From d864af9952eaed53035be491b7ef8ca6f5bd38f9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Karl Ove Hufthammer
picture.png"'s description is stored in
"picture.txt" in the same directory.)
- The first line of the text file will be used as the default - description of the stamp's image.
+The first line of the text file will be used as the US English + description of the stamp's image. It must be encoded in UTF-8.
@@ -2158,48 +2158,19 @@ New Breed Software translations of the description, to be displayed when Tux Paint is running in a different locale (like French or Spanish). -There are three ways of placing translated descriptions in - a stamp's "
- -.txt" file. In each case, the beginning - of the line should correspond to the locale code of the language - in question (e.g., "de" for German, - "fr" for French, etc.).-
Lines beginning with "
- -xx=" - (where "xx" is the locale code) will be - considered plain ASCII. That is, any special characters on the - line will be interpreted literally.For example, "
+es=¡Niños!", will come - out literally as "¡Niños!"The beginning of the line should correspond to the language code + of the language in question (e.g., "
-fr" for French, and + "zh_tw" for Traditional Chinese), followed by + ".utf8=" and the translated description (encoded + in UTF-8).Lines beginning with "
- -xx.esc=" can contain - special 'escape sequences' which allow you to create a - description using special ASCII characters (like "á" and - "þ") without the need to figure out how to get those - characters in the file with whatever editor you chose to use.The escape sequences are identical to those used in HTML - to display ASCII characters 161 through 255. The sequence begins - with a "
- -&" (ampersand), and ends with a - ";" (semicolon). See the documentation file - "ESCAPES.txt" for a list of escapable characters.For example, "
- -es.esc=¡Niños!", - will come out as "¡Niños!"Note: As in HTML, if you want an actual ampersand ("&") - in your description when using the "
xx.esc" - method ,you'll need to escape it: "&".- -
Lines beginning with "
-xx.utf8=" can be - used to use UTF-8 encoded text for the description's translation. - You'll need an editor capable of saving UTF-8 encoded files.+
There are scripts in the "
po" directory for converting + the text files to PO format (and back) for easy translation to + different languages. Therefore you should never add or change translations + in the .txt files directly.If no translation is available for the language Tux Paint - is currently running in, the default string (the first line, which - is typically in English) is used.
+ is currently running in, the US English text is used.