Basque update.

This commit is contained in:
William Kendrick 2008-12-10 22:51:32 +00:00
parent 7fc8cf627e
commit c770c0b88d
2 changed files with 135 additions and 326 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/
$Id$
2008.December.8 (0.9.21)
2008.December.10 (0.9.21)
* New Starters:
-------------
* Silver Frame
@ -116,6 +116,9 @@ $Id$
* Arabic translation
Tilo <Drfortilo@gmail.com>
* Basque
Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>
* Chinese (Simplified)
Huang Zuzhen <zuzhenhuang@vip.sina.com>

View file

@ -1,18 +1,21 @@
# translation of eu.po to Basque
# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2003.
# juanillo <juanirigoien@gmail.com>, 2008.
# Tux Paint basque messages
# Tux Painten mezuak, euskarara itzuliak
# Copyright (C) 2002
# Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint \n"
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:03-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-30 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@gmail.com>\n"
"Language-Team: basque <juanirigoien@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 22:38+0100\n"
"Last-Translator: juanillo <juanirigoien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -22,7 +25,7 @@ msgstr "Beltza!"
#. Response to Dark grey (128, 128, 128) color selected
#: ../colors.h:89
msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Gris iluna!"
msgstr "Gris iluna! "
#. Response to Light grey (192, 192, 192) color selected
#: ../colors.h:92
@ -52,7 +55,7 @@ msgstr "Horia!"
#. Response to Light green (160, 228, 128) color selected
#: ../colors.h:107
msgid "Light green!"
msgstr "Berde argia"
msgstr "Berde argia!"
#. Response to Dark green (33, 148, 70) color selected
#: ../colors.h:110
@ -62,7 +65,7 @@ msgstr "Berde iluna!"
#. Response to "Sky" blue (138, 168, 205) color selected
#: ../colors.h:113
msgid "Sky blue!"
msgstr "Gris-urdin bitartekoa"
msgstr "Urdin argia!"
#. Response to Blue (50, 100, 255) color selected
#: ../colors.h:116
@ -185,33 +188,32 @@ msgstr "Zein ondo ari zaren!"
#. Input Method: English mode
#: ../im.c:75
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Ingelesa"
#. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode
#: ../im.c:78
msgid "Hiragana"
msgstr ""
msgstr "Hiragana"
#. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode
#: ../im.c:81
msgid "Katakana"
msgstr ""
msgstr "Katakana"
#. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode
#: ../im.c:84
msgid "Hangul"
msgstr ""
msgstr "Hangul"
#. Input Method: Thai mode
#: ../im.c:87
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Loditu"
msgstr "Thai"
#. Input Method: Traditional Chinese mode
#: ../im.c:90
msgid "ZH_TW"
msgstr ""
msgstr "ZH_TW"
#. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles)
#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172
@ -250,14 +252,13 @@ msgstr "Erronboa"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200
#, fuzzy
msgid "Octagon"
msgstr "Pentagonoa"
msgstr "Oktogonoa"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209
msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Laukiaren lau ertzek luzera berdina daukate"
msgstr "Laukia lau alde berdinak dituen lauki zuzena da."
#. Description of a rectangle
#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213
@ -265,9 +266,7 @@ msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Lauki zuzenak lau alde eta lau angelu zuzen ditu."
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
#, fuzzy
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
msgstr "Zirkuluaren puntu guztiek distatzia berdina daukate erdiraino."
#. Description of an ellipse
@ -292,9 +291,8 @@ msgstr ""
"paraleloak dira"
#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243
#, fuzzy
msgid "An octagon has eight equal sides."
msgstr "Pentagonoak bost alde ditu."
msgstr "Oktogonoak zortzi alde berdin ditu."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:41
@ -314,7 +312,7 @@ msgstr "Pintzelak"
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
#: ../titles.h:50
msgid "Erasers"
msgstr "Ezabatu"
msgstr "Ezabagailuak"
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
#: ../titles.h:53
@ -336,7 +334,7 @@ msgstr "Letrak"
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
msgid "Magic"
msgstr "Magikoak"
msgstr "Magikoa"
#. Freehand painting tool
#: ../tools.h:45
@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Marraztu"
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
#: ../tools.h:48
msgid "Stamp"
msgstr "Zigiluak"
msgstr "Zigilua"
#. Line drawing tool
#: ../tools.h:51
@ -371,7 +369,7 @@ msgstr "Berregin"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:69
msgid "Eraser"
msgstr "Ezabatu"
msgstr "Ezabagailua"
#. Start a new picture
#: ../tools.h:72
@ -393,7 +391,7 @@ msgstr "Gorde"
#. Print the current picture
#: ../tools.h:81
msgid "Print"
msgstr "Inpramitu"
msgstr "Inprimatu"
#. Quit/exit Tux Paint application
#: ../tools.h:84
@ -403,12 +401,12 @@ msgstr "Irten"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:92
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Aukera itzazu kolorea eta pintzel mota marrazkiak egiteko."
msgstr "Aukeratu kolorea eta pintzela marrazkiak egiteko."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:95
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Aukera ezazu zure irudian itsatsi nahi duzun zigilua."
msgstr "Aukeratu zure irudian itsatsi nahi duzun zigilua."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:98
@ -421,14 +419,13 @@ msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Aukeratu eskuman irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi "
"Aukeratu irudia. Egin klik erdia markatzeko, arrastatu, eta, nahi "
"duzun tamainua duenean, askatu. Mugitu biratzeko eta klikatu marrazteko."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:104
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
"Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
msgstr "Aukera ezazu letra mota bat. Egin klik zure irudian eta has zaitez idazten."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:107
@ -448,13 +445,12 @@ msgstr "Berregin!"
#. Eraser tool
#: ../tools.h:116
msgid "Eraser!"
msgstr "Ezabatzeko tresna!"
msgstr "Ezabagailua!"
#. Response to 'start a new image' action
#: ../tools.h:119
#, fuzzy
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
msgstr "Aukera ezazu zure irudian itsatsi nahi duzun zigilua."
msgstr "Aukera ezazu irudi edo kolore bat marrazki berria hasteko."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:122
@ -484,7 +480,7 @@ msgstr "Aska ezazu botoia marra amaitzeko."
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
#: ../tools.h:138
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Sakatu botoiari irudia luzatzeko."
msgstr "Euki botoia sakatuta irudia luzatzeko."
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
#: ../tools.h:141
@ -548,7 +544,7 @@ msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!"
#. Verification of print action
#: ../tuxpaint.c:1886
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Oraintxe inprimatu nahi duzu irudua?"
msgstr "Irudia orain inprimatu?"
#: ../tuxpaint.c:1887
msgid "Yes, print it!"
@ -561,10 +557,9 @@ msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:1895
#, fuzzy
#| msgid "Your picture has been printed!"
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!"
msgstr "Parkatu! Zure irudia ezin da inprimatu!"
#. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect)
#: ../tuxpaint.c:1898
@ -592,12 +587,12 @@ msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2022
msgid "Sound muted."
msgstr ""
msgstr "Soinurik gabe"
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2027
msgid "Sound unmuted."
msgstr ""
msgstr "Soinua gaituta"
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:2493
@ -606,7 +601,7 @@ msgstr "Itxaron, mesedez..."
#: ../tuxpaint.c:7197
msgid "Pick a color."
msgstr ""
msgstr "Hautatu kolore bat"
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
#: ../tuxpaint.c:7977
@ -651,7 +646,7 @@ msgstr "Ez"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12592
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Zure aldaketekin irudia ordeztu?"
msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
@ -667,8 +662,7 @@ msgstr "Ez, artxibo berria gorde"
#: ../tuxpaint.c:13363
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr ""
"Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian"
msgstr "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin Ireki botoian"
#. Let user choose images:
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
@ -690,17 +684,15 @@ msgstr "Tux Paint"
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
msgstr ""
msgstr "Kolore aldaketa"
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren parte batzuetako koloreak aldatzeko"
#: ../../magic/src/alien.c:68
#, fuzzy
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgstr "Klik egin irudi osoaren koloreak aldatzeko"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132
msgid "Blocks"
@ -719,8 +711,7 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia laukitxotan marrazteko."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala "
"marrazteko."
@ -734,14 +725,12 @@ msgid "Blur"
msgstr "Desenfokatu"
#: ../../magic/src/blur.c:60
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko. "
#: ../../magic/src/blur.c:61
#, fuzzy
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
msgstr "Klik egin irudi osoa desenfokatzeko"
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:104
@ -750,54 +739,51 @@ msgstr "Adreiluak"
#: ../../magic/src/bricks.c:111
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu adreilu handiak marrazteko."
msgstr "Egin klik eta mugitu adreilu handiak marrazteko."
#: ../../magic/src/bricks.c:113
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu adreilu txikiak marrazteko."
msgstr "Egin klik eta mugitu adreilu txikiak marrazteko."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:108
msgid "Calligraphy"
msgstr ""
msgstr "Kaligrafia"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:115
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua kaligrafia eran marrazteko."
#: ../../magic/src/cartoon.c:80
msgid "Cartoon"
msgstr "Cartoon"
msgstr "Bineta"
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia biñeta bihurtzeko."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia bineta bihurtzeko."
#: ../../magic/src/confetti.c:63
msgid "Confetti"
msgstr ""
msgstr "Konfettia"
#: ../../magic/src/confetti.c:65
msgid "Click to throw confetti!"
msgstr ""
msgstr "Klik egin konfetia jaurtitzeko!"
#: ../../magic/src/distortion.c:121
msgid "Distortion"
msgstr ""
msgstr "Distorsioa"
#: ../../magic/src/distortion.c:129
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia distortsionatzeko."
#: ../../magic/src/emboss.c:76
msgid "Emboss"
msgstr ""
msgstr "Bozelketa"
#: ../../magic/src/emboss.c:82
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia bozeltzeko"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:119
msgid "Lighten"
@ -808,24 +794,20 @@ msgid "Darken"
msgstr "Ilundu"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:132
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren parte batzuk argitzeko"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren kolorea aldatzeko"
msgstr "Klik egin irudi osoa argitzeko"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:139
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren parte batzuk iluntzeko"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
msgid "Click to darken your entire picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren kolorea aldatzeko"
msgstr "Klik egin irudi osoa iluntzeko."
#: ../../magic/src/fill.c:87
msgid "Fill"
@ -837,53 +819,48 @@ msgstr "Klik egin irudian eremu bat kolorez betetzeko."
#: ../../magic/src/fisheye.c:77
msgid "Fisheye"
msgstr ""
msgstr "Arrain begia"
#. Needs better name
#: ../../magic/src/fisheye.c:79
#, fuzzy
msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
msgstr "Klik egin irudiaren parte batean arrain-begi efektua sortzeko."
#: ../../magic/src/flower.c:124
msgid "Flower"
msgstr ""
msgstr "Lorea"
#: ../../magic/src/flower.c:130
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
msgstr ""
msgstr "Klik egin eta arrastatu lore zuirton bat marrazteko. Jarraitu lorea amaitu arte"
#: ../../magic/src/foam.c:104
msgid "Foam"
msgstr ""
msgstr "Bitza"
#: ../../magic/src/foam.c:110
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia loditzeko."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren eremu bat bitz burbuilez estaltzeko."
#: ../../magic/src/fold.c:60
msgid "Fold"
msgstr ""
msgstr "Tolestu"
#: ../../magic/src/fold.c:62
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr ""
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Hautatu atzeko-planoaren kolorea eta klik egin orrialdearen txokoa tolesteko"
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
msgid "Glass Tile"
msgstr ""
msgstr "Kristalezko lauzak"
#: ../../magic/src/glasstile.c:90
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren gainean kristalezko lauzak ipintzeko."
#: ../../magic/src/glasstile.c:92
#, fuzzy
msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren kolorea aldatzeko"
msgstr "Klik egin irudi osoa kristalezko lauzaz estaltzeko."
#: ../../magic/src/grass.c:92
msgid "Grass"
@ -891,37 +868,31 @@ msgstr "Belarra"
#: ../../magic/src/grass.c:98
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu belarra marrazteko."
msgstr "Egin klik eta mugi ezazu belarra marrazteko. Ez ahaztu lokatza!"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
msgid "Kaleidoscope"
msgstr ""
msgstr "Kaleidoskopioa"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia loditzeko."
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua pintzel simetrikoekin marrazteko (kaleidoskopioa)."
#: ../../magic/src/light.c:84
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Argitu"
msgstr "Argia"
#: ../../magic/src/light.c:90
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
msgstr "Klik egin eta arrastatu argi-izpia irudiaren gainean marrazteko."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:77
#, fuzzy
msgid "Metal Paint"
msgstr "Marraztu"
msgstr "Metal itxurazko pintura"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
#, fuzzy
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
msgstr "Klik egin eta arrastatu sagua metal-kolorez pintatzeko."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
msgid "Mirror"
@ -937,61 +908,52 @@ msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:109
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik egin eta irudia goikoz-behera irauliko da!"
msgstr "Klik egin eta irudia goitik-behera irauliko da!"
#: ../../magic/src/mosaic.c:70
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "Magikoak"
msgstr "Mosaikoa"
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua emateko."
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
#, fuzzy
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko."
#: ../../magic/src/negative.c:72
msgid "Negative"
msgstr "Negatiboa"
#: ../../magic/src/negative.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko."
#: ../../magic/src/negative.c:83
#, fuzzy
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
msgstr "Egin klik irudiaren negatiboa sortzeko."
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
msgstr ""
msgstr "Zarata"
#: ../../magic/src/noise.c:66
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren parte batzuei zarata gehitzeko."
#: ../../magic/src/noise.c:67
#, fuzzy
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren kolorea aldatzeko"
msgstr "Klik egin irudi osoari zarata gehitzeko."
#: ../../magic/src/rails.c:75
msgid "Rails"
msgstr ""
msgstr "Trenbidea"
#: ../../magic/src/rails.c:77
#, fuzzy
msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
msgstr "Klik egin eta mugitu irudiaren gainean trenbidea marrazteko"
#: ../../magic/src/rainbow.c:107
msgid "Rainbow"
@ -1002,98 +964,84 @@ msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
#: ../../magic/src/rain.c:65
#, fuzzy
msgid "Rain"
msgstr "Ostadarra"
msgstr "Euria"
#: ../../magic/src/rain.c:68
#, fuzzy
msgid "Click to place a rain drop onto your picture."
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
msgstr "Egin klik irudiaren gainean euri tanta bat kokatzeko"
#: ../../magic/src/rain.c:69
#, fuzzy
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko."
#: ../../magic/src/ripples.c:81
msgid "Ripples"
msgstr ""
msgstr "Uhinak"
#: ../../magic/src/ripples.c:87
#, fuzzy
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
msgstr "Klik egin irudiaren gainean uhinak agertarazteko."
#: ../../magic/src/rosette.c:90
msgid "Rosette"
msgstr ""
msgstr "Eskarapela"
#: ../../magic/src/rosette.c:90
msgid "Picasso"
msgstr ""
msgstr "Picasso"
#: ../../magic/src/rosette.c:95
#, fuzzy
msgid "Click and start drawing your rosette."
msgstr "Egin ezazu klik marra sortzeko. Aska ezazu botoia amaitzeko."
msgstr "Egin klik eta hasi eskarapela marrazten."
#: ../../magic/src/rosette.c:97
#, fuzzy
msgid "You can draw just like Picasso!"
msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!"
msgstr "Picassok bezain ondo marraztu dezakezu!"
#: ../../magic/src/sharpen.c:73
msgid "Edges"
msgstr ""
msgstr "Ertzak"
#: ../../magic/src/sharpen.c:74
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Irudiak"
msgstr "Zorroztu"
#: ../../magic/src/sharpen.c:75
msgid "Silhouette"
msgstr ""
msgstr "Silueta"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren eremu batzuetan ertzak marrazteko."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
#, fuzzy
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren kolorea aldatzeko"
msgstr "Klik egin irudi osoan ertzak marrazteko"
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren eremu batzuk zorrozteko."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
msgstr "Egin klik irudi osoa zorrozteko."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua zuri eta beltzeko silueta sortzeko."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
#, fuzzy
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgstr "Klik egin zure irudiaren silueta zuri eta beltza sortzeko."
#: ../../magic/src/shift.c:104
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "Aldatu"
#: ../../magic/src/shift.c:110
#, fuzzy
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia lekuz aldatzeko."
#: ../../magic/src/smudge.c:77
msgid "Smudge"
@ -1105,21 +1053,19 @@ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia zirriborratzeko."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
msgstr ""
msgstr "Elur-bola"
#: ../../magic/src/snow.c:69
msgid "Snow Flake"
msgstr ""
msgstr "Elur maluta"
#: ../../magic/src/snow.c:72
#, fuzzy
msgid "Click to add snow balls to your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
msgstr "Klik egin irudiari elur-bolak gehitzeko."
#: ../../magic/src/snow.c:73
#, fuzzy
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
msgstr "Klik egin irudiari elur malutak gehitzeko."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1127,201 +1073,61 @@ msgstr "Tindatu"
#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr ""
msgstr "Kolorea & Zuria"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren unadetako kolorea aldatzeko"
#: ../../magic/src/tint.c:76
#, fuzzy
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
msgstr "Klik egin irudi osoaren kolorea aldatzeko."
#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia biñeta bihurtzeko."
msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren eremu batzuk zuk hautatzen duzun kolorez eta zuriz margotzeko."
#: ../../magic/src/tint.c:78
#, fuzzy
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia biñeta bihurtzeko."
msgstr "Klik egin irudi osoa zuk hautatzen duzun kolorez eta zuriz margotzeko."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
msgid "Toothpaste"
msgstr ""
msgstr "Hortzetako pasta"
#: ../../magic/src/toothpaste.c:68
#, fuzzy
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian hortzetako pasta ixurtzeko."
#: ../../magic/src/tv.c:72
msgid "TV"
msgstr ""
msgstr "TV"
#: ../../magic/src/tv.c:74
#, fuzzy
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren kolorea aldatzeko"
msgstr "Klik egin irudia telebistan ikusiko balitz bezala agertarazteko."
#: ../../magic/src/waves.c:75
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Gorde"
msgstr "Uhinak"
#: ../../magic/src/waves.c:76
#, fuzzy
msgid "Wavelets"
msgstr "Gorde"
msgstr "Olatutxoak"
#: ../../magic/src/waves.c:83
msgid ""
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
"the right for long waves."
msgstr ""
msgstr "Klik egin irudian uhin horizontalak ipintzeko. Klik gorantz uhinak laburtzeko, beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina luzeak egiteko."
#: ../../magic/src/waves.c:84
msgid ""
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
"for long waves."
msgstr ""
msgstr "Klik egin irudian uhin bertikalak ipintzeko. Klik gorantz uhinak laburtzeko, beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina luzeak egiteko."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren kolorea aldatzeko"
#, fuzzy
#~ msgid "Puzzle"
#~ msgstr "Morea!"
#, fuzzy
#~ msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia mehetzeko."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
#~ msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia biñeta bihurtzeko."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desenfokatzeko."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren kolorea aldatzeko"
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Desenfokatu"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua koloreak pixkanaka desagertarazteko."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua koloreak iluntzeko."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Txinpartak"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Hona hemen orri zuria marrazteko!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Irudi berria hasi?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Bai, prest hasteko!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Egin klik eta mugi ezazu sagua txinpartak marrazteko."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Irudi berria hasiz gero, ezabatu egingo da oraingoa!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "Ondo dago!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Ezta zoratuta ere!"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Irudi honen bertsio zaharragoaren gainean gorde?"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "Berdea!"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Desagertaraziz"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "Obalatua"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Erronboa"
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "Laukiak lau alde ditu, denak luzera berekoak."
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "Zirkulua biribil-biribila da"
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "Erronboa zapaldutako laukia da"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Lima!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fuksia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Zidar kolorea!"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "Onartu"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Gorria"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Grisa"