From db41252c82b0909669ec30e10dc9dc2aaebe8352 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 10 Apr 2023 23:05:18 -0700 Subject: [PATCH] Slovak translation update --- docs/CHANGES.txt | 3 + src/po/sk.po | 1257 +++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 532 insertions(+), 728 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 198b1d0bc..18449edda 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -37,6 +37,9 @@ https://tuxpaint.org/ * French translation Jacques Chion + * Slovak translation + Jozef Říha + 2023.April.2 (0.9.29) * Improvements to "Stamp" tool: ----------------------------- diff --git a/src/po/sk.po b/src/po/sk.po index 0b1bfdae9..c9cf53162 100644 --- a/src/po/sk.po +++ b/src/po/sk.po @@ -5,23 +5,21 @@ # Andrej Kacian , 2004, 2005. # Peter Tuhársky , 2008. # Jaroslav Ryník , 2009. -# Jozef Říha , 2021. +# Jozef Říha , 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 22:52-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-30 10:29+0100\n" -"Last-Translator: Jozef Říha \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-01 16:47-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-10 13:48+0200\n" +"Last-Translator: Jose Riha \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Slovak\n" -"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -173,23 +171,23 @@ msgstr "1Il|" #. to the importance. #: ../dirwalk.c:272 msgid "<1>spare-1a" -msgstr "" +msgstr "<1>spare-1a" #: ../dirwalk.c:274 msgid "<1>spare-1b" -msgstr "" +msgstr "<1>spare-1b" #: ../dirwalk.c:276 msgid "<9>spare-9a" -msgstr "" +msgstr "<9>spare-9a" #: ../dirwalk.c:278 msgid "<9>spare-9b" -msgstr "" +msgstr "<9>spare-9b" #: ../fill_tools.h:52 msgid "Solid" -msgstr "Plný" +msgstr "Plná" #: ../fill_tools.h:53 msgid "Brush" @@ -197,17 +195,16 @@ msgstr "Štetec" #: ../fill_tools.h:54 msgid "Linear" -msgstr "Lineárny" +msgstr "Lineárna" #: ../fill_tools.h:55 msgid "Radial" -msgstr "Lúčovitý" +msgstr "Lúčovitá" #: ../fill_tools.h:56 -#, fuzzy #| msgid "Shapes" msgid "Shaped" -msgstr "Tvary" +msgstr "Tvarovaná" #: ../fill_tools.h:60 msgid "Click to fill an area with a solid color." @@ -218,32 +215,17 @@ msgid "Click and drag to fill an area by hand, using a brush." msgstr "Klikni a ťahaj na ručné vyplnenie oblasti pomocou štetca." #: ../fill_tools.h:63 -msgid "" -"Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " -"to transparent)." -msgstr "" -"Klikni a ťahaj na vyplnenie oblasti lineárnym prechodom (od vybranej farby " -"po priesvitnosť)." +msgid "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color to transparent)." +msgstr "Klikni a ťahaj na vyplnenie oblasti lineárnym prechodom (od vybranej farby po priesvitnosť)." #: ../fill_tools.h:65 -msgid "" -"Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " -"transparent)." -msgstr "" -"Klikni na vyplnenie oblasti lúčovitým prechodom (od vybranej farby po " -"priesvitnosť)." +msgid "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to transparent)." +msgstr "Klikni na vyplnenie oblasti lúčovitým prechodom (od vybranej farby po priesvitnosť)." #: ../fill_tools.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " -#| "transparent)." -msgid "" -"Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to " -"transparent)." -msgstr "" -"Klikni na vyplnenie oblasti lúčovitým prechodom (od vybranej farby po " -"priesvitnosť)." +#| msgid "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to transparent)." +msgid "Click to fill an area with a shaped gradient (from the chosen color to transparent)." +msgstr "Klikni na vyplnenie oblasti tvarovaným prechodom (od vybranej farby po priesvitnosť)." #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 @@ -297,467 +279,477 @@ msgstr "Tradičnou čínštinou" #. Add menu items #: ../macos.m:58 -#, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "About Tux Paint" -msgstr "Kreslenie s Tuxom" +msgstr "O programe Tux Paint" #: ../macos.m:63 -#, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Hide Tux Paint" -msgstr "Kreslenie s Tuxom" +msgstr "Skryť Tux Paint" #: ../macos.m:66 msgid "Hide Others" -msgstr "" +msgstr "Skryť ostatné" #: ../macos.m:69 msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť všetko" #: ../macos.m:73 -#, fuzzy #| msgid "Tux Paint" msgid "Quit Tux Paint" -msgstr "Kreslenie s Tuxom" +msgstr "Ukončiť Tux Paint" #. Put menu into the menubar #: ../macos.m:103 ../macos.m:111 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Okno" #. "Minimize" item #: ../macos.m:106 msgid "Minimize" -msgstr "" +msgstr "Minimalizovať" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:8 ../tuxpaint.desktop.in:3 msgid "Tux Paint" msgstr "Kreslenie s Tuxom" -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:10 -#: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:10 +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:9 ../tuxpaint.desktop.in:10 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:10 msgid "A drawing program for children" msgstr "Program na kreslenie pre deti" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:11 msgid "" -"Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to " -"12. Tux Paint is used in schools around the world as a computer literacy " -"drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, " -"and an encouraging cartoon mascot who guides children as they use the " -"program." +"Tux Paint is a free, award-winning drawing program for children ages 3 to 12. Tux Paint is used in schools around the " +"world as a computer literacy drawing activity. It combines an easy-to-use interface, fun sound effects, and an encouraging " +"cartoon mascot who guides children as they use the program." msgstr "" +"Tux Paint je bezplatný, oceňovaný program na kreslenie pre deti vo veku od 3 do 12 rokov. Tux Paint sa používa v školách " +"po celom svete ako nástroj pre získavanie zručností pre kreslenie na počítači. Kombinuje ľahko použiteľné rozhranie, " +"zábavné zvukové efekty a povzbudzujúceho kresleného maskota, ktorý vedie deti pri používaní programu." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:19 -msgid "" -"Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to " -"help them be creative." -msgstr "" +msgid "Kids are presented with a blank canvas and a variety of drawing tools to help them be creative." +msgstr "Deti majú k dispozícii prázdne plátno a rôzne kresliace nástroje, aby mohli dať voľný priebeh svojej kreativite." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:24 msgid "New Breed Software et al." -msgstr "" +msgstr "New Breed Software a ďalší" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:34 msgid "Tux Paint comes with numerous pre-drawn coloring-book style images" -msgstr "" +msgstr "Tux Paint sa dodáva s množstvom predkreslených obrázkov v štýle omaľovánky" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:38 -msgid "" -"The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors" -msgstr "" +msgid "The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes and colors" +msgstr "Nástroj Maľba štetcom umožňuje kresliť ľubovoľné tvary pomocou rôznych štetcov a farieb" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:42 msgid "The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers" -msgstr "" +msgstr "Nástroj Pečiatka je ako sada gumových pečiatok alebo nálepiek" #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:48 -msgid "FIXME" +msgid "" +"Fifteen new magic tools have been added: Maze, Googly Eyes, Fur, Circles, Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, " +"Desaturate, Remove Color, Keep Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom." msgstr "" +"Bolo pridaných pätnásť nových magických nástrojov: bludisko, vyvalené oči, kožušina, kruhy, lúče, 3D okuliare, farebná " +"sépia, pridanie/zrušenie sýtosti, odstránenie farby, zachovanie farby, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8 a kvitnutie." + +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:49 +msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas." +msgstr "Razítka môžeš pred ich odtlačením na plátno otočiť." + +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:50 +msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved." +msgstr "Nástroj pre tvary bol v režime ťahania z rohov vylepšený." + +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:51 +msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode." +msgstr "Nástroj Výplne teraz ponúka režim tvarovateľného prechodu (sklon)." + +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:52 +msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut." +msgstr "Režim rýchlej gumy je teraz možné aktivovať pomocou klávesovej skratky." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:53 msgid "" -"Fifteen new magic tools have been added: Maze, Googly Eyes, Fur, Circles, " -"Rays, 3D Glasses, Color Sep., Saturate, Desaturate, Remove Color, Keep " -"Color, Kaleido-4, Kaleido-6, Kaleido-8, and Bloom." +"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or the colors from the pipette tool or color mixer." msgstr "" +"Dúhová paleta (výber farieb HSV) teraz môže načítať vstavanú farbu alebo farby z nástroja pipeta alebo miešača farieb." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54 -msgid "Stamps may be rotated before being applied to the canvas." +msgid "" +"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid smearing when the canvas aspect ratio differs " +"from that of the image." msgstr "" +"Úvodné obrázky a šablónu môžu špecifikovať, ako sa majú natiahnuť, aby sa zabránilo rozmazaniu, keď sa pomer strán plátna " +"líši od pomeru strán obrázka." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55 -msgid "Shapes tool, in drag-from-corner mode, has been improved." -msgstr "" +msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting." +msgstr "Voľba konfigurácie „buttonsize“ teraz ponúka nastavenie „auto“." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:56 -msgid "Fill tool now offers a shaped gradient (bevel) mode." -msgstr "" - -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:57 -msgid "A quick Eraser mode is be accessed via keyboard shortcut." -msgstr "" - -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:58 -msgid "" -"The rainbow palette (HSV color picker) can now load the built-in color, or " -"the colors from the pipette tool or color mixer." -msgstr "" - -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:59 -msgid "" -"Starter and Template images can specify how they should stretch, to avoid " -"smearing when the canvas aspect ratio differs from that of the image." -msgstr "" - -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60 -msgid "The \"buttonsize\" configuration option now offers an \"auto\" setting." -msgstr "" +msgid "A quick start guide has been added." +msgstr "Bola pridaná príručka pre rýchly štart." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61 -msgid "A quick start guide has been added." +msgid "" +"Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows users to combine different proportions of " +"primary colors (red, yellow, and blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to mixing paints." msgstr "" +"Paleta farieb Tux Paint obsahuje novú voľbu Mixér farieb, ktorá umožňuje používateľom kombinovať rôzne pomery základných " +"farieb (červenej, žltej a modrej) a odtieňov (biela, sivá a čierna) na vytvorenie nových farieb, podobne ako pri miešaní " +"farieb." + +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:62 +msgid "" +"The Color Picker option, which previously offered a static palette of around sixty-five thousand color choices, now " +"supports separate hue, saturation, and value settings, allowing users to choose from over sixteen million colors." +msgstr "" +"Nástroj pre výber farby, ktorý predtým ponúkal statickú paletu s približne šesťdesiatpäťtisíc farbami, teraz podporuje " +"samostatné nastavenie odtieňa, sýtosti, a nastavenie hodnoty jasu, čo používateľom umožňuje vybrať si z viac ako " +"šestnástich miliónov farieb." + +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:63 +msgid "" +"Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color Selector — the \"pipette\" tool used for picking " +"colors from the current drawing." +msgstr "" +"K dispozícii je tiež klávesová skratka na rýchly prístup k funkcii Výber farby - nástroj „pipeta“, ktorý sa používa na " +"výber farieb z aktuálneho výkresu." + +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:64 +msgid "" +"The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of brushes, allowing dotted lines or smearing effects to " +"be made. Many brushes have been given better default spacing values, as well." +msgstr "" +"Nástroje Farba a Čiary teraz umožňujú upraviť rozstupy medzi štetcami, čo umožňuje vytvárať bodkované čiary alebo efekty " +"rozmazania. Mnohé štetce dostali aj lepšie predvolené hodnoty rozstupov." + +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:65 +msgid "" +"Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, " +"it replicates the drawing across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid background color. The " +"Rush tool blurs the results." +msgstr "" +"Boli pridané dva nové varianty nástroja Čarovná lupa, Dlaždicová lupa a Zhon.Pri zmenšovaní výkresu pomocou funkcie " +"Dlaždicová lupa, nástroj opakuje kresbu po celom plátne vo forme dlaždičiek, namiesto toho, aby plátno vyplnil " +"celistvou farbou pozadia. Nástroj Zhon výsledok rozostrí." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:66 msgid "" -"Tux Paint's Color palette includes a new Color Mixer option, which allows " -"users to combine different proportions of primary colors (red, yellow, and " -"blue) and shades (white, grey, and black) to create new colors, similar to " -"mixing paints." +"Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) polygons. For shapes which can be stretched " +"(rectangle, oval, etc.), the aspect ratio of the shape is displayed at the bottom while you make your adjustments. " +"Instructional information shown while using some other tools has also been expanded." msgstr "" +"Nástroj Tux Paint pre tvary teraz ponúka šesťuholník a sedemuholník.Pri tvaroch, ktoré sa dajú roztiahnuť (obdĺžnik, ovál " +"atď.), sa počas úprav v spodnej časti zobrazuje pomer ich strán tvaru.Tiež boli doplnené informácie zobrazované pri použití " +"niektorých ďalších nástrojov." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:67 msgid "" -"The Color Picker option, which previously offered a static palette of around " -"sixty-five thousand color choices, now supports separate hue, saturation, " -"and value settings, allowing users to choose from over sixteen million " -"colors." -msgstr "" - -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:68 -msgid "" -"Also, a keyboard shortcut is now available for quick access to the Color " -"Selector — the \"pipette\" tool used for picking colors from the current " -"drawing." -msgstr "" - -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69 -msgid "" -"The Paint and Lines tools now provide a way to adjust the spacing of " -"brushes, allowing dotted lines or smearing effects to be made. Many brushes " -"have been given better default spacing values, as well." -msgstr "" - -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70 -msgid "" -"Two new variations of the Zoom Magic Tool, Tile Zoom and Rush, have been " -"added. When shrinking a drawing with Tile Zoom, it replicates the drawing " -"across the canvas in tiles, rather than filling the canvas with a solid " -"background color. The Rush tool blurs the results." -msgstr "" - -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:71 -msgid "" -"Tux Paint's Shapes tool now offers hexagon (6-sided) and heptagon (7-sided) " -"polygons. For shapes which can be stretched (rectangle, oval, etc.), the " -"aspect ratio of the shape is displayed at the bottom while you make your " -"adjustments. Instructional information shown while using some other tools " -"has also been expanded." +"Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now accessed with the more traditional [⌘ Command] key " +"when using Tux Paint on macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. The look and feel of " +"the user documentation has been improved." msgstr "" +"Pri používaní aplikácie Tux Paint v systéme macOS sú klávesové skratky, napríklad [Control]+[S] na uloženie výkresu," +"prístupné pomocou bežnejšej klávesy [⌘ Command]. Veľkosť vstavanej klávesnice Tux Paint na obrazovke bola vylepšená. " +"Vylepšili sme tiež vzhľad používateľskej dokumentácie." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:72 msgid "" -"Keyboard shortcuts, such as [Control]+[S] to save a drawing, are now " -"accessed with the more traditional [⌘ Command] key when using Tux Paint on " -"macOS. Sizing of Tux Paint's built-in on-screen keyboard has been improved. " -"The look and feel of the user documentation has been improved." +"Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on the angle of the stroke. This new rotation " +"feature, as well as the older directional and animated brush features, are now visually indicated by the brush shape " +"selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand painting mode for interactively coloring within a confined " +"area." msgstr "" +"Nástroje Ceruzka a Čiary aplikácie Tux Paint teraz podporujú štetce, ktoré sa otáčajú podľa uhla ťahu. Táto nová funkcia " +"otáčania, ako aj staršie smerové a animované vlastnosti štetca, sú teraz vizuálne označené pri výbere tvaru štetca. Okrem " +"toho nástroj Výplň teraz ponúka voľný režim maľovania na interaktívne vyfarbovanie v rámci ohraničenej oblasti." -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:77 +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:73 msgid "" -"Tux Paint's Paint and Line tools now support brushes that rotate based on " -"the angle of the stroke. This new rotation feature, as well as the older " -"directional and animated brush features, are now visually indicated by the " -"brush shape selector. Additionally, the Fill tool now offers a freehand " -"painting mode for interactively coloring within a confined area." +"Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is " +"useful for making four-panel comics. Opposite produces complementary colors. Lightning interactively draws a lightning " +"bolt. Reflection creates a lake-like reflection on the drawing. Stretch stretches and squashes the picture like a fun-" +"house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation of Tux Paint's classic Rainbow tool." msgstr "" +"Do aplikácie Tux Paint bolo pridaných šesť nových nástrojov typu Čary. Panely zmenšujú a kopírujú výkres do mriežky 2 krát " +"2, čo je užitočné pri vytváraní komiksov o štyroch políčkach. Protiklad vytvára doplnkové farby. Blesk interaktívne kreslí " +"blesky. Odraz vytvára efekt odrazu na hladine jazera. Roztiahnutie rozťahuje a stláča obrázok ako zrkadlo v panoptiku. " +"Napokon funkcia Hladká dúha poskytuje postupnejšiu alternatívu klasického nástroja Dúha." -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:78 +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:74 msgid "" -"Six new Magic tools have been added to Tux Paint. Panels shrinks and " -"duplicates the drawing into a 2-by-2 grid, which is useful for making four-" -"panel comics. Opposite produces complementary colors. Lightning " -"interactively draws a lightning bolt. Reflection creates a lake-like " -"reflection on the drawing. Stretch stretches and squashes the picture like a " -"fun-house mirror. Lastly, Smooth Rainbow provides a more gradual variation " -"of Tux Paint's classic Rainbow tool." +"A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements were made to Halftone, which simulates " +"photographs on newsprint; Cartoon, which makes an image look like a cartoon drawing; and TV, which simulates a television " +"screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the " +"entire image at once!" msgstr "" +"Aktualizovaných bolo aj niekoľko existujúcich nástrojov typu Čary. Vylepšenia sa týkajú nástroja Polotón, ktorý " +"napodobňuje fotografie na novinovom papieri, Komiksu, ktorý vytvára obrázok podobný kreslenému seriálu a TV, ktorý " +"simuluje obrazovku televízora. Okrem toho Komiks a Polotón spolu s Kockami, Kriedou a Rytinou, teraz ponúkajú možnosť " +"zmeniť celý obrázok naraz!" -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:79 +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:75 msgid "" -"A number of existing Magic tools have been updated, as well. Improvements " -"were made to Halftone, which simulates photographs on newsprint; Cartoon, " -"which makes an image look like a cartoon drawing; and TV, which simulates a " -"television screen. Additionally, Cartoon and Halftone, along with Blocks, " -"Chalk, and Emboss, now offer the ability to alter the entire image at once!" +"Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — painting, distorts, color filters, picture " +"warps, pattern painting, artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you need." msgstr "" +"Nástroje typu Čary sú teraz zoskupené do skupín príbuzných efektov - maľovanie, skreslenie, farebné filtre, deformácie " +"obrazu, maľovanie vzorov, umelecké a dekorácie obrázkov - to uľahčuje nájdenie nástroja, ktorý potrebujete." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:80 msgid "" -"Finally, Magic tools are now grouped into collections of similar effects — " -"painting, distorts, color filters, picture warps, pattern painting, " -"artistic, and picture decorations — making it easier to find the tool you " -"need." +"Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color gradients. The \"Radial\" fill creates a circular " +"gradient centered around the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation of gradients at " +"different angles and sizes." msgstr "" +"Nástroj Výplň v aplikácii Tux Paint teraz ponúka možnosť vypĺňania oblastí farebnými prechodmi. \"Lúčovitá\" výplň vytvorí " +"kruhový prechod so stredom okolo miesta kliknutia, zatiaľ čo \"Lineárna\" výplň umožňuje interaktívne vytváranie prechodov " +"s rôznymi uhlami a veľkosťami." -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:85 +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:81 msgid "" -"Tux Paint's Fill tool now offers options to fill an area with color " -"gradients. The \"Radial\" fill creates a circular gradient centered around " -"the mouse click, while the \"Linear\" fill allows the interactive creation " -"of gradients at different angles and sizes." +"New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to create retro-gaming style pixel art, " +"\"Checkerboard\" fills the entire canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the picture via " +"brush strokes." msgstr "" +"Do aplikácie Tux Paint boli pridané nové nástroje typu Čary: \"Pixely\" uľahčuje vytváranie pixelového umenia v štýle " +"retro hier, \"Šachovnica\" vyplní celé plátno vzorom šachovnice a \"Klon\" umožňuje duplikovať časti obrazu pomocou ťahov " +"štetcom." -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:86 +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:82 msgid "" -"New Magic tools have been added to Tux Paint: \"Pixels\" makes it easier to " -"create retro-gaming style pixel art, \"Checkerboard\" fills the entire " -"canvas with a check pattern, and \"Clone\" allows duplicating parts of the " -"picture via brush strokes." +"Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization easier. Parties interested in helping with " +"localization are encouraged to contact the Tux Paint team." msgstr "" +"Používateľská dokumentácia programu Tux Paint bola prepracovaná, čím sa zjednodušila jej lokalizácia. Záujemcom o pomoc s " +"lokalizáciou sa odporúča kontaktovať tím Tux Paint." -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:87 +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:83 msgid "" -"Tux Paint's user documentation has been overhauled, making localization " -"easier. Parties interested in helping with localization are encouraged to " -"contact the Tux Paint team." +"Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire user interface can now be enlarged benefiting " +"users with impaired vision, and making the program more suitable to very high density displays. This feature, along with a " +"new option to re-organize the color palette, can also be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze " +"tracking systems." msgstr "" +"A nakoniec pribudlo niekoľko volieb pre lepšiu dostupnosť. Celé používateľské rozhranie je teraz možné zväčšiť, čo je " +"výhodné pre používateľov s poruchami zraku. Program je tak vhodnejší pre displeje s vysokou hustotou zobrazenia. Táto " +"funkcia, spolu s pridanou možnosťou zmeny usporiadania palety farieb, môže tiež pomôcť používateľom nepresných vstupných " +"zariadení, akými sú napríklad systémy sledovania pohybu očí." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:88 msgid "" -"Finally, a new pair of accessibility options have been added. The entire " -"user interface can now be enlarged benefiting users with impaired vision, " -"and making the program more suitable to very high density displays. This " -"feature, along with a new option to re-organize the color palette, can also " -"be helpful to users of coarse input devices, such as eye-gaze tracking " -"systems." +"A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides options to choose whether shapes are drawn from " +"the center or a corner, making it easier to use in any situation." msgstr "" +"Významne bol vylepšený nástroj Tvary, ktorý teraz poskytuje možnosti výberu, či sa tvary budú kresliť od stredu alebo z " +"rohu, čo uľahčuje jeho používanie v ľubovoľnej situácii." -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:93 +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:89 msgid "" -"A major improvement has been made to the Shapes tool, which now provides " -"options to choose whether shapes are drawn from the center or a corner, " -"making it easier to use in any situation." +"The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when using the Text and Label tools, now appears " +"larger on bigger displays; helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems." msgstr "" +"Klávesnica na obrazovke, voliteľná funkcia pre lešiu dostupnosť, ktorá je k dispozícii pri používaní nástrojov Text a " +"Štítok, sa teraz na väčších displejoch zobrazuje väčšia. To môže pomôct používateľom nepresných vstupných zariadení, akými " +"sú napríklad systémy na sledovanie očí." -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:94 +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:90 msgid "" -"The on-screen keyboard, an accessibility feature optionally available when " -"using the Text and Label tools, now appears larger on bigger displays; " -"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems." -msgstr "" +"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, contiguous strokes when the pointer is moved quickly." +msgstr "Nástroj Guma pridáva nové, menšie veľkosti gumy a používa hladšie, súvislé ťahy pri rýchlom pohybe kurzora." -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:95 +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:91 msgid "" -"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, " -"contiguous strokes when the pointer is moved quickly." +"Finally, this newest version adds options to export individual drawings and GIF animations, making it easy to share " +"pictures, cartoons, and slideshows with others." msgstr "" +"A napokon najnovšia verzia pridáva možnosti exportu jednotlivých výkresov a GIF animácií, čo uľahčuje zdieľanie obrázkov, " +"komiksov a prezentácií s ostatnými." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:96 msgid "" -"Finally, this newest version adds options to export individual drawings and " -"GIF animations, making it easy to share pictures, cartoons, and slideshows " -"with others." +"The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main " +"toolbar, where it's easier to find. It also includes some performance improvements during start-up and when bringing up " +"the \"New\" drawing dialog. The solid background colors can also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of " +"template images." msgstr "" +"V najnovšej verzii bol nástroj \"Výplň\" presunutý z časti \"Čary\"na hlavný panel nástrojov programu Tux Paint, kde ho " +"nájdete rýchlejšie. Obsahuje aj niektoré vylepšenia výkonu počas spúšťania a pri vyvolaní dialógového okna kreslenia " +"\"Nový\". Jednoliate farby pozadia môžete umiestniť aj na koniec tohto dialógového okna, čo umožňuje zvýraznenie šablóny " +"obrázkov." -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:101 +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:97 msgid "" -"The latest version has promoted the \"Fill\" tool, previously found under " -"the \"Magic\" section of Tux Paint, to the main toolbar, where it's easier " -"to find. It also includes some performance improvements during start-up and " -"when bringing up the \"New\" drawing dialog. The solid background colors can " -"also be placed at the end of that dialog, allowing emphasis of template " -"images." +"Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can benefit users with a hearing impairment, or in " +"situations where only one speaker is available." msgstr "" +"Tux Paint teraz tiež umožňuje vypnúť stereofónny zvuk, čo môžu využiť používatelia s poruchou sluchu alebo to môže byť " +"výhodné v situáciách, keď je k dispozícii iba jeden reproduktor." #: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:102 msgid "" -"Tux Paint also now makes it possible to disable stereo sound, which can " -"benefit users with a hearing impairment, or in situations where only one " -"speaker is available." +"New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a drawing to be chosen using the pointer, and a " +"set of three-, four-, and five-pointed star shapes." msgstr "" +"Novinkou v tejto verzii je \"Nástroj pre výber farby\", ktorý umožňuje vybrať ľubovoľnú farbu v rámci výkresu pomocou " +"kurzora a sady tvarov v tvare troj-, štvor- a päťcípej hviezdy." -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:107 +#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:103 msgid "" -"New in this version are a \"color picker\", which allows any color within a " -"drawing to be chosen using the pointer, and a set of three-, four-, and five-" -"pointed star shapes." -msgstr "" - -#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:108 -msgid "" -"The latest version also incorporates a number of new translations, bringing " -"the number of supported languages up to nearly 130: Bengali, Bodo, Dogri, " -"Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and " -"Sindhi. Thirty other translations have been updated, as well." +"The latest version also incorporates a number of new translations, bringing the number of supported languages up to nearly " +"130: Bengali, Bodo, Dogri, Kabyle, Urdu, and Devanagari and Perso-Arabic variations of Kashmiri and Sindhi. Thirty other " +"translations have been updated, as well." msgstr "" +"Najnovšia verzia obsahuje aj niekoľko nových prekladov, ktoré zvyšujú počet podporovaných jazykov na takmer 130: " +"bengálčina, bódčina, dogri, kabílčina, urdčina, dévanágarí a persko-arabské varianty kašmírčiny a sindhi. Aktualizovaných " +"bolo aj tridsať ďalších prekladov." #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:265 ../shapes.h:266 +#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267 msgid "Square" msgstr "Štvorec" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:269 ../shapes.h:270 +#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:271 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:273 ../shapes.h:274 +#: ../shapes.h:274 ../shapes.h:275 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:277 ../shapes.h:278 +#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:279 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:281 ../shapes.h:282 +#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:283 msgid "Triangle" msgstr "Trojuholník" #. Pentagon shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:285 ../shapes.h:286 +#: ../shapes.h:286 ../shapes.h:287 msgid "Pentagon" -msgstr "Päťuholník" +msgstr "5-uhol" #. Hexagon shape tool (6 sides) -#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 -#, fuzzy +#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291 #| msgid "Hexagon Mosaic" msgid "Hexagon" -msgstr "6-mozaika" +msgstr "6-uhol" #. Heptagon (aka septagon) shape tool (7 sides) -#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 -#, fuzzy +#: ../shapes.h:294 ../shapes.h:295 #| msgid "Hexagon Mosaic" msgid "Heptagon" -msgstr "6-mozaika" +msgstr "7-uhol" #. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 +#: ../shapes.h:298 ../shapes.h:299 msgid "Octagon" -msgstr "Osemuholník" +msgstr "8-uhol" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 +#: ../shapes.h:302 ../shapes.h:303 msgid "Rhombus" msgstr "Kosoštvorec" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) -#. Pentagon star (5 points star) -#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 -#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 +#. Pentagone star (5 points star) +#: ../shapes.h:306 ../shapes.h:309 ../shapes.h:312 ../shapes.h:315 ../shapes.h:318 ../shapes.h:321 msgid "Star" msgstr "Hviezda" #. Description of a square -#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 +#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Štvorec je vlastne obdĺžnik, ktorý má všetky štyri strany rovnaké." #. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327 +#: ../shapes.h:333 ../shapes.h:334 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Obdĺžnik má štyri strany a štyri pravé uhly." -#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:333 -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "" -"Kružnica je krivka, ktorej všetky body majú rovnakú vzdialenosť od stredu." +#: ../shapes.h:338 ../shapes.h:340 +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "Kružnica je krivka, ktorej všetky body majú rovnakú vzdialenosť od stredu." #. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:336 ../shapes.h:337 +#: ../shapes.h:343 ../shapes.h:344 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Elipsa je sploštený kruh." #. Description of a triangle -#: ../shapes.h:340 ../shapes.h:341 +#: ../shapes.h:347 ../shapes.h:348 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Trojuholník má tri strany." #. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:344 ../shapes.h:345 +#: ../shapes.h:351 ../shapes.h:352 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Päťuholník má päť strán." #. Description of a hexagon -#: ../shapes.h:348 ../shapes.h:349 -#, fuzzy +#: ../shapes.h:355 ../shapes.h:356 #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A hexagon has six sides." -msgstr "Päťuholník má päť strán." +msgstr "Šesťuholník má šesť strán." #. Description of a heptagon -#: ../shapes.h:352 ../shapes.h:353 -#, fuzzy +#: ../shapes.h:359 ../shapes.h:360 #| msgid "A pentagon has five sides." msgid "A heptagon has seven sides." -msgstr "Päťuholník má päť strán." +msgstr "Sedemuholník má sedem strán." #. Description of an octagon -#: ../shapes.h:356 ../shapes.h:357 +#: ../shapes.h:363 ../shapes.h:364 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Pravidelný osemuholník má 8 rovnako dlhých strán." -#: ../shapes.h:361 ../shapes.h:363 +#: ../shapes.h:368 ../shapes.h:370 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "Kosoštvorec má 4 rovnaké strany, protiľahlé strany sú rovnobežné." -#. Description of triangle star (3 points star) -#: ../shapes.h:366 ../shapes.h:367 +#: ../shapes.h:372 ../shapes.h:373 msgid "A star with 3 points." -msgstr "Trojcípa hviezda" +msgstr "Trojcípa hviezda." -#. Description of rhombus star (4 points star) -#: ../shapes.h:370 ../shapes.h:371 -msgid "A star with 4 points." -msgstr "Štvorcípa hviezda" - -#. Description of pentagon star (5 points star) #: ../shapes.h:374 ../shapes.h:375 -msgid "A star with 5 points." -msgstr "Päťcípa hviezda" +msgid "A star with 4 points." +msgstr "Štvorcípa hviezda." -#: ../shapes.h:437 -msgid "" -"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " -"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." -msgstr "" -"Vyber si geometrický útvar. Klikni na miesto, kde chceš začať kresliť, ťahaj " -"myš a pusti ju vtedy, keď má požadovaný tvar a veľkosť. Pohybom myši tvar " -"môžeš otáčať a ďalším kliknutím ho nakreslíš." +#: ../shapes.h:376 ../shapes.h:377 +msgid "A star with 5 points." +msgstr "Päťcípa hviezda." #: ../shapes.h:439 msgid "" -"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " -"and shape you want." +"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size and shape you want. Move around to rotate it, " +"and click again to draw it." msgstr "" -"Vyber si geometrický útvar. Klikni na miesto, kde chceš začať kresliť, ťahaj " -"myš a pusti ju vtedy, keď má požadovaný tvar a veľkosť. Pohybom myši tvar " -"môžeš otáčať a ďalším " +"Vyber si geometrický útvar. Klikni na miesto, kde chceš začať kresliť, ťahaj myš a pusti ju vtedy, keď má požadovaný tvar " +"a veľkosť. Pohybom myši tvar môžeš otáčať a ďalším kliknutím ho nakreslíš." -#: ../shapes.h:445 +#: ../shapes.h:441 +msgid "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size and shape you want." +msgstr "" +"Vyber si geometrický útvar. Klikni na miesto, kde chceš začať kresliť, ťahaj myš a pusti ju vtedy, keď má požadovaný tvar " +"a veľkosť." + +#: ../shapes.h:447 msgid "Draw shapes from the center." msgstr "Kresli tvary od stredu." -#: ../shapes.h:446 +#: ../shapes.h:448 msgid "Draw shapes from a corner." msgstr "Kresli tvary z rohu." @@ -836,7 +828,7 @@ msgstr "Menovka" #. Fill tool #: ../tools.h:79 msgid "Fill" -msgstr "Farba" +msgstr "Výplň" #. Undo last action #: ../tools.h:85 @@ -893,33 +885,22 @@ msgstr "Vyber si obrázok, ktorým chceš opečiatkovať svoj výkres." #. Line tool instructions #: ../tools.h:120 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Ak chceš nakresliť čiaru, klikni myšou a ťahaj, kým čiara nie je dosť dlhá." +msgstr "Ak chceš nakresliť čiaru, klikni myšou a ťahaj, kým čiara nie je dosť dlhá." #: ../tools.h:127 -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." -msgstr "" -"Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať. Na dokončenie " -"textu stlač [Enter] alebo [Tab]." +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." +msgstr "Vyber si druh písma. Klikni na výkres a môžeš začať písať. Na dokončenie textu stlač [Enter] alebo [Tabulátor]." #: ../tools.h:131 -#, fuzzy #| msgid "" -#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " -#| "and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its " -#| "text style." +#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By " +#| "using the selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text style." msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " -"and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its " -"text style." +"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tabulátor] to complete the text. " +"By using the selector button and clicking an existing label, you can move it, edit it, and change its text style." msgstr "" -"Vyber si štýl textu. Klikni na výkres a môžeš začať písať. Na dokončenie " -"textu stlač [Enter] alebo [Tab]. Pomocou kurzora alebo kliknutím na " -"existujúcu menovku môžeš premiestňovať, upravovať a meniť štýl textu." +"Vyber si štýl textu. Klikni na výkres a môžeš začať písať. Na dokončenie textu stlač [Enter] alebo [Tabulátor]. Pomocou " +"kurzora alebo kliknutím na existujúcu menovku môžeš premiestňovať, upravovať a meniť štýl textu." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:137 @@ -939,12 +920,12 @@ msgstr "Znova!" #. Eraser tool #: ../tools.h:146 msgid "Eraser!" -msgstr "Guma." +msgstr "Guma!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:149 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Vyber si farbu alebo obrázok, na ktorom chceš nakresliť novú kresbu." +msgstr "Vyber si farbu alebo obrázok, s ktorým chceš začať nový výkres." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:152 @@ -959,7 +940,7 @@ msgstr "Tvoj obrázok bol uložený!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) #: ../tools.h:158 msgid "Printing…" -msgstr "Tlačí sa..." +msgstr "Tlačí sa…" #. Response to 'quit' (exit) action #: ../tools.h:161 @@ -972,14 +953,10 @@ msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Pusti tlačidlo a čiara sa dokončí." #: ../tools.h:166 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f " -#| "degrees.)" -msgid "" -"Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f " -"degrees.)" -msgstr "Pusti tlačidlo, aby sa čiara dokončila. (Uhol čiary je %.0f stupňov.)" +#, c-format +#| msgid "Let go of the button to complete the line. (Your line's angle is %.0f degrees.)" +msgid "Let go of the button to complete the line. (Your line’s angle is %.0f degrees.)" +msgstr "Pusti tlačidlo a čiara bude dokončená. (Uhol čiary je %.0f stupňov.)" #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) #: ../tools.h:169 @@ -987,26 +964,20 @@ msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Podržaním a ťahaním myši geometrický útvar roztiahneš." #: ../tools.h:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Hold the button to stretch the shape." -msgid "" -"Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)" -msgstr "Podržaním a ťahaním myši geometrický útvar roztiahneš." +msgid "Hold the button to stretch the shape. (It has an aspect ratio of \"%.2g:1\".)" +msgstr "Podržaním a ťahaním myši geometrický útvar roztiahneš. (Jeho pomer strán je „%.2g:1“.)" #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:173 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "" -"Pohybuj myšou a geometrický útvar sa bude otáčať. Klikni a nakreslí sa." +msgstr "Pohybuj myšou a geometrický útvar sa bude otáčať. Klikni a vykreslí sa." #: ../tools.h:174 #, c-format -msgid "" -"Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d " -"degrees.)" -msgstr "" -"Pohybuj myšou a geometrický útvar sa bude otáčať. Klikni a nakreslí sa. (Je " -"otočený o %d stupňov.)" +msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d degrees.)" +msgstr "Pohybuj myšou a geometrický útvar sa bude otáčať. Klikni a vykreslí sa. (Je otočený o %d stupňov.)" #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:177 @@ -1016,78 +987,72 @@ msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!" #. Instructions to show when the Label tool's selector mode is activated #: ../tools.h:180 msgid "" -"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " -"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style." +"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] to choose). Then, you can move it, edit it, " +"and change its text style." msgstr "" +"Klikni na existujúci štítok (alebo medzi nimi tlačidlom [Tab] prechádzaj a výber potvrď klávesom [Enter]). Potom ho môžeš " +"presunúť, upraviť a zmeniť štýl textu." #. Instructions to show when a Label has been chosen with the selector #: ../tools.h:183 msgid "" -"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change " -"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or " -"[Tab] when you're finished." +"Click in your picture if you wish to reposition this label, type to change the text, and use the options to change its " +"text style. Press [Enter] or [Tab] when you're finished." msgstr "" +"Ak chcete zmeniť umiestnenie tohto štítku, kliknite na obrázok, zadajte text a použite možnosti na zmenu štýlu textu. " +"Stlačte [Enter] alebo [Tab], keď chcete skončiť." #. Instructions to show when the Label tool's apply mode is activated #: ../tools.h:186 msgid "" -"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] " -"to choose) to permanently apply the text to the canvas." +"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] to choose) to permanently apply the text to " +"the canvas." msgstr "" +"Klikni na existujúci štítok (alebo medzi nimi prechádzaj stláčaním klávesu [Tab] a svoj výber potvrď klávesom [Enter]) a " +"natrvalo zapíš text na plátno." #. Instructions to show when choosing brushes, depending on the brush's feature (if there are none, show_brush_tip() will show the current tool's tip) #: ../tools.h:189 msgid "This brush is animated; its shape changes as you draw!" -msgstr "" +msgstr "Tento štetec je animovaný; jeho tvar sa mení počas kreslenia!" #: ../tools.h:190 msgid "This brush changes depending on the angle." -msgstr "" +msgstr "Tento štetec sa mení v závislosti od uhla." #: ../tools.h:191 -msgid "" -"This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape " -"changes as you draw!" -msgstr "" +msgid "This brush changes depending on the angle, and is animated; its shape changes as you draw!" +msgstr "Tento štetec sa mení v závislosti od uhla a je animovaný. Jeho tvar sa mení počas toho, ako kreslíš!" #: ../tools.h:193 msgid "This brush's spacing is now 1 pixel!" -msgstr "" +msgstr "Rozstupy tohto štetca sú teraz 1 pixel!" #: ../tools.h:194 #, c-format -msgid "" -"This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape." -msgstr "" +msgid "This brush's spacing is now about %1$d/%2$d the size of the brush shape." +msgstr "Rozstupy tohto štetca sú teraz približne %1$d/%2$d veľkosti tvaru štetca." #: ../tools.h:195 msgid "This brush's spacing is now about the size of the brush shape." -msgstr "" +msgstr "Rozstupy tohto štetca sú teraz približne rovnaké ako je veľkosť tvaru štetca." #: ../tools.h:196 #, c-format msgid "This brush's spacing is now about %d times as big as the brush shape." -msgstr "" +msgstr "Rozstupy tohto štetca sú teraz približne %d-krát väčšie ako je tvar štetca." #: ../tools.h:197 #, c-format -msgid "" -"This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush " -"shape." -msgstr "" +msgid "This brush's spacing is now about %1$d %2$d/%3$d times as big as the brush shape." +msgstr "Rozstup tohto štetca je teraz približne %1$d %2$d/%3$d-krát väčší ako je tvar štetca." #. Instructions to show when rotating stamps #: ../tools.h:200 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d " -#| "degrees.)" -msgid "" -"Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d " -"degrees.)" -msgstr "" -"Pohybuj myšou a geometrický útvar sa bude otáčať. Klikni a nakreslí sa. (Je " -"otočený o %d stupňov.)" +#, c-format +#| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it. (It is rotated %d degrees.)" +msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it. (It is rotated %d degrees.)" +msgstr "Ťahaj myšou a geometrický útvar sa bude otáčať. Klikni a vykreslí sa. (Je otočený o %d stupňov.)" #. Prompt to confirm user wishes to quit #: ../tuxpaint.c:2487 @@ -1128,15 +1093,14 @@ msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2510 ../tuxpaint.c:2515 ../tuxpaint.c:2524 ../tuxpaint.c:2531 -#: ../tuxpaint.c:2540 ../tuxpaint.c:2545 +#: ../tuxpaint.c:2510 ../tuxpaint.c:2515 ../tuxpaint.c:2524 ../tuxpaint.c:2531 ../tuxpaint.c:2540 ../tuxpaint.c:2545 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show #: ../tuxpaint.c:2514 msgid "There are no saved files!" -msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú." +msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú!" #. Verification of print action #: ../tuxpaint.c:2518 @@ -1201,8 +1165,7 @@ msgstr "Prepáč. Tvoja GIF prezentácia sa nedá exportovať!" #. Slideshow instructions #: ../tuxpaint.c:2553 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "" -"Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”." +msgstr "Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2868 @@ -1217,7 +1180,7 @@ msgstr "Zvuk nie je stlmený." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:3772 msgid "Please wait…" -msgstr "Počkaj, prosím..." +msgstr "Počkaj, prosím…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #: ../tuxpaint.c:9918 @@ -1256,7 +1219,7 @@ msgstr "Ďalej" #. Color mixer dialog: 'Clear' button, to reset the mixed color #: ../tuxpaint.c:9940 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Vyčistiť" #. Use the localized label string (e.g., "あぁ" in Japanese) #: ../tuxpaint.c:10875 ../tuxpaint.c:10877 ../tuxpaint.c:10878 @@ -1274,117 +1237,114 @@ msgid "No" msgstr "Nie" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:16502 +#: ../tuxpaint.c:16504 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:16506 +#: ../tuxpaint.c:16508 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Áno, prepíš starý súbor!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:16510 +#: ../tuxpaint.c:16512 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!" -#: ../tuxpaint.c:17855 +#: ../tuxpaint.c:17857 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”." -#: ../tuxpaint.c:19578 +#: ../tuxpaint.c:19580 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Vyber aspoň 2 kresby a vytvor z nich animovaný GIF." #. Descriptions (names) of the color mixer tool's primary colors and shades -#: ../tuxpaint.c:25887 -msgid "red" -msgstr "" - -#: ../tuxpaint.c:25888 -#, fuzzy -#| msgid "Yellow!" -msgid "yellow" -msgstr "Žltá!" - #: ../tuxpaint.c:25889 -#, fuzzy -#| msgid "Sky blue!" -msgid "blue" -msgstr "Blankytná modrá!" +msgid "red" +msgstr "červená" #: ../tuxpaint.c:25890 -#, fuzzy -#| msgid "White!" -msgid "white" -msgstr "Biela!" +#| msgid "Yellow!" +msgid "yellow" +msgstr "žltá" #: ../tuxpaint.c:25891 -msgid "grey" -msgstr "" +#| msgid "Sky blue!" +msgid "blue" +msgstr "modrá" #: ../tuxpaint.c:25892 -#, fuzzy +#| msgid "White!" +msgid "white" +msgstr "biela" + +#: ../tuxpaint.c:25893 +msgid "grey" +msgstr "sivá" + +#: ../tuxpaint.c:25894 #| msgid "Black!" msgid "black" -msgstr "Čierna!" +msgstr "čierna" #. Tool tip text describing a mixed color (e.g., "1/3 red and 1/2 yellow", or "1/3 blue and 2/3 white", etc.) -#: ../tuxpaint.c:25897 -#, c-format -msgid "Your color is %1$s %2$s." -msgstr "" - -#: ../tuxpaint.c:25898 -#, c-format -msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." -msgstr "" - #: ../tuxpaint.c:25899 #, c-format -msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." -msgstr "" +msgid "Your color is %1$s %2$s." +msgstr "Tvoja farba je %1$s %2$s." + +#: ../tuxpaint.c:25900 +#, c-format +msgid "Your color is %1$s %2$s and %3$s %4$s." +msgstr "Tvoja farba je %1$s %2$s a %3$s %4$s." #: ../tuxpaint.c:25901 #, c-format -msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." -msgstr "" +msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, and %5$s %6$s." +msgstr "Tvoja farba je %1$s %2$s, %3$s %4$s a %5$s %6$s." #: ../tuxpaint.c:25903 #, c-format -msgid "" -"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." -msgstr "" +msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, and %7$s %8$s." +msgstr "Tvoja farba je %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s a %7$s %8$s." #: ../tuxpaint.c:25905 #, c-format -msgid "" -"Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and " -"%11$s %12$s." -msgstr "" +msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, and %9$s %10$s." +msgstr "Tvoja farba je %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s a %9$s %10$s." + +#: ../tuxpaint.c:25907 +#, c-format +msgid "Your color is %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s, and %11$s %12$s." +msgstr "Tvoja farba je %1$s %2$s, %3$s %4$s, %5$s %6$s, %7$s %8$s, %9$s %10$s a %11$s %12$s." #. Color mixer; e.g., "Your color is entirely grey." -#: ../tuxpaint.c:26743 ../tuxpaint.c:26750 +#: ../tuxpaint.c:26745 ../tuxpaint.c:26752 msgid "entirely" -msgstr "" +msgstr "úplne" -#: ../tuxpaint.c:30004 +#: ../tuxpaint.c:30006 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Vyber farbu z kresby." -#: ../tuxpaint.c:30015 +#: ../tuxpaint.c:30017 msgid "" -"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) " -"to right (pure). Value (lightness/darkness): grey bar." +"Pick a color. Hues go top to bottom. Saturation/intensity goes left (pale) to right (pure). Value (lightness/darkness): " +"grey bar." msgstr "" +"Vyberte si farbu. Odtiene smerujú zhora nadol. Sýtosť/intenzita ide zľava (vyblednutá) doprava (čistá). Hodnotu jasu " +"(svetlosť/tmavosť) nastavuje šedý pruh." -#: ../tuxpaint.c:30029 +#: ../tuxpaint.c:30031 msgid "" -"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to " -"tone), and black (to shade), to mix together a new color." +"Click the primary colors (red, yellow, and blue), white (to tint), grey (to tone), and black (to shade), to mix together a " +"new color." msgstr "" +"Klikni na základné farby (červená, žltá a modrá), bielu (nádych), sivú (tónovanie) a čiernu (tiene) a namiešajte tak novú " +"farbu." #: ../tuxpaint.desktop.in:9 ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:9 msgid "Drawing program" @@ -1392,7 +1352,7 @@ msgstr "Program na kreslenie" #: ../tuxpaint-fullscreen.desktop.in:3 msgid "Tux Paint (Fullscreen)" -msgstr "" +msgstr "Tux Paint (celá obrazovka)" #: ../../magic/src/alien.c:67 msgid "Color Shift" @@ -1400,8 +1360,7 @@ msgstr "Zmena farby" #: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "" -"Kliknutím a pohybom myši zmeníš farby vo vybranej časti svojho obrázka." +msgstr "Kliknutím a pohybom myši zmeníš farby vo vybranej časti svojho obrázka." #: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." @@ -1413,11 +1372,10 @@ msgstr "Roleta" #: ../../magic/src/blind.c:144 msgid "" -"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " -"perpendicularly to open or close the blinds." +"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -"Klikni smerom k okrajom obrázka, aby sa nad ním zatiahli rolety. Pohni myšou " -"zvislo, aby sa rolety otvorili alebo zatvorili." +"Klikni smerom k okrajom obrázka, aby sa nad ním zatiahli rolety. Pohni myšou zvislo, aby sa rolety otvorili alebo " +"zatvorili." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:145 msgid "Blocks" @@ -1433,17 +1391,14 @@ msgstr "Roztečenie" #: ../../magic/src/blocks_etc.c:171 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši zmeníš rozštvorčekuješ časti obrázka na obrázok na " -"hranatý." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš rozštvorčekuješ časti obrázka na obrázok na hranatý." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:176 msgid "Click to make the entire picture blocky." msgstr "Kliknutím rozštvorčekuješ celý obrázok." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:185 -msgid "" -"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš svoj obrázok na kriedokresbu." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:191 @@ -1455,28 +1410,23 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši po obrázku sa roztečú farby." #: ../../magic/src/blocks_etc.c:204 -#, fuzzy #| msgid "Click to make the entire picture blocky." msgid "Click to make the entire picture drip." -msgstr "Kliknutím rozštvorčekuješ celý obrázok." +msgstr "Kliknutím obrázok rozleješ." #: ../../magic/src/bloom.c:114 msgid "Bloom" -msgstr "" +msgstr "Kvitnutie" #: ../../magic/src/bloom.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -msgid "" -"Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši vytvoríš z časti obrázka mozaiku." +#| msgid "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +msgid "Click and drag to apply a glowing \"bloom\" effect to parts of your image." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši použiješ na časti obrázka svietivý efekt „kvitnutia“." #: ../../magic/src/bloom.c:129 -#, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to apply a glowing \"bloom\" effect to your entire image." -msgstr "Ak klikneš myšou, vytvoríš mozaiku z celého obrázka." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši použiješ na celý obrázok svietivý efekt „kvitnutia“." #: ../../magic/src/blur.c:84 msgid "Blur" @@ -1529,55 +1479,46 @@ msgstr "Šachovnica" #: ../../magic/src/checkerboard.c:131 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši môžeš na plátno nakresliť vzor so šachovnicou." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši môžeš na plátno nakresliť vzor so šachovnicou." #: ../../magic/src/clone.c:142 msgid "Clone" msgstr "Klon" #: ../../magic/src/clone.c:159 -msgid "" -"Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " -"that part of the picture." -msgstr "" -"Klikni raz a vyber miesto, ktoré sa bude klonovať. Klikni ešte raz a pohybom " -"myši klonuj vybranú časť obrázka." +msgid "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone that part of the picture." +msgstr "Klikni raz a vyber miesto, ktoré sa bude klonovať. Klikni ešte raz a pohybom myši klonuj vybranú časť obrázka." #: ../../magic/src/colorsep.c:38 -#, fuzzy #| msgid "Glass Tile" msgid "3D Glasses" -msgstr "Sklo" +msgstr "3D okuliare" #: ../../magic/src/colorsep.c:39 -#, fuzzy #| msgid "Color Shift" msgid "Color Sep." -msgstr "Zmena farby" +msgstr "Far. sépia" #: ../../magic/src/colorsep.c:40 msgid "Double Vision" -msgstr "" +msgstr "Dvojité videnie" #: ../../magic/src/colorsep.c:44 msgid "" -"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to " -"make anaglyphs you can view with 3D glasses!" +"Click and drag left and right to separate your picture's red and cyan, to make anaglyphs you can view with 3D glasses!" msgstr "" +"Kliknutím a ťahaním myši doľava a doprava oddeľte červenú a azúrovú farbu a vytvorte tak anaglyfy, ktoré si môžete " +"prezerať pomocou 3D okuliarov!" #: ../../magic/src/colorsep.c:45 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to separate your picture's colors." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši oddelíš farby obrázka." #: ../../magic/src/colorsep.c:46 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to simulate double vision." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nakreslíš veľké tehly." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši napodobníš dvojité videnie." #: ../../magic/src/confetti.c:103 msgid "Confetti" @@ -1585,11 +1526,11 @@ msgstr "Konfety" #: ../../magic/src/confetti.c:116 msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "Ak klikneš myšou, môžeš hádzať konfety." +msgstr "Ak klikneš myšou, môžeš hádzať konfety!" #: ../../magic/src/distortion.c:145 msgid "Distortion" -msgstr "Skresliť" +msgstr "Skreslenie" #: ../../magic/src/distortion.c:166 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." @@ -1604,10 +1545,9 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši urobíš z obrázka rytinu." #: ../../magic/src/emboss.c:129 -#, fuzzy #| msgid "Click to sharpen the entire picture." msgid "Click to emboss the entire picture." -msgstr "Kliknutím zostríš celý obrázok." +msgstr "Kliknutím vyrysuješ celý obrázok." #: ../../magic/src/fade_darken.c:47 msgid "Lighten" @@ -1619,23 +1559,21 @@ msgstr "Stmaviť" #: ../../magic/src/fade_darken.c:49 msgid "Desaturate" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť sýtosť" #: ../../magic/src/fade_darken.c:50 msgid "Saturate" -msgstr "" +msgstr "Pridať sýtosť" #: ../../magic/src/fade_darken.c:51 -#, fuzzy #| msgid "Xor Colors" msgid "Remove Color" -msgstr "XORuj farby" +msgstr "Preč farbu" #: ../../magic/src/fade_darken.c:52 -#, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Keep Color" -msgstr "Farby" +msgstr "Nechaj farbu" #: ../../magic/src/fade_darken.c:57 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." @@ -1654,72 +1592,44 @@ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Kliknutím myši stmavíš celý obrázok." #: ../../magic/src/fade_darken.c:65 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to desaturate parts of your picture." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši stmavíš časti obrázka." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zrušíš sýtosť časti obrázka." #: ../../magic/src/fade_darken.c:66 -#, fuzzy #| msgid "Click to darken your entire picture." msgid "Click to desaturate your entire picture." -msgstr "Kliknutím myši stmavíš celý obrázok." +msgstr "Kliknutím myši zrušíš sýtosť celého obrázka." #: ../../magic/src/fade_darken.c:69 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to saturate parts of your picture." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zostríš časti svojho obrázka." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši pridáš sýtosť časti svojho obrázka." #: ../../magic/src/fade_darken.c:70 -#, fuzzy #| msgid "Click to darken your entire picture." msgid "Click to saturate your entire picture." -msgstr "Kliknutím myši stmavíš celý obrázok." +msgstr "Kliknutím myši pridáš sýtosť celému obrázku." #: ../../magic/src/fade_darken.c:73 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgid "" -"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that " -"match the chosen color." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši vyznačíš okraje častí obrázka." +msgid "Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that match the chosen color." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši úplne zrušíš sýtosť tých častí obrázka, ktoré zodpovedajú vybranej farbe." #: ../../magic/src/fade_darken.c:74 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white " -#| "and a color you choose." -msgid "" -"Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen " -"color." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farbu častí obrázka na bielu a na farbu, " -"ktorú si vyberieš." +#| msgid "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." +msgid "Click to entirely desaturate the parts of your picture that match the chosen color." +msgstr "Kliknutím úplne odstrániš sýtosť tých častí obrázka, ktoré zodpovedajú vybranej farbe." #: ../../magic/src/fade_darken.c:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white " -#| "and a color you choose." -msgid "" -"Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that " -"don't match the chosen color." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farbu častí obrázka na bielu a na farbu, " -"ktorú si vyberieš." +#| msgid "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." +msgid "Click and drag the mouse to entirely desaturate parts of your picture that don't match the chosen color." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši úplne odstrániš sýtosť tých častí obrázka, ktoré nezodpovedajú vybranej farbe." #: ../../magic/src/fade_darken.c:78 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white " -#| "and a color you choose." -msgid "" -"Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the " -"chosen color." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farbu častí obrázka na bielu a na farbu, " -"ktorú si vyberieš." +#| msgid "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." +msgid "Click to entirely desaturate the parts of your picture that don't match the chosen color." +msgstr "Klikni pre úplne odstránenie sýtosti tých častí obrázka, ktoré nezodpovedajú vybranej farbe.ktorú si vyberieš." #: ../../magic/src/fisheye.c:113 msgid "Fisheye" @@ -1735,9 +1645,7 @@ msgstr "Kvet" #: ../../magic/src/flower.c:180 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši nakreslíš stonku kvetu. Keď myš pustíš, kvet sa " -"dokončí." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nakreslíš stonku kvetu. Keď myš pustíš, kvet sa dokončí." #: ../../magic/src/foam.c:133 msgid "Foam" @@ -1752,8 +1660,7 @@ msgid "Fold" msgstr "Ohnúť" #: ../../magic/src/fold.c:142 -msgid "" -"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." +msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Vyber si farbu pozadia. Potom klikni myšou a roh strany sa ohne." #: ../../magic/src/fretwork.c:211 @@ -1782,7 +1689,7 @@ msgstr "Kliknutím zaplníš celý obrázok sklenenými tabuľami." #: ../../magic/src/googlyeyes.c:165 msgid "Googly Eyes" -msgstr "" +msgstr "Vyvalené oči" #: ../../magic/src/grass.c:116 msgid "Grass" @@ -1798,41 +1705,31 @@ msgstr "Polotón" #: ../../magic/src/halftone.c:50 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníš svoj obrázok na noviny." +msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníš svoj výkres na obrázok v novinách." #: ../../magic/src/halftone.c:51 msgid "Click to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "Kliknutím zmeníš svoj obrázok na noviny." +msgstr "Kliknutím zmeníš svoj výkres na obrázok v novinách." #: ../../magic/src/kaleidox.c:39 -#, fuzzy #| msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleido-4" -msgstr "Kaleidoskop" +msgstr "Kaleido-4" #: ../../magic/src/kaleidox.c:40 -#, fuzzy #| msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleido-6" -msgstr "Kaleidoskop" +msgstr "Kaleido-6" #: ../../magic/src/kaleidox.c:41 -#, fuzzy #| msgid "Kaleidoscope" msgid "Kaleido-8" -msgstr "Kaleidoskop" +msgstr "Kaleido-8" -#: ../../magic/src/kaleidox.c:45 ../../magic/src/kaleidox.c:46 -#: ../../magic/src/kaleidox.c:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -#| "television." -msgid "" -"Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!" -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši zmeníš časti svojho obrázka tak, že budú vyzerať " -"ako v televízore." +#: ../../magic/src/kaleidox.c:45 ../../magic/src/kaleidox.c:46 ../../magic/src/kaleidox.c:47 +#| msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." +msgid "Click and drag around your picture to look through it with a kaleidoscope!" +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši po obrázku premeníš obrázok tak, že bude vyzerať ako kaleidoskop!" #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Symmetric Left/Right" @@ -1856,37 +1753,24 @@ msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" #: ../../magic/src/kalidescope.c:164 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " -"the left and right of your picture." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním budeš kresliť dvoma štetcami naraz, ktoré sú symetrické " -"po oboch stranách obrázka." +msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture." +msgstr "Kliknutím a ťahaním budeš kresliť dvoma štetcami naraz, ktoré sú symetrické po oboch stranách obrázka." #: ../../magic/src/kalidescope.c:170 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " -"the top and bottom of your picture." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním budeš kresliť štyrmi štetcami naraz, ktoré sú symetrické " -"po oboch stranách obrázka." +msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture." +msgstr "Kliknutím a ťahaním budeš kresliť štyrmi štetcami naraz, ktoré sú symetrické po oboch stranách obrázka." #: ../../magic/src/kalidescope.c:176 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nakreslíš na obrázok vzor." #: ../../magic/src/kalidescope.c:182 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " -"picture." +msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nakreslíš na obrázok symetrický vzor." #: ../../magic/src/kalidescope.c:188 -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v " -"kaleidoskope)." +msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v kaleidoskope)." #: ../../magic/src/light.c:112 msgid "Light" @@ -1906,20 +1790,17 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nakreslíš medzi dvoma bodmi blesk." #: ../../magic/src/maze.c:114 msgid "Maze" -msgstr "" +msgstr "Bludisko" #: ../../magic/src/maze.c:128 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to paint a maze on your picture." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši pridáš do obrázka bludisko." #: ../../magic/src/maze.c:130 -#, fuzzy #| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon." msgid "Click to turn your entire picture into a maze." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš obrázok na kriedokresbu." +msgstr "Klikni a premeň celý obrázok na bludisko." #: ../../magic/src/metalpaint.c:108 msgid "Metal Paint" @@ -1950,8 +1831,7 @@ msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" #: ../../magic/src/mosaic.c:112 -msgid "" -"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +msgid "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši vytvoríš z časti obrázka mozaiku." #: ../../magic/src/mosaic.c:113 @@ -1960,46 +1840,39 @@ msgstr "Ak klikneš myšou, vytvoríš mozaiku z celého obrázka." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "Square Mosaic" -msgstr "4-mozaika" +msgstr "4-mozai" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "6-mozaika" +msgstr "6-mozai" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Neprav. mozaika" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 -msgid "" -"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -msgstr "" -"Ak klikneš myšou a potiahneš, premeníš časti obrázka na štvorcovú mozaiku." +msgid "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." +msgstr "Ak klikneš myšou a potiahneš, premeníš časti obrázka na štvorcovú mozaiku." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš štvorcovú mozaiku z celého obrázka." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:161 -msgid "" -"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -msgstr "" -"Ak klikneš myšou a potiahneš, premeníš časti obrázka na šesťuholníkovú " -"mozaiku." +msgid "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." +msgstr "Ak klikneš myšou a potiahneš, premeníš časti obrázka na šesťuholníkovú mozaiku." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:162 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš šesťuholníkovú mozaiku z celého obrázka." +msgstr "Ak klikneš myšou, premeníš celý obrázok na šesťuholníkovú mozaiku." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:167 -msgid "" -"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -msgstr "" -"Ak klikneš myšou a potiahneš, premeníš časti obrázka na nepravidelnú mozaiku." +msgid "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." +msgstr "Ak klikneš myšou a potiahneš, premeníš časti obrázka na nepravidelnú mozaiku." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:168 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš nepravidelnú mozaiku z celého obrázka." +msgstr "Ak klikneš myšou, premeníš celý obrázok na nepravidelnú mozaiku." #: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Negative" @@ -2018,19 +1891,12 @@ msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Kliknutím urobíš negatív svojho obrázka." #: ../../magic/src/negative.c:90 -msgid "" -"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " -"complementary colors." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farby obrázka na ich protiklady -- doplnkové " -"farby." +msgid "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their complementary colors." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farby obrázka na ich protiklady -- doplnkové farby." #: ../../magic/src/negative.c:92 -msgid "" -"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " -"complementary colors." -msgstr "" -"Klikni a zmeň všetky farby v kresbe na ich protiklady -- doplnkové farby." +msgid "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their complementary colors." +msgstr "Klikni a zmeň všetky farby v kresbe na ich protiklady -- doplnkové farby." #: ../../magic/src/noise.c:65 msgid "Noise" @@ -2038,7 +1904,7 @@ msgstr "Šum" #: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši pridáš do častí obrázka šum." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši pridáš do časti obrázka šum." #: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." @@ -2053,10 +1919,9 @@ msgid "Panels" msgstr "Panely" #: ../../magic/src/perspective.c:172 -#, fuzzy #| msgid "Zoom" msgid "Tile Zoom" -msgstr "Lupa" +msgstr "Dlaždicová lupa" #: ../../magic/src/perspective.c:173 msgid "Zoom" @@ -2064,7 +1929,7 @@ msgstr "Lupa" #: ../../magic/src/perspective.c:174 msgid "Rush" -msgstr "" +msgstr "Zhon" #: ../../magic/src/perspective.c:179 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." @@ -2075,25 +1940,18 @@ msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Kliknutím zmeníš svoj obrázok na panely 2x2." #: ../../magic/src/perspective.c:184 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgid "" -"Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the " -"picture." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši hore alebo dole obrázok zväčšíš alebo zmenšíš." +msgid "Click and drag up to zoom in the picture. Drag down to zoom out and tile the picture." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši hore obrázok zväčšíš. Ťahaním smerom nadol zas obrázok zmenšíš." #: ../../magic/src/perspective.c:187 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši hore alebo dole obrázok zväčšíš alebo zmenšíš." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši hore alebo dole obrázok zväčšíš alebo zmenšíš." #: ../../magic/src/perspective.c:190 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgid "Click and drag up to rush in or drag down to rush out the picture." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši hore alebo dole obrázok zväčšíš alebo zmenšíš." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nahor sa môžete prirútiť do obrázka, potiahnutím nadol môžete z obrázka vybehnúť." #: ../../magic/src/pixels.c:114 msgid "Pixels" @@ -2121,8 +1979,7 @@ msgstr "Koľaje" #: ../../magic/src/rails.c:174 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak." #: ../../magic/src/rainbow.c:148 msgid "Rainbow" @@ -2138,7 +1995,7 @@ msgstr "Môžeš kresliť farbami dúhy!" #: ../../magic/src/rain.c:68 msgid "Rain" -msgstr "Dážd'" +msgstr "Dážď" #: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." @@ -2154,15 +2011,11 @@ msgstr "Pravá dúha" #: ../../magic/src/realrainbow.c:117 msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Sedemfarebná dúha" +msgstr "7farebná dúha" #: ../../magic/src/realrainbow.c:132 -msgid "" -"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " -"end, and then let go to draw a rainbow." -msgstr "" -"Klikni tam, kde chceš, aby dúha začala, ťahaj myš tam, kde chceš, aby " -"skončila a potom nechaj, nech sa dokončí." +msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." +msgstr "Klikni tam, kde chceš, aby dúha začala, ťahaj myš tam, kde chceš, aby skončila a potom nechaj, nech sa dokončí." #: ../../magic/src/reflection.c:117 msgid "Reflection" @@ -2210,7 +2063,7 @@ msgstr "Tieň" #: ../../magic/src/sharpen.c:82 msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši vyznačíš okraje častí obrázka." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši vyznačíš okraje časti obrázka." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 msgid "Click to trace edges in your entire picture." @@ -2226,11 +2079,11 @@ msgstr "Kliknutím zostríš celý obrázok." #: ../../magic/src/sharpen.c:87 msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši vykreslíš čiernobiely tieň." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši vytvoríš čiernobiely tieň." #: ../../magic/src/sharpen.c:89 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Kliknutím myši vykreslíš čiernobiely tieň celého obrázka." +msgstr "Kliknutím myši vytvoríš čiernobiely tieň celého obrázka." #: ../../magic/src/shift.c:115 msgid "Shift" @@ -2238,8 +2091,7 @@ msgstr "Výmena" #: ../../magic/src/shift.c:132 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši môžeš posunúť to, čo si nakreslil(-a) na výkres." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši môžeš posunúť to, čo si nakreslil(-a) na výkres." #: ../../magic/src/smudge.c:110 msgid "Smudge" @@ -2276,14 +2128,11 @@ msgstr "Ak klikneš, pridáš do obrázka snehové vločky." #: ../../magic/src/stretch.c:120 msgid "Stretch" -msgstr "Natiahnuť" +msgstr "Roztiahnutie" #: ../../magic/src/stretch.c:135 -msgid "" -"Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši roztiahneš časti svojho obrázka vodorovne alebo " -"zvisle." +msgid "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši roztiahneš časti svojho obrázka vodorovne alebo zvisle." #: ../../magic/src/string.c:145 msgid "String edges" @@ -2298,13 +2147,10 @@ msgid "String 'V'" msgstr "Sieť do „V“" #: ../../magic/src/string.c:169 -msgid "" -"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " -"lines, left or right to make a bigger hole." +msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši nakreslíš sieť. Čím dlhšie budeš ťahať zhora nadol, " -"tým tam bude viac riadkov, čím to bude viac zľava doprava, tým budú väčšie " -"očká." +"Kliknutím a ťahaním myši nakreslíš sieť. Čím dlhšie budeš ťahať zhora nadol, tým tam bude viac riadkov, čím to bude viac " +"zľava doprava, tým budú väčšie očká." #: ../../magic/src/string.c:174 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." @@ -2315,56 +2161,42 @@ msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Môžeš nakresliť sieť s rôznymi uhlami." #: ../../magic/src/swirls.c:30 -#, fuzzy #| msgid "Circle" msgid "Circles" -msgstr "Kruh" +msgstr "Kruhy" #: ../../magic/src/swirls.c:31 msgid "Rays" -msgstr "" +msgstr "Lúče" #: ../../magic/src/swirls.c:32 msgid "Fur" -msgstr "" +msgstr "Kožušina" #: ../../magic/src/swirls.c:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." -msgid "" -"Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši roztiahneš časti svojho obrázka vodorovne alebo " -"zvisle." +#| msgid "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." +msgid "Click and drag to transform parts of your picture to circular brushstrokes." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši premeníš časti obrázka na kruhové ťahy štetcom." #: ../../magic/src/swirls.c:38 -#, fuzzy #| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon." msgid "Click to turn your entire picture into circular brushstrokes." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš obrázok na kriedokresbu." +msgstr "Klikni a premeň celý obrázok na kruhové ťahy štetcom." #: ../../magic/src/swirls.c:41 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." +#| msgid "Click and drag to stretch part of your picture vertically or horizontally." msgid "Click and drag to transform parts of your picture to brushstroke rays." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši roztiahneš časti svojho obrázka vodorovne alebo " -"zvisle." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši premeníš časti obrázka na lúče ťahov štetcom." #: ../../magic/src/swirls.c:42 -#, fuzzy #| msgid "Click to turn the entire picture into a cartoon." msgid "Click to turn your entire picture into brushstroke rays." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš obrázok na kriedokresbu." +msgstr "Klikni a premeň obrázok na lúče ťahov štetcom." #: ../../magic/src/swirls.c:45 -#, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to add fur to your picture." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši pridaj do obrázka kožušinu." #: ../../magic/src/tint.c:73 msgid "Tint" @@ -2372,30 +2204,23 @@ msgstr "Zafarbiť" #: ../../magic/src/tint.c:74 msgid "Color & White" -msgstr "Biela + iná" +msgstr "Biela a iná" #: ../../magic/src/tint.c:79 -msgid "" -"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farbu častí obrázka." +msgid "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farbu časti obrázka." #: ../../magic/src/tint.c:80 msgid "Click to change the color of your entire picture." msgstr "Kliknutím myši zmeníš farbu celého obrázka." #: ../../magic/src/tint.c:82 -msgid "" -"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and " -"a color you choose." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farbu častí obrázka na bielu a na farbu, " -"ktorú si vyberieš." +msgid "Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farbu časti obrázka na bielu a na farbu, ktorú si vyberieš." #: ../../magic/src/tint.c:84 msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farbu celého obrázka na bielu a na takú, akú " -"si vyberieš." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farbu celého obrázka na bielu a na takú, akú si vyberieš." #: ../../magic/src/toothpaste.c:67 msgid "Toothpaste" @@ -2418,12 +2243,8 @@ msgid "TV" msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:124 -msgid "" -"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -"television." -msgstr "" -"Kliknutím a ťahaním myši zmeníš časti svojho obrázka tak, že budú vyzerať " -"ako v televízore." +msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš časti svojho obrázka tak, že budú vyzerať ako v televízore." #: ../../magic/src/tv.c:129 msgid "Click to make your picture look like it's on television." @@ -2439,45 +2260,39 @@ msgstr "Vlnky" #: ../../magic/src/waves.c:134 msgid "" -"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " -"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " -"the right for long waves." +"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left " +"for small waves, and the right for long waves." msgstr "" -"Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní vodorovne. Ak ňou pohneš nahor, vlny budú " -"kratšie. Ak dole, budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, budú " -"dlhšie." +"Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní vodorovne. Ak ňou pohneš nahor, vlny budú kratšie. Ak dole, budú vyššie, ak doľava, " +"budú menšie a ak doprava, budú dlhšie." #: ../../magic/src/waves.c:137 msgid "" -"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " -"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " -"for long waves." +"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left " +"for small waves, and the right for long waves." msgstr "" -"Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní zvislo. Ak ju potiahneš nahor, vlny budú " -"kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, " -"budú dlhšie." +"Ak klikneš myšou, obrázok sa zvlní zvislo. Ak ju potiahneš nahor, vlny budú kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, " +"budú menšie a ak doprava, budú dlhšie." #: ../../magic/src/xor.c:100 msgid "Xor Colors" -msgstr "XORuj farby" +msgstr "XOR farby" #: ../../magic/src/xor.c:113 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" -msgstr "Kliknutím a ťahaním myši vytvoríš XOR (log. súčin) efekt." +msgstr "Kliknutím a ťahaním myši vytvoríš XOR (log. súčin) efekt" #: ../../magic/src/xor.c:117 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" -msgstr "Ak klikneš myšou, použiješ XOR (log. súčin) efekt na celý obrázok." +msgstr "Ak klikneš myšou, použiješ XOR (log. súčin) efekt na celý obrázok" #, fuzzy #~| msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." #~ msgid "Drag the mouse to rotate the stamp. Click to draw it." -#~ msgstr "" -#~ "Pohybuj myšou a geometrický útvar sa bude otáčať. Klikni a nakreslí sa." +#~ msgstr "Pohybuj myšou a geometrický útvar sa bude otáčať. Klikni a nakreslí sa." #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture." +#~| msgid "Click and drag the mouse around to add a reflection to your picture." #~ msgid "Click and drag downward to add water rivulets to your drawing" #~ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši pridáš do svojho obrázka odraz." @@ -2493,8 +2308,7 @@ msgstr "Ak klikneš myšou, použiješ XOR (log. súčin) efekt na celý obrázo #~ msgstr "Klikni na obrázok a vymaľuj ho." #~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." +#~ msgid "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close." #~ msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš na obrázok lúče svetla." #~| msgid "Mosaic" @@ -2505,22 +2319,16 @@ msgstr "Ak klikneš myšou, použiješ XOR (log. súčin) efekt na celý obrázo #~ msgid "Mosaic hexagon" #~ msgstr "Mozaika" -#~| msgid "" -#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your " -#~ "picture." +#~| msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +#~ msgid "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your picture." #~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku." #~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." #~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture." #~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka." -#~| msgid "" -#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of " -#~ "your picture." +#~| msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +#~ msgid "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of your picture." #~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku." #~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." @@ -2528,16 +2336,11 @@ msgstr "Ak klikneš myšou, použiješ XOR (log. súčin) efekt na celý obrázo #~ msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka." #~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -#~ msgid "" -#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." -#~ msgstr "" -#~ "Stlač tlačidlo myši, pohybuj ňou a nakreslíš stonku kvetu. Keď myš " -#~ "pustíš, kvet sa dokončí." +#~ msgid "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado." +#~ msgstr "Stlač tlačidlo myši, pohybuj ňou a nakreslíš stonku kvetu. Keď myš pustíš, kvet sa dokončí." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" " -#~ "appearance." +#~ msgid "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" appearance." #~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa rozmaže." #, fuzzy @@ -2565,9 +2368,7 @@ msgstr "Ak klikneš myšou, použiješ XOR (log. súčin) efekt na celý obrázo #~ msgstr "Keď klikneš, obrázok zrkadlovo otočíš." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and " -#~ "white regions." +#~ msgid "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and white regions." #~ msgstr "Klikni a pohybuj myšou, obrázok sa prekreslí na komiks." #, fuzzy