Estonian support.

This commit is contained in:
William Kendrick 2005-02-13 22:41:12 +00:00
parent 02026c65cd
commit ba806a5677
3 changed files with 406 additions and 3 deletions

View file

@ -6,7 +6,7 @@
# bill@newbreedsoftware.com
# http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/
# June 14, 2002 - January 14, 2005
# June 14, 2002 - February 13, 2005
# Where to install things:
@ -251,6 +251,7 @@ uninstall:
-rm $(LOCALE_PREFIX)cy/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)da/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)de/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)ee/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)el/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)en_GB/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
-rm $(LOCALE_PREFIX)es/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@ -523,6 +524,11 @@ install-gettext:
@cp trans/nl.mo $(LOCALE_PREFIX)nl/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)nl/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " ee_EE ...Estonian..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)ee/LC_MESSAGES
@cp trans/ee.mo $(LOCALE_PREFIX)ee/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@chmod 644 $(LOCALE_PREFIX)ee/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@#
@echo " fi_FI ...Finnish..."
@install -d $(LOCALE_PREFIX)fi/LC_MESSAGES
@cp trans/fi.mo $(LOCALE_PREFIX)fi/LC_MESSAGES/tuxpaint.mo
@ -786,6 +792,7 @@ translations: trans \
trans/cy.mo \
trans/da.mo \
trans/de.mo \
trans/ee.mo \
trans/el.mo \
trans/en_gb.mo \
trans/es.mo \
@ -868,6 +875,10 @@ trans/de.mo: src/po/de.po
@echo " de_DE ...German..."
@msgfmt src/po/de.po -o trans/de.mo
trans/ee.mo: src/po/ee.po
@echo " ee_ET ...Estonian..."
@msgfmt src/po/ee.po -o trans/ee.mo
trans/el.mo: src/po/el.po
@echo " el_GR ...Greek..."
@msgfmt src/po/el.po -o trans/el.mo

388
src/po/ee.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,388 @@
# translation of ee_et.po to Estonian
# translation of Tux Paint to Estonian
# Tux Paint Estonian messages
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ee_et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-16 21:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Joonistusprogramm lastele."
msgid "Drawing program"
msgstr "Joonistusprogramm"
msgid "Tux Paint"
msgstr "Joonistame koos Tuksiga!"
msgid "Black!"
msgstr "Must!"
msgid "White!"
msgstr "Valge!"
msgid "Red!"
msgstr "Punane!"
msgid "Pink!"
msgstr "Roosa!"
msgid "Orange!"
msgstr "Oranž!"
msgid "Yellow!"
msgstr "Kollane!"
msgid "Lime!"
msgstr "Heleroheline!"
msgid "Green!"
msgstr "Roheline!"
msgid "Cyan!"
msgstr "Türkiissinine!"
msgid "Blue!"
msgstr "Sinine!"
msgid "Purple!"
msgstr "Lilla!"
msgid "Fuchsia!"
msgstr "Helelilla!"
msgid "Brown!"
msgstr "Pruun!"
msgid "Gray!"
msgstr "Hall!"
msgid "Silver!"
msgstr "Hõbedane!"
msgid "Great!"
msgstr "Suurepärane!"
msgid "Cool!"
msgstr "Vahva!"
msgid "Keep it up!"
msgstr "Jätka samas vaimus!"
msgid "Good job!"
msgstr "Hästi tehtud!"
msgid "Rainbow"
msgstr "Vikerkaar"
msgid "Sparkles"
msgstr "Sädelus"
msgid "Mirror"
msgstr "Peegelpilt"
msgid "Flip"
msgstr "Pahupidi"
msgid "Blur"
msgstr "Ähmasus"
msgid "Blocks"
msgstr "Plokid"
msgid "Negative"
msgstr "Negatiiv"
msgid "Fade"
msgstr "Pleegitus"
msgid "Chalk"
msgstr "Kriit"
msgid "Drip"
msgstr "Tilgad"
msgid "Thick"
msgstr "Paks"
msgid "Thin"
msgstr "Peenike"
msgid "Fill"
msgstr "Täitmine"
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Sa saad joonistada vikerkaarevärvidega!"
msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, tekitada sädemeid."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt."
msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Tee klõps, et pöörata pilt pahupidi."
msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pilt muutuks ruudulisemaks."
msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada negatiiv."
msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pleegitada värve."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt kriidijoonistuse sarnaseks."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et panna pilt tilkuma."
msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt paksemaks."
msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt õhemaks."
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Klõpsa pildil, et täita see ala värviga."
msgid "Square"
msgstr "Ruut"
msgid "Rectangle"
msgstr "Ristkülik"
msgid "Circle"
msgstr "Ring"
msgid "Oval"
msgstr "Ovaal"
msgid "Triangle"
msgstr "Kolmnurk"
msgid "Pentagon"
msgstr "Viisnurk"
msgid "Diamond"
msgstr "Romb"
msgid "A square has four sides, each the same length."
msgstr "Ruudul on neli külge, igal küljel on sama pikkus."
msgid "A rectangle has four sides."
msgstr "Ristkülikul on neli külge."
msgid "A circle is exactly round."
msgstr "Ring on täiesti ümmargune."
msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Kolmnurgal on kolm külge."
msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Viisnurgal on viis külge."
msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
msgstr "Romb on ruut, mis on pööratud natuke viltu."
msgid "Tools"
msgstr "Tööriistad"
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
msgid "Brushes"
msgstr "Pintslid"
msgid "Stamps"
msgstr "Templid"
msgid "Shapes"
msgstr "Kujundid"
msgid "Letters"
msgstr "Tähed"
msgid "Magic"
msgstr "Maagia"
msgid "Paint"
msgstr "Värv"
msgid "Stamp"
msgstr "Tempel"
msgid "Lines"
msgstr "Jooned"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Undo"
msgstr "Tagasi"
msgid "Redo"
msgstr "Uuesti"
msgid "Eraser"
msgstr "Kustukumm"
msgid "New"
msgstr "Uus"
#. 'Open' label:
msgid "Open"
msgstr "Ava"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Vali värv ja pintsli kuju, millega värvida."
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Vali pilt, mida asetada pildile templina."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klõpsa pildil joone joonistamiseks. Lõpetamiseks vabasta hiire nupp."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Vali kujund. Klõpsa, et valida keskkoht, lohista, siis lase paraja suuruse juures nupp lahti. Liiguta hiirt ringi, et kujundit pöörata ümber ning siis klõpsa uuesti lõpetamiseks."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Vali teksti stiil. Klõpsa joonistusele ja sa saad hakata kirjutama."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vali maagiline efekt, mida tahad oma joonistusel kasutada."
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Võta tagasi!"
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Tee uuesti!"
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Kustukumm!"
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Sul on nüüd tühi leht oma joonistuse jaoks!"
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Avamine…"
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Sinu pilt on salvestatud!"
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Trükkimine…"
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Head aega!"
msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Joone lõpetamiseks lase nupust lahti."
msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Hoia nuppu all kujundi venitamiseks."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Liiguta hiirt kujundi pööramiseks. Klõpsa pildil lõpetamiseks."
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?"
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?"
msgid "Save your picture first?"
msgstr "Salvestame selle pildi enne ära?"
msgid "Cant open that picture!"
msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
msgstr "Uue pildi alustamine kustutab praeguse ära!"
msgid "Thats OK!"
msgstr "Sobib."
msgid "Never mind!"
msgstr "Ei sobi."
msgid "There are no saved files!"
msgstr "Salvestatud pilte ei ole!"
msgid "Print your picture now?"
msgstr "Kas trükkida sinu pilt välja?"
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!"
msgid "You cant print yet!"
msgstr "Ei saa veel välja trükkida!"
msgid "Erase this picture?"
msgstr "Kas kustutame selle pildi?"
#. 'Erase' label:
msgid "Erase"
msgstr "Kustuta"
#. 'Back' label:
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Kas kirjutame pildi üle?"
msgid "No, save a new file"
msgstr "Ei, salvestame uude faili"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Avamine\"."

View file

@ -22,12 +22,12 @@
Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
(See COPYING.txt)
June 14, 2002 - January 16, 2005
June 14, 2002 - February 13, 2005
*/
#define VER_VERSION "0.9.15"
#define VER_DATE "2005-01-16"
#define VER_DATE "2005-02-13"
/* Color depth for Tux Paint to run in, and store canvases in: */
@ -551,6 +551,7 @@ enum {
LANG_CY, /* Welsh */
LANG_DA, /* Danish */
LANG_DE, /* German */
LANG_EE, /* Estonian */
LANG_EL, /* Greek */
LANG_EN, /* English (American) (DEFAULT) */
LANG_EN_GB, /* English (British) */
@ -796,6 +797,7 @@ static void show_lang_usage(FILE * f, const char * const prg)
/* ga */ " gaelic gaidhlig\n"
/* gl */ " galician galego\n"
/* de */ " german deutsch\n"
/* ee */ " estonian\n"
/* el */ " greek\n"
/* he */ " hebrew\n"
/* hi */ " hindi\n"
@ -858,6 +860,7 @@ static void show_locale_usage(FILE * f, const char * const prg)
" ga_IE (Gaelic Gaidhlig)\n"
" gl_ES (Galician Galego)\n"
" de_DE (German Deutsch)\n"
" ee_ET (Estonian)\n"
" el_GR (Greek)\n"
" he_IL (Hebrew)\n"
" hi_IN (Hindi)\n"
@ -912,6 +915,7 @@ static const language_to_locale_struct language_to_locale_array[] = {
{"dansk", "da_DK"},
{"german", "de_DE"},
{"deutsch", "de_DE"},
{"estonian", "ee_ET"},
{"greek", "el_GR"},
{"british-english", "en_GB"},
{"british", "en_GB"},