diff --git a/Makefile-i18n b/Makefile-i18n index c8d6ff85e..d9fca70b4 100644 --- a/Makefile-i18n +++ b/Makefile-i18n @@ -7,7 +7,7 @@ # bill@newbreedsoftware.com # http://www.tuxpaint.org/ -# June 14, 2002 - February 17, 2008 +# June 14, 2002 - April 5, 2008 # Locale files @@ -29,6 +29,7 @@ all-i18n: uninstall-i18n: -rm $(LOCALE_PREFIX)/af/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo -rm $(LOCALE_PREFIX)/ar/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo + -rm $(LOCALE_PREFIX)/ast/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo -rm $(LOCALE_PREFIX)/az/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo -rm $(LOCALE_PREFIX)/be/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo -rm $(LOCALE_PREFIX)/bg/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @@ -130,6 +131,11 @@ install-gettext: @cp trans/ar.mo $(LOCALE_PREFIX)/ar/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/ar/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @# + @echo " ast_ES ...Asturian..." + @install -d $(LOCALE_PREFIX)/ast/LC_MESSAGES + @cp trans/ast.mo $(LOCALE_PREFIX)/ast/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo + @chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)/ast/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo + @# @echo " az_AZ ...Azerbaijani..." @install -d $(LOCALE_PREFIX)/az/LC_MESSAGES @cp trans/az.mo $(LOCALE_PREFIX)/az/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo @@ -552,6 +558,7 @@ endif translations: trans \ trans/af.mo \ trans/ar.mo \ + trans/ast.mo \ trans/az.mo \ trans/be.mo \ trans/bg.mo \ @@ -644,6 +651,10 @@ trans/ar.mo: src/po/ar.po @echo " ar_SA ...Arabic..." @msgfmt -o trans/ar.mo src/po/ar.po +trans/ast.mo: src/po/ast.po + @echo " ast_ES ...Asturian..." + @msgfmt -o trans/ast.mo src/po/ast.po + trans/az.mo: src/po/az.po @echo " az_AZ ...Azerbaijani..." @msgfmt -o trans/az.mo src/po/az.po diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index ed6433888..76d2dd4d2 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ -June 17, 2002 - March 17, 2008 +June 17, 2002 - April 5, 2008 $Id$ @@ -196,6 +196,10 @@ $Id$ Khaled Hosny Khalid Al Holan + * Asturian + Xandru Armesto + Mikel Gonzlez + * Australian English Chris Goerner, Canonical Ltd, and Rosetta Contributors via Caroline Ford diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index d63b29185..1e13d6c47 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -9,7 +9,13 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2008.April.3 (0.9.20) +2008.April.5 (0.9.20) + * New translations: + ----------------- + * Asturian + Xandru Armesto + Mikel Gonzlez + * Localization Updates: --------------------- * German translation diff --git a/docs/OPTIONS.txt b/docs/OPTIONS.txt index 90680b5f3..d87fa8573 100644 --- a/docs/OPTIONS.txt +++ b/docs/OPTIONS.txt @@ -9,7 +9,7 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ - March 27, 2008 + April 5, 2008 -------------------------------------------------------------------------- @@ -494,6 +494,8 @@ Windows Users |--------------------+---------------------+---------------| |arabic | | | |--------------------+---------------------+---------------| + |asturian | | | + |--------------------+---------------------+---------------| |australian-english | | | |--------------------+---------------------+---------------| |azerbaijani | | | @@ -827,6 +829,8 @@ Available Languages |---------+---------------------+-----------------+------------------| |ar_SA | |Arabic | | |---------+---------------------+-----------------+------------------| + |ast_ES | |Asturian | | + |---------+---------------------+-----------------+------------------| |az_AZ | |Azerbaijani | | |---------+---------------------+-----------------+------------------| |be_BY |Bielaruskaja |Belarusian | | diff --git a/docs/html/OPTIONS.html b/docs/html/OPTIONS.html index 499ab7d6f..95da88170 100644 --- a/docs/html/OPTIONS.html +++ b/docs/html/OPTIONS.html @@ -23,7 +23,7 @@ New Breed Software

http://www.tuxpaint.org/

-

March 27, 2008

+

April 5, 2008

@@ -616,6 +616,11 @@ New Breed Software

    + + asturian +   +   + australian-english   @@ -1245,6 +1250,12 @@ New Breed Software

Arabic   + + ast_ES +   + Asturian +   + az_AZ   diff --git a/src/i18n.c b/src/i18n.c index 2e0299ea7..2fa97cc82 100644 --- a/src/i18n.c +++ b/src/i18n.c @@ -4,7 +4,7 @@ For Tux Paint Language-related functions - Copyright (c) 2002-2007 by Bill Kendrick and others + Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -25,7 +25,7 @@ $Id$ - June 14, 2002 - February 20, 2008 + June 14, 2002 - April 5, 2008 */ #include @@ -68,6 +68,7 @@ static int langint = LANG_EN; const char *lang_prefixes[NUM_LANGS] = { "af", "ar", + "ast", "az", "be", "bg", @@ -196,6 +197,7 @@ const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = { {"english", "C"}, {"american-english", "C"}, {"arabic", "ar_SA.UTF-8"}, + {"asturian", "ast_ES.UTF-8"}, {"azerbaijani", "az_AZ.UTF-8"}, {"croatian", "hr_HR.UTF-8"}, {"hrvatski", "hr_HR.UTF-8"}, @@ -468,6 +470,7 @@ void show_lang_usage(FILE * f, const char *const prg) /* af */ " afrikaans\n" /* sq */ " albanian\n" /* ar */ " arabic\n" +/* ast */ " asturian\n" /* en_AU */ " australian-english\n" /* az */ " azerbaijani\n" /* eu */ " basque euskara\n" @@ -562,6 +565,7 @@ void show_locale_usage(FILE * f, const char *const prg) " C (English American English)\n" " af_ZA (Afrikaans)\n" " ar_SA (Arabic)\n" + " ast_ES (Asturian)\n" " az_AZ (Azerbaijani)\n" " eu_ES (Basque Euskara)\n" " be_BY (Belarusian Bielaruskaja)\n" diff --git a/src/i18n.h b/src/i18n.h index f45256f60..4da96341b 100644 --- a/src/i18n.h +++ b/src/i18n.h @@ -10,7 +10,7 @@ $Id$ - June 14, 2002 - February 18, 2008 + June 14, 2002 - April 5, 2008 */ @@ -26,6 +26,7 @@ enum { LANG_AF, /* Afrikaans */ LANG_AR, /* Arabic */ + LANG_AST, /* Asturian */ LANG_AZ, /* Azerbaijani */ LANG_BE, /* Belarusian */ LANG_BG, /* Bulgarian */ diff --git a/src/manpage/tuxpaint.1 b/src/manpage/tuxpaint.1 index 11a497e4d..4fbbbff13 100644 --- a/src/manpage/tuxpaint.1 +++ b/src/manpage/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" tuxpaint.1 - 2008.03.17 -.TH TUXPAINT 1 "17 March 2008" "0.9.20" "Tux Paint" +.\" tuxpaint.1 - 2008.04.05 +.TH TUXPAINT 1 "5 April 2008" "0.9.20" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. @@ -437,6 +437,9 @@ albanian arabic .TP 2 - +asturian +.TP 2 +- azerbaijani .TP 2 - @@ -771,6 +774,7 @@ Khalid Al Holan, Daniel Andersson, Joana Portia Antwi-Danso, Adorilson Bezerra de Araujo, +Xandru Armesto, Ben Armstrong, Dwayne Bailey, Martin Benjamin, @@ -801,6 +805,7 @@ Gabriel Gazzan, Torsten Giebl, Robert Glowczynski, Chris Goerner, +Mikel Gonzlez, The Greek Linux i18n Team, Edmund GRIMLEY EVANS, Frederico Goncalves Guimaraes, diff --git a/src/po/ast.po b/src/po/ast.po new file mode 100644 index 000000000..0ce892081 --- /dev/null +++ b/src/po/ast.po @@ -0,0 +1,711 @@ +# Tux Paint asturian messages +# Copyright (C) 2008 +# Xandru Armesto , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.18\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-08 00:28-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-05 15:29+0100\n" +"Last-Translator: Mikel González \n" +"Language-Team: Asturian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Asturian\n" + +#. Response to Black (0, 0, 0) color selected +msgid "Black!" +msgstr "¡Prietu!" + +#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected +msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”." +msgstr "¡Gris escuru!" + +#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected +msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”." +msgstr "¡Gris claru!" + +#. Response to White (255, 255, 255) color selected +msgid "White!" +msgstr "¡Blancu!" + +#. Response to Red (255, 0, 0) color selected +msgid "Red!" +msgstr "¡Coloráu!" + +#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected +msgid "Orange!" +msgstr "¡Naranxa!" + +#. Response to Yellow (255, 255, 0) color selected +msgid "Yellow!" +msgstr "¡Mariellu!" + +#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected +msgid "Light green!" +msgstr "¡Verde claru!" + +#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected +msgid "Dark green!" +msgstr "¡Verde escuru!" + +#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected +msgid "Sky blue!" +msgstr "¡Celeste!" + +#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected +msgid "Blue!" +msgstr "¡Azul!" + +#. Response to Lavender (186, 157, 255) color selected +msgid "Lavender!" +msgstr "¡Llavanda!" + +#. Response to Purple (128, 0, 128) color selected +msgid "Purple!" +msgstr "¡Púrpura!" + +#. Response to Pink (255, 165, 211) color selected +msgid "Pink!" +msgstr "¡Rosáu!" + +#. Response to Brown (128, 80, 0) color selected +msgid "Brown!" +msgstr "¡Marrón!" + +#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected +msgid "Tan!" +msgstr "¡Tostáu!" + +#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected +msgid "Beige!" +msgstr "¡Crema!" + +#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint +#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that +#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not +#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the +#. same (but not nice -- such fonts get a low score later). +#. +#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users +#. will be unable to type ASCII letters, then both Line X and Line Y +#. should be translated. Otherwise, only Line X should be translated +#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring +#. code below (the best scores going to fonts that support both). +#. Line X +msgid "qx" +msgstr "qx" + +msgid "QX" +msgstr "QX" + +#. Line Y +msgid "qy" +msgstr "qy" + +msgid "QY" +msgstr "QY" + +#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at +#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is +#. especially important for users who have scroll buttons disabled. +#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. +#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) +msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" +msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" + +#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) +msgid ",.?!" +msgstr ",.?!" + +#. digits (e.g., '0', '1' and '7') +msgid "017" +msgstr "017" + +#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) +msgid "O0" +msgstr "O0" + +#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) +msgid "1Il|" +msgstr "1Il|" + +#. Congratulations #1 +msgid "Great!" +msgstr "¡Perbién!" + +#. Congratulations #2 +msgid "Cool!" +msgstr "¡Xenial!" + +#. Congratulations #3 +msgid "Keep it up!" +msgstr "¡Sigui asina!" + +#. Congratulations #4 +msgid "Good job!" +msgstr "¡Bon trabayu!" + +#. Input Method: English mode +msgid "English" +msgstr "Inglés" + +#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode +msgid "Hiragana" +msgstr "Xaponés (Hiragana)" + +#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode +msgid "Katakana" +msgstr "Xaponés (Katakana)" + +#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode +msgid "Hangul" +msgstr "Coreanu (Hangul)" + +#. Input Method: Thai mode +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#. Input Method: Traditional Chinese mode +msgid "ZH_TW" +msgstr "ZH_TW" + +#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) +msgid "Square" +msgstr "Cuadráu" + +#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectángulu" + +#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) +msgid "Circle" +msgstr "Círculu" + +#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#. Triangle shape tool (3 sides) +msgid "Triangle" +msgstr "Triángulu" + +#. Pentagone shape tool (5 sides) +msgid "Pentagon" +msgstr "Pentágonu" + +#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) +msgid "Rhombus" +msgstr "Rombu" + +#. Octagon shape tool (8 sides) +msgid "Octagon" +msgstr "Octógonu" + +#. Description of a square +msgid "A square is a rectangle with four equal sides." +msgstr "Un cuadráu ye un rectángulu colos cuatro llaos iguales." + +#. Description of a rectangle +msgid "A rectangle has four sides and four right angles." +msgstr "Un rectángulu tien cuatro llaos y cuatro ángulos." + +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "Un círculu ye una curva nel que tolos puntos tán a la mesma distancia del centru." + +#. Description of an ellipse +msgid "An ellipse is a stretched circle." +msgstr "Una elipse ye un círculu estiráu." + +#. Description of a triangle +msgid "A triangle has three sides." +msgstr "Un triángulu tien tres llaos." + +#. Description of a pentagon +msgid "A pentagon has five sides." +msgstr "Un pentágonu tien cinco llaos." + +msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." +msgstr "Un rombu tien cuatro llaos iguales, colos llaos opuestos paralelos." + +msgid "An octagon has eight equal sides." +msgstr "Un octágonu tien ocho llaos iguales." + +#. Title of tool selector (buttons down the left) +msgid "Tools" +msgstr "Ferramientes" + +#. Title of color palette (buttons across the bottom) +msgid "Colors" +msgstr "Collores" + +#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools) +msgid "Brushes" +msgstr "Pinceles" + +#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool) +msgid "Erasers" +msgstr "Gomes" + +#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool) +msgid "Stamps" +msgstr "Cuños" + +#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) +#. Shape creation tool (square, circle, etc.) +msgid "Shapes" +msgstr "Figures" + +#. Title of font selector (buttons down the right for text tool) +msgid "Letters" +msgstr "Lletres" + +#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) +#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) +msgid "Magic" +msgstr "Máxiques" + +#. Freehand painting tool +msgid "Paint" +msgstr "Pintar" + +#. Stamp tool (aka Rubber Stamps) +msgid "Stamp" +msgstr "Cuños" + +#. Line drawing tool +msgid "Lines" +msgstr "Llínies" + +#. Text tool +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#. Undo last action +msgid "Undo" +msgstr "Desfacer" + +#. Redo undone action +msgid "Redo" +msgstr "Refacer" + +#. Eraser tool +msgid "Eraser" +msgstr "Goma" + +#. Start a new picture +msgid "New" +msgstr "Nuevu" + +#. Open a saved picture +#. buttons for the file open dialog +#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. Save the current picture +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#. Print the current picture +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#. Quit/exit Tux Paint application +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#. Paint tool instructions +msgid "Pick a color and a brush shape to draw with." +msgstr "Escueyi un color y la forma del pincel col que dibuxar." + +#. Stamp tool instructions +msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." +msgstr "Escueyi un cuñu pa estampar nel to dibuxu." + +#. Line tool instructions +msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." +msgstr "Fai clic pa entamar a dibuxar una llínia. Suelta'l botón pa finala." + +#. Shape tool instructions +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Escueyi una figura. Fai clic pa marcar el centru, arrastra, llueu suelta cuando tenga'l tamañu deseáu. Mueve alredor pa rotala, fai clic pa dibuxala." + +#. Text tool instructions +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." +msgstr "Escueyi un estilu de testu. Fai clic nel dibuxu y entama a escribir." + +#. Magic tool instruction +msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" +msgstr "¡Escueyi un efeutu máxicu pa emplegar nel dibuxu!" + +#. Response to 'undo' action +msgid "Undo!" +msgstr "¡Desfacer!" + +#. Response to 'redo' action +msgid "Redo!" +msgstr "¡Refacer!" + +#. Eraser tool +msgid "Eraser!" +msgstr "¡Goma de borrar!" + +#. Response to 'start a new image' action +msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." +msgstr "Escueyi un color o una imaxe cola qu'entamar un dibuxu nuevu." + +#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) +msgid "Open…" +msgstr "Abrir..." + +#. Response to 'save' action +msgid "Your image has been saved!" +msgstr "¡La to imagen guardóse!" + +#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) +msgid "Printing…" +msgstr "Imprentando..." + +#. Response to 'quit' (exit) action +msgid "Bye bye!" +msgstr "¡Hasta llueu!" + +#. Instruction while using Line tool (after click, before release) +msgid "Let go of the button to complete the line." +msgstr "Suelta'l botón pa finar la llínia." + +#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) +msgid "Hold the button to stretch the shape." +msgstr "Caltén el botón calcáu pa espurrir la figura." + +#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) +msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." +msgstr "Mueve'l ratón pa rotar la figura. Fai clic pa dibuxala." + +#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) +msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" +msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!" + +#. Prompt to confirm user wishes to quit +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "¿De xuru quies colar?" + +#. Quit prompt positive response (quit) +msgid "Yes, I'm done!" +msgstr "¡Sí, llistu!" + +#. Quit prompt negative response (don't quit) +msgid "No, take me back!" +msgstr "¡Non, quiero volver!" + +#. Current picture is not saved; user is quitting +msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" +msgstr "¡Si sales vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?" + +msgid "Yes, save it!" +msgstr "¡Sí, guárdala!" + +msgid "No, don't bother saving!" +msgstr "¡Non, nun quiero guardala!" + +#. Current picture is not saved; user is opening another picture +msgid "Save your picture first?" +msgstr "¿Vas guardar la to imaxe enantes?" + +#. Error opening picture +msgid "Can’t open that picture!" +msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!" + +#. Generic dialog dismissal +msgid "OK" +msgstr "Aceutar" + +#. Notification that 'Open' dialog has nothing to show +msgid "There are no saved files!" +msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!" + +#. Verification of print action +msgid "Print your picture now?" +msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?" + +msgid "Yes, print it!" +msgstr "¡Sí, impréntala!" + +#. Confirmation of successful (we hope) printing +msgid "Your picture has been printed!" +msgstr "¡La to imaxe imprentóse!" + +#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) +msgid "You can’t print yet!" +msgstr "¡Entá nun pues imprentar!" + +#. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog +msgid "Erase this picture?" +msgstr "¿Borrar esta imaxe?" + +msgid "Yes, erase it!" +msgstr "¡Sí, borrala!" + +msgid "No, don't erase it!" +msgstr "¡Non, nun la borres!" + +#. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint +msgid "Remember to use the left mouse button!" +msgstr "¡Acuérdate d'emplegar el botón izquierdu del ratón!" + +#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut +msgid "Sound muted." +msgstr "Soníu silenciáu." + +#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut +msgid "Sound unmuted." +msgstr "Soníu activu." + +#. Wait while Text tool finishes loading fonts +msgid "Please wait…" +msgstr "Espera, por favor..." + +msgid "Pick a color." +msgstr "Escueyi un color." + +#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture +msgid "Erase" +msgstr "Borrar" + +#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode +msgid "Slides" +msgstr "Diapositives" + +#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture +msgid "Back" +msgstr "Tornar" + +#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces +msgid "Aa" +msgstr "Aa" + +#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for +#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "No" +msgstr "Non" + +#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file +msgid "Replace the picture with your changes?" +msgstr "¿Guardar cambios na imaxe?" + +#. Positive response to saving over old version +#. (like a 'File:Save' action in other applications) +msgid "Yes, replace the old one!" +msgstr "¡Sí, guárdalos!" + +#. Negative response to saving over old version (saves a new image) +#. (like a 'File:Save As...' action in other applications) +msgid "No, save a new file!" +msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!" + +msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." +msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu fai clic en “Abrir”." + +#. Let user choose images: +#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) +msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." +msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu fai clic en “Reproducir”." + +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Un programa de dibuxu pa neños y neñes." + +msgid "Drawing program" +msgstr "Programa de dibuxu" + +msgid "Tux Paint" +msgstr "Tux Paint" + +msgid "Blocks" +msgstr "Bloques" + +msgid "Chalk" +msgstr "Tiza" + +msgid "Drip" +msgstr "Gotiar" + +msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa cuadricular la imaxe." + +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa que la imaxe paeza fecha con tiza." + +msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa que la imaxe gotee." + +msgid "Blur" +msgstr "Desenfocar" + +msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desenfocar la imaxe." + +#. Both are named "Bricks", at the moment: +msgid "Bricks" +msgstr "Lladrillos" + +msgid "Click and move to draw large bricks." +msgstr "Fai clic y arrastra pa dibuxar lladrillos grandes." + +msgid "Click and move to draw small bricks." +msgstr "Fai clic y arrastra pa dibuxar lladrillos pequeños." + +msgid "Calligraphy" +msgstr "Caligrafía" + +msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." +msgstr "Fai clic y mueve'l ratón pa dibuxar en mou de caligrafía." + +msgid "Cartoon" +msgstr "Caricatura" + +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa que la imaxe se vea como una caricatura." + +msgid "Distortion" +msgstr "Distorsión" + +msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa causar una distorsión na imaxe." + +msgid "Emboss" +msgstr "Baxurrelieve" + +msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa facer un baxurrelieve cola imaxe." + +msgid "Lighten" +msgstr "Aclariar" + +msgid "Darken" +msgstr "Escurecer" + +msgid "Click and move to fade the colors." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa desvanecer los colores." + +msgid "Click and move to darken the colors." +msgstr "Fai clic y arrastra pa escurecer los colores." + +msgid "Fill" +msgstr "Rellenar" + +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "Fai clic na imaxe pa estrar esi área con color." + +msgid "Flower" +msgstr "Flor" + +msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." +msgstr "Fai clic y arrastra pa dibuxar el tallu d'una flor. Suelta pa finar la flor." + +msgid "Foam" +msgstr "Espluma" + +msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." +msgstr "Fai clic y arrastra pa estrar un área con una espluma de burbuyes." + +msgid "Glass Tile" +msgstr "Azulexu" + +msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa colocar azulexos na to imaxe." + +msgid "Grass" +msgstr "Yerba" + +msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" +msgstr "Fai clic y arrastra pa dibuxar yerba. ¡Nun escaezas la tierra!" + +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscopiu" + +msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa dibuxar con pinceles simétricos (un caleidoscopiu)." + +msgid "Light" +msgstr "Lluz" + +msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." +msgstr "Fai clic y arrastra pa dibuxar un rayu de lluz nel to dibuxu." + +msgid "Metal Paint" +msgstr "Pintura metalizao" + +msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa pintar con pintura metalizao." + +msgid "Mirror" +msgstr "Espeyu" + +msgid "Flip" +msgstr "Invertir" + +msgid "Click to make a mirror image." +msgstr "Fai clic pa facer una imaxe a espeyu." + +msgid "Click to flip the picture upside-down." +msgstr "Fai clic pa voltiar la imaxe." + +msgid "Negative" +msgstr "Negativu" + +msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa dibuxar en negativu." + +msgid "Rainbow" +msgstr "Arcu la vieya" + +msgid "You can draw in rainbow colors!" +msgstr "¡Pues dibuxar colos colores del arcu la vieya!" + +msgid "Ripples" +msgstr "Ondes" + +msgid "Click to make ripples appear over your picture." +msgstr "Fai clic pa qu'apaezan ondes nel to dibuxu." + +msgid "Shift" +msgstr "Mover" + +msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." +msgstr "Fai clic y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela." + +msgid "Smudge" +msgstr "Emporcar" + +msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa emporcar la imaxe." + +msgid "Tint" +msgstr "Tiñir" + +msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." +msgstr "Fai clic y arrastra'l ratón pa camudar el color de la imaxe." + +msgid "Waves" +msgstr "Foles" + +msgid "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +msgstr "Fai clic pa facer foles na imaxe. P'arriba o abaxo pa llograr foles más baxes o altes y pa la izquierda o drecha pa llograr foles más curties o llargues." +