Updated Norwegian translations, and regenerated various translation files.

This commit is contained in:
Karl Ove Hufthammer 2006-01-04 22:22:54 +00:00
parent 0ed50904ab
commit b9fdccaf2c
58 changed files with 532 additions and 179 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -168,8 +168,10 @@ msgstr "Klik en beweeg om die kleure te verdof"
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik en beweeg om die kleure donkerder te maak."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n bordkryt-tekening."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klik en beweeg die muis om die prent te verander na 'n bordkryt-tekening."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent blokkerig te maak."
@ -219,8 +221,11 @@ msgstr "'n Vierkant is 'n reghoek met vier ewe lang kante."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "'n Reghoek het vier kante en vier regte hoeke."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "'n Sirkel is 'n kromme waar al die punte dieselfde afstand van die middel af is."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
"'n Sirkel is 'n kromme waar al die punte dieselfde afstand van die middel af "
"is."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "'n Ellips is 'n uitgerekte sirkel."
@ -302,10 +307,16 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Kies 'n prentjie om as 'n stempel te gebruik op jou tekening."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi."
msgstr ""
"Klik-en-hou om 'n lyn te begin teken en laat los om die lyn te voltooi."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Kies 'n vorm. Klik op die plek waar die middelpunt moet kom en sleep die rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik daarop om dit vas te teken."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Kies 'n vorm. Klik op die plek waar die middelpunt moet kom en sleep die "
"rand tot die grootte wat jy wil hê. Beweeg rond om dit te draai en klik "
"daarop om dit vas te teken."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Kies 'n styl vir die teks. Klik op jou prent en begin tik."
@ -407,6 +418,9 @@ msgstr "Vee hierdie prent uit?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"
@ -449,4 +463,3 @@ msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik 'Maak oop'."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-be@kde.org>\n"
@ -415,6 +415,9 @@ msgstr ""
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 14:40+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -423,6 +423,9 @@ msgstr "Да се изтрие ли рисунката?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n"
"Last-Translator: Gugusse <titi>\n"
"Language-Team: Breton <drouizig@drouizig.org>\n"
@ -421,6 +421,9 @@ msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <ppujal@airtel.net>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
@ -445,6 +445,9 @@ msgstr "Esborro aquest dibuix?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Lucie <Lucie.Burianova>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -424,6 +424,9 @@ msgstr "Vymazat tento obrázek?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Kyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -434,6 +434,9 @@ msgstr "Dileu'r llun yma?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 02:52+0200\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -169,8 +169,10 @@ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at blege farverne."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at mørkne farverne."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at få billedet til at ligne en kridt tegning."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klik og bevæg musen rundt for at få billedet til at ligne en kridt tegning."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at gøre billedet 'ternet'."
@ -220,7 +222,8 @@ msgstr "Et kvadrat er en firkant hvor alle sider er lige lange."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Et rektangel er en firkant hvor alle vinkler er 90 grader."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "En cirkel er en kurve, hvor alle punkter er lige langt fra centrum."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
@ -303,13 +306,21 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Vælg et billede eller en figur du vil bruge som stempel i din tegning."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klik og hold museknappen nede for at tegne en linie. Når du slipper ender linien."
msgstr ""
"Klik og hold museknappen nede for at tegne en linie. Når du slipper ender "
"linien."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Vælg en figur. Klik for at vælge startsted, træk og slip først når du har den ønskede størrelse. Flyt for at dreje, og klik når figuren er på plads."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Vælg en figur. Klik for at vælge startsted, træk og slip først når du har "
"den ønskede størrelse. Flyt for at dreje, og klik når figuren er på plads."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Vælg skrifttype. Klik hvor på tegningen du vil skrive - og skriv. Tryk ENTER for at afslutte."
msgstr ""
"Vælg skrifttype. Klik hvor på tegningen du vil skrive - og skriv. Tryk ENTER "
"for at afslutte."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Vælg en af de magiske effekter til dit billede!"
@ -408,6 +419,9 @@ msgstr "Skal billedet slettes?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"
@ -490,7 +504,9 @@ msgstr "Vælg et billede og tryk på \"Åbn\"."
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "En diamant er et kvadrat, der er drejet lidt rundt."
#~ msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click again to draw it."
#~ msgid ""
#~ "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, click "
#~ "again to draw it."
#~ msgstr "Vælg en figur, vælg centrum og derefter størrelse."
#~ msgid "Open..."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -172,8 +172,10 @@ msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben zu verblassen!"
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um die Farben abzudunkeln!"
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klick und bewege die Maus, um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln!"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Klick und bewege die Maus, um das Bild pixelig zu machen."
@ -223,7 +225,8 @@ msgstr "Ein Quadrat ist ein Rechteck mit vier gleich langen Seiten."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ein Rechteck hat vier Seiten und vier rechte Winkel."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
"Ein Kreis ist eine Kurve, auf der alle Punkte den gleichen Abstand vom "
"Mittelpunkt haben."
@ -317,8 +320,8 @@ msgid ""
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Wähle eine Form. Klicke, um die Mitte zu wählen, ziehe, dann lass los, wenn "
"es die richtige Größe hat. Bewege die Maus, um es zu drehen und klicke, um es "
"zu zeichnen."
"es die richtige Größe hat. Bewege die Maus, um es zu drehen und klicke, um "
"es zu zeichnen."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr ""
@ -345,15 +348,17 @@ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Du hast jetzt ein neues leeres Bild um darauf zu malen!"
#. Open
msgid "Open<65>"
msgstr "Öffnen..."
#, fuzzy
msgid "Open…"
msgstr "Öffnen"
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Dein Bild wurde gespeichert!"
#. Print
msgid "Printing<6E>"
#, fuzzy
msgid "Printing…"
msgstr "Drucke..."
#. Quit
@ -369,7 +374,8 @@ msgstr "Halt die Maustaste gedrückt, um die Form in der Größe zu verändern."
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Bewege die Maus, um die Form zu drehen. Klick, wenn du zufrieden bist."
msgid "OK then<65> Lets keep drawing this one!"
#, fuzzy
msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!"
#. FIXME: Move elsewhere!!!
@ -424,6 +430,9 @@ msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Denke dran, die linke Maustaste zu benutzen!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"
@ -467,3 +476,5 @@ msgstr "Nein, in eine neue Datei!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen willst und klick auf 'Öffnen'."
#~ msgid "Open<65>"
#~ msgstr "Öffnen..."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-04 12:00+0200\n"
"Last-Translator: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language-Team: N/A <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -461,6 +461,9 @@ msgstr "Σβήσιμο αυτής της εικόνας;"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 11:20-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -429,6 +429,9 @@ msgstr "Erase this picture?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 18:59-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n"
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
@ -167,8 +167,10 @@ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Haz clic y arrastra para oscurecer los colores."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen."
@ -183,7 +185,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos."
msgstr ""
"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo."
@ -218,8 +221,10 @@ msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con sus cuatro lados iguales."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Un círculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
"Un círculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Una elipse es un círculo estirado."
@ -301,10 +306,16 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
msgstr ""
"Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para dibujarla."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta "
"cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para "
"dibujarla."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir."
@ -406,6 +417,9 @@ msgstr "¿Borrar esta imagen?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""
@ -451,22 +465,30 @@ msgstr "Escoge la imagen que quieras, luego haz clic en “Abrir”."
#~ msgid "Dark Gray!"
#~ msgstr "¡Gris oscuro!"
#~ msgid "Neon green!"
#~ msgstr "¡Verde eléctrico!"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "¡Verde!"
#~ msgid "Magenta!"
#~ msgstr "¡Magenta!"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Desvanecer"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "Ovalo"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Rombo"
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "Un cuadrado tiene cuatro lados, todos del mismo largo."
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "Un círculo es completamente redondo."
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "Un rombo es un cuadrado un poco deformado."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 18:18-0300\n"
"Last-Translator: Gabriel Gazzán <ggabriel@internet.com.uy>\n"
"Language-Team: Español <ggabriel@internet.com.uy>\n"
@ -426,6 +426,9 @@ msgstr "¿Borrar esta imagen?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 22:34+0300\n"
"Last-Translator: Henrik Pihl <henrik@saarlane.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@ -168,7 +168,8 @@ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pleegitada värve."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta värve tumedamaks."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt kriidijoonistuse sarnaseks."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -219,7 +220,8 @@ msgstr "Ruut on ristkülik nelja võrdse küljega."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Ristkülikul on neli külge ja neli täisnurka."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Ring on kaar, kus kõik kaare punktid on keskelt ühe kaugusel."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
@ -412,6 +414,9 @@ msgstr "Kas kustutame selle pildi?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""
@ -454,4 +459,3 @@ msgstr "Ei, salvestame uude faili"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 16:30+0200\n"
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>\n"
"Language-Team: basque <juanirigoien@yahoo.es>\n"
@ -433,6 +433,9 @@ msgstr "Irudi hau ezabatu?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 16:09+0200\n"
"Last-Translator: Tarmo Toikkanen <tarmo@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -431,6 +431,9 @@ msgstr "Pyyhitäänkö tämä kuva?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 21:20-0700\n"
"Last-Translator: jimmy <jacques.chion@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -425,6 +425,9 @@ msgstr "Effacer cette image ?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 08:44+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -139,7 +139,8 @@ msgid "Flip"
msgstr "Smeach"
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Cliceáil sa phictiúr chun an limistéar roghnaithe agat a líonadh le dath."
msgstr ""
"Cliceáil sa phictiúr chun an limistéar roghnaithe agat a líonadh le dath."
msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Cliceáil agus bog chun féar a dhearadh. Ná déan dearmad ar an ithir!"
@ -168,8 +169,10 @@ msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a liathadh."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Cliceáil agus bog chun na dathanna a dhorchú."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun líníocht chailce a dhéanamh ón phictiúr."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Cliceáil agus bog an luch chun líníocht chailce a dhéanamh ón phictiúr."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Cliceáil agus bog an luch le haghaidh maisíochta bloic."
@ -219,7 +222,8 @@ msgstr "Is dronuilleog í cearnóg a bhfuil ceithre thaobh chothrom aige."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Tá ceithre thaobh agus ceithre dhronuillinn ar dhronuilleog."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Is cuar cruinn ceart é ciorcal, agus gach pointe comhfhad ón lár."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
@ -232,7 +236,9 @@ msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Tá cúig thaobh ar pheinteagán."
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Tá ceithre thaobh chothrom ar rombas, agus an dá thaobh ar aghaidh a chéile comhthreomhar."
msgstr ""
"Tá ceithre thaobh chothrom ar rombas, agus an dá thaobh ar aghaidh a chéile "
"comhthreomhar."
msgid "Tools"
msgstr "Uirlisí"
@ -304,11 +310,17 @@ msgstr "Roghnaigh pictiúr le húsáid mar stampa ar do líníocht."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Cliceáil chun líne a thosú. Scaoil an cnaipe chun é a chríochnú."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Roghnaigh cruth. Cliceáil chun an lár a roghnú, tarraing, ansin scaoil an cnaipe nuair atá an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus cliceáil arís chun é a dhearadh."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Roghnaigh cruth. Cliceáil chun an lár a roghnú, tarraing, ansin scaoil an "
"cnaipe nuair atá an méid socraithe agat. Bog chun é a rothlú, agus cliceáil "
"arís chun é a dhearadh."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin clóscríobh."
msgstr ""
"Roghnaigh stíl an téacs. Cliceáil ar do líníocht agus ansin clóscríobh."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Roghnaigh maisíocht draíochta le húsáid ar do líníocht!"
@ -407,6 +419,9 @@ msgstr "Léirscrios an pictiúr seo?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"
@ -448,7 +463,8 @@ msgid "No, save a new file"
msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
msgstr ""
"Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Líoma!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -429,6 +429,9 @@ msgstr "Desexas borrar este debuxo?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -432,6 +432,9 @@ msgstr "Dizze tijken votsmieten?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 21:54+0200\n"
"Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n"
@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי לעמעם את הצבעים."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז כדי להשחיר את הצבעים."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "עליך ללחוץ ולהזיז את העכבר כדי ליצור אפקט של ציור גיר."
# 'Blocky' is very difficult to translate to Hebrew.
@ -231,7 +232,8 @@ msgstr "ריבוע הוא מלבן עם ארבע צלעות שוות."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "למלבן יש ארבע צלעות וארבע זוויות ישרות."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "עיגול הוא עקומה שבה כל הנקודות הן במרחק שווה מהמרכז."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
@ -316,8 +318,12 @@ msgstr "עליך לבחור חותמת שתוטבע בציור."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "עליך ללחוץ על מנת להתחיל לצייר. יש לשחרר כדי להשלים את הציור."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "עליך לבחור צורה, ללחוץ כדי לבחור את המרכז, לגרור, ואז לשחרר כאשר הצורה בגודל הרצוי לך. יש להזיז את העכבר כדי לסובב את הצורה, וללחוץ כדי לקבע אותה."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"עליך לבחור צורה, ללחוץ כדי לבחור את המרכז, לגרור, ואז לשחרר כאשר הצורה בגודל "
"הרצוי לך. יש להזיז את העכבר כדי לסובב את הצורה, וללחוץ כדי לקבע אותה."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "עליך לבחור סגנון לטקסט. לחיצה על הציור תאפשר לך להתחיל לכתוב."
@ -419,6 +425,9 @@ msgstr "האם למחוק תמונה זו?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "יש לזכור להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר! "
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"
@ -461,4 +470,3 @@ msgstr "לא, שמור בקובץ חדש"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "עליך לבחור את התמונה הרצויה, ואז ללחוץ על 'פתיחה'"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-26 08:44+0100\n"
"Last-Translator: Ankit Malik <greatestankit@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Hindi\n"
@ -426,6 +426,9 @@ msgstr "नष्ट करू क्या ऋ"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 10:53+0100\n"
"Last-Translator: Nedjeljko Jedbaj <jedvajn@netlane.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -429,6 +429,9 @@ msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>\n"
"Language-Team: Török Gábor <gabo@linuxportal.hu>\n"
@ -429,6 +429,9 @@ msgstr "Biztos kitörlöd a rajzodat?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 20:03+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -175,7 +175,8 @@ msgstr "Klik dan pindahkan untuk mengaburkan warna."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggelapkan warna."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk merubah gambar ke gambar dengan "
"kapur."
@ -193,7 +194,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk membuat gambar drip."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengubah gambar ke sebuah kartun."
msgstr ""
"Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengubah gambar ke sebuah kartun."
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
@ -228,8 +230,11 @@ msgstr "Sebuah kotak adalah sebuah segiempat dengan empat sisi yang sama."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Sebuah kotak memiliki empat sisi dan empat sudut."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Sebuah lingkaran adalah sebuah kurva dengan seluruh titik memiliki jarak sama terhadap pusat."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
"Sebuah lingkaran adalah sebuah kurva dengan seluruh titik memiliki jarak "
"sama terhadap pusat."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Sebuah elips adalah lingkaran yang ditarik."
@ -241,7 +246,8 @@ msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Sebuah segilima memiliki lima sisi."
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Sebuah rombus memiliki empat sisi sama, dan sisi berlawanan adalah paralel."
msgstr ""
"Sebuah rombus memiliki empat sisi sama, dan sisi berlawanan adalah paralel."
msgid "Tools"
msgstr "Tool"
@ -322,7 +328,8 @@ msgstr ""
"untuk menggambar."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Pilih gaya teks. Klik pada gambar kamu dan kamu dapat langsung mengetik."
msgstr ""
"Pilih gaya teks. Klik pada gambar kamu dan kamu dapat langsung mengetik."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Pilih efek magis untuk gambar kamu!"
@ -421,6 +428,9 @@ msgstr "Hapus gambar ini?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"
@ -463,4 +473,3 @@ msgstr "Tidak, simpan gambar baru"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-is 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 15:38GMT\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -433,6 +433,9 @@ msgstr "Eyða myndinni?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.14\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Flavio - Iron Bishop - Pastore <ironbishop_fsfe_org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@ -166,7 +167,8 @@ msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scolorire il disegno."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per scurire il disegno."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Fai clic e muovi il mouse per ottenere un disegno stile gesso."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -217,8 +219,11 @@ msgstr "Un quadrato è un rettangono con i lati uguali."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Un rettangono ha quattro lati e quatto angoli retti."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Un cerchio è una curva dove tutti i punti hanno la stessa distanza dal centro."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
"Un cerchio è una curva dove tutti i punti hanno la stessa distanza dal "
"centro."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Un'ellisse è un cerchio schiacciato."
@ -281,6 +286,7 @@ msgid "New"
msgstr "Nuovo"
# buttons for the file open dialog
#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Apri"
@ -300,10 +306,16 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Scegli un timbro da inserire nel disegno."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
msgstr ""
"Fai clic per iniziare una linea. Lascia andare il tasto per completarla."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Scegli una forma. Fai click per il scegliere il centro, trascina, lascia andare il tasto per scegliere la grandezza. Muovi il mouse per ruotare la forma, fai click per disegnarla."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Scegli una forma. Fai click per il scegliere il centro, trascina, lascia "
"andare il tasto per scegliere la grandezza. Muovi il mouse per ruotare la "
"forma, fai click per disegnarla."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Scegli uno stile per il testo. Fai click sul disegno per scrivere."
@ -312,34 +324,42 @@ msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Scegli un effetto magico da usare sul disegno!"
# Undo
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Annulla!"
# Redo
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Ripeti!"
# Eraser
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Cancella!"
# New
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Adesso hai un foglio bianco su cui disegnare!"
# Open
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Apri..."
# Save
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Il tuo disegno è stato salvato!"
# Print
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Sto stampando..."
# Quit
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Ciao ciao!"
@ -356,10 +376,12 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "Allora ok... continuiamo a disegnare questo!"
# FIXME: Move elsewhere!!!
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vuoi veramente uscire?"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
@ -405,6 +427,9 @@ msgstr "Vuoi cancellare il disegno?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Ricorda di usare il tasto sinistro del mouse!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"
@ -439,6 +464,7 @@ msgid "Aa"
msgstr "Aa"
# FIXME: Move elsewhere!!!
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Save over the older version of this picture?"
msgstr "Sovrascrivere la versione precedente di questo disegno?"
@ -447,4 +473,3 @@ msgstr "No, usa un nuovo file"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai click su “Apri”."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 12:43+0900\n"
"Last-Translator: TOYAMA Shin-ichi <shin1@wmail.plala.jp>\n"
"Language-Team: japanese <shin1@wmail.plala.or.jp>\n"
@ -428,6 +428,9 @@ msgstr "このえを けしますか?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 23:41+0300\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
"Language-Team: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
@ -171,7 +171,8 @@ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახ
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ფერების გასამუქებლად."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ცარცით დახატულად გადასაქცევად."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -222,7 +223,8 @@ msgstr "კვადრათი მართკუთხედედია ო
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "მართკუთხედს ოთხი გვერდი და ოთხი მართი კუთხე აქვს."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "წრეწირი მრუდია, რომლის ყველა წერტილი ცენტრიდან თანაბრადაა დაცილებული."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
@ -307,8 +309,12 @@ msgstr "შეარჩიეთ ნახატი რომლის დამ
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "დაწკაპეთ ხაზის დასაწყებად. აუშვით ღილაკი დასამთავრებლად."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"აირჩიეთ ფორმა. დაწკაპეთ ცენტრის ასარჩევად, გაჭიმეთ საჭირო ზომამდე, აუშვით. "
"დაატრიალეთ ფორმა და შემდეგ დაწკაპეთ მის დასახატად."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "აირჩიეთ ტექსტის სტილი. დაწკაპეთ თქვენს ნახატზე და აკრიფეთ ტექსტი."
@ -410,6 +416,9 @@ msgstr "წავშალო ეს ნახატი?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""
@ -455,28 +464,39 @@ msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "წრე სრულიად მრგვალია :)"
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "რომბი კვადრატს ჰგავს, მაგრამ კუთხეებით განსხვავდება."
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "კვადრატის ყველა გვერდი ერთმანეთის ტოლია."
#~ msgid "Click and move the mouse to thicken the picture."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის გასასქელებლად."
#~ msgid "Click and move the mouse to thin the picture."
#~ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილის დასაწვრილებლად."
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "რომბი"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "ჩაქრობა"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "ფუქსია!"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "მწვანე!"
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "ღია მწვანე!"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "ოვალი"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "ვერცხლისფერი!"
#~ msgid "Thick"
#~ msgstr "მსხვილი"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 00:15-0700\n"
"Last-Translator: Mark K. Kim <tuxNO_SOLICITATIONpaint-dev@cbreak.org>\n"
"Language-Team: N/A\n"
@ -418,6 +418,9 @@ msgstr "이 그림을 지울까요?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Gintaras Goštautas <gintaras@nes.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
@ -433,6 +433,9 @@ msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 16:06+0800\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -436,6 +436,9 @@ msgstr "Padam hasil kerja?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -3,20 +3,21 @@
# Omsetjing av Tux Paint til bokmål.
# Dag H. Lorås <dag.loraas@operamail.com>, 2003.
# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003, 2005, 2006.
# Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 00:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "A drawing program for children."
msgstr "Et tegneprogram for de yngste."
@ -419,6 +420,9 @@ msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!"
msgid "Please wait..."
msgstr "Vent litt …"
msgid "jq"
msgstr "æÆ"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 21:32+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -228,8 +228,7 @@ msgstr "Een rechthoek heeft vier zijden en vier rechte hoeken."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
"Een cirkel is een curve, met alle punten even ver van het midden."
msgstr "Een cirkel is een curve, met alle punten even ver van het midden."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Een ovaal is een uitgerekte cirkel."
@ -323,7 +322,8 @@ msgstr ""
"heeft die je wil. Beweeg om het te laten draaien en klik als je klaar bent."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Kies een stijl voor je letters. Klik op je tekening en begin te schrijven."
msgstr ""
"Kies een stijl voor je letters. Klik op je tekening en begin te schrijven."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Kies een tover-effect om je tekening te veranderen!"
@ -422,6 +422,9 @@ msgstr "Mag ik de gekozen tekening uitvegen?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Vergeet niet om de linkse muisknop te gebruiken!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"

View file

@ -2,19 +2,19 @@
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# Omsetjing av Tux Paint til nynorsk.
# Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 00:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 23:21+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "A drawing program for children."
@ -419,6 +419,9 @@ msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!"
msgid "Please wait..."
msgstr "Vent litt …"
msgid "jq"
msgstr "æÆ"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-09 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Robert Główczyński <robertg@software.com.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -457,6 +457,9 @@ msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.0.1pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 21:41-0300\n"
"Last-Translator: Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>\n"
"Language-Team: Português Brasileiro <danjovic@vespanet.com.br>\n"
@ -443,6 +443,9 @@ msgstr "Apagar este desenho?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 21:37+0000\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -168,7 +168,8 @@ msgstr "Clica e move o rato para desbotares as cores."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Clica e move o rato para escurecer as cores."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Clica e move o rato para transformares o desenho num desenho de giz."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -219,8 +220,11 @@ msgstr "Um quadrado é um rectângulo com quatro lados iguais."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Um rectângulo tem quatro lados e quatro ângulos rectos."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do centro."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
"Um círculo é uma curva em que todos os pontos estão à mesma distância do "
"centro."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Uma elipse é um círculo esticado."
@ -302,16 +306,23 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Escolhe uma imagem para carimbares no teu desenho."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
msgstr ""
"Clica para começares a desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares."
# #: tools.h:65
# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it."
# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Escolhe uma forma. Clica para pores o centro e arrasta o rato para escolheres o tamanho. Move o rato para a rodares e clica para a desenhares."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Escolhe uma forma. Clica para pores o centro e arrasta o rato para "
"escolheres o tamanho. Move o rato para a rodares e clica para a desenhares."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Escolhe um tipo de letra para o texto. Clica no desenho para começares a escrever."
msgstr ""
"Escolhe um tipo de letra para o texto. Clica no desenho para começares a "
"escrever."
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Escolhe um efeito mágico para usares no teu desenho!"
@ -410,6 +421,9 @@ msgstr "Apagar este desenho?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
@ -458,6 +458,9 @@ msgstr "Stergi aceastã imagine?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>\n"
"Language-Team: Dmitriy Ivanov <ace22b@myrealbox.com>\n"
@ -424,6 +424,9 @@ msgstr "Удалить эту картинку?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -488,6 +488,9 @@ msgstr "iyi() y'Ishusho"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -169,7 +169,8 @@ msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre vyblednutie farieb."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre stmavenie farieb."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni a pohybuj myšou pre prekreslenie obrázku kriedou."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -220,7 +221,8 @@ msgstr "Štvorec je vlastne obdĺžnik so všetkými stranami rovnakými."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Obdĺžnik má štyri strany a štyri pravé uhly."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Kruh je krivka, ktorej všetky body majú rovnakú vzdialenosť od stredu."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
@ -233,7 +235,9 @@ msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Päťuholník má päť strán."
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Lichobežník má štyri rovnaké strany, pričom protiľahlé strany sú vždy rovnobežné."
msgstr ""
"Lichobežník má štyri rovnaké strany, pričom protiľahlé strany sú vždy "
"rovnobežné."
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
@ -414,6 +418,9 @@ msgstr "Vymazať tento obrázok?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Nezabudnite používať ľavé tlačítko na myši!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"
@ -456,4 +463,3 @@ msgstr "Nie, ulož ho ako nový súbor"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Vyber obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na \"Otvor\"."

View file

@ -6,14 +6,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : "
"n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@ -171,7 +172,8 @@ msgstr "Klikni in premakni miško bledenje barv."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klikni in premakni miško temnenje barv."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klikni in premakni miško za risanje s kredo."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -222,7 +224,8 @@ msgstr "Kvadrat je pravokotnik, ki ima štiri enake stranice."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Pravokotnik ima štiri stranice in štiri prave kote."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Krog je lik, ki ima vse točke enako oddaljene od središča."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
@ -307,8 +310,13 @@ msgstr "Izberi sliko kot pečat za tvojo sliko."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klikni za risanje črt. Spusti, da se izriše."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Izberi obliko. Klikni da izbereš sredino, potegni, in spusti, ko je velikost primerna. Premikaj miško za vrtenje okoli osi in klikni, da se izriše."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Izberi obliko. Klikni da izbereš sredino, potegni, in spusti, ko je "
"velikost primerna. Premikaj miško za vrtenje okoli osi in klikni, da se "
"izriše."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Izberi stil pisave. Klikni na sliko in prični s pisanjem."
@ -410,6 +418,9 @@ msgstr "Zbrišem sliko?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Zapomni si, da lahko uporabiš levi klik miške!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@ -437,6 +437,9 @@ msgstr "Fshin këtë foto?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 18:58-0500\n"
"Last-Translator: Aleksandar Jelenak <jelenak@netlinkplus.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -537,6 +537,9 @@ msgstr "Обрисати ову слику?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Tomas Skäre <tomas@nocrew.org>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -164,7 +164,8 @@ msgstr "Klicka och rör musen runt för att bleka färgerna!"
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att mörka färgerna."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Klicka och rör musen runt för att omvandla bilden till krit-ritning!"
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -215,8 +216,10 @@ msgstr "En kvadrat har fyra lika långa sidor."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "En rektangel har fyra sidor och fyra räta vinklar."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "En cirkel är en kurva där alla punkter har samma avstånd från mittpunkten."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr ""
"En cirkel är en kurva där alla punkter har samma avstånd från mittpunkten."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "En ellips är en utsträckt cirkel."
@ -300,8 +303,13 @@ msgstr "Välj en bild att stämpla runt din bild."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Klicka för att börja rita en linje. Släpp för att avsluta den."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Välj en form. klicka för att välja mittpunkten, dra, släpp sedan när den har den storlek du önskar. Flytta runt för att rotera formen, och klicka för att rita den."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Välj en form. klicka för att välja mittpunkten, dra, släpp sedan när den har "
"den storlek du önskar. Flytta runt för att rotera formen, och klicka för att "
"rita den."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Välj stil på texten. Klicka på din bild och du kan börja skriva."
@ -403,6 +411,9 @@ msgstr "Radera den här bilden?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Kom ihåg att använda den vänstra musknappen!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""
@ -445,4 +456,3 @@ msgstr "Nej, spara i en ny fil!"
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Välj den bild som du vill ha, klicka sedan på \"Öppna.\""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 15:45-0800\n"
"Last-Translator: Alberto Escudero <aep@it46.se>\n"
"Language-Team: Swahili\n"
@ -431,6 +431,9 @@ msgstr "Futa picha hii?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 00:25+0800\n"
"Last-Translator: Muguntharaj <mugunth@thamizha.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -430,6 +430,9 @@ msgstr "À¼ò¨¾ «Æ¢òÐÅ¢¼Ä¡Á¡?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 10:56+0700\n"
"Last-Translator: Ouychai Chaita <Ae.freeman@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -419,6 +419,9 @@ msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เม้าปุ่มซ้าย"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n"
"Last-Translator: Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>\n"
"Language-Team: Bill Kendrick <nbs@sonic.net>\n"
@ -446,6 +446,9 @@ msgstr ""
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 17:56+0300\n"
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek@fisek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -435,6 +435,9 @@ msgstr "Bu resmi sileyim mi?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-31 13:00-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
msgid "A drawing program for children."
msgstr ""
msgid "Drawing program for children"
msgid "Drawing program"
msgstr ""
msgid "Tux Paint"
@ -412,6 +412,9 @@ msgstr ""
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-13 04:48+0200\n"
"Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>\n"
"Language-Team: Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>\n"
@ -456,6 +456,9 @@ msgstr "Видалити цей малюнок?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:35+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
@ -171,7 +171,8 @@ msgstr "Nhắp và di chuột để làm màu mờ dần."
msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Nhắp và di chuột để làm màu tối hơn."
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr "Nhắp và di chuột để đổi hình này thành bản vẽ phấn."
msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
@ -222,7 +223,8 @@ msgstr "Hình vuông là hình chữ nhật có bốn cạnh bằng nhau."
msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Hình chữ nhật có bốn cạnh và bốn góc vuông."
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgid ""
"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
msgstr "Hình tròn là đường cong có mọi điểm cách tâm vòng bằng nhau."
msgid "An ellipse is a stretched circle."
@ -235,7 +237,8 @@ msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Hình năm canh có ... năm cạnh. :)"
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Hình thoi có bốn cạnh bằng nhau, mỗi cặp cạnh đối diện với nhau là song song."
msgstr ""
"Hình thoi có bốn cạnh bằng nhau, mỗi cặp cạnh đối diện với nhau là song song."
msgid "Tools"
msgstr "Công cụ"
@ -307,8 +310,13 @@ msgstr "Chọn một ảnh để dấu vòng quanh hình vẽ của cháu."
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Nhắp chuột để bắt đầu vẽ một đường. Nhả nút chuột để vẽ xong."
msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Chọn một hình. Nhắp chuột để định tâm, kéo, rồi nhả nút chuột đến khi có kích cỡ cháu muốn. Di chuyển chuột để quay hình, nhắp chuột lần nữa để vẽ xong."
msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Chọn một hình. Nhắp chuột để định tâm, kéo, rồi nhả nút chuột đến khi có "
"kích cỡ cháu muốn. Di chuyển chuột để quay hình, nhắp chuột lần nữa để vẽ "
"xong."
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "Chọn kiểu văn bản. Nhắp vào bản vẽ và bắt đầu gõ chữ."
@ -410,6 +418,9 @@ msgstr "Có xóa ảnh này không?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột."
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -443,6 +443,9 @@ msgstr "Disfacer ciste imådje chal?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 13:50+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -434,6 +434,9 @@ msgstr "删除这个图片吗?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr ""
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-10 00:12-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 23:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 22:00+0800\n"
"Last-Translator: Song Huang <Song@song.idv.tw>\n"
"Language-Team: \n"
@ -315,8 +315,8 @@ msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"挑選一個形狀。點一下來決定形狀的中心位置,然後拖拉他到你要的大小。"
"繞著中心轉動來旋轉形狀,然後再點一下把他畫下來。"
"挑選一個形狀。點一下來決定形狀的中心位置,然後拖拉他到你要的大小。繞著中心轉"
"動來旋轉形狀,然後再點一下把他畫下來。"
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgstr "選擇字母的樣式,在圖上點一下就可以開始輸入。"
@ -325,34 +325,42 @@ msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "挑選一種魔術的效果來用在你的圖畫上"
# Undo
#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "回復"
# Redo
#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "重作"
# Eraser
#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "橡皮擦"
# New
#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "你現在可以在空白頁上來繪圖"
# Open
#. Open
msgid "Open…"
msgstr "開啟..."
# Save
#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "你的圖畫已經儲存"
# Print
#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "列印中..."
# Quit
#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "再見"
@ -369,10 +377,12 @@ msgid "OK then… Lets keep drawing this one!"
msgstr "好的,那麼讓我們繼續來畫這張圖。"
# FIXME: Move elsewhere!!!
#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "你確定要離開嗎?"
# FIXME: Move elsewhere! Or not?!
#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "是的"
@ -418,6 +428,9 @@ msgstr "刪除這張圖畫?"
msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "記得使用滑鼠的左鍵"
msgid "Please wait..."
msgstr ""
msgid "jq"
msgstr "jq"

View file

@ -3,34 +3,44 @@ Encoding=UTF-8
Name=Tux Paint
Name[af]=Tux Verf
Name[be]=Малюй разам з Tux!
Name[bg]=Рисуване с Тъкс
Name[br]=Tux Paint
Name[ca]=Tux Paint
Name[cs]=Tux Paint
Name[cy]=Tux Paint
Name[da]=Tux maling
Name[de]=Tux Paint
Name[en_gb]=Tux Paint
Name[es]=Tux Paint
Name[es_mx]=Tux Paint
Name[et]=Joonistame koos Tuksiga!
Name[eu]=Tux Paint
Name[fi]=Tux Paint
Name[fr]=Tux Paint
Name[ga]=Tux Paint
Name[gl]=Tux Paint
Name[he]=Tux Paint
Name[hu]=Tux Paint
Name[id]=Tux Paint
Name[it]=Tux Paint
Name[ja]=
Name[ka]=!
Name[ko]=
Name[lt]=Tux Paint
Name[ms]=Tux Paint
Name[nb]=Tux Paint
Name[nl]=TuxPaint
Name[nn]=Tux Paint
Name[pt_br]=Tux Paint
Name[pt_pt]=Tux Paint
Name[ru]=Рисуй вместе с Tux!
Name[sk]=Tux Paint
Name[sl]=Tux Paint
Name[sv]=Tux Paint
Name[sw]=Koti ya Rangi
Name[ta]=¼ìŠ ¦À¢ýð
Name[th]=
Name[tr]=Tux Boyama
Name[uk]=Малюй разом з Tux!
Name[vi]=Tux Sơn
Name[wa]=Tux Paint
Name[zh_cn]=Tux Paint
@ -39,22 +49,24 @@ Type=Application
Exec=tuxpaint
Icon=tuxpaint
Terminal=false
Categories=Education;RasterGraphics;Graphics;Art;
GenericName=Drawing program for children
GenericName=Drawing program
GenericName[af]=Tekenprogram
GenericName[be]=Праграма для маляваньня
GenericName[bg]=Програма за рисуване
GenericName[br]=Meziant tresañ
GenericName[ca]=Programa de dibuix
GenericName[cs]=Kreslení
GenericName[cy]=Rhaglen lunio
GenericName[da]=Tegneprogram
GenericName[da]=Tegne program
GenericName[de]=Malprogramm
GenericName[en_gb]=Drawing program for children
GenericName[en_gb]=Drawing program
GenericName[es]=Programa de dibujo
GenericName[es_mx]=Programa de dibujo
GenericName[et]=Joonistusprogramm
GenericName[eu]=Marrazketa programa
GenericName[fi]=Piirto-ohjelma
GenericName[fr]=Programme de dessin
GenericName[ga]=Clár líníochta
GenericName[gl]=Programa de debuxo
GenericName[he]=תוכנת ציור
GenericName[hu]=Kifestő
@ -62,20 +74,23 @@ GenericName[id]=Program gambar
GenericName[is]=Teikniforrit
GenericName[it]=Programma di disegno
GenericName[ja]=
GenericName[ko]=
GenericName[ka]=
GenericName[ko]=
GenericName[lt]=Piešimo programa
GenericName[ms]=Program melukis
GenericName[nb]=Tegneprogram
GenericName[nl]=Tekenprogramma
GenericName[nn]=Teikneprogram
GenericName[pt_br]=Programa de desenho
GenericName[pt_pt]=Programa de desenho
GenericName[ru]=Программа для рисования
GenericName[sl]=Program za slikanje
GenericName[sk]=Kresliaci program
GenericName[sl]=Risarski program
GenericName[sv]=Ritprogram
GenericName[sw]=Programu ya kuchora
GenericName[ta]=ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
GenericName[th]=
GenericName[tr]=Çizim programı
GenericName[uk]=Програма для малювання
GenericName[vi]=Trình v
GenericName[wa]=Programe di dessinaedje
GenericName[zh_cn]=
@ -83,18 +98,21 @@ GenericName[zh_tw]=畫圖程式
Comment=A drawing program for children.
Comment[af]='n Tekenprogram vir kinders.
Comment[be]=Дзіцячая праграма для маляваньня.
Comment[bg]=Програма за рисуване за деца.
Comment[br]=Ur meziant tresañ evit ar vugale.
Comment[ca]=Un programa de dibuix per a nens petits.
Comment[cs]=Kreslení pro děti.
Comment[cy]=Rhaglen lunio ar gyfer plant.
Comment[da]=Et tegneprogram for børn
Comment[de]=Ein Malprogramm für (kleine) Kinder.
Comment[da]=Et tegneprogram for børn.
Comment[de]=Ein Malprogramm für Kinder.
Comment[en_gb]=A drawing program for children.
Comment[es]=Un programa de dibujo para niños.
Comment[es_mx]=Un programa de dibujo para niños.
Comment[et]=Joonistusprogramm lastele.
Comment[eu]=Umeentzako marrazketa programa
Comment[fi]=Piirto-ohjelma pienille lapsille.
Comment[fr]=Un programme de dessin pour les enfants.
Comment[ga]=Clár líníochta le haghaidh páistí.
Comment[gl]=Un programa de debuxo para nenos.
Comment[he]=תוכנת ציור לילדים.
Comment[hu]=Kifestő gyermekeknek.
@ -102,19 +120,21 @@ Comment[id]=Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak.
Comment[is]=Teikniforrit fyrir krakka.
Comment[it]=Un programma di disegno per bambini.
Comment[ja]=
Comment[ko]=
Comment[ka]= .
Comment[ko]=
Comment[lt]=Piešimo programa vaikams.
Comment[ms]=Program melukis untuk kanak-kanak
Comment[nb]=Et tegneprogram for de yngste.
Comment[nl]=Een tekenprogramma voor kinderen.
Comment[nn]=Eit teikneprogram for dei yngste.
Comment[pt_br]=Um programa de desenho para crianças.
Comment[pt_pt]=Um programa de desenho para crianças.
Comment[ru]=Детская программа для рисования.
Comment[sl]=Otroški program za slikanje.
Comment[sk]=Kresliaci program pre deti.
Comment[sl]=Risarski program za otroke
Comment[sv]=Ett ritprogram för yngre barn.
Comment[sw]=Programu kwa watoto kuchora.
Comment[ta]=ÌÆó¨¾¸Ùì¸¡É ´Õ ŨÃÔõ ¦ºÂÄ¢
Comment[th]=
Comment[tr]=Çocuklar için bir çizim programı
Comment[vi]=Mt chương trình v cho đa bé.
Comment[wa]=Programe di dessinaedje po ls efants