Syncing docs & updating appdata re: Brush descriptions

This commit is contained in:
Bill Kendrick 2024-03-25 23:24:38 -07:00
parent 429df33d13
commit d7cf2df332
159 changed files with 16338 additions and 15235 deletions

View file

@ -14,6 +14,7 @@
| + Ficheiros estándar |
| + Ficheiros persoais |
| * Pinceis |
| + Brush Descriptive Text |
| + Opcións de pinceis |
| * Selos |
| + Imaxes de selos |
@ -159,8 +160,8 @@ brushes/» en Linux ou Unix.)
Pinceis
Os pinceis empregados para debuxar coas ferramentas «Pincel» e «Liñas» en Tux
Paint son simplemente ficheiros de imaxe PNG.
The brushes used for drawing with the 'Paint' and 'Lines' tools in Tux Paint
are simply PNG image files.
A alfa (transparencia) da imaxe PNG úsase para determinar a forma do pincel, o
que significa que a forma pode ser «alisado» e incluso parcialmente
@ -169,6 +170,47 @@ transparente.
Os píxeles de escala de grises no pincel PNG debuxaranse empregando a cor
seleccionada actualmente en Tux Paint. Os píxeles de cor tinguiranse.
Brush Descriptive Text
Tux Paint will display descriptive text when a brush is selected. These are
placed in plain text files with the same name as the PNG, but with a ".txt"
filename extension. (e.g., "brush.png"'s description is stored in "brush.txt"
in the same directory.)
The first line of the text file will be used as the US English description of
the brush's image. It must be encoded in UTF-8.
Compatibilidade da localización
Pódense engadir liñas adicionais ao ficheiro de texto para fornecer
traducións da descrición, que se amosarán cando Tux Paint estea a
executarse nun idioma diferente (como o francés ou o español).
O comezo da liña debería corresponder ao código de idioma do idioma en
cuestión (por exemplo, «fr» para o francés e «zh_TW» para o chinés
tradicional), seguido de «.utf8=» e a descrición traducida (Unicode,
codificado en UTF-8).
Para os desenvolvedores de Tux Paint: Hai scripts no directorio
«brushes-po» para converter os ficheiros de texto ao formato PO (e
posterior) para facilitar a tradución a diferentes idiomas. Polo tanto,
nunca debería engadir nin cambiar traducións directamente nos ficheiros
«.txt».
Se non hai tradución dispoñíbel para o idioma en que se está a executar Tux
Paint, utilízase o texto en inglés dos EUA.
Usuarios de Windows
Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de
gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «.txt»
ao final do nome do ficheiro.
Opcións de pinceis
Ademais de a graphical shape, a brushes tamén se lle poden dar outros