diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index 5590d8b7b..4e31d0ff4 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -317,6 +317,7 @@ $Id$ Alberto Escudero-Pascual * Swedish + Robin Rosenberg Daniel Nylander Tomas Skäre Magnus Dahl diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index a721c189f..fda6c3261 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -194,6 +194,7 @@ $Id$ * Swedish Daniel Nylander + Robin Rosenberg * Spanish Pablo Pita diff --git a/src/manpage/tuxpaint.1 b/src/manpage/tuxpaint.1 index 275100a0b..e3336c5f6 100644 --- a/src/manpage/tuxpaint.1 +++ b/src/manpage/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" tuxpaint.1 - 2006.09.22 -.TH TUXPAINT 1 "22 Sept 2006" "0.9.16" "Tux Paint" +.\" tuxpaint.1 - 2006.09.27 +.TH TUXPAINT 1 "27 Sept 2006" "0.9.16" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- A drawing program for young children. @@ -663,6 +663,7 @@ Pablo Pita, Milan Plzik, John Popplewell, Leandro Regueiro, +Robin Rosenberg, Ilir Rugova, Kevin Patrick Scannell, Gia Shervashidze, diff --git a/src/po/sv.po b/src/po/sv.po index 6d20fb051..ec46a7274 100644 --- a/src/po/sv.po +++ b/src/po/sv.po @@ -1,19 +1,21 @@ +# translation of sv.po to # Swedish translation of tuxpaint. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Daniel Andersson # Daniel Nylander , 2006. +# Robin Rosenberg , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" +"Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-03 17:11+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 22:08+0200\n" +"Last-Translator: Robin Rosenberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Textpad\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgid "Black!" msgstr "Svart!" @@ -61,7 +63,7 @@ msgid "Brown!" msgstr "Brun!" msgid "Tan!" -msgstr "Göra brĂ€nd!" +msgstr "SolbrĂ€nna!" msgid "Beige!" msgstr "Beige!" @@ -118,7 +120,7 @@ msgid "1Il|" msgstr "1Il|" msgid "Great!" -msgstr "Perfekt!" +msgstr "JĂ€ttebra!" msgid "Cool!" msgstr "Snyggt!" @@ -127,7 +129,7 @@ msgid "Keep it up!" msgstr "FortsĂ€tt sĂ„!" msgid "Good job!" -msgstr "Bra jobb!" +msgstr "Bra jobbat!" msgid "Fill" msgstr "Fyll" @@ -148,7 +150,7 @@ msgid "Blur" msgstr "Suddig" msgid "Smudge" -msgstr "Kladda ut" +msgstr "Smeta ut" msgid "Lighten" msgstr "Ljusare" @@ -172,10 +174,10 @@ msgid "Drip" msgstr "Droppa" msgid "Cartoon" -msgstr "Seriefigur" +msgstr "Teckning" msgid "Mirror" -msgstr "Spegel" +msgstr "Spegla" msgid "Flip" msgstr "VĂ€nd" @@ -193,29 +195,28 @@ msgid "Click and move to draw small bricks." msgstr "Klicka och rör musen för att rita smĂ„ tegelstenar." msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "Du kan rita i regnbĂ„gens fĂ€rger!" +msgstr "Du kan rita med regnbĂ„gens fĂ€rger!" msgid "Click and move to draw sparkles." -msgstr "Klicka och rör musen för att rita gnistor!" +msgstr "Klicka och rör musen för att rita gnistor." msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgstr "Klicka och rör musen för att göra den suddig." +msgstr "Klicka och rör musen för att göra bilden suddig." msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Klicka och rör musen runt för att kladda ut bilden." +msgstr "Klicka och rör musen runt för att smeta ut bilden." msgid "Click and move to fade the colors." -msgstr "Klicka och rör musen runt för att blekna fĂ€rgerna!" +msgstr "Klicka och rör musen runt för att bleka fĂ€rgerna." msgid "Click and move to darken the colors." -msgstr "Klicka och rör musen runt för att mörka fĂ€rgerna." +msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra fĂ€rgerna mörkare." -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!" +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till kritteckning." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden \"blockig\"." +msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra bilden kantig." msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgstr "Klicka och rör musen för att skapa ett negativ." @@ -224,10 +225,10 @@ msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." msgstr "Klicka och rör musen runt för att Ă€ndra bildens fĂ€rg." msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra sĂ„ att bilden \"droppar\"!" +msgstr "Klicka och rör musen runt för att göra sĂ„ att bilden droppig." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till teckning!" +msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till en serieteckning!" msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild." @@ -236,7 +237,7 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klicka för att vĂ€nda bilden upp och ner." msgid "Square" -msgstr "Fyrkant" +msgstr "Kvadrat" msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" @@ -257,14 +258,13 @@ msgid "Rhombus" msgstr "Romb" msgid "A square is a rectangle with four equal sides." -msgstr "En fyrkant Ă€r en rektangel med fyra lika sidor." +msgstr "En kvadrat Ă€r en rektangel med fyra lika sidor." msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "En rektangel har fyra sidor och fyra lika vinklar." +msgstr "En rektangel har fyra sidor och fyra rĂ€ta vinklar." -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." -msgstr "En cirkel Ă€r en kurva dĂ€r alla punkter har samma distans frĂ„n centrum." +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgstr "En cirkel Ă€r en kurva dĂ€r alla punkter har samma avstĂ„nd till centrum." msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "En ellips Ă€r en utstrĂ€ckt cirkel." @@ -300,7 +300,7 @@ msgid "Letters" msgstr "BokstĂ€ver" msgid "Magic" -msgstr "Magik" +msgstr "Magi" msgid "Paint" msgstr "Rita" @@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Avsluta" msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." -msgstr "VĂ€lj en fĂ€rg och en borste att rita med." +msgstr "VĂ€lj en fĂ€rg och en pensel att rita med." msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "VĂ€lj en bild att stĂ€mpla runt din bild." @@ -411,19 +411,19 @@ msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" msgid "Yes, I'm done!" -msgstr "" +msgstr "Ja, jag Ă€r klar!" msgid "No, take me back!" -msgstr "" +msgstr "Nej, gĂ„ tillbaks!" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Om du avslutar, sĂ„ kommer du att förlora bilden!Vill du spara den?" msgid "Yes, save it!" -msgstr "" +msgstr "Ja, spara den!" msgid "No, don't bother saving!" -msgstr "" +msgstr "Nej, spara inte!" msgid "Save your picture first?" msgstr "Spara bilden först?" @@ -432,19 +432,18 @@ msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Kan inte öppna den hĂ€r bilden!" msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Ok" #. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter #. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to #. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) -#, fuzzy msgid "Start a new picture?" -msgstr "Radera den hĂ€r bilden?" +msgstr "Börja med en ny bild?" #. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") #. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") msgid "Yes, let's start fresh!" -msgstr "" +msgstr "Ja, börja om!" msgid "There are no saved files!" msgstr "Det finns inga sparade filer!" @@ -453,44 +452,43 @@ msgid "Print your picture now?" msgstr "Skriv ut bilden nu?" msgid "Yes, print it!" -msgstr "" +msgstr "Ja, skriv ut!" msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Din bild har skrivits ut!" msgid "You can’t print yet!" -msgstr "Du kan inte printa Ă€n!" +msgstr "Du kan inte skriva ut Ă€nnu!" msgid "Erase this picture?" msgstr "Radera den hĂ€r bilden?" msgid "Yes, erase it!" -msgstr "" +msgstr "Ja, radera den!" msgid "No, don't erase it!" -msgstr "" +msgstr "Nej, radera den inte!" msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Kom ihĂ„g att anvĂ€nda vĂ€nster musknapp!" msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "VĂ€nta lite..." msgid "Erase" msgstr "Sudda ut" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Bildspel" msgid "Back" msgstr "BakĂ„t" -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "Text" +msgstr "NĂ€sta" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spela upp" msgid "Aa" msgstr "Aa" @@ -505,22 +503,20 @@ msgstr "Nej" #. FIXME: Move elsewhere!!! #. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") msgid "Replace the picture with your changes?" -msgstr "" +msgstr "ErsĂ€tt bilden med dina Ă€ndringar?" msgid "Yes, replace the old one!" -msgstr "" +msgstr "Ja, ersĂ€tt den gamla!" -#, fuzzy msgid "No, save a new file!" -msgstr "Nej, spara i en ny fil!" +msgstr "Nej, spara till en ny fil!" msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "VĂ€lj den bild som du vill ha, klicka sedan pĂ„ \"Öppna.\"" #. Let user choose images: -#, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "VĂ€lj den bild som du vill ha, klicka sedan pĂ„ \"Öppna.\"" +msgstr "VĂ€lj den bild som du vill ha, klicka sedan pĂ„ \"Spela upp.\"" msgid "A drawing program for children." msgstr "Ett ritprogram för barn." @@ -531,95 +527,3 @@ msgstr "Ritprogram" msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" -#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -#~ msgstr "Att pĂ„börja en ny bild kommer att radera den nuvarande bilden!" - -#~ msgid "That’s OK!" -#~ msgstr "Det Ă€r bra!" - -#~ msgid "Never mind!" -#~ msgstr "Det gör ingenting!" - -#~ msgid "jq" -#~ msgstr "jq" - -#~ msgid "JQ" -#~ msgstr "JQ" - -#~ msgid "Save over the older version of this picture?" -#~ msgstr "Spara över den Ă€ldre versionen av den hĂ€r bilden?" - -#~ msgid "Dark Gray!" -#~ msgstr "MörkgrĂ„" - -#~ msgid "Light Grey!" -#~ msgstr "LjusgrĂ„!" - -#~ msgid "Neon green!" -#~ msgstr "Neongrön!" - -#~ msgid "Green!" -#~ msgstr "Grön!" - -#~ msgid "Magenta!" -#~ msgstr "Magenta!" - -#~ msgid "Fade" -#~ msgstr "Blekna" - -#~ msgid "Oval" -#~ msgstr "Oval" - -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "Romb" - -#~ msgid "A square has four sides, each the same length." -#~ msgstr "En fyrkant har fyra sidor, alla Ă€r lika lĂ„nga." - -#~ msgid "A circle is exactly round." -#~ msgstr "En cirkel Ă€r helt rund." - -#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -#~ msgstr "En romb Ă€r rund, lĂ€tt vĂ€nd." - -#, fuzzy -#~ msgid "Lime!" -#~ msgstr "Linjer" - -#~ msgid "Thick" -#~ msgstr "Tjock" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture." -#~ msgstr "Klicka och rör musen runt för att kladda ut bilden." - -#, fuzzy -#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture." -#~ msgstr "Klicka och rör musen för att göra den suddig." - -#~ msgid "Okay" -#~ msgstr "Okej" - -#, fuzzy -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Göra om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grey" -#~ msgstr "GrĂ„!" - -#~ msgid "" -#~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click " -#~ "again to draw it." -#~ msgstr "" -#~ "VĂ€lj en form att rita. Klicka en gĂ„ng för att vĂ€lja mitten utav formen, " -#~ "klicka igen för att rita med den." - -#~ msgid "Silver!" -#~ msgstr "Silver!" - -#~ msgid "Light blue!" -#~ msgstr "LjusblĂ„!" - -#~ msgid "Violet!" -#~ msgstr "Lila!"