diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 21247de7c..3d0d5e648 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -9,7 +9,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2008.June.16 (0.9.20) +2008.June.17 (0.9.20) * New translations: ----------------- * Asturian @@ -34,6 +34,9 @@ $Id$ * Slovakian translation Peter Tuhársky + * Spanish translation + Gabriel Gazzan + * Swedish Robin Rosenberg diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po index f0c8253b7..273e7d116 100644 --- a/src/po/es.po +++ b/src/po/es.po @@ -3,10 +3,10 @@ # Gabriel Gazzan , 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n" +"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-13 16:20-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-17 02:31-0300\n" "Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,17 +100,8 @@ msgid "Beige!" msgstr "¡Crema!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint -#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that -#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not -#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the #. same (but not nice -- such fonts get a low score later). -#. -#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users -#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y #. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated -#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring -#. code below (the best scores going to fonts that support both). -#. Line X #: ../dirwalk.c:101 msgid "qx" msgstr "" @@ -129,9 +120,6 @@ msgid "QY" msgstr "" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at -#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is -#. especially important for users who have scroll buttons disabled. -#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') #: ../dirwalk.c:127 msgid "oO" @@ -205,7 +193,7 @@ msgstr "Coreano (Hangul)" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:92 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "TailandĂ©s" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:95 @@ -213,81 +201,95 @@ msgid "ZH_TW" msgstr "" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 +#: ../shapes.h:171 +#: ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 +#: ../shapes.h:175 +#: ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 +#: ../shapes.h:179 +#: ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "CĂ­rculo" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 +#: ../shapes.h:183 +#: ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 +#: ../shapes.h:187 +#: ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 +#: ../shapes.h:191 +#: ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "Pentágono" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 +#: ../shapes.h:195 +#: ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" #. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 +#: ../shapes.h:199 +#: ../shapes.h:200 msgid "Octagon" msgstr "Octágono" #. Description of a square -#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 +#: ../shapes.h:208 +#: ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con sus cuatro lados iguales." #. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 +#: ../shapes.h:212 +#: ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos." -#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "" -"Un cĂ­rculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro." +#: ../shapes.h:217 +#: ../shapes.h:219 +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "Un cĂ­rculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro." #. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 +#: ../shapes.h:222 +#: ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Una elipse es un cĂ­rculo estirado." #. Description of a triangle -#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 +#: ../shapes.h:226 +#: ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Un triángulo tiene tres lados." #. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 +#: ../shapes.h:230 +#: ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Un pentágono tiene cinco lados." -#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 +#: ../shapes.h:235 +#: ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "Un rombo tiene cuatro lados iguales, con sus lados opuestos paralelos." -#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 +#: ../shapes.h:241 +#: ../shapes.h:243 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Un octágono tiene ocho lados iguales." @@ -317,8 +319,8 @@ msgid "Stamps" msgstr "Sellos" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) -#. Shape creation tool (square, circle, etc.) -#: ../titles.h:56 ../tools.h:54 +#: ../titles.h:56 +#: ../tools.h:54 msgid "Shapes" msgstr "Figuras" @@ -328,8 +330,8 @@ msgid "Letters" msgstr "Letras" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) -#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) -#: ../titles.h:62 ../tools.h:60 +#: ../titles.h:62 +#: ../tools.h:60 msgid "Magic" msgstr "Mágicas" @@ -374,9 +376,8 @@ msgid "New" msgstr "Nuevo" #. Open a saved picture -#. buttons for the file open dialog -#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7833 +#: ../tools.h:75 +#: ../tuxpaint.c:7833 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -408,18 +409,12 @@ msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo." #. Line tool instructions #: ../tools.h:98 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Haz clic para comenzar a dibujar una lĂ­nea. Suelta el botĂłn para terminarla." +msgstr "Haz clic para comenzar a dibujar una lĂ­nea. Suelta el botĂłn para terminarla." #. Shape tool instructions #: ../tools.h:101 -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta " -"cuando estĂ© del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para " -"dibujarla." +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta cuando estĂ© del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para dibujarla." #. Text tool instructions #: ../tools.h:104 @@ -502,7 +497,8 @@ msgid "Yes, I'm done!" msgstr "¡SĂ­, listo!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:1806 ../tuxpaint.c:1833 +#: ../tuxpaint.c:1806 +#: ../tuxpaint.c:1833 msgid "No, take me back!" msgstr "¡No, quiero volver!" @@ -511,11 +507,13 @@ msgstr "¡No, quiero volver!" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "¡Si te vas perderás tu imagen! ÂżQuieres guardarla?" -#: ../tuxpaint.c:1811 ../tuxpaint.c:1816 +#: ../tuxpaint.c:1811 +#: ../tuxpaint.c:1816 msgid "Yes, save it!" msgstr "¡SĂ­, guárdala!" -#: ../tuxpaint.c:1812 ../tuxpaint.c:1817 +#: ../tuxpaint.c:1812 +#: ../tuxpaint.c:1817 msgid "No, don't bother saving!" msgstr "¡No, no quiero guardarla!" @@ -530,7 +528,10 @@ msgid "Can’t open that picture!" msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:1823 ../tuxpaint.c:1828 ../tuxpaint.c:1837 ../tuxpaint.c:1841 +#: ../tuxpaint.c:1823 +#: ../tuxpaint.c:1828 +#: ../tuxpaint.c:1837 +#: ../tuxpaint.c:1841 #: ../tuxpaint.c:1850 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -627,7 +628,6 @@ msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for -#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #: ../tuxpaint.c:11318 msgid "Yes" msgstr "SĂ­" @@ -642,13 +642,11 @@ msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ÂżReemplazar la imagen con la nueva?" #. Positive response to saving over old version -#. (like a 'File:Save' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12275 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "¡Si, remplazarla!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) -#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) #: ../tuxpaint.c:12279 msgid "No, save a new file!" msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!" @@ -658,8 +656,8 @@ msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”." #. Let user choose images: -#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#: ../tuxpaint.c:14029 ../tuxpaint.c:14343 +#: ../tuxpaint.c:14029 +#: ../tuxpaint.c:14343 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Escoge las imágenes que quieras, luego haz clic en “Reproducir”." @@ -692,10 +690,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Haz clic y arrastra el ratĂłn para cuadricular la imagen." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:125 -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" -"Haz clic y arrastra el ratĂłn para que la imagen parezca hecha con tiza." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Haz clic y arrastra el ratĂłn para que la imagen parezca hecha con tiza." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:128 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." @@ -736,8 +732,7 @@ msgstr "Dibujito" #: ../../magic/src/cartoon.c:88 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "" -"Haz clic y arrastra el ratĂłn para que la imagen se vea como los dibujitos." +msgstr "Haz clic y arrastra el ratĂłn para que la imagen se vea como los dibujitos." #: ../../magic/src/distortion.c:122 msgid "Distortion" @@ -785,9 +780,7 @@ msgstr "Flor" #: ../../magic/src/flower.c:131 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" -"Haz clic y arrastra para dibujar el tallo de una flor. Suelta para finalizar " -"la flor." +msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar el tallo de una flor. Suelta para finalizar la flor." #: ../../magic/src/foam.c:105 msgid "Foam" @@ -818,11 +811,8 @@ msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscopio" #: ../../magic/src/kalidescope.c:84 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "" -"Haz clic y arrastra el ratĂłn para dibujar con pinceles simĂ©tricos (un " -"caleidoscopio)." +msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "Haz clic y arrastra el ratĂłn para dibujar con pinceles simĂ©tricos (un caleidoscopio)." #: ../../magic/src/light.c:85 msgid "Light" @@ -909,11 +899,6 @@ msgid "Waves" msgstr "Ondas" #: ../../magic/src/waves.c:85 -msgid "" -"Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the " -"bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long " -"waves." -msgstr "" -"Haz clic para dejar la imagen ondulada. Hacia arriba o abajo para obtener " -"ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas " -"más cortas o largas." +msgid "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +msgstr "Haz clic para dejar la imagen ondulada. Hacia arriba o abajo para obtener ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas más cortas o largas." +