Italian updates.
This commit is contained in:
parent
93302a469f
commit
d272242dfa
2 changed files with 108 additions and 140 deletions
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
|
||||||
|
|
||||||
$Id$
|
$Id$
|
||||||
|
|
||||||
2009.May.8 (0.9.21)
|
2009.May.12 (0.9.21)
|
||||||
* New Starters:
|
* New Starters:
|
||||||
-------------
|
-------------
|
||||||
* Silver Frame
|
* Silver Frame
|
||||||
|
|
@ -150,27 +150,30 @@ $Id$
|
||||||
* Arabic translation
|
* Arabic translation
|
||||||
Tilo <Drfortilo@gmail.com>
|
Tilo <Drfortilo@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Basque
|
* Basque translation
|
||||||
Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>
|
Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Brazilian Portuguese
|
* Brazilian Portuguese translation
|
||||||
Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>
|
Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>
|
||||||
|
|
||||||
* Catalan translation
|
* Catalan translation
|
||||||
Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>
|
Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>
|
||||||
|
|
||||||
* Chinese (Simplified)
|
* Chinese (Simplified) translation
|
||||||
Huang Zuzhen <zuzhenhuang@vip.sina.com>
|
Huang Zuzhen <zuzhenhuang@vip.sina.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Chinese (Traditional)
|
* Chinese (Traditional) translation
|
||||||
Song Huang <songhuang@users.sourceforge.net>
|
Song Huang <songhuang@users.sourceforge.net>
|
||||||
|
|
||||||
* Danish translation
|
* Danish translation
|
||||||
Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk>
|
Joe Dalton <joedalton2@yahoo.dk>
|
||||||
|
|
||||||
* Dutch
|
* Dutch translation
|
||||||
Bert Saal <bertsaal@gmail.com>
|
Bert Saal <bertsaal@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* Estonian translation
|
||||||
|
Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>
|
||||||
|
|
||||||
* French translation
|
* French translation
|
||||||
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
|
Jacques Chion <Jacques.Chion@wanadoo.fr>
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -193,22 +196,22 @@ $Id$
|
||||||
* Italian translation
|
* Italian translation
|
||||||
Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>
|
Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>
|
||||||
|
|
||||||
* Portuguese
|
* Portuguese translation
|
||||||
Sergio Marques <smarquespt@gmail.com>
|
Sergio Marques <smarquespt@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Romanian
|
* Romanian translation
|
||||||
Sorin Paliga <sorin.paliga@gmail.com>
|
Sorin Paliga <sorin.paliga@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Russian
|
* Russian translation
|
||||||
Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>
|
Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Slovak
|
* Slovak translation
|
||||||
Jaroslav Rynik <jrynik@yahoo.co.uk>
|
Jaroslav Rynik <jrynik@yahoo.co.uk>
|
||||||
|
|
||||||
* Swedish
|
* Swedish translation
|
||||||
Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||||
|
|
||||||
* Tamil
|
* Tamil translation
|
||||||
Ravishankar Ayyakkannu <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>
|
Ravishankar Ayyakkannu <ravishankar.ayyakkannu@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
* Zapotec (Miahuatlan dialect) name and locale code correction
|
* Zapotec (Miahuatlan dialect) name and locale code correction
|
||||||
|
|
|
||||||
221
src/po/it.po
221
src/po/it.po
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-04-06 04:05-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-23 11:19+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 10:27+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n"
|
"Last-Translator: Simona Riva <simona.riva@tiscali.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -233,81 +233,95 @@ msgid "ZH_TW"
|
||||||
msgstr "ZH_TW"
|
msgstr "ZH_TW"
|
||||||
|
|
||||||
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
|
#: ../shapes.h:171
|
||||||
|
#: ../shapes.h:172
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Quadrato"
|
msgstr "Quadrato"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
#. Rectangle shape tool (4 sides at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176
|
#: ../shapes.h:175
|
||||||
|
#: ../shapes.h:176
|
||||||
msgid "Rectangle"
|
msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rettangolo"
|
msgstr "Rettangolo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
#. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same)
|
||||||
#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180
|
#: ../shapes.h:179
|
||||||
|
#: ../shapes.h:180
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Cerchio"
|
msgstr "Cerchio"
|
||||||
|
|
||||||
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
#. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ)
|
||||||
#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184
|
#: ../shapes.h:183
|
||||||
|
#: ../shapes.h:184
|
||||||
msgid "Ellipse"
|
msgid "Ellipse"
|
||||||
msgstr "Ellisse"
|
msgstr "Ellisse"
|
||||||
|
|
||||||
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
#. Triangle shape tool (3 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188
|
#: ../shapes.h:187
|
||||||
|
#: ../shapes.h:188
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triangolo"
|
msgstr "Triangolo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
#. Pentagone shape tool (5 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192
|
#: ../shapes.h:191
|
||||||
|
#: ../shapes.h:192
|
||||||
msgid "Pentagon"
|
msgid "Pentagon"
|
||||||
msgstr "Pentagono"
|
msgstr "Pentagono"
|
||||||
|
|
||||||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||||
#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196
|
#: ../shapes.h:195
|
||||||
|
#: ../shapes.h:196
|
||||||
msgid "Rhombus"
|
msgid "Rhombus"
|
||||||
msgstr "Rombo"
|
msgstr "Rombo"
|
||||||
|
|
||||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||||
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
|
#: ../shapes.h:199
|
||||||
|
#: ../shapes.h:200
|
||||||
msgid "Octagon"
|
msgid "Octagon"
|
||||||
msgstr "Ottagono"
|
msgstr "Ottagono"
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a square
|
#. Description of a square
|
||||||
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
|
#: ../shapes.h:208
|
||||||
|
#: ../shapes.h:209
|
||||||
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
|
||||||
msgstr "Un quadrato è un rettangolo con tutti i lati uguali."
|
msgstr "Un quadrato è un rettangolo con tutti i lati uguali."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a rectangle
|
#. Description of a rectangle
|
||||||
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
|
#: ../shapes.h:212
|
||||||
|
#: ../shapes.h:213
|
||||||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||||
msgstr "Un rettangolo ha quattro lati e quatto angoli retti."
|
msgstr "Un rettangolo ha quattro lati e quatto angoli retti."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
#: ../shapes.h:217
|
||||||
msgid ""
|
#: ../shapes.h:219
|
||||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Un cerchio è una curva che ha tutti i punti alla stessa distanza dal centro."
|
||||||
"Un cerchio è una curva che ha tutti i punti alla stessa distanza dal centro."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of an ellipse
|
#. Description of an ellipse
|
||||||
#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223
|
#: ../shapes.h:222
|
||||||
|
#: ../shapes.h:223
|
||||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||||
msgstr "Un'ellisse è un cerchio schiacciato."
|
msgstr "Un'ellisse è un cerchio schiacciato."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a triangle
|
#. Description of a triangle
|
||||||
#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227
|
#: ../shapes.h:226
|
||||||
|
#: ../shapes.h:227
|
||||||
msgid "A triangle has three sides."
|
msgid "A triangle has three sides."
|
||||||
msgstr "Un triangolo ha tre lati."
|
msgstr "Un triangolo ha tre lati."
|
||||||
|
|
||||||
#. Description of a pentagon
|
#. Description of a pentagon
|
||||||
#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231
|
#: ../shapes.h:230
|
||||||
|
#: ../shapes.h:231
|
||||||
msgid "A pentagon has five sides."
|
msgid "A pentagon has five sides."
|
||||||
msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
|
msgstr "Un pentagono ha cinque lati."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237
|
#: ../shapes.h:235
|
||||||
|
#: ../shapes.h:237
|
||||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||||
msgstr "Un rombo ha quattro lati uguali e i lati opposti paralleli."
|
msgstr "Un rombo ha quattro lati uguali e i lati opposti paralleli."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
|
#: ../shapes.h:241
|
||||||
|
#: ../shapes.h:243
|
||||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||||
msgstr "Un ottagono ha otto lati uguali."
|
msgstr "Un ottagono ha otto lati uguali."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -338,7 +352,8 @@ msgstr "Timbri"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
#: ../titles.h:56
|
||||||
|
#: ../tools.h:54
|
||||||
msgid "Shapes"
|
msgid "Shapes"
|
||||||
msgstr "Forme"
|
msgstr "Forme"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -349,7 +364,8 @@ msgstr "Lettere"
|
||||||
|
|
||||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||||
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
#: ../titles.h:62
|
||||||
|
#: ../tools.h:60
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Magie"
|
msgstr "Magie"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -398,7 +414,8 @@ msgstr "Nuovo"
|
||||||
#. Open a saved picture
|
#. Open a saved picture
|
||||||
#. buttons for the file open dialog
|
#. buttons for the file open dialog
|
||||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7973
|
#: ../tools.h:75
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:7973
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Apri"
|
msgstr "Apri"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -430,24 +447,17 @@ msgstr "Scegli un'immagine da timbrare nel disegno."
|
||||||
#. Line tool instructions
|
#. Line tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:98
|
#: ../tools.h:98
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
|
||||||
"Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Shape tool instructions
|
#. Shape tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:101
|
#: ../tools.h:101
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
msgstr "Scegli una forma. Fai clic per il scegliere il centro, trascina e rilascia il tasto del mouse quando è abbastanza grande. Muovi il mouse per ruotare la forma, fai clic per disegnarla."
|
||||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Scegli una forma. Fai clic per il scegliere il centro, trascina e rilascia "
|
|
||||||
"il tasto del mouse quando è abbastanza grande. Muovi il mouse per ruotare la "
|
|
||||||
"forma, fai clic per disegnarla."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Text tool instructions
|
#. Text tool instructions
|
||||||
#: ../tools.h:104
|
#: ../tools.h:104
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere."
|
||||||
"Scegli uno stile per il testo. Fai clic sul disegno per iniziare a scrivere."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Magic tool instruction
|
#. Magic tool instruction
|
||||||
#: ../tools.h:107
|
#: ../tools.h:107
|
||||||
|
|
@ -537,13 +547,13 @@ msgstr "Vuoi veramente uscire?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||||
msgstr "Sì, ho finito!"
|
msgstr "Sì, ho finito!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
#. Quit prompt negative response (don't quit)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1861 ../tuxpaint.c:1888
|
#: ../tuxpaint.c:1861
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1888
|
||||||
msgid "No, take me back!"
|
msgid "No, take me back!"
|
||||||
msgstr "No, torna indietro!"
|
msgstr "No, torna indietro!"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -552,15 +562,16 @@ msgstr "No, torna indietro!"
|
||||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||||
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1866 ../tuxpaint.c:1871
|
#: ../tuxpaint.c:1866
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1871
|
||||||
msgid "Yes, save it!"
|
msgid "Yes, save it!"
|
||||||
msgstr "Sì, salva!"
|
msgstr "Sì, salva!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
#: ../tuxpaint.c:1867
|
||||||
#, fuzzy
|
#: ../tuxpaint.c:1872
|
||||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||||
msgstr "No, non salvare!"
|
msgstr "No, non voglio salvare!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
#. Current picture is not saved; user is opening another picture
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1870
|
#: ../tuxpaint.c:1870
|
||||||
|
|
@ -573,7 +584,10 @@ msgid "Can’t open that picture!"
|
||||||
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Generic dialog dismissal
|
#. Generic dialog dismissal
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1878 ../tuxpaint.c:1883 ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1899
|
#: ../tuxpaint.c:1878
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1883
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1892
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:1899
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1908
|
#: ../tuxpaint.c:1908
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
@ -617,7 +631,6 @@ msgid "Yes, erase it!"
|
||||||
msgstr "Sì, cancella!"
|
msgstr "Sì, cancella!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
#: ../tuxpaint.c:1904
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||||
msgstr "No, non cancellare!"
|
msgstr "No, non cancellare!"
|
||||||
|
|
@ -714,7 +727,8 @@ msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su “Apri”."
|
||||||
# Let user choose images:
|
# Let user choose images:
|
||||||
#. Let user choose images:
|
#. Let user choose images:
|
||||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||||
#: ../tuxpaint.c:14349 ../tuxpaint.c:14663
|
#: ../tuxpaint.c:14349
|
||||||
|
#: ../tuxpaint.c:14663
|
||||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||||
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”."
|
msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su “Mostra”."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
@ -736,8 +750,7 @@ msgstr "Cambia colore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per cambiare i colori in una parte del disegno."
|
||||||
"Fai clic e muovi il mouse per cambiare i colori in una parte del disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -760,8 +773,7 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “a blocchi”."
|
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “a blocchi”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
|
||||||
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “gessetto”."
|
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto “gessetto”."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||||
|
|
@ -843,9 +855,7 @@ msgstr "Scurisci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto “luce” su una parte del disegno."
|
||||||
"Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto “luce” su una parte del "
|
|
||||||
"disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -853,9 +863,7 @@ msgstr "Fai clic per schiarire tutto il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto “scuro” su una parte del disegno."
|
||||||
"Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto “scuro” su una parte del "
|
|
||||||
"disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -884,9 +892,7 @@ msgstr "Fiore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare il gambo di un fiore. Lascia andare il tasto per completarlo."
|
||||||
"Fai clic e trascina il mouse per disegnare il gambo di un fiore. Lascia "
|
|
||||||
"andare il tasto per completarlo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||||
msgid "Foam"
|
msgid "Foam"
|
||||||
|
|
@ -901,10 +907,8 @@ msgid "Fold"
|
||||||
msgstr "Piega"
|
msgstr "Piega"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/fold.c:84
|
#: ../../magic/src/fold.c:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
msgstr "Scegli un colore per lo sfondo e fai clic per girare l'angolo della pagina."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Scegli un colore per lo sfondo e fai clic per girare l'angolo della pagina."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||||
msgid "Glass Tile"
|
msgid "Glass Tile"
|
||||||
|
|
@ -912,9 +916,7 @@ msgstr "Vetro"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
|
||||||
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per ricoprire una parte del disegno con tessere di vetro smerigliato."
|
||||||
"Fai clic e trascina il mouse per ricoprire una parte del disegno con tessere "
|
|
||||||
"di vetro smerigliato."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
|
||||||
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
|
||||||
|
|
@ -926,16 +928,14 @@ msgstr "Erba"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
||||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per disegnare l'erba. Non dimenticare il terreno!"
|
||||||
"Fai clic e muovi il mouse per disegnare l'erba. Non dimenticare il terreno!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
||||||
msgid "Kaleidoscope"
|
msgid "Kaleidoscope"
|
||||||
msgstr "Caleido"
|
msgstr "Caleido"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
|
||||||
msgstr "Fai clic per disegnare tratti simmetrici, come un caleidoscopio."
|
msgstr "Fai clic per disegnare tratti simmetrici, come un caleidoscopio."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||||
|
|
@ -944,8 +944,7 @@ msgstr "Luce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/light.c:90
|
#: ../../magic/src/light.c:90
|
||||||
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per tracciare un fascio di luce nel tuo disegno."
|
||||||
"Fai clic e trascina il mouse per tracciare un fascio di luce nel tuo disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
|
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
|
||||||
msgid "Metal Paint"
|
msgid "Metal Paint"
|
||||||
|
|
@ -976,11 +975,8 @@ msgid "Mosaic"
|
||||||
msgstr "Mosaico"
|
msgstr "Mosaico"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte del disegno."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fai clic e muovi il mouse per ottenere un effetto mosaico su una parte del "
|
|
||||||
"disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -992,8 +988,7 @@ msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere il negativo di una parte del disegno."
|
||||||
"Fai clic e muovi il mouse per ottenere il negativo di una parte del disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
#: ../../magic/src/negative.c:83
|
||||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||||
|
|
@ -1005,8 +1000,7 @@ msgstr "Rumore"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||||
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per aggiungere un rumore a una parte del disegno."
|
||||||
"Fai clic e muovi il mouse per aggiungere un rumore a una parte del disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||||
|
|
@ -1041,16 +1035,13 @@ msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||||
msgstr "Fai clic per ricoprire il disegno di gocce di pioggia."
|
msgstr "Fai clic per ricoprire il disegno di gocce di pioggia."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Rainbow"
|
#| msgid "Rainbow"
|
||||||
msgid "Real Rainbow"
|
msgid "Real Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arcobaleno"
|
msgstr "Arcobaleno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
|
#: ../../magic/src/realrainbow.c:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
msgstr "Fai clic nel punto in cui vuoi fare partire l'arcobaleno, trascina il mouse fino al punto finale, quindi rilascia il pulsante per disegnare l'arcobaleno."
|
||||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||||
msgid "Ripples"
|
msgid "Ripples"
|
||||||
|
|
@ -1146,33 +1137,28 @@ msgstr "Fai clic per aggiungere dei fiocchi di neve al disegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:121
|
#: ../../magic/src/string.c:121
|
||||||
msgid "String edges"
|
msgid "String edges"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bordi delle stringhe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:124
|
#: ../../magic/src/string.c:124
|
||||||
msgid "String corner"
|
msgid "String corner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Angolo della stringa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:127
|
#: ../../magic/src/string.c:127
|
||||||
msgid "String 'V'"
|
msgid "String 'V'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stringa a \"V\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:135
|
#: ../../magic/src/string.c:135
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, to the center to approach the lines to center."
|
||||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare una stringa. Trascina il mouse dall'alto verso il basso per disegnare una o più linee, verso il centro per avvicinare le linee al centro."
|
||||||
"lines, to the center to approach the lines to center."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:138
|
#: ../../magic/src/string.c:138
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||||
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||||
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare le rotaie del treno."
|
msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare le stringhe allineate ai bordi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/string.c:141
|
#: ../../magic/src/string.c:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||||
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
msgstr "Disegna delle stringhe con le angolazioni che vuoi. Fai clic e trascina formando una V: trascina sul vertice, trascina all'indietro verso il punto iniziale, quindi trascina il mouse nel punto finale."
|
||||||
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||||
msgid "Tint"
|
msgid "Tint"
|
||||||
|
|
@ -1183,27 +1169,20 @@ msgid "Color & White"
|
||||||
msgstr "Colore e bianco"
|
msgstr "Colore e bianco"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per cambiare i colori di una parte del disegno."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fai clic e muovi il mouse per cambiare i colori di una parte del disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||||
msgstr "Fai clic per cambiare i colori di tutto il disegno."
|
msgstr "Fai clic per cambiare i colori di tutto il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose."
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per cambiare in bianco e un colore a tua scelta una parte del disegno."
|
||||||
"a color you choose."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fai clic e muovi il mouse per cambiare in bianco e un colore a tua scelta "
|
|
||||||
"una parte del disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fai clic per cambiare in bianco e un colore a tua scelta tutto il disegno."
|
||||||
"Fai clic per cambiare in bianco e un colore a tua scelta tutto il disegno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||||
msgid "Toothpaste"
|
msgid "Toothpaste"
|
||||||
|
|
@ -1230,24 +1209,12 @@ msgid "Wavelets"
|
||||||
msgstr "Increspature"
|
msgstr "Increspature"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
#: ../../magic/src/waves.c:83
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto di onde orizzontali. Fai clic verso l'alto per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde piccole e verso destra per onde lunghe."
|
||||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
|
||||||
"the right for long waves."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fai clic per ottenere un effetto di onde orizzontali. Fai clic verso l'alto "
|
|
||||||
"per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde "
|
|
||||||
"piccole e verso destra per onde lunghe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves."
|
||||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
msgstr "Fai clic per ottenere un effetto di onde verticali. Fai clic verso l'alto per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde piccole e verso destra per onde lunghe."
|
||||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
|
||||||
"for long waves."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Fai clic per ottenere un effetto di onde verticali. Fai clic verso l'alto "
|
|
||||||
"per onde basse, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde "
|
|
||||||
"piccole e verso destra per onde lunghe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
|
@ -1266,7 +1233,6 @@ msgstr ""
|
||||||
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
#~| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||||
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||||
#~ msgstr "Fai click e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
|
#~ msgstr "Fai click e muovi il mouse per spostare il disegno nella finestra."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||||
#~ msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
#~ msgstr "Fai click per specchiare il disegno."
|
||||||
|
|
@ -1308,9 +1274,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Blur All"
|
#~ msgid "Blur All"
|
||||||
#~ msgstr "Sfuma"
|
#~ msgstr "Sfuma"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Fai click per schiarire il disegno."
|
#~ msgstr "Fai click per schiarire il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
#~ msgstr "Fai click per scurire il disegno."
|
#~ msgstr "Fai click per scurire il disegno."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue