New starters: 10x10 grid & 20x20 grid

Reordered font-loading to happen after locale switch occurs, to
pick up font-organizing string translations (e.g., "Aa", "qx", etc.).
Attempting to help address issue of Latin-only fonts being available
in non-Latin locales -- seemed to help with Norwegian.
Czech translation update.
Russian README documentation
This commit is contained in:
William Kendrick 2007-06-06 18:31:54 +00:00
parent 7b1c031283
commit bccb269062
10 changed files with 971 additions and 65 deletions

View file

@ -93,6 +93,7 @@ void loadfont_callback(SDL_Surface * screen, const char *restrict const dir,
// translated. Otherwise, only Line X should be translated and the
// ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
// (the best scores going to fonts that support both)
if (strcmp("Zapfino", family) && strcmp("Elvish Ring NFI", family) && ((charset_works(font, gettext("qx")) && charset_works(font, gettext("QX"))) // Line X
|| (charset_works(font, gettext("qy")) && charset_works(font, gettext("QY"))) // Line Y
))

View file

@ -83,6 +83,12 @@ unsigned text_size = 4; // initial text size
TTF_OpenFont() with the filename of a font that doesn't exist. This
is an old and well documented bug that is fixed in CVS.
*/
/* FIXME: SDL_ttf is up to 2.0.8, so we can probably fully remove this
-bjk 2007.06.05 */
/*
TTF_Font *BUGFIX_TTF_OpenFont206(const char *const file, int ptsize)
{
FILE *fp;
@ -98,10 +104,9 @@ TTF_Font *BUGFIX_TTF_OpenFont206(const char *const file, int ptsize)
#undef TTF_OpenFont
return TTF_OpenFont(file, ptsize);
}
*/
#define TTF_OpenFont BUGFIX_TTF_OpenFont206
/* #define TTF_OpenFont BUGFIX_TTF_OpenFont206 */
TTF_Font *try_alternate_font(int size)
{

View file

@ -48,9 +48,12 @@ extern int font_socket_fd;
extern int no_system_fonts;
extern int was_bad_font;
/* FIXME: SDL_ttf is up to 2.0.8, so we can probably fully remove this;
-bjk 2007.06.05 */
/*
TTF_Font *BUGFIX_TTF_OpenFont206(const char *const file, int ptsize);
#define TTF_OpenFont BUGFIX_TTF_OpenFont206
*/
TTF_Font *try_alternate_font(int size);
TTF_Font *load_locale_font(TTF_Font * fallback, int size);

View file

@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-10 11:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Last-Translator: Václav Čermák <vaclav.cermak@gmail.com>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -130,18 +130,6 @@ msgstr "Jen tak dál!"
msgid "Good job!"
msgstr "Dobrá práce!"
msgid "English"
msgstr ""
msgid "Hiragana"
msgstr ""
msgid "Katakana"
msgstr ""
msgid "Hangul"
msgstr ""
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
@ -194,59 +182,59 @@ msgid "Flip"
msgstr "Převrátit"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klikni do obrázku pro vyplnění oblasti barvou."
msgstr "Klepni do obrázku a oblast se vyplní barvou."
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro kreslení trávy. A nezapomeň hlínu!"
msgstr "Klepni a pohybuj myší - nakreslíš trávu. A nezapomeň hlínu!"
msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro kreslení velkých cihel."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - nakreslíš velké cihly."
msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro kreslení malých cihliček."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - nakreslíš malé cihly."
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Můžes kreslit v barvách duhy!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro kreslení jisker."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - nakreslíš jiskry."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro rozostření obrázku."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek."
msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro rozmazání obrázku."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozmažeš obrázek."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro vyblednutí barev."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - barvy vyblednou."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro ztmavnutí barev."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - barvy ztmavnou."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro vytvoření efektu kresby křídou."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - vytvoříš efekt kresby křídou."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro vytvoření kostkované mozaiky."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - vytvoříš kostkovanou mozaiku."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro vykreslení negativu."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - vykreslíš negativ."
msgid "Click and move the mouse around to change the pictures color."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro změnu barvy obrázku."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro roztékání obrázku."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - obrázek se rozteče."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klikni a pohybuj myší pro vytvoření komiksového vzhledu."
msgstr "Klepni a pohybuj myší - obrázek získá komiksový vzhled."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klikni pro zrcadlení obrázku."
msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klikni pro převrácení obrázku vzhůru nohama."
msgstr "Klepni a obrázek se otočí nohama."
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
@ -316,7 +304,7 @@ msgid "Magic"
msgstr "Magie"
msgid "Paint"
msgstr "Kreslit"
msgstr "Kresba"
msgid "Stamp"
msgstr "Razítko"
@ -356,23 +344,23 @@ msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vyber barvu a druh štětce, kterým chceš kreslit."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Vyber obrázek, který chceš otisknout do svého obrázku."
msgstr "Vyber obrázek, který chceš otisknout do své kresby."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Pro nakreslení úsečky stiskni myš na jejím začátku a uvolni na konci."
msgstr "Stiskni tlačítko myši a táhni. Vytvoříš úsečku, která skončí tam tlačítko pustíš."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Zvol tvar. V místě středu stiskni myš a táhnutím urči velikost, pak myš "
"uvolni. Pohybem myši tvar natoč. Kliknutím se tvar nakreslí."
"Vyber si tvar. V místě středu klepni myší a táhnutím urči velikost, pak myš "
"uvolni. Pohybem myši tvar natoč. Klepnutím se zvolený tvar nakreslí."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Vyber styl textu. Klikni, kam chceš psát a můžeš začít."
msgstr "Vyber si styl textu. Klepni na místo, kam chceš psát a můžeš začít."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vyber magický efekt, který chceš použít."
msgstr "Vyber si magický efekt, který chceš v kresbě použít."
#. Undo
msgid "Undo!"
@ -388,7 +376,7 @@ msgstr "Vymazat!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Nyní máš prázdnou stranu pro kreslení!"
msgstr "Nyní máš na kreslení prázdnou stránku!"
#. Open
msgid "Open…"
@ -407,16 +395,16 @@ msgid "Bye bye!"
msgstr "Ahoj!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Pusť zmáčknuté tlačítko pro dokončení úsečky."
msgstr "Uvolni tlačítko myši a úsečka se ukončí."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Drž tlačítko a táhni myší pro roztažení tvaru."
msgstr "Drž tlačítko a táhni myší - zvolený tvar se bude zvětšovat."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Posuň myší pro otočení tvaru. Klikni pro jeho nakreslení."
msgstr "Pohybem myši se bude tvar otáčet. Klepni pro jeho nakreslení."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Ok, nezapomeň si uložit tento obrázek!"
msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
@ -426,7 +414,7 @@ msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Ano, jsem hotov!"
msgid "No, take me back!"
msgstr "Ne, chci zpátky!"
msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?"
@ -435,7 +423,7 @@ msgid "Yes, save it!"
msgstr "Ano, uložit!"
msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Ne, ukládat to nemá cenu!"
msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?"
@ -461,7 +449,7 @@ msgid "There are no saved files!"
msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Vytisknout obrázek?"
msgstr "Chceš obrázek vytisknout?"
msgid "Yes, print it!"
msgstr "Ano, vytisknout!"
@ -470,10 +458,10 @@ msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Obrázek byl vytištěn!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Tisknout ještě nelze!"
msgstr "Zatím nelze tisknout!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Vymazat tento obrázek?"
msgstr "Smazat tento obrázek?"
msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Ano smazat!"
@ -488,7 +476,7 @@ msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím počkej…"
msgid "Erase"
msgstr "Vymazat"
msgstr "Smazat"
msgid "Slides"
msgstr ""
@ -515,7 +503,7 @@ msgstr "Ne"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?")
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Nahradit obrázek tvými změnami?"
msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?"
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!"
@ -524,17 +512,17 @@ msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Otevřít\"."
msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"."
#. Let user choose images:
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Otevřít\"."
msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"."
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Malování pro děti."
msgstr "Kreslicí program pro děti."
msgid "Drawing program"
msgstr "Malovací program"
msgstr "Kreslicí program"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"

View file

@ -1392,14 +1392,17 @@ int main(int argc, char *argv[])
CLOCK_ASM(time1);
#ifdef FORKED_FONTS
run_font_scanner(screen);
#endif
/* Set up locale support */
setlocale(LC_ALL, "");
ctype_utf8();
/* NOTE: Moved run_font_scanner() call from here, to right after
setup_language(), so that the gettext() calls used while testing fonts
actually DO something (per tuxpaint-devel discussion, April 2007)
-bjk 2007.06.05 */
/* Set up! */
setup(argc, argv);
@ -6656,10 +6659,20 @@ static void setup(int argc, char *argv[])
}
}
setup_language(getfilename(argv[0]));
im_init(&im_data, get_current_language());
/* NOTE: Moved run_font_scanner() call from main(), to here,
so that the gettext() calls used while testing fonts
actually DO something (per tuxpaint-devel discussion, April 2007)
-bjk 2007.06.05 */
#ifdef FORKED_FONTS
run_font_scanner(screen);
#endif
#ifndef WIN32
putenv((char *) "SDL_VIDEO_X11_WMCLASS=TuxPaint.TuxPaint");