Updated Galician.
This commit is contained in:
parent
6435f1ecba
commit
c3ce92dd9d
1 changed files with 50 additions and 89 deletions
139
src/po/gl.po
139
src/po/gl.po
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||||
# TuxPaint <LANGUAGE> translation file
|
# TuxPaint Galician translation file
|
||||||
# Copyright (C) 2004 Bill Kendrick
|
# Copyright (C) 2004 Bill Kendrick
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
|
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2005.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:31+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 10:01+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
|
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
|
@ -18,25 +18,23 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A drawing program for children."
|
msgid "A drawing program for children."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Un programa de debuxo para nenos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drawing program"
|
msgid "Drawing program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Programa de debuxo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tux Paint"
|
msgid "Tux Paint"
|
||||||
msgstr "Pintar"
|
msgstr "Tux Paint"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Black!"
|
msgid "Black!"
|
||||||
msgstr "Negro!"
|
msgstr "Negro!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Dark Gray!"
|
msgid "Dark Gray!"
|
||||||
msgstr "Gris!"
|
msgstr "Gris Escuro!"
|
||||||
|
|
||||||
#. using both valid spellings
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "Light Grey!"
|
msgid "Light Grey!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gris Claro!"
|
||||||
|
|
||||||
#. using both valid spellings
|
#. using both valid spellings
|
||||||
msgid "White!"
|
msgid "White!"
|
||||||
|
|
@ -52,13 +50,13 @@ msgid "Yellow!"
|
||||||
msgstr "Amarelo!"
|
msgstr "Amarelo!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Neon green!"
|
msgid "Neon green!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verde Neon!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Green!"
|
msgid "Green!"
|
||||||
msgstr "Verde!"
|
msgstr "Verde!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sky blue!"
|
msgid "Sky blue!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Azul Cesleste!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blue!"
|
msgid "Blue!"
|
||||||
msgstr "Azul!"
|
msgstr "Azul!"
|
||||||
|
|
@ -67,7 +65,7 @@ msgid "Purple!"
|
||||||
msgstr "Púrpura!"
|
msgstr "Púrpura!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Magenta!"
|
msgid "Magenta!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maxenta!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pink!"
|
msgid "Pink!"
|
||||||
msgstr "Rosa!"
|
msgstr "Rosa!"
|
||||||
|
|
@ -75,12 +73,11 @@ msgstr "Rosa!"
|
||||||
msgid "Brown!"
|
msgid "Brown!"
|
||||||
msgstr "Marrón!"
|
msgstr "Marrón!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tan!"
|
msgid "Tan!"
|
||||||
msgstr "Cian!"
|
msgstr "Bronce!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Beige!"
|
msgid "Beige!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beixe!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great!"
|
msgid "Great!"
|
||||||
msgstr "Magnífico!"
|
msgstr "Magnífico!"
|
||||||
|
|
@ -97,16 +94,14 @@ msgstr "Bo traballo!"
|
||||||
msgid "Fill"
|
msgid "Fill"
|
||||||
msgstr "Encher"
|
msgstr "Encher"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Grass"
|
msgid "Grass"
|
||||||
msgstr "Gris!"
|
msgstr "Herba"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Bricks"
|
msgid "Bricks"
|
||||||
msgstr "Bloques"
|
msgstr "Ladrillos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Rainbow"
|
msgid "Rainbow"
|
||||||
msgstr "Arco da vella"
|
msgstr "Arco iris"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sparkles"
|
msgid "Sparkles"
|
||||||
msgstr "Escintileos"
|
msgstr "Escintileos"
|
||||||
|
|
@ -114,36 +109,36 @@ msgstr "Escintileos"
|
||||||
msgid "Blur"
|
msgid "Blur"
|
||||||
msgstr "Desenfocar"
|
msgstr "Desenfocar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Smudge"
|
msgid "Smudge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Manchar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fade"
|
msgid "Fade"
|
||||||
msgstr "Esvaecer"
|
msgstr "Esvaecer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Darken"
|
msgid "Darken"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Escurecer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Chalk"
|
msgid "Chalk"
|
||||||
msgstr "Xiz"
|
msgstr "Xiz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Bloques"
|
msgstr "Cuadrícula"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Negative"
|
msgid "Negative"
|
||||||
msgstr "Negativo"
|
msgstr "Negativo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tint"
|
msgid "Tint"
|
||||||
msgstr "Estreito"
|
msgstr "Tinguir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Drip"
|
msgid "Drip"
|
||||||
msgstr "Pingar"
|
msgstr "Pingar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cartoon"
|
msgid "Cartoon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cómic"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mirror"
|
msgid "Mirror"
|
||||||
msgstr "Espello"
|
msgstr "Espellar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Flip"
|
msgid "Flip"
|
||||||
msgstr "Inverter"
|
msgstr "Inverter"
|
||||||
|
|
@ -153,15 +148,13 @@ msgstr "Clica no debuxo para encher unha área con cor."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!"
|
||||||
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos."
|
msgstr "Clica e move para debuxar a herba. ¡Non esquezas a terra!"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||||
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos."
|
msgstr "Clica e move para debuxar ladrillos grandes."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||||
msgstr "Clica e move para debuxar escintileos."
|
msgstr "Clica e move para debuxar ladrillos pequenos."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||||
msgstr "Podes pintar cas cores do arco da vella!"
|
msgstr "Podes pintar cas cores do arco da vella!"
|
||||||
|
|
@ -174,47 +167,37 @@ msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo."
|
msgstr "Clica e move o rato para manchar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move to fade the colors."
|
msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para esvaecer as cores."
|
msgstr "Clica e move o rato para esvaecer as cores."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para esvaecer as cores."
|
msgstr "Clica e move para escurecer as cores."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
msgstr "Clica e move o rato para para converter o debuxo nun debuxo feito con xiz."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo feito "
|
|
||||||
"con xiz."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato arredor para cuadricular o debuxo."
|
msgstr "Clica e move o rato para cuadricular o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato para debuxar o negativo do debuxo."
|
msgstr "Clica e move o rato para debuxar o negativo do debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
msgid "Click and move the mouse around to change the picture's color."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato arredor para cuadricular o debuxo."
|
msgstr "Clica e move o rato para trocar a cor do debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||||
msgstr "Clica e move o rato arredor para facer que o debuxo pingue."
|
msgstr "Clica e move o rato para facer que o debuxo pingue."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo de cómic."
|
||||||
"Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo feito "
|
|
||||||
"con xiz."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||||
msgstr "Clica para facer unha imaxe espello."
|
msgstr "Clica para espellar o debuxo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Clica para inverter o debuxo. O de enriba pasa para abaixo e o de embaixo para arriba."
|
||||||
"Clica para inverter o debuxo. O de enriba pasa para abaixo e o de embaixo "
|
|
||||||
"para arriba."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Square"
|
msgid "Square"
|
||||||
msgstr "Cadrado"
|
msgstr "Cadrado"
|
||||||
|
|
@ -223,10 +206,10 @@ msgid "Rectangle"
|
||||||
msgstr "Rectángulo"
|
msgstr "Rectángulo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Circulo"
|
msgstr "Círculo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Oval"
|
msgid "Oval"
|
||||||
msgstr "Ovalo"
|
msgstr "Óvalo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Triangle"
|
msgid "Triangle"
|
||||||
msgstr "Triángulo"
|
msgstr "Triángulo"
|
||||||
|
|
@ -262,11 +245,10 @@ msgid "Colors"
|
||||||
msgstr "Cores"
|
msgstr "Cores"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brushes"
|
msgid "Brushes"
|
||||||
msgstr "Pincel"
|
msgstr "Pinceis"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Erasers"
|
msgid "Erasers"
|
||||||
msgstr "Borrador"
|
msgstr "Gomas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stamps"
|
msgid "Stamps"
|
||||||
msgstr "Estampas"
|
msgstr "Estampas"
|
||||||
|
|
@ -278,7 +260,7 @@ msgid "Letters"
|
||||||
msgstr "Letras"
|
msgstr "Letras"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Magic"
|
msgid "Magic"
|
||||||
msgstr "Máxicos"
|
msgstr "Maxia"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paint"
|
msgid "Paint"
|
||||||
msgstr "Pintar"
|
msgstr "Pintar"
|
||||||
|
|
@ -299,7 +281,7 @@ msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Refacer"
|
msgstr "Refacer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Eraser"
|
msgid "Eraser"
|
||||||
msgstr "Borrador"
|
msgstr "Goma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Novo"
|
msgstr "Novo"
|
||||||
|
|
@ -326,16 +308,11 @@ msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo."
|
||||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||||
msgstr "Clica para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala."
|
msgstr "Clica para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
msgstr "Escolle unha figura. Clica para marcar o centro, arrastra e solta cando teña o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para debuxala. "
|
||||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Escolle unha figura. Clica para marcar o centro, arrastra e solta cando teña "
|
|
||||||
"o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para debuxala. "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir."
|
||||||
"Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||||
msgstr "Escolle un efecto máxico para usalo no teu debuxo!"
|
msgstr "Escolle un efecto máxico para usalo no teu debuxo!"
|
||||||
|
|
@ -350,7 +327,7 @@ msgstr "Refacer!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Eraser
|
#. Eraser
|
||||||
msgid "Eraser!"
|
msgid "Eraser!"
|
||||||
msgstr "Borrador!"
|
msgstr "Goma!"
|
||||||
|
|
||||||
#. New
|
#. New
|
||||||
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||||
|
|
@ -382,7 +359,7 @@ msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||||
msgstr "Move o rato para virar a forma. Clica para debuxala."
|
msgstr "Move o rato para virar a forma. Clica para debuxala."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||||
msgstr "Ben... Sigamos debuxando este debuxo!"
|
msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||||
|
|
@ -437,8 +414,9 @@ msgstr "Borrar"
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
msgstr "Atrás"
|
msgstr "Atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Aa"
|
msgid "Aa"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aa"
|
||||||
|
|
||||||
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
#. FIXME: Move elsewhere!!!
|
||||||
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||||
|
|
@ -448,22 +426,5 @@ msgid "No, save a new file"
|
||||||
msgstr "Non, gardar coma un novo ficheiro."
|
msgstr "Non, gardar coma un novo ficheiro."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||||
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme \"Abrir\"."
|
msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en \"Abrir\"."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Lime!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lima!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Fucsia!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Silver!"
|
|
||||||
#~ msgstr "Prata!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Thick"
|
|
||||||
#~ msgstr "Groso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
|
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para facer máis groso o debuxo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
|
|
||||||
#~ msgstr "Clica e move o rato para estreitar o debuxo."
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue