From b8c3f2bcc3d4585bd076d70d5ae87beebffe2e06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: William Kendrick Date: Mon, 12 Jul 2010 23:00:18 +0000 Subject: [PATCH] Czech update. --- docs/AUTHORS.txt | 5 +- docs/CHANGES.txt | 9 +- src/po/cs.po | 553 +++++++++++++++++++---------------------------- 3 files changed, 237 insertions(+), 330 deletions(-) diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index c855fa728..61a938349 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -7,7 +7,7 @@ bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ -June 17, 2002 - June 27, 2010 +June 17, 2002 - July 12, 2010 $Id$ @@ -452,10 +452,11 @@ $Id$ * Czech Peter Sterba - Martin , + Martin Lucie Burianova tropikhajma Vaclav Cermak + Zdenek Chalupsky * Danish Joe Hansen diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 1ad8a9051..ef8e0134d 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2010.July.2 (0.9.22) +2010.July.12 (0.9.22) * New Tools: ---------- * Label - A tool to add text to a drawing, which can be modified or @@ -182,8 +182,8 @@ $Id$ * Localization Updates: --------------------- - * Albanian - Launchpad translations. + * Albanian translation. + Canonical Ubuntu Launchpad contributors * British English Robert Readman @@ -191,6 +191,9 @@ $Id$ * Chinese (Traditional) translation Song Huang + * Czech translation + Zdeněk Chalupský + * Danish translation Joe Dalton diff --git a/src/po/cs.po b/src/po/cs.po index f82924ca6..d3b4f0e80 100644 --- a/src/po/cs.po +++ b/src/po/cs.po @@ -1,22 +1,21 @@ -# translation of cs.po to # Tux Paint czech messages. # Jakub Friedl , 2006. # -#. Reserved... -#: ../tools.h:133 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cs\n" +"Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-03 11:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-21 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Václav Čermák \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-08 13:33+0100\n" +"Last-Translator: Zdeněk Chalupský \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -147,7 +146,6 @@ msgstr ",.?!" #. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.) #: ../dirwalk.c:197 -#, fuzzy #| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*" msgid "`\\%_@$~#{<(^&*" msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*" @@ -206,113 +204,125 @@ msgstr "Dobrá práce!" #. Input Method: English mode #: ../im.c:75 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Anglicky" #. Input Method: Japanese Romanized Hiragana mode #: ../im.c:78 msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Hiragana" #. Input Method: Japanese Romanized Katakana mode #: ../im.c:81 msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Katakana" #. Input Method: Korean Hangul 2-Bul mode #: ../im.c:84 msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Hungul" #. Input Method: Thai mode #: ../im.c:87 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thajsky" #. Input Method: Traditional Chinese mode #: ../im.c:90 msgid "ZH_TW" -msgstr "" +msgstr "Tradiční čínštinou" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:171 ../shapes.h:172 +#: ../shapes.h:171 +#: ../shapes.h:172 msgid "Square" msgstr "Čtverec" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:175 ../shapes.h:176 +#: ../shapes.h:175 +#: ../shapes.h:176 msgid "Rectangle" -msgstr "Obdelník" +msgstr "Obdélník" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:179 ../shapes.h:180 +#: ../shapes.h:179 +#: ../shapes.h:180 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:183 ../shapes.h:184 +#: ../shapes.h:183 +#: ../shapes.h:184 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" #. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:187 ../shapes.h:188 +#: ../shapes.h:187 +#: ../shapes.h:188 msgid "Triangle" msgstr "Trojúhelník" #. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:191 ../shapes.h:192 +#: ../shapes.h:191 +#: ../shapes.h:192 msgid "Pentagon" msgstr "Pětiúhelník" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:195 ../shapes.h:196 +#: ../shapes.h:195 +#: ../shapes.h:196 msgid "Rhombus" msgstr "Kosočtverec" #. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:199 ../shapes.h:200 -#, fuzzy +#: ../shapes.h:199 +#: ../shapes.h:200 msgid "Octagon" -msgstr "Pětiúhelník" +msgstr "Osmiúhelník" #. Description of a square -#: ../shapes.h:208 ../shapes.h:209 +#: ../shapes.h:208 +#: ../shapes.h:209 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Čtverec je pravoúhelník se čtyřmi stejnými stranami." #. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:212 ../shapes.h:213 +#: ../shapes.h:212 +#: ../shapes.h:213 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." -msgstr "Obdélník má čtyři strany." +msgstr "Obdélník má čtyři strany, čtyři pravé úhly, sousední strany jinak dlouhé, protilehlé mají stejnou délku." -#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219 -#, fuzzy -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the center." -msgstr "Kruh je tvořen body, které nepřesahují určitou vzdálenost od středu." +#: ../shapes.h:217 +#: ../shapes.h:219 +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." +msgstr "Kruh je křivka, kde všechny body mají stejnou vzdálenost od společného středu." #. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:222 ../shapes.h:223 +#: ../shapes.h:222 +#: ../shapes.h:223 msgid "An ellipse is a stretched circle." -msgstr "Elipsa je protáhlý kruh." +msgstr "Elipsu vytvoříme zploštěním nebo protažením kruhu." #. Description of a triangle -#: ../shapes.h:226 ../shapes.h:227 +#: ../shapes.h:226 +#: ../shapes.h:227 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Trojúhelník má tři strany." #. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:230 ../shapes.h:231 +#: ../shapes.h:230 +#: ../shapes.h:231 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Pětiúhelník má pět stran." -#: ../shapes.h:235 ../shapes.h:237 +#: ../shapes.h:235 +#: ../shapes.h:237 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." -msgstr "Kosočtverec má čtyři stejné strany, protilehlé jsou rovnoběžné." +msgstr "Kosočtverec má čtyři stejné strany, protilehlé jsou rovnoběžné. Strany nemusí svírat pravý úhel." -#: ../shapes.h:241 ../shapes.h:243 -#, fuzzy +#: ../shapes.h:241 +#: ../shapes.h:243 msgid "An octagon has eight equal sides." -msgstr "Pětiúhelník má pět stran." +msgstr "Osmiúhelník má osm stejných stran." #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:56 @@ -341,7 +351,8 @@ msgstr "Razítka" #. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool) #. Shape creation tool (square, circle, etc.) -#: ../titles.h:71 ../tools.h:71 +#: ../titles.h:71 +#: ../tools.h:71 msgid "Shapes" msgstr "Tvary" @@ -352,14 +363,15 @@ msgstr "Písmena" #. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool) #. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.) -#: ../titles.h:77 ../tools.h:83 +#: ../titles.h:77 +#: ../tools.h:83 msgid "Magic" msgstr "Magie" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 msgid "Paint" -msgstr "Kresba" +msgstr "Kreslit" #. Stamp tool (aka Rubber Stamps) #: ../tools.h:65 @@ -379,7 +391,7 @@ msgstr "Text" #. Label tool #: ../tools.h:77 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Štítek - text" #. Reserved... #: ../tools.h:80 @@ -409,7 +421,8 @@ msgstr "Nový" #. Open a saved picture #. buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:6802 +#: ../tools.h:98 +#: ../tuxpaint.c:6802 msgid "Open" msgstr "Otevřít" @@ -441,40 +454,26 @@ msgstr "Vyber obrázek, který chceš otisknout do své kresby." #. Line tool instructions #: ../tools.h:121 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Stiskni tlačítko myši a táhni. Vytvoříš úsečku, která skončí tam tlačítko " -"pustíš." +msgstr "Stiskni pro zahájení kreslení čáry. Uvolni pro dokončení." #. Shape tool instructions #: ../tools.h:124 -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Vyber si tvar. V místě středu klepni myší a táhnutím urči velikost, pak myš " -"uvolni. Pohybem myši tvar natoč. Klepnutím se zvolený tvar nakreslí." +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Vyber tvar. Stiskni tlačítko na zvoleném místě, tažením nastav velikost. Myší tvar natoč, kliknutím práci dokonči." #. Text tool instructions #: ../tools.h:127 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text." -msgstr "Vyber si styl textu. Klepni na místo, kam chceš psát a můžeš začít." +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text." +msgstr "Vyber si styl textu. Klikni na obrázek a můžeš začít psát. K dokončení textu stiskni klávesu [Enter] nebo [Tab]." #. Label tool instructions #: ../tools.h:130 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." -msgid "" -"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " -"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " -"and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text " -"style." -msgstr "Vyber si styl textu. Klepni na místo, kam chceš psát a můžeš začít." +msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text style." +msgstr "Vyber si styl textu. Klikni na obrázek a můžeš začít psát. K dokončení textu stiskni klávesu [Enter] nebo [Tab]. Pomocí tlačítka pro výběr a klepnutím můžeš existují štítek, přesunout, upravit nebo změnit styl textu." #. Magic tool instruction #: ../tools.h:136 @@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "Vyber si magický efekt, který chceš v kresbě použít." #. Response to 'undo' action #: ../tools.h:139 msgid "Undo!" -msgstr "Zpět!" +msgstr "Zpět! Omezený počet zpětných kroků (18)." #. Response to 'redo' action #: ../tools.h:142 @@ -498,9 +497,8 @@ msgstr "Vymazat!" #. Response to 'start a new image' action #: ../tools.h:148 -#, fuzzy msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." -msgstr "Vyber obrázek, který chceš otisknout do své kresby." +msgstr "Vyber si barvu nebo obrázek, s kterým začneš nový výkres." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) #: ../tools.h:151 @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "Drž tlačítko a táhni myší - zvolený tvar se bude zvětšovat." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) #: ../tools.h:170 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." -msgstr "Pohybem myši se bude tvar otáčet. Klepni pro jeho nakreslení." +msgstr "Pohybem myši se bude tvar otáčet. Klikni pro jeho nakreslení." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) #: ../tools.h:173 @@ -549,13 +547,13 @@ msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?" #. Quit prompt positive response (quit) #: ../tuxpaint.c:1872 -#, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ano, jsem hotov!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:1875 ../tuxpaint.c:1902 +#: ../tuxpaint.c:1875 +#: ../tuxpaint.c:1902 msgid "No, take me back!" msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!" @@ -564,12 +562,13 @@ msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?" -#: ../tuxpaint.c:1880 ../tuxpaint.c:1885 +#: ../tuxpaint.c:1880 +#: ../tuxpaint.c:1885 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ano, uložit!" -#: ../tuxpaint.c:1881 ../tuxpaint.c:1886 -#, fuzzy +#: ../tuxpaint.c:1881 +#: ../tuxpaint.c:1886 #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!" @@ -585,7 +584,10 @@ msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:1892 ../tuxpaint.c:1897 ../tuxpaint.c:1906 ../tuxpaint.c:1913 +#: ../tuxpaint.c:1892 +#: ../tuxpaint.c:1897 +#: ../tuxpaint.c:1906 +#: ../tuxpaint.c:1913 #: ../tuxpaint.c:1922 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -611,10 +613,9 @@ msgstr "Obrázek byl vytištěn!" #. We got an error printing #: ../tuxpaint.c:1909 -#, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" -msgstr "Obrázek byl vytištěn!" +msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #: ../tuxpaint.c:1912 @@ -631,7 +632,6 @@ msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ano smazat!" #: ../tuxpaint.c:1918 -#, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, nemazat!" @@ -644,12 +644,12 @@ msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2052 msgid "Sound muted." -msgstr "" +msgstr "Ztlumit zvuk." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #: ../tuxpaint.c:2057 msgid "Sound unmuted." -msgstr "" +msgstr "Zapnout zvuk." #. Wait while Text tool finishes loading fonts #: ../tuxpaint.c:2716 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Smazat" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #: ../tuxpaint.c:6808 msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Prezentace" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #: ../tuxpaint.c:6811 @@ -719,13 +719,14 @@ msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"." #. Let user choose images: #. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) -#: ../tuxpaint.c:13970 ../tuxpaint.c:14284 +#: ../tuxpaint.c:13970 +#: ../tuxpaint.c:14284 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"." #: ../tuxpaint.c:20519 msgid "Pick a color." -msgstr "" +msgstr "Vyber si barvu." #: ../tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "A drawing program for children." @@ -741,27 +742,23 @@ msgstr "Tux Paint" #: ../../magic/src/alien.c:64 msgid "Color Shift" -msgstr "" +msgstr "Změnit barvy" #: ../../magic/src/alien.c:67 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klepnutím, nebo pohybem myši, změníš barvy v obrázku." #: ../../magic/src/alien.c:68 -#, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klikni pro změnu barvy celého obrázku." #: ../../magic/src/blind.c:92 msgid "Blind" -msgstr "" +msgstr "Roleta" #: ../../magic/src/blind.c:97 -msgid "" -"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " -"perpendicularly to open or close the blinds." -msgstr "" +msgid "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move perpendicularly to open or close the blinds." +msgstr "Klikni na okraj obrázku pro vytažení žaluzie. Kolmý pohyb k otevření nebo zavření žaluzie." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Blocks" @@ -777,30 +774,27 @@ msgstr "Kapání" #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - vytvoříš kostkovanou mozaiku." +msgstr "Pohybem myši vytvoříš mozaiku z kostiček. Klepnutím rozkostičkuješ část." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - vytvoříš efekt kresby křídou." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Pohybem myši po čáře získáš vzhled čáry od křídy." #: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - obrázek se rozteče." +msgstr "Klepni nebo pohybuj myší a obrázek se rozteče." #: ../../magic/src/blur.c:57 msgid "Blur" msgstr "Rozostřit" #: ../../magic/src/blur.c:60 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to blur the image." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Pohybem myši obrázek rozmažeš. Kliknutím rozmažeš část obrázku." #: ../../magic/src/blur.c:61 -#, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgstr "Klikni pro rozmazání celého obrazu." #. Both are named "Bricks", at the moment: #: ../../magic/src/bricks.c:104 @@ -809,20 +803,19 @@ msgstr "Cihly" #: ../../magic/src/bricks.c:111 msgid "Click and move to draw large bricks." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - nakreslíš velké cihly." +msgstr "Kliknutím, nebo pohybem myši nakreslíš velké cihly." #: ../../magic/src/bricks.c:113 msgid "Click and move to draw small bricks." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - nakreslíš malé cihly." +msgstr "Kliknutím, nebo pohybem myši nakreslíš malé cihly." #: ../../magic/src/calligraphy.c:108 msgid "Calligraphy" -msgstr "" +msgstr "Písmomalířství" #: ../../magic/src/calligraphy.c:115 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - vykreslíš negativ." +msgstr "Stiskem a pohybem myši získáš kaligrafické písmo. Vyznačuje se rozdílnou tloušťkou tahu." #: ../../magic/src/cartoon.c:80 msgid "Cartoon" @@ -830,33 +823,31 @@ msgstr "Komiks" #: ../../magic/src/cartoon.c:87 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - obrázek získá komiksový vzhled." +msgstr "Stiskem a pohybem myši získáš komiksový vzhled obrázku." #: ../../magic/src/confetti.c:63 msgid "Confetti" -msgstr "" +msgstr "Konfety" #: ../../magic/src/confetti.c:65 msgid "Click to throw confetti!" -msgstr "" +msgstr "Klikni pro házení konfet!" #: ../../magic/src/distortion.c:121 msgid "Distortion" -msgstr "" +msgstr "Zkreslení" #: ../../magic/src/distortion.c:129 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Kliknutím nebo tažením myši vyvoláš narušení čar a zkreslení obrázku." #: ../../magic/src/emboss.c:76 msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Protlačení" #: ../../magic/src/emboss.c:82 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Kliknutím, nebo tažením myši protlačíš vybrané části obrázku." #: ../../magic/src/fade_darken.c:119 msgid "Lighten" @@ -867,24 +858,20 @@ msgid "Darken" msgstr "Ztmavit" #: ../../magic/src/fade_darken.c:132 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Při stisklém tlačítku pohybem myši zesvětlíš vybrané části obrázku." #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 -#, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku." +msgstr "Klikni pro zesvětlení celého obrázku." #: ../../magic/src/fade_darken.c:139 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Stiskni tlačítko a pohybuj myší - ztmavíš části obrázku." #: ../../magic/src/fade_darken.c:141 -#, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku." +msgstr "Klikni pro ztmavení celého obrázku." #: ../../magic/src/fill.c:87 msgid "Fill" @@ -892,57 +879,52 @@ msgstr "Výplň" #: ../../magic/src/fill.c:94 msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Klepni do obrázku a oblast se vyplní barvou." +msgstr "Klikni do obrázku a oblast se vyplní barvou." #: ../../magic/src/fisheye.c:78 msgid "Fisheye" -msgstr "" +msgstr "Rybí oko" #. Needs better name #: ../../magic/src/fisheye.c:80 -#, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klikni na část obrázku pro vytvoření efektu rybího oka." #: ../../magic/src/flower.c:124 msgid "Flower" -msgstr "" +msgstr "Květina" #: ../../magic/src/flower.c:130 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -msgstr "" +msgstr "Klepnutím a tažením nakresli stonek květu. Po uvolnění tlačítka se objeví květ." #: ../../magic/src/foam.c:104 msgid "Foam" -msgstr "" +msgstr "Pěna" #: ../../magic/src/foam.c:110 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -msgstr "Klepni do obrázku a oblast se vyplní barvou." +msgstr "Stiskni tlačítko myši, pohybem myši pokryješ vybrané části obrázku pěnivými bublinami." #: ../../magic/src/fold.c:84 msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Přehyb" #: ../../magic/src/fold.c:86 -msgid "" -"Choose a background color and click to turn the corner of the page over." -msgstr "" +msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." +msgstr "Vyber si barvu pozadí a klikni pro otočení rohu stránky." #: ../../magic/src/glasstile.c:83 msgid "Glass Tile" -msgstr "" +msgstr "Skleněné dlaždice" #: ../../magic/src/glasstile.c:90 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Kliknutím nebo tažením tažením myši polož skleněné dlaždice přes svůj obrázek." #: ../../magic/src/glasstile.c:92 -#, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku." +msgstr "Klikni pro pokrytí celého obrazu skleněnými dlaždicemi." #: ../../magic/src/grass.c:92 msgid "Grass" @@ -950,37 +932,31 @@ msgstr "Tráva" #: ../../magic/src/grass.c:98 msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" -msgstr "Klepni a pohybuj myší - nakreslíš trávu. A nezapomeň hlínu!" +msgstr "Při stisklém tlačítku pohybuj myší a nakreslíš trávu. Nezapomeň na hlínu!" #: ../../magic/src/kalidescope.c:77 msgid "Kaleidoscope" -msgstr "" +msgstr "Kaleidoskop" #: ../../magic/src/kalidescope.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - barvy ztmavnou." +msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." +msgstr "Stiskni a pohybuj myší, nakreslíš symetrické obrazce (kaleidoskop)." #: ../../magic/src/light.c:84 -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "Zesvětlit" +msgstr "Světlo" #: ../../magic/src/light.c:90 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Stisknutím a tažením nakresli světelnou stopu na svůj obrázek." #: ../../magic/src/metalpaint.c:77 -#, fuzzy msgid "Metal Paint" -msgstr "Kresba" +msgstr "Kovová barva" #: ../../magic/src/metalpaint.c:83 -#, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - barvy ztmavnou." +msgstr "Kliknutím a tažením myši naneste barvu s kovovým zabarvením." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:94 msgid "Mirror" @@ -992,146 +968,121 @@ msgstr "Převrátit" #: ../../magic/src/mirror_flip.c:106 msgid "Click to make a mirror image." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgstr "Kliknutím vytvoříš zrcadlový obrázku." #: ../../magic/src/mirror_flip.c:109 msgid "Click to flip the picture upside-down." -msgstr "Klepni a obrázek se otočí nohama." +msgstr "Kikni a obrázek se otočí vzhůru nohama." #: ../../magic/src/mosaic.c:75 -#, fuzzy msgid "Mosaic" -msgstr "Magie" +msgstr "Mozaika" #: ../../magic/src/mosaic.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." +msgstr "Stiskni tlačítko myši a pohybem myši přidej mozaiku na vybrané části obrázku." #: ../../magic/src/mosaic.c:79 -#, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgstr "Kliknutím přidáš mozaiku na celý obrázek." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 -#, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" -msgstr "Čtverec" +msgstr "Čtvercová mozaika" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 -#, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" -msgstr "Magie" +msgstr "Śestiúhelníková mozaika" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:136 msgid "Irregular Mosaic" -msgstr "" +msgstr "Nepravidelná mozaika" #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgid "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." +msgstr "Stiskni tlačítko myši a pohybem myši přidej čtvercovou mozaiku na vybrané části obrázku." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 -#, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgstr "Kliknutím přidáš čtvercovou mozaiku na celý obrázek." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:144 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgid "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." +msgstr "Kliknutím nebo pohybem myši přidej šestiúhelníkovou mozaiku na vybrané části obrázku." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 -#, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgstr "Kliknutím přidáš šestiúhelníkovou mozaiku na celý obrázek." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgid "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." +msgstr "Stikni tlačítko a pohybem myši přidej nepravidelnou mozaiku na vybrané části obrázku." #: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148 -#, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgstr "Kliknutím přidáš nepravidelnou mozaiku na celý obrázek." #: ../../magic/src/negative.c:72 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: ../../magic/src/negative.c:80 -#, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - vykreslíš negativ." +msgstr "Stiskni tlačítko a pohybuj myší - vykreslíš negativ." #: ../../magic/src/negative.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgstr "Klikni pro vytvoření negativu z celého obrázku." #: ../../magic/src/noise.c:63 msgid "Noise" -msgstr "" +msgstr "Zrno" #: ../../magic/src/noise.c:66 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Stiskni tlačítko a pohybem myši přidej zrno do části obrázku." #: ../../magic/src/noise.c:67 -#, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku." +msgstr "Kliknutím přidáš zrno do celého obrázku." #: ../../magic/src/perspective.c:145 msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspektiva" #: ../../magic/src/perspective.c:146 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Lupa" #: ../../magic/src/perspective.c:151 -#, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Uchopením za roh roztáhni svůj obrázek požadovaným směrem." #: ../../magic/src/perspective.c:154 -#, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klikni a tažením nahoru, nebo dolů zvětši, nebo zmenši obrázek." #: ../../magic/src/puzzle.c:79 -#, fuzzy msgid "Puzzle" -msgstr "Fialová!" +msgstr "Puzzle" #: ../../magic/src/puzzle.c:86 -#, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klikni na část obrázku, kde chceš mít puzzle." #: ../../magic/src/puzzle.c:87 -#, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgstr "Klikni na tlačítko, pro vytvoření puzzlí na celé obrazovce." #: ../../magic/src/rails.c:101 msgid "Rails" -msgstr "" +msgstr "Koleje" #: ../../magic/src/rails.c:103 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Kliknutím, nebo tažením nakresli vlakové koleje." #: ../../magic/src/rainbow.c:107 msgid "Rainbow" @@ -1139,121 +1090,101 @@ msgstr "Duha" #: ../../magic/src/rainbow.c:114 msgid "You can draw in rainbow colors!" -msgstr "Můžes kreslit v barvách duhy!" +msgstr "Kresli v duhových barvách!" #: ../../magic/src/rain.c:65 -#, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "Duha" +msgstr "Déšť" #: ../../magic/src/rain.c:68 -#, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgstr "Klikni na místo, kde chceš nakreslit dešťové kapky." #: ../../magic/src/rain.c:69 -#, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgstr "Klikni na pokrytí tvého obrázku dešťovými kapkami." #: ../../magic/src/realrainbow.c:86 -#, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" -msgstr "Duha" +msgstr "Skutečná duha" #: ../../magic/src/realrainbow.c:88 -#, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "Duha" +msgstr "Sedmibarevná duha." #: ../../magic/src/realrainbow.c:93 -msgid "" -"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " -"end, and then let go to draw a rainbow." -msgstr "" +msgid "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to end, and then let go to draw a rainbow." +msgstr "Klikni pro začátek duhy, přetáhni kurzor na místo, kde chceš aby končila a tlačítko myši uvolni." #: ../../magic/src/ripples.c:81 msgid "Ripples" -msgstr "" +msgstr "Kruhové vlny" #: ../../magic/src/ripples.c:87 -#, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klikni pro zobrazení kruhů na vodě." #: ../../magic/src/rosette.c:93 msgid "Rosette" -msgstr "" +msgstr "Růžice" #: ../../magic/src/rosette.c:93 msgid "Picasso" -msgstr "" +msgstr "Picasso" #: ../../magic/src/rosette.c:98 -#, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." -msgstr "" -"Stiskni tlačítko myši a táhni. Vytvoříš úsečku, která skončí tam tlačítko " -"pustíš." +msgstr "Stiskni tlačítko a tažením do středu začni kreslit růžice." #: ../../magic/src/rosette.c:100 -#, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" -msgstr "Můžes kreslit v barvách duhy!" +msgstr "Můžeš kreslit, stejně jako Picasso!" #: ../../magic/src/sharpen.c:73 msgid "Edges" -msgstr "" +msgstr "Hrany" #: ../../magic/src/sharpen.c:74 -#, fuzzy msgid "Sharpen" -msgstr "Tvary" +msgstr "Zaostřit" #: ../../magic/src/sharpen.c:75 msgid "Silhouette" -msgstr "" +msgstr "Silueta" #: ../../magic/src/sharpen.c:78 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Stiskni tlačítko a pohybem myši zvýrazni hrany v některých částech obrázku." #: ../../magic/src/sharpen.c:79 -#, fuzzy msgid "Click to trace edges in your entire picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku." +msgstr "Klepni pro zvýraznění hran v celém obrázku." #: ../../magic/src/sharpen.c:80 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klikni a pohybem myši zvýrazni (zaostři) okraje." #: ../../magic/src/sharpen.c:81 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen the entire picture." -msgstr "Klepni a vytvoříš zrcadlový odraz obrázku." +msgstr "Klikni pro zvýraznění (zaostření) okrajů celého obrázku." #: ../../magic/src/sharpen.c:82 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Kliknutím, nebo pohybem myši vytvoř černoubílou siluetu." #: ../../magic/src/sharpen.c:83 -#, fuzzy msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klikni a vytvoř černobílou siluetu celého obrazu." #: ../../magic/src/shift.c:104 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Změna polohy" #: ../../magic/src/shift.c:110 -#, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klepnutím a tažením přesuň svůj obrázek na nové místo." #: ../../magic/src/smudge.c:83 msgid "Smudge" @@ -1261,64 +1192,57 @@ msgstr "Rozmazat" #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:85 -#, fuzzy msgid "Wet Paint" -msgstr "Kresba" +msgstr "Čerstvě natřeno" #: ../../magic/src/smudge.c:92 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozmažeš obrázek." +msgstr "Kliknutím, nebo pohybem myši rozmažeš obrázek." #. if (which == 1) #: ../../magic/src/smudge.c:94 -#, fuzzy msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klikni, nebo pohybem myši vytvoř mokrý, rozmazaný nátěr." #: ../../magic/src/snow.c:68 msgid "Snow Ball" -msgstr "" +msgstr "Sněhová koule" #: ../../magic/src/snow.c:69 msgid "Snow Flake" -msgstr "" +msgstr "Vločky" #: ../../magic/src/snow.c:72 -#, fuzzy msgid "Click to add snow balls to your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Kliknutím přidáš na obrázek sněhové koule." #: ../../magic/src/snow.c:73 -#, fuzzy msgid "Click to add snow flakes to your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Kliknutím přidáš na svůj obrázek sněhové vločky." #: ../../magic/src/string.c:120 msgid "String edges" -msgstr "" +msgstr "Síťování od okrajů" #: ../../magic/src/string.c:123 msgid "String corner" -msgstr "" +msgstr "Síťování roh" #: ../../magic/src/string.c:126 msgid "String 'V'" -msgstr "" +msgstr "Síťované 'V'" #: ../../magic/src/string.c:134 -msgid "" -"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " -"lines, left or right to make a bigger hole." -msgstr "" +msgid "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more lines, left or right to make a bigger hole." +msgstr "Klepnutím a tažením nakresli síť. Nahoře - méně linek, dole - více linek, vlavo a vpravo - síť od okrajů." #: ../../magic/src/string.c:137 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klepnutím a tažením nakresli dekorativní prostorové šipky." #: ../../magic/src/string.c:140 msgid "Draw string art arrows with free angles." -msgstr "" +msgstr "Nakresli prostorové dekorativní šipky s volným úhly." #: ../../magic/src/tint.c:71 msgid "Tint" @@ -1326,88 +1250,67 @@ msgstr "Obarvit" #: ../../magic/src/tint.c:72 msgid "Color & White" -msgstr "" +msgstr "Barva & bílá" #: ../../magic/src/tint.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." +msgstr "Stiskem tlačítka a pohybem myši změn barvu částí obrázku." #: ../../magic/src/tint.c:76 -#, fuzzy msgid "Click to change the color of your entire picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klikni pro změnu barvy celého obrázku." #: ../../magic/src/tint.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and " -"a color you choose." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - obrázek získá komiksový vzhled." +msgid "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and a color you choose." +msgstr "Kliknutím, nebo pohybem myši přebarvíš nastavenou barvou, tmavé barvy a světlé barvy změníš na bílou. " #: ../../magic/src/tint.c:78 -#, fuzzy msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - obrázek získá komiksový vzhled." +msgstr "Klikni pro převedení celého obrázku do bílé, nebo tebou vybrané barvy." #: ../../magic/src/toothpaste.c:65 msgid "Toothpaste" -msgstr "" +msgstr "Zubní pasta" #: ../../magic/src/toothpaste.c:68 -#, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Stisknutím a tažením naneseš na svůj obrázek zubní pastu. Můžeš si vybrat i barvu." #: ../../magic/src/tornado.c:127 msgid "Tornado" -msgstr "" +msgstr "Tornádo" #: ../../magic/src/tornado.c:133 -#, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." +msgstr "Klepnutím a tažením nakresli cestu tornáda po obrázku." #: ../../magic/src/tv.c:74 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" #: ../../magic/src/tv.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to make parts of your picture look like they are on " -"television." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku." +msgid "Click and drag to make parts of your picture look like they are on television." +msgstr "Kliknutím a tažením, docílíš vzhledu obrazu v televizi s viditelným řádkováním." #: ../../magic/src/tv.c:82 -#, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." -msgstr "Klepni a pohybuj myší - změníš barvy obrázku." +msgstr "Klikni, aby tvůj obrázek vypadal, jako v špatně naladěné televizi." #: ../../magic/src/waves.c:80 -#, fuzzy msgid "Waves" -msgstr "Uložit" +msgstr "Vlny" #: ../../magic/src/waves.c:81 -#, fuzzy msgid "Wavelets" -msgstr "Uložit" +msgstr "Zvlnění" #: ../../magic/src/waves.c:88 -msgid "" -"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " -"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " -"the right for long waves." -msgstr "" +msgid "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +msgstr "Klikni, aby se obraz zvlnil do stran. Nahoru - kratší a dolů - delší vlny, vlevo - nízké a vpravo - vysoké vlny." #: ../../magic/src/waves.c:89 -msgid "" -"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " -"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " -"for long waves." -msgstr "" +msgid "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right for long waves." +msgstr "Klikni na tlačítko, pro zvlnění obrázku na výšku. Nahoru pro kratší a dolů pro delší vlny, vlevo pro nízké a vpravo pro vysoké vlny." #, fuzzy #~ msgid ""