diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 81e6da9be..f14a4f370 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -9,7 +9,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2007.June.27 (0.9.17) +2007.July.1 (0.9.17) * Interface Improvements: ----------------------- @@ -279,6 +279,9 @@ $Id$ * Russian README & OPTIONS documentation Sergei Popov + * Spanish + Gabriel Gazzan + * Swedish Daniel Nylander diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po index 6144cc877..ea72772b3 100644 --- a/src/po/es.po +++ b/src/po/es.po @@ -3,11 +3,11 @@ # Gabriel Gazzan , 2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.15\n" +"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-14 16:49-0300\n" -"Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-01 01:29-0300\n" +"Last-Translator: Gabriel Gazzán \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,16 +66,7 @@ msgid "Beige!" msgstr "¡Crema!" #. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint -#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that -#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not -#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the -#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later) -#. -#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users -#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be #. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the -#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below. -#. (the best scores going to fonts that support both) msgid "qx" msgstr "" @@ -90,9 +81,6 @@ msgid "QY" msgstr "" #. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at -#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is -#. especially important for users who have scroll buttons disabled. -#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last. msgid "oO" msgstr "" @@ -129,16 +117,16 @@ msgid "Good job!" msgstr "¡Buen trabajo!" msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglés" msgid "Hiragana" -msgstr "" +msgstr "Japonés (Hiragana)" msgid "Katakana" -msgstr "" +msgstr "Japonés (Katakana)" msgid "Hangul" -msgstr "" +msgstr "Coreano (Hangul)" msgid "Fill" msgstr "Rellenar" @@ -221,10 +209,8 @@ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desvanecer los colores." msgid "Click and move to darken the colors." msgstr "Haz clic y arrastra para oscurecer los colores." -msgid "" -"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -msgstr "" -"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza." +msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." +msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza." msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen." @@ -239,8 +225,7 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee." msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -msgstr "" -"Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos." +msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos." msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Haz clic para hacer una imagen a espejo." @@ -275,10 +260,8 @@ msgstr "Un cuadrado es un rectángulo con sus cuatro lados iguales." msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Un rectángulo tiene cuatro lados y cuatro ángulos." -msgid "" -"A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." -msgstr "" -"Un círculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro." +msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre." +msgstr "Un círculo es una curva cuyos puntos están a la misma distancia del centro." msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Una elipse es un círculo estirado." @@ -360,16 +343,10 @@ msgid "Pick a picture to stamp around your drawing." msgstr "Escoge un sello para estampar en tu dibujo." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -msgstr "" -"Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla." +msgstr "Haz clic para comenzar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla." -msgid "" -"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta " -"cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para " -"dibujarla." +msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "Escoge una figura. Haz clic para marcar el centro, arrastra, luego suelta cuando esté del tamaño deseado. Mueve alrededor para rotarla, haz clic para dibujarla." msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing." msgstr "Elige un estilo de texto. Haz clic en tu dibujo y comienza a escribir." @@ -450,13 +427,10 @@ msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter -#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to -#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19) msgid "Start a new picture?" msgstr "¿Empezar una nueva imagen?" #. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!") -#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!") msgid "Yes, let's start fresh!" msgstr "¡Sí, comenzar de cero!" @@ -516,7 +490,6 @@ msgid "No" msgstr "No" #. FIXME: Move elsewhere!!! -#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "¿Reemplazar la imagen con la nueva?" @@ -542,44 +515,3 @@ msgstr "Programa de dibujo" msgid "Tux Paint" msgstr "Tux Paint" -#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!" -#~ msgstr "¡Comenzar una nueva imagen borrará la actual!" - -#~ msgid "That’s OK!" -#~ msgstr "¡Está bien!" - -#~ msgid "Never mind!" -#~ msgstr "¡Ni loco!" - -#~ msgid "Save over the older version of this picture?" -#~ msgstr "¿Guardar sobre la versión anterior del dibujo?" - -#~ msgid "Dark Gray!" -#~ msgstr "¡Gris oscuro!" - -#~ msgid "Neon green!" -#~ msgstr "¡Verde eléctrico!" - -#~ msgid "Green!" -#~ msgstr "¡Verde!" - -#~ msgid "Magenta!" -#~ msgstr "¡Magenta!" - -#~ msgid "Fade" -#~ msgstr "Desvanecer" - -#~ msgid "Oval" -#~ msgstr "Ovalo" - -#~ msgid "Diamond" -#~ msgstr "Rombo" - -#~ msgid "A square has four sides, each the same length." -#~ msgstr "Un cuadrado tiene cuatro lados, todos del mismo largo." - -#~ msgid "A circle is exactly round." -#~ msgstr "Un círculo es completamente redondo." - -#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly." -#~ msgstr "Un rombo es un cuadrado un poco deformado."