diff --git a/src/po/gl.po b/src/po/gl.po index de479ac71..fd50ed06a 100644 --- a/src/po/gl.po +++ b/src/po/gl.po @@ -1,23 +1,24 @@ -# translation of tuxpaint-gl.po to Galician -# TuxPaint Galician translation file -# Copyright (C) 2004 Bill Kendrick -# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package. -# Leandro Regueiro , 2005, 2006. -# -# +# Galician translation for Tuxpaint. +# Copyright (C) 2014 the tuxpaint team and Leandro Regueiro. +# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. +# Leandro Regueiro , 2005, 2006, 2014. +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tuxpaint-gl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-26 17:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-12 13:47+0200\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-03 21:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-20 14:16+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Language-Team: proxecto@trasno.net\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -123,11 +124,11 @@ msgstr "Beixe!" #. impossible for a user to type ASCII letters. #. #. Most translators should use scoring instead. -#: ../dirwalk.c:164 +#: ../dirwalk.c:168 msgid "qx" msgstr "qx" -#: ../dirwalk.c:164 +#: ../dirwalk.c:168 msgid "QX" msgstr "QX" @@ -137,50 +138,49 @@ msgstr "QX" #. especially important for users who have scroll buttons disabled. #. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. #. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O') -#: ../dirwalk.c:191 +#: ../dirwalk.c:195 msgid "oO" msgstr "oO" #. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.) -#: ../dirwalk.c:194 +#: ../dirwalk.c:198 msgid ",.?!" msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) -#: ../dirwalk.c:197 -#, fuzzy +#: ../dirwalk.c:201 #| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" -msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" +msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*" #. digits (e.g., '0', '1' and '7') -#: ../dirwalk.c:200 +#: ../dirwalk.c:204 msgid "017" msgstr "017" #. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero)) -#: ../dirwalk.c:203 +#: ../dirwalk.c:207 msgid "O0" msgstr "O0" #. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye)) -#: ../dirwalk.c:206 +#: ../dirwalk.c:210 msgid "1Il|" msgstr "1Il|" -#: ../dirwalk.c:210 +#: ../dirwalk.c:214 msgid "<1>spare-1a" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:211 +#: ../dirwalk.c:215 msgid "<1>spare-1b" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:212 +#: ../dirwalk.c:216 msgid "<9>spare-9a" msgstr "" -#: ../dirwalk.c:213 +#: ../dirwalk.c:217 msgid "<9>spare-9b" msgstr "" @@ -207,114 +207,125 @@ msgstr "Bo traballo!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:75 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglés" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:78 msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:81 msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:84 msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hangul" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tailandés" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" -msgstr "" +msgstr "Chinés" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 +#: ../shapes.h:171 +#: ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "Cadrado" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 +#: ../shapes.h:175 +#: ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 +#: ../shapes.h:179 +#: ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 +#: ../shapes.h:183 +#: ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 +#: ../shapes.h:187 +#: ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "Triángulo" #. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 +#: ../shapes.h:191 +#: ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "Pentágono" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 +#: ../shapes.h:195 +#: ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" #. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 -#, fuzzy +#: ../shapes.h:199 +#: ../shapes.h:200 msgid "Octagon" -msgstr "Pentágono" +msgstr "Octógono" #. Description of a square -#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 +#: ../shapes.h:208 +#: ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Un cadrado é un rectángulo cos catro lados iguais." #. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 +#: ../shapes.h:212 +#: ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Un rectángulo ten catro lados e catro ángulos rectos." -#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 -#, fuzzy -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "" -"Un circulo é unha curva na que os puntos están á mesma distancia do centro." +#: ../shapes.h:217 +#: ../shapes.h:219 +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "Un circulo é unha curva na que todos os puntos están á mesma distancia do centro." #. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 +#: ../shapes.h:222 +#: ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Unha elipse é un circulo estirado." #. Description of a triangle -#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 +#: ../shapes.h:226 +#: ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Un triángulo ten tres lados." #. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 +#: ../shapes.h:230 +#: ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Un pentágono ten cinco lados." -#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 +#: ../shapes.h:235 +#: ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "Un rombo ten catro lados iguais, e os lados opostos son paralelos." -#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 -#, fuzzy +#: ../shapes.h:241 +#: ../shapes.h:243 msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Un pentágono ten cinco lados." +msgstr "Un octógono ten oito lados iguais." #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 @@ -343,7 +354,8 @@ msgstr "Estampas" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) -#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +#: ../titles.h:71 +#: ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "Formas" @@ -354,7 +366,8 @@ msgstr "Letras" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) -#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +#: ../titles.h:77 +#: ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "Maxia" @@ -381,7 +394,7 @@ msgstr "Texto" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. Undo last action #: ../tools.h:86 @@ -406,7 +419,8 @@ msgstr "Novo" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:7605 +#: ../tools.h:98 +#: ../tuxpaint.c:7631 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -438,40 +452,27 @@ msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "Clica para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala." +msgstr "Preme para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala." #. Shape tool instructions #: ../tools.h:124 -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Escolle unha figura. Clica para marcar o centro, arrastra e solta cando teña " -"o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e clica para debuxala. " +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Escolle unha figura. Preme para marcar o centro, arrastra e solta cando teña o tamaño que queiras. Move arredor para virala, e preme para debuxala. " #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." -msgstr "" -"Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir." +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." +msgstr "Elixe un estilo de texto. Preme no debuxo e xa podes comezar a escribir. Preme Intro ou Tab para completar o texto." #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 #, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " -"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " -"style." -msgstr "" -"Elixe un estilo de texto. Clica no debuxo e xa podes comezar a escribir." +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." +msgstr "Elixe un estilo de texto. Preme no debuxo e xa podes comezar a escribir." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:136 @@ -495,9 +496,8 @@ msgstr "Goma!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:148 -#, fuzzy msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Escolle unha imaxe para estampala no debuxo." +msgstr "Escolle unha cor ou unha imaxe para comezar un novo debuxo." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Mantén premido o botón para estirar a forma." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:170 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Move o rato para virar a forma. Clica para debuxala." +msgstr "Move o rato para virar a forma. Preme para debuxala." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 @@ -540,226 +540,223 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2040 +#: ../tuxpaint.c:2053 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Desexas saír?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2043 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:2056 #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" -msgstr "Si, xa estou listo!" +msgstr "Si, xa rematei!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2046 ../tuxpaint.c:2073 +#: ../tuxpaint.c:2059 +#: ../tuxpaint.c:2086 msgid "No, take me back!" msgstr "Non, quero voltar!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2050 +#: ../tuxpaint.c:2063 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -msgstr "Se saes, perdera-lo teu debuxo! Desexas gardalo?" +msgstr "Se saes, perderás o teu debuxo! Desexas gardalo?" -#: ../tuxpaint.c:2051 ../tuxpaint.c:2056 +#: ../tuxpaint.c:2064 +#: ../tuxpaint.c:2069 msgid "Yes, save it!" msgstr "Si, gárdao!" -#: ../tuxpaint.c:2052 ../tuxpaint.c:2057 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:2065 +#: ../tuxpaint.c:2070 #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Non, non te molestes en gardalo!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2055 +#: ../tuxpaint.c:2068 msgid "Save your picture first?" -msgstr "Desexas garda-lo teu debuxo antes de saír?" +msgstr "Desexas gardar o teu debuxo antes de saír?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2060 +#: ../tuxpaint.c:2073 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Non se puido abrir este debuxo!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2063 ../tuxpaint.c:2068 ../tuxpaint.c:2077 ../tuxpaint.c:2084 -#: ../tuxpaint.c:2093 +#: ../tuxpaint.c:2076 +#: ../tuxpaint.c:2081 +#: ../tuxpaint.c:2090 +#: ../tuxpaint.c:2097 +#: ../tuxpaint.c:2106 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2067 +#: ../tuxpaint.c:2080 msgid "There are no saved files!" msgstr "Non hai ficheiros gardados!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2071 +#: ../tuxpaint.c:2084 msgid "Print your picture now?" -msgstr "Desexas imprimi-lo teu debuxo agora?" +msgstr "Desexas imprimir o teu debuxo agora?" -#: ../tuxpaint.c:2072 +#: ../tuxpaint.c:2085 msgid "Yes, print it!" msgstr "SI, imprímeo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2076 +#: ../tuxpaint.c:2089 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2080 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:2093 #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!" +msgstr "" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2083 +#: ../tuxpaint.c:2096 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ainda non podes imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2087 +#: ../tuxpaint.c:2100 msgid "Erase this picture?" msgstr "Desexas borrar este debuxo?" -#: ../tuxpaint.c:2088 +#: ../tuxpaint.c:2101 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Si, elimínao!" -#: ../tuxpaint.c:2089 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:2102 #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" -msgstr "Non, non o elimines!" +msgstr "Non, non o borres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2092 +#: ../tuxpaint.c:2105 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2300 +#: ../tuxpaint.c:2313 msgid "Sound muted." -msgstr "" +msgstr "Desactivouse o son." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2305 +#: ../tuxpaint.c:2318 msgid "Sound unmuted." -msgstr "" +msgstr "Activouse o son." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3052 +#: ../tuxpaint.c:3065 msgid "Please wait…" -msgstr "Por favor agarda..." +msgstr "Agarda por favor..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:7608 +#: ../tuxpaint.c:7634 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:7611 +#: ../tuxpaint.c:7637 msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Presentación" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:7614 +#: ../tuxpaint.c:7640 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:7617 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:7643 msgid "Next" -msgstr "Texto" +msgstr "Seguinte" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:7620 +#: ../tuxpaint.c:7646 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Reproducir" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8328 +#: ../tuxpaint.c:8355 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:11586 +#: ../tuxpaint.c:11664 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../tuxpaint.c:11590 +#: ../tuxpaint.c:11668 msgid "No" msgstr "Non" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:12608 +#: ../tuxpaint.c:12710 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Desexas substituir o debuxo cos teus cambios?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12612 +#: ../tuxpaint.c:12714 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Si, substitúe o antigo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:12616 +#: ../tuxpaint.c:12718 msgid "No, save a new file!" msgstr "Non, gardar nun novo ficheiro!" -#: ../tuxpaint.c:13861 +#: ../tuxpaint.c:13963 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." -msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”." +msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en «Abrir»." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#: ../tuxpaint.c:14892 ../tuxpaint.c:15220 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:14994 +#: ../tuxpaint.c:15322 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." -msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e despois preme en “Abrir”." +msgstr "Escolle os debuxos que queiras, e despois preme en «Reproducir»." -#: ../tuxpaint.c:22159 +#: ../tuxpaint.c:22344 msgid "Pick a color." -msgstr "" +msgstr "Escolle unha cor." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 -msgid "A drawing program for children." -msgstr "Un programa de debuxo para nenos." +msgid "Tux Paint" +msgstr "Tux Paint" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:2 msgid "Drawing program" msgstr "Programa de debuxo" #: ../tuxpaint.desktop.in.h:3 -msgid "Tux Paint" -msgstr "Tux Paint" +msgid "A drawing program for children." +msgstr "Un programa de debuxo para nenos." #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" msgstr "" #: ../../magic/src/alien.c:67 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/alien.c:68 -#, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/blind.c:117 msgid "Blind" msgstr "" #: ../../magic/src/blind.c:122 -msgid "" -"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " -"perpendicularly to open or close the blinds." +msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136 @@ -776,31 +773,27 @@ msgstr "Pingar" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Clica e move o rato para cuadricular o debuxo." +msgstr "Preme e move o rato para cuadricular o debuxo." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" -"Clica e move o rato para para converter o debuxo nun debuxo feito con xiz." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Preme e move o rato para para converter o debuxo nun debuxo feito con xiz." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Clica e move o rato para facer que o debuxo pingue." +msgstr "Preme e move o rato para facer que o debuxo pingue." #: ../../magic/src/blur.c:80 msgid "Blur" msgstr "Desenfocar" #: ../../magic/src/blur.c:83 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the image." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "Preme e move o rato para desenfocar a imaxe." #: ../../magic/src/blur.c:84 -#, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "Preme para desenfocar toda a imaxe." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:124 @@ -809,20 +802,19 @@ msgstr "Ladrillos" #: ../../magic/src/bricks.c:131 msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Clica e move para debuxar ladrillos grandes." +msgstr "Preme e move para debuxar ladrillos grandes." #: ../../magic/src/bricks.c:133 msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Clica e move para debuxar ladrillos pequenos." +msgstr "Preme e move para debuxar ladrillos pequenos." #: ../../magic/src/calligraphy.c:127 msgid "Calligraphy" -msgstr "" +msgstr "Caligrafía" #: ../../magic/src/calligraphy.c:134 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Clica e move o rato para debuxar o negativo do debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/cartoon.c:106 msgid "Cartoon" @@ -830,8 +822,7 @@ msgstr "Cómic" #: ../../magic/src/cartoon.c:113 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "" -"Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo de cómic." +msgstr "Preme e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo de cómic." #: ../../magic/src/confetti.c:85 msgid "Confetti" @@ -846,9 +837,8 @@ msgid "Distortion" msgstr "" #: ../../magic/src/distortion.c:150 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/emboss.c:103 msgid "Emboss" @@ -857,7 +847,7 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/emboss.c:109 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "Preme e move o rato para desenfocar o debuxo." #: ../../magic/src/fade_darken.c:121 msgid "Lighten" @@ -868,24 +858,20 @@ msgid "Darken" msgstr "Escurecer" #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "Preme e move o rato para clarear partes do debuxo." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 -#, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo." +msgstr "Preme para clarear todo o debuxo." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "Preme e move o rato para escurecer partes do debuxo." #: ../../magic/src/fade_darken.c:143 -#, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo." +msgstr "Preme para escurecer todo o debuxo." #: ../../magic/src/fill.c:108 msgid "Fill" @@ -893,7 +879,7 @@ msgstr "Encher" #: ../../magic/src/fill.c:115 msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Clica no debuxo para encher unha área con cor." +msgstr "Preme no debuxo para encher unha área con cor." #: ../../magic/src/fisheye.c:104 msgid "Fisheye" @@ -901,9 +887,8 @@ msgstr "" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:106 -#, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/flower.c:150 msgid "Flower" @@ -918,17 +903,15 @@ msgid "Foam" msgstr "" #: ../../magic/src/foam.c:127 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Clica no debuxo para encher unha área con cor." +msgstr "" #: ../../magic/src/fold.c:105 msgid "Fold" msgstr "" #: ../../magic/src/fold.c:107 -msgid "" -"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." +msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:176 @@ -936,28 +919,24 @@ msgid "Fretwork" msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:180 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/fretwork.c:182 -#, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:107 msgid "Glass Tile" msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:114 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/glasstile.c:116 -#, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." -msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/grass.c:112 msgid "Grass" @@ -965,16 +944,15 @@ msgstr "Herba" #: ../../magic/src/grass.c:118 msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Clica e move para debuxar a herba. ¡Non esquezas a terra!" +msgstr "Preme e move para debuxar a herba. ¡Non esquezas a terra!" #: ../../magic/src/halftone.c:34 msgid "Halftone" msgstr "" #: ../../magic/src/halftone.c:38 -#, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" @@ -995,60 +973,44 @@ msgstr "" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Caleidoscopio" #: ../../magic/src/kalidescope.c:136 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " -"the left and right of your picture." -msgstr "Clica e move para escurecer as cores." +msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the left and right of your picture." +msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:138 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " -"the top and bottom of your picture." -msgstr "Clica e move para escurecer as cores." +msgid "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across the top and bottom of your picture." +msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:140 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/kalidescope.c:142 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " -"picture." -msgstr "Clica e move para escurecer as cores." +msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the picture." +msgstr "" #. KAL_BOTH #: ../../magic/src/kalidescope.c:144 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "Clica e move para escurecer as cores." +msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "" #: ../../magic/src/light.c:107 -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Aclarar" +msgstr "Luz" #: ../../magic/src/light.c:113 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar un raio de luz no debuxo." #: ../../magic/src/metalpaint.c:101 -#, fuzzy msgid "Metal Paint" -msgstr "Pintar" +msgstr "" #: ../../magic/src/metalpaint.c:107 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Clica e move para escurecer as cores." +msgstr "" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:117 msgid "Mirror" @@ -1060,163 +1022,121 @@ msgstr "Inverter" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "Preme para espellar o debuxo." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:133 msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "" -"Clica para inverter o debuxo. O de enriba pasa para abaixo e o de embaixo " -"para arriba." +msgstr "Preme para inverter o debuxo. O de enriba pasa para abaixo e o de embaixo para arriba." #: ../../magic/src/mosaic.c:100 -#, fuzzy msgid "Mosaic" -msgstr "Maxia" +msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:103 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic.c:104 -#, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 -#, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" -msgstr "Cadrado" +msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:143 -#, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "Maxia" +msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." +msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 -#, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." +msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153 -#, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:155 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." +msgstr "" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:156 -#, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:98 msgid "Negative" msgstr "Negativo" #: ../../magic/src/negative.c:106 -#, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Clica e move o rato para debuxar o negativo do debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/negative.c:109 -#, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:66 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/noise.c:67 -#, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspectiva" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:151 -#, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/perspective.c:154 -#, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/puzzle.c:105 -#, fuzzy msgid "Puzzle" -msgstr "Púrpura!" +msgstr "" #: ../../magic/src/puzzle.c:112 -#, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/puzzle.c:113 -#, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" #: ../../magic/src/rails.c:133 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." - -#: ../../magic/src/rain.c:65 -#, fuzzy -msgid "Rain" -msgstr "Arco iris" - -#: ../../magic/src/rain.c:68 -#, fuzzy -msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." - -#: ../../magic/src/rain.c:69 -#, fuzzy -msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/rainbow.c:139 msgid "Rainbow" @@ -1226,22 +1146,30 @@ msgstr "Arco iris" msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Podes pintar cas cores do arco da vella!" +#: ../../magic/src/rain.c:65 +msgid "Rain" +msgstr "" + +#: ../../magic/src/rain.c:68 +msgid "Click to place a rain drop onto your picture." +msgstr "" + +#: ../../magic/src/rain.c:69 +msgid "Click to cover your picture with rain drops." +msgstr "" + #: ../../magic/src/realrainbow.c:110 -#, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" -msgstr "Arco iris" +msgstr "" #: ../../magic/src/realrainbow.c:112 -#, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Arco iris" +msgstr "" #: ../../magic/src/realrainbow.c:117 -msgid "" -"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " -"end, and then let go to draw a rainbow." +msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" #: ../../magic/src/ripples.c:106 @@ -1249,9 +1177,8 @@ msgid "Ripples" msgstr "" #: ../../magic/src/ripples.c:112 -#, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Rosette" @@ -1259,69 +1186,59 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:116 msgid "Picasso" -msgstr "" +msgstr "Picasso" #: ../../magic/src/rosette.c:121 -#, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "Clica para comezar a debuxar unha liña. Solta o botón para debuxala." +msgstr "" #: ../../magic/src/rosette.c:123 -#, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" -msgstr "Podes pintar cas cores do arco da vella!" +msgstr "Podes pintar como Picasso!" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Formas" +msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:79 -#, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:80 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:81 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:82 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/sharpen.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/shift.c:109 msgid "Shift" msgstr "" #: ../../magic/src/shift.c:115 -#, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/smudge.c:106 msgid "Smudge" @@ -1329,19 +1246,17 @@ msgstr "Luxar" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:108 -#, fuzzy msgid "Wet Paint" -msgstr "Pintar" +msgstr "" #: ../../magic/src/smudge.c:115 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Clica e move o rato para luxar o debuxo." +msgstr "Preme e move o rato para luxar o debuxo." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:117 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" @@ -1352,14 +1267,12 @@ msgid "Snow Flake" msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:72 -#, fuzzy msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/snow.c:73 -#, fuzzy msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String edges" @@ -1374,15 +1287,12 @@ msgid "String 'V'" msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:137 -msgid "" -"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " -"lines, left or right to make a bigger hole." +msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:140 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/string.c:143 msgid "Draw string art arrows with free angles." @@ -1397,103 +1307,77 @@ msgid "Color & White" msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." +msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:76 -#, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/tint.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " -"a color you choose." +msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." msgstr "" -"Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo de cómic." #: ../../magic/src/tint.c:78 -#, fuzzy msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgstr "" -"Clica e move o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo de cómic." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" msgstr "" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 -#, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/tornado.c:157 msgid "Tornado" msgstr "" #: ../../magic/src/tornado.c:163 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:100 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:105 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -"television." -msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo." +msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." +msgstr "" #: ../../magic/src/tv.c:108 -#, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Clica e move o rato para cambiar a cor do debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:103 -#, fuzzy msgid "Waves" -msgstr "Gardar" +msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:104 -#, fuzzy msgid "Wavelets" -msgstr "Gardar" +msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:111 -msgid "" -"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " -"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " -"the right for long waves." +msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgstr "" #: ../../magic/src/waves.c:112 -msgid "" -"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " -"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " -"for long waves." +msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." msgstr "" #: ../../magic/src/xor.c:95 -#, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" -msgstr "Cores" +msgstr "" #: ../../magic/src/xor.c:101 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" -msgstr "Clica e move o rato para desenfocar o debuxo." +msgstr "" #: ../../magic/src/xor.c:103 -#, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" -msgstr "Clica para espellar o debuxo." +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1527,10 +1411,8 @@ msgstr "Clica para espellar o debuxo." #, fuzzy #~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture." #~ msgstr "Clica para espellar o debuxo." - #~ msgid "qy" #~ msgstr "qy" - #~ msgid "QY" #~ msgstr "QY" @@ -1588,24 +1470,18 @@ msgstr "Clica para espellar o debuxo." #, fuzzy #~ msgid "Blur All" #~ msgstr "Desenfocar" - #~ msgid "Click and move to fade the colors." #~ msgstr "Clica e move o rato para esvaecer as cores." - #~ msgid "Click and move to darken the colors." #~ msgstr "Clica e move para escurecer as cores." - #~ msgid "Sparkles" #~ msgstr "Escintileos" - #~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!" #~ msgstr "Agora xa tes unha folla en branco para debuxar!" - #~ msgid "Start a new picture?" #~ msgstr "Desexas iniciar un novo debuxo?" - #~ msgid "Yes, let's start fresh!" #~ msgstr "Si, vou comezar un novo!" - #~ msgid "Click and move to draw sparkles." #~ msgstr "Clica e move para debuxar escintileos." +