Updated Norwegian translations, and regenerated various translation files.
This commit is contained in:
parent
0ed50904ab
commit
b9fdccaf2c
58 changed files with 532 additions and 179 deletions
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 21:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -168,7 +168,8 @@ msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
|
|||
msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para escurecer as cores."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho num desenho de giz."
|
||||
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
|
|
@ -219,8 +220,11 @@ msgstr "Um quadrado é um rectângulo com quatro lados iguais."
|
|||
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
||||
msgstr "Um rectângulo tem quatro lados e quatro ângulos rectos."
|
||||
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr "Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do centro."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do "
|
||||
"centro."
|
||||
|
||||
msgid "An ellipse is a stretched circle."
|
||||
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
|
||||
|
|
@ -302,16 +306,23 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
|||
msgstr "Escolhe uma imagem para carimbares no teu desenho."
|
||||
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr "Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
|
||||
|
||||
# #: tools.h:65
|
||||
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
|
||||
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
|
||||
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr "Escolhe uma forma. Clica para pores o centro e arrasta o rato para escolheres o tamanho. Move o rato para a rodares e clica para a desenhares."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolhe uma forma. Clica para pores o centro e arrasta o rato para "
|
||||
"escolheres o tamanho. Move o rato para a rodares e clica para a desenhares."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr "Escolhe um tipo de letra para o texto. Clica no desenho para começares a escrever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolhe um tipo de letra para o texto. Clica no desenho para começares a "
|
||||
"escrever."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Escolhe um efeito mágico para usares no teu desenho!"
|
||||
|
|
@ -410,6 +421,9 @@ msgstr "Apagar este desenho?"
|
|||
msgid "Remember to use the left mouse button!"
|
||||
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
|
||||
|
||||
msgid "Please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "jq"
|
||||
msgstr "jq"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue