Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
3187a68ac9
commit
bbf2d1ce59
1 changed files with 22 additions and 23 deletions
45
src/po/sv.po
45
src/po/sv.po
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-06 01:18-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-19 16:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-20 13:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <github@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
|
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Formad"
|
|||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../fill_tools.h:85 ../tools.h:91
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Suddgummi"
|
||||
msgstr "Sudda"
|
||||
|
||||
#: ../fill_tools.h:88
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Förbättrat beteende hos färgväljaren"
|
|||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:54
|
||||
msgid "Text and Label tools support pasting text from the copy/paste clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Text- och etikettverktygen har stöd för att klistra in text från urklipp för "
|
||||
"Text- och rubrikverktygen har stöd för att klistra in text från urklipp för "
|
||||
"kopiera/klistra in"
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:55
|
||||
|
|
@ -410,12 +410,12 @@ msgid ""
|
|||
"Text and Label tools attempt to load fonts in locations specified in "
|
||||
"FontConfig <dir> entries now, too"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Text- och etikettverktyg försöker nu också ladda teckensnitt på platser som "
|
||||
"Text- och rubrikverktyg försöker nu också ladda teckensnitt på platser som "
|
||||
"anges i FontConfig <dir> -poster"
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:60
|
||||
msgid "New Fill mode: \"Eraser\" flood fill."
|
||||
msgstr "Nytt fyllningsläge: \"Suddgimmin\" överflödesfyllning."
|
||||
msgstr "Nytt fyllningsläge: \"Sudda\" överflödesfyllning."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Nya mallar: \"Moln från ett flygplan\" och \"Lough Leane\"."
|
|||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:69
|
||||
msgid "Transparent Erasers."
|
||||
msgstr "Transparenta suddgummin."
|
||||
msgstr "Genomskinliga suddgummin."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:70
|
||||
msgid "Brushes support descriptions."
|
||||
|
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Font name and size shown when selecting fonts in Text and Label tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teckensnittsnamn och -storlek visas när du väljer teckensnitt i text- och "
|
||||
"etikettverktygen."
|
||||
"rubrikverktygen."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:89
|
||||
msgid "Bug-fixes and localization updates."
|
||||
|
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Nya magiska verktyg: Slingor, Band, Utjämna och Krumelur."
|
|||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:95
|
||||
msgid "Eraser tool now offers fuzzy (soft-edged) erasers."
|
||||
msgstr "Suddgummi-verktyget erbjuder nu luddiga (mjuka kanter) suddgummin."
|
||||
msgstr "Sudda-verktyget erbjuder nu luddiga (mjuka kanter) suddgummin."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:96
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Många magiska verktyg erbjuder nu storleksinställningar."
|
|||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:106
|
||||
msgid "Button labels word-wrap when possible (improves legibility)."
|
||||
msgstr "Knappetiketter ordbryts när så är möjligt (förbättrar läsbarheten)."
|
||||
msgstr "Knapprubriker ordbryts när så är möjligt (förbättrar läsbarheten)."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:111
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -631,8 +631,7 @@ msgstr "Fyll-verktyget har nu ett läge för formad gradient (avfasning)."
|
|||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:115
|
||||
msgid "A quick Eraser mode can be accessed via keyboard shortcut."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ett snabbt Suddgummi-läge kan nås via ett kortkommando på tangentbordet."
|
||||
msgstr "Ett snabbt Sudda-läge kan nås via ett kortkommando på tangentbordet."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:116
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -869,17 +868,17 @@ msgid ""
|
|||
"helpful for users of coarser input devices, such as eye-tracking systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tangentbordet på skärmen, en hjälpmedelsfunktion som är tillgänglig som "
|
||||
"tillval när du använder verktygen Text och Etikett, visas nu större på "
|
||||
"större skärmar, vilket är till hjälp för användare av avancerade "
|
||||
"inmatningsenheter, t.ex. ögonstyrningssystem."
|
||||
"tillval när du använder verktygen Text och Rubrik, visas nu större på större "
|
||||
"skärmar, vilket är till hjälp för användare av avancerade inmatningsenheter, "
|
||||
"t.ex. ögonstyrningssystem."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:153
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Eraser tool adds new, smaller eraser sizes, and applies smoother, "
|
||||
"contiguous strokes when the pointer is moved quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verktyget Suddgummi lägger till nya, mindre suddgummistorlekar och ger "
|
||||
"mjukare, sammanhängande streck när pekaren flyttas snabbt."
|
||||
"Verktyget Sudda lägger till nya, mindre suddgummistorlekar och ger mjukare, "
|
||||
"sammanhängande streck när pekaren flyttas snabbt."
|
||||
|
||||
#: ../org.tuxpaint.Tuxpaint.appdata.xml.in:154
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1107,7 +1106,7 @@ msgstr "Penslar"
|
|||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:66
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Suddgummin"
|
||||
msgstr "Suddan"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:69
|
||||
|
|
@ -1237,7 +1236,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Välj en textstil. Klicka på din teckning så kan du börja skriva. Tryck på "
|
||||
"[Enter] eller [Tab] för att slutföra texten. Genom att använda väljarknappen "
|
||||
"och klicka på en befintlig etikett kan du flytta den, redigera den och ändra "
|
||||
"och klicka på en befintlig rubrik kan du flytta den, redigera den och ändra "
|
||||
"dess textstil."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
|
|
@ -1258,7 +1257,7 @@ msgstr "Gör om!"
|
|||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Suddgummi!"
|
||||
msgstr "Sudda!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:149
|
||||
|
|
@ -1336,7 +1335,7 @@ msgid ""
|
|||
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
|
||||
"to choose). Then, you can move it, edit it, and change its text style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka på en befintlig etikett (eller tryck på [Tab] för att bläddra igenom "
|
||||
"Klicka på en befintlig rubrik (eller tryck på [Tab] för att bläddra igenom "
|
||||
"dem och [Enter] för att välja). Sedan kan du flytta den, redigera den och "
|
||||
"ändra dess textstil."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1347,7 +1346,7 @@ msgid ""
|
|||
"the text, and use the options to change its text style. Press [Enter] or "
|
||||
"[Tab] when you're finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka på bilden om du vill flytta etiketten, skriv för att ändra texten och "
|
||||
"Klicka på bilden om du vill flytta rubriken, skriv för att ändra texten och "
|
||||
"använd alternativen för att ändra textstilen. Tryck på [Enter] eller [Tab] "
|
||||
"när du är klar."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1357,7 +1356,7 @@ msgid ""
|
|||
"Clicking an existing label (or press [Tab] to cycle through them and [Enter] "
|
||||
"to choose) to permanently apply the text to the canvas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicka på en befintlig etikett (eller tryck på [Tab] för att bläddra igenom "
|
||||
"Klicka på en befintlig rubrik (eller tryck på [Tab] för att bläddra igenom "
|
||||
"dem och [Enter] för att välja) för att permanent lägga till texten på "
|
||||
"målarduken."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1440,7 +1439,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Typsnittet är \"%1$s (%2$s)\", %3$d bildpunkter högt. Klicka på din teckning "
|
||||
"så kan du börja skriva. Tryck på [Enter] eller [Tab] för att slutföra "
|
||||
"texten. Genom att använda väljarknappen och klicka på en befintlig etikett "
|
||||
"texten. Genom att använda väljarknappen och klicka på en befintlig rubrik "
|
||||
"kan du flytta den, redigera den och ändra dess textstil."
|
||||
|
||||
#. Prompt to confirm user wishes to quit
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue