Added Gronings translation (assuming it's "gr_NL" locale! Haven't confirmed!)

This commit is contained in:
William Kendrick 2005-07-26 08:43:13 +00:00
parent aa0e5214e6
commit bb67113773
8 changed files with 765 additions and 219 deletions

505
src/po/gr.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,505 @@
# Copyright (C) 2004 Bill Kendrick
# This file is distributed under the same license as the TuxPaint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@tux4kids.net\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 11:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: \n"
#: tuxpaint.c:813
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?"
#: tuxpaint.c:824
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Ast n nije tijken begunst, smiet ik dizze vot!"
#: tuxpaint.c:825
msgid "Thats OK!"
msgstr "Dat is goud!"
#: tuxpaint.c:838
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!"
#: tuxpaint.c:841
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
#: colors.h:73
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Haard roas!"
#: great.h:20
msgid "Great!"
msgstr "Dikke doeme!"
#: great.h:22
msgid "Keep it up!"
msgstr "Zo deurgoan!"
#: magic.h:49
msgid "Sparkles"
msgstr "Sputters"
#: magic.h:51
msgid "Mirror"
msgstr "Spijgel"
#: magic.h:52
msgid "Flip"
msgstr "Ummekeren"
#: magic.h:54
msgid "Blur"
msgstr "Dook"
#: magic.h:55
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
#: magic.h:57
msgid "Negative"
msgstr "Negatief"
#: magic.h:58
msgid "Fade"
msgstr "Uutsmeren"
#: magic.h:60
msgid "Chalk"
msgstr "Kriet"
#: magic.h:61
msgid "Drip"
msgstr "Drubbels"
#: magic.h:63
msgid "Thick"
msgstr "Dik"
#: magic.h:64
msgid "Thin"
msgstr "Dun"
#: magic.h:66
msgid "Fill"
msgstr "Opvullen"
#: magic.h:73
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Doe kanst tijken in regenboogkleuren!"
#: magic.h:74
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken."
#: magic.h:76
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken."
#: magic.h:77
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Klik um dien tijken obbe kop te zetten."
#: magic.h:79
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken."
#: magic.h:80
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken."
#: magic.h:82
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Klik en beweeg de moes um n negatief te tijken."
#: magic.h:83
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Klik en beweeg um de kleuren uut te smeren."
#: magic.h:85
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken in n kriettijken umme te teuvern."
#: magic.h:86
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken druppen te loaten."
#: magic.h:88
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dik te moaken."
#: magic.h:89
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken."
#: magic.h:91
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klik in dien tijken um dat dijl mit kleur te vullen."
#: tuxpaint.c:809
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wilst dr echt uut?"
#: tuxpaint.c:810
#: tuxpaint.c:814
#: tuxpaint.c:818
#: tuxpaint.c:832
#: tuxpaint.c:842
#: tuxpaint.c:8442
#: tuxpaint.c:9149
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: tuxpaint.c:811
#: tuxpaint.c:815
#: tuxpaint.c:819
#: tuxpaint.c:833
#: tuxpaint.c:843
#: tuxpaint.c:8445
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: tuxpaint.c:817
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?"
#: tuxpaint.c:821
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Krieg dij tijken nie lös!"
#: tuxpaint.c:822
#: tuxpaint.c:829
#: tuxpaint.c:836
#: tuxpaint.c:839
msgid "OK"
msgstr "Goud"
#: tuxpaint.c:826
msgid "Never mind!"
msgstr "Gef niks!"
#: tuxpaint.c:828
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!"
#: tuxpaint.c:831
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!"
#: tuxpaint.c:835
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Dien tijken is ófdrukt!"
#: tuxpaint.c:5495
#: tools.h:52
msgid "Open"
msgstr "Lösdoun"
#: tuxpaint.c:5500
msgid "Erase"
msgstr "Votsmieten"
#: tuxpaint.c:5505
msgid "Back"
msgstr "Weerumme"
#: tuxpaint.c:9148
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Over de oldere uutvoeren van dizze tijken bewoaren?"
#: tuxpaint.c:9150
msgid "No, save a new file"
msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren"
#: tuxpaint.c:10007
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"."
#: colors.h:62
msgid "Black!"
msgstr "Zwaart!"
#: colors.h:63
msgid "White!"
msgstr "Wit!"
#: colors.h:64
msgid "Red!"
msgstr "Rood!"
#: colors.h:65
msgid "Pink!"
msgstr "Roas!"
#: colors.h:66
msgid "Orange!"
msgstr "Abbelsiene!"
#: colors.h:67
msgid "Yellow!"
msgstr "Geel!"
#: colors.h:68
msgid "Lime!"
msgstr "Hel gruin!"
#: colors.h:69
msgid "Green!"
msgstr "Gruin!"
#: colors.h:70
msgid "Cyan!"
msgstr "Hel blaauw!"
#: colors.h:72
msgid "Purple!"
msgstr "Sangen!"
#: colors.h:74
msgid "Brown!"
msgstr "Broen!"
#: colors.h:75
msgid "Gray!"
msgstr "Gries"
#: colors.h:76
msgid "Silver!"
msgstr "Zulver!"
#: great.h:21
msgid "Cool!"
msgstr "Klasse!"
#: great.h:23
msgid "Good job!"
msgstr "Mooi waark!"
#: magic.h:48
msgid "Rainbow"
msgstr "Regenboge"
#: shapes.h:141
#: shapes.h:142
msgid "Square"
msgstr "Vaarkaande"
#: shapes.h:143
#: shapes.h:144
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthouke"
#: shapes.h:145
#: shapes.h:146
msgid "Circle"
msgstr "Rond"
#: shapes.h:147
#: shapes.h:148
#: shapes.h:167
#: shapes.h:168
msgid "Oval"
msgstr "Plat rond"
#: shapes.h:149
#: shapes.h:150
msgid "Triangle"
msgstr "Drijhouke"
#: shapes.h:151
#: shapes.h:152
msgid "Pentagon"
msgstr "Viefhouke"
#: shapes.h:153
#: shapes.h:154
msgid "Diamond"
msgstr "Roede"
#: shapes.h:161
#: shapes.h:162
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "N vaarkaande hef vaar zieden, elk lieke laang."
#: shapes.h:163
#: shapes.h:164
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "N rechthouke hef vaar zieden."
#: shapes.h:165
#: shapes.h:166
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "N rondje is hijlmoal rond."
#: shapes.h:169
#: shapes.h:170
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "N drijhouke hef drij zieden."
#: shapes.h:171
#: shapes.h:172
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "N viefhouke hef vief zieden."
#: shapes.h:173
#: shapes.h:174
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "N roede is n vaarkaande, mor n beetje draaid."
#: titles.h:37
msgid "Tools"
msgstr "Raive"
#: titles.h:38
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: titles.h:39
msgid "Brushes"
msgstr "Kwaasten"
#: titles.h:40
msgid "Stamps"
msgstr "Stempels"
#: titles.h:41
#: tools.h:45
msgid "Shapes"
msgstr "Vörms"
#: titles.h:42
msgid "Letters"
msgstr "Letters"
#: titles.h:43
#: tools.h:47
msgid "Magic"
msgstr "Teuverij"
#: tools.h:42
msgid "Paint"
msgstr "Vaarve"
#: tools.h:43
msgid "Stamp"
msgstr "Stempel"
#: tools.h:44
msgid "Lines"
msgstr "Lienen"
#: tools.h:46
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: tools.h:48
msgid "Undo"
msgstr "Ongedoan moaken"
#: tools.h:49
msgid "Redo"
msgstr "Weer doan moaken"
#: tools.h:50
msgid "Eraser"
msgstr "Gum"
#: tools.h:51
msgid "New"
msgstr "Nij"
#: tools.h:53
msgid "Save"
msgstr "Bewoaren"
#: tools.h:54
msgid "Print"
msgstr "Ófdrukken"
#: tools.h:55
msgid "Quit"
msgstr "Dr uut goan"
#: tools.h:62
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Kijs n kleur en n kwaastdikte um mit te tijken."
#: tools.h:63
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Kijs n stempel um rond dien tijken te stempeln."
#: tools.h:64
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik um te begunnen mit t tijken van n liene. Loat lös um de liene kloar te moaken.. "
#: tools.h:65
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Kijs n vörm. Klik um t midden te pakken, sleep, loat din lös as t zo groot is as doe wilst. Beweeg rond um te draaien, en klik um t te tijken."
#: tools.h:66
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Kijs n letter. Klik op dien tijken en doe kanst begunnen mit tiepen."
#: tools.h:67
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Kijs n teuver-effekt um in dien tijken tou te pazen!"
#: tools.h:68
msgid "Undo!"
msgstr "Ongedoan moaken!"
#: tools.h:69
msgid "Redo!"
msgstr "Weer doan moaken!"
#: tools.h:70
msgid "Eraser!"
msgstr "Gum!"
#: tools.h:71
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Hest noe n wit blad um op te tijken!"
#: tools.h:72
msgid "Open…"
msgstr "Lösdoun..."
#: tools.h:73
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Dien ploatje is bewoard!"
#: tools.h:74
msgid "Printing…"
msgstr "An t ófdrukken..."
#: tools.h:75
msgid "Bye bye!"
msgstr "Tjeu!"
#: tools.h:78
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Loat de knobbe lös um de liene kloar te moaken."
#: tools.h:79
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hol de knobbe vaaste um de vörm uut te rekken."
#: tools.h:80
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Beweeg de moes um de vörm te draaien. Klik um t te tijken."
#: tools.h:81
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!"