update translation.
This commit is contained in:
parent
8a7a3d8dc4
commit
d58b17476f
1 changed files with 117 additions and 216 deletions
333
src/po/zh_TW.po
333
src/po/zh_TW.po
|
|
@ -7,9 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-31 16:59-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-18 21:25+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-03 20:42+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 黃敏松 <songhuang.tw@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -17,32 +16,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
# Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
# Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
msgid "Black!"
|
||||
msgstr "黑色!"
|
||||
|
||||
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||||
# Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
|
||||
#: ../colors.h:89
|
||||
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
|
||||
msgstr "深灰色!"
|
||||
|
||||
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||||
# Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
|
||||
#: ../colors.h:92
|
||||
msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
|
||||
msgstr "淺灰色!"
|
||||
|
||||
#. Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||||
# Response to White (255, 255, 255) color selected
|
||||
#: ../colors.h:95
|
||||
msgid "White!"
|
||||
msgstr "白色!"
|
||||
|
||||
#. Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
||||
# Response to Red (255, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:98
|
||||
msgid "Red!"
|
||||
msgstr "紅色!"
|
||||
|
||||
#. Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
||||
# Response to Orange (255, 128, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:101
|
||||
msgid "Orange!"
|
||||
msgstr "橙色!"
|
||||
|
|
@ -160,12 +159,12 @@ msgstr "017"
|
|||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
# distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
# Congratulations #1
|
||||
#: ../great.h:37
|
||||
msgid "Great!"
|
||||
msgstr "太棒了!"
|
||||
|
|
@ -218,82 +217,97 @@ msgid "ZH_TW"
|
|||
msgstr "繁體中文"
|
||||
|
||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
||||
#: ../shapes.h:171
|
||||
#: ../shapes.h:172
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "正方形"
|
||||
|
||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
||||
#: ../shapes.h:175
|
||||
#: ../shapes.h:176
|
||||
msgid "Rectangle"
|
||||
msgstr "長方形"
|
||||
|
||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
||||
#: ../shapes.h:179
|
||||
#: ../shapes.h:180
|
||||
msgid "Circle"
|
||||
msgstr "圓形"
|
||||
|
||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
||||
#: ../shapes.h:183
|
||||
#: ../shapes.h:184
|
||||
msgid "Ellipse"
|
||||
msgstr "橢圓形"
|
||||
|
||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
||||
#: ../shapes.h:187
|
||||
#: ../shapes.h:188
|
||||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "三角形"
|
||||
|
||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
||||
#: ../shapes.h:191
|
||||
#: ../shapes.h:192
|
||||
msgid "Pentagon"
|
||||
msgstr "五角形"
|
||||
|
||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
||||
#: ../shapes.h:195
|
||||
#: ../shapes.h:196
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "菱形"
|
||||
|
||||
# Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
||||
#: ../shapes.h:199
|
||||
#: ../shapes.h:200
|
||||
msgid "Octagon"
|
||||
msgstr "八角形"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
||||
#: ../shapes.h:208
|
||||
#: ../shapes.h:209
|
||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||
msgstr "正方形是四邊一樣長的長方形。"
|
||||
|
||||
#. Description of a rectangle
|
||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
||||
#: ../shapes.h:212
|
||||
#: ../shapes.h:213
|
||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "長方形有四個邊和四個直角。"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
#: ../shapes.h:217
|
||||
#: ../shapes.h:219
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr "圓形是每一點都和圓心保持相同距離的曲線。"
|
||||
|
||||
# Description of an ellipse
|
||||
#. Description of an ellipse
|
||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
||||
#: ../shapes.h:222
|
||||
#: ../shapes.h:223
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "橢圓形是伸展開來的圓形。"
|
||||
|
||||
#. Description of a triangle
|
||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
||||
#: ../shapes.h:226
|
||||
#: ../shapes.h:227
|
||||
msgid "A triangle has three sides."
|
||||
msgstr "三角形有三個邊。"
|
||||
|
||||
#. Description of a pentagon
|
||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
||||
#: ../shapes.h:230
|
||||
#: ../shapes.h:231
|
||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||
msgstr "五角形有五個邊。"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
||||
#: ../shapes.h:235
|
||||
#: ../shapes.h:237
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "菱形有四個相同的邊,而且和對面的邊是平行的。"
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
||||
#: ../shapes.h:241
|
||||
#: ../shapes.h:243
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
msgstr "八角形有八個相等的邊。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -324,7 +338,8 @@ msgstr "圖章"
|
|||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
#: ../tools.h:54
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "形狀"
|
||||
|
||||
|
|
@ -335,7 +350,8 @@ msgstr "字體"
|
|||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "魔法"
|
||||
|
||||
|
|
@ -382,7 +398,8 @@ msgstr "新圖"
|
|||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7974
|
||||
#: ../tools.h:75
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7974
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打開"
|
||||
|
||||
|
|
@ -420,12 +437,8 @@ msgstr "按一下滑鼠就可以開始畫一條線. 讓我們來完成它吧!"
|
|||
# Shape tool instructions
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"挑選一個形狀。點一下來決定形狀的中心位置,然後持續拖拉它到你要的大小。繞著中"
|
||||
"心移動來旋轉它,然後點一下把它畫下來。"
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "挑選一個形狀。點一下來決定形狀的中心位置,然後持續拖拉它到你要的大小。繞著中心移動來旋轉它,然後點一下把它畫下來。"
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:104
|
||||
|
|
@ -504,15 +517,16 @@ msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!"
|
|||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "你確定要離開嗎?"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
# Quit prompt positive response (quit)
|
||||
# msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "好,我做完了!"
|
||||
|
||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||
msgid "No, take me back!"
|
||||
msgstr "不,讓我回去!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -521,13 +535,15 @@ msgstr "不,讓我回去!"
|
|||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1866
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1871
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
msgstr "好,把它存起來!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
||||
# msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1867
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "不,別存了!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -542,7 +558,10 @@ msgid "Can’t open that picture!"
|
|||
msgstr "沒辦法打開這個圖畫!"
|
||||
|
||||
#. Generic dialog dismissal
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1883
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1899
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "好的"
|
||||
|
|
@ -566,12 +585,11 @@ msgstr "好,印出它來!"
|
|||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
# We got an error printing
|
||||
# msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "你的圖畫已經印出來了!"
|
||||
msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!"
|
||||
|
||||
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1898
|
||||
|
|
@ -587,9 +605,9 @@ msgstr "要刪除這張圖畫嗎?"
|
|||
msgid "Yes, erase it!"
|
||||
msgstr "好,刪除它吧!"
|
||||
|
||||
# msgid "No, don't erase it!"
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "不,別刪除它!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -682,7 +700,8 @@ msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。"
|
|||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14350 ../tuxpaint.c:14664
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14350
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14664
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。"
|
||||
|
||||
|
|
@ -698,21 +717,18 @@ msgstr "畫圖程式"
|
|||
msgid "Tux Paint"
|
||||
msgstr "企鵝小畫家"
|
||||
|
||||
# msgid "Shift"
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shift"
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "調整"
|
||||
msgstr "調整顏色"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來改變經過圖畫的顏色。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按一下來改變整張圖畫的顏色。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -731,8 +747,7 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫有馬賽克效果。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來產生粉筆的痕跡。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||
|
|
@ -749,9 +764,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
|||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||
msgstr "按一下來模糊整張圖畫。"
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:104
|
||||
|
|
@ -816,24 +830,20 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "變深"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫變明亮。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來改變圖畫的顏色。"
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫變明亮。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫變暗。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來改變圖畫的顏色。"
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫變暗。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:87
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
|
|
@ -847,12 +857,11 @@ msgstr "在圖案中按下滑鼠來用顏色填滿整個區域。"
|
|||
msgid "Fisheye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Needs better name
|
||||
# Needs better name
|
||||
# msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來調整圖在圖紙上的位置。"
|
||||
msgstr "按一下來使圖畫產生魚眼效果。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:124
|
||||
msgid "Flower"
|
||||
|
|
@ -875,8 +884,7 @@ msgid "Fold"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:62
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
|
|
@ -888,9 +896,8 @@ msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
|||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫蓋上一層玻璃磚。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來改變圖畫的顏色。"
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫覆蓋上玻璃磚。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:92
|
||||
msgid "Grass"
|
||||
|
|
@ -905,8 +912,7 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
|||
msgstr "萬花筒"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出對稱的筆刷(萬花筒)。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||
|
|
@ -942,59 +948,49 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
|||
msgstr "按一下可以產生上下顛倒的圖畫。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mosaic"
|
||||
msgstr "魔法"
|
||||
msgstr "馬賽克"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生馬賽克效果。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫產生馬賽克效果。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:72
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "相反"
|
||||
|
||||
# msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來畫出相反的顏色。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||
msgstr "按一下來使畫筆的顏色轉變成相反顏色。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生雜訊。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來改變圖畫的顏色。"
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫產生雜訊。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
msgstr "波浪"
|
||||
msgstr "鐵軌"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠畫一束光到你的圖上。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠畫一段鐵軌到你的圖上。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
|
||||
msgid "Rainbow"
|
||||
|
|
@ -1005,19 +1001,16 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
|||
msgstr "你可以畫出彩虹的顏色!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
msgstr "彩虹"
|
||||
msgstr "下雨"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
|
||||
msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||
msgstr "按一下來使雨滴到你的圖上。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫布滿雨滴。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -1036,57 +1029,48 @@ msgid "Picasso"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||||
msgstr "按一下滑鼠就可以開始畫一條線. 讓我們來完成它吧!"
|
||||
msgstr "按一下滑鼠就可以開始畫你的玫瑰花。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||||
msgstr "你可以畫出彩虹的顏色!"
|
||||
msgstr "你可以畫的和畢卡索一樣!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
|
||||
msgid "Edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sharpen"
|
||||
msgstr "形狀"
|
||||
msgstr "清晰"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
|
||||
msgid "Silhouette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫描邊。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來改變圖畫的顏色。"
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫描邊。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫變清晰。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫變清晰。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生黑白的剪影。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫產生黑白的剪影。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:104
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
|
|
@ -1113,14 +1097,12 @@ msgid "Snow Flake"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add snow balls to your picture."
|
||||
msgstr "按下會讓你的圖出現一個旋渦。"
|
||||
msgstr "按下會讓你的圖出現雪球。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "按下會讓你的圖出現一個旋渦。"
|
||||
msgstr "按下會讓你的圖出現雪花。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1131,21 +1113,16 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫顏色改變。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
msgstr "按一下來使整張圖畫顏色改變。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "按著並移動滑鼠來將圖案變成卡通風格。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
|
|
@ -1182,87 +1159,11 @@ msgstr "波浪"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在圖紙上按下滑鼠鍵會讓影像如波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的波"
|
||||
"浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。"
|
||||
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "在圖紙上按下滑鼠鍵會讓影像如波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的波浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在圖紙上按下滑鼠鍵會讓影像如波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的波"
|
||||
"浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。"
|
||||
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||
msgstr "在圖紙上按下滑鼠鍵會讓影像如波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的波浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
#~ "appearance."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來改變圖畫的顏色。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Puzzle"
|
||||
#~ msgstr "紫色!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來調整圖在圖紙上的位置。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
#~ msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||||
#~ "white regions."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來將圖案變成卡通風格。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來改變圖畫的顏色。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "模糊"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來讓顏色變淺。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "按著並移動滑鼠來讓顏色變深。"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue