diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt
index d9f22d807..a12167318 100644
--- a/docs/CHANGES.txt
+++ b/docs/CHANGES.txt
@@ -55,6 +55,7 @@ $Id$
* Discussed SVG Stamps in "Extending Tux Paint."
* Created an "SVG.txt" document, covering SVG software.
+ FIXME: Not done yet?
* Mentioned descriptive sounds (e.g., "stamp_desc_ll.ogg") in "Extending..."
@@ -64,6 +65,9 @@ $Id$
* Example tuxpaint.conf has been updated to include newer options.
+ * Briefly documented translation (gettext PO catalogs) in "Extending..."
+
+
* Bug Fixes:
----------
* Tux the Penguin sound effects were not working; fixed.
diff --git a/docs/EXTENDING.txt b/docs/EXTENDING.txt
index 45bf342a6..55318aa49 100644
--- a/docs/EXTENDING.txt
+++ b/docs/EXTENDING.txt
@@ -2,13 +2,13 @@
version 0.9.17
Extending Tux Paint
- Copyright 2002-2006 by Bill Kendrick and others
+ Copyright 2002-2007 by Bill Kendrick and others
New Breed Software
bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
- June 14, 2002 - October 26, 2006
+ June 14, 2002 - April 26, 2007
--------------------------------------------------------------------------
@@ -521,3 +521,53 @@ Fonts
to affect the drawing even after Tux Paint has been quit, or another
picture loaded or started. (In other words, if you base a drawing on a
'starter' image, it will always be affected by it.)
+
+Translations
+
+ Tux Paint supports numerous languages, thanks to use of the "gettext"
+ localization library. (See OPTIONS for how to change locales in
+ Tux Paint.)
+
+ To translate Tux Paint to a new language, copy the translation template
+ file, "tuxpaint.pot" (found in Tux Paint's source code, in the folder
+ "src/po/"). Rename the copy as a ".po" file, with an appropriate name
+ for the locale you're translating to (e.g., "es.po" for Spanish; or
+ "pt_br.po" for Brazilian Portuguese, versus "pt.po" or "pt_pt.po" for
+ Portuguese spoken in Portugal.)
+
+ Open the newly-created ".po" file -- you can edit in a plain text
+ edtior, such as Emacs, Pico or VI on Linux, or NotePad on Windows. The
+ original English text used in Tux Paint is listed in lines starting with
+ "msgid". Enter your translations of each of these pieces of text in the
+ empty "msgstr" lines directly below the corresponding "msgid" lines.
+ (Note: Do not remove the quotes.)
+
+ Example:
+
+ msgid "Smudge"
+ msgstr "Manchar"
+
+ msgid "Click and move to draw large bricks."
+ msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes."
+
+ A graphical tool, called poEdit (http://www.poedit.net/), is available
+ for Linux, Windows and Mac OS X.
+
+ Note: It is best to always work off of the latest Tux Paint text catalog
+ template ("tuxpaint.pot"), since new text is added, and old text is
+ occasionally changed. The text catalog for the upcoming, unreleased
+ version of Tux Paint can be found in Tux Paint's CVS repository (see:
+ http://www.tuxpaint.org/download/source/cvs/), and on the Tux Paint
+ website at http://www.tuxpaint.org/help/po/.
+
+ To edit an existing translation, download the latest ".po" file for that
+ language, and edit it as described above.
+
+ You may send new or edited translation files to Bill Kendrick, lead
+ developer of Tux Paint, at: bill@newbreedsoftware.com, or post them to
+ the "tuxpaint-i18n" mailing list (see: http://www.tuxpaint.org/lists/).
+
+ Alternatively, if you have an account with SourceForge.net, you can
+ request to be added to the "tuxpaint" project and receive write-access
+ to the CVS source code repository so that you may commit your changes
+ directly.
diff --git a/docs/html/EXTENDING.html b/docs/html/EXTENDING.html
index beb1ffd3d..dd778d05f 100644
--- a/docs/html/EXTENDING.html
+++ b/docs/html/EXTENDING.html
@@ -17,13 +17,13 @@ version
Extending Tux Paint
-
Copyright 2002-2006 by Bill Kendrick and others
+
Copyright 2002-2007 by Bill Kendrick and others
New Breed Software
bill@newbreedsoftware.com
http://www.tuxpaint.org/
June 14, 2002 - October 26, 2006
+June 14, 2002 - April 26, 2007
++Tux Paint supports numerous languages, thanks to use of the + "gettext" localization library. (See OPTIONS + for how to change locales in Tux Paint.)
+ +To translate Tux Paint to a new language, copy the translation + template file, "
+ +tuxpaint.pot" (found in Tux Paint's + source code, in the folder "src/po/"). Rename the copy as a + ".po" file, with an appropriate name for the locale you're + translating to (e.g., "es.po" for Spanish; or + "pt_br.po" for Brazilian Portuguese, versus + "pt.po" or "pt_pt.po" for Portuguese spoken in + Portugal.)Open the newly-created "
+ +.po" file — you can edit + in a plain text edtior, such as Emacs, Pico or VI on Linux, or + NotePad on Windows. The original English text used in Tux Paint + is listed in lines starting with "msgid". Enter your + translations of each of these pieces of text in the empty + "msgstr" lines directly below the corresponding + "msgid" lines. (Note: Do not remove the quotes.)Example:
+ +++ ++
msgid "Smudge"
+ msgstr "Manchar"
+
+ msgid "Click and move to draw large bricks."
+ msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes." +A graphical tool, called poEdit + (http://www.poedit.net/), is available + for Linux, Windows and Mac OS X.
+ +Note: It is best to always work off of the latest + Tux Paint text catalog template ("
+ +tuxpaint.pot"), + since new text is added, and old text is occasionally changed. + The text catalog for the upcoming, unreleased version of Tux Paint + can be found in Tux Paint's CVS repository + (see: http://www.tuxpaint.org/download/source/cvs/), + and on the Tux Paint website at + http://www.tuxpaint.org/help/po/.To edit an existing translation, download the latest "
+ +.po" + file for that language, and edit it as described above.You may send new or edited translation files to Bill Kendrick, + lead developer of Tux Paint, at: + bill@newbreedsoftware.com, + or post them to the "tuxpaint-i18n" mailing list + (see: http://www.tuxpaint.org/lists/).
+ +Alternatively, if you have an account with + SourceForge.net, you can request + to be added to the "
+ +tuxpaint" project and receive write-access + to the CVS source code repository so that you may commit your changes + directly.