msgstr "Sonido silenciado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut msgid "Sound unmuted." -msgstr "" +msgstr "Sonido activo." #. Wait while Text tool finishes loading fonts msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espera..." msgid "Pick a color." -msgstr "" +msgstr "Escoge un color." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture msgid "Erase" @@ -507,7 +484,6 @@ msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for -#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -519,12 +495,10 @@ msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?" #. Positive response to saving over old version -#. (like a 'File:Save' action in other applications) msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "¡Si, remplazarla!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) -#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) msgid "No, save a new file!" msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!" @@ -532,7 +506,6 @@ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”." #. Let user choose images: -#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”." @@ -557,10 +530,8 @@ msgstr "Gotear" msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen." -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" -"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee." @@ -582,25 +553,22 @@ msgid "Click and move to draw small bricks." msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos pequeños." msgid "Calligraphy" -msgstr "" +msgstr "Caligrafía" -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo." +msgstr "Haz clic y mueve el ratón para dibujar en modo caligrafía." msgid "Cartoon" msgstr "Dibujito" msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "" -"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos." +msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos." msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Bajorrelieve" -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." +msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para hacer un bajorrelieve con la imagen." msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" @@ -621,24 +589,22 @@ msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgstr "Haz clic en la imagen para rellenar ese área con color." msgid "Flower" -msgstr "" +msgstr "Flor" msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" +msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar el tallo de una flor. Suelta para finalizar la flor." msgid "Foam" -msgstr "" +msgstr "Espuma" -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Haz clic en la imagen para rellenar ese área con color." +msgstr "Haz clic y arrastra para cubrir un área con una espuma de burbujas." msgid "Glass Tile" -msgstr "" +msgstr "Azulejo" -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." +msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para colocar azulejos sobre tu imagen." msgid "Grass" msgstr "Pasto" @@ -647,28 +613,22 @@ msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar pasto. ¡No olvides la tierra!" msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Caleidoscopio" -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "Haz clic y arrastra para oscurecer los colores." +msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un caleidoscopio)." -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Aclarar" +msgstr "Luz" -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." +msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar un rayo de luz sobre tu dibujo." -#, fuzzy msgid "Metal Paint" -msgstr "Pintar" +msgstr "Pintura metálica" -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Haz clic y arrastra para oscurecer los colores." +msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para pintar con un color metalizado." msgid "Mirror" msgstr "Espejar" @@ -695,18 +655,16 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!" msgid "Ripples" -msgstr "" +msgstr "Ondas" -#, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." +msgstr "Haz clic para que aparezcan ondas sobre tu dibujo." msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Desplazar" -#, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." +msgstr "Haz clic y arrastra para desplazar tu dibujo sobre la tela." msgid "Smudge" msgstr "Manchar" @@ -720,27 +678,9 @@ msgstr "Teñir" msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cambiar el color de la imagen." -#, fuzzy msgid "Waves" -msgstr "Guardar" +msgstr "Ondas" -msgid "" -"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the " -"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long " -"waves." -msgstr "" +msgid "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +msgstr "Haz clic para dejar la imagen ondulada. Hacia arriba o abajo para obtener ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas más cortas o largas." -#~ msgid "Sparkles" -#~ msgstr "Chispas" - -#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" -#~ msgstr "¡Ahora tienes una hoja en blanco para dibujar!" - -#~ msgid "Start a new picture?" -#~ msgstr "¿Empezar una nueva imagen?" - -#~ msgid "Yes, let's start fresh!" -#~ msgstr "¡Sí, comenzar de cero!" - -#~ msgid "Click and move to draw sparkles." -#~ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar chispas."