diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index 1fc68f66b..c202915e4 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Italian translation of tuxpaint-config. -# Copyright (C) 2014 tuxpaint-config package copyright holder. -# This file is distributed under the same license as the tuxpaint-config package. +# TuxPaint Italian translation file +# Copyright (C)2004 Bill Kendrick +# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. # Flavio Pastore , 2010. # Beatrice Torracca , 2014. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint.config\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-19 21:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-09 11:50+0200\n" +"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-29 10:46+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -18,993 +18,1600 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../about.h:10 +#. Response to Black (0, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:86 +msgid "Black!" +msgstr "Nero!" + +#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected +#: ../colors.h:89 +msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." +msgstr "Grigio scuro!" + +#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected +#: ../colors.h:92 +msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." +msgstr "Grigio chiaro!" + +#. Response to White (255, 255, 255) color selected +#: ../colors.h:95 +msgid "White!" +msgstr "Bianco!" + +#. Response to Red (255, 0, 0) color selected +#: ../colors.h:98 +msgid "Red!" +msgstr "Rosso!" + +#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected +#: ../colors.h:101 +msgid "Orange!" +msgstr "Arancione!" + +#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected +#: ../colors.h:104 +msgid "Yellow!" +msgstr "Giallo!" + +#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected +#: ../colors.h:107 +msgid "Light green!" +msgstr "Verde chiaro!" + +#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected +#: ../colors.h:110 +msgid "Dark green!" +msgstr "Verde scuro!" + +#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected +#: ../colors.h:113 +msgid "Sky blue!" +msgstr "Azzurro!" + +#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected +#: ../colors.h:116 +msgid "Blue!" +msgstr "Blu!" + +#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected +#: ../colors.h:119 +msgid "Lavender!" +msgstr "Lavanda!" + +#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected +#: ../colors.h:122 +msgid "Purple!" +msgstr "Viola!" + +#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected +#: ../colors.h:125 +msgid "Pink!" +msgstr "Rosa!" + +#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected +#: ../colors.h:128 +msgid "Brown!" +msgstr "Marrone!" + +#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected +#: ../colors.h:131 +msgid "Tan!" +msgstr "Rossiccio!" + +#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected +#: ../colors.h:134 +msgid "Beige!" +msgstr "Beige!" + +# First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint +# via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that +# they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not +# test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the +# same. (but not nice -- such fonts get a low score later) +# We test the alphabet twice, to help with translation. If the users +# will be unable to type ASCII letters, then both lines should be +# translated. Otherwise, only Line X should be translated and the +# ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below. +# (the best scores going to fonts that support both) +#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint +#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that +#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not +#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the +#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. +#. Most locales leave the blacklist strings alone: "QX" and "qx" +#. (it is less destructive to use the scoring strings instead) +#. +#. Locales that absolutely require all fonts to have some +#. extra characters should use "QX..." and "qx...", where "..." +#. are some characters you absolutely require in all fonts. +#. +#. Locales with absolutely NO use for ASCII may use "..." and "...", +#. where "..." are some characters you absolutely require in +#. all fonts. This would be the case for a locale in which it is +#. impossible for a user to type ASCII letters. +#. +#. Most translators should use scoring instead. +#: ../dirwalk.c:164 +msgid "qx" +msgstr "qx" + +#: ../dirwalk.c:164 +msgid "QX" +msgstr "QX" + +# Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at +# the top of the list. The user will see them first. This sorting is +# especially important for users who have scroll buttons disabled. +# Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. +#. TODO: weight specification +#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at +#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is +#. especially important for users who have scroll buttons disabled. +#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. +#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') +#: ../dirwalk.c:191 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +# uncommon punctuation +#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +#: ../dirwalk.c:194 +msgid ",.?!" +msgstr ",.?!" + +# distinct uppercase and lowercase +#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +#: ../dirwalk.c:197 +msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" +msgstr "`\\%_@$~#{}<>(^&*€" + +# common punctuation +#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +#: ../dirwalk.c:200 +msgid "017" +msgstr "017" + +# digits +#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +#: ../dirwalk.c:203 +msgid "O0" +msgstr "O0" + +# distinct circle-like characters +#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +#: ../dirwalk.c:206 +msgid "1Il|" +msgstr "1Il|" + +#: ../dirwalk.c:210 +msgid "<1>spare-1a" +msgstr "aa" + +#: ../dirwalk.c:211 +msgid "<1>spare-1b" +msgstr "aa" + +#: ../dirwalk.c:212 +msgid "<9>spare-9a" +msgstr "èòàì" + +#: ../dirwalk.c:213 +msgid "<9>spare-9b" +msgstr "ÈÒÀÌ" + +#. Congratulations #1 +#: ../great.h:37 +msgid "Great!" +msgstr "Grandioso!" + +#. Congratulations #2 +#: ../great.h:40 +msgid "Cool!" +msgstr "Forte!" + +#. Congratulations #3 +#: ../great.h:43 +msgid "Keep it up!" +msgstr "Continua così!" + +#. Congratulations #4 +#: ../great.h:46 +msgid "Good job!" +msgstr "Ottimo lavoro!" + +#. Input Method: English mode +#: ../im.c:75 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode +#: ../im.c:78 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode +#: ../im.c:81 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode +#: ../im.c:84 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#. Input Method: Thai mode +#: ../im.c:87 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#. Input Method: Traditional Chinese mode +#: ../im.c:90 +msgid "ZH_TW" +msgstr "ZH_TW" + +#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) +#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) +#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) +#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) +#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#. Triangle shape tool (3 sides) +#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangolo" + +#. Pentagone shape tool (5 sides) +#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentagono" + +#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) +#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 +msgid "Rhombus" +msgstr "Rombo" + +#. Octagon shape tool (8 sides) +#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 +msgid "Octagon" +msgstr "Ottagono" + +#. Description of a square +#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 +msgid "A square is a rectangle with four equal sides." +msgstr "Un quadrato è un rettangolo con tutti i lati uguali." + +#. Description of a rectangle +#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 +msgid "A rectangle has four sides and four right angles." +msgstr "Un rettangolo ha quattro lati e quatto angoli retti." + +#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 msgid "" -"Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " -"Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" -"\n" -"This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " -"mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " -"children.\n" -"\n" -"These settings can be set for the current user only or for all users of your " -"computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " -"bottom.\n" -"\n" -"Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " -"the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " -"to write out a new configuration file.\n" -"\n" -"The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." +"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" -"Benvenuti nello strumento grafico di configurazione di Tux Paint, creato da " -"Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick e Martin Fuhrer.\n" -"\n" -"Utilizzando questo strumento è possibile modificare le impostazioni di Tux " -"Paint, come ad esempio la modalità a tutto schermo, la lingua " -"dell'interfaccia ed altre opzioni, in modo da semplificare l'uso di Tux " -"Paint per i bimbi più piccoli.\n" -"\n" -"Le impostazioni possono essere applicate solamente all'utente corrente " -"oppure a tutti gli utenti del computer, basta selezionare la relativa " -"opzione dal menù a discesa «Impostazioni per» in basso.\n" -"\n" -"Utilizzando le schede in alto è possibile scegliere tra le diverse categorie " -"delle impostazioni, modificare le opzioni desiderate e fare clic sul " -"pulsante «Applica» in basso per creare un nuovo file di configurazione.\n" -"\n" -"Le nuove impostazioni verranno applicate al successivo avvio di Tux Paint." - -#: ../tuxpaint-config.cxx:208 -msgid "(Use system's default)" -msgstr "(Usare le impostazioni predefinite di sistema)" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:95 -msgid "(Use system's setting)" -msgstr "(Usare le impostazioni di sistema)" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1527 ../tuxpaint-config2.cxx:2131 -msgid "Default (no override)" -msgstr "Predefinito (nessun cambiamento)" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 -msgid "Override: Small" -msgstr "Priorità: bassa" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1531 -msgid "Override: Medium" -msgstr "Priorità: media" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1533 -msgid "Override: Large" -msgstr "Priorità: grande" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1638 -msgid "Save Directory?" -msgstr "Directory di salvataggio?" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1672 -msgid "Data Directory?" -msgstr "Directory dei dati?" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 -msgid "Color Palette File?" -msgstr "File della tavolozza di colori?" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1744 -msgid "Quit without applying changes?" -msgstr "Uscire senza applicare le modifiche?" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1745 -msgid "&No" -msgstr "&No" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1745 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sì" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1781 -msgid "current user" -msgstr "utente corrente" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1784 -msgid "all users" -msgstr "tutti gli utenti" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1788 -#, c-format -msgid "Apply changes you made to %s?" -msgstr "Salvare le modifiche fatte a %s?" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1789 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1789 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1809 ../tuxpaint-config2.cxx:1812 -msgid "Tux Paint Config v" -msgstr "Tux Paint Config v" - -#. TAB: ABOUT -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1821 -msgid "About" -msgstr "Informazioni" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1828 -msgid "About Tux Paint Config." -msgstr "Informazioni su Tux Paint Config." - -#. TAB: VIDEO / SOUND -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1844 -msgid "Video/Sound" -msgstr "Audio/Video" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1851 -msgid "Video:" -msgstr "Video:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1855 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "A &tutto schermo" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1860 -msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." -msgstr "Esegue Tux Paint a tutto schermo, invece che in una finestra." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1866 -msgid "&Native" -msgstr "&Nativa" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1870 -msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." -msgstr "Usa la risoluzione video nativa in modalità a tutto schermo." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1876 -msgid "Window size : " -msgstr "Dimensione della finestra:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1900 -msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." -msgstr "Dimensioni della finestra, o risoluzione a tutto schermo." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1906 -msgid "&Rotate Orientation" -msgstr "&Ruotare orientamento" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1910 -msgid "" -"Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " -"a tablet PC)" -msgstr "" -"Scambia larghezza e altezza, ruotando di 90 gradi (utile per visualizzazioni " -"in verticale nei PC tablet)" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1916 -msgid "Allow S&creensaver" -msgstr "Consentire Sa&lvaschermo" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1920 -msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." -msgstr "" -"Non disattiva il salvaschermo di sistema mentre Tux Paint è in esecuzione." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1929 -msgid "Sound:" -msgstr "Suoni:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1933 -msgid "Enable &Sound Effects" -msgstr "Abilitare effetti &sonori" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1938 -msgid "Enable/disable sound effects." -msgstr "Attiva/Disattiva gli effetti sonori." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1947 ../tuxpaint-config2.cxx:1961 -msgid "Color Palette File:" -msgstr "File della tavolozza dei colori:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1951 -msgid "Use &Alternative Color Palette" -msgstr "Usare una tavolozza dei colori &alternativa" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1956 -msgid "" -"Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" -msgstr "" -"Non utilizza la tavolozza dei colori predefinita, usa i colori definiti nel " -"file seguente:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1966 ../tuxpaint-config2.cxx:2509 -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2594 -msgid "Browse..." -msgstr "Sfoglia..." - -#. TAB: MOUSE / KEYBOARD -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1977 -msgid "Mouse/Keyboard" -msgstr "Mouse/Tastiera" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1985 -msgid "Cursor:" -msgstr "Cursore:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1989 -msgid "&Fancy Cursor Shapes" -msgstr "&Forme simpatiche per il cursore" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:1994 -msgid "" -"Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " -"what you are doing." -msgstr "" -"Modifica la forma del puntatore del mouse a seconda della sua posizione o di " -"ciò che si sta facendo." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2000 -msgid "&Hide Cursor" -msgstr "&Nascondere cursore" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2005 -msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." -msgstr "" -"Nasconde completamente il cursore (utile con i dispositivi touchscreen)." - -#. Fl_Group* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2014 ../tuxpaint-config2.cxx:2632 -msgid "Keyboard:" -msgstr "Tastiera:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2018 -msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" -msgstr "&Attivare scorciatoie da tastiera" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2023 -msgid "" -"Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " -"Control+S to Save)" -msgstr "" -"Consente l'uso di combinazioni di tasti come scorciatoie per determinati " -"comandi (ad es. Ctrl+S per salvare)." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2035 ../tuxpaint-config2.cxx:2617 -msgid "Mouse:" -msgstr "Mouse:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2039 -msgid "&Grab Mouse Pointer" -msgstr "&Limitare il puntatore del mouse" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2044 -msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." -msgstr "" -"Impedisce l'uscita del puntatore del mouse dalla finestra di Tux Paint." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2049 -msgid "Mouse &Wheel Support" -msgstr "Supporto per la &rotella del mouse" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2054 -msgid "" -"Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " -"stamps)" -msgstr "" -"Consente l'uso della rotella del mouse per scorrere tra i vari elementi (es. " -"pennelli, timbri)." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2059 -msgid "No &Button Distinction" -msgstr "Nessuna &distinzione tra i pulsanti" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2063 -msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." -msgstr "" -"Consente di utilizzare anche i tasti centrale e destro del mouse per fare " -"clic." - -#. TAB: SIMPLIFCIATION -#. FIXME: From here on, not using 'boxx/boxy' trick, used above -bjk 2011.04.15 -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2076 -msgid "Simplification" -msgstr "Semplificazione" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2084 -msgid "Interface Simplification:" -msgstr "Semplificazione dell'interfaccia:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2088 -msgid "Disable Shape &Rotation" -msgstr "Disattivare la &rotazione delle forme" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2093 -msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." -msgstr "" -"Disattiva il passo di rotazione dello strumento forme. Utile per i bimbi più " -"piccoli." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2098 -msgid "Simple Stamp &Outlines" -msgstr "&Contorni semplificati per i timbri" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2103 -msgid "" -"Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " -"detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" -msgstr "" -"Traccia un rettangolo attorno al cursore durante il posizionamento dei " -"timbri, invece di una sagoma dettagliata. (Per computer e thin client lenti.)" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2108 -msgid "Show &Uppercase Text Only" -msgstr "Mostrare solo testo &maiuscolo" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2113 -msgid "" -"Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " -"UPPERCASE rather than Mixed Case." -msgstr "" -"Visualizza tutto il testo in Tux Paint (etichette dei pulsanti, dialoghi, " -"ecc.) in MAIUSCOLO invece che in Maiuscolo e Minuscolo." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2122 -msgid "Initial Stamp Size:" -msgstr "Dimensione iniziale dei timbri:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2139 -msgid "Control Simplification:" -msgstr "Semplificazione dei controlli:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2143 -msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" -msgstr "Disattivare il pulsante «&Esci» e il tasto [Esc]" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2148 -msgid "" -"Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing " -"[Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." -msgstr "" -"Fare clic sul pulsante di chiusura (X) della finestra nella barra del titolo " -"o premere [Alt]+[F4] o [Maiusc]+[Ctrl]+[Esc] permette comunque di chiudere " -"Tux Paint." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2153 -msgid "Disable '&Stamps' Tool" -msgstr "Disattivare lo strumento «&Timbri»" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2158 -msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." -msgstr "Non carica i timbri all'avvio, quindi disattiva lo strumento Timbri." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2163 -msgid "Disable Stamp &Controls" -msgstr "&Disattivare i controlli dei timbri" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2168 -msgid "" -"Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " -"Grow, Mirror and Flip)." -msgstr "" -"Semplifica lo strumento «Timbri» rimuovendo i pulsanti dei controlli dei " -"timbri (Ingrandisci, Rimpicciolisci, Specchio e Ribalta)." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2173 -msgid "Disable &Magic Controls" -msgstr "Disattivare i comandi Ma&gie" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2178 -msgid "" -"Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " -"and fullscreen modes." -msgstr "" -"Semplifica gli strumenti «Magie» rimuovendo i pulsanti per commutare tra le " -"modalità di disegno e a tutto schermo." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2183 -msgid "Disable '&Label' Tool" -msgstr "Disattivare lo strumento «Etic&hetta» " - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2188 -msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)." -msgstr "" -"Disabilita lo strumento per inserimento di testo «Etichetta» (lasciando solo " -"lo strumento «Testo»)." - -#. TAB: LANGUAGES -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2199 -msgid "Languages" -msgstr "Lingue" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2205 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2209 -msgid "Language : " -msgstr "Lingua:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2224 -msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." -msgstr "" -"Eseguire Tux Paint in una determinata lingua (scavalcando le impostazioni di " -"sistema)." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2229 -msgid "&Mirror Stamps" -msgstr "Timbri &simmetrici" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2234 -msgid "" -"Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " -"prefer things appearing right-to-left." -msgstr "" -"Crea automaticamente immagini speculari di tutti i timbri per i quali ciò è " -"possibile. Utile per gli utenti che preferiscono oggetti che appaiono da " -"destra a sinistra." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2243 -msgid "Fonts:" -msgstr "Caratteri:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2247 -msgid "Load System &Fonts" -msgstr "&Caricare i tipi di carattere di sistema" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2252 -msgid "" -"Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " -"cause instability!)" -msgstr "" -"Tenta di caricare ulteriori tipi di carattere presenti altrove sul computer " -"(Attenzione! Può causare instabilità)." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2257 -msgid "Load All &Locale Fonts" -msgstr "Caricare i caratteri di tutte le &localizzazioni" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2262 -msgid "" -"Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " -"locale Tux Paint is being run under." -msgstr "" -"Carica tutti i tipi di carattere specifici delle localizzazioni installati " -"in Tux Paint, indipendentemente dalla localizzazione con cui viene eseguito " -"Tux Paint." - -#. TAB: PRINTING -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2273 -msgid "Printing" +"Un cerchio è una curva in cui tutti i punti hanno la stessa distanza dal " +"centro." + +#. Description of an ellipse +#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 +msgid "An ellipse is a stretched circle." +msgstr "Un'ellisse è un cerchio allungato." + +#. Description of a triangle +#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 +msgid "A triangle has three sides." +msgstr "Un triangolo ha tre lati." + +#. Description of a pentagon +#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 +msgid "A pentagon has five sides." +msgstr "Un pentagono ha cinque lati." + +#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 +msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." +msgstr "Un rombo ha quattro lati uguali e i lati opposti sono paralleli." + +#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 +msgid "An octagon has eight equal sides." +msgstr "Un ottagono ha otto lati uguali." + +#. Title of tool selector (buttons down the left) +#: ../titles.h:56 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#. Title of color palette (buttons across the bottom) +#: ../titles.h:59 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) +#: ../titles.h:62 +msgid "Brushes" +msgstr "Pennelli" + +#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) +#: ../titles.h:65 +msgid "Erasers" +msgstr "Gomme" + +#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) +#: ../titles.h:68 +msgid "Stamps" +msgstr "Timbri" + +#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) +#. Shape creation tool (square, circle, etc.) +#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +msgid "Shapes" +msgstr "Forme" + +#. Title of font selector (buttons down the right for text and label tools) +#: ../titles.h:74 +msgid "Letters" +msgstr "Lettere" + +#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) +#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) +#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +msgid "Magic" +msgstr "Magie" + +#. Freehand painting tool +#: ../tools.h:62 +msgid "Paint" +msgstr "Disegno" + +#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) +#: ../tools.h:65 +msgid "Stamp" +msgstr "Timbro" + +#. Line drawing tool +#: ../tools.h:68 +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#. Text tool +#: ../tools.h:74 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#. Label tool +#: ../tools.h:77 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#. Undo last action +#: ../tools.h:86 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#. Redo undone action +#: ../tools.h:89 +msgid "Redo" +msgstr "Ripeti" + +#. Eraser tool +#: ../tools.h:92 +msgid "Eraser" +msgstr "Gomma" + +#. Start a new picture +#: ../tools.h:95 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +# buttons for the file open dialog +# buttons for the file open dialog +#. Open a saved picture +#. buttons for the file open dialog +#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#. Save the current picture +#: ../tools.h:101 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. Print the current picture +#: ../tools.h:104 +msgid "Print" msgstr "Stampa" -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2279 -msgid "Print Permissions:" -msgstr "Permessi di stampa:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2283 -msgid "Allow &Printing" -msgstr "Consentire &stampa" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2288 -msgid "Let users print from within Tux Paint." -msgstr "Consente agli utenti di stampare da Tux Paint." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2293 -msgid "Print Delay : " -msgstr "Ritardo di stampa: " - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2299 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2303 -msgid "" -"Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " -"printing.)" -msgstr "" -"Limita la stampa ad una ogni N secondi. (Inserire «0» per permettere la " -"stampa senza restrizioni.)" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2311 -msgid "Show Printer Dialog:" -msgstr "Visualizzare la finestra di dialogo della stampante:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2316 -msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" -msgstr "Solo quando viene tenuto premuto il tasto di &modifica [Alt]" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2323 -msgid "Always &show printer dialog" -msgstr "Visualizzare sempre la &finestra di dialogo della stampante" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2330 -msgid "&Never show printer dialog" -msgstr "&Non visualizzare mai la finestra di dialogo della stampante" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2337 -msgid "(Even when [Alt] is held.)" -msgstr "(Neanche se viene premuto il tasto [Alt])" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2351 -msgid "Save printer configuration" -msgstr "Salvare la configurazione di stampa" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2360 -msgid "Print Commands:" -msgstr "Comandi di stampa:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2364 -msgid "Use &Alternative Print Command" -msgstr "Utilizzare un &comando di stampa alternativo" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2369 -msgid "" -"Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " -"(Advanced! Unix/Linux only!)" -msgstr "" -"Sostituisce l'impostazione predefinita di Tux Paint per il comando di stampa " -"(«lpr») con un'altra. (Avanzato! solo per Unix/Linux.)" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2379 -msgid "" -"Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " -"standard input (STDIN)." -msgstr "" -"Digitare il comando per la stampa. Deve accettare il formato PostScript sul " -"suo standard input (STDIN)." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2390 -msgid "Use &Alternative Print Dialog" -msgstr "Usare una finestra di dialogo &alternativa per la stampa " - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2395 -msgid "" -"Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " -"another. (Advanced! Unix/Linux only!)" -msgstr "" -"Sostituisce l'impostazione predefinita di Tux Paint per il dialogo di stampa " -"(«kprinter») con un'altra. (Avanzato! solo per Unix/Linux.)" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2405 -msgid "" -"Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " -"standard input (STDIN)." -msgstr "" -"Digitare il comando per la finestra di dialogo di stampa. Deve accettare il " -"formato PostScript sul suo standard input (STDIN)." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2412 -msgid "Paper Size : " -msgstr "Dimensione del foglio: " - -#. TAB: SAVING -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2433 -msgid "Saving" -msgstr "Salvataggio" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2440 -msgid "Save Over Earlier Work:" -msgstr "Sovrascrivere il lavoro precedente:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2444 -msgid "&Ask Before Overwriting" -msgstr "&Chiedere prima di sovrascrivere" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2449 -msgid "" -"When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " -"make a new file." -msgstr "" -"Quando un'immagine viene nuovamente salvata, chiede se sovrascrivere la " -"versione precedente o creare un nuovo file." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2454 -msgid "Always &Overwrite Older Version" -msgstr "&Sovrascrivere sempre la versione precedente" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2459 -msgid "" -"When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " -"Potential for lost work!)" -msgstr "" -"Quando un'immagine viene nuovamente salvata, sovrascrive sempre la versione " -"precedente. (Attenzione! Rischio di perdita di lavoro!)" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2464 -msgid "Always Save &New Picture" -msgstr "Salva sempre in una &nuova immagine" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2469 -msgid "" -"When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " -"lots of files!)" -msgstr "" -"Quando un'immagine viene nuovamente salvata, crea sempre un nuovo file " -"(Attenzione! Rischio di moltissimi file!)" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2476 -msgid "Start Blank:" -msgstr "Avvio con foglio bianco:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2481 -msgid "Start with &Blank Canvas" -msgstr "Avviare sempre con un foglio &bianco" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2490 -msgid "Save Directory:" -msgstr "Directory di salvataggio:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2494 -msgid "Use &Alternative Save Directory" -msgstr "Usare una directory &alternativa per salvare" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2499 -msgid "" -"Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" -msgstr "" -"Non salva i disegni nella directory standard, ma usa la seguente posizione:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2504 -msgid "Alternative Save Directory:" -msgstr "Directory di salvataggio alternativa:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2516 -msgid "More Saving Options:" -msgstr "Ulteriori opzioni per il salvataggio:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2521 -msgid "Disable '&Save' Button" -msgstr "Disattivare il &pulsante «Salva»" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2526 -msgid "" -"Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " -"paper.'" -msgstr "" -"Non permette di salvare i disegni. Tux Paint diventa un «foglio di brutta» " -"temporaneo." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2532 -msgid "&Auto-save on Quit" -msgstr "Salvare automaticamente all'&uscita" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2537 -msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." -msgstr "" -"Non chiede di salvare il disegno corrente prima di uscire, salva " -"automaticamente." - -#. TAB: DATA -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2549 -msgid "Data" -msgstr "Dati" - -#. FIXME: Looks awful: -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2557 -msgid "Lockfile:" -msgstr "File di lock:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2561 -msgid "&Don't use lockfile" -msgstr "&Non usare un file di lock" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2565 -msgid "" -"Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " -"(May be necessary in a networked environment.)" -msgstr "" -"Non verrà controllata l'esistenza di un file di lock. Permette di eseguire " -"Tux Paint più volte. (Impostazione che può essere necessaria in ambiente di " -"rete.)" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2575 -msgid "Data Directory:" -msgstr "Directory dei dati:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2579 -msgid "Use &Alternative Data Directory" -msgstr "Usare una directory per i dati &alternativa" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2584 -msgid "" -"Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " -"following location:" -msgstr "" -"Pennelli, timbri, ecc. non vengono caricati dalla directory standard, viene " -"usata la seguente posizione:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2589 -msgid "Alternative Data Directory:" -msgstr "Directory dei dati alternativa:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2611 -msgid "Accessibility" -msgstr "Accessibilità" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2621 -msgid "Sticky mouse clicks" -msgstr "Clic del mouse persistenti" - -#. Fl_Check_Button* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2625 -msgid "" -"Useful for users who have difficulty clicking and dragging. When enabled, " -"click and release to start painting, move to paint, and click and release " -"again to stop. It can also be combined with joystick- and keyboard-based " -"pointer controls." -msgstr "" -"Utile per gli utenti che hanno difficoltà a cliccare e trascinare. Quando è " -"attivato, fare clic e rilasciare per iniziare a disegnare, muovere per " -"disegnare e fare clic e rilasciare per fermarsi. Può anche essere combinato " -"con controlli del puntatore basati sul joystick e sulla tastiera." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2636 -msgid "Keyboard controls the mouse pointer" -msgstr "La tastiera controlla il puntatore del mouse" - -#. Fl_Check_Button* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2640 -msgid "" -"When enabled, the arrow keys or numbers can be used to move the mouse " -"pointer. Number 5, Space, Insert or F5 can be used to click. (When in \"Text" -"\" or \"Label\" tools, the numbers and space cannot be used.) Also, F4 " -"cycles the pointer between the \"Tools\" box, \"Colors\" box and drawing " -"canvas, F8 and F7 move up/down inside the \"Tools\" box, and F11 and F12 " -"move left/right inside the \"Tools\" and \"Colors\" boxes." -msgstr "" -"Quando attivato, si possono usare i tasti freccia o i numeri per spostare il " -"puntatore del mouse. Per fare clic possono essere usati il numero 5, lo " -"spazio, Inert o F5. (Quando sono attivi gli strumenti «Testo» o «Etichetta», " -"i numeri e lo spazio non possono essere usati.) Inoltre F4 fa passare " -"ciclicamente il puntatore tra il riquadro «Strumenti», il riquadro «Colori» " -"e le tele da disegno, F8 e F7 muovono in alto e in basso all'interno del " -"riquadro «Strumenti», e F11 e F12 spostano a sinistra e a destra all'interno " -"dei riquadri «Strumenti» e «Colori»." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2648 -msgid "Onscreen keyboard:" -msgstr "Tastiera sullo schermo:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2652 -msgid "Show a keyboard on the screen" -msgstr "Visualizzare una tastiera sullo schermo" - -#. Fl_Check_Button* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2656 -msgid "" -"Display a keyboard on the screen when the \"Text\" and \"Label\" tools are " -"enabled, so you can 'type' with the mouse pointer." -msgstr "" -"Visualizza una tastiera sullo schermo quando sono attivi gli strumenti " -"«Testo» e «Etichetta», perciò è possibile «scrivere» con il puntatore del " -"mouse." - -#. Fl_Box* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2661 -msgid "Layout" -msgstr "Disposizione" - -#. Fl_Choice* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2673 -msgid "How are keys organized in the keyboard" -msgstr "Come sono organizzati i tasti nella tastiera" - -#. Fl_Box* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2678 -msgid "Disable layout changes" -msgstr "Disabilitare cambiamenti della disposizione" - -#. Fl_Check_Button* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2683 -msgid "Disable the buttons that allow changing the keyboard layout." -msgstr "" -"Disabilita i pulsanti che permettono di cambiare la disposizione della " -"tastiera." - -#. Fl_Group* o -#. TAB: JOYSTICK -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2701 -msgid "Joystick" -msgstr "Joystick" - -#. o->box(FL_PLASTIC_UP_BOX); -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2712 -msgid "Main device:" -msgstr "Dispositivo principale:" - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2722 -msgid "Device number to use. (SDL starts numbering at 0)" -msgstr "Numero di device da usare (SDL inizia la numerazione da 0)." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2733 -msgid "" -"Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. " -"(0-500; default value is 15)" -msgstr "" -"Lentezza del joystick. Aumentare questo valore per le persone con tempi di " -"reazione lenti (0-500; valore predefinito: 15)." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2745 -msgid "" -"SDL events under threshold will be discarded, useful to discard accidental " -"unwanted movements. (0-32766; default value is 3200)" -msgstr "" -"Gli eventi SDL sotto la soglia saranno scartati; utile per scartare " -"movimenti accidentali non desiderati (0-32766; valore predefinito: 3200)." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2755 -msgid "Limit speed when moving. (1-7; default value is 7)" -msgstr "Limitare la velocità quando in movimento (1-7; valore predefinito: 7)." - -#. Fl_Group* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2762 -msgid "Hat:" -msgstr "Hat:" - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2771 -msgid "Hat slowness. (0-500; default value is 15)" -msgstr "Lentezza di hat (0-500; valore predefinito: 15)" - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2783 -msgid "" -"Hat timeout, the number of milliseconds to wait before starting to move " -"continuously. (0-3000; default value is 1000)" -msgstr "" -"Timeout di hat, ossia il numero di millisecondi di attesa prima di iniziare " -"a muovere in modo continuo (0-3000; valore predefinito: 1000)." - -#. Fl_Group* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2794 -msgid "Buttons to disable:" -msgstr "Pulsanti da disabilitare:" - -#. Fl_Input* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2810 -msgid "" -"If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, " -"you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e." -"g. 2,3,5)" -msgstr "" -"Se per qualsiasi ragione uno o più pulsanti del joystick danno problemi, è " -"possibile disabilitarli qui usando una lista di numeri di pulsante separati " -"da virgole (es. 2,3,5)." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2819 -msgid "Button shortcuts:" -msgstr "Scorciatoie per i pulsanti:" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2823 -msgid "" -"Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. " -"(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)" -msgstr "" -"È possibile configurare scorciatoie associate ai diversi pulsanti del " -"joystick. (Fare attenzione a non assegnare una scorciatoia al pulsante usato " -"per disegnare.)" - -#. Fl_Box* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2828 -msgid "Button number for the Escape key." -msgstr "Numero di pulsante per il tasto Escape." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2836 -msgid "Button number for the Brush tool." -msgstr "Numero di pulsante per lo strumento Pennello." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2844 -msgid "Button number for the Stamps tool." -msgstr "Numero di pulsante per lo strumento Timbri." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2852 -msgid "Button number for the Lines tool." -msgstr "Numero di pulsante per lo strumento Righe." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2860 -msgid "Button number for the Shapes tool." -msgstr "Numero di pulsante per lo strumento Forme." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2868 -msgid "Button number for the Text tool." -msgstr "Numero di pulsante per lo strumento Testo." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2876 -msgid "Button number for the Label tool." -msgstr "Numero di pulsante per lo strumento Etichetta." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2884 -msgid "Button number for the Magic tool." -msgstr "Numero di pulsante per lo strumento Magie." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2892 -msgid "Button number for Undo." -msgstr "Numero di pulsante per Annulla." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2900 -msgid "Button number for Redo." -msgstr "Numero di pulsante per Ripeti." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2908 -msgid "Button number for the Eraser tool." -msgstr "Numero di pulsante per lo strumento Gomme." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2916 -msgid "Button number for the New tool." -msgstr "Numero di pulsante per lo strumento Nuovo." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2924 -msgid "Button number for the Open tool." -msgstr "Numero di pulsante per lo strumento Apri." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2932 -msgid "Button number for saving." -msgstr "Numero di pulsante per salvare." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2940 -msgid "Button number for Page Setup." -msgstr "Numero di pulsante per le impostazioni della pagina." - -#. Fl_Spinner* o -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2948 -msgid "Button number for printing." -msgstr "Numero di pulsante per la stampa." - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2970 -msgid "Settings for : " -msgstr "Impostazioni per: " - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2974 -msgid "Current User" -msgstr "utente corrente" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2975 -msgid "All Users" -msgstr "tutti gli utenti" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2981 -msgid "Use \"All Users\" Settings" -msgstr "Usare le impostazioni di «tutti gli utenti»" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2985 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:2993 -msgid "Reset" -msgstr "Ripristina" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:3000 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" - -#: ../tuxpaint-config2.cxx:3007 +#. Quit/exit Tux Paint application +#: ../tools.h:107 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 -msgid "Tux Paint Config." -msgstr "Tux Paint Config." +#. Paint tool instructions +#: ../tools.h:115 +msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." +msgstr "Scegli un colore e una forma di pennello con cui disegnare." -#: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 -msgid "Configure Tux Paint" -msgstr "Configurazione di TuxPaint" +#. Stamp tool instructions +#: ../tools.h:118 +msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." +msgstr "Scegli un'immagine da timbrare sul disegno." + +#. Line tool instructions +#: ../tools.h:121 +msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." +msgstr "" +"Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla." + +#. Shape tool instructions +#: ../tools.h:124 +msgid "" +"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " +"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "" +"Scegli una forma. Fai clic per scegliere il centro, trascina e poi rilascia " +"il tasto del mouse quando è grande quanto desideri. Muovi il mouse per " +"ruotare la forma e fai clic per completare." + +#. Text tool instructions +#: ../tools.h:127 +msgid "" +"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " +"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." +msgstr "" +"Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere. " +"Premi [Invio] o [Tab] per completare." + +#. Label tool instructions +#: ../tools.h:130 +msgid "" +"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " +"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " +"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " +"style." +msgstr "" +"Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere. " +"Premi [Invio] o [Tab] per completare. Usando lo strumento seleziona su " +"un'etichetta esistente, la puoi spostare, modificare e puoi cambiare il suo " +"stile di testo." + +#. Magic tool instruction +#: ../tools.h:136 +msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" +msgstr "Scegli un effetto magico da usare nel tuo disegno!" + +# Undo +# Undo +#. Response to 'undo' action +#: ../tools.h:139 +msgid "Undo!" +msgstr "Annulla!" + +# Redo +# Redo +#. Response to 'redo' action +#: ../tools.h:142 +msgid "Redo!" +msgstr "Ripeti!" + +# Eraser +# Eraser +#. Eraser tool +#: ../tools.h:145 +msgid "Eraser!" +msgstr "Gomma!" + +#. Response to 'start a new image' action +#: ../tools.h:148 +msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." +msgstr "Scegli un colore o un'immagine con cui iniziare un nuovo disegno." + +# Open +# Open +#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +#: ../tools.h:151 +msgid "Open…" +msgstr "Apri…" + +# Save +# Save +#. Response to 'save' action +#: ../tools.h:154 +msgid "Your image has been saved!" +msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!" + +# Print +# Print +#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +#: ../tools.h:157 +msgid "Printing…" +msgstr "Sto stampando…" + +# Quit +# Quit +#. Response to 'quit' (exit) action +#: ../tools.h:160 +msgid "Bye bye!" +msgstr "Arrivederci!" + +#. Instruction while using Line tool (after click, before release) +#: ../tools.h:164 +msgid "Let go of the button to complete the line." +msgstr "Lascia andare il pulsante per completare la linea." + +#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) +#: ../tools.h:167 +msgid "Hold the button to stretch the shape." +msgstr "Tieni premuto il pulsante per allungare la forma." + +#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) +#: ../tools.h:170 +msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +msgstr "Muovi il mouse per ruotare la forma. Fai clic per completare." + +#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) +#: ../tools.h:173 +msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" +msgstr "Allora ok… continuiamo a disegnare questo!" + +# FIXME: Move elsewhere!!! +# FIXME: Move elsewhere!!! +#. Prompt to confirm user wishes to quit +#: ../tuxpaint.c:2040 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "Vuoi veramente uscire?" + +#. Quit prompt positive response (quit) +#: ../tuxpaint.c:2043 +msgid "Yes, I’m done!" +msgstr "Sì, ho finito!" + +#. Quit prompt negative response (don't quit) +#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073 +msgid "No, take me back!" +msgstr "No, torna indietro!" + +#. Current picture is not saved; user is quitting +#: ../tuxpaint.c:2050 +msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" +msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?" + +#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056 +msgid "Yes, save it!" +msgstr "Sì, salva!" + +#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057 +msgid "No, don’t bother saving!" +msgstr "No, non voglio salvare!" + +#. Current picture is not saved; user is opening another picture +#: ../tuxpaint.c:2055 +msgid "Save your picture first?" +msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?" + +#. Error opening picture +#: ../tuxpaint.c:2060 +msgid "Can’t open that picture!" +msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!" + +#. Generic dialog dismissal +#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084 +#: ../tuxpaint.c:2093 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +#: ../tuxpaint.c:2067 +msgid "There are no saved files!" +msgstr "Non ci sono file salvati!" + +#. Verification of print action +#: ../tuxpaint.c:2071 +msgid "Print your picture now?" +msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?" + +#: ../tuxpaint.c:2072 +msgid "Yes, print it!" +msgstr "Sì, stampa!" + +#. Confirmation of successful (we hope) printing +#: ../tuxpaint.c:2076 +msgid "Your picture has been printed!" +msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" + +#. We got an error printing +#: ../tuxpaint.c:2080 +msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" +msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" + +#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) +#: ../tuxpaint.c:2083 +msgid "You can’t print yet!" +msgstr "Non puoi ancora stampare!" + +#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog +#: ../tuxpaint.c:2087 +msgid "Erase this picture?" +msgstr "Vuoi cancellare il disegno?" + +#: ../tuxpaint.c:2088 +msgid "Yes, erase it!" +msgstr "Sì, cancella!" + +#: ../tuxpaint.c:2089 +msgid "No, don’t erase it!" +msgstr "No, non cancellare!" + +#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint +#: ../tuxpaint.c:2092 +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "Ricorda di usare il pulsante sinistro del mouse!" + +#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2300 +msgid "Sound muted." +msgstr "Audio disattivato." + +#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut +#: ../tuxpaint.c:2305 +msgid "Sound unmuted." +msgstr "Audio attivato." + +#. Wait while Text tool finishes loading fonts +#: ../tuxpaint.c:3052 +msgid "Please wait…" +msgstr "Attendi…" + +#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture +#: ../tuxpaint.c:7608 +msgid "Erase" +msgstr "Cancella" + +#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode +#: ../tuxpaint.c:7611 +msgid "Slides" +msgstr "Diapositive" + +#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture +#: ../tuxpaint.c:7614 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) +#: ../tuxpaint.c:7617 +msgid "Next" +msgstr "Avanti" + +#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence +#: ../tuxpaint.c:7620 +msgid "Play" +msgstr "Mostra" + +#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces +#: ../tuxpaint.c:8328 +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +# FIXME: Move elsewhere! Or not?! +# FIXME: Move elsewhere! Or not?! +#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for +#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +#: ../tuxpaint.c:11586 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ../tuxpaint.c:11590 +msgid "No" +msgstr "No" + +# FIXME: Move elsewhere!!! +# #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") +#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +#: ../tuxpaint.c:12608 +msgid "Replace the picture with your changes?" +msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?" + +#. Positive response to saving over old version +#. (like a 'File:Save' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:12612 +msgid "Yes, replace the old one!" +msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!" + +#. Negative response to saving over old version (saves a new image) +#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) +#: ../tuxpaint.c:12616 +msgid "No, save a new file!" +msgstr "No, crea un nuovo file!" + +#: ../tuxpaint.c:13861 +msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." +msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su «Apri»." + +# Let user choose images: +#. Let user choose images: +#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) +#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220 +msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." +msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su «Mostra»." + +#: ../tuxpaint.c:22159 +msgid "Pick a color." +msgstr "Scegli un colore." + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Un programma di disegno per bambini." + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 +msgid "Drawing program" +msgstr "Programma di disegno" + +#: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 +msgid "Tux Paint" +msgstr "Tux Paint" + +#: ../../magic/src/alien.c:64 +msgid "Color Shift" +msgstr "Cambia colore" + +#: ../../magic/src/alien.c:67 +msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse per cambiare i colori di parti del tuo disegno." + +#: ../../magic/src/alien.c:68 +msgid "Click to change the colors in your entire picture." +msgstr "Fai clic per cambiare i colori di tutto il disegno." + +#: ../../magic/src/blind.c:117 +msgid "Blind" +msgstr "Tendine" + +#: ../../magic/src/blind.c:122 +msgid "" +"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " +"perpendicularly to open or close the blinds." +msgstr "" +"Fai clic verso il bordo del tuo disegno per far scendere delle tendine su di " +"esso. Spostati perpendicolarmente per aprirle o chiuderle." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 +msgid "Blocks" +msgstr "Blocchi" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:138 +msgid "Chalk" +msgstr "Gesso" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:140 +msgid "Drip" +msgstr "Gocciola" + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150 +msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." +msgstr "Fai clic e sposta il mouse per per rendere il disegno a blocchi." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 +msgid "" +"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "" +"Fai clic e sposta il mouse per trasformare il disegno in uno fatto a " +"gessetto." + +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 +msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." +msgstr "Fai clic e sposta il mouse per far gocciolare il disegno." + +#: ../../magic/src/blur.c:80 +msgid "Blur" +msgstr "Sfoca" + +#: ../../magic/src/blur.c:83 +msgid "Click and move the mouse around to blur the image." +msgstr "Fai clic e sposta il mouse per rendere sfocata l'immagine." + +#: ../../magic/src/blur.c:84 +msgid "Click to blur the entire image." +msgstr "Fai clic per rendere sfocato tutto il disegno." + +#. Both are named "Bricks", at the moment: +#: ../../magic/src/bricks.c:124 +msgid "Bricks" +msgstr "Mattoni" + +#: ../../magic/src/bricks.c:131 +msgid "Click and move to draw large bricks." +msgstr "Fai clic e sposta per disegnare dei mattoni grandi." + +#: ../../magic/src/bricks.c:133 +msgid "Click and move to draw small bricks." +msgstr "Fai clic e sposta per disegnare dei mattoni piccoli." + +#: ../../magic/src/calligraphy.c:127 +msgid "Calligraphy" +msgstr "Calligrafia" + +#: ../../magic/src/calligraphy.c:134 +msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." +msgstr "Fai clic e sposta il mouse per disegnare con un pennino." + +#: ../../magic/src/cartoon.c:106 +msgid "Cartoon" +msgstr "Fumetto" + +#: ../../magic/src/cartoon.c:113 +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." +msgstr "Fai clic e sposta il mouse per trasformare il disegno in un fumetto." + +#: ../../magic/src/confetti.c:85 +msgid "Confetti" +msgstr "Coriandoli" + +#: ../../magic/src/confetti.c:87 +msgid "Click to throw confetti!" +msgstr "Fai clic per lanciare i coriandoli!" + +#: ../../magic/src/distortion.c:142 +msgid "Distortion" +msgstr "Distorsione" + +#: ../../magic/src/distortion.c:150 +msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse per creare una distorsione nel tuo disegno." + +#: ../../magic/src/emboss.c:103 +msgid "Emboss" +msgstr "Rilievo" + +#: ../../magic/src/emboss.c:109 +msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." +msgstr "Fai clic e trascina il mouse per rendere il disegno in rilievo." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:121 +msgid "Lighten" +msgstr "Schiarisci" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:123 +msgid "Darken" +msgstr "Scurisci" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." +msgstr "Fai clic e trascina il mouse per schiarire parti del tuo disegno." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +msgid "Click to lighten your entire picture." +msgstr "Fai clic per schiarire tutto il disegno." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 +msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." +msgstr "Fai clic e trascina il mouse per scurire parti del tuo disegno." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 +msgid "Click to darken your entire picture." +msgstr "Fai clic per scurire tutto il disegno." + +#: ../../magic/src/fill.c:108 +msgid "Fill" +msgstr "Riempi" + +#: ../../magic/src/fill.c:115 +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "Fai clic per riempire l'area di colore." + +#: ../../magic/src/fisheye.c:104 +msgid "Fisheye" +msgstr "Ultragrandangolo" + +#. Needs better name +#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." +msgstr "" +"Fai clic su una parte del disegno per aggiungere un effetto ultragrandangolo." + +#: ../../magic/src/flower.c:150 +msgid "Flower" +msgstr "Fiore" + +#: ../../magic/src/flower.c:156 +msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse per disegnare il gambo di un fiore. Lascia " +"andare il tasto per completarlo." + +#: ../../magic/src/foam.c:121 +msgid "Foam" +msgstr "Schiuma" + +#: ../../magic/src/foam.c:127 +msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." +msgstr "Fai clic e trascina il mouse per coprire un'area con bolle di schiuma." + +#: ../../magic/src/fold.c:105 +msgid "Fold" +msgstr "Piega" + +#: ../../magic/src/fold.c:107 +msgid "" +"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." +msgstr "" +"Scegli un colore per lo sfondo e fai clic e trascina per girare l'angolo " +"della pagina." + +#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +msgid "Fretwork" +msgstr "Intarsio" + +#: ../../magic/src/fretwork.c:180 +#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgstr "Fai clic e trascina per disegnare modelli ripetitivi." + +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#| msgid "Click to cover your picture with rain drops." +msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." +msgstr "Fai clic per contornare il tuo disegno con modelli ripetitivi." + +#: ../../magic/src/glasstile.c:107 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Mattonella di vetro" + +#: ../../magic/src/glasstile.c:114 +msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse per posizionare mattonelle di vetro sopra il " +"tuo disegno." + +#: ../../magic/src/glasstile.c:116 +msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." +msgstr "Fai clic per coprire con mattonelle di vetro tutto il tuo disegno." + +#: ../../magic/src/grass.c:112 +msgid "Grass" +msgstr "Erba" + +#: ../../magic/src/grass.c:118 +msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" +msgstr "" +"Fai clic e trascina per disegnare dell'erba. Non dimenticare il terreno!" + +#: ../../magic/src/halftone.c:34 +msgid "Halftone" +msgstr "Mezzatinta" + +#: ../../magic/src/halftone.c:38 +#| msgid "Click to turn your painting into its negative." +msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." +msgstr "Fai clic e trascina per trasformare il tuo disegno in un quotidiano." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 +msgid "Symmetric Left/Right" +msgstr "Simmetrico sinistra/destra" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:122 +msgid "Symmetric Up/Down" +msgstr "Simmetrico sopra/sotto" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 +msgid "Pattern" +msgstr "Modello" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:126 +msgid "Tiles" +msgstr "Tessere" + +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 +#| msgid "" +#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " +"the left and right of your picture." +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse per disegnare con due pennelli che sono " +"simmetrici nel lato destro e sinistro del tuo disegno." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:138 +#| msgid "" +#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " +"the top and bottom of your picture." +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse per disegnare con due pennelli che sono " +"simmetrici in alto e in basso nel tuo disegno." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:140 +#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." +msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." +msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare un modello nel tuo disegno." + +#: ../../magic/src/kalidescope.c:142 +#| msgid "" +#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " +"picture." +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse per disegnare un modello più il suo simmetrico " +"nel tuo disegno." + +#. KAL_BOTH +#: ../../magic/src/kalidescope.c:144 +msgid "" +"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse per disegnare con pennelli simmetrici (un " +"caleidoscopio)." + +#: ../../magic/src/light.c:107 +msgid "Light" +msgstr "Luce" + +#: ../../magic/src/light.c:113 +msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." +msgstr "Fai clic e trascina per disegnare un fascio di luce nel tuo disegno." + +#: ../../magic/src/metalpaint.c:101 +msgid "Metal Paint" +msgstr "Tinta metallizzata" + +#: ../../magic/src/metalpaint.c:107 +msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." +msgstr "Fai clic e trascina il mouse per pitturare con una tinta metallizzata." + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 +msgid "Mirror" +msgstr "Specchio" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:119 +msgid "Flip" +msgstr "Ribalta" + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "Fai clic per creare un'immagine speculare." + +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 +msgid "Click to flip the picture upside-down." +msgstr "Fai clic per ribaltare il disegno sotto-sopra." + +#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mosaico" + +#: ../../magic/src/mosaic.c:103 +msgid "" +"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse per aggiungere un effetto mosaico a parti del " +"tuo disegno." + +#: ../../magic/src/mosaic.c:104 +msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." +msgstr "Fai clic per aggiungere un effetto mosaico a tutto il tuo disegno." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 +msgid "Square Mosaic" +msgstr "Mosaico con quadrati" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143 +msgid "Hexagon Mosaic" +msgstr "Mosaico con esagoni" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 +msgid "Irregular Mosaic" +msgstr "Mosaico irregolare" + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 +msgid "" +"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse per aggiungere un mosaico a quadrati in parti " +"del tuo disegno." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." +msgstr "Fai clic per aggiungere un mosaico a quadrati a tutto il tuo disegno." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 +msgid "" +"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse per aggiungere un mosaico ad esagoni a parti " +"del tuo disegno." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 +msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." +msgstr "Fai clic per aggiungere un mosaico a esagoni a tutto il tuo disegno." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 +msgid "" +"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse per aggiungere un mosaico irregolare a parti " +"del tuo disegno." + +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 +msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." +msgstr "Fai clic per aggiungere un mosaico irregolare a tutto il tuo disegno." + +#: ../../magic/src/negative.c:98 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: ../../magic/src/negative.c:106 +msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." +msgstr "Fai clic e muovi il mouse per trasformare il tuo disegno in negativo." + +#: ../../magic/src/negative.c:109 +msgid "Click to turn your painting into its negative." +msgstr "Fai clic per trasformare il tuo disegno nel suo negativo." + +#: ../../magic/src/noise.c:63 +msgid "Noise" +msgstr "Rumore" + +#: ../../magic/src/noise.c:66 +msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." +msgstr "" +"Fai clic e muovi il mouse per aggiungere rumore a parti del tuo disegno." + +#: ../../magic/src/noise.c:67 +msgid "Click to add noise to your entire picture." +msgstr "Fai clic per aggiungere rumore a tutto il disegno." + +#: ../../magic/src/perspective.c:145 +msgid "Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#: ../../magic/src/perspective.c:146 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../../magic/src/perspective.c:151 +msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." +msgstr "Fai clic sugli angoli e trascina dove vuoi allungare il disegno." + +#: ../../magic/src/perspective.c:154 +msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." +msgstr "" +"Fai clic e trascina in alto per ingrandire o in basso per rimpicciolire il " +"disegno." + +#: ../../magic/src/puzzle.c:105 +msgid "Puzzle" +msgstr "Puzzle" + +#: ../../magic/src/puzzle.c:112 +msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." +msgstr "Fai clic nella parte del disegno dove desideri un puzzle." + +#: ../../magic/src/puzzle.c:113 +msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." +msgstr "Fai clic per creare un puzzle a tutto schermo." + +#: ../../magic/src/rails.c:131 +msgid "Rails" +msgstr "Rotaie" + +#: ../../magic/src/rails.c:133 +msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." +msgstr "Fai clic e trascina per disegnare le rotaie del treno nel tuo disegno." + +#: ../../magic/src/rain.c:65 +msgid "Rain" +msgstr "Pioggia" + +#: ../../magic/src/rain.c:68 +msgid "Click to place a rain drop onto your picture." +msgstr "Fai clic per mettere una goccia di pioggia sul tuo disegno." + +#: ../../magic/src/rain.c:69 +msgid "Click to cover your picture with rain drops." +msgstr "Fai clic per ricoprire di gocce di pioggia il tuo disegno." + +#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arcobaleno" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:146 +msgid "You can draw in rainbow colors!" +msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobaleno!" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:110 +msgid "Real Rainbow" +msgstr "Arcobaleno vero" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:112 +msgid "ROYGBIV Rainbow" +msgstr "Arcobaleno coi colori dell'iride" + +#: ../../magic/src/realrainbow.c:117 +msgid "" +"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " +"end, and then let go to draw a rainbow." +msgstr "" +"Fai clic dove vuoi fare iniziare l'arcobaleno, trascina fino al punto finale " +"e lascia andare il tasto per disegnare un arcobaleno." + +#: ../../magic/src/ripples.c:106 +msgid "Ripples" +msgstr "Increspature" + +#: ../../magic/src/ripples.c:112 +msgid "Click to make ripples appear over your picture." +msgstr "Fai clic per fare apparire increspature sul tuo disegno." + +#: ../../magic/src/rosette.c:116 +msgid "Rosette" +msgstr "Roselline" + +#: ../../magic/src/rosette.c:116 +msgid "Picasso" +msgstr "Picasso" + +#: ../../magic/src/rosette.c:121 +msgid "Click and start drawing your rosette." +msgstr "Fai clic per disegnare la tua rosellina." + +#: ../../magic/src/rosette.c:123 +msgid "You can draw just like Picasso!" +msgstr "Puoi dipingere proprio come Picasso!" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:73 +msgid "Edges" +msgstr "Contorni" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:74 +msgid "Sharpen" +msgstr "Risalta" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:75 +msgid "Silhouette" +msgstr "Sagoma" + +#: ../../magic/src/sharpen.c:78 +msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." +msgstr "" +"Fai clic e muovi il mouse per disegnare i contorni in parti del tuo disegno." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:79 +msgid "Click to trace edges in your entire picture." +msgstr "Fai clic per disegnare i contorni delle forme in tutto il disegno." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:80 +msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." +msgstr "Fai clic e trascina per far risaltare parti del tuo disegno." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:81 +msgid "Click to sharpen the entire picture." +msgstr "Fai clic per far risaltare tutto il disegno." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:82 +msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." +msgstr "Fai clic e muovi il mouse per creare una sagoma in bianco e nero." + +#: ../../magic/src/sharpen.c:83 +msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." +msgstr "" +"Fai click per creare una sagoma in bianco e nero di tutto il tuo disegno." + +#: ../../magic/src/shift.c:109 +msgid "Shift" +msgstr "Sposta" + +#: ../../magic/src/shift.c:115 +msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." +msgstr "Fai clic e trascina per spostare il disegno sulla tela." + +#: ../../magic/src/smudge.c:106 +msgid "Smudge" +msgstr "Sfuma" + +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:108 +msgid "Wet Paint" +msgstr "Tinta bagnata" + +#: ../../magic/src/smudge.c:115 +msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." +msgstr "Fai clic e sposta il mouse per sfumare il disegno." + +#. if (which == 1) +#: ../../magic/src/smudge.c:117 +msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." +msgstr "" +"Fai clic e muovi il mouse per disegnare con una pittura liquida che cola." + +#: ../../magic/src/snow.c:68 +msgid "Snow Ball" +msgstr "Palle di neve" + +#: ../../magic/src/snow.c:69 +msgid "Snow Flake" +msgstr "Fiocchi di neve" + +#: ../../magic/src/snow.c:72 +msgid "Click to add snow balls to your picture." +msgstr "Fai clic per aggiungere palle di neve al tuo disegno." + +#: ../../magic/src/snow.c:73 +msgid "Click to add snow flakes to your picture." +msgstr "Fai clic per aggiungere fiocchi di neve al tuo disegno." + +#: ../../magic/src/string.c:123 +msgid "String edges" +msgstr "Bordi di fili" + +#: ../../magic/src/string.c:126 +msgid "String corner" +msgstr "Angolo di fili" + +#: ../../magic/src/string.c:129 +msgid "String 'V'" +msgstr "\"V\" di fili" + +#: ../../magic/src/string.c:137 +msgid "" +"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " +"lines, left or right to make a bigger hole." +msgstr "" +"Fai clic e trascina per disegnare arte fatta con i fili. Trascina in basso o " +"in alto per disegnare più o meno linee, a sinistra o destra per creare un " +"foro centrale più piccolo o grande." + +#: ../../magic/src/string.c:140 +msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." +msgstr "Fai clic e trascina per disegnare frecce con arte fatta con i fili." + +#: ../../magic/src/string.c:143 +msgid "Draw string art arrows with free angles." +msgstr "Disegna frecce ad angolo libero con arte fatta con i fili." + +#: ../../magic/src/tint.c:71 +msgid "Tint" +msgstr "Tinta" + +#: ../../magic/src/tint.c:72 +msgid "Color & White" +msgstr "Colore e bianco" + +#: ../../magic/src/tint.c:75 +msgid "" +"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." +msgstr "" +"Fai clic e muovi il mouse per cambiare i colori di parte del tuo disegno." + +#: ../../magic/src/tint.c:76 +msgid "Click to change the color of your entire picture." +msgstr "Fai clic per cambiare il colore di tutto il tuo disegno." + +#: ../../magic/src/tint.c:77 +msgid "" +"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " +"a color you choose." +msgstr "" +"Fai clic e muovi il mouse per trasformare parti del tuo disegno in bianco e " +"in un colore a tua scelta." + +#: ../../magic/src/tint.c:78 +msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." +msgstr "" +"Fai clic per trasformare tutto il tuo disegno in bianco e in un colore a tua " +"scelta." + +#: ../../magic/src/toothpaste.c:65 +msgid "Toothpaste" +msgstr "Dentifricio" + +#: ../../magic/src/toothpaste.c:68 +msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." +msgstr "Fai clic e trascina per spruzzare dentifricio sul tuo disegno." + +#: ../../magic/src/tornado.c:157 +msgid "Tornado" +msgstr "Tornado" + +#: ../../magic/src/tornado.c:163 +msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." +msgstr "" +"Fai clic e trascina per disegnare il vortice di un tornado sul tuo disegno." + +#: ../../magic/src/tv.c:100 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: ../../magic/src/tv.c:105 +msgid "" +"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " +"television." +msgstr "" +"Fai clic e trascina per far sembrare parti del tuo disegno come se fossero " +"in televisione." + +#: ../../magic/src/tv.c:108 +msgid "Click to make your picture look like it's on television." +msgstr "Fai clic per far sembrare il tuo disegno in televisione." + +#: ../../magic/src/waves.c:103 +msgid "Waves" +msgstr "Onde" + +#: ../../magic/src/waves.c:104 +msgid "Wavelets" +msgstr "Increspature" + +#: ../../magic/src/waves.c:111 +msgid "" +"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " +"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " +"the right for long waves." +msgstr "" +"Fai clic per ottenere un effetto di onde orizzontali. Fai clic verso l'alto " +"per onde corte, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde " +"piccole e verso destra per onde lunghe." + +#: ../../magic/src/waves.c:112 +msgid "" +"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " +"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " +"for long waves." +msgstr "" +"Fai clic per ottenere un effetto di onde verticali. Fai clic verso l'alto " +"per onde corte, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde " +"piccole e verso destra per onde lunghe." + +#: ../../magic/src/xor.c:95 +#| msgid "Colors" +msgid "Xor Colors" +msgstr "Colori XOR" + +#: ../../magic/src/xor.c:101 +#| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." +msgid "Click and drag to draw a XOR effect" +msgstr "Fai clic e trascina per disegnare un effetto XOR." + +#: ../../magic/src/xor.c:103 +#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." +msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" +msgstr "Fai clic per disegnare un effetto XOR su tutto il disegno." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic e trascina il mouse per tracciare un fascio di luce nel tuo " +#~ "disegno." + +#~| msgid "Mosaic" +#~ msgid "Mosaic square" +#~ msgstr "Mosaico" + +#~| msgid "Mosaic" +#~ msgid "Mosaic hexagon" +#~ msgstr "Mosaico" + +#~| msgid "" +#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +#~ msgid "" +#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " +#~ "picture." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte " +#~ "del disegno." + +#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." +#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." +#~ msgstr "Fai clic per ottenere un effetto mosaico su tutto il disegno." + +#~| msgid "" +#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +#~ msgid "" +#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " +#~ "your picture." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte " +#~ "del disegno." + +#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." +#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." +#~ msgstr "Fai clic per ottenere un effetto mosaico su tutto il disegno." + +# Line X +#~ msgid "qy" +#~ msgstr "qy" + +#~ msgid "QY" +#~ msgstr "QY" + +#~ msgid "" +#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, " +#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end." +#~ msgstr "" +#~ "Disegna delle stringhe con le angolazioni che vuoi. Fai clic e trascina " +#~ "formando una V: trascina sul vertice, trascina all'indietro verso il " +#~ "punto iniziale, quindi trascina il mouse nel punto finale." + +#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." +#~ msgid "" +#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic e trascina il mouse per disegnare il gambo di un fiore. Lascia " +#~ "andare il tasto per completarlo." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " +#~ "appearance." +#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance." +#~ msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image." +#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to add noise to the entire image." +#~ msgstr "Fai click per specchiare il disegno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image." +#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image." +#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to add snow to the entire image." +#~ msgstr "Fai click per specchiare il disegno." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " +#~ "white regions." +#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “fumetto”." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale." +#~ msgstr "Fai click per ottenere un effetto “sfumato”." + +#, fuzzy +#~ msgid "Click to change the entire picture’s color." +#~ msgstr "Fai click per cambiare la tinta del disegno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Blur All" +#~ msgstr "Sfuma" + +#~ msgid "Click and move to fade the colors." +#~ msgstr "Fai click per schiarire il disegno." + +#~ msgid "Click and move to darken the colors." +#~ msgstr "Fai click per scurire il disegno."