From 3487236f9360df6c27d81452527c3b4d3703e8a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Wed, 8 Sep 2021 00:53:47 -0700 Subject: [PATCH 01/56] Animated brushes can rotate now Takes advantage of SDL_gfxBlitRGBA(), also from SDL_gfx. --- docs/CHANGES.txt | 7 +++---- src/tuxpaint.c | 30 +++++++++++++++++++++++++++--- 2 files changed, 30 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 82572e8af..d76d895ae 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2021.September.6 (0.9.27) +2021.September.8 (0.9.27) * New Magic Tools: ---------------- * "Opposite" -- Change parts of the picture to their complementary @@ -33,17 +33,16 @@ $Id$ * Other Improvements: ------------------- - * WIP Rotational brushes now supported. Unlike "directional" + * Rotational brushes now supported. Unlike "directional" brushes, in which a 3x3 grid representing the 8 cardinal directions (45 degree steps) is used, only a single brush image is required, and Tux Paint will rotate it between 0 and 360 degrees, depending on the direction the mouse is going. The brush's ".dat" file should contain a line consisting of the word "rotate". - * FIXME: WIP -- Doesn't handle animated brushes correctly! * Note: This adds a dependency on "SDL_gfx" library (Homepage: https://www.ferzkopp.net/wordpress/2016/01/02/sdl_gfx-sdl2_gfx/ SourceForge project page: https://sourceforge.net/projects/sdlgfx/) - as this feature use it's "rotozoom" functionality. + as this feature use it's "rotozoomSurface()" and "SDL_gfxBlitRGBA()". (Closes https://sourceforge.net/p/tuxpaint/feature-requests/122/) * Replaced the "arrow_compass_points" brush with a single diff --git a/src/tuxpaint.c b/src/tuxpaint.c index e45977c7d..fc7b17d71 100644 --- a/src/tuxpaint.c +++ b/src/tuxpaint.c @@ -22,7 +22,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - June 14, 2002 - September 6, 2021 + June 14, 2002 - September 8, 2021 */ #include "platform.h" @@ -6045,8 +6045,32 @@ static void blit_brush(int x, int y, int direction, int rotation, int * w, int * SDL_Surface * rotated_brush; /* TODO: Cache these; discard them when the user changes the brush or alters its color */ - /* FIXME: Account for src being within an animated brush! */ - rotated_brush = rotozoomSurface(img_cur_brush, rotation, 1.0, SMOOTHING_ON); + + rotated_brush = NULL; + + if (img_cur_brush_frames != 1) + { + SDL_Surface * brush_frame_surf; + + brush_frame_surf = + SDL_CreateRGBSurface(img_cur_brush->flags, + src.w, + src.h, + img_cur_brush->format->BitsPerPixel, + img_cur_brush->format->Rmask, img_cur_brush->format->Gmask, img_cur_brush->format->Bmask, + img_cur_brush->format->Amask); + if (brush_frame_surf != NULL) + { + SDL_gfxBlitRGBA(img_cur_brush, &src, brush_frame_surf, NULL); + rotated_brush = rotozoomSurface(brush_frame_surf, rotation, 1.0, SMOOTHING_ON); + SDL_FreeSurface(brush_frame_surf); + } + } + else + { + rotated_brush = rotozoomSurface(img_cur_brush, rotation, 1.0, SMOOTHING_ON); + } + if (rotated_brush != NULL) { src.x = 0; From 52c6964b3cd7f1c39a8ac4a0fd65ea290a3150e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Fri, 10 Sep 2021 00:00:24 -0700 Subject: [PATCH 02/56] Updated French docs More from Jacques! --- docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt | 39 +++++++++++++++--------------- docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html | 12 ++++----- 2 files changed, 26 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt index bb073d026..2dd223c11 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt @@ -372,38 +372,39 @@ Compilation et installation 64bit, et des binaires 32bit en utilisant le shell MSYS2 32bit. * Choisissez "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit" dans le "Menu - de Démarrage" pour ouvrir le shell 64bit + de Démarrage" pour ouvrir le shell 64bit. * Choisissez "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit" dans le "Menu - de Démarrage" pour ouvrir le shell 32bit + de Démarrage" pour ouvrir le shell 32bit. Compilez Tux Paint avec la commande suivante : $ make bdist-win32 - Note: At this point, you will want to build "Tux Paint Config." for - Windows, so it can be included along with "Tux Paint", if you're - making an official (or test) release. The build process will look - for it in a directory named "tuxpaint-config" (with no version - number, e.g., "tuxpaint-config-X.Y.Z"). See "Tux Paint Config."'s - INSTALL.txt documentation for details. + Nota : À ce stade, vous voudrez compiler "Tux Paint Config". Pour + Windows, il peut être ainsi inclus avec "Tux Paint", si vous faites + une version officielle (ou de test).La compilation ira chercher un + répertoire nommé "tuxpaint-config" (sans numéro de version, par ex + voir "tuxpaint-config-X.Y.Z"). Voir le fichier INSTALL.txt de "Tux + Paint Config" pour les détails. - All the files needed for starting Tux Paint (and Tux Paint Config.) - are collected in the directory for binary distribution "bdist" - directory under "win32". You can start them by double-clicking their - executable (.exe) files in the "bdist" directory. + Tous les fichiers nécessaires pour démarrer Tux Paint (et Tux Paint + Config) sont rassemblés dans le répertoire de la distribution + binaire "bdist", répertoire situé sous "win323. Vous pouvez les + démarrer en double-cliquant leurs fichiers exéctutables (.exe) dans + le répertoire "bdist". ------------------------------------------------------- Construire l'installateur de Tux Paint sous Windows : - Inno Setup is used to build executable installer for Tux Paint. - Therefore you have to install it in the first place. + Inno Setup est utilisé pour construire l'installeur exécutable de + Tux Paint. Vous devez donc l'installer en premier. - Then, you can easily build an executable installer by right-clicking - on the "tuxpaint.iss" icon in the "win32" directory and selecting - "Compile" on the list. It will run for a while, and eventually you - will find a "tuxpaint-X.Y.Z-win32-installer.exe" file in the same - directory. + Alors, vous pouvez facilement construire un installateur exécutable + en cliquant-droit sur l'icône "tuxpaint.iss" du répertoires "win32" + et sélectionner "Compile" dans la liste. Cela prendra un certain + temps, et éventuellement vous obtiendrez un fichier + "tuxpaint-X.Y.Z-win32-installer.exe" dans le même répertoire. ------------------------------------------------------- diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html index 505029697..e86bd7e29 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -509,9 +509,9 @@ Vous pouvez compiler des binaires 64bit en utilisant le shell MSYS2 64bit, et des binaires 32bit en utilisant le shell MSYS2 32bit.

Compilez Tux Paint avec la commande suivante :

@@ -521,9 +521,9 @@

- Note: At this point, you will want to build "Tux Paint Config." for Windows, so it can be included along with "Tux Paint", if you're making an official (or test) release. The build process will look for it in a directory named "tuxpaint-config" (with no version number, e.g., "tuxpaint-config-X.Y.Z"). See "Tux Paint Config."'s INSTALL.txt documentation for details.

+ Nota : À ce stade, vous voudrez compiler "Tux Paint Config". Pour Windows, il peut être ainsi inclus avec "Tux Paint", si vous faites une version officielle (ou de test).La compilation ira chercher un répertoire nommé "tuxpaint-config" (sans numéro de version, par ex voir "tuxpaint-config-X.Y.Z"). Voir le fichier INSTALL.txt de "Tux Paint Config" pour les détails.

- All the files needed for starting Tux Paint (and Tux Paint Config.) are collected in the directory for binary distribution "bdist" directory under "win32". You can start them by double-clicking their executable (.exe) files in the "bdist" directory.

+ Tous les fichiers nécessaires pour démarrer Tux Paint (et Tux Paint Config) sont rassemblés dans le répertoire de la distribution binaire "bdist", répertoire situé sous "win323. Vous pouvez les démarrer en double-cliquant leurs fichiers exéctutables (.exe) dans le répertoire "bdist".


@@ -532,11 +532,11 @@

- Inno Setup is used to build executable installer for Tux Paint. Therefore you have to install it in the first place.

+ Inno Setup est utilisé pour construire l'installeur exécutable de Tux Paint. Vous devez donc l'installer en premier.

- Then, you can easily build an executable installer by right-clicking on the "tuxpaint.iss" icon in the "win32" directory and selecting "Compile" on the list. It will run for a while, and eventually you will find a "tuxpaint-X.Y.Z-win32-installer.exe" file in the same directory.

+ Alors, vous pouvez facilement construire un installateur exécutable en cliquant-droit sur l'icône "tuxpaint.iss" du répertoires "win32" et sélectionner "Compile" dans la liste. Cela prendra un certain temps, et éventuellement vous obtiendrez un fichier "tuxpaint-X.Y.Z-win32-installer.exe" dans le même répertoire.


From 393fe8f524dc6aea42f2a1e90d0f033dd1318938 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Fri, 10 Sep 2021 00:39:03 -0700 Subject: [PATCH 03/56] More French docs update Jacques still at it! --- docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt | 67 ++++++++++++++++-------------- docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html | 18 ++++---- man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 | 4 +- 3 files changed, 46 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt index 2dd223c11..3b6d8cc94 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt @@ -630,23 +630,25 @@ Compilation et installation septembre 21, 2021 Mark K. Kim - Tux Paint 0.9.22 and earlier required building Tux Paint from the - Xcode IDE. Starting with 0.9.23, however, Tux Paint for macOS is built - as though it were a Linux application. + Tux Paint 0.9.22, et avant, devrait être construit avec Xcode IDE. À + partir de la version 0.9.23, cependant, Tux Paint pour macOS est + construit comme si c'était une application Linux. Prérequis - Although Tux Paint is built without the Xcode IDE, Xcode itself is - still required to build Tux Paint. Download it from the App Store, - and launch it once to accept its license agreements. You may also - need to install the Xcode command line tools using the command: + Bien Tux Paint puisse être construit sans Xcode IDE, ce dernier est + toujours nécessaire. Téléchargez le = partir de l' the App Store, et + lancez le une fois pour accepter ses accords de licence. Vous pouvez + aussi installer les outils de ligne de commande de Xcode en tapant + la commande : xcode-select --install - Building Tux Paint also requires various libraries. We install them - from MacPorts where possible, source code otherwise. Install - MacPorts to the default /opt/local path according to the - instructions found on their website: https://www.macports.org/ + Construire Tux Paint nécessite plusieurs bibliothèques. Nous les + installons à partir de MacPorts quand c'est possible, sinon à partir + du code source. Installez MacPorts avec le chemin par défaut + /opt/local suivant les instructions données sur leur site : + https://www.macports.org/ * ImageMagick * cairo * fribidi @@ -669,10 +671,9 @@ Compilation et installation libimagequant - libimagequant is not available from MacPorts as of this writing. - It can be installed from the source code as follows. It should be - installed to /opt/local (same as MacPorts) for the library to be - included in TuxPaint.dmg. + libimagequant n'est pas disponible sur MacPorts à cette heure. Il + peut être installé sur /opt/local (comme pour MacPorts) pour la + bibliothèque devant être incluse dans TuxPaint.dmg. $ git clone https://github.com/ImageOptim/libimagequant.git $ cd libimagequant @@ -680,10 +681,10 @@ Compilation et installation $ make $ sudo make install - WARNING: Having any UNIX-like toolset installed on your Mac besides - MacPorts and Xcode, such as Fink or Brew, will prevent your app - bundle from being portable. Be sure Fink and Brew are not accessible - from your build environment. + ATTENTION :Posséder des outils Unix à côté de MacPorts et Xcode, + tels que Fink ou Brew, vous empêchera de créer un programme + portable. V"rifiez que Fink et Brew ne soient pas accessibles via + votre environnement de travail. ------------------------------------------------------- @@ -694,30 +695,32 @@ Compilation et installation % make % make install - ... to create the TuxPaint.app application bundle that can be run - in-place or copied to /Applications. It also creates TuxPaint.dmg - for distribution. + ... pour crée l'application TuxPaint.app qui peut être exécutée sur + place ou copiée sur /Applications. Il crée également TuxPaint.dmg + pour la distribution. ------------------------------------------------------- Problèmes connus - * A macOS binary built on a specific version of macOS only runs on - that version of macOS or later. To ensure Tux Paint can run on - the oldest version of macOS possible, build it on the oldest - version of macOS available. As of this writing we know Tux Paint - cannot be built to run on macOS 10.7 or earlier. + * Un binaire macOS construit sur une version spécifique de macOS + ne fonctionnera qu'avec cette version, ou une plus récente. Pour + s'assurer que Tux Paint puisse tourner sur la plus vieille + version de macOS possible, construisez le sur la plus vieille + version de macOS disponible. Au moment où nous écrivons Tux + Paint ne peut être construit pour tourner sur macOS 10.7 ou plus + récent. - See "Old Versions of macOS" below for best-effort instructions - on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version - of macOS. + Voyez "Vieilles Versions de macOS" ci-dessous pour les + meilleures instructions pour obtenir, installer et construire + Tux Paint sur des vieilles versions de macOS. ------------------------------------------------------- Vieilles versions de macOS - Some old versions of macOS can be downloaded from Apple's support - page: https://support.apple.com/en-us/HT211683 + Quelques vieilles versions de macOS peuvent être téléchargées sur la + page d'aide d'Apple : https://support.apple.com/en-us/HT211683 macOS does allow dual booting of multiple versions of the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html index e86bd7e29..88489d326 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -785,12 +785,12 @@

- Tux Paint 0.9.22 and earlier required building Tux Paint from the Xcode IDE. Starting with 0.9.23, however, Tux Paint for macOS is built as though it were a Linux application.

+ Tux Paint 0.9.22, et avant, devrait être construit avec Xcode IDE. À partir de la version 0.9.23, cependant, Tux Paint pour macOS est construit comme si c'était une application Linux.

Prérequis

- Although Tux Paint is built without the Xcode IDE, Xcode itself is still required to build Tux Paint. Download it from the App Store, and launch it once to accept its license agreements. You may also need to install the Xcode command line tools using the command:

+ Bien Tux Paint puisse être construit sans Xcode IDE, ce dernier est toujours nécessaire. Téléchargez le = partir de l' the App Store, et lancez le une fois pour accepter ses accords de licence. Vous pouvez aussi installer les outils de ligne de commande de Xcode en tapant la commande :
xcode-select --install @@ -798,7 +798,7 @@

- Building Tux Paint also requires various libraries. We install them from MacPorts where possible, source code otherwise. Install MacPorts to the default /opt/local path according to the instructions found on their website: https://www.macports.org/

    + Construire Tux Paint nécessite plusieurs bibliothèques. Nous les installons à partir de MacPorts quand c'est possible, sinon à partir du code source. Installez MacPorts avec le chemin par défaut /opt/local suivant les instructions données sur leur site : https://www.macports.org/
    • ImageMagick
    • cairo
    • fribidi
    • @@ -822,7 +822,7 @@
      libimagequant

      - libimagequant is not available from MacPorts as of this writing. It can be installed from the source code as follows. It should be installed to /opt/local (same as MacPorts) for the library to be included in TuxPaint.dmg.

      + libimagequant n'est pas disponible sur MacPorts à cette heure. Il peut être installé sur /opt/local (comme pour MacPorts) pour la bibliothèque devant être incluse dans TuxPaint.dmg.
      $ git clone https://github.com/ImageOptim/libimagequant.git
      $ cd libimagequant
      @@ -836,7 +836,7 @@

      - WARNING: Having any UNIX-like toolset installed on your Mac besides MacPorts and Xcode, such as Fink or Brew, will prevent your app bundle from being portable. Be sure Fink and Brew are not accessible from your build environment.

      + ATTENTION :Posséder des outils Unix à côté de MacPorts et Xcode, tels que Fink ou Brew, vous empêchera de créer un programme portable. V"rifiez que Fink et Brew ne soient pas accessibles via votre environnement de travail.


      @@ -850,7 +850,7 @@ % make install
      - ... to create the TuxPaint.app application bundle that can be run in-place or copied to /Applications. It also creates TuxPaint.dmg for distribution.

      + ... pour crée l'application TuxPaint.app qui peut être exécutée sur place ou copiée sur /Applications. Il crée également TuxPaint.dmg pour la distribution.


@@ -859,9 +859,9 @@
  • - A macOS binary built on a specific version of macOS only runs on that version of macOS or later. To ensure Tux Paint can run on the oldest version of macOS possible, build it on the oldest version of macOS available. As of this writing we know Tux Paint cannot be built to run on macOS 10.7 or earlier.
    + Un binaire macOS construit sur une version spécifique de macOS ne fonctionnera qu'avec cette version, ou une plus récente. Pour s'assurer que Tux Paint puisse tourner sur la plus vieille version de macOS possible, construisez le sur la plus vieille version de macOS disponible. Au moment où nous écrivons Tux Paint ne peut être construit pour tourner sur macOS 10.7 ou plus récent.

    - See "Old Versions of macOS" below for best-effort instructions on how to obtain, install, and build Tux Paint on an old version of macOS.
  • + Voyez "Vieilles Versions de macOS" ci-dessous pour les meilleures instructions pour obtenir, installer et construire Tux Paint sur des vieilles versions de macOS.
@@ -870,7 +870,7 @@

Vieilles versions de macOS

- Some old versions of macOS can be downloaded from Apple's support page: https://support.apple.com/en-us/HT211683

+ Quelques vieilles versions de macOS peuvent être téléchargées sur la page d'aide d'Apple : https://support.apple.com/en-us/HT211683

macOS does allow dual booting of multiple versions of the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong scheme and partition type must match what the old macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the flash drive accordingly.

diff --git a/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 index aa02a8ce5..d1bd69804 100644 --- a/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -319,11 +319,11 @@ Normally, \fItuxpaint\fP disables your screensaver. Use .SS SON .TP 8 .B \-\-nosound \-\-sound -Disable or enable (default) sound. +Désactive ou active (défaut) le son .TP 8 .B \-\-nostereo \-\-stereo -Disable or enable (default) stereo panning support. +Désactive ou active (défaut) le support pour stéréo. .SS INTERFACE SIZE .TP 8 From 78da292624c2ff7823e412de19da20fbc4b949f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shin-ichi TOYAMAA Date: Sat, 11 Sep 2021 14:19:14 +0900 Subject: [PATCH 04/56] Added SDL_gfx support for build on Windows XP/2000 --- Makefile | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/Makefile b/Makefile index 0651cb05c..1259166ca 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -996,6 +996,7 @@ install-dlls: cp $(MINGW_DIR)/bin/libgio-2.0-0.dll $(BIN_PREFIX); \ cp $(MINGW_DIR)/bin/bz2-1.dll $(BIN_PREFIX); \ cp $(MINGW_DIR)/bin/libimagequant.dll $(BIN_PREFIX); \ + cp $(MINGW_DIR)/bin/libSDL_gfx-15.dll $(BIN_PREFIX); \ cp `which libgcc_s_dw2-1.dll` $(BIN_PREFIX); \ cp `which libstdc++-6.dll` $(BIN_PREFIX); \ cp `which libpthread-2.dll` $(BIN_PREFIX); \ From 6f0861bf179400a97b5ae15524e9887be27a7d94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sun, 12 Sep 2021 02:03:47 -0700 Subject: [PATCH 05/56] Doc refresh: SDL_gfx + MinGW/MSYS2 & French update --- docs/en/INSTALL.txt | 42 +++- docs/en/html/INSTALL.html | 42 +++- docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 42 +++- docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 42 +++- docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt | 118 ++++++----- docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt | 310 ++++++++++++++++------------- docs/fr_FR.UTF-8/README.txt | 27 +-- docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html | 58 ++++-- docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html | 66 +++--- docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html | 6 +- docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 42 +++- docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 42 +++- docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt | 42 +++- docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html | 42 +++- man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 | 17 +- 15 files changed, 617 insertions(+), 321 deletions(-) diff --git a/docs/en/INSTALL.txt b/docs/en/INSTALL.txt index 1a7a74043..e8149386c 100644 --- a/docs/en/INSTALL.txt +++ b/docs/en/INSTALL.txt @@ -197,7 +197,7 @@ Compiling and Installation 64bit (x86_64) dependency libraries for Tux Paint You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint - on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango. + on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx. "ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's @@ -216,11 +216,11 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and re-install SDL on the 64bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment - SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to - re-install SDL from the source code or you will see unnecessary - blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you + have to re-install SDL from the source code or you will see + unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit" @@ -243,6 +243,17 @@ Compiling and Installation $ patch -p0 < ../SDL_Pango-configure-extra-api.patch $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install + SDL_gfx + + Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on + Sourceforge.net. + + Install SDL_gfx as follows. + + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz + $ cd SDL_gfx-2.0.25 + $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install + SDL Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. @@ -269,7 +280,7 @@ Compiling and Installation 32bit (i686) dependency libraries for Tux Paint You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint - on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango. + on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx. "ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's @@ -288,11 +299,11 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and re-install SDL on the 32bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment - SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to - re-install SDL from the source code or you will see unnecessary - blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you + have to re-install SDL from the source code or you will see + unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit" @@ -315,6 +326,17 @@ Compiling and Installation $ patch -p0 < ../SDL_Pango-configure-extra-api.patch $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install + SDL_gfx + + Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on + Sourceforge.net. + + Install SDL_gfx as follows. + + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz + $ cd SDL_gfx-2.0.25 + $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install + SDL Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. diff --git a/docs/en/html/INSTALL.html b/docs/en/html/INSTALL.html index a23df8649..4feb1a4fb 100644 --- a/docs/en/html/INSTALL.html +++ b/docs/en/html/INSTALL.html @@ -305,7 +305,7 @@

- You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango.

+ You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx.

"ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's packaging process for binary distribution uses it to find required .dll files.

@@ -328,11 +328,11 @@

- Install SDL_Pango and re-install SDL on the 64bit environment

+ Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment

- SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

+ SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit"

@@ -360,6 +360,21 @@

+
SDL_gfx
+
+

+ Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on Sourceforge.net.

+

+ Install SDL_gfx as follows.

+ + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz
+ $ cd SDL_gfx-2.0.25
+ $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install +
+
+

+
+
SDL

@@ -403,7 +418,7 @@

- You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango.

+ You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx.

"ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's packaging process for binary distribution uses it to find required .dll files.

@@ -426,11 +441,11 @@

- Install SDL_Pango and re-install SDL on the 32bit environment

+ Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment

- SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

+ SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit"

@@ -458,6 +473,21 @@

+
SDL_gfx
+
+

+ Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on Sourceforge.net.

+

+ Install SDL_gfx as follows.

+ + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz
+ $ cd SDL_gfx-2.0.25
+ $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install +
+
+

+
+
SDL

diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt index e65bc8c9a..98ed52869 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -197,7 +197,7 @@ Compiling and Installation 64bit (x86_64) dependency libraries for Tux Paint You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint - on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango. + on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx. "ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's @@ -216,11 +216,11 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and re-install SDL on the 64bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment - SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to - re-install SDL from the source code or you will see unnecessary - blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you + have to re-install SDL from the source code or you will see + unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit" @@ -243,6 +243,17 @@ Compiling and Installation $ patch -p0 < ../SDL_Pango-configure-extra-api.patch $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install + SDL_gfx + + Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on + Sourceforge.net. + + Install SDL_gfx as follows. + + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz + $ cd SDL_gfx-2.0.25 + $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install + SDL Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. @@ -269,7 +280,7 @@ Compiling and Installation 32bit (i686) dependency libraries for Tux Paint You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint - on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango. + on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx. "ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's @@ -288,11 +299,11 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and re-install SDL on the 32bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment - SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to - re-install SDL from the source code or you will see unnecessary - blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you + have to re-install SDL from the source code or you will see + unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit" @@ -315,6 +326,17 @@ Compiling and Installation $ patch -p0 < ../SDL_Pango-configure-extra-api.patch $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install + SDL_gfx + + Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on + Sourceforge.net. + + Install SDL_gfx as follows. + + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz + $ cd SDL_gfx-2.0.25 + $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install + SDL Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html index 41542e46d..ce284c618 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -305,7 +305,7 @@

- You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango.

+ You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx.

"ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's packaging process for binary distribution uses it to find required .dll files.

@@ -328,11 +328,11 @@

- Install SDL_Pango and re-install SDL on the 64bit environment

+ Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment

- SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

+ SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit"

@@ -360,6 +360,21 @@

+
SDL_gfx
+
+

+ Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on Sourceforge.net.

+

+ Install SDL_gfx as follows.

+ + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz
+ $ cd SDL_gfx-2.0.25
+ $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install +
+
+

+
+
SDL

@@ -403,7 +418,7 @@

- You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango.

+ You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx.

"ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's packaging process for binary distribution uses it to find required .dll files.

@@ -426,11 +441,11 @@

- Install SDL_Pango and re-install SDL on the 32bit environment

+ Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment

- SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

+ SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit"

@@ -458,6 +473,21 @@

+
SDL_gfx
+
+

+ Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on Sourceforge.net.

+

+ Install SDL_gfx as follows.

+ + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz
+ $ cd SDL_gfx-2.0.25
+ $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install +
+
+

+
+
SDL

diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt index 3b6d8cc94..8c55b5ff7 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt @@ -200,9 +200,8 @@ Compilation et installation bibliothèques de dépendance 64bit (x86_64) pour Tux Paint - Vous pouvez installer les outils et bibliothèques nécessaires pour - la compilation de Tux Paint sur MSYS2 en utilisant "pacman", sauf - pour SDL_Pango. + You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint + on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx. "ntldd" est un petit outil qui examine les fichiers exécutables de windows en vue de lister les fichiers DLL (.dll) qui leur sont @@ -222,11 +221,11 @@ Compilation et installation Nota !Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite. - Installe SDL_Pango et réinstalle SDL sur l'environnement 64bit + Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment - SDL_Pango doit être installé manuellement. De plus, vous devez - réinstaller SDL à partir du code source, sinon vous verrez s'ouvrir - une fenêtre blanche inutile au démarrage de Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you + have to re-install SDL from the source code or you will see + unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "64bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW @@ -251,6 +250,17 @@ Compilation et installation $ patch -p0 < ../SDL_Pango-configure-extra-api.patch $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install + SDL_gfx + + Télécharger source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 depuis SDL_gfx's + page on Sourceforge.net. + + Install SDL_gfx as follows. + + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz + $ cd SDL_gfx-2.0.25 + $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install + SDL Télécharger source tar-ball of SDL_1.2.15 depuis libsdl.org. @@ -276,9 +286,8 @@ Compilation et installation bibliothèques de dépendance 32bit (i686) pour Tux Paint - Vous pouvez installer les outils et bibliothèques nécessaires pour - la compilation de Tux Paint sur MSYS2 en utilisant "pacman", sauf - pour SDL_Pango. + You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint + on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx. "ntldd" est un petit outil qui examine les fichiers exécutables de windows en vue de lister les fichiers DLL (.dll) qui leur sont @@ -298,11 +307,11 @@ Compilation et installation Nota !Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite. - Installe SDL_Pango et réinstalle SDL sur l'environnement 32bit + Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment - SDL_Pango doit être installé manuellement. De plus, vous devez - réinstaller SDL à partir du code source, sinon vous verrez s'ouvrir - une fenêtre blanche inutile au démarrage de Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you + have to re-install SDL from the source code or you will see + unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "32bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW @@ -327,6 +336,17 @@ Compilation et installation $ patch -p0 < ../SDL_Pango-configure-extra-api.patch $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install + SDL_gfx + + Télécharger source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 depuis SDL_gfx's + page on Sourceforge.net. + + Install SDL_gfx as follows. + + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz + $ cd SDL_gfx-2.0.25 + $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install + SDL Télécharger source tar-ball of SDL_1.2.15 depuis libsdl.org. @@ -722,42 +742,43 @@ Compilation et installation Quelques vieilles versions de macOS peuvent être téléchargées sur la page d'aide d'Apple : https://support.apple.com/en-us/HT211683 - macOS does allow dual booting of multiple versions of the OS, but - it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. - Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong - scheme and partition type must match what the old macOS expects, so - use the Disk Utility to partition and format the flash drive - accordingly. + macOS permet de booter sur plusieurs versions de l'OS, mais c'est + préférable et plus facile d'installer le vieux macOS sur une clé. + Quelque soit la l'endroit où vous l'installer, le partionnement du + disque et le type de partition doivent correspondre à ce qu'attend + l'ancien macOS, dès lors utilisez l'utilitaire de partionnement et + le format de la clé en accord avec ceci. - As of this writing, the oldest version of macOS available on Apple's - support site is Yosemite 10.10, which expects "GPT (GUID Partition - Table)" partitioning scheme instead of the older MBR scheme, and - "Mac OS Extended (Journaled)" as the partition type instead of the - newer APFS partition type. + À ce moment, l'ancienne version de macOS disponible sur le site + d'Apple est la Yosemite 10.10, qui un partionnement "GPT (GUID + Partition Table)" au lieu de MBR, et "Mac OS Extended (Journalisé)" + comme type de partition au lieu du nouveau type APFS. - Upon launching the installer, if you get a popup about macOS being - too old or new to be installed, a bootable installer can be created - using the instructions found here: - https://support.apple.com/en-mide/HT201372 + Au lancement de l'installateur, si vous avez un message disant que + macOD est trop vieux ou trop récent pour être installé, un + installateur bootable peut être créé en suivant les instructions + données ici : https://support.apple.com/en-mide/HT201372 - It has been found that macOS can be installed onto the bootable - media itself, so you can make the flash drive into a bootable - installer then install the old macOS onto the same flash drive. + Il apparaît que macOS peut être installé sur le media bootable + lui-même, dès lors vous pouvez flasher l'installeur bootable et + mettre le vieux macOS sur ce même média. - Once the old macOS is installed, you may find the Xcode on the App - Store is too new to run on the version of the old macOS. Old - versions of Xcode can be downloaded from Apple's Developer site in - an area accessible with free registration: + Une fois l'ancienne version de macOS installée, vous pouvez trouver + que le Xcode du App Store est trop récent pour tourner sur la + version du vieux macOS. Des anciennes versions de Xcode peuvent être + téléchargées sur le site des développeurs d'Apple dans une zone + accessible après enregistrement gratuit : https://developer.apple.com/download/more/ - The list of macOS versions and the last version of Xcode compatible - with them are laid out nicely on the Wikipedia page on Xcode: - https://en.wikipedia.org/wiki/Xcode#Version_comparison_table + La liste des versions de macOS et de la dernière version de Xcode + compatible avec celle-ci a été gentiment mise sur la page Wikipedia + sur Xcode : https://en.wikipedia.org/wiki/Xcode#Table de comparaison + des versions - And because Xcode is being installed manually, you can skip the step - to install the Xcode command line tools (do not run "xcode-select - --install") but otherwise build Tux Paint using the same steps - described in the earlier part of this document. + Comme Xcode a été installé manuellement, vous pouvez sauter l'étape + d'installation des outils de commande en terminal (ne pas exécuter + "xcode-select --install") mais alors vous compilez Tux Paint en + utilisant les mêmes étapes décrites auparavent dans ce document. ---------------------------------------------------------------------- @@ -796,11 +817,12 @@ Désinstallation de Tux Paint macOS - Delete "TuxPaint.app" from the "Applications" folder. Data files, - including the configuration files, stamps, and saved pictures, may be - found in "Bibliothèque/Support d'Application/Tux Paint" (all users) - and "/Users/USERNAME/Library/Application Support/TuxPaint" (individual - users). + Enlevez "TuxPaint.app" du dossier "Applications". Les fichiers de + données les fichiers de configuration, les tampons et les images + sauvegardées peuvent être trouvées dans "Bibliothèque/Support + d'Application/Tux Paint" (pour tous les utilisateurs) et + "/Users/USERNAME/Library/Application Support/TuxPaint" pour les + utilisateurs individurls. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt index c935ac68d..436080330 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt @@ -116,10 +116,11 @@ Vidéo/Son Le programme tourne en plein écran plutôt que dans une fenêtre. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "fullscreen=no". In both cases, may be overridden by the - command-line option "--windowed". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "fullscreen=no". + Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en + ligne de commande "--windowed". fullscreen=native @@ -152,10 +153,11 @@ Vidéo/Son affichages de portait, comme un écran PC orientée comme une tablette. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "orient=landscape". In both cases, may be overridden by the - command-line option "--orient=landscape". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "orient=landscape". Dans les deux cas, il peut être remplacé + avec l'option en ligne de commande "--orient=landscape". native=yes @@ -174,11 +176,12 @@ Vidéo/Son d'environnement "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" de votre système égale à "1".) - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "allowscreensaver=no" or "disablescreensaver=yes". In both - cases, may be overridden by the command-line option - "--disablescreensaver". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "allowscreensaver=no" ou "disablescreensaver=yes". Dans les + deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de + commande "--disablescreensaver". Son @@ -188,10 +191,11 @@ Vidéo/Son sur [Alt] + [S] ne peut pas être utilisé pour réactiver les sons s'ils ont été désactivés à l'aide de cette option.) - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "nosound=no" or "sound=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--sound". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "nosound=no" ou + "sound=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec + l'option en ligne de commande "--sound". nostereo=yes @@ -200,10 +204,11 @@ Vidéo/Son ou dans les endroits où un seul haut-parleur ou casque est utilisé.) - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "nostereo=no" or "stereo=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--stereo". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "nostereo=no" ou + "stereo=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec + l'option en ligne de commande "--stereo". Taille de l'interface @@ -249,11 +254,12 @@ Souris/Clavier Dans certains environnements, les curseurs sophistiqués posent des problèmes. Utilisez cette option pour les éviter. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "nofancycursors=no" or "fancycursors=yes". In both cases, - may be overridden by the command-line option - "--fancycursors". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "nofancycursors=no" ou "fancycursors=yes". Dans les deux + cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de + commande "--fancycursors". hidecursor=yes @@ -263,10 +269,11 @@ Souris/Clavier Ceci est utile pour les appareils à écran tactile, tels que les tablettes PC. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "hidecursor=no" or "showcursor=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--showcursor". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "hidecursor=no" + ou "showcursor=yes". Dans les deux cas, il peut être + remplacé avec l'option en ligne de commande "--showcursor". Clavier @@ -280,10 +287,11 @@ Souris/Clavier soient activées par des enfants qui n'ont pas d'expérience avec les claviers. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "noshortcuts=no" or "shortcuts=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--shortcuts". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "noshortcuts=no" + ou "shortcuts=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé + avec l'option en ligne de commande "--shortcuts". Souris @@ -300,10 +308,11 @@ Souris/Clavier [Ctrl]-[Escape], etc. Ceci est particulièrement utile en mode plein écran. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using "grab=no" - or "dontgrab=yes". In both cases, may be overridden by the - command-line option "--dontgrab". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "grab=no" ou + "dontgrab=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé + avec l'option en ligne de commande "--dontgrab". nowheelmouse=yes @@ -311,10 +320,12 @@ Souris/Clavier souris qui en ont. (Normalement, la molette fait défiler le menu du sélecteur sur la droite.) - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "nowheelmouse=no" or "wheelmouse=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--wheelmouse". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "nowheelmouse=no" ou "wheelmouse=yes". Dans les deux cas, il + peut être remplacé avec l'option en ligne de commande + "--wheelmouse". nobuttondistinction=yes @@ -329,11 +340,12 @@ Souris/Clavier d'une souris peut être désactivée (ramenant Tux Paint à son ancien comportement) grâce à cette option. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "nobuttondistinction=no" or "buttondistinction=yes". In both - cases, may be overridden by the command-line option - "--buttondistinction". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "nobuttondistinction=no" ou "buttondistinction=yes". Dans + les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne + de commande "--buttondistinction". ---------------------------------------------------------------------- @@ -347,10 +359,12 @@ Simplification Cliquer, faire glisser et relâcher, voilà tout ce qui sera possible pour dessiner une forme. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "simpleshapes=no" or "complexshapes=yes". In both cases, may - be overridden by the command-line option "--complexshapes". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "simpleshapes=no" ou "complexshapes=yes". Dans les deux cas, + il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande + "--complexshapes". nooutlines=yes @@ -362,10 +376,11 @@ Simplification ordinateurs très lents ou affiché sur un écran X-Window distant. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "nooutlines=no" or "outlines=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--outlines". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "nooutlines=no" + ou "outlines=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé + avec l'option en ligne de commande "--outlines". uppercase=yes @@ -374,10 +389,11 @@ Simplification qui savent lire, mais qui n'ont appris que les majuscules jusqu'à présent. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "uppercase=no" or "mixedcase=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--mixedcase". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "uppercase=no" + ou "mixedcase=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé + avec l'option en ligne de commande "--mixedcase". Taille initiale du tampon @@ -408,10 +424,11 @@ Simplification Vous pouvez également utiliser la combinaison de touches suivante pour quitter : [Shift] + [Control] + [Escape]. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "noquit=no" or "quit=yes". In both cases, may be overridden - by the command-line option "--quit". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "noquit=no" ou + "quit=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec + l'option en ligne de commande "--quit". nostamps=yes @@ -423,10 +440,11 @@ Simplification l'utilisation de la mémoire pendant son exécution. Bien entendu, aucun timbre ne sera disponible. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "nostamps=no" or "stamps=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--stamps". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "nostamps=no" ou + "stamps=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec + l'option en ligne de commande "--stamps". nostampcontrols=yes @@ -435,11 +453,12 @@ Simplification option désactive ces contrôles et ne fournit que les tampons de base. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "nostampcontrols=no" or "stampcontrols=yes". In both cases, - may be overridden by the command-line option - "--stampcontrols". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "nostampcontrols=no" ou "stampcontrols=yes". Dans les deux + cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de + commande "--stampcontrols". nomagiccontrols=yes @@ -448,11 +467,12 @@ Simplification désactive les contrôles et ne fournit que la fonctionnalité par défaut (généralement en mode peinture). - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "nomagiccontrols=no" or "magiccontrols=yes". In both cases, - may be overridden by the command-line option - "--magiccontrols". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "nomagiccontrols=no" ou "magiccontrols=yes". Dans les deux + cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de + commande "--magiccontrols". noshapecontrols=yes @@ -462,21 +482,23 @@ Simplification clic initial de la souris ou à partir d'un coin au clic de la souris. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "noshapecontrols=no" or "shapecontrols=yes". In both cases, - may be overridden by the command-line option - "--shapecontrols". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "noshapecontrols=no" ou "shapecontrols=yes". Dans les deux + cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de + commande "--shapecontrols". nolabel=yes Désactive l'outil Étiquette : l'outil qui permet la saisie de texte pouvant être édité plus tard. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "nolabel=no" or "label=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--label". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "nolabel=no" ou + "label=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec + l'option en ligne de commande "--label". ---------------------------------------------------------------------- @@ -766,11 +788,12 @@ Langues Cela peut être utile pour les personnes qui préfèrent voir les choses de droite à gauche plutôt que de gauche à droite. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "mirrorstamps=no" or "dontmirrorstamps=yes". In both cases, - may be overridden by the command-line option - "--dontmirrorstamps". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "mirrorstamps=no" ou "dontmirrorstamps=yes". Dans les deux + cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de + commande "--dontmirrorstamps". Polices @@ -781,10 +804,11 @@ Langues système d'exploitation. Normalement, Tux Paint ne chargera que ceux fournis avec Tux Paint. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "sysfonts=no" or "nosysfonts=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--nosysfonts". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "sysfonts=no" ou + "nosysfonts=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé + avec l'option en ligne de commande "--nosysfonts". alllocalefonts=yes @@ -800,11 +824,12 @@ Langues Pour charger toutes les polices spécifiques aux paramètres régionaux (l'ancien comportement), utilisez cette option. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "alllocalefonts=no" or "currentlocalefont=yes". In both - cases, may be overridden by the command-line option - "--currentlocalefont". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "alllocalefonts=no" ou "currentlocalefont=yes". Dans les + deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de + commande "--currentlocalefont". ---------------------------------------------------------------------- @@ -821,10 +846,11 @@ Impression Limite l'impression afin que l'impression ne puisse avoir lieu qu'une fois toutes les SECONDES secondes. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "printdelay=0". In both cases, may be overridden by the - command-line option "--printdelay=0". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "printdelay=0". + Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en + ligne de commande "--printdelay=0". Montrer le menu pour l'impression @@ -871,10 +897,11 @@ Impression enregistrées dans le fichier "userdata/print.cfg", et réutilisées, tant que l'option "printcfg" reste définie. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "printcfg=no" or "noprintcfg=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--noprintcfg". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "printcfg=no" ou + "noprintcfg=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé + avec l'option en ligne de commande "--noprintcfg". Commandes d'impression @@ -969,10 +996,11 @@ Sauvegarde Ceci oblige Tux Paint à afficher une toile vide au démarrage, plutôt que la dernière image qui a été éditée. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "startblank=no" or "startlast=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--startlast". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "startblank=no" + ou "startlast=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé + avec l'option en ligne de commande "--startlast". newcolorslast=yes @@ -980,13 +1008,14 @@ Sauvegarde Nouveau en dernier, ainsi tous les démarreurs et / ou modèles seront affichés en premier. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "newcolorslast=no" or "newcolorsfirst=yes". In both cases, - may be overridden by the command-line option - "--newcolorsfirst". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "newcolorslast=no" ou "newcolorsfirst=yes". Dans les deux + cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de + commande "--newcolorsfirst". - Save and Export Directories + Répertoires de sauvegarde et d'export savedir=DIRECTORY @@ -1076,10 +1105,11 @@ Sauvegarde est utilisé juste pour le fun, ou dans un environnement de tests. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "nosave=no" or "save=yes". In both cases, may be overridden - by the command-line option "--save". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "nosave=no" ou + "save=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec + l'option en ligne de commande "--save". autosave=yes @@ -1087,10 +1117,11 @@ Sauvegarde sauvegarder l'image quand vous quittez, et suppose que vous le faites. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "autosave=no" or "noautosave=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--noautosave". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "autosave=no" ou + "noautosave=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé + avec l'option en ligne de commande "--noautosave". ---------------------------------------------------------------------- @@ -1118,10 +1149,11 @@ Données "~/.tuxpaint/" sous Linux et Unix, et "userdata\" sous Windows. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "nolockfile=no" or "lockfile=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--lockfile". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "nolockfile=no" + ou "lockfile=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé + avec l'option en ligne de commande "--lockfile". Répertoire de données @@ -1255,10 +1287,11 @@ Accessibilité vous déplacer avec la souris et cliquer avec le clavier, ou vice-versa) - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "keyboard=no" or "mouse=yes". In both cases, may be - overridden by the command-line option "--mouse". + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant "keyboard=no" ou + "mouse=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec + l'option en ligne de commande "--mouse". Clavier virtuel sur écran @@ -1285,10 +1318,11 @@ Accessibilité automatiquement onscreen-keyboard=yes , la configuration des deux est donc redondante. - Note: If used in a system-wide configuration file, may be - overridden by the user's configuration file using - "onscreen-keyboard-disable-change=no". In both cases, may be - overridden by the command-line option + Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout + le monde, il peut être remplacé par le fichier de + configuration de l(utilisateur en utilisant + "onscreen-keyboard-disable-change=no". Dans les deux cas, il + peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--onscreen-keyboard-disable-change=no". ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/README.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/README.txt index d3de4d70b..e01718a2a 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/README.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/README.txt @@ -235,21 +235,22 @@ Outils disponibles la souris, elle dessine au fur et à mesure que vous vous déplacez. - Some brushes are animated — they change their shape as you - draw them. A good example of this is the vines brush that - ships with Tux Paint. These brushes will have a small - "filmstrip" icon drawn on their Selector buttons. + Cerains pinceaux sont animés — ils changent de forme lorsque + vous dessinez. Un bon exemple est le pinceau 'grappe' livré + avec Tux Paint. Ces pinceaux ont une icône avec une petite + pellicule dessinée sur le bouton de sélection. - Other brushes are directional — they will draw a different - shape depending on what direction you are painting with - them. An example of this is the arrow brush that ships with - Tux Paint. These brushes have a small 8-way arrow icon drawn - on their Selector buttons. + D'autres pinceaux sont directionnels — leur forme dépend de + la direction dans laquelle vous dessinez. Un exemple est le + pinceau flèche livré avec Tux Paint. Ces pinceaux ont une + petite étoile à 8 branches sur leur icône du bouton de + sékection. - Finally, some brushes can be both direction and animated. - Examples of this are the cat and squirrel brushes that ship - with Tux Paint. These brushes will have both the "filmstrip" - and 8-way arrow icons. + Et enfin, certains pinceaux peuvent être = la fois + directionnels et animés. Des exemples sont les pinceaux + 'chat' et 'écureuil' livrés avec Tux Paint. Ces pinceaux ont + à la fois une pellicule et une étoile à 8 branches sur leur + icône. Pendant que vous dessinez, un son est joué. Plus la brosse est grosse, plus le son est grave. diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html index 88489d326..65befd8b3 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -305,7 +305,7 @@

- Vous pouvez installer les outils et bibliothèques nécessaires pour la compilation de Tux Paint sur MSYS2 en utilisant "pacman", sauf pour SDL_Pango.

+ You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx.

"ntldd" est un petit outil qui examine les fichiers exécutables de windows en vue de lister les fichiers DLL (.dll) qui leur sont nécessaires. Le process de fabrication de Tux Paint pour fournir des fichiers binaires s'en sert pour trouver les fichiers .dll requis.

@@ -328,11 +328,11 @@

- Installe SDL_Pango et réinstalle SDL sur l'environnement 64bit

+ Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment

- SDL_Pango doit être installé manuellement. De plus, vous devez réinstaller SDL à partir du code source, sinon vous verrez s'ouvrir une fenêtre blanche inutile au démarrage de Tux Paint.

+ SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "64bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit"

@@ -360,6 +360,21 @@

+
SDL_gfx
+
+

+ Télécharger source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 depuis SDL_gfx's page on Sourceforge.net.

+

+ Install SDL_gfx as follows.

+ + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz
+ $ cd SDL_gfx-2.0.25
+ $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install +
+
+

+
+
SDL

@@ -403,7 +418,7 @@

- Vous pouvez installer les outils et bibliothèques nécessaires pour la compilation de Tux Paint sur MSYS2 en utilisant "pacman", sauf pour SDL_Pango.

+ You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx.

"ntldd" est un petit outil qui examine les fichiers exécutables de windows en vue de lister les fichiers DLL (.dll) qui leur sont nécessaires. Le process de fabrication de Tux Paint pour fournir des fichiers binaires s'en sert pour trouver les fichiers .dll requis.

@@ -426,11 +441,11 @@

- Installe SDL_Pango et réinstalle SDL sur l'environnement 32bit

+ Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment

- SDL_Pango doit être installé manuellement. De plus, vous devez réinstaller SDL à partir du code source, sinon vous verrez s'ouvrir une fenêtre blanche inutile au démarrage de Tux Paint.

+ SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "32bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit"

@@ -458,6 +473,21 @@

+
SDL_gfx
+
+

+ Télécharger source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 depuis SDL_gfx's page on Sourceforge.net.

+

+ Install SDL_gfx as follows.

+ + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz
+ $ cd SDL_gfx-2.0.25
+ $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install +
+
+

+
+
SDL

@@ -873,25 +903,25 @@ Quelques vieilles versions de macOS peuvent être téléchargées sur la page d'aide d'Apple : https://support.apple.com/en-us/HT211683

- macOS does allow dual booting of multiple versions of the OS, but it's safer and easier to install the old macOS onto a flash drive. Wherever you're installing it, the target drive's partitioniong scheme and partition type must match what the old macOS expects, so use the Disk Utility to partition and format the flash drive accordingly.

+ macOS permet de booter sur plusieurs versions de l'OS, mais c'est préférable et plus facile d'installer le vieux macOS sur une clé. Quelque soit la l'endroit où vous l'installer, le partionnement du disque et le type de partition doivent correspondre à ce qu'attend l'ancien macOS, dès lors utilisez l'utilitaire de partionnement et le format de la clé en accord avec ceci.

- As of this writing, the oldest version of macOS available on Apple's support site is Yosemite 10.10, which expects "GPT (GUID Partition Table)" partitioning scheme instead of the older MBR scheme, and "Mac OS Extended (Journaled)" as the partition type instead of the newer APFS partition type.

+ À ce moment, l'ancienne version de macOS disponible sur le site d'Apple est la Yosemite 10.10, qui un partionnement "GPT (GUID Partition Table)" au lieu de MBR, et "Mac OS Extended (Journalisé)" comme type de partition au lieu du nouveau type APFS.

- Upon launching the installer, if you get a popup about macOS being too old or new to be installed, a bootable installer can be created using the instructions found here: https://support.apple.com/en-mide/HT201372

+ Au lancement de l'installateur, si vous avez un message disant que macOD est trop vieux ou trop récent pour être installé, un installateur bootable peut être créé en suivant les instructions données ici : https://support.apple.com/en-mide/HT201372

- It has been found that macOS can be installed onto the bootable media itself, so you can make the flash drive into a bootable installer then install the old macOS onto the same flash drive.

+ Il apparaît que macOS peut être installé sur le media bootable lui-même, dès lors vous pouvez flasher l'installeur bootable et mettre le vieux macOS sur ce même média.

- Once the old macOS is installed, you may find the Xcode on the App Store is too new to run on the version of the old macOS. Old versions of Xcode can be downloaded from Apple's Developer site in an area accessible with free registration: https://developer.apple.com/download/more/

+ Une fois l'ancienne version de macOS installée, vous pouvez trouver que le Xcode du App Store est trop récent pour tourner sur la version du vieux macOS. Des anciennes versions de Xcode peuvent être téléchargées sur le site des développeurs d'Apple dans une zone accessible après enregistrement gratuit : https://developer.apple.com/download/more/

- The list of macOS versions and the last version of Xcode compatible with them are laid out nicely on the Wikipedia page on Xcode: https://en.wikipedia.org/wiki/Xcode#Version_comparison_table

+ La liste des versions de macOS et de la dernière version de Xcode compatible avec celle-ci a été gentiment mise sur la page Wikipedia sur Xcode : https://en.wikipedia.org/wiki/Xcode#Table de comparaison des versions

- And because Xcode is being installed manually, you can skip the step to install the Xcode command line tools (do not run "xcode-select --install") but otherwise build Tux Paint using the same steps described in the earlier part of this document.

+ Comme Xcode a été installé manuellement, vous pouvez sauter l'étape d'installation des outils de commande en terminal (ne pas exécuter "xcode-select --install") mais alors vous compilez Tux Paint en utilisant les mêmes étapes décrites auparavent dans ce document.

@@ -945,7 +975,7 @@

- Delete "TuxPaint.app" from the "Applications" folder. Data files, including the configuration files, stamps, and saved pictures, may be found in "Bibliothèque/Support d'Application/Tux Paint" (all users) and "/Users/USERNAME/Library/Application Support/TuxPaint" (individual users).

+ Enlevez "TuxPaint.app" du dossier "Applications". Les fichiers de données les fichiers de configuration, les tampons et les images sauvegardées peuvent être trouvées dans "Bibliothèque/Support d'Application/Tux Paint" (pour tous les utilisateurs) et "/Users/USERNAME/Library/Application Support/TuxPaint" pour les utilisateurs individurls.


diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html index 386623932..9b6a47fdc 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html @@ -230,7 +230,7 @@

Le programme tourne en plein écran plutôt que dans une fenêtre.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "fullscreen=no". In both cases, may be overridden by the command-line option "--windowed".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "fullscreen=no". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--windowed".

@@ -279,7 +279,7 @@

Permute les options de largeur / hauteur données à Tux Paint, utile pour faire pivoter la fenêtre pour les affichages de portait, comme un écran PC orientée comme une tablette.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "orient=landscape". In both cases, may be overridden by the command-line option "--orient=landscape".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "orient=landscape". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--orient=landscape".

@@ -299,7 +299,7 @@

Par défaut, Tux Paint empêche l'économiseur d'écran de votre système de démarrer. Vous pouvez remplacer cela en utilisant l'option "allowscreensaver". Remarque : Cela nécessite la version 1.2.12 ou supérieure de la bibliothèque SDL. (Vous pouvez également le faire en définissant la variable d'environnement "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" de votre système égale à "1".)

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "allowscreensaver=no" or "disablescreensaver=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--disablescreensaver".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "allowscreensaver=no" ou "disablescreensaver=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--disablescreensaver".

@@ -316,7 +316,7 @@

Désactive les effets sonores. (Remarque: le fait d'appuyer sur [Alt] + [S] ne peut pas être utilisé pour réactiver les sons s'ils ont été désactivés à l'aide de cette option.)

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nosound=no" or "sound=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--sound".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "nosound=no" ou "sound=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--sound".

@@ -327,7 +327,7 @@

Désactive la prise en charge de la stéréo. (Utile pour les utilisateurs ayant une déficience auditive avec une oreille ou dans les endroits où un seul haut-parleur ou casque est utilisé.)

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostereo=no" or "stereo=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stereo".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "nostereo=no" ou "stereo=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--stereo".

@@ -385,7 +385,7 @@

Dans certains environnements, les curseurs sophistiqués posent des problèmes. Utilisez cette option pour les éviter.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nofancycursors=no" or "fancycursors=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--fancycursors".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "nofancycursors=no" ou "fancycursors=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--fancycursors".

@@ -399,7 +399,7 @@

Ceci est utile pour les appareils à écran tactile, tels que les tablettes PC.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "hidecursor=no" or "showcursor=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--showcursor".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "hidecursor=no" ou "showcursor=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--showcursor".

@@ -420,7 +420,7 @@

Ceci est utile pour éviter que des commandes indésirables ne soient activées par des enfants qui n'ont pas d'expérience avec les claviers.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noshortcuts=no" or "shortcuts=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--shortcuts".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "noshortcuts=no" ou "shortcuts=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--shortcuts".

@@ -441,7 +441,7 @@

Ceci est utile pour désactiver les actions du système d'exploitation qui pourraient faire sortir l'utilisateur de Tux Paint [Alt]-[Tab] (changement de fenêtre), [Ctrl]-[Escape], etc. Ceci est particulièrement utile en mode plein écran.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "grab=no" or "dontgrab=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--dontgrab".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "grab=no" ou "dontgrab=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--dontgrab".

@@ -452,7 +452,7 @@

Cela désactive la prise en charge de la molette pour les souris qui en ont. (Normalement, la molette fait défiler le menu du sélecteur sur la droite.)

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nowheelmouse=no" or "wheelmouse=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--wheelmouse".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "nowheelmouse=no" ou "wheelmouse=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--wheelmouse".

@@ -466,7 +466,7 @@

Cependant, pour les enfants qui ont des problèmes avec la souris, cette distinction entre les deux ou trois boutons d'une souris peut être désactivée (ramenant Tux Paint à son ancien comportement) grâce à cette option.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nobuttondistinction=no" or "buttondistinction=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--buttondistinction".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "nobuttondistinction=no" ou "buttondistinction=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--buttondistinction".

@@ -491,7 +491,7 @@

Désactive la possibilité de rotation avec l'outil «Forme». Cliquer, faire glisser et relâcher, voilà tout ce qui sera possible pour dessiner une forme.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "simpleshapes=no" or "complexshapes=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--complexshapes".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "simpleshapes=no" ou "complexshapes=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--complexshapes".

@@ -505,7 +505,7 @@

Cela peut aider lorsque Tux Paint est exécuté sur des ordinateurs très lents ou affiché sur un écran X-Window distant.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nooutlines=no" or "outlines=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--outlines".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "nooutlines=no" ou "outlines=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--outlines".

@@ -516,7 +516,7 @@

Tout le texte sera rendu uniquement en majuscules (par exemple, "Boule" deviendra "BOULE"). Utile pour les enfants qui savent lire, mais qui n'ont appris que les majuscules jusqu'à présent.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "uppercase=no" or "mixedcase=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--mixedcase".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "uppercase=no" ou "mixedcase=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--mixedcase".

@@ -560,7 +560,7 @@ Vous pouvez également utiliser la combinaison de touches suivante pour quitter : [Shift] + [Control] + [Escape].

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noquit=no" or "quit=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--quit".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "noquit=no" ou "quit=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--quit".

@@ -574,7 +574,7 @@

Cela peut accélérer Tux Paint au démarrage et réduire l'utilisation de la mémoire pendant son exécution. Bien entendu, aucun timbre ne sera disponible.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostamps=no" or "stamps=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stamps".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "nostamps=no" ou "stamps=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--stamps".

@@ -585,7 +585,7 @@

Certaines images de l' outil Tampon peuvent être mises en miroir, inversées et / ou voir leur taille modifiée. Cette option désactive ces contrôles et ne fournit que les tampons de base.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostampcontrols=no" or "stampcontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stampcontrols".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "nostampcontrols=no" ou "stampcontrols=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--stampcontrols".

@@ -596,7 +596,7 @@

Certains outils Magie ont la possibilité d'agir comme un pinceau ou d'affecter la toile entière. Cette option désactive les contrôles et ne fournit que la fonctionnalité par défaut (généralement en mode peinture).

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nomagiccontrols=no" or "magiccontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--magiccontrols".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "nomagiccontrols=no" ou "magiccontrols=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--magiccontrols".

@@ -607,7 +607,7 @@

Désactive les boutons de contrôle affichés lors de l'utilisation de l' outil Formes qui permettent de modifier la façon dont les formes sont dessinées - centrées autour du clic initial de la souris ou à partir d'un coin au clic de la souris.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noshapecontrols=no" or "shapecontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--shapecontrols".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "noshapecontrols=no" ou "shapecontrols=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--shapecontrols".

@@ -618,7 +618,7 @@

Désactive l'outil Étiquette : l'outil qui permet la saisie de texte pouvant être édité plus tard.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nolabel=no" or "label=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--label".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "nolabel=no" ou "label=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--label".

@@ -2201,7 +2201,7 @@

Cela peut être utile pour les personnes qui préfèrent voir les choses de droite à gauche plutôt que de gauche à droite.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "mirrorstamps=no" or "dontmirrorstamps=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--dontmirrorstamps".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "mirrorstamps=no" ou "dontmirrorstamps=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--dontmirrorstamps".

@@ -2219,7 +2219,7 @@

Cette option oblige Tux Paint à essayer de charger des polices (à utiliser dans l'outil Texte ) à partir de votre système d'exploitation. Normalement, Tux Paint ne chargera que ceux fournis avec Tux Paint.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "sysfonts=no" or "nosysfonts=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--nosysfonts".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "sysfonts=no" ou "nosysfonts=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--nosysfonts".

@@ -2233,7 +2233,7 @@

Pour charger toutes les polices spécifiques aux paramètres régionaux (l'ancien comportement), utilisez cette option.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "alllocalefonts=no" or "currentlocalefont=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--currentlocalefont".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "alllocalefonts=no" ou "currentlocalefont=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--currentlocalefont".

@@ -2268,7 +2268,7 @@ Limite l'impression afin que l'impression ne puisse avoir lieu qu'une fois toutes les SECONDES secondes.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "printdelay=0". In both cases, may be overridden by the command-line option "--printdelay=0".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "printdelay=0". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--printdelay=0".

@@ -2329,7 +2329,7 @@ (Remarque : cela ne fonctionne que si vous n'exécutez pas Tux Paint en mode plein écran.) Toutes les modifications de configuration apportées dans cette boîte de dialogue seront enregistrées dans le fichier "userdata/print.cfg", et réutilisées, tant que l'option "printcfg" reste définie.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "printcfg=no" or "noprintcfg=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--noprintcfg".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "printcfg=no" ou "noprintcfg=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--noprintcfg".

@@ -2465,7 +2465,7 @@

Ceci oblige Tux Paint à afficher une toile vide au démarrage, plutôt que la dernière image qui a été éditée.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "startblank=no" or "startlast=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--startlast".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "startblank=no" ou "startlast=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--startlast".

@@ -2476,14 +2476,14 @@

Place les options de couleur dans la boîte de dialogue Nouveau en dernier, ainsi tous les démarreurs et / ou modèles seront affichés en premier.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "newcolorslast=no" or "newcolorsfirst=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--newcolorsfirst".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "newcolorslast=no" ou "newcolorsfirst=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--newcolorsfirst".

- Save and Export Directories

+ Répertoires de sauvegarde et d'export
@@ -2572,7 +2572,7 @@

Ceci désactive la possibilité de sauvegarder les fichiers par Tux Paint (et par conséquent ôte le bouton "Sauvegarder" sur l'écran). On peut l'utiliser dans le cas où le programme est utilisé juste pour le fun, ou dans un environnement de tests.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nosave=no" or "save=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--save".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "nosave=no" ou "save=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--save".

@@ -2583,7 +2583,7 @@

Ceci empêche Tux Paint de vous demander si vous voulez sauvegarder l'image quand vous quittez, et suppose que vous le faites.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "autosave=no" or "noautosave=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--noautosave".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "autosave=no" ou "noautosave=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--noautosave".

@@ -2616,7 +2616,7 @@ Par défaut, le fichier de verrouillage est stocké dans "~/.tuxpaint/" sous Linux et Unix, et "userdata\" sous Windows.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nolockfile=no" or "lockfile=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--lockfile".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "nolockfile=no" ou "lockfile=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--lockfile".

@@ -2767,7 +2767,7 @@

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "keyboard=no" or "mouse=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--mouse".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "keyboard=no" ou "mouse=yes". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--mouse".

@@ -2804,7 +2804,7 @@ Désactive la possibilité de modifier la disposition du clavier à l'écran lors de l'utilisation des outils Texte et Étiquette , utile pour simplifier les choses pour les petits enfants.
Remarque: l'utilisation de cette option implique automatiquement onscreen-keyboard=yes , la configuration des deux est donc redondante.

- Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "onscreen-keyboard-disable-change=no". In both cases, may be overridden by the command-line option "--onscreen-keyboard-disable-change=no".

+ Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de configuration de l(utilisateur en utilisant "onscreen-keyboard-disable-change=no". Dans les deux cas, il peut être remplacé avec l'option en ligne de commande "--onscreen-keyboard-disable-change=no".

diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html index 4e8912bde..300fd573d 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html @@ -409,13 +409,13 @@ Si vous maintenez le bouton de la souris enfoncé et déplacez la souris, elle dessine au fur et à mesure que vous vous déplacez.

- Some brushes are animated — they change their shape as you draw them. A good example of this is the vines brush that ships with Tux Paint. These brushes will have a small "filmstrip" icon drawn on their Selector buttons.

+ Cerains pinceaux sont animés — ils changent de forme lorsque vous dessinez. Un bon exemple est le pinceau 'grappe' livré avec Tux Paint. Ces pinceaux ont une icône avec une petite pellicule dessinée sur le bouton de sélection.

- Other brushes are directional — they will draw a different shape depending on what direction you are painting with them. An example of this is the arrow brush that ships with Tux Paint. These brushes have a small 8-way arrow icon drawn on their Selector buttons.

+ D'autres pinceaux sont directionnels — leur forme dépend de la direction dans laquelle vous dessinez. Un exemple est le pinceau flèche livré avec Tux Paint. Ces pinceaux ont une petite étoile à 8 branches sur leur icône du bouton de sékection.

- Finally, some brushes can be both direction and animated. Examples of this are the cat and squirrel brushes that ship with Tux Paint. These brushes will have both the "filmstrip" and 8-way arrow icons.

+ Et enfin, certains pinceaux peuvent être = la fois directionnels et animés. Des exemples sont les pinceaux 'chat' et 'écureuil' livrés avec Tux Paint. Ces pinceaux ont à la fois une pellicule et une étoile à 8 branches sur leur icône.

Pendant que vous dessinez, un son est joué. Plus la brosse est grosse, plus le son est grave.

diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt index a02cb5dda..764f03dc1 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -201,7 +201,7 @@ Compiling and Installation 64bit (x86_64) dependency libraries for Tux Paint You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint - on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango. + on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx. "ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's @@ -220,11 +220,11 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and re-install SDL on the 64bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment - SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to - re-install SDL from the source code or you will see unnecessary - blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you + have to re-install SDL from the source code or you will see + unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit" @@ -247,6 +247,17 @@ Compiling and Installation $ patch -p0 < ../SDL_Pango-configure-extra-api.patch $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install + SDL_gfx + + Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on + Sourceforge.net. + + Install SDL_gfx as follows. + + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz + $ cd SDL_gfx-2.0.25 + $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install + SDL Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. @@ -273,7 +284,7 @@ Compiling and Installation 32bit (i686) dependency libraries for Tux Paint You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint - on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango. + on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx. "ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's @@ -292,11 +303,11 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and re-install SDL on the 32bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment - SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to - re-install SDL from the source code or you will see unnecessary - blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you + have to re-install SDL from the source code or you will see + unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit" @@ -319,6 +330,17 @@ Compiling and Installation $ patch -p0 < ../SDL_Pango-configure-extra-api.patch $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install + SDL_gfx + + Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on + Sourceforge.net. + + Install SDL_gfx as follows. + + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz + $ cd SDL_gfx-2.0.25 + $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install + SDL Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html index 9e9ab5e1f..b81a60c47 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -305,7 +305,7 @@

- You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango.

+ You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx.

"ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's packaging process for binary distribution uses it to find required .dll files.

@@ -328,11 +328,11 @@

- Install SDL_Pango and re-install SDL on the 64bit environment

+ Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment

- SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

+ SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit"

@@ -360,6 +360,21 @@

+
SDL_gfx
+
+

+ Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on Sourceforge.net.

+

+ Install SDL_gfx as follows.

+ + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz
+ $ cd SDL_gfx-2.0.25
+ $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install +
+
+

+
+
SDL

@@ -403,7 +418,7 @@

- You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango.

+ You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx.

"ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's packaging process for binary distribution uses it to find required .dll files.

@@ -426,11 +441,11 @@

- Install SDL_Pango and re-install SDL on the 32bit environment

+ Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment

- SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

+ SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit"

@@ -458,6 +473,21 @@

+
SDL_gfx
+
+

+ Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on Sourceforge.net.

+

+ Install SDL_gfx as follows.

+ + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz
+ $ cd SDL_gfx-2.0.25
+ $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install +
+
+

+
+
SDL

diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt index 845b4dded..83f61e5aa 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt @@ -197,7 +197,7 @@ Compiling and Installation 64bit (x86_64) dependency libraries for Tux Paint You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint - on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango. + on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx. "ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's @@ -216,11 +216,11 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and re-install SDL on the 64bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment - SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to - re-install SDL from the source code or you will see unnecessary - blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you + have to re-install SDL from the source code or you will see + unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit" @@ -243,6 +243,17 @@ Compiling and Installation $ patch -p0 < ../SDL_Pango-configure-extra-api.patch $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install + SDL_gfx + + Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on + Sourceforge.net. + + Install SDL_gfx as follows. + + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz + $ cd SDL_gfx-2.0.25 + $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install + SDL Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. @@ -269,7 +280,7 @@ Compiling and Installation 32bit (i686) dependency libraries for Tux Paint You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint - on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango. + on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx. "ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's @@ -288,11 +299,11 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and re-install SDL on the 32bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment - SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to - re-install SDL from the source code or you will see unnecessary - blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you + have to re-install SDL from the source code or you will see + unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit" @@ -315,6 +326,17 @@ Compiling and Installation $ patch -p0 < ../SDL_Pango-configure-extra-api.patch $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install + SDL_gfx + + Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on + Sourceforge.net. + + Install SDL_gfx as follows. + + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz + $ cd SDL_gfx-2.0.25 + $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install + SDL Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html index 927ef28b4..8f89b5280 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -305,7 +305,7 @@

- You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango.

+ You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx.

"ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's packaging process for binary distribution uses it to find required .dll files.

@@ -328,11 +328,11 @@

- Install SDL_Pango and re-install SDL on the 64bit environment

+ Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment

- SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

+ SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit"

@@ -360,6 +360,21 @@

+
SDL_gfx
+
+

+ Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on Sourceforge.net.

+

+ Install SDL_gfx as follows.

+ + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz
+ $ cd SDL_gfx-2.0.25
+ $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install +
+
+

+
+
SDL

@@ -403,7 +418,7 @@

- You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango.

+ You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx.

"ntldd" is a small tool which examine windows executable files to list Dynamic Link Library (.dll) files they depends on. Tux Paint's packaging process for binary distribution uses it to find required .dll files.

@@ -426,11 +441,11 @@

- Install SDL_Pango and re-install SDL on the 32bit environment

+ Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment

- SDL_Pango should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

+ SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit"

@@ -458,6 +473,21 @@

+
SDL_gfx
+
+

+ Download source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 from SDL_gfx's page on Sourceforge.net.

+

+ Install SDL_gfx as follows.

+ + $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz
+ $ cd SDL_gfx-2.0.25
+ $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install +
+
+

+
+
SDL

diff --git a/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 index d1bd69804..72efced25 100644 --- a/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -270,13 +270,13 @@ Affiche une aide sommaire sur l'utilisation de Tux Paint. Donne les infos de version. .TP 8 .B \-\-verbose\-version -Output the version info and compile-time build options. +Donne une info de version et les options au moment de la compilation. .TP 8 .B \-\-usage Affiche une liste des options disponibles en ligne de commande. .TP 8 .B \-\-copying -Show the license (GNU GPL) under which Tux Paint is released. +Montre la licence (GNU GPL) sous laquelle Tux Paint est distribué. .SH OPTIONS - INTERFACE .l @@ -294,7 +294,7 @@ system's native resolution ("--fullscreen=native"); or run in a window .TP 8 .B \-\-native -When in fullscreen mode, use the system's default screen resolution. +En mode plein écran, utilise la résolution de l'écran par défaut. .TP 8 .B \-\-WIDTHxHEIGHT @@ -319,7 +319,7 @@ Normally, \fItuxpaint\fP disables your screensaver. Use .SS SON .TP 8 .B \-\-nosound \-\-sound -Désactive ou active (défaut) le son +Désactive ou active (défaut) le son. .TP 8 .B \-\-nostereo \-\-stereo @@ -486,7 +486,8 @@ outils Texte et Étiquette . .TP 8 .B \-\-onscreen-keyboard-layout \fILAYOUT\fP -Specify the default layout for the on-screen keyboard (see above). +Spécifie la disposition par défaut du clavier sur écran (voir +ci-dessus). .TP 8 .B \-\-onscreen-keyboard-disable-change @@ -612,12 +613,12 @@ set in configuration files. (See below.) .SS PRINT PERMISSIONS .TP 8 .B \-\-noprint \-\-print -Disable or enable (default) the Print command within Tux Paint. +Désactive ou active (défaut) l'impression à partir de Tux Paint. .TP 8 .B \-\-printdelay=\fISECONDES\fP \-\-printdelay=0 -Only allow printing (via the Print command) once every SECONDS seconds. -Default is 0 (no limitation). +Ne permet l'impression (via la commande Impression) que toutes les SECONDS +secondes. La valeur par défaut est 0 (pas de limitation). .SS SHOW PRINTER DIALOG .TP 8 From e432fb92afd589de1a6d370072c08859901ebfe4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sun, 12 Sep 2021 02:05:16 -0700 Subject: [PATCH 06/56] Bump INSTALL docs' update date --- docs/en/INSTALL.txt | 2 +- docs/en/html/INSTALL.html | 2 +- docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 2 +- docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 2 +- docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt | 2 +- docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html | 2 +- docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 2 +- docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 2 +- docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt | 2 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html | 2 +- 10 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/docs/en/INSTALL.txt b/docs/en/INSTALL.txt index e8149386c..da016501d 100644 --- a/docs/en/INSTALL.txt +++ b/docs/en/INSTALL.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - September 5, 2021 + September 12, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/en/html/INSTALL.html b/docs/en/html/INSTALL.html index 4feb1a4fb..24e1d1e8d 100644 --- a/docs/en/html/INSTALL.html +++ b/docs/en/html/INSTALL.html @@ -26,7 +26,7 @@

- September 5, 2021

+ September 12, 2021


diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt index 98ed52869..c4d75962a 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - septiembre 5, 2021 + septiembre 12, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html index ce284c618..cd26f40bd 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -26,7 +26,7 @@

- septiembre 5, 2021

+ septiembre 12, 2021


diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt index 8c55b5ff7..9bacda74c 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - septembre 5, 2021 + septembre 12, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html index 65befd8b3..88546d2a9 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -26,7 +26,7 @@

- septembre 5, 2021

+ septembre 12, 2021


diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt index 764f03dc1..1c864616f 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - 5 de Setembro de 2021 + 12 de Setembro de 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html index b81a60c47..4eb086be6 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -26,7 +26,7 @@

- 5 de Setembro de 2021

+ 12 de Setembro de 2021


diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt index 83f61e5aa..5330943a5 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年9月 5日 + 2021年9月12日 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html index 8f89b5280..346702870 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -26,7 +26,7 @@

- 2021年9月 5日

+ 2021年9月12日


From 7cd1e018268b91c2745e7391e4051be572be6967 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sun, 12 Sep 2021 13:04:08 -0700 Subject: [PATCH 07/56] Updating INSTALl docs re: SDL_gfx on macOS --- docs/en/INSTALL.txt | 1 + docs/en/html/INSTALL.html | 1 + docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 1 + docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 1 + docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt | 1 + docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html | 1 + docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 1 + docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 1 + docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt | 1 + docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html | 1 + 10 files changed, 10 insertions(+) diff --git a/docs/en/INSTALL.txt b/docs/en/INSTALL.txt index da016501d..ee328c086 100644 --- a/docs/en/INSTALL.txt +++ b/docs/en/INSTALL.txt @@ -656,6 +656,7 @@ Compiling and Installation * libsdl_mixer * libsdl_pango * libsdl_ttf + * libsdl_gfx * pkgconfig * zlib ... but you should install any package that is required by the diff --git a/docs/en/html/INSTALL.html b/docs/en/html/INSTALL.html index 24e1d1e8d..4febf92a3 100644 --- a/docs/en/html/INSTALL.html +++ b/docs/en/html/INSTALL.html @@ -842,6 +842,7 @@
  • libsdl_mixer
  • libsdl_pango
  • libsdl_ttf
  • +
  • libsdl_gfx
  • pkgconfig
  • zlib
  • diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt index c4d75962a..8bb5a8265 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -656,6 +656,7 @@ Compiling and Installation * libsdl_mixer * libsdl_pango * libsdl_ttf + * libsdl_gfx * pkgconfig * zlib ... but you should install any package that is required by the diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html index cd26f40bd..54ee369a6 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -842,6 +842,7 @@
  • libsdl_mixer
  • libsdl_pango
  • libsdl_ttf
  • +
  • libsdl_gfx
  • pkgconfig
  • zlib
  • diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt index 9bacda74c..78445dd5c 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt @@ -682,6 +682,7 @@ Compilation et installation * libsdl_mixer * libsdl_pango * libsdl_ttf + * libsdl_gfx * pkgconfig * zlib ... mais vous devriez installer tout paquet requis par la dernière diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html index 88546d2a9..eab86c8af 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -842,6 +842,7 @@
  • libsdl_mixer
  • libsdl_pango
  • libsdl_ttf
  • +
  • libsdl_gfx
  • pkgconfig
  • zlib
  • diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt index 1c864616f..d127863ee 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -666,6 +666,7 @@ Compiling and Installation * libsdl_mixer * libsdl_pango * libsdl_ttf + * libsdl_gfx * pkgconfig * zlib ... but you should install any package that is required by the diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html index 4eb086be6..52dfee6c7 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -842,6 +842,7 @@
  • libsdl_mixer
  • libsdl_pango
  • libsdl_ttf
  • +
  • libsdl_gfx
  • pkgconfig
  • zlib
  • diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt index 5330943a5..57e503cf9 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt @@ -656,6 +656,7 @@ Compiling and Installation * libsdl_mixer * libsdl_pango * libsdl_ttf + * libsdl_gfx * pkgconfig * zlib ... but you should install any package that is required by the diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html index 346702870..65dc8fe81 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -842,6 +842,7 @@
  • libsdl_mixer
  • libsdl_pango
  • libsdl_ttf
  • +
  • libsdl_gfx
  • pkgconfig
  • zlib
  • From 61eeb794f4d97bf6113548b23dbd3281d4f36621 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shin-ichi TOYAMAA Date: Mon, 13 Sep 2021 10:55:59 +0900 Subject: [PATCH 08/56] Updated Japanese translations. --- src/po/ja.po | 43 +++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/src/po/ja.po b/src/po/ja.po index 6767beb0e..e37ba885b 100644 --- a/src/po/ja.po +++ b/src/po/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-04 13:29+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:52+0900\n" "Last-Translator: Shin-ichi TOYAMA \n" "Language-Team: japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -369,28 +369,21 @@ msgid "A star with 5 points." msgstr "とんがりが 5つの ほし。" #: ../shapes.h:385 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the " -#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." msgstr "" -"かたちをえらんでクリックしたら、ドラッグして すきなおおきさにしよう。まわし" -"て、クリックしたら できあがり。" +"まず、すきなかたちをえらんで かきたいばしょでクリック。 ドラッグして、おおき" +"さとかたちがきまったらボタンをはなす。マウスをうごかしてすきなむきにまわし" +"て、さいごに クリックしたら、できあがり。" #: ../shapes.h:386 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the " -#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want." msgstr "" -"かたちをえらんでクリックしたら、ドラッグして すきなおおきさにしよう。まわし" -"て、クリックしたら できあがり。" +"まず、すきなかたちをえらんで かきたいばしょでクリック。 ドラッグして、おおき" +"さとかたちがきまったらボタンをはなして、できあがり。" #: ../shapes.h:392 msgid "Draw shapes from the center." @@ -1253,7 +1246,7 @@ msgstr "ネガ" #: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Opposite" -msgstr "" +msgstr "いろはんてん" #: ../../magic/src/negative.c:78 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." @@ -1264,20 +1257,20 @@ msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "えを クリックして ぜんたいを ネガポジにしよう。" #: ../../magic/src/negative.c:82 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " -#| "picture." msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." -msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えの いろを かえよう。" +msgstr "" +"クリックしたまま マウスをうごかして はんたいのいろにかえよう。(はんたいのい" +"ろのことを、むずかしいことばでは「ほしょく」といいます)" #: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" +"クリックして えのなかの ぜんぶのいろを はんたいのいろに かえよう。(はんたい" +"のいろのことを、むずかしいことばで「ほしょく」といいます)" #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" @@ -1297,7 +1290,7 @@ msgstr "とうしほう" #: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Panels" -msgstr "" +msgstr "パネル" #: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Zoom" @@ -1309,10 +1302,8 @@ msgstr "" "のびちぢみ させたい ばしょの かどを クリックしたまま マウスをうごかそう。" #: ../../magic/src/perspective.c:158 -#, fuzzy -#| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." -msgstr "えを クリックして ぜんたいを ネガポジにしよう。" +msgstr "クリックして えを 4まいのパネルにかえよう。" #: ../../magic/src/perspective.c:160 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." @@ -1612,11 +1603,11 @@ msgstr "" #: ../../magic/src/xor.c:93 msgid "Xor Colors" -msgstr "いろはんてん" +msgstr "ちゃくしょく" #: ../../magic/src/xor.c:99 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" -msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして いろを はんてんさせよう" +msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして カラフルなもようを かこう" #: ../../magic/src/xor.c:101 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" From dc228535952527979271cee41f3bf4cfb7b2502b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sun, 12 Sep 2021 22:33:11 -0700 Subject: [PATCH 09/56] Doc'ing Japanese translation updates --- docs/CHANGES.txt | 11 +++++++---- 1 file changed, 7 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index d76d895ae..e9057d3e8 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2021.September.8 (0.9.27) +2021.September.12 (0.9.27) * New Magic Tools: ---------------- * "Opposite" -- Change parts of the picture to their complementary @@ -39,7 +39,7 @@ $Id$ is required, and Tux Paint will rotate it between 0 and 360 degrees, depending on the direction the mouse is going. The brush's ".dat" file should contain a line consisting of the word "rotate". - * Note: This adds a dependency on "SDL_gfx" library + + Note: This adds a dependency on "SDL_gfx" library (Homepage: https://www.ferzkopp.net/wordpress/2016/01/02/sdl_gfx-sdl2_gfx/ SourceForge project page: https://sourceforge.net/projects/sdlgfx/) as this feature use it's "rotozoomSurface()" and "SDL_gfxBlitRGBA()". @@ -93,8 +93,8 @@ $Id$ -------------------- * Ensure some locales have hints to find the best fonts for the Text and Label tools: - * Greek - * Scottish Gaelic + + Greek + + Scottish Gaelic * French Jacques Chion @@ -102,6 +102,9 @@ $Id$ * Icelandic Sveinn í Felli + * Japanese + TOYAMA Shin-ichi + * Bug Fixes: ---------- * "Negative" magic tool did not play its sound when using From 35e24fca0e018b0bb9ee2d264a8099b229a5475a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 13 Sep 2021 21:05:37 -0700 Subject: [PATCH 10/56] Doc refresh: More French updates h/t Jacques --- docs/fr_FR.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt | 31 ++--- docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt | 40 ++++--- docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt | 66 ++++++----- docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt | 2 +- docs/fr_FR.UTF-8/README.txt | 12 +- .../html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html | 4 +- docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html | 14 +-- docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html | 36 +++--- docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html | 2 +- docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html | 4 +- man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 | 112 ++++++++++-------- 11 files changed, 169 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt index 1029954ab..6d94c2f21 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt @@ -244,11 +244,12 @@ Remplacer la frange et les pixels indésirables élargir un peu la sélection et / ou masquer la ligne "fourmis rampantes" qui marque la sélection. - Use the clone tool and the brush tool. Vary the opacity as needed. Use - small round brushes mostly, perhaps 3x3 or 5x5, fuzzy or not. (It is - generally nice to pair up fuzzy brushes with 100% opacity and non-fuzzy - brushes with about 70% opacity.) Unusual drawing modes can be helpful - with semi-transparent objects. + Utilisez l'outil de clonage et l'outil de pinceau. Faites varier + l'opacité selon vos besoins. Utilisez principalement des petites brosses + rondes, peut-être de 3x3 ou 5x5, floues ou non. (Il est généralement + agréable d'associer des pinceaux flous avec une opacité de 100 % et des + pinceaux non flous avec une opacité d'environ 70 %). On peut utiliser + des modes de dessin inhabituels avec des objets semi-transparents. Le but est de supprimer la frange de bord, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur de l'objet. La frange intérieure, visible lorsque l'objet @@ -279,15 +280,17 @@ Remplacer la frange et les pixels indésirables Sauvegarder l'image pour Tux Paint - It is very easy to ruin your hard work. Image editors can silently - destroy pixels in 0% opaque areas. The conditions under which this - happens may vary from version to version. If you are very trusting, you - can try saving your image directly as a PNG. Be sure to read it back in - again to verify that the 0% opaque areas didn't turn black or white, - which would create fringes when Tux Paint scales the image down. If you - need to scale your image to save space (and hide your mistakes), you are - almost certain to destroy all the 0% opaque areas. So here is a better - way... + Il est très facile de gâcher votre travail, lui qui vous a demandé + beaucoup d'efforts. Les éditeurs d'images peuvent détruire + silencieusement les pixels dans les zones 0% opaques. Les conditions + dans lesquelles cela se produit peuvent varier d'une version à l'autre. + Si vous êtes très confiant, vous pouvez essayer d'enregistrer votre + image directement au format PNG. Assurez-vous de le relire pour vérifier + que les zones opaques à 0% ne deviennent ni noires ni blanches, ce qui + créerait des franges lorsque Tux Paint réduira l'image. Si vous devez + redimensionner votre image pour gagner de la place (et cacher vos + erreurs), vous êtes presque certain de détruire toutes les zones opaques + à 0%. Alors, voici une meilleure façon... Une façon sûre pour sauvegarder diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt index 0413d977e..b633db3b3 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -230,27 +230,29 @@ Pinceaux Ajoute une ligne contenant le mot "directional" au fichier de données brosse. - Rotating Brushes + Pinceaux tournants - As of Tux Paint version 0.9.27, you may now create rotating brushes. - As the brush is used, it is rotated 360 degrees, depending on the - direction the brush is going. + Depuis la version 0.9.27 de Tux Paint , vous pouvez désormais créer + des pinceaux tournants. Au fur et à mesure que le pinceau est + utilisé, il tourne de 360 degrés, en fonction de la direction du + pinceau. Ajoute une ligne contenant le mot "rotate" au fichier de données brosse. - Animated Directional or Rotating Brushes + Pinceaux animés orientables ou tournants - You may mix both animated and either directional or rotating - features into one brush. Use both options desired ("frames=N" and - "directional" or "rotate"), in separate lines in the brush's ".dat" - file. + Vous pouvez mélanger animation et orientation (ou rotation) dans un + même pinceau. Utilisez les deux options ("frames=N" et "directional" + ou "rotate) en deux lignes séparées dans le fichier ".dat" qui + concerne le pinceau. - For directional brushes, lay the brush out so that each 3x3 set of - directional shapes are laid out across a wide PNG image. For - example, if the brush is 30x30 and there are 5 frames, it would be - 450x90. (The leftmost 150x90 pixels of the image represent the 9 - direction shapes for the first frame, for example.) + Pour les pinceaux directionnels, disposez le pinceau de manière à ce + que chaque ensemble 3x3 de formes orientables soit disposé sur une + grande image PNG. Par exemple, si le pinceau mesure 30x30 et qu'il y + a 5 cadres, ce sera 450x90. (Les 150x90 pixels les plus à gauche de + l'image représentent les 9 formes de direction pour la première + image, par exemple). Placez les PNG de l'image du pinceau (et tous les fichiers texte de données) dans le répertoire "brushes". @@ -286,12 +288,12 @@ Tampons permettre à l'utilisateur d'ajuster le tampon vers le haut (plus grand) et vers le bas (plus petit). - SVGs are vector-based, and will be scaled appropriately for the canvas - size being used in Tux Paint. + Les SVG sont basés sur des vecteurs et seront mis à l'échelle de + manière adéquate pour le canevas utilisé. - Remarque: si vos nouveaux PNG-based stamps se présentent tous sous - forme de carrés ou de rectangles pleins, c'est que vous avez oublié - d'utiliser la transparence alpha ! Consultez le fichier de + Remarque: si vos nouveaux des tampons basés sur PNG se présentent tous + sous forme de carrés ou de rectangles pleins, c'est que vous avez + oublié d'utiliser la transparence alpha ! Consultez le fichier de documentation "PNG" pour plus d'informations et de conseils. Remarque: si vos nouveaux tampons SVG semblent avoir beaucoup de zones diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt index 78445dd5c..a84ab966e 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt @@ -18,7 +18,7 @@ | * Compilation et installation | | * Utilisateurs de Windows | | * Utilisateurs de Linux/Unix | - | * macOS Users | + | * Utilisateurs de macOS | | * Débogage | | * Désinstallation de Tux Paint | | * Windows | @@ -36,11 +36,11 @@ Exigences (libSDL), une bibliothèque de programmation multimédia Open Source disponible sous la Licence publique générale limitée GNU (LGPL). - Along with libSDL, Tux Paint depends on a number of other SDL 'helper' - libraries: SDL_Image (for graphics files), SDL_gfx (for some graphical - functions, like rotation), SDL_TTF and (optionally) SDL_Pango (for - True Type Font support) and, optionally, SDL_Mixer (for sound - effects). + Avec libSDL, Tux Paint dépend d'un certain nombre d'autres + bibliothèques 'd'aide' SDL : SDL_Image (pour les fichiers graphiques), + SDL_gfx (pour certaines fonctions graphiques, comme la rotation), + SDL_TTF et (en option) SDL_Pango (pour la prise en charge des polices + True Type) et, éventuellement, SDL_Mixer (pour les effets sonores). Utilisateurs de Linux/Unix : @@ -200,8 +200,9 @@ Compilation et installation bibliothèques de dépendance 64bit (x86_64) pour Tux Paint - You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint - on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx. + Vous pouvez installer les outils et bibliothèques nécessaires pour + la compilation de Tux Paint sur MSYS2/MINGW en utilisant "pacman", + sauf pour SDL_Pango et SDL_gfx. "ntldd" est un petit outil qui examine les fichiers exécutables de windows en vue de lister les fichiers DLL (.dll) qui leur sont @@ -221,11 +222,11 @@ Compilation et installation Nota !Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite. - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment + Installe SDL_Pango et SDL_gfx. Réinstalle SDL sur l'environnement 64bit - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you - have to re-install SDL from the source code or you will see - unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango et SDL_gfx doit être installé manuellement. De plus, vous + devez réinstaller SDL à partir du code source, sinon vous verrez + s'ouvrir une fenêtre blanche inutile au démarrage de Tux Paint. Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "64bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW @@ -236,8 +237,8 @@ Compilation et installation Tout d'abord, vous devrez préparer l'archive source et un patch qui est requis, dans le même répertoire. - * Télécharger source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 depuis - SDL_Pango's page on Sourceforge.net. + * Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page + SDL_Pango sur Sourceforge.net. * Télécharger un fichier patch depuis La page web de John Popplewell traitant des "instructions pour la compilation de Tux Paint - MinGW/MSYS". (Ceci ajoute une fonctionnalité @@ -252,10 +253,10 @@ Compilation et installation SDL_gfx - Télécharger source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 depuis SDL_gfx's - page on Sourceforge.net. + Télécharger fichier source de SDL_gfx-2.0.25 depuis la page + SDL_gfx sur Sourceforge.net. - Install SDL_gfx as follows. + Réinstallez SDL_gfx comme suit. $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz $ cd SDL_gfx-2.0.25 @@ -263,7 +264,7 @@ Compilation et installation SDL - Télécharger source tar-ball of SDL_1.2.15 depuis libsdl.org. + Télécharger fichier source de SDL_1.2.15 depuis libsdl.org. Réinstallez SDL comme suit. @@ -286,8 +287,9 @@ Compilation et installation bibliothèques de dépendance 32bit (i686) pour Tux Paint - You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint - on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx. + Vous pouvez installer les outils et bibliothèques nécessaires pour + la compilation de Tux Paint sur MSYS2/MINGW en utilisant "pacman", + sauf pour SDL_Pango et SDL_gfx. "ntldd" est un petit outil qui examine les fichiers exécutables de windows en vue de lister les fichiers DLL (.dll) qui leur sont @@ -307,11 +309,11 @@ Compilation et installation Nota !Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite. - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment + Installe SDL_Pango et SDL_gfx. Réinstalle SDL sur l'environnement 32bit - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you - have to re-install SDL from the source code or you will see - unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango et SDL_gfx doit être installé manuellement. De plus, vous + devez réinstaller SDL à partir du code source, sinon vous verrez + s'ouvrir une fenêtre blanche inutile au démarrage de Tux Paint. Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "32bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW @@ -322,8 +324,8 @@ Compilation et installation Tout d'abord, vous devrez préparer l'archive source et un patch qui est requis, dans le même répertoire. - * Télécharger source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 depuis - SDL_Pango's page on Sourceforge.net. + * Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page + SDL_Pango sur Sourceforge.net. * Télécharger un fichier patch depuis La page web de John Popplewell traitant des "instructions pour la compilation de Tux Paint - MinGW/MSYS". (Ceci ajoute une fonctionnalité @@ -338,10 +340,10 @@ Compilation et installation SDL_gfx - Télécharger source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 depuis SDL_gfx's - page on Sourceforge.net. + Télécharger fichier source de SDL_gfx-2.0.25 depuis la page + SDL_gfx sur Sourceforge.net. - Install SDL_gfx as follows. + Réinstallez SDL_gfx comme suit. $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz $ cd SDL_gfx-2.0.25 @@ -349,7 +351,7 @@ Compilation et installation SDL - Télécharger source tar-ball of SDL_1.2.15 depuis libsdl.org. + Télécharger fichier source de SDL_1.2.15 depuis libsdl.org. Réinstallez SDL comme suit. @@ -646,7 +648,7 @@ Compilation et installation ---------------------------------------------------------------------- - macOS Users + Utilisateurs de macOS septembre 21, 2021 Mark K. Kim @@ -823,7 +825,7 @@ Désinstallation de Tux Paint sauvegardées peuvent être trouvées dans "Bibliothèque/Support d'Application/Tux Paint" (pour tous les utilisateurs) et "/Users/USERNAME/Library/Application Support/TuxPaint" pour les - utilisateurs individurls. + utilisateurs individuels. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt index 436080330..1f3d28037 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt @@ -74,7 +74,7 @@ Utilisateurs de Linux et Unix --nosysconfig -macOS Users +Utilisateurs de macOS Le fichier que vous devez créer s'appelle "tuxpaint.cfg" et il doit être placé dans votre dossier de départ, sous le sous-dossier : diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/README.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/README.txt index e01718a2a..f89e1df8a 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/README.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/README.txt @@ -136,7 +136,7 @@ Lancement de Tux Paint ---------------------------------------------------------------------- - macOS Users + Utilisateurs de macOS Double-cliquez simplement sur l'icône "Tux Paint". @@ -318,11 +318,11 @@ Outils disponibles Relâchez la souris pour terminer la ligne. On entend alors le son "sproing !". - Some brushes are animated, and will show a pattern of shapes - along the line. Others are directional, and will show a - different shape depending on the angle of the brush. And - finally some are both animated and directional. See "Paint", - above, to learn more. + Certains pinceaux sont animés, et montre un ensemble formes + le long d'une ligne. D'autres sont directionnels et montre + des formes différentes suivant l'angle du pinceau. Et enfin + certains sont à la fois animés et directionnels. Voir + "Paint", au-dessus, pour en savoir plus. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html index 2b22fb6d8..8dc599921 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html @@ -244,7 +244,7 @@ déposez cette couleur dans la sélection, supprimant ainsi la plupart des pixel Pour réduire les accidents, vous souhaiterez peut-être sélectionner uniquement les pixels qui ne sont pas gris dans le masque. (Sélectionnez par couleur dans le masque, choisissez le noir, ajoutez le mode, choisissez le blanc, inversez. Ou bien : sélectionnez tout, sélectionnez par couleur dans le masque, soustrayez le mode, choisissez le noir, choisissez le blanc.) Si vous faites cela, vous voudrez probablement élargir un peu la sélection et / ou masquer la ligne "fourmis rampantes" qui marque la sélection.

    - Use the clone tool and the brush tool. Vary the opacity as needed. Use small round brushes mostly, perhaps 3x3 or 5x5, fuzzy or not. (It is generally nice to pair up fuzzy brushes with 100% opacity and non-fuzzy brushes with about 70% opacity.) Unusual drawing modes can be helpful with semi-transparent objects.

    + Utilisez l'outil de clonage et l'outil de pinceau. Faites varier l'opacité selon vos besoins. Utilisez principalement des petites brosses rondes, peut-être de 3x3 ou 5x5, floues ou non. (Il est généralement agréable d'associer des pinceaux flous avec une opacité de 100 % et des pinceaux non flous avec une opacité d'environ 70 %). On peut utiliser des modes de dessin inhabituels avec des objets semi-transparents.

    Le but est de supprimer la frange de bord, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur de l'objet. La frange intérieure, visible lorsque l'objet est composé de magenta ou de vert, doit être supprimée pour des raisons évidentes. La frange extérieure doit également être supprimée car elle deviendra visible lorsque l'image sera réduite. À titre d'exemple, considérons une région avec 2x2 de pixels au bord d'un objet aux arêtes vives. La moitié gauche est noire et opaque à 0%. La moitié droite est blanche et 100% opaque. Autrement dit, nous avons un objet blanc sur fond noir. Lorsque Tux Paint redimensionne cela à 50% (une zone de 1 x 1 pixel), le résultat sera un pixel opaque gris à 50%. Le résultat correct devrait être un pixel blanc opaque à 50%. Pour obtenir ce résultat, nous devrions peindre les pixels noirs. Ils comptent, bien qu'ils soient à 0 % d'opacité.

    @@ -263,7 +263,7 @@ déposez cette couleur dans la sélection, supprimant ainsi la plupart des pixel

    - It is very easy to ruin your hard work. Image editors can silently destroy pixels in 0% opaque areas. The conditions under which this happens may vary from version to version. If you are very trusting, you can try saving your image directly as a PNG. Be sure to read it back in again to verify that the 0% opaque areas didn't turn black or white, which would create fringes when Tux Paint scales the image down. If you need to scale your image to save space (and hide your mistakes), you are almost certain to destroy all the 0% opaque areas. So here is a better way...

    + Il est très facile de gâcher votre travail, lui qui vous a demandé beaucoup d'efforts. Les éditeurs d'images peuvent détruire silencieusement les pixels dans les zones 0% opaques. Les conditions dans lesquelles cela se produit peuvent varier d'une version à l'autre. Si vous êtes très confiant, vous pouvez essayer d'enregistrer votre image directement au format PNG. Assurez-vous de le relire pour vérifier que les zones opaques à 0% ne deviennent ni noires ni blanches, ce qui créerait des franges lorsque Tux Paint réduira l'image. Si vous devez redimensionner votre image pour gagner de la place (et cacher vos erreurs), vous êtes presque certain de détruire toutes les zones opaques à 0%. Alors, voici une meilleure façon...

    Une façon sûre pour sauvegarder

    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html index fe1e2f70a..b03229a66 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -367,25 +367,25 @@

    - Rotating Brushes

    + Pinceaux tournants

    - As of Tux Paint version 0.9.27, you may now create rotating brushes. As the brush is used, it is rotated 360 degrees, depending on the direction the brush is going.

    + Depuis la version 0.9.27 de Tux Paint , vous pouvez désormais créer des pinceaux tournants. Au fur et à mesure que le pinceau est utilisé, il tourne de 360 degrés, en fonction de la direction du pinceau.

    Ajoute une ligne contenant le mot "rotate" au fichier de données brosse.

    - Animated Directional or Rotating Brushes

    + Pinceaux animés orientables ou tournants

    - You may mix both animated and either directional or rotating features into one brush. Use both options desired ("frames=N" and "directional" or "rotate"), in separate lines in the brush's ".dat" file.

    + Vous pouvez mélanger animation et orientation (ou rotation) dans un même pinceau. Utilisez les deux options ("frames=N" et "directional" ou "rotate) en deux lignes séparées dans le fichier ".dat" qui concerne le pinceau.

    - For directional brushes, lay the brush out so that each 3x3 set of directional shapes are laid out across a wide PNG image. For example, if the brush is 30x30 and there are 5 frames, it would be 450x90. (The leftmost 150x90 pixels of the image represent the 9 direction shapes for the first frame, for example.)

    + Pour les pinceaux directionnels, disposez le pinceau de manière à ce que chaque ensemble 3x3 de formes orientables soit disposé sur une grande image PNG. Par exemple, si le pinceau mesure 30x30 et qu'il y a 5 cadres, ce sera 450x90. (Les 150x90 pixels les plus à gauche de l'image représentent les 9 formes de direction pour la première image, par exemple).

    @@ -429,10 +429,10 @@ Les fichiers PNG peuvent être de n'importe quelle taille, et Tux Paint (par défaut) fournit un ensemble de boutons de redimensionnement pour permettre à l'utilisateur d'ajuster le tampon vers le haut (plus grand) et vers le bas (plus petit).

    - SVGs are vector-based, and will be scaled appropriately for the canvas size being used in Tux Paint.

    + Les SVG sont basés sur des vecteurs et seront mis à l'échelle de manière adéquate pour le canevas utilisé.

    - Remarque: si vos nouveaux PNG-based stamps se présentent tous sous forme de carrés ou de rectangles pleins, c'est que vous avez oublié d'utiliser la transparence alpha ! Consultez le fichier de documentation "PNG" pour plus d'informations et de conseils.

    + Remarque: si vos nouveaux des tampons basés sur PNG se présentent tous sous forme de carrés ou de rectangles pleins, c'est que vous avez oublié d'utiliser la transparence alpha ! Consultez le fichier de documentation "PNG" pour plus d'informations et de conseils.

    Remarque: si vos nouveaux tampons SVG semblent avoir beaucoup de zones vides, assurez-vous que le «document» SVG n'est pas plus grand que la ou les formes qu'il contient. S'ils sont coupés, assurez-vous que le «document» est suffisamment grand pour contenir la ou les formes. Voir le fichier de documentation " SVG" pour plus d'informations et de conseils.

    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html index eab86c8af..f1f935d78 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -64,7 +64,7 @@ Utilisateurs de Linux/Unix
  • - macOS Users + Utilisateurs de macOS
  • @@ -107,7 +107,7 @@ Tux Paint nécessite la bibliothèque de couches DirectMedia simple (libSDL), une bibliothèque de programmation multimédia Open Source disponible sous la Licence publique générale limitée GNU (LGPL).

    - Along with libSDL, Tux Paint depends on a number of other SDL 'helper' libraries: SDL_Image (for graphics files), SDL_gfx (for some graphical functions, like rotation), SDL_TTF and (optionally) SDL_Pango (for True Type Font support) and, optionally, SDL_Mixer (for sound effects).

    + Avec libSDL, Tux Paint dépend d'un certain nombre d'autres bibliothèques 'd'aide' SDL : SDL_Image (pour les fichiers graphiques), SDL_gfx (pour certaines fonctions graphiques, comme la rotation), SDL_TTF et (en option) SDL_Pango (pour la prise en charge des polices True Type) et, éventuellement, SDL_Mixer (pour les effets sonores).

    Utilisateurs de Linux/Unix :

    @@ -305,7 +305,7 @@

    - You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx.

    + Vous pouvez installer les outils et bibliothèques nécessaires pour la compilation de Tux Paint sur MSYS2/MINGW en utilisant "pacman", sauf pour SDL_Pango et SDL_gfx.

    "ntldd" est un petit outil qui examine les fichiers exécutables de windows en vue de lister les fichiers DLL (.dll) qui leur sont nécessaires. Le process de fabrication de Tux Paint pour fournir des fichiers binaires s'en sert pour trouver les fichiers .dll requis.

    @@ -328,11 +328,11 @@

    - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment

    + Installe SDL_Pango et SDL_gfx. Réinstalle SDL sur l'environnement 64bit

    - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

    + SDL_Pango et SDL_gfx doit être installé manuellement. De plus, vous devez réinstaller SDL à partir du code source, sinon vous verrez s'ouvrir une fenêtre blanche inutile au démarrage de Tux Paint.

    Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "64bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit"

    @@ -344,7 +344,7 @@ Tout d'abord, vous devrez préparer l'archive source et un patch qui est requis, dans le même répertoire.

    @@ -363,9 +363,9 @@
    SDL_gfx

    - Télécharger source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 depuis SDL_gfx's page on Sourceforge.net.

    + Télécharger fichier source de SDL_gfx-2.0.25 depuis la page SDL_gfx sur Sourceforge.net.

    - Install SDL_gfx as follows.

    + Réinstallez SDL_gfx comme suit.
    $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz
    $ cd SDL_gfx-2.0.25
    @@ -378,7 +378,7 @@
    SDL

    - Télécharger source tar-ball of SDL_1.2.15 depuis libsdl.org.

    + Télécharger fichier source de SDL_1.2.15 depuis libsdl.org.

    Réinstallez SDL comme suit.

    @@ -418,7 +418,7 @@

    - You can install tools and libraries required for compiling Tux Paint on MSYS2/MINGW using "pacman" except for SDL_Pango and SDL_gfx.

    + Vous pouvez installer les outils et bibliothèques nécessaires pour la compilation de Tux Paint sur MSYS2/MINGW en utilisant "pacman", sauf pour SDL_Pango et SDL_gfx.

    "ntldd" est un petit outil qui examine les fichiers exécutables de windows en vue de lister les fichiers DLL (.dll) qui leur sont nécessaires. Le process de fabrication de Tux Paint pour fournir des fichiers binaires s'en sert pour trouver les fichiers .dll requis.

    @@ -441,11 +441,11 @@

    - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment

    + Installe SDL_Pango et SDL_gfx. Réinstalle SDL sur l'environnement 32bit

    - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

    + SDL_Pango et SDL_gfx doit être installé manuellement. De plus, vous devez réinstaller SDL à partir du code source, sinon vous verrez s'ouvrir une fenêtre blanche inutile au démarrage de Tux Paint.

    Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "32bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit"

    @@ -457,7 +457,7 @@ Tout d'abord, vous devrez préparer l'archive source et un patch qui est requis, dans le même répertoire.

    @@ -476,9 +476,9 @@
    SDL_gfx

    - Télécharger source tar-ball of SDL_gfx-2.0.25 depuis SDL_gfx's page on Sourceforge.net.

    + Télécharger fichier source de SDL_gfx-2.0.25 depuis la page SDL_gfx sur Sourceforge.net.

    - Install SDL_gfx as follows.

    + Réinstallez SDL_gfx comme suit.
    $ tar zxvf SDL_gfx-2.0.25.tar.gz
    $ cd SDL_gfx-2.0.25
    @@ -491,7 +491,7 @@
    SDL

    - Télécharger source tar-ball of SDL_1.2.15 depuis libsdl.org.

    + Télécharger fichier source de SDL_1.2.15 depuis libsdl.org.

    Réinstallez SDL comme suit.

    @@ -805,7 +805,7 @@

    - macOS Users + Utilisateurs de macOS

    @@ -976,7 +976,7 @@

    - Enlevez "TuxPaint.app" du dossier "Applications". Les fichiers de données les fichiers de configuration, les tampons et les images sauvegardées peuvent être trouvées dans "Bibliothèque/Support d'Application/Tux Paint" (pour tous les utilisateurs) et "/Users/USERNAME/Library/Application Support/TuxPaint" pour les utilisateurs individurls.

    + Enlevez "TuxPaint.app" du dossier "Applications". Les fichiers de données les fichiers de configuration, les tampons et les images sauvegardées peuvent être trouvées dans "Bibliothèque/Support d'Application/Tux Paint" (pour tous les utilisateurs) et "/Users/USERNAME/Library/Application Support/TuxPaint" pour les utilisateurs individuels.


    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html index 9b6a47fdc..2be4c511e 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html @@ -168,7 +168,7 @@

    - macOS Users

    + Utilisateurs de macOS

    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html index 300fd573d..2d7a98aa5 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html @@ -239,7 +239,7 @@ noshade>

    - macOS Users

    + Utilisateurs de macOS

    @@ -514,7 +514,7 @@ Relâchez la souris pour terminer la ligne. On entend alors le son "sproing !".

    - Some brushes are animated, and will show a pattern of shapes along the line. Others are directional, and will show a different shape depending on the angle of the brush. And finally some are both animated and directional. See "Paint", above, to learn more.

    + Certains pinceaux sont animés, et montre un ensemble formes le long d'une ligne. D'autres sont directionnels et montre des formes différentes suivant l'angle du pinceau. Et enfin certains sont à la fois animés et directionnels. Voir "Paint", au-dessus, pour en savoir plus.


    diff --git a/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 index 72efced25..8e1dc3c3f 100644 --- a/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -248,19 +248,22 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", un programme simple pour les jeunes enfants. .SH DESCRIPTION .PP -\fITux Paint\fP is a drawing program for young children. It is meant to be -easy and fun to use. It provides a simple interface and fixed canvas size, -and provides access to previous images using a thumbnail browser (i.e., no -access to the underlying filesystem). +\fITux Paint\fP est un programme de dessin pour les jeunes enfants. Cela +signifie qu'il d'usage simple et amusant. Il est fourni avec une interface +simple et un canevas de taille fixe, et on peut accéder aux images +précédentes en utilisant un navigateur de vignettes (ced, sans accès au +système de fichiers sous-jacent). -Unlike popular drawing programs like "\fIThe GIMP\fP," it has a very -limited toolset. However, it provides a much simpler interface, and has -entertaining, child-oriented additions such as sound effects. +À la différence de programmes de dessin répandus comme "\fIThe GIMP\fP", +il a un ensemble d'outils très limité. En revanche, il a une interface +beaucoup plus simple, et possède des suppléments amusants pour les +enfnts, comme les effets sonores. .SH OPTIONS - INFORMATIONS .l -\fItuxpaint\fP accepts the following options to emit information about the -program. It then exits immediately (without opening a graphical window). +\fItuxpaint\fP accepte les options suivantes pour donner des informations +sur le programme. Il se ferme ensuite immédiatement (sans ouvrir de +fenêtre graphique). .TP 8 .B \-\-help @@ -280,17 +283,18 @@ Montre la licence (GNU GPL) sous laquelle Tux Paint est distribué. .SH OPTIONS - INTERFACE .l -\fItuxpaint\fP accepts the following options to alter the interface. They -can be used along with, instead of, or to override options set in -configuration files. (See below.) +\fItuxpaint\fP accepte les options suivantes pour modifier l'interface. +Elles peuvent être utilisées en même temps, à la place de, ou bien pour +remplacer les options des fichiers de configuration (voir ci-dessous) .SS VIDEO .TP 8 .B \-\-fullscreen=yes \-\-fullscreen=native \-\-fullscreen=no \-\-windowed -Run \fITux Paint\fP in full-screen mode at its default -- or a specified -- -screen resolution ("--fullscreen=yes"); or in full-screen mode at the -system's native resolution ("--fullscreen=native"); or run in a window -("--fullscreen=no" or "--windowed") (default). +Fait tourner \fITux Paint\fP en mode plein écran à la résolution +("--fullscreen=yes"), valeur par défaut ou valeur spécifiée; ou bien em +mode plein écran avec la résolution du système ("--fullscreen=native"); +ou bien dans une fenêtre ("--fullscreen=no" ou "--windowed") (valeur par +défaut). .TP 8 .B \-\-native @@ -298,23 +302,24 @@ En mode plein écran, utilise la résolution de l'écran par défaut. .TP 8 .B \-\-WIDTHxHEIGHT -Run \fITux Paint\fP in a particularly-sized window, or at a particular -fullscreen resolution (if \-\-native is not used). Default is 800x600. -Minimum width is 640. Minimum height is 480. Portrait and landscape -orientations are both supported. (Also see \-\-orient, below.) +Fait tourner \fITux Paint\fP dans une fenêtre de dimensions +particulières, ou dans une résolution plein écran particulière (si +\-\-native n'est pas utilisé). Valeur par défaut 800x600. Largeur minimum +640. Hauteur minimum 480. Les orientations portrait et paysage sont toutes +supportées. (Voir aussi \-\-orient ci-dessous) .TP 8 .B \-\-orient=landscape \-\-orient=portrait -If \-\-orient=portrait is set, asks \fITux Paint\fP to swap the WIDTH and -HEIGHT values it uses for windowed or fullscreen mode, without having to -actually change the WIDTH and HEIGHT values in the configuration file or on -the command-line. (This is useful on devices where the screen can be -rotated, e.g. tablet PCs.) +Si \-\-orient=portrait est activé, demande à \fITux Paint\fP de permuter +les valeurs de WIDTH et HEIGHT qu'il utilise en mode fenêtré ou plein +écran, sans avoir à changer réellement les valeurs dans le fichier de +configuration ou donnée en ligne de commande. (Ceci est utilise quand +l'écran peut être tourné, par ex. pour une tablette) .TP 8 .B \-\-allowscreensaver \-\-disablescreensaver -Normally, \fItuxpaint\fP disables your screensaver. Use -\-\-allowscreensaver to prevent this from happening. +Normalement, \fItuxpaint\fP désactive votre économiseur d'écran. +Utilisez \-\-allowscreensaver pour éviter que cela arrive. .SS SON .TP 8 @@ -327,9 +332,9 @@ Désactive ou active (défaut) le support pour stéréo. .SS INTERFACE SIZE .TP 8 -.B \-\-buttonsize SIZEAdjust the size of the buttons in \fITux Paint\fP's user interface, between -24 and 192 pixels (48 is the default, and suitable for displays with 96 to -120dpi pixel density). +.B \-\-buttonsize SIZEAjuste la taille des boutons de l'interface utilisateur de \fITux Paint\fP, +entre 24 et 192 pixels (48 par défaut, et qui convient pour des affichages +avec 96 à 120 dpi). .TP 8 .B \-\-colorsrows=\fIROWS\fP @@ -341,10 +346,11 @@ dispositifs de pointage peu précis (par ex avec des oculomètres). Ce peut .SS INTERFACE SIMPLIFICATION .TP 8 .B \-\-simpleshapes \-\-complexshapes -Disable or enable (default) the rotation step when using the Shape tool -within Tux Paint. When disabled, shapes cannot be rotated; however, the -interface is easier (click, drag, release), which can be useful for younger -or disabled children. +Active ou désactive (par défaut) les pas de rotation quand quand on +utilise l'outil Forme dans Tux Paint. Quand il est désactivé, les formes +ne peuvent être tournées; par contre, l'interface est plus aisée (clic, +faire glisser et relâcher), ce qui peut être utile pour les enfanfants +plus jeunes, ou bien handicapés. .TP 8 .B \-\-nooutlines \-\-outlines @@ -355,39 +361,41 @@ ordinateur lent, ou bien avec un écran à distance.) .TP 8 .B \-\-uppercase \-\-mixedcase -With "--uppercase" enabled, all text prompts and the Text and Label drawing -tools will display only uppercase letters. This is useful for children who -are not yet comfortable with the lowercase characterset. Default mode is -mixed case. +Avec "--uppercase" activé, tous les textes et les outils Texte et +Étiquette seront en lettre capitales. Ce peut être utile pour les enfants +qui ne pas habitués aux lettres minuscules. En mode par défaut la casse +est mixte. .SS INITIAL STAMP SIZE .TP 8 .B \-\-stampsize=\fISIZE\fP \-\-stampsize=default -Overrides the default size of all stamps, relative to their possible sizes -(determined by Tux Paint, based on the dimensions of both the stamps -themselves, and the drawing canvas). Valid values are from 0 (smallest) to -10 (largest). Use "--stampsize=default" to let Tux Paint choose on a -per-stamp basis (this is the default setting). +Modifie la taille par défaut de tous les tampons, relativement à leurs +tailles possibles (déterminées par Tux Paint, basées sur les dimensions +respectives des tampons eux-mêmes et du canevas). Les valeurs admises vont +de 0 (le plus petit) à 10 (le plus grand). Utilisez "--stampsize=default" +pour laisser Tux Paint choisir en fonction du tampon (c'est le comportement +par défaut). .SS STARTING OUT .TP 8 .B \-\-startblank \-\-startlast -When you start Tux Paint, it loads the last image that was being worked on. - The "\-\-startblank" option disables this, so it always starts with a -blank canvas. The default behavior is "\-\-startlast". +Quand Tux Paint démarre, il charge la dernier image de travail. L'option +"\-\-startblank" désactive ceci, de telle sorte qu'il démarre toujours +avec un canevas vide. Le comportement par défaut est "\-\-startlast". .TP 8 .B \-\-newcolorslast \-\-newcolorsfirst -List solid (blank) colors at the end, or beginning (default) of the options -displayed when using the New tool to start a new picture. +Met la liste des couleurs unies à la fin, ou au début (par défaut), des +choix possibles affichés lorsque l'on utilise l'outil Nouveau pour +démarrer une nouvelle oeuvre. .SS CONTROL SIMPLIFICATION .TP 8 .B \-\-noquit \-\-quit -Disable or enable (default) the on-screen Quit button and [Escape] key for -quitting Tux Paint. Instead, use the window close button in the titlebar, -the [Alt]+[F4] key sequence, or the [Shift]+[Control]+[Escape] key -sequence. +Désactive ou active (par défaut) le bouton Quitte et la touche Échap. +pour quitter Tux Paint. Sinon, utilisez le bouton 'fermer' de la barre de +titre, la combinaison [Alt]+[F4], ou la combinaison +[Shift]+[Control]+[Échap.]. .TP 8 .B \-\-nostamps \-\-stamps From a2b5a3d41f7dba8d49184cc5372bbdd0ac63b1f0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Tue, 14 Sep 2021 13:25:37 -0700 Subject: [PATCH 11/56] Tux Paint French manpage update French docs translation complete (for the moment). h/t Jacques! --- man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 | 326 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 174 insertions(+), 152 deletions(-) diff --git a/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 index 8e1dc3c3f..d69b779d4 100644 --- a/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -399,28 +399,29 @@ titre, la combinaison [Alt]+[F4], ou la combinaison .TP 8 .B \-\-nostamps \-\-stamps -With "--nostamps" set, Rubber Stamp images are not loaded, so the Stamps -tool will not be available. This option can be used to reduce the time Tux -Paint takes to load, and reduce the amount of RAM it requires. +Avec l'option "--nostamps", les images de tampons ne sont chargées, dès +lors l'outil tampon n'est pas disponible. Cette option peut être utilisée +pour réduire le temps de chargement de Tux Paint, et réduire la quantité +de RAM nécessaire. .TP 8 .B \-\-nostampcontrols \-\-stampcontrols -Disable or enable (default) buttons to control stamps. Controls include -mirror, flip, shrink and grow. (Note: Not all stamps will be controllable -in all ways.) +Désactive ou active (par défaut) les boutons pour contrôler les tampons. +Ces contrôles sont miroir, renverser, réduire et grossir (Note : tous les +tampons ne sont pas forcément contrôlables.) .TP 8 .B \-\-nomagiccontrols \-\-magiccontrols -Disable or enable (default) buttons to control Magic tools. Controls -include controlling whether a Magic tool is used like a paint brush, or if -it affects the entire image at once. (Note: Not all Magic tools will be -controllable.) +Désactive ou active (par défaut) les boutons pour contrôler les outils +Magie. Les contrôles incluent soit un outil Magie est utilisé comme un +pinceau, soit il affecte l'ensemble de l'image en une seule fois. (Note : +tous les outils ne sont pas forcément contrôlables.) .TP 8 .B \-\-noshapecontrols \-\-shapecontrols -Disable or enable (default) buttons to change the Shape tool's behavior -- -shapes expanding from the center, or from a corner, where the mouse is -initially clicked. +Déactive ou active (par défaut) les boutons pour changer le comportement +des outils Forme -- les formes s'expansent à partir du centre, ou à +partir d'un coin, là où la souris a cliqué en premier. .TP 8 .B \-\-nolabel \-\-label @@ -429,27 +430,30 @@ texte qui peut être modifié ou déplacé plus tard. .SH OPTIONS - CONTROLLING TUX PAINT .l -\fItuxpaint\fP accepts the following options to alter how you control Tux -Paint. They can be used along with, instead of, or to override options set -in configuration files. (See below.) +\fItuxpaint\fP accepte les options suivantes pour modifier la manière dont +vous le contrôler. Elles peuvent être utilisées en même temps, à la +place ou pour remplacer des options définies dans la configuration (voir +ci-dessous.) .SS CURSOR .TP 8 .B \-\-nofancycursors \-\-fancycursors -Disable or enable (default) the 'fancy' mouse pointer shapes in Tux Paint. -While the shapes are larger, and context sensitive, some environments have -trouble displaying the mouse pointer, and/or leave 'trails' on the screen. +Déactive ou active (par défaut) les formes de pointeur de souris +'fantaisistes'. Quand les formes sont plus grandes, et dépendent du +contexte, quelques environnements ont des problèmes pour afficher le +pointeur, et/ou laissent des trainées sur l'écran. .TP 8 .B \-\-hidecursor \-\-showcursor -Completely hide, or enable (default) the mouse pointer in Tux Paint. This -can be useful on touchscreen devices, such as tablet PCs. +Cache complètement, ou active (par défaut) le pointeur de souris. Cela +peut être utile pour des écrans tactiles, comme les tablettes. .SS KEYBOARD .TP 8 .B \-\-noshortcuts \-\-shortcuts -If "--noshortcuts" mode, keyboard shortcuts (e.g., [Ctrl]+[S] for Save) -will be disabled. Default mode is for shortcuts to be enabled. +Avec le mode "--noshortcuts", les raccourcis clavier (par ex. [Ctrl]+[S] +pour sauvegarder) seront désactivés. Le mode par défaut est d'activer +les raccourcis clavier. .SS MOUSE AND ACCESSIBILITY .TP 8 @@ -460,11 +464,11 @@ par défaut. .TP 8 .B \-\-nowheelmouse \-\-wheelmouse -By default, the wheel (jog dial) on a mouse will be used to scroll the -'selector' on the right of the screen. This can be disabled, and the wheel -completely ignored, with the "--nowheelmouse" option. This is useful for -children who aren't yet comfortable with the mouse. Default is to support -the wheel. +Par défaut, la roulette d'une souris peut être utilisée pour faire +défiler le 'sélecteur' sur la partie droite de l'écran. Ceci peut être +désactivé, et la roulette ignorée, avec l'option "--nowheelmouse". Utile +pour les enfants qui ont du mal à se servir de la roulette. Par défaut la +roulette est activée. .TP 8 .B \-\-mouse-accessibility @@ -474,17 +478,17 @@ terminer le mouvement. ("Clics pesrsistants.") .TP 8 .B \-\-keyboard \-\-mouse -The "--keyboard" option lets the mouse pointer in Tux Paint be controlled -with the keyboard. The [Up], [Down], [Left], and [Right] arrow keys move -the pointer. [Spacebar] acts as the mouse button. +L'option "--keyboard" permet au pointeur de souris d'être contrôlé par +le clavier. Les flèches [haut], [bas], [gauche] et [droit] servent à +déplacer le pointeur. La [barre d'espace] remplace le bouton de souris. .TP 8 .B \-\-nobuttondistinction \-\-buttondistinction -By default, only mouse button #1 (typically the leftmost mouse button on -mice with more than one button) can be used for interacting with Tux Paint. - With the "--nobuttondistinction" option, mouse buttons #2 (middle) and #3 -(right) can be used, as well. This is useful for children who aren't yet -comfortable with the mouse. Default is to only recognize button #1. +Par défaut, seul le bouton #1 (en principe le bouton gauche sur les souris +ayant plusieurs boutons) peut être utilisé avec Tux Paint. Avec l'option +"--nobuttondistinction", le bouton #2 (milieu) et #3 (droit) peut être +utilisé également. Utile pour les enfants n'étant pas à l'aise avec la +souris. La valeur par défaut n'active que le bouton gauche #1. .SS ONSCREEN KEYBOARD .TP 8 @@ -499,8 +503,9 @@ ci-dessus). .TP 8 .B \-\-onscreen-keyboard-disable-change -Disables the left/right arrow buttons visible on the on-screen keyboard, -which are used to switch between the available on-screen keyboard layouts. +Désactive les boutons flèche droite/gauche visibles sur le clavier +virtuel, qui sont utilisés pour permuter les différentes dispositions +disponibles de clavier virtuel. .SS JOYSTICK .TP 8 @@ -510,8 +515,7 @@ La valeur par défaut est 0 (le premier joystick). .TP 8 .B \-\-joystick-dev=list -List the system's available joysticks and exit. (Does not launch Tux -Paint.) +Liste les joysticks disponibles sur le système (ne démarre pas Tux Paint) .TP 8 .B \-\-joystick-slowness=\fISPEED\fP @@ -614,9 +618,10 @@ considérés comme un clic gauche de la souris. .SH OPTIONS - PRINTING .l -\fItuxpaint\fP accepts the following options to alter how Tux Paint handles -printing. They can be used along with, instead of, or to override options -set in configuration files. (See below.) +\fItuxpaint\fP accepte les options suivantes pour modifier la manière +d'imprimer. Elles peuvent être utilisées en même temps que, à la place +de ou pour remplacer les options écrites dans les fichiers de +configuration (voir ci-dessous) .SS PRINT PERMISSIONS .TP 8 @@ -631,58 +636,64 @@ secondes. La valeur par défaut est 0 (pas de limitation). .SS SHOW PRINTER DIALOG .TP 8 .B \-\-altprintmod \-\-altprintnever \-\-altprintalways -These options control whether an system printer dialog appears when the -user clicks the Print button. By default ("--altprintmod"), pressing [Alt] -while clicking Print will bring up a dialog (unless you're in fullscreen -mode). With "--altprintalways", the dialog will always appear, even if -[Alt] is not being held. With "--altprintnever", the dialog will never -appear, even if [Alt] is being held. +Ces options vérifient qu'une boîte de dialogue pour apparaît quand +l'utilisateur clique sur le bouton Imprimer. Par défaut ("--altprintmod") +presser [Alt] en même temps que cliquer sur Imprimer fait apparaître une +boîte de dialogue (sauf si vous êtres en mode plein écran). Avec +"--altprintalways" la boîte apparaît même si [Alt] n'est pas pressé. +Avec "--altprintnever" la boîte n'apparaît jamais, même si [Alt] est +pressé. .SS SAVE PRINTER CONFIGURATION .TP 8 .B \-\-printcfg \-\-noprintcfg -(Windows and Mac OS X only.) Enable or disable loading and saving of -printer settings. By default, Tux Paint will print to the default printer -with default settings. Pressing [Alt] while pushing the Print button will -cause a printer dialog to appear (as long as you're not in fullscreen mode; -see also "--altprintalways" and "--altprintnever", below.) Unless -"--noprintcfg" is used, your previous settings will be loaded when Tux -Paint starts up, and setting changes will be saved for next time. +(Windows et Mac OS X uniquement). Active ou désactive le chargement ou la +sauvegarde des réglages d'impression. Par défaut, Tux Paint imprime sur +l'imprimante pas défaut avec les réglages par défaut. En pressant [Alt] +en même temps que cliquer sur le bouton Imprimer fera apparaître une +boîte de dialogue (pour autant que vous ne soyez pas en plein écran; voir +aussi "--altprintalways" et "--altprintnever" ci-dessous). À moins que +"--noprintcfg" soit utilisé, vos réglages précédents seront chargés au +démarrage de Tux Paint, et les changements seront sauvegardés pour la +prochaine fois. .SS PRINT COMMANDS .TP 8 .B \-\-printcommand \fICOMMAND\fP -(Only when PostScript printing is used.) Have Tux Paint print via an -alternate command, rather than lpr(1). +(Seulement quand l'impression PostScript est utilisée). Fait que Tux Paint +imprime via une commande alternative, plutôt que lpr(1). .TP 8 .B \-\-altprintcommand \fICOMMAND\fP -(Only when PostScript printing is used.) Have Tux Paint print via an -alternate command, when a dialog is expect (e.g., when holding [Alt] while -clicking Print; see above), rather than kprinter. +(Seulement quand l'impression PostScript est utilisée). Fait que Tux Paint +imprime via une commande alternative, quand une boîte de dialogue est +attendue (par ex. en appuyant sur [Alt] en même temps que cliquer sur +Imprimer; voir ci-dessus), plutôt que kprinter. .SS PAPER SIZE .TP 8 .B \-\-papersize \fIPAPERSIZE\fP -(Only when PostScript printing is used.) Ask Tux Paint to generate -PostScript of a particular paper size. Valid sizes are those supported by -libpaper. See papersize(5). +(Seulement quand l'impression PostScript est utilisée). Demande à Tux +Paint de générer du PostScript pour une taille particulière de papier. +Les tailles valides sont celles supportées par libpaper. Voir +papersize(5). .SH OPTIONS - SAVING .l -\fItuxpaint\fP accepts the following options to alter how Tux Paint -operates when saving or exporting drawings. They can be used along with, -instead of, or to override options set in configuration files. (See below.) +\fItuxpaint\fP accepte les options suivantes pour modifier la manière +d'opérer pour sauvegarder ou exporter les dessins. Elles peuvent être +utilisées en même temps, à la place de, ou bien écraser les options +définies dans les fichiers de configuration (Voir ci-dessous). .SS SAVE OVER EARLIER WORK .TP 8 .B \-\-saveover \-\-saveovernew \-\-saveoverask -If, when saving a picture, an older version of the file will be -overwritten, Tux Paint will, by default, ask for confirmation: either save -over the old file, or create a new file. This prompt can be disabled with -"--saveover" (which always saves over older versions of pictures) or -"--saveovernew" (which always saves a new file). The default is to prompt -("--saveoverask"). +Si, quand on sauvegarde une image, une version plus ancienne du fichier va +être écrasée, Tux Paint, par défaut, demandera une confirmation : soit +on écrase l'ancien fichier, soit on crée un nouveau fichier. Cette +demande peut être désactivée avec "--saveover" (qui écrase toujours les +anciennes versions) ou "--saveovernew" (qui crée toujours un nouveau +fichier). La valeur par défaut est de demander ("--saveoverask"). .SS SAVE AND EXPORT DIRECTORIES .TP 8 @@ -691,7 +702,7 @@ La base où Tux Paint sauvegarde et lit les dessins des utilisateurs. .TP 8 .B \-\-exportdir \fIRÉPERTOIRE\fP -Specify where Tux Paint should export drawings and animations. +Spécifie l'endroit où Tux Paint exporte les dessins ou les animations. .SS MORE SAVING OPTIONS .TP 8 @@ -707,9 +718,10 @@ sauvegarder l'image quand vous quittez, et suppose que vous le faites. .SH OPTIONS - DATA FILES .l -\fItuxpaint\fP accepts the following options to alter where Tux Paint loads -data (stamps, brushes, etc.) They can be used along with, instead of, or -to override options set in configuration files. (See below.) +\fItuxpaint\fP accepte les options suivantes pour modifier la façon dont +il charge les données (tampons, pinceaux, etc ...). Elles peuvent être +utilisées en même temps, à la place de, en écrasant les options +définies dans les fichiers de configuration (voir ci-dessous). .TP 8 .B \-\-datadir \fIRÉPERTOIRE\fP @@ -718,41 +730,44 @@ personnelles (pinceaux, tampons, etc ...). .TP 8 .B \-\-colorfile \fIFILE\fP -This option allows you to override the default color palette in Tux Paint -and replace it with your own. The file should be a plain ASCII text file -containing one color description per line. Colors may be in decimal or 6- -or 3-digit hexadecimal, and followed by a description. (For example, -"\fI#000 Black\fP" and "\fI255 192 64 Orange\fP".) +Cette option vous permet de remplacer la palette de couleur de Tux Paint +par une qui vous est propre. Le fichier doit en simple ASCII contenant une +description de couleur par ligne. Les couleurs peuvent être en décimal, +ou hexadécima à 3 ou 6 chiffres, et suivies par une description (pae ex. +"\fI#000 Black\fP" et "\fI255 192 64 Orange\fP"). .SH OPTIONS - LANGUAGE .l -\fItuxpaint\fP accepts the following options to alter the language used by -Tux Paint's interface, and other related settings. They can be used along -with, instead of, or to override options set in configuration files. (See -below.) +\fItuxpaint\fP accept les options suivantes pour modifier la langue +utilisée par l'interface, et d'autres réglages en relation. Elles peuvent +être utilisées en parallèle, à la place ou pour écraser les options +définies dans les fichiers de configuration (voir ci-dessous). .l -Various parts of Tux Paint have been translated into numerous languages. -Tux Paint will try its best to honor your locale setting (i.e., the "LANG" -environment variable), if possible. You can also specifically set the -language using options on the command-line or in a configuration file. +Différents composants de Tux Paint ont été traduits dans de nombreuses +langues. Tux Paint fera le maximum pour prendre en considération votre +réglage régional (càd la variable d'environnement "LANG") si possible. +Vous pouvez également régler spécifiquement la langue en utilisant les +options en ligne de commande ou via le fichier de configuration. .TP 8 .B \-\-locale \fILOCALE\fP -Specify the language to use, based on locale name (which is typically of -the form "language[_territory][.codeset][@modifier], where "language" is an -ISO 639 language code, "territory" is an ISO 3166 country code, and -"codeset" is a character set or encoding identifier like "ISO-8859-1" or -"UTF-8".) +Spécifie la langue à utiliser, en se basant sur le nom de la variable +locale (qui est typiquement de la forme +"langue[_territoire][.codeset][@modifier], où "langue est un code ISO 639, +"territoire" est code pays ISO 3166, et "codeset" est caractère ou un code +comme "ISO-8859-1" ou "UTF-8"). .PP .RS -For example, "de_DE@euro" for German, or "pt_BR" for Brazilian Portuguese. +Par exemple "de_DE@euro" pour l'allemand, ou "pt_BR" pour le portugais +brésilien. .RE .TP 8 .B \-\-lang \fILANGUAGE\fP -Specify the language to use, based on the language's name (as recognized by -Tux Paint). Choose one of the language names listed below: +Spécifie la langue à utiliser, en se basant sur le nom de la langue +(telle que reconnue par Tux Paint). Choisissez l'une des langues listées +ci-dessous : .PP .RS .PD 0 @@ -1152,40 +1167,43 @@ Affiche une liste de toutes les langues supportées. .TP 8 .B \-\-mirrorstamps \-\-dontmirrorstamps -With "--mirrorstamps" set, stamps which can be mirrored will appear -mirrored by default. This can be useful when used by people who prefer -things right-to-left over left-to-right. +Avec le réglage "--mirrorstamps", les tampons pouvant être symétrisés +(en miroir) le seront par défaut. Ceci peut être utile pour les gens qui +préfèrent les choses droite-gauche plutôt que gauche-droite. .SS FONTES .TP 8 .B \-\-nosysfonts \-\-sysfonts -Tux Paint normally attempts to search for additional TrueType Fonts -installed in common places on your system. If this causes trouble, or -you'd prefer to only make fonts installed in Tux Paint's directory -available, use the "--nosysfonts" option to disable this feature. +Tux Paint recherche normalement des fontes TrueType additionnelles +installée aux endroits habituels sur votre système. Si cela cause +problème, ou su vous préférez n'utiliser que des fontes installées dans +le répertoire de Tux Paint, utilisez l'option "--nosysfonts" pour +désactiver cette fonction. .TP 8 .B \-\-alllocalefonts \-\-currentlocalefont -Tux Paint avoids loading any fonts found in its "locale" font subdirectory, -except any that match the current locale Tux Paint is running under. Use -the "--alllocalefonts" option to load all such fonts, for use in the Text -and Label tools. (This was the default behavior, prior to version 0.9.21.) +Tux Paint évite de charger des fontes trouvées dans sosu-répertoire +"locale", sauf celles qui correspondent à la locale définie dans laquelle +fonctionne Tux Paint. Utilisez l'option "--alllocalefonts" pour charger de +telles fontes, pour les outils Texte et Étiquette. (C'était le +comportement par défaut pour les versions antérieures à la 0.9.21). .SH OPTIONS - MISCELLANEOUS .l -\fItuxpaint\fP accepts the following options to alter its behavior. They -can be used along with, instead of, or to override options set in -configuration files. (See below.) +\fItuxpaint\fP accepte les options suivantes pour modifier son +comportement. Elles peuvent être utilisées en même temps, à la place de +ou pour écraser les options définies dans les fichiers de configuration. +(Voir ci-dessous). .TP 8 .B \-\-nosysconfig -With this option, Tux Paint will not attempt to read the system-wide -configuration file (typically "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" or +Avec cette option, Tux Paint ne lira pas le fichier de configuration +général (typiquement "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" ou "/usr/local/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf"). .TP 8 .B \-\-nolockfile -By default, Tux Paint uses a lockfile (stored in the user's local Tux Paint directory) which prevents it from being launched more than once in 30 seconds. (Sometimes children get too eager, or user interfaces only require one click, but users think they need to double-click.) This option makes Tux Paint ignore the current lockfile. +Par défaut Tux Paint utilise un fichier de verrouillage (stocké dans le répertoire personnel de l'utilisateur) qui l'empêche d'être chargé plus d'une fois pendant 30 secondes. (Parfois des enfants sont trop impatients, ou l'interface ne réclame qu'un seul clic mais l'utilisateur pense qu'il faut deux clics). Cette option fait que Tux Paint ignore le fichier de verrouillage. .SH ENVIRONMENT .ad l @@ -1195,40 +1213,44 @@ suivantes (voir "FILES" ci-dessous) : .PP .TP 8 .B HOME -to determine where picture files go when using the Save and Open commands -within Tux Paint, to keep track of the current image, when quitting and -restarting Tux Paint, and to get the user's configuration file. +pour déterminer où vont les fichiers images quand on utilise les +commandes Sauvegarder et Ouvrir, pour garder trace de l'image en cours, +quand on quitte ou redémarre Tux Paint, et pour obtenir le fichier de +configuration de l'utilisateur. .TP 8 .B LANG, LC_ALL, LANGUAGE et LC_MESSAGES -to determine language to use, if setlocale(3) refers to "LC_MESSAGES". +pour déterminer la langue à utiliser, si setlocale(3) se réfère à +"LC_MESSAGES". .TP 8 .B SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER -Set this environment variable to '1' to allow a screensaver to appear while -Tux Paint is running. This can also be done via the "--allowscreensaver" -option. +Régler cette variable à '1' pour permettre un économiseur d'écran +pendant que Tux Paint tourne. Cela peut être fait avec l'option +"--allowscreensaver". .TP 8 .B SDL_VIDEO_WINDOW_POS -If this is NOT set, Tux Paint will set it to "center", to attempt to place -the Tux Paint window in the center of a display. If it IS set (e.g., to -"nopref", meaning "no preference"), Tux Paint will not override it. +Si ce N'EST PAS défini, Tux Paint le mettra à "center", pour essayer de +positionner la fenêtre de Tux Paint au centre de l'écran. Si C'EST +défini (par ex. à "nopref" signifiant "pas de préférence"), Tux Paint +ne l'écrasera pas. .SH FILES .TP 8 .B [/usr/local/]/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf -System-wide configuration file. It is read first (unless the -"--nosysconfig" option was given on the command-line). +Fichier de configuration pour l'ensemble du système. Lu en premier (sauf +si l'option "--nosysconfig" a été donnée en ligne de commande). .RS .PP (Créé durant l'installation.) .RE .TP 8 .B $HOME/.tuxpaintrc -User's configuration file. It can be used to set default options (rather -than setting them on the command-line every time), and/or to override any -settings in the system-wide configuration file. +Fichier de configuration utilisateur. Il peut être utilisé pour définir +les options par défaut (plutôt que de les définir en ligne de commande +à chaque fois), et/ou écraser les réglages définis dans le fichier +global. .RS .PP (Non créé ou édité automatiquement; doit être créé manuellement. @@ -1236,9 +1258,9 @@ Vous pouvez le faire vous-mêmes, ou utiliser tuxpaint-config(1).) .RE .TP 8 .B $HOME/.tuxpaint/saved/ -A directory of previously-saved images (and thumbnails). Only files in -this directory will be made available using the Open command within Tux -Paint. Overridden via the "--savedir" option. +Un répertoire avec les images déjà sauvegardées (et les vignettes). +Seuls les fichiers de ce répertoire sont disponibles pour la commande +Ouvrir de Tux Paint. Outrepassé avec l'option "--savedir". .RS .PP (Créé quand la commande Sauvegarder est utilisée.) @@ -1255,34 +1277,34 @@ l'option"--startblank" ait été activée.) .RE .TP 8 .B $HOME/.tuxpaint/lockfile.dat -A lockfile that prevents Tux Paint from being launched more than once every -30 seconds. Disable checking the lockfile by using the "--nolockfile" -option. +Un fichier de verrouillage qui empêche Tux Paint d'être lancé plus d'une +fois pendant 30 secondes. On désactive cette vérification en utilisant +l'option "--nolockfile". .RS .PP -(There's no reason to delete the lockfile, as it contains a timestamp -inside which causes it to expire after 30 seconds.) +(Il n'y a pas de raisons d'effacer le fichier de verrouillage, car il +contient un horodatage qui fait qu'il expirera après 30 secondes). .RE .TP 8 .B $XDG_CONFIG_HOME[XDG_PICTURES_DIR]/TuxPaint/ -A directory where images and animations should be exported (via options -found in Tux Paint's Open dialog), if the "--exportdir" option is not used -to override it. If "$XDG_CONFIG_HOME" is set, a configuration file -"user-dirs.dirs" will be scanned within the directory it points to; if not, -Tux Paint will attempt to do so within "$HOME/.config/". If a setting -named "XDG_PICTURES_DIR" is found, it will be used as the location to -export images. If all else fails, then "$HOME/Pictures/" will be used. A -"TuxPaint" subdirectory will be created. +Un répertoire où les images et les animations sont exportées (via les +options de la boîte de dialogue Ouvrir), si l'option "--exportdir" n'est +pas utilisée pour passer outre. Si "$XDG_CONFIG_HOME" est défini, un +fichier de configuration "user-dirs.dirs" est balayé dans le répertoire +qui est pointé; si non, Tux Paint essayera "$HOME/.config/". Si un +réglage nommé "XDG_PICTURES_DIR" est trouvé, il sera utilisé pour +l'export des images. Si tout échoue, alors "$HOME/Pictures/" sera +utilisé. Un sous-répertoire "TuxPaint" sera créé. .TP 8 .B $XDG_DATA_HOME/Trash/ ou $HOME/.local/share/Trash/ -A directory where images are placed when the Erase option is used from the -Open dialog. +Un répertoire où les images sont placées quand l'option Effacer est +utilisée depuis la boîte de dialogue. .SH COPYRIGHT -This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -under the terms of the GNU General Public License as published by the Free -Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) -any later version. +Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le +modifier selon les termes de Licence Publique Générale (GPL) telle que +fournie par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la Licence +soit une version ultérieure (à votre convenance). .SH OTHER INFO Voyez la documentation venant avec Tux Paint pour d'autres instructions concernant les possibilités du programme. From 8d6cd35acbfe254b21b4a1df2a73ed0d12677581 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Tue, 14 Sep 2021 13:37:57 -0700 Subject: [PATCH 12/56] Mend formatting issue on manpage --- man/en/tuxpaint.1 | 7 ++++--- man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 | 7 ++++--- man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 | 7 ++++--- man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 | 7 ++++--- man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 | 7 ++++--- 5 files changed, 20 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/man/en/tuxpaint.1 b/man/en/tuxpaint.1 index ed68b7c59..c34c3c0df 100644 --- a/man/en/tuxpaint.1 +++ b/man/en/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" tuxpaint.1 - 2021.08.29 -.TH TUXPAINT 1 "August 29, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" +.\" tuxpaint.1 - 2021.09.14 +.TH TUXPAINT 1 "September 14, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. @@ -327,7 +327,8 @@ Disable or enable (default) stereo panning support. .SS INTERFACE SIZE .TP 8 -.B \-\-buttonsize SIZEAdjust the size of the buttons in \fITux Paint\fP's user interface, between +.B \-\-buttonsize \fISIZE\fP +Adjust the size of the buttons in \fITux Paint\fP's user interface, between 24 and 192 pixels (48 is the default, and suitable for displays with 96 to 120dpi pixel density). diff --git a/man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 index 77d7c711f..6378dfb15 100644 --- a/man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" tuxpaint.1 - 2021.08.29 -.TH TUXPAINT 1 "agosto 29, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" +.\" tuxpaint.1 - 2021.09.14 +.TH TUXPAINT 1 "septiembre 14, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. @@ -327,7 +327,8 @@ Disable or enable (default) stereo panning support. .SS INTERFACE SIZE .TP 8 -.B \-\-buttonsize SIZEAdjust the size of the buttons in \fITux Paint\fP's user interface, between +.B \-\-buttonsize \fISIZE\fP +Adjust the size of the buttons in \fITux Paint\fP's user interface, between 24 and 192 pixels (48 is the default, and suitable for displays with 96 to 120dpi pixel density). diff --git a/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 index d69b779d4..d81a949a9 100644 --- a/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/fr_FR.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" tuxpaint.1 - 2021.08.29 -.TH TUXPAINT 1 "août 29, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" +.\" tuxpaint.1 - 2021.09.14 +.TH TUXPAINT 1 "septembre 14, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", un programme simple pour les jeunes enfants. @@ -332,7 +332,8 @@ Désactive ou active (défaut) le support pour stéréo. .SS INTERFACE SIZE .TP 8 -.B \-\-buttonsize SIZEAjuste la taille des boutons de l'interface utilisateur de \fITux Paint\fP, +.B \-\-buttonsize \fISIZE\fP +Ajuste la taille des boutons de l'interface utilisateur de \fITux Paint\fP, entre 24 et 192 pixels (48 par défaut, et qui convient pour des affichages avec 96 à 120 dpi). diff --git a/man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 index c34672d98..7e2580c60 100644 --- a/man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" tuxpaint.1 - 2021.08.29 -.TH TUXPAINT 1 "29 de Agosto de 2021" "0.9.27" "Tux Paint" +.\" tuxpaint.1 - 2021.09.14 +.TH TUXPAINT 1 "14 de Setembro de 2021" "0.9.27" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. @@ -327,7 +327,8 @@ Disable or enable (default) stereo panning support. .SS INTERFACE SIZE .TP 8 -.B \-\-buttonsize TAMAÑOAdjust the size of the buttons in \fITux Paint\fP's user interface, between +.B \-\-buttonsize \fITAMAÑO\fP +Adjust the size of the buttons in \fITux Paint\fP's user interface, between 24 and 192 pixels (48 is the default, and suitable for displays with 96 to 120dpi pixel density). diff --git a/man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 index d9c0e0225..44680a7f0 100644 --- a/man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ -.\" tuxpaint.1 - 2021.08.29 -.TH TUXPAINT 1 "2021年8月29日" "0.9.27" "Tux Paint" +.\" tuxpaint.1 - 2021.09.14 +.TH TUXPAINT 1 "2021年9月14日" "0.9.27" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. @@ -327,7 +327,8 @@ Disable or enable (default) stereo panning support. .SS INTERFACE SIZE .TP 8 -.B \-\-buttonsize SIZEAdjust the size of the buttons in \fITux Paint\fP's user interface, between +.B \-\-buttonsize \fISIZE\fP +Adjust the size of the buttons in \fITux Paint\fP's user interface, between 24 and 192 pixels (48 is the default, and suitable for displays with 96 to 120dpi pixel density). From 5e5eb6d62a8aebd4bac5f28ca474e5c6d341512a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shin-ichi TOYAMAA Date: Thu, 16 Sep 2021 13:40:07 +0900 Subject: [PATCH 13/56] Tell linker to build GUI application. --- Makefile | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/Makefile b/Makefile index 1259166ca..8e0a35bd7 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -192,7 +192,7 @@ PNG:=$(if $(PNG),$(PNG),$(call linktest,,-lpng12,)) FRIBIDI_LIB:=$(shell $(PKG_CONFIG) --libs fribidi) FRIBIDI_CFLAGS:=$(shell $(PKG_CONFIG) --cflags fribidi) -windows_ARCH_LINKS:=-lgdi32 -lcomdlg32 $(PNG) -lz -lwinspool -lshlwapi $(FRIBIDI_LIB) -liconv -limagequant +windows_ARCH_LINKS:=-lgdi32 -lcomdlg32 $(PNG) -lz -lwinspool -lshlwapi $(FRIBIDI_LIB) -liconv -limagequant -mwindows macos_ARCH_LINKS:=$(FRIBIDI_LIB) -limagequant ios_ARCH_LINKS=$(FRIBIDI_LIB) -limagequant -ljpeg -lbz2 $(shell $(PKG_CONFIG) --libs freetype2 libtiff-4 libwebp libffi harfbuzz libmpg123 ogg vorbisenc vorbisidec libxml-2.0 pangoft2 libpcre) beos_ARCH_LINKS:=-lintl $(PNG) -lz -lbe -lnetwork -liconv $(FRIBIDI_LIB) $(PAPER_LIB) $(STDC_LIB) -limagequant From e39e3c354c4ab9f156772571797c105eb662104a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Thu, 16 Sep 2021 00:21:24 -0700 Subject: [PATCH 14/56] Refresh docs after recent changes Fix in an HTML tag in French README (h/t Jacques), and INSTALL docs regarding Win32 (h/t Shin-Ichi) --- docs/CHANGES.txt | 2 +- docs/en/INSTALL.txt | 24 ++++++++++-------------- docs/en/html/INSTALL.html | 12 ++++++------ docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 24 ++++++++++-------------- docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 12 ++++++------ docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt | 22 ++++++++-------------- docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html | 12 ++++++------ docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html | 2 +- docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 24 ++++++++++-------------- docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 12 ++++++------ docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt | 24 ++++++++++-------------- docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html | 12 ++++++------ 12 files changed, 80 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index e9057d3e8..12941756a 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2021.September.12 (0.9.27) +2021.September.16 (0.9.27) * New Magic Tools: ---------------- * "Opposite" -- Change parts of the picture to their complementary diff --git a/docs/en/INSTALL.txt b/docs/en/INSTALL.txt index ee328c086..d96e879b9 100644 --- a/docs/en/INSTALL.txt +++ b/docs/en/INSTALL.txt @@ -216,11 +216,9 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 64bit environment - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you - have to re-install SDL from the source code or you will see - unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit" @@ -232,9 +230,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra - (required) functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using + MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) + functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. @@ -299,11 +297,9 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 32bit environment - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you - have to re-install SDL from the source code or you will see - unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit" @@ -315,9 +311,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra - (required) functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using + MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) + functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. diff --git a/docs/en/html/INSTALL.html b/docs/en/html/INSTALL.html index 4febf92a3..be2ff4d5f 100644 --- a/docs/en/html/INSTALL.html +++ b/docs/en/html/INSTALL.html @@ -328,11 +328,11 @@

    - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment

    + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 64bit environment

    - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

    + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually.

    This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit"

    @@ -346,7 +346,7 @@
  • Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
  • - Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
  • + Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

    Build and install SDL_Pango as follows.

    @@ -441,11 +441,11 @@

    - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment

    + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 32bit environment

    - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

    + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually.

    This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit"

    @@ -459,7 +459,7 @@
  • Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
  • - Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
  • + Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

    Build and install SDL_Pango as follows.

    diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt index 8bb5a8265..8d3a69452 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -216,11 +216,9 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 64bit environment - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you - have to re-install SDL from the source code or you will see - unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit" @@ -232,9 +230,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra - (required) functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using + MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) + functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. @@ -299,11 +297,9 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 32bit environment - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you - have to re-install SDL from the source code or you will see - unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit" @@ -315,9 +311,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra - (required) functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using + MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) + functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html index 54ee369a6..5508bbff2 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -328,11 +328,11 @@

    - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment

    + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 64bit environment

    - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

    + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually.

    This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit"

    @@ -346,7 +346,7 @@
  • Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
  • - Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
  • + Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

    Build and install SDL_Pango as follows.

    @@ -441,11 +441,11 @@

    - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment

    + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 32bit environment

    - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

    + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually.

    This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit"

    @@ -459,7 +459,7 @@
  • Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
  • - Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
  • + Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

    Build and install SDL_Pango as follows.

    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt index a84ab966e..11c284271 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt @@ -222,11 +222,9 @@ Compilation et installation Nota !Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite. - Installe SDL_Pango et SDL_gfx. Réinstalle SDL sur l'environnement 64bit + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 64bit environment - SDL_Pango et SDL_gfx doit être installé manuellement. De plus, vous - devez réinstaller SDL à partir du code source, sinon vous verrez - s'ouvrir une fenêtre blanche inutile au démarrage de Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "64bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW @@ -239,9 +237,8 @@ Compilation et installation * Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page SDL_Pango sur Sourceforge.net. - * Télécharger un fichier patch depuis La page web de John - Popplewell traitant des "instructions pour la compilation de - Tux Paint - MinGW/MSYS". (Ceci ajoute une fonctionnalité + * Télécharger un fichier patch depuis "Compiling Tux Paint using + MinGW/MSYS2" webpage. (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.) Compiler et installer SDL_Pango comme suit. @@ -309,11 +306,9 @@ Compilation et installation Nota !Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite. - Installe SDL_Pango et SDL_gfx. Réinstalle SDL sur l'environnement 32bit + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 32bit environment - SDL_Pango et SDL_gfx doit être installé manuellement. De plus, vous - devez réinstaller SDL à partir du code source, sinon vous verrez - s'ouvrir une fenêtre blanche inutile au démarrage de Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "32bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW @@ -326,9 +321,8 @@ Compilation et installation * Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page SDL_Pango sur Sourceforge.net. - * Télécharger un fichier patch depuis La page web de John - Popplewell traitant des "instructions pour la compilation de - Tux Paint - MinGW/MSYS". (Ceci ajoute une fonctionnalité + * Télécharger un fichier patch depuis "Compiling Tux Paint using + MinGW/MSYS2" webpage. (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.) Compiler et installer SDL_Pango comme suit. diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html index f1f935d78..3bb6fbf71 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -328,11 +328,11 @@

    - Installe SDL_Pango et SDL_gfx. Réinstalle SDL sur l'environnement 64bit

    + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 64bit environment

    - SDL_Pango et SDL_gfx doit être installé manuellement. De plus, vous devez réinstaller SDL à partir du code source, sinon vous verrez s'ouvrir une fenêtre blanche inutile au démarrage de Tux Paint.

    + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually.

    Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "64bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit"

    @@ -346,7 +346,7 @@
  • Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page SDL_Pango sur Sourceforge.net.
  • - Télécharger un fichier patch depuis La page web de John Popplewell traitant des "instructions pour la compilation de Tux Paint - MinGW/MSYS". (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.)
  • + Télécharger un fichier patch depuis "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.)

    Compiler et installer SDL_Pango comme suit.

    @@ -441,11 +441,11 @@

    - Installe SDL_Pango et SDL_gfx. Réinstalle SDL sur l'environnement 32bit

    + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 32bit environment

    - SDL_Pango et SDL_gfx doit être installé manuellement. De plus, vous devez réinstaller SDL à partir du code source, sinon vous verrez s'ouvrir une fenêtre blanche inutile au démarrage de Tux Paint.

    + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually.

    Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "32bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit"

    @@ -459,7 +459,7 @@
  • Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page SDL_Pango sur Sourceforge.net.
  • - Télécharger un fichier patch depuis La page web de John Popplewell traitant des "instructions pour la compilation de Tux Paint - MinGW/MSYS". (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.)
  • + Télécharger un fichier patch depuis "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.)

    Compiler et installer SDL_Pango comme suit.

    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html index 2d7a98aa5..65ad9d512 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/README.html @@ -701,7 +701,7 @@

    L'outil «Remplir» «remplit» une zone contiguë de votre dessin avec une couleur unie de votre choix. Trois options de remplissage sont offertes :

    • Solide — cliquez une fois pour remplir une zone avec une couleur unie.
    • -
    • Linéaire—cliquez et faites glisser pour remplir une zone avec une couleur qui s'atténue au fur et à mesure dans la direction où vous déplacez la souris.
    • +
    • Linéaire—cliquez et faites glisser pour remplir une zone avec une couleur qui s'atténue au fur et à mesure dans la direction où vous déplacez la souris.
    • Radial—cliquez une fois pour remplir une zone avec une couleur qui s'atténue graduellement, à partir de l'endroit où vous avez cliqué.

    diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt index d127863ee..a101803f1 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -220,11 +220,9 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 64bit environment - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you - have to re-install SDL from the source code or you will see - unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit" @@ -236,9 +234,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra - (required) functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using + MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) + functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. @@ -303,11 +301,9 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 32bit environment - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you - have to re-install SDL from the source code or you will see - unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit" @@ -319,9 +315,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra - (required) functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using + MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) + functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html index 52dfee6c7..5003b8d2b 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -328,11 +328,11 @@

    - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment

    + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 64bit environment

    - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

    + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually.

    This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit"

    @@ -346,7 +346,7 @@
  • Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
  • - Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
  • + Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

    Build and install SDL_Pango as follows.

    @@ -441,11 +441,11 @@

    - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment

    + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 32bit environment

    - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

    + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually.

    This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit"

    @@ -459,7 +459,7 @@
  • Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
  • - Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
  • + Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

    Build and install SDL_Pango as follows.

    diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt index 57e503cf9..725bd259b 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt @@ -216,11 +216,9 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 64bit environment - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you - have to re-install SDL from the source code or you will see - unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit" @@ -232,9 +230,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra - (required) functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using + MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) + functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. @@ -299,11 +297,9 @@ Compiling and Installation Note: Close the shell before proceeding to the remaining process. - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 32bit environment - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you - have to re-install SDL from the source code or you will see - unnecessary blank window opens when starting Tux Paint. + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit" @@ -315,9 +311,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra - (required) functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using + MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) + functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html index 65dc8fe81..d4c10eabb 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -328,11 +328,11 @@

    - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 64bit environment

    + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 64bit environment

    - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

    + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually.

    This time, use the MinGW "64bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit"

    @@ -346,7 +346,7 @@
  • Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
  • - Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
  • + Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

    Build and install SDL_Pango as follows.

    @@ -441,11 +441,11 @@

    - Install SDL_Pango and SDL_gfx. Re-install SDL on the 32bit environment

    + Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 32bit environment

    - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. In addition, you have to re-install SDL from the source code or you will see unnecessary blank window opens when starting Tux Paint.

    + SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually.

    This time, use the MinGW "32bit" shell. Open the shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit"

    @@ -459,7 +459,7 @@
  • Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
  • - Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
  • + Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

    Build and install SDL_Pango as follows.

    From 1c312023d55e24d6f30910108f255bf573c3f90c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Thu, 16 Sep 2021 13:17:41 -0700 Subject: [PATCH 15/56] French refresh --- docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt | 16 ++++++++-------- docs/fr_FR.UTF-8/FAQ.txt | 10 +++++----- docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt | 28 ++++++++++++++-------------- docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt | 20 ++++++++++---------- docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html | 10 +++++----- docs/fr_FR.UTF-8/html/FAQ.html | 8 ++++---- docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html | 18 +++++++++--------- docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html | 14 +++++++------- 8 files changed, 62 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt index b633db3b3..fcb65e483 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -52,7 +52,7 @@ Où vont les fichiers Fichiers standards Tux Paint recherche ses différents fichiers de données dans son - répertoire ' data'. + répertoire 'data'. Linux et Unix @@ -88,7 +88,7 @@ Où vont les fichiers (Si vous avez une souris avec plus d'un bouton, vous pouvez simplement cliquer avec le bouton droit de la souris sur l'icône.) - 2. Sélectionnez " Afficher le contenu " dans le menu qui apparaît. + 2. Sélectionnez "Afficher le contenu" dans le menu qui apparaît. Une nouvelle fenêtre du Finder apparaîtra avec un dossier à l'intérieur appelé " Contents". 3. Ouvrez le dossier "Contents " et ouvrez le dossier "Resources" @@ -118,14 +118,14 @@ Où vont les fichiers Fichiers personnels - Vous pouvez également créer des pinceaux, des tampons, des polices des - images de démarrage, des modèles et des polices dans votre propre - répertoire où Tux Paint les retrouvera. + Vous pouvez également créer des pinceaux, des images de démarrage, des + modèles et des polices dans votre propre répertoire où Tux Paint les + retrouvera. Windows Votre dossier personnel Tux Paint est stocké dans votre dossier - "Application Data". Par exemple, sur Windows plus récent : + "Application Data". Par exemple, sur un Windows plus récent : C:\Documents and Settings\(nom d'utilisateur)\Application Data\TuxPaint\ @@ -140,8 +140,8 @@ Où vont les fichiers Linux et Unix Vos fichiers personnels Tux Paint vont dans un 'répertoire caché' - que l'on trouve dans votre répertoire personnel " - $(HOME)/.tuxpaint/" (également appelé "~/.tuxpaint/". + que l'on trouve dans votre répertoire personnel "$(HOME)/.tuxpaint/" + (également appelé "~/.tuxpaint/". Autrement dit, si votre répertoire personnel est "/home/tux", alors votre répertoire Tux Paint est "/home/tux/.tuxpaint/". diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/FAQ.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/FAQ.txt index ac0adfe2f..c3ef7fa9d 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/FAQ.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/FAQ.txt @@ -261,7 +261,7 @@ Impression paramètre du fichier de configuration. Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Autoriser - l'impression" (sous "Impression") est vérifié. + l'impression" (sous "Impression") est coché. ---------------------------------------------------------------------- @@ -320,7 +320,7 @@ Sauvegarde le paramètre du fichier de configuration. Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant - d'écraser" (sous "Sauvegarde") est vérifié. + d'écraser" (sous "Sauvegarde") est coché. Également voyez "Tux Paint sauvegarde toujours avec une nouvelle image !", ci-dessous. @@ -346,7 +346,7 @@ Sauvegarde le paramètre du fichier de configuration. Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant - d'écraser" (sous "Sauvegarde") est vérifié. + d'écraser" (sous "Sauvegarde") est coché. Également voyez "Tux Paint sauvegarde en écrasant toujours mon ancienne image !", ci-dessus. @@ -461,8 +461,8 @@ Problèmes audio Les effets sonores sont étranges - Cela pourrait avoir à voir avec la façon dont SDL et SDL_mixer ont - été initialisés. (Choix de la taille de la mémoire tampon.) + Cela pourrait avoir un lien avec la façon dont SDL et SDL_mixer + ont été initialisés. (Choix de la taille de la mémoire tampon.) Veuillez nous envoyer un e-mail avec des détails sur votre système utilisé. (Système d'exploitation et version, carte son, quelle diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt index 11c284271..865647b85 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt @@ -222,9 +222,9 @@ Compilation et installation Nota !Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite. - Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 64bit environment + Installe SDL_Pango et SDL_gfx sur l'environnement 64bit - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. + SDL_Pango et SDL_gfx doivent être installés manuellement. Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "64bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW @@ -237,9 +237,9 @@ Compilation et installation * Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page SDL_Pango sur Sourceforge.net. - * Télécharger un fichier patch depuis "Compiling Tux Paint using - MinGW/MSYS2" webpage. (Ceci ajoute une fonctionnalité - supplémentaire (requise) à SDL_Pango.) + * Télécharger un fichier patch depuis Page web "Compiler Tux + Paint en utilisant MinGW/MSY2". (Ceci ajoute une + fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.) Compiler et installer SDL_Pango comme suit. @@ -306,9 +306,9 @@ Compilation et installation Nota !Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite. - Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 32bit environment + Installe SDL_Pango et SDL_gfx sur l'environnement 32bit - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually. + SDL_Pango et SDL_gfx doivent être installés manuellement. Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "32bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW @@ -321,9 +321,9 @@ Compilation et installation * Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page SDL_Pango sur Sourceforge.net. - * Télécharger un fichier patch depuis "Compiling Tux Paint using - MinGW/MSYS2" webpage. (Ceci ajoute une fonctionnalité - supplémentaire (requise) à SDL_Pango.) + * Télécharger un fichier patch depuis Page web "Compiler Tux + Paint en utilisant MinGW/MSY2". (Ceci ajoute une + fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.) Compiler et installer SDL_Pango comme suit. @@ -741,13 +741,13 @@ Compilation et installation macOS permet de booter sur plusieurs versions de l'OS, mais c'est préférable et plus facile d'installer le vieux macOS sur une clé. - Quelque soit la l'endroit où vous l'installer, le partionnement du + Quelque soit la l'endroit où vous l'installer, le partitionnement du disque et le type de partition doivent correspondre à ce qu'attend - l'ancien macOS, dès lors utilisez l'utilitaire de partionnement et + l'ancien macOS, dès lors utilisez l'utilitaire de partitionnement et le format de la clé en accord avec ceci. À ce moment, l'ancienne version de macOS disponible sur le site - d'Apple est la Yosemite 10.10, qui un partionnement "GPT (GUID + d'Apple est la Yosemite 10.10, qui un partitionnement "GPT (GUID Partition Table)" au lieu de MBR, et "Mac OS Extended (Journalisé)" comme type de partition au lieu du nouveau type APFS. @@ -775,7 +775,7 @@ Compilation et installation Comme Xcode a été installé manuellement, vous pouvez sauter l'étape d'installation des outils de commande en terminal (ne pas exécuter "xcode-select --install") mais alors vous compilez Tux Paint en - utilisant les mêmes étapes décrites auparavent dans ce document. + utilisant les mêmes étapes décrites auparavant dans ce document. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt index 1f3d28037..788b776d7 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/OPTIONS.txt @@ -25,7 +25,7 @@ Documentation sur les options | * Données | | * Accessibilité | | * Joystick | - | * Écrasez des options de System Config | + | * Écraser des options de System Config | | * Options de ligne de commande | | * Options d'information en ligne de commande | | * Choisir une autre langue | @@ -1258,10 +1258,10 @@ Accessibilité * Mouvement rapide dans la zone des boutons d'outils. * Touches de contrôle : * [Left]/[Right]/[Up]/[Down], pavé numérique [1] - thru [9] : déplace la souris + jusqu'à [9] : déplace la souris * [Space]/[5] : Clic de la souris (sauf quand on - uilise les outils "Texte" ou "Étiquette") - * [Insert]/[F5]: Clicc de la souris (toujours) + utilise les outils "Texte" ou "Étiquette") + * [Insert]/[F5]: Clic de la souris (toujours) * [F4] fait naviguer la souris entre "Outils", "Couleurs" et les zones de dessin * Si la souris se trouve dans la section "Outils" à @@ -1282,10 +1282,10 @@ Accessibilité commencer à cliquer, des touches de mouvement pour se déplacer (qui dessinera) et une autre touche "clic" pour terminer le clic (arrêt du dessin). - * Une souris et / ou un joystick standard peuvent - toujours être utilisés (vous pouvez donc, par exemple, - vous déplacer avec la souris et cliquer avec le - clavier, ou vice-versa) + * Une souris et/ou un joystick standard peuvent toujours + être utilisés (vous pouvez donc, par exemple, vous + déplacer avec la souris et cliquer avec le clavier, ou + vice-versa) Note : si utilisé dans un fichier de configuration pour tout le monde, il peut être remplacé par le fichier de @@ -1376,7 +1376,7 @@ Joystick Un ensemble de numéros de boutons du joystick, comme vu par SDL, qui doit être ignoré. Sinon, à moins qu'ils ne soient - utilisés par l'une des joptions "joystick-btn-" ci-dessus, + utilisés par l'une des options "joystick-btn-" ci-dessus, les boutons seront considérés comme un clic gauche de la souris. @@ -1477,7 +1477,7 @@ Joystick ---------------------------------------------------------------------- - Écrasez des options de System Config + Écraser des options de System Config (Pour les utilisateurs Linux et Unix) diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html index b03229a66..3e42be308 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -157,7 +157,7 @@

    - Tux Paint recherche ses différents fichiers de données dans son répertoire ' data'.

    + Tux Paint recherche ses différents fichiers de données dans son répertoire 'data'.

    Linux et Unix

    @@ -205,7 +205,7 @@
    1. Affichez un menu «contextuel» en maintenant la touche [Control] enfoncée et en cliquant sur l' icône Tux Paint dans le Finder . (Si vous avez une souris avec plus d'un bouton, vous pouvez simplement cliquer avec le bouton droit de la souris sur l'icône.)
    2. -
    3. Sélectionnez " Afficher le contenu " dans le menu qui apparaît. Une nouvelle fenêtre du Finder apparaîtra avec un dossier à l'intérieur appelé " Contents".
    4. +
    5. Sélectionnez "Afficher le contenu" dans le menu qui apparaît. Une nouvelle fenêtre du Finder apparaîtra avec un dossier à l'intérieur appelé " Contents".
    6. Ouvrez le dossier "Contents " et ouvrez le dossier "Resources" qui se trouve à l'intérieur.
    7. @@ -237,7 +237,7 @@

      - Vous pouvez également créer des pinceaux, des tampons, des polices des images de démarrage, des modèles et des polices dans votre propre répertoire où Tux Paint les retrouvera.

      + Vous pouvez également créer des pinceaux, des images de démarrage, des modèles et des polices dans votre propre répertoire où Tux Paint les retrouvera.

      Windows @@ -245,7 +245,7 @@

      - Votre dossier personnel Tux Paint est stocké dans votre dossier "Application Data". Par exemple, sur Windows plus récent :

      + Votre dossier personnel Tux Paint est stocké dans votre dossier "Application Data". Par exemple, sur un Windows plus récent :

      C:\Documents and Settings\(nom d'utilisateur)\Application Data\TuxPaint\ @@ -270,7 +270,7 @@

      - Vos fichiers personnels Tux Paint vont dans un 'répertoire caché' que l'on trouve dans votre répertoire personnel " $(HOME)/.tuxpaint/" (également appelé "~/.tuxpaint/".

      + Vos fichiers personnels Tux Paint vont dans un 'répertoire caché' que l'on trouve dans votre répertoire personnel "$(HOME)/.tuxpaint/" (également appelé "~/.tuxpaint/".

      Autrement dit, si votre répertoire personnel est "/home/tux", alors votre répertoire Tux Paint est "/home/tux/.tuxpaint/".

      diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/FAQ.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/FAQ.html index b037b0c65..c6d802728 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/FAQ.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/FAQ.html @@ -331,7 +331,7 @@ Supprimez cette ligne ou exécutez simplement Tux Paint avec l'argument de ligne de commande : "--print", qui remplacera le paramètre du fichier de configuration.

      - Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Autoriser l'impression" (sous "Impression") est vérifié.

      + Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Autoriser l'impression" (sous "Impression") est coché.

      @@ -405,7 +405,7 @@ Supprimez cette ligne ou exécutez simplement Tux Paint avec l'argument de ligne de commande : "--saveoverask", qui remplacera le paramètre du fichier de configuration.

      - Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant d'écraser" (sous "Sauvegarde") est vérifié.

      + Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant d'écraser" (sous "Sauvegarde") est coché.

      Également voyez "Tux Paint sauvegarde toujours avec une nouvelle image !", ci-dessous.

      @@ -431,7 +431,7 @@ Supprimez cette ligne ou exécutez simplement Tux Paint avec l'argument de ligne de commande : "--saveoverask", qui remplacera le paramètre du fichier de configuration.

      - Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant d'écraser" (sous "Sauvegarde") est vérifié.

      + Ou utilisez Tux Paint Config. et assurez-vous que "Demander avant d'écraser" (sous "Sauvegarde") est coché.

      Également voyez "Tux Paint sauvegarde en écrasant toujours mon ancienne image !", ci-dessus.

      @@ -560,7 +560,7 @@ cible "nosound". (c'est-à-dire, ne lancez pas "make nosound") Assu

      - Cela pourrait avoir à voir avec la façon dont SDL et SDL_mixer ont été initialisés. (Choix de la taille de la mémoire tampon.)

      + Cela pourrait avoir un lien avec la façon dont SDL et SDL_mixer ont été initialisés. (Choix de la taille de la mémoire tampon.)

      Veuillez nous envoyer un e-mail avec des détails sur votre système utilisé. (Système d'exploitation et version, carte son, quelle version de Tux Paint vous utilisez (exécutez "tuxpaint --version" pour vérifier), etc...)

      diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html index 3bb6fbf71..50ba1a6fc 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -328,11 +328,11 @@

      - Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 64bit environment

      + Installe SDL_Pango et SDL_gfx sur l'environnement 64bit

      - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually.

      + SDL_Pango et SDL_gfx doivent être installés manuellement.

      Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "64bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 64-bit"

      @@ -346,7 +346,7 @@
    8. Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page SDL_Pango sur Sourceforge.net.
    9. - Télécharger un fichier patch depuis "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.)
    10. + Télécharger un fichier patch depuis Page web "Compiler Tux Paint en utilisant MinGW/MSY2". (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.)

      Compiler et installer SDL_Pango comme suit.

      @@ -441,11 +441,11 @@

      - Install SDL_Pango and SDL_gfx on the 32bit environment

      + Installe SDL_Pango et SDL_gfx sur l'environnement 32bit

      - SDL_Pango and SDL_gfx should be installed manually.

      + SDL_Pango et SDL_gfx doivent être installés manuellement.

      Cette fois-ci, utilisez le shell MinGW "32bit". Ouvrez le shell depuis le "Menu de Démarrage" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MinGW 32-bit"

      @@ -459,7 +459,7 @@
    11. Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page SDL_Pango sur Sourceforge.net.
    12. - Télécharger un fichier patch depuis "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.)
    13. + Télécharger un fichier patch depuis Page web "Compiler Tux Paint en utilisant MinGW/MSY2". (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.)

      Compiler et installer SDL_Pango comme suit.

      @@ -904,10 +904,10 @@ Quelques vieilles versions de macOS peuvent être téléchargées sur la page d'aide d'Apple : https://support.apple.com/en-us/HT211683

      - macOS permet de booter sur plusieurs versions de l'OS, mais c'est préférable et plus facile d'installer le vieux macOS sur une clé. Quelque soit la l'endroit où vous l'installer, le partionnement du disque et le type de partition doivent correspondre à ce qu'attend l'ancien macOS, dès lors utilisez l'utilitaire de partionnement et le format de la clé en accord avec ceci.

      + macOS permet de booter sur plusieurs versions de l'OS, mais c'est préférable et plus facile d'installer le vieux macOS sur une clé. Quelque soit la l'endroit où vous l'installer, le partitionnement du disque et le type de partition doivent correspondre à ce qu'attend l'ancien macOS, dès lors utilisez l'utilitaire de partitionnement et le format de la clé en accord avec ceci.

      - À ce moment, l'ancienne version de macOS disponible sur le site d'Apple est la Yosemite 10.10, qui un partionnement "GPT (GUID Partition Table)" au lieu de MBR, et "Mac OS Extended (Journalisé)" comme type de partition au lieu du nouveau type APFS.

      + À ce moment, l'ancienne version de macOS disponible sur le site d'Apple est la Yosemite 10.10, qui un partitionnement "GPT (GUID Partition Table)" au lieu de MBR, et "Mac OS Extended (Journalisé)" comme type de partition au lieu du nouveau type APFS.

      Au lancement de l'installateur, si vous avez un message disant que macOD est trop vieux ou trop récent pour être installé, un installateur bootable peut être créé en suivant les instructions données ici : https://support.apple.com/en-mide/HT201372

      @@ -922,7 +922,7 @@ La liste des versions de macOS et de la dernière version de Xcode compatible avec celle-ci a été gentiment mise sur la page Wikipedia sur Xcode : https://en.wikipedia.org/wiki/Xcode#Table de comparaison des versions

      - Comme Xcode a été installé manuellement, vous pouvez sauter l'étape d'installation des outils de commande en terminal (ne pas exécuter "xcode-select --install") mais alors vous compilez Tux Paint en utilisant les mêmes étapes décrites auparavent dans ce document.

      + Comme Xcode a été installé manuellement, vous pouvez sauter l'étape d'installation des outils de commande en terminal (ne pas exécuter "xcode-select --install") mais alors vous compilez Tux Paint en utilisant les mêmes étapes décrites auparavant dans ce document.

      diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html index 2be4c511e..9e3cd6df1 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/OPTIONS.html @@ -82,7 +82,7 @@
    14. - Écrasez des options de System Config + Écraser des options de System Config
    15. Options de ligne de commande @@ -2741,11 +2741,11 @@
    16. Mouvement rapide dans la zone des boutons d'outils.
    17. Touches de contrôle :
        -
      • [Left]/[Right]/[Up]/[Down], pavé numérique [1] thru [9] : déplace la souris
      • +
      • [Left]/[Right]/[Up]/[Down], pavé numérique [1] jusqu'à [9] : déplace la souris
      • -
      • [Space]/[5] : Clic de la souris (sauf quand on uilise les outils "Texte" ou "Étiquette")
      • +
      • [Space]/[5] : Clic de la souris (sauf quand on utilise les outils "Texte" ou "Étiquette")
      • -
      • [Insert]/[F5]: Clicc de la souris (toujours)
      • +
      • [Insert]/[F5]: Clic de la souris (toujours)
      • [F4] fait naviguer la souris entre "Outils", "Couleurs" et les zones de dessin
      • @@ -2763,7 +2763,7 @@
    18. -
    19. Une souris et / ou un joystick standard peuvent toujours être utilisés (vous pouvez donc, par exemple, vous déplacer avec la souris et cliquer avec le clavier, ou vice-versa)
    20. +
    21. Une souris et/ou un joystick standard peuvent toujours être utilisés (vous pouvez donc, par exemple, vous déplacer avec la souris et cliquer avec le clavier, ou vice-versa)
    22. @@ -2896,7 +2896,7 @@

      - Un ensemble de numéros de boutons du joystick, comme vu par SDL, qui doit être ignoré. Sinon, à moins qu'ils ne soient utilisés par l'une des joptions "joystick-btn-" ci-dessus, les boutons seront considérés comme un clic gauche de la souris.

      + Un ensemble de numéros de boutons du joystick, comme vu par SDL, qui doit être ignoré. Sinon, à moins qu'ils ne soient utilisés par l'une des options "joystick-btn-" ci-dessus, les boutons seront considérés comme un clic gauche de la souris.

      @@ -3060,7 +3060,7 @@

      - Écrasez des options de System Config + Écraser des options de System Config

      From 6263e4270875b85f3cb758668902f27bf5d448c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Thu, 16 Sep 2021 23:57:27 -0700 Subject: [PATCH 16/56] French doc corrections & SDL+Win32 doc updates More from Jacques & Shin-Ichi, respectively --- docs/en/INSTALL.txt | 34 ++++++-------------------- docs/en/html/INSTALL.html | 36 +++------------------------- docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 34 ++++++-------------------- docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 36 +++------------------------- docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt | 8 +++---- docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt | 36 +++++++--------------------- docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html | 8 +++---- docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html | 36 +++------------------------- docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 34 ++++++-------------------- docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 36 +++------------------------- docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt | 34 ++++++-------------------- docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html | 36 +++------------------------- 12 files changed, 60 insertions(+), 308 deletions(-) diff --git a/docs/en/INSTALL.txt b/docs/en/INSTALL.txt index d96e879b9..d4a515344 100644 --- a/docs/en/INSTALL.txt +++ b/docs/en/INSTALL.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - September 12, 2021 + September 17, 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -230,9 +230,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using - MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) - functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - + MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra + (required) functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. @@ -252,16 +252,6 @@ Compiling and Installation $ cd SDL_gfx-2.0.25 $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install - SDL - - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. - - Re-install SDL as follows. - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz - $ cd SDL-1.2.15 - $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install - Proceed to the next "MinGW 32bit (i686) toolchains" section, or skip to the "ImageMagick" section if you need only a 64bit build environment. @@ -311,9 +301,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using - MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) - functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - + MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra + (required) functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. @@ -333,16 +323,6 @@ Compiling and Installation $ cd SDL_gfx-2.0.25 $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install - SDL - - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. - - Re-install SDL as follows. - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz - $ cd SDL-1.2.15 - $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install - ------------------------------------------------------- ImageMagick diff --git a/docs/en/html/INSTALL.html b/docs/en/html/INSTALL.html index be2ff4d5f..c1c73377b 100644 --- a/docs/en/html/INSTALL.html +++ b/docs/en/html/INSTALL.html @@ -26,7 +26,7 @@

      - September 12, 2021

      + September 17, 2021


      @@ -346,7 +346,7 @@
    23. Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
    24. - Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
    25. + Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

      Build and install SDL_Pango as follows.

      @@ -375,21 +375,6 @@

      -
      SDL
      -
      -

      - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org.

      -

      - Re-install SDL as follows.

      - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz
      - $ cd SDL-1.2.15
      - $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install -
      -
      -

      -
      -

      @@ -459,7 +444,7 @@

    26. Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
    27. - Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
    28. + Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

      Build and install SDL_Pango as follows.

      @@ -488,21 +473,6 @@

      -
      SDL
      -
      -

      - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org.

      -

      - Re-install SDL as follows.

      - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz
      - $ cd SDL-1.2.15
      - $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install -
      -
      -

      -
      -
      diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt index 8d3a69452..369e9b200 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - septiembre 12, 2021 + septiembre 17, 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -230,9 +230,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using - MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) - functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - + MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra + (required) functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. @@ -252,16 +252,6 @@ Compiling and Installation $ cd SDL_gfx-2.0.25 $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install - SDL - - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. - - Re-install SDL as follows. - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz - $ cd SDL-1.2.15 - $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install - Proceed to the next "MinGW 32bit (i686) toolchains" section, or skip to the "ImageMagick" section if you need only a 64bit build environment. @@ -311,9 +301,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using - MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) - functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - + MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra + (required) functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. @@ -333,16 +323,6 @@ Compiling and Installation $ cd SDL_gfx-2.0.25 $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install - SDL - - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. - - Re-install SDL as follows. - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz - $ cd SDL-1.2.15 - $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install - ------------------------------------------------------- ImageMagick diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html index 5508bbff2..ae57d9942 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -26,7 +26,7 @@

      - septiembre 12, 2021

      + septiembre 17, 2021


      @@ -346,7 +346,7 @@
    29. Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
    30. - Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
    31. + Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

      Build and install SDL_Pango as follows.

      @@ -375,21 +375,6 @@

      -
      SDL
      -
      -

      - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org.

      -

      - Re-install SDL as follows.

      - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz
      - $ cd SDL-1.2.15
      - $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install -
      -
      -

      -
      -

      @@ -459,7 +444,7 @@

    32. Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
    33. - Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
    34. + Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

      Build and install SDL_Pango as follows.

      @@ -488,21 +473,6 @@

      -
      SDL
      -
      -

      - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org.

      -

      - Re-install SDL as follows.

      - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz
      - $ cd SDL-1.2.15
      - $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install -
      -
      -

      -
      -
    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt index fcb65e483..058b1e79d 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -368,7 +368,7 @@ Tampons "stamp_LOCALE.EXT" "effet sonore" de "stamp.png", lorsque Tux Paint est exécuté en mode - espagnol, serait «stamp.png". En mode français, "stamp_es.wav". En + espagnol, serait "stamp.png". En mode français, "stamp_es.wav". En mode portugais brésilien, "stamp_fr.wav". Etc... Si aucun effet sonore localisé ne peut être chargé, Tux Paint @@ -399,7 +399,7 @@ Tampons "stamp_desc_LOCALE.EXT" "son descriptif" de "stamp.png", lorsque Tux Paint est exécuté en - mode espagnol, serait «stamp_desc_es.wav". En mode français, + mode espagnol, serait "stamp_desc_es.wav". En mode français, "stamp_desc_fr.wav". En mode portugais brésilien, "stamp_desc_pt_BR.wav". Etc... @@ -710,7 +710,7 @@ Traductions msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes." - DE nombreux outils existent pour gérer les catalogues de traduction + De nombreux outils existent pour gérer les catalogues de traduction 'gettext', vous n'avez donc pas besoin de les éditer avec un éditeur de texte. En voici quelques uns : @@ -979,6 +979,6 @@ Clavier virtuel sur écran Remarque : Ce fichier n'est pas compilé avec Tux Paint, mais il est lu et analysé durant l'exécution de celui-ci. - Il est peu probable qu'une modification soit requise de ce fichier. + Il est peu probable qu'une modification de ce fichier soit requise. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt index 865647b85..dd25f20f9 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - septembre 12, 2021 + septembre 17, 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -237,9 +237,10 @@ Compilation et installation * Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page SDL_Pango sur Sourceforge.net. - * Télécharger un fichier patch depuis Page web "Compiler Tux - Paint en utilisant MinGW/MSY2". (Ceci ajoute une - fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.) + * Télécharger un fichier patch depuis La page web de John + Popplewell traitant des "instructions pour la compilation de + Tux Paint - MinGW/MSYS". (Ceci ajoute une fonctionnalité + supplémentaire (requise) à SDL_Pango.) Compiler et installer SDL_Pango comme suit. @@ -259,16 +260,6 @@ Compilation et installation $ cd SDL_gfx-2.0.25 $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install - SDL - - Télécharger fichier source de SDL_1.2.15 depuis libsdl.org. - - Réinstallez SDL comme suit. - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz - $ cd SDL-1.2.15 - $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install - Aller à la prochaine section "chaines d'outils MinGW 32bit (i686)", ou bien aller directement à la section "ImageMagick" si vous n'avez besoin que d'un environnement de travail 64bit. @@ -321,9 +312,10 @@ Compilation et installation * Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page SDL_Pango sur Sourceforge.net. - * Télécharger un fichier patch depuis Page web "Compiler Tux - Paint en utilisant MinGW/MSY2". (Ceci ajoute une - fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.) + * Télécharger un fichier patch depuis La page web de John + Popplewell traitant des "instructions pour la compilation de + Tux Paint - MinGW/MSYS". (Ceci ajoute une fonctionnalité + supplémentaire (requise) à SDL_Pango.) Compiler et installer SDL_Pango comme suit. @@ -343,16 +335,6 @@ Compilation et installation $ cd SDL_gfx-2.0.25 $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install - SDL - - Télécharger fichier source de SDL_1.2.15 depuis libsdl.org. - - Réinstallez SDL comme suit. - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz - $ cd SDL-1.2.15 - $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install - ------------------------------------------------------- ImageMagick diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html index 3e42be308..c681ad7b5 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -502,7 +502,7 @@ Pour les sons de différentes locales (par exemple, si le son est quelqu'un qui dit un mot, et que vous voulez des versions traduites du mot prononcé), créez également des fichiers WAV ou OGG avec l'étiquette de la locale dans le nom de fichier, sous la forme : "stamp_LOCALE.EXT"

    - "effet sonore" de "stamp.png", lorsque Tux Paint est exécuté en mode espagnol, serait «stamp.png". En mode français, "stamp_es.wav". En mode portugais brésilien, "stamp_fr.wav". Etc...

    + "effet sonore" de "stamp.png", lorsque Tux Paint est exécuté en mode espagnol, serait "stamp.png". En mode français, "stamp_es.wav". En mode portugais brésilien, "stamp_fr.wav". Etc...

    Si aucun effet sonore localisé ne peut être chargé, Tux Paint tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple, "stamp.wav")

    @@ -531,7 +531,7 @@

    Pour les descriptions dans différentes langues, créez également des fichiers WAV ou OGG avec à la fois "_desc" et le libellé des paramètres régionaux dans le nom de fichier, sous la forme : "stamp_desc_LOCALE.EXT"

    - "son descriptif" de "stamp.png", lorsque Tux Paint est exécuté en mode espagnol, serait «stamp_desc_es.wav". En mode français, "stamp_desc_fr.wav". En mode portugais brésilien, "stamp_desc_pt_BR.wav". Etc... + "son descriptif" de "stamp.png", lorsque Tux Paint est exécuté en mode espagnol, serait "stamp_desc_es.wav". En mode français, "stamp_desc_fr.wav". En mode portugais brésilien, "stamp_desc_pt_BR.wav". Etc...

    Si aucun son descriptif localisé ne peut être chargé, Tux Paint tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple, "stamp_desc.wav")

    @@ -858,7 +858,7 @@

    - DE nombreux outils existent pour gérer les catalogues de traduction 'gettext', vous n'avez donc pas besoin de les éditer avec un éditeur de texte. En voici quelques uns :

    + De nombreux outils existent pour gérer les catalogues de traduction 'gettext', vous n'avez donc pas besoin de les éditer avec un éditeur de texte. En voici quelques uns :

    • Poedit
    • Gtranslator (GNOME Translator)
    • @@ -1128,7 +1128,7 @@ Remarque : Ce fichier n'est pas compilé avec Tux Paint, mais il est lu et analysé durant l'exécution de celui-ci.

      - Il est peu probable qu'une modification soit requise de ce fichier.

      + Il est peu probable qu'une modification de ce fichier soit requise.

    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html index 50ba1a6fc..2daa65907 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -26,7 +26,7 @@

    - septembre 12, 2021

    + septembre 17, 2021


    @@ -346,7 +346,7 @@
  • Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page SDL_Pango sur Sourceforge.net.
  • - Télécharger un fichier patch depuis Page web "Compiler Tux Paint en utilisant MinGW/MSY2". (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.)
  • + Télécharger un fichier patch depuis La page web de John Popplewell traitant des "instructions pour la compilation de Tux Paint - MinGW/MSYS". (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.)

    Compiler et installer SDL_Pango comme suit.

    @@ -375,21 +375,6 @@

    -
    SDL
    -
    -

    - Télécharger fichier source de SDL_1.2.15 depuis libsdl.org.

    -

    - Réinstallez SDL comme suit.

    - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz
    - $ cd SDL-1.2.15
    - $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install -
    -
    -

    -
    -

    @@ -459,7 +444,7 @@

  • Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page SDL_Pango sur Sourceforge.net.
  • - Télécharger un fichier patch depuis Page web "Compiler Tux Paint en utilisant MinGW/MSY2". (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.)
  • + Télécharger un fichier patch depuis La page web de John Popplewell traitant des "instructions pour la compilation de Tux Paint - MinGW/MSYS". (Ceci ajoute une fonctionnalité supplémentaire (requise) à SDL_Pango.)

    Compiler et installer SDL_Pango comme suit.

    @@ -488,21 +473,6 @@

    -
    SDL
    -
    -

    - Télécharger fichier source de SDL_1.2.15 depuis libsdl.org.

    -

    - Réinstallez SDL comme suit.

    - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz
    - $ cd SDL-1.2.15
    - $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install -
    -
    -

    -
    -
    diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt index a101803f1..02c85dbfa 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - 12 de Setembro de 2021 + 17 de Setembro de 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -234,9 +234,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using - MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) - functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - + MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra + (required) functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. @@ -256,16 +256,6 @@ Compiling and Installation $ cd SDL_gfx-2.0.25 $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install - SDL - - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. - - Re-install SDL as follows. - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz - $ cd SDL-1.2.15 - $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install - Proceed to the next "MinGW 32bit (i686) toolchains" section, or skip to the "ImageMagick" section if you need only a 64bit build environment. @@ -315,9 +305,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using - MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) - functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - + MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra + (required) functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. @@ -337,16 +327,6 @@ Compiling and Installation $ cd SDL_gfx-2.0.25 $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install - SDL - - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. - - Re-install SDL as follows. - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz - $ cd SDL-1.2.15 - $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install - ------------------------------------------------------- ImageMagick diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html index 5003b8d2b..57b967df1 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -26,7 +26,7 @@

    - 12 de Setembro de 2021

    + 17 de Setembro de 2021


    @@ -346,7 +346,7 @@
  • Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
  • - Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
  • + Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

    Build and install SDL_Pango as follows.

    @@ -375,21 +375,6 @@

    -
    SDL
    -
    -

    - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org.

    -

    - Re-install SDL as follows.

    - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz
    - $ cd SDL-1.2.15
    - $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install -
    -
    -

    -
    -

    @@ -459,7 +444,7 @@

  • Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
  • - Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
  • + Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

    Build and install SDL_Pango as follows.

    @@ -488,21 +473,6 @@

    -
    SDL
    -
    -

    - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org.

    -

    - Re-install SDL as follows.

    - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz
    - $ cd SDL-1.2.15
    - $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install -
    -
    -

    -
    -
    diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt index 725bd259b..55dbf8846 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年9月12日 + 2021年9月17日 ---------------------------------------------------------------------- @@ -230,9 +230,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using - MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) - functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - + MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra + (required) functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. @@ -252,16 +252,6 @@ Compiling and Installation $ cd SDL_gfx-2.0.25 $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install - SDL - - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. - - Re-install SDL as follows. - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz - $ cd SDL-1.2.15 - $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install - Proceed to the next "MinGW 32bit (i686) toolchains" section, or skip to the "ImageMagick" section if you need only a 64bit build environment. @@ -311,9 +301,9 @@ Compiling and Installation * Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net. - * Download a patch file from "Compiling Tux Paint using - MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) - functionality to SDL_Pango.) + * Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - + MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra + (required) functionality to SDL_Pango.) Build and install SDL_Pango as follows. @@ -333,16 +323,6 @@ Compiling and Installation $ cd SDL_gfx-2.0.25 $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install - SDL - - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org. - - Re-install SDL as follows. - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz - $ cd SDL-1.2.15 - $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install - ------------------------------------------------------- ImageMagick diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html index d4c10eabb..730013e86 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -26,7 +26,7 @@

    - 2021年9月12日

    + 2021年9月17日


    @@ -346,7 +346,7 @@
  • Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
  • - Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
  • + Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

    Build and install SDL_Pango as follows.

    @@ -375,21 +375,6 @@

    -
    SDL
    -
    -

    - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org.

    -

    - Re-install SDL as follows.

    - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz
    - $ cd SDL-1.2.15
    - $ ./configure --prefix=/mingw64 && make && make install -
    -
    -

    -
    -

    @@ -459,7 +444,7 @@

  • Download source tar-ball of SDL_Pango-0.1.2 from SDL_Pango's page on Sourceforge.net.
  • - Download a patch file from "Compiling Tux Paint using MinGW/MSYS2" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)
  • + Download a patch file from John Popplewell's "Tux Paint - MinGW/MSYS build instructions" webpage. (This adds some extra (required) functionality to SDL_Pango.)

    Build and install SDL_Pango as follows.

    @@ -488,21 +473,6 @@

    -
    SDL
    -
    -

    - Download source tar-ball of SDL_1.2.15 from libsdl.org.

    -

    - Re-install SDL as follows.

    - - $ tar zxvf SDL-1.2.15.tar.gz
    - $ cd SDL-1.2.15
    - $ ./configure --prefix=/mingw32 && make && make install -
    -
    -

    -
    -
    From 8f17edc10e820e22d3548ab379eb88c395e0341d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Fri, 17 Sep 2021 00:11:33 -0700 Subject: [PATCH 17/56] Clean up installed docs All old, outdated, manually-generated translations of docs now go into an "outdated" subdirectory. The "tuxpaint-docs"/gettext-based ones are the "first-class citizens". Don't install the docs directory's "Makefile", or the instructions for how to release Tux Paint, as those are not necessary to end users. --- Makefile | 5 +++-- docs/README.txt | 6 +++++- docs/{ => outdated}/de/ANBRINGEN.txt | 0 docs/{ => outdated}/de/AUTOREN.txt | 0 docs/{ => outdated}/de/FAQ.txt | 0 docs/{ => outdated}/de/GELESEN_MIR.txt | 0 docs/{ => outdated}/de/PNG.txt | 0 docs/{ => outdated}/it/AUTHORS.txt | 0 docs/{ => outdated}/it/FAQ.txt | 0 docs/{ => outdated}/it/INSTALL.txt | 0 docs/{ => outdated}/it/OPTIONS.txt | 0 docs/{ => outdated}/it/PNG.txt | 0 docs/{ => outdated}/it/README.txt | 0 docs/{ => outdated}/it/html/README.html | 0 docs/{ => outdated}/ko/OPTIONS.txt | 0 docs/{ => outdated}/ko/README-utf8.txt | 0 docs/{ => outdated}/ko/README.txt | 0 docs/{ => outdated}/nl/FAQ.txt | 0 docs/{ => outdated}/nl/INSTALL.txt | 0 docs/{ => outdated}/nl/PNG.txt | 0 docs/{ => outdated}/nl/README.txt | 0 docs/{ => outdated}/nl/html/README.html | 0 docs/{ => outdated}/nn/INSTALLERING.txt | 0 docs/{ => outdated}/pl/AUTHORS.txt | 0 docs/{ => outdated}/pl/INSTALL.txt | 0 docs/{ => outdated}/pl/OPTIONS.txt | 0 docs/{ => outdated}/pl/PNG.txt | 0 docs/{ => outdated}/pt_br/AUTORES.txt | 0 docs/{ => outdated}/pt_br/README.txt | 0 docs/{ => outdated}/ru/EXTENDING.txt | 0 docs/{ => outdated}/ru/FAQ.txt | 0 docs/{ => outdated}/ru/INSTALL.txt | 0 docs/{ => outdated}/ru/Makefile | 0 docs/{ => outdated}/ru/OPTIONS.txt | 0 docs/{ => outdated}/ru/PNG.txt | 0 docs/{ => outdated}/ru/README.txt | 0 docs/{ => outdated}/ru/html/EXTENDING.html | 0 docs/{ => outdated}/ru/html/FAQ.html | 0 docs/{ => outdated}/ru/html/OPTIONS.html | 0 docs/{ => outdated}/ru/html/README.html | 0 docs/{ => outdated}/uk/EXTENDING.txt | 0 docs/{ => outdated}/uk/FAQ.txt | 0 docs/{ => outdated}/uk/INSTALL.txt | 0 docs/{ => outdated}/uk/OPTIONS.txt | 0 docs/{ => outdated}/uk/PNG.txt | 0 docs/{ => outdated}/uk/README.txt | 0 docs/{ => outdated}/zh_cn/FAQ.txt | 0 docs/{ => outdated}/zh_cn/Makefile | 0 docs/{ => outdated}/zh_cn/README.txt | 0 docs/{ => outdated}/zh_cn/html/FAQ.html | 0 docs/{ => outdated}/zh_cn/html/README.html | 0 docs/{ => outdated}/zh_tw/Makefile | 0 docs/{ => outdated}/zh_tw/OPTIONS.txt | 0 docs/{ => outdated}/zh_tw/README.txt | 0 docs/{ => outdated}/zh_tw/html/OPTIONS.html | 0 docs/{ => outdated}/zh_tw/html/README.html | 0 docs/{ => outdated}/zh_tw/mkTuxpaintIM.py | 0 docs/{ => outdated}/zh_tw/phone.cin | 0 58 files changed, 8 insertions(+), 3 deletions(-) rename docs/{ => outdated}/de/ANBRINGEN.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/de/AUTOREN.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/de/FAQ.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/de/GELESEN_MIR.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/de/PNG.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/it/AUTHORS.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/it/FAQ.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/it/INSTALL.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/it/OPTIONS.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/it/PNG.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/it/README.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/it/html/README.html (100%) rename docs/{ => outdated}/ko/OPTIONS.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/ko/README-utf8.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/ko/README.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/nl/FAQ.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/nl/INSTALL.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/nl/PNG.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/nl/README.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/nl/html/README.html (100%) rename docs/{ => outdated}/nn/INSTALLERING.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/pl/AUTHORS.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/pl/INSTALL.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/pl/OPTIONS.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/pl/PNG.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/pt_br/AUTORES.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/pt_br/README.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/ru/EXTENDING.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/ru/FAQ.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/ru/INSTALL.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/ru/Makefile (100%) rename docs/{ => outdated}/ru/OPTIONS.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/ru/PNG.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/ru/README.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/ru/html/EXTENDING.html (100%) rename docs/{ => outdated}/ru/html/FAQ.html (100%) rename docs/{ => outdated}/ru/html/OPTIONS.html (100%) rename docs/{ => outdated}/ru/html/README.html (100%) rename docs/{ => outdated}/uk/EXTENDING.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/uk/FAQ.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/uk/INSTALL.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/uk/OPTIONS.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/uk/PNG.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/uk/README.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/zh_cn/FAQ.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/zh_cn/Makefile (100%) rename docs/{ => outdated}/zh_cn/README.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/zh_cn/html/FAQ.html (100%) rename docs/{ => outdated}/zh_cn/html/README.html (100%) rename docs/{ => outdated}/zh_tw/Makefile (100%) rename docs/{ => outdated}/zh_tw/OPTIONS.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/zh_tw/README.txt (100%) rename docs/{ => outdated}/zh_tw/html/OPTIONS.html (100%) rename docs/{ => outdated}/zh_tw/html/README.html (100%) rename docs/{ => outdated}/zh_tw/mkTuxpaintIM.py (100%) rename docs/{ => outdated}/zh_tw/phone.cin (100%) diff --git a/Makefile b/Makefile index 8e0a35bd7..fa36ae976 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -4,7 +4,7 @@ # Various contributors (see AUTHORS.txt) # http://www.tuxpaint.org/ -# June 14, 2002 - September 6, 2021 +# June 14, 2002 - September 17, 2021 # The version number, for release: @@ -1064,7 +1064,8 @@ install-doc: @echo "...Installing documentation..." @install -d $(DOC_PREFIX) @cp -R docs/* $(DOC_PREFIX) - @# FIXME: Needs improvement, when we add other translations -bjk 2018.08.30 + @rm $(DOC_PREFIX)/Makefile # Used to generate TXT from HTML + @rm $(DOC_PREFIX)/RELEASE.txt # Not useful to end users @install -d $(DOC_PREFIX)/en/magic-docs @cp -R magic/magic-docs/en/* $(DOC_PREFIX)/en/magic-docs/ @chmod -R a=rX,g=rX,u=rwX $(DOC_PREFIX) diff --git a/docs/README.txt b/docs/README.txt index 8b23d044b..b1906e2f2 100644 --- a/docs/README.txt +++ b/docs/README.txt @@ -1,2 +1,6 @@ -See [locale]/html/README.html or [locale]/README.txt. +See [locale]/html/README.html or [locale]/README.txt, +and the other documentation within. + +Older, outdated translations of documentation reside in +the "outdated/" subdirectory. diff --git a/docs/de/ANBRINGEN.txt b/docs/outdated/de/ANBRINGEN.txt similarity index 100% rename from docs/de/ANBRINGEN.txt rename to docs/outdated/de/ANBRINGEN.txt diff --git a/docs/de/AUTOREN.txt b/docs/outdated/de/AUTOREN.txt similarity index 100% rename from docs/de/AUTOREN.txt rename to docs/outdated/de/AUTOREN.txt diff --git a/docs/de/FAQ.txt b/docs/outdated/de/FAQ.txt similarity index 100% rename from docs/de/FAQ.txt rename to docs/outdated/de/FAQ.txt diff --git a/docs/de/GELESEN_MIR.txt b/docs/outdated/de/GELESEN_MIR.txt similarity index 100% rename from docs/de/GELESEN_MIR.txt rename to docs/outdated/de/GELESEN_MIR.txt diff --git a/docs/de/PNG.txt b/docs/outdated/de/PNG.txt similarity index 100% rename from docs/de/PNG.txt rename to docs/outdated/de/PNG.txt diff --git a/docs/it/AUTHORS.txt b/docs/outdated/it/AUTHORS.txt similarity index 100% rename from docs/it/AUTHORS.txt rename to docs/outdated/it/AUTHORS.txt diff --git a/docs/it/FAQ.txt b/docs/outdated/it/FAQ.txt similarity index 100% rename from docs/it/FAQ.txt rename to docs/outdated/it/FAQ.txt diff --git a/docs/it/INSTALL.txt b/docs/outdated/it/INSTALL.txt similarity index 100% rename from docs/it/INSTALL.txt rename to docs/outdated/it/INSTALL.txt diff --git a/docs/it/OPTIONS.txt b/docs/outdated/it/OPTIONS.txt similarity index 100% rename from docs/it/OPTIONS.txt rename to docs/outdated/it/OPTIONS.txt diff --git a/docs/it/PNG.txt b/docs/outdated/it/PNG.txt similarity index 100% rename from docs/it/PNG.txt rename to docs/outdated/it/PNG.txt diff --git a/docs/it/README.txt b/docs/outdated/it/README.txt similarity index 100% rename from docs/it/README.txt rename to docs/outdated/it/README.txt diff --git a/docs/it/html/README.html b/docs/outdated/it/html/README.html similarity index 100% rename from docs/it/html/README.html rename to docs/outdated/it/html/README.html diff --git a/docs/ko/OPTIONS.txt b/docs/outdated/ko/OPTIONS.txt similarity index 100% rename from docs/ko/OPTIONS.txt rename to docs/outdated/ko/OPTIONS.txt diff --git a/docs/ko/README-utf8.txt b/docs/outdated/ko/README-utf8.txt similarity index 100% rename from docs/ko/README-utf8.txt rename to docs/outdated/ko/README-utf8.txt diff --git a/docs/ko/README.txt b/docs/outdated/ko/README.txt similarity index 100% rename from docs/ko/README.txt rename to docs/outdated/ko/README.txt diff --git a/docs/nl/FAQ.txt b/docs/outdated/nl/FAQ.txt similarity index 100% rename from docs/nl/FAQ.txt rename to docs/outdated/nl/FAQ.txt diff --git a/docs/nl/INSTALL.txt b/docs/outdated/nl/INSTALL.txt similarity index 100% rename from docs/nl/INSTALL.txt rename to docs/outdated/nl/INSTALL.txt diff --git a/docs/nl/PNG.txt b/docs/outdated/nl/PNG.txt similarity index 100% rename from docs/nl/PNG.txt rename to docs/outdated/nl/PNG.txt diff --git a/docs/nl/README.txt b/docs/outdated/nl/README.txt similarity index 100% rename from docs/nl/README.txt rename to docs/outdated/nl/README.txt diff --git a/docs/nl/html/README.html b/docs/outdated/nl/html/README.html similarity index 100% rename from docs/nl/html/README.html rename to docs/outdated/nl/html/README.html diff --git a/docs/nn/INSTALLERING.txt b/docs/outdated/nn/INSTALLERING.txt similarity index 100% rename from docs/nn/INSTALLERING.txt rename to docs/outdated/nn/INSTALLERING.txt diff --git a/docs/pl/AUTHORS.txt b/docs/outdated/pl/AUTHORS.txt similarity index 100% rename from docs/pl/AUTHORS.txt rename to docs/outdated/pl/AUTHORS.txt diff --git a/docs/pl/INSTALL.txt b/docs/outdated/pl/INSTALL.txt similarity index 100% rename from docs/pl/INSTALL.txt rename to docs/outdated/pl/INSTALL.txt diff --git a/docs/pl/OPTIONS.txt b/docs/outdated/pl/OPTIONS.txt similarity index 100% rename from docs/pl/OPTIONS.txt rename to docs/outdated/pl/OPTIONS.txt diff --git a/docs/pl/PNG.txt b/docs/outdated/pl/PNG.txt similarity index 100% rename from docs/pl/PNG.txt rename to docs/outdated/pl/PNG.txt diff --git a/docs/pt_br/AUTORES.txt b/docs/outdated/pt_br/AUTORES.txt similarity index 100% rename from docs/pt_br/AUTORES.txt rename to docs/outdated/pt_br/AUTORES.txt diff --git a/docs/pt_br/README.txt b/docs/outdated/pt_br/README.txt similarity index 100% rename from docs/pt_br/README.txt rename to docs/outdated/pt_br/README.txt diff --git a/docs/ru/EXTENDING.txt b/docs/outdated/ru/EXTENDING.txt similarity index 100% rename from docs/ru/EXTENDING.txt rename to docs/outdated/ru/EXTENDING.txt diff --git a/docs/ru/FAQ.txt b/docs/outdated/ru/FAQ.txt similarity index 100% rename from docs/ru/FAQ.txt rename to docs/outdated/ru/FAQ.txt diff --git a/docs/ru/INSTALL.txt b/docs/outdated/ru/INSTALL.txt similarity index 100% rename from docs/ru/INSTALL.txt rename to docs/outdated/ru/INSTALL.txt diff --git a/docs/ru/Makefile b/docs/outdated/ru/Makefile similarity index 100% rename from docs/ru/Makefile rename to docs/outdated/ru/Makefile diff --git a/docs/ru/OPTIONS.txt b/docs/outdated/ru/OPTIONS.txt similarity index 100% rename from docs/ru/OPTIONS.txt rename to docs/outdated/ru/OPTIONS.txt diff --git a/docs/ru/PNG.txt b/docs/outdated/ru/PNG.txt similarity index 100% rename from docs/ru/PNG.txt rename to docs/outdated/ru/PNG.txt diff --git a/docs/ru/README.txt b/docs/outdated/ru/README.txt similarity index 100% rename from docs/ru/README.txt rename to docs/outdated/ru/README.txt diff --git a/docs/ru/html/EXTENDING.html b/docs/outdated/ru/html/EXTENDING.html similarity index 100% rename from docs/ru/html/EXTENDING.html rename to docs/outdated/ru/html/EXTENDING.html diff --git a/docs/ru/html/FAQ.html b/docs/outdated/ru/html/FAQ.html similarity index 100% rename from docs/ru/html/FAQ.html rename to docs/outdated/ru/html/FAQ.html diff --git a/docs/ru/html/OPTIONS.html b/docs/outdated/ru/html/OPTIONS.html similarity index 100% rename from docs/ru/html/OPTIONS.html rename to docs/outdated/ru/html/OPTIONS.html diff --git a/docs/ru/html/README.html b/docs/outdated/ru/html/README.html similarity index 100% rename from docs/ru/html/README.html rename to docs/outdated/ru/html/README.html diff --git a/docs/uk/EXTENDING.txt b/docs/outdated/uk/EXTENDING.txt similarity index 100% rename from docs/uk/EXTENDING.txt rename to docs/outdated/uk/EXTENDING.txt diff --git a/docs/uk/FAQ.txt b/docs/outdated/uk/FAQ.txt similarity index 100% rename from docs/uk/FAQ.txt rename to docs/outdated/uk/FAQ.txt diff --git a/docs/uk/INSTALL.txt b/docs/outdated/uk/INSTALL.txt similarity index 100% rename from docs/uk/INSTALL.txt rename to docs/outdated/uk/INSTALL.txt diff --git a/docs/uk/OPTIONS.txt b/docs/outdated/uk/OPTIONS.txt similarity index 100% rename from docs/uk/OPTIONS.txt rename to docs/outdated/uk/OPTIONS.txt diff --git a/docs/uk/PNG.txt b/docs/outdated/uk/PNG.txt similarity index 100% rename from docs/uk/PNG.txt rename to docs/outdated/uk/PNG.txt diff --git a/docs/uk/README.txt b/docs/outdated/uk/README.txt similarity index 100% rename from docs/uk/README.txt rename to docs/outdated/uk/README.txt diff --git a/docs/zh_cn/FAQ.txt b/docs/outdated/zh_cn/FAQ.txt similarity index 100% rename from docs/zh_cn/FAQ.txt rename to docs/outdated/zh_cn/FAQ.txt diff --git a/docs/zh_cn/Makefile b/docs/outdated/zh_cn/Makefile similarity index 100% rename from docs/zh_cn/Makefile rename to docs/outdated/zh_cn/Makefile diff --git a/docs/zh_cn/README.txt b/docs/outdated/zh_cn/README.txt similarity index 100% rename from docs/zh_cn/README.txt rename to docs/outdated/zh_cn/README.txt diff --git a/docs/zh_cn/html/FAQ.html b/docs/outdated/zh_cn/html/FAQ.html similarity index 100% rename from docs/zh_cn/html/FAQ.html rename to docs/outdated/zh_cn/html/FAQ.html diff --git a/docs/zh_cn/html/README.html b/docs/outdated/zh_cn/html/README.html similarity index 100% rename from docs/zh_cn/html/README.html rename to docs/outdated/zh_cn/html/README.html diff --git a/docs/zh_tw/Makefile b/docs/outdated/zh_tw/Makefile similarity index 100% rename from docs/zh_tw/Makefile rename to docs/outdated/zh_tw/Makefile diff --git a/docs/zh_tw/OPTIONS.txt b/docs/outdated/zh_tw/OPTIONS.txt similarity index 100% rename from docs/zh_tw/OPTIONS.txt rename to docs/outdated/zh_tw/OPTIONS.txt diff --git a/docs/zh_tw/README.txt b/docs/outdated/zh_tw/README.txt similarity index 100% rename from docs/zh_tw/README.txt rename to docs/outdated/zh_tw/README.txt diff --git a/docs/zh_tw/html/OPTIONS.html b/docs/outdated/zh_tw/html/OPTIONS.html similarity index 100% rename from docs/zh_tw/html/OPTIONS.html rename to docs/outdated/zh_tw/html/OPTIONS.html diff --git a/docs/zh_tw/html/README.html b/docs/outdated/zh_tw/html/README.html similarity index 100% rename from docs/zh_tw/html/README.html rename to docs/outdated/zh_tw/html/README.html diff --git a/docs/zh_tw/mkTuxpaintIM.py b/docs/outdated/zh_tw/mkTuxpaintIM.py similarity index 100% rename from docs/zh_tw/mkTuxpaintIM.py rename to docs/outdated/zh_tw/mkTuxpaintIM.py diff --git a/docs/zh_tw/phone.cin b/docs/outdated/zh_tw/phone.cin similarity index 100% rename from docs/zh_tw/phone.cin rename to docs/outdated/zh_tw/phone.cin From e1b80eb5d9c2b0a498a7a9ae938afd5cff803d97 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Fri, 17 Sep 2021 10:38:35 -0700 Subject: [PATCH 18/56] Portuguese translation update Welcome, new contributor Hugo Carvalho! --- docs/AUTHORS.txt | 3 +- docs/CHANGES.txt | 5 +- src/po/pt.po | 356 ++++++++++++++++++++--------------------------- 3 files changed, 156 insertions(+), 208 deletions(-) diff --git a/docs/AUTHORS.txt b/docs/AUTHORS.txt index c2974544a..f5fe4b435 100644 --- a/docs/AUTHORS.txt +++ b/docs/AUTHORS.txt @@ -7,7 +7,7 @@ Various contributors (see below, and CHANGES.txt) http://www.tuxpaint.org/ -June 17, 2002 - June 6, 2021 +June 17, 2002 - September 17, 2021 $Id$ @@ -900,6 +900,7 @@ $Id$ Silvio Faria Adorilson Bezerra de Araujo Frederico Goncalves Guimaraes + Hugo Carvalho * Portuguese (Portugal) Sergio Marques diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 12941756a..2e84558ef 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2021.September.16 (0.9.27) +2021.September.17 (0.9.27) * New Magic Tools: ---------------- * "Opposite" -- Change parts of the picture to their complementary @@ -105,6 +105,9 @@ $Id$ * Japanese TOYAMA Shin-ichi + * Portuguese (Portugal) translation + Hugo Carvalho + * Bug Fixes: ---------- * "Negative" magic tool did not play its sound when using diff --git a/src/po/pt.po b/src/po/pt.po index 0df390176..013244a25 100644 --- a/src/po/pt.po +++ b/src/po/pt.po @@ -1,23 +1,25 @@ -# Portuguese translation of the "tuxpaint" messages +# Translation of tuxpaint to Portuguese. +# Copyright (C) 2002-2021 The Tuxpaint Team. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint package. # Ricardo Cruz , 2003. # Helder Correia , 2005, 2006, 2007. # Sérgio Marques , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-19 22:14+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-13 21:06-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-17 11:49+0100\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #. Response to Black (0, 0, 0) color selected #: ../colors.h:86 @@ -184,35 +186,35 @@ msgstr "<9>reservar-9b" #: ../fill_tools.h:49 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Sólida" #: ../fill_tools.h:50 -#, fuzzy -#| msgid "Lines" msgid "Linear" -msgstr "Linhas" +msgstr "Linear" #: ../fill_tools.h:51 msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "Radial" #: ../fill_tools.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "Click in the picture to fill that area with color." msgid "Click to fill an area with a solid color." -msgstr "Clica no desenho para preencher a área com cor." +msgstr "Clica para preencher uma área com uma cor sólida." #: ../fill_tools.h:56 msgid "" "Click and drag to fill an area with a linear gradient (from the chosen color " "to transparent)." msgstr "" +"Clica e arrasta para preencher uma área com um gradiente linear (desde a cor " +"escolhida até transparente)." #: ../fill_tools.h:57 msgid "" "Click to fill an area with a radial gradient (from the chosen color to " "transparent)." msgstr "" +"Clica para preencher uma área com um gradiente radial (desde a cor escolhida " +"até ao transparente)." #. Congratulations #1 #: ../great.h:37 @@ -265,65 +267,65 @@ msgid "ZH_TW" msgstr "Mandarim tradicional" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 +#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 +#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 +#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 +#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 +#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 msgid "Triangle" msgstr "Triângulo" #. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 +#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 msgid "Pentagon" msgstr "Pentágono" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 +#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 msgid "Rhombus" msgstr "Losango" #. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267 +#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 msgid "Octagon" msgstr "Octógono" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) #. Pentagone star (5 points star) -#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279 -#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285 +#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 +#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 msgid "Star" msgstr "Estrela" #. Description of a square -#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 +#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Um quadrado é um retângulo com quatro lados iguais." #. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 +#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Um retângulo tem quatro lados e quatro ângulos retos." #. Description of a circle -#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 +#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" @@ -331,81 +333,49 @@ msgstr "" "centro." #. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 +#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Uma elipse é um círculo esticado." #. Description of a triangle -#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 +#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Um triângulo tem três lados." #. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 +#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Um pentágono tem cinco lados." #. Description of a rhombus -#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 +#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos." #. Description of an octagon -#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322 +#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Um octógono tem oito lados iguais." -#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 +#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321 msgid "A star with 3 points." msgstr "Uma estrela com 3 pontos." -#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327 +#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 msgid "A star with 4 points." msgstr "Uma estrela com 4 pontos." -#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329 +#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 msgid "A star with 5 points." msgstr "Uma estrela com 5 pontos." -# #: tools.h:65 -# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it." -# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la." -#: ../shapes.h:385 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgid "" -"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " -"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." -msgstr "" -"Escolhe uma forma. Clica para escolher o centro, arrasta, e larga quando " -"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para " -"desenhar." - -# #: tools.h:65 -# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it." -# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la." -#: ../shapes.h:386 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the " -#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgid "" -"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " -"and shape you want." -msgstr "" -"Escolhe uma forma. Clica para escolher o centro, arrasta, e larga quando " -"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para " -"desenhar." - -#: ../shapes.h:392 +#: ../shapes.h:372 msgid "Draw shapes from the center." -msgstr "" +msgstr "Desenhar formas a partir do centro." -#: ../shapes.h:393 +#: ../shapes.h:373 msgid "Draw shapes from a corner." -msgstr "" +msgstr "Desenhar formas a partir de um canto." #. Title of tool selector (buttons down the left) #: ../titles.h:57 @@ -451,10 +421,8 @@ msgstr "Mágico" #. Title of fill selector (buttons down the right for fill tool) #: ../titles.h:81 -#, fuzzy -#| msgid "Fill" msgid "Fills" -msgstr "Preencher" +msgstr "Preenchimento" #. Freehand painting tool #: ../tools.h:62 @@ -509,7 +477,7 @@ msgstr "Novo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8179 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -543,7 +511,19 @@ msgstr "Escolhe uma imagem para colocar em volta do desenho." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Clica para desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares." -#: ../tools.h:128 +# #: tools.h:65 +# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it." +# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la." +#: ../tools.h:125 +msgid "" +"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " +"you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgstr "" +"Escolhe uma forma. Clica para começar a desenhar, arrasta e larga quando " +"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para " +"desenhar." + +#: ../tools.h:129 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." @@ -551,7 +531,7 @@ msgstr "" "Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes escrever. Prime [Enter] " "ou [Tab] para completar o texto." -#: ../tools.h:132 +#: ../tools.h:133 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " @@ -562,293 +542,292 @@ msgstr "" "Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto. Se usares o seletor e " "clicares numa caixa existente podes mover, editar e alterar o seu estilo." +#. Fill tool instructions +#: ../tools.h:136 +msgid "Click in the picture to fill that area with color." +msgstr "Clica no desenho para preencher a área com cor." + #. Magic tool instruction -#: ../tools.h:138 +#: ../tools.h:139 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Escolhe um efeito mágico para usares no desenho!" #. Response to 'undo' action -#: ../tools.h:141 +#: ../tools.h:142 msgid "Undo!" msgstr "Anular!" #. Response to 'redo' action -#: ../tools.h:144 +#: ../tools.h:145 msgid "Redo!" msgstr "Restaurar!" #. Eraser tool -#: ../tools.h:147 +#: ../tools.h:148 msgid "Eraser!" msgstr "Borracha!" #. Response to 'start a new image' action -#: ../tools.h:150 +#: ../tools.h:151 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "Escolhe uma cor ou uma imagem para começar um novo desenho." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) -#: ../tools.h:153 +#: ../tools.h:154 msgid "Open…" msgstr "Abrir…" #. Response to 'save' action -#: ../tools.h:156 +#: ../tools.h:157 msgid "Your image has been saved!" msgstr "O teu desenho foi gravado!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) -#: ../tools.h:159 +#: ../tools.h:160 msgid "Printing…" msgstr "A imprimir…" #. Response to 'quit' (exit) action -#: ../tools.h:162 +#: ../tools.h:163 msgid "Bye bye!" msgstr "Adeus!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) -#: ../tools.h:166 +#: ../tools.h:167 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Solta o botão para completares a linha." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) -#: ../tools.h:169 +#: ../tools.h:170 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Mantém o botão pressionado para esticar a forma." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) -#: ../tools.h:172 +#: ../tools.h:173 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Move o rato para rodares a forma. Clica para desenhares." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) -#: ../tools.h:175 +#: ../tools.h:176 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2190 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Queres mesmo sair?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2193 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sim, terminei!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2196 ../tuxpaint.c:2223 msgid "No, take me back!" msgstr "Não, quero continuar!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2200 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Se saíres, vais perder o desenho! Queres gravar?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2201 ../tuxpaint.c:2206 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sim!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2202 ../tuxpaint.c:2207 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Não!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Save your picture first?" msgstr "Queres gravar primeiro a desenho?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2210 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Não foi possível abrir o desenho!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2213 ../tuxpaint.c:2218 ../tuxpaint.c:2227 ../tuxpaint.c:2234 +#: ../tuxpaint.c:2243 ../tuxpaint.c:2248 msgid "OK" msgstr "Está bem" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2217 msgid "There are no saved files!" msgstr "Não existem desenhos gravados!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2221 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimir agora?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2222 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sim, imprimir!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2226 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "A imagem foi impressa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2230 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2233 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ainda não podes imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Erase this picture?" msgstr "Apagar este desenho?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2238 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sim!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2239 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Não!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2242 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 -#, fuzzy -#| msgid "Your picture has been printed!" +#: ../tuxpaint.c:2246 msgid "Your picture has been exported!" -msgstr "A imagem foi impressa!" +msgstr "O teu desenho foi exportado!" -#: ../tuxpaint.c:2249 -#, fuzzy -#| msgid "Your picture has been printed!" +#: ../tuxpaint.c:2247 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" -msgstr "A imagem foi impressa!" +msgstr "O GIF da tua apresentação de diapositivos foi exportado!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 -#, fuzzy -#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" +#: ../tuxpaint.c:2251 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" -msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!" +msgstr "Desculpa! Não foi possível exportar o teu desenho!" -#: ../tuxpaint.c:2254 -#, fuzzy -#| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" -msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!" +msgstr "" +"Desculpa! Não foi possível exportar o GIF da tua apresentação de " +"diapositivos!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Escolhe os desenhos e clica em \"Mostrar\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2465 msgid "Sound muted." msgstr "Som desligado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2470 msgid "Sound unmuted." msgstr "Som ligado." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3247 msgid "Please wait…" -msgstr "Por favor aguarda..." +msgstr "Por favor aguarde…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8182 msgid "Erase" msgstr "Apagar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8185 msgid "Slides" msgstr "Diapositivos" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8188 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8191 msgid "Back" msgstr "Recuar" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8194 msgid "Play" msgstr "Mostrar" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8197 msgid "GIF Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8200 msgid "Next" msgstr "Avançar" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:8948 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12589 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12593 msgid "No" msgstr "Não" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13732 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Substituir o desenho original?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13736 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sim, substituir!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13740 msgid "No, save a new file!" msgstr "Não, gravar como novo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15003 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escolhe o desenho e clica em \"Abrir\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16429 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." -msgstr "" +msgstr "Selecione 2 ou mais desenhos para se tornar num GIF animado." -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24135 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Seleciona uma cor do teu desenho." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24147 msgid "Pick a color." msgstr "Escolhe uma cor." @@ -957,23 +936,24 @@ msgstr "Clica e arrasta o rato para converter a imagem num desenho animado." #: ../../magic/src/checkerboard.c:99 msgid "Checkerboard" -msgstr "" +msgstr "Tabuleiro de xadrez" #: ../../magic/src/checkerboard.c:106 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." -msgstr "Clica e arrasta para desenhar padrões repetitivos." +msgstr "" +"Clica e arrasta para preencher a tela com um padrão de tabuleiro de xadrez." #: ../../magic/src/clone.c:132 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Clonar" #: ../../magic/src/clone.c:138 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" +"Clica uma vez para escolher um local para começar a clonagem. Clica " +"novamente e arrasta para clonar essa parte do desenho." #: ../../magic/src/confetti.c:83 msgid "Confetti" @@ -1063,7 +1043,7 @@ msgstr "Ornamento" #: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " -msgstr "Clica e arrasta para desenhar padrões repetitivos." +msgstr "Clica e arrasta para desenhar padrões repetitivos. " #: ../../magic/src/fretwork.c:184 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1091,11 +1071,11 @@ msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Clica e arrasta o rato para desenhares relva. Não te esqueças da poeira!" -#: ../../magic/src/halftone.c:41 +#: ../../magic/src/halftone.c:35 msgid "Halftone" msgstr "Meio tom" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:39 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Clica para converter o desenho num jornal." @@ -1246,39 +1226,18 @@ msgstr "" msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular ao desenho." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:94 msgid "Negative" msgstr "Negativizar" -#: ../../magic/src/negative.c:73 -msgid "Opposite" -msgstr "" - -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:101 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Clica e arrasta o rato em volta para negativizar o desenho." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:103 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Clica para negativizar o desenho." -#: ../../magic/src/negative.c:82 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " -#| "picture." -msgid "" -"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " -"complementary colors." -msgstr "" -"Clica e arrasta o rato para alterar as cores de algumas partes do desenho." - -#: ../../magic/src/negative.c:83 -msgid "" -"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " -"complementary colors." -msgstr "" - #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" msgstr "Ruído" @@ -1292,43 +1251,31 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clica para adicionar ruído ao desenho." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:147 msgid "Perspective" msgstr "Perspetiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 -msgid "Panels" -msgstr "" - -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:148 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" -"Clica nos cantos e arrasta até ao ponto em que pretendes ajustar o desenho" +"Clica nos cantos e arrasta até ao ponto em que pretendes ajustar o desenho." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 -#, fuzzy -#| msgid "Click to turn your painting into its negative." -msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." -msgstr "Clica para negativizar o desenho." - -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:156 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Clica e arrasta para cima para ampliar e para baixo para reduzir." #. Both are named "Pixels", at the moment: #: ../../magic/src/pixels.c:108 msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "Pixeis" #: ../../magic/src/pixels.c:114 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." -msgstr "Clica e arrasta para desenhares tijolos grandes." +msgstr "Clica e arrasta para desenhares píxeis grandes." #: ../../magic/src/puzzle.c:103 msgid "Puzzle" @@ -1408,7 +1355,7 @@ msgstr "Clica e começa a desenhar a roseta." #: ../../magic/src/rosette.c:125 msgid "You can draw just like Picasso!" -msgstr "Podes desenhar como o Picasso." +msgstr "Podes desenhar como o Picasso!" #: ../../magic/src/sharpen.c:76 msgid "Edges" @@ -1621,6 +1568,3 @@ msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR" #: ../../magic/src/xor.c:101 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR em toda a imagem" - -#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color." -#~ msgstr "Clica no desenho para preencher a área com cor." From b82214c19cfeca373faedf318dd6f5c860cd62a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sat, 18 Sep 2021 00:27:54 -0700 Subject: [PATCH 19/56] Emboss can now effect the entire canvas at once h/t @jpeg2k on Twitter for reminding me! --- docs/CHANGES.txt | 4 +-- magic/src/emboss.c | 78 +++++++++++++++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 52 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 2e84558ef..9728eaf4e 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2021.September.17 (0.9.27) +2021.September.18 (0.9.27) * New Magic Tools: ---------------- * "Opposite" -- Change parts of the picture to their complementary @@ -29,7 +29,7 @@ $Id$ color of the area of the picture being replaced, to give a "newsprint" effect. - * "Halftone" can now affect the entire image at once. + * "Halftone" and "Emboss" can now affect the entire image at once. * Other Improvements: ------------------- diff --git a/magic/src/emboss.c b/magic/src/emboss.c index ec3127252..2212c5948 100644 --- a/magic/src/emboss.c +++ b/magic/src/emboss.c @@ -4,7 +4,7 @@ Emboss Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2019 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: August 29, 2019 + Last updated: September 18, 2021 $Id$ */ @@ -107,17 +107,44 @@ char *emboss_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBU return (strdup(gettext_noop("Click and drag the mouse to emboss the picture."))); } -// Do the effect: -static void do_emboss(void *ptr, int which ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y) -{ +// Do the effect (single pixel; used by do_emboss() (painted circle) +// and emboss_click() when in fullscreen mode): +static void emboss_pixel(void * ptr, SDL_Surface * last, int x, int y, SDL_Surface * canvas) { magic_api *api = (magic_api *) ptr; - int xx, yy; Uint8 r1, g1, b1, r2, g2, b2; int r; float h, s, v; int avg1, avg2; + SDL_GetRGB(api->getpixel(last, x, y), last->format, &r1, &g1, &b1); + SDL_GetRGB(api->getpixel(last, x + 2, y + 2), last->format, &r2, &g2, &b2); + + avg1 = (r1 + g1 + b1) / 3; + avg2 = (r2 + g2 + b2) / 3; + + api->rgbtohsv(r1, g1, b1, &h, &s, &v); + + r = 128 + (((avg1 - avg2) * 3) / 2); + if (r < 0) + r = 0; + if (r > 255) + r = 255; + + v = (r / 255.0); + + api->hsvtorgb(h, s, v, &r1, &g1, &b1); + + api->putpixel(canvas, x, y, SDL_MapRGB(canvas->format, r1, g1, b1)); +} + + +// Do the effect (a circle around a touch point): +static void do_emboss(void *ptr, int which ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y) +{ + magic_api *api = (magic_api *) ptr; + int xx, yy; + for (yy = -16; yy < 16; yy++) { for (xx = -16; xx < 16; xx++) @@ -126,25 +153,7 @@ static void do_emboss(void *ptr, int which ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canva { if (!api->touched(x + xx, y + yy)) { - SDL_GetRGB(api->getpixel(last, x + xx, y + yy), last->format, &r1, &g1, &b1); - SDL_GetRGB(api->getpixel(last, x + xx + 2, y + yy + 2), last->format, &r2, &g2, &b2); - - avg1 = (r1 + g1 + b1) / 3; - avg2 = (r2 + g2 + b2) / 3; - - api->rgbtohsv(r1, g1, b1, &h, &s, &v); - - r = 128 + (((avg1 - avg2) * 3) / 2); - if (r < 0) - r = 0; - if (r > 255) - r = 255; - - v = (r / 255.0); - - api->hsvtorgb(h, s, v, &r1, &g1, &b1); - - api->putpixel(canvas, x + xx, y + yy, SDL_MapRGB(canvas->format, r1, g1, b1)); + emboss_pixel(api, last, x + xx, y + yy, canvas); } } } @@ -181,10 +190,23 @@ void emboss_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, } // Affect the canvas on click: -void emboss_click(magic_api * api, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED, +void emboss_click(magic_api * api, int which, int mode, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y, SDL_Rect * update_rect) { - emboss_drag(api, which, canvas, last, x, y, x, y, update_rect); + if (mode == MODE_PAINT) { + emboss_drag(api, which, canvas, last, x, y, x, y, update_rect); + } else { + for (y = 0; y < canvas->h; y++) { + for (x = 0; x < canvas->w; x++) { + emboss_pixel(api, last, x, y, canvas); + } + } + update_rect->x = 0; + update_rect->y = 0; + update_rect->w = canvas->w; + update_rect->h = canvas->h; + api->playsound(emboss_snd, 128, 255); + } } // Affect the canvas on release: @@ -225,5 +247,5 @@ void emboss_switchout(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUS int emboss_modes(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) { - return (MODE_PAINT); /* FIXME - Can also be turned into a full-image effect */ + return (MODE_PAINT | MODE_FULLSCREEN); } From cbf2b5b2fab98fd29f97d83be6c37a7b5878bba4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jacques Chion Date: Sat, 18 Sep 2021 11:01:02 +0200 Subject: [PATCH 20/56] updating translation, without putting files from tuxpaint-docs --- src/po/fr.po | 17 ++++------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index a5f88a819..f2086f102 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-06 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Chion Jacques \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -366,30 +366,21 @@ msgid "A star with 5 points." msgstr "Étoile à 5 branches." #: ../shapes.h:385 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the " -#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." msgstr "" "Choisis une forme. Clique pour démarrer le dessin, fais glisser, et continue " -"jusqu'à la taille désirée. Déplace-toi pour la faire tourner, et clique pour " -"dessiner." +"jusqu'à la taille et la forme désirées. Déplace-toi pour la faire tourner, " +"et clique de nouveau pour dessiner." #: ../shapes.h:386 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the " -#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." msgid "" "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " "and shape you want." msgstr "" "Choisis une forme. Clique pour démarrer le dessin, fais glisser, et continue " -"jusqu'à la taille désirée. Déplace-toi pour la faire tourner, et clique pour " -"dessiner." +"jusqu'à la taille et la forme désirées." #: ../shapes.h:392 msgid "Draw shapes from the center." From 2508f644fa8200bac594e796b6c8d27fc3f2308e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jacques Chion Date: Sat, 18 Sep 2021 11:18:47 +0200 Subject: [PATCH 21/56] testing commit --- docs/COPYING/COPYING-be.txt | 467 ----- docs/COPYING/COPYING-bg.txt | 426 ----- docs/COPYING/COPYING-cy.txt | 889 ---------- docs/COPYING/COPYING-ja.txt | Bin 30888 -> 21492 bytes docs/COPYING/COPYING-ko.txt | Bin 39822 -> 20658 bytes docs/es_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/ENVVARS.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/FAQ.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 8 +- docs/es_ES.UTF-8/OPTIONS.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/PNG.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/README.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/SIGNALS.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/SVG.txt | 4 +- .../html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/ENVVARS.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/FAQ.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 8 +- docs/es_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html | 6 +- docs/es_ES.UTF-8/html/PNG.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/README.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/SVG.html | 4 +- docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt | 445 +++-- docs/gl_ES.UTF-8/ENVVARS.txt | 67 +- docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt | 1120 ++++++------ docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt | 864 +++++---- docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 380 ++-- docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt | 1376 +++++++-------- docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt | 87 +- docs/gl_ES.UTF-8/README.txt | 1400 ++++++++------- docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt | 76 +- docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt | 38 +- .../html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html | 142 +- docs/gl_ES.UTF-8/html/ENVVARS.html | 34 +- docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html | 458 ++--- docs/gl_ES.UTF-8/html/FAQ.html | 390 ++--- docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 186 +- docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html | 624 +++---- docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html | 42 +- docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html | 598 +++---- docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html | 30 +- docs/gl_ES.UTF-8/html/SVG.html | 24 +- docs/ja_JP.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt | 309 +++- docs/ja_JP.UTF-8/ENVVARS.txt | 6 +- docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt | 12 +- docs/ja_JP.UTF-8/FAQ.txt | 8 +- docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt | 24 +- docs/ja_JP.UTF-8/OPTIONS.txt | 1552 ++++++++++------- docs/ja_JP.UTF-8/PNG.txt | 8 +- docs/ja_JP.UTF-8/README.txt | 1064 ++++++----- docs/ja_JP.UTF-8/SIGNALS.txt | 10 +- docs/ja_JP.UTF-8/SVG.txt | 6 +- .../html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html | 142 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/ENVVARS.html | 6 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html | 14 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/FAQ.html | 10 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html | 26 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/OPTIONS.html | 512 +++--- docs/ja_JP.UTF-8/html/PNG.html | 8 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/README.html | 590 +++---- docs/ja_JP.UTF-8/html/SIGNALS.html | 10 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/SVG.html | 6 +- man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 | 2 +- man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 | 106 +- man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 | 39 +- 68 files changed, 6690 insertions(+), 8033 deletions(-) diff --git a/docs/COPYING/COPYING-be.txt b/docs/COPYING/COPYING-be.txt index 2fc3f7308..e69de29bb 100644 --- a/docs/COPYING/COPYING-be.txt +++ b/docs/COPYING/COPYING-be.txt @@ -1,467 +0,0 @@ - ПЕРАКЛАД GNU GENERAL PUBLIC LICENSE[1] - - - - GNU General Public License - - Version 2, June 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.  - - 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA - - Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies - of this license document, but changing it is not allowed. - - - - This is an unofficial translation of the GNU GPL (General Public License) - into Belarusian. No support is granted. It was not published by the Free - Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for - software that uses the GNU GPL - only the original English text of the GNU - GPL does that. However, we hope that this translation will help Belarusian - speakers understand the GNU GPL better. - - - - Гэта ёсьць неафіцыйны пераклад GNU General Public License на беларускую. - Ён не выдаецца Free Software Foundation (Фундацыя Свабоднага - Праграмнага Забясьпячэньня), не створаны з мэтай афармленьня прававых - норм, і не сьцьвярджае юрыдычныя ўмовы для праграм, што падпадаюць пад GNU - GPL, але толькі арыгінальны ангельскі тэкст ліцэнзіі мае юрыдычную сілу. - Аднак, спадзяюся, што гэты пераклад дапаможа беларускамоўным - карыстальнікам лепш  зразумець зьмест GNU GPL. - - - - Тэкст GNU GPL на ангельскай мове Вы можаце прачытаць тут: - http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html - - - - - - Агульная Грамадзкая Ліцэнзія GNU - - - - Вэрсія 2, Чэрвень 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.  - - 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA - - - - Кожны мае права распаўсюджваць копіі гэтага дакумэнту ліцэнзіі, але толькі - з захаваньнем арыгінальнага тэксту. - - - - Заўвагі перакладніка - - - - У тэксьце дакумэнта выкарыстоўваюцца зручныя скарачэньні й асаблівыя - тэрміны. Тлумачальная таблічка падаецца ніжэй. - - - - +------------------------------------------------------------------------+ - |Скарачэньне ці тэрмін| Тлумачэньне | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |ПЗ |Праграмнае забясьпячэньне. | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |ФСПЗ |Фундацыя Свабоднага Праграмнага Забясьпячэньня | - | |(Free Software Foundation). | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |АГЛ |Агульная Грамадзкая Ліцэнзія (GNU General Public| - | |License). | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |Трэція асобы |Атрымальнікі копіі не ад аўтара арыгінала. | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |Зыходны код |Форма твора, якую выкарыстоўваюць пераважна для | - | |мадыфікацыі. | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |Мадыфікацыя |Працэс зьмяненьня аргыгінальнага прадукту або | - | |вынік гэтага працэсу. Словы “мадыфікацыя” і | - | |“мадыфікаваць” ужываюцца, каб унікнуць блытаніны | - | |са словам “зьмяніць” у сэнсе “памяняць”. | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |Аб’ектны код |Стан праграмы паміж зыходным кодам і бінарнай | - | |формай. | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |Бінарны код, форма |Форма існаваньня праграмы, прыдатная для | - | |выкананьня й выкарыстаньня. | - +------------------------------------------------------------------------+ - - - - - - Прэамбуля - - - - Ліцэнзіі большасьці ПЗ існуюць для абмежаваньня вашых правоў на - распаўсюджваньне й зьмяненье яго. Аднак, АГЛ прызначана гарантаваць вам - права распаўсюджваць і зьмяняць свабоднае ПЗ, замацаваць гэтае права за - ўсімі ягонымі карыстальнікамі. Гэтая ліцэнзія прымяняецца для большасьці - ПЗ ад ФСПЗ (некаторае ПЗ ад ФСПЗ ахоўваецца GNU Library General Public - License[2]), і можа прымяняцца аўтарамі любой праграмы. Вы таксама можаце - прымяніць АГЛ і да вашых праграмаў. - - - - Калі мы кажам пра свабоднае ПЗ, мы разумеем свабоду дзеяньняў, а не - бязвыплатнасьць. Наша АГЛ гарантуе вам волю капіяваньня свабодных - прагарамаў (і права браць за такую паслугу грошы, калі трэба), свабоду - атрыманьня зыходнага коду па Вашаму жаданьню, свабоду зьмяняць і - выкарыстоўваць часткі праграмы ў новых свабодных праграмах; а таксама - інфармуе вас аб гэтых магчымасьцях. - - - - Для абароны вашых правоў нам трэба ўвесьці шэраг абмежаваньняў. Яны маюць - забараніць любому пазбавіць вас гэтых правоў ці папрасіць вас ад іх - адмовіцца. Гэтыя абмежаваньні рэалізуюцца празь некаторыя вашыя абавязкі - пры мадыфікацыі праграмы ці распаўсюджваньні яе копіяў. - - - - Напрыклад, калі вы перадаеце копіі праграмы, ці за плату ці не, Вы павінны - даць атрымальнікам усе правы, што маеце самі. Вы павінны ўпэўніцца, што - яны таксама атрымалі ці могуць атрымаць зыходны код. Да таго яшчэ вы - павінны паказаць ім гэтыя ўмовы, каб яны ведалі свае правы. - - - - Для аховы вашых правоў мы рэалізуем дзьве функцыі: (1) забясьпечваем права - аўтара, (2) прапануем гэтую ліцэнзію, што дае вам легальны дазвол - капіяваць, распаўсюджваць і мадыфікаваць ПЗ. - - - - Таксама, каб абараніць рэпутацыю кожнага аўтара і нашу, мы сьцьвярджаем, - што за дадзенае ПЗ аніякіх гарантыяў не даецца. Калі ПЗ, мадыфікаванае - кімсьці апрача аўтара, трапіла ў масавы ўжытак, атрымальнікі ягоныя хай - ведаюць, што ПЗ не арыгінальнае й пачатковы аўтар не адказвае за любыя - праблемы, што былі ўведзеныя празь зьмены арыгінальнага коду. - - - - На заканчэньне, любая свабодная праграма мае пагрозу быць запатэнтаванай. - Мы жадаем унікнуць ператварэньня свабоднай праграмы ў прыватную - ўласнасьць. Каб таго не дапусьціць, мы сьцьвярджаем, што любы патэнт мае - дазваляць свабоду ўжытку праграмы іншымі асобамі, ці не прынімацца зусім. - - - - Дакладныя ўмовы капіяваньня, распаўсюджваньня й мадыфікацыі падаюцца - далей. - - - - УМОВЫ КАПІЯВАНЬНЯ, РАСПАЎСЮДЖВАНЬНЯ Й МАДЫФІКАЦЫІ - - - - * Гэтая ліцэнзія прымяняецца да любой праграмы ці іншага твора, што - зьмяшчае нататку ад трымальніка аўтарскага права, якая паведамляе пра - тое, што праграма распаўсюджваецца адпаведна ўмовам гэтай ліцэнзіі - (АГЛ). Далей “Праграма” — любая такая праграма ці твор, а “твор, - заснаваны на Праграме” — сама праграма ці нейкі выраб, што зьмяшчае яе - або ейную частку, дакладную копію ці мадыфікацыю або перакладзеную на - іншую мову. Тут і далей любы пераклад разумеецца як мадыфікацыя. Да - кожнага карыстальніка ліцэнзіі, інакш да таго, чыя дзеяньні яна рэгулюе, - зьвяртаецца тэкст гэтага дакумэнта на “вы”. - - Дзеяньні, што не датычацца капіяваньня, пастаўкі й мадыфікацыі, не - абмяжоўваюцца гэтай ліцэнзіяй і не разглядаюцца як яе аб’ект. Запускаць - Праграму не забараняецца й ніяк не абмяжоўваецца. Вывад Праграмы падпадае - пад умовы ліцэнзіі толькі, калі ён складае твор, заснаваны на Праграме - (незалежна ад таго, ці быў твор зроблены ў час працы Праграмы). Гэта - залежыць ад таго, што Праграма робіць. - - 1. Вы маеце права капіяваць і распаўсюджваць ідэнтычныя копіі - зыходнага коду Праграмы на любым носьбіце у тым складзе, у якім атрымалі, - згодна наступным умовам: на кожнай копіі ставіцца нататка аб аўтарскім - праве й адмове ад гарантыі, пакідаюцца ўсе нататкі, што спасылаюцца на - гэтую ліцэнзію й адсутнасьць гарантыі, а таксама разам з Праграмай кожны - атрымлівае тэкст гэтай ліцэнзіі. - - Вы маеце права зьбіраць плату за распаўсюджваньне копіі ды таксама за - плату забясьпечваць гарантыйную падтрымку Праграмы. - - 2. Вы маеце права мадыфікаваць вашу копію праграмы ці ейную частку, - што робіць твор, заснаваны на Праграме, і капіяваць, распаўсюджваць гэтыя - мадыфікацыю ці твор адпаведна пункту 1 і згодна з наступнымі дадатковымі - ўмовамі: - - a) зьменяныя файлы павінны зьмяшчаць выразныя нататкі аб тым, што - менавіта вы зьмянілі файлы й дату гэтых зьмяненьняў; - - b) кожны твор, што Вы распаўсюджваеце ці публікуеце, які зьмяшчае - Праграму ці яе частку, павінен быць пераданы трэцім асобам з захаваньнем - усіх правоў і бяз платы, заліцэнзаваны як адно цэлае й адпаведна ўмовам - гэтай ліцэнзіі; - - c) калі мадыфікаваная праграма працуе ў інтэрактыўным рэжыме, яна - павінна надрукаваць аб’яву, якая зьмяшчае паведамленьне аб аўтарскім - праве, адсутнасьці гарантыі (або пра тое, што вы даеце гарантыю), аб тым, - што карыстальнікі маюць права распаўсюджваць праграму адпаведна гэтым - умовам, і аб тым, як праглядзець тэкст гэтай ліцэнзіі. - - ВЫНЯТАК: калі сама Праграма інтэрактыўная, але не друкуе вышэй названай - аб’явы, Ваш твор, заснаваны на Праграме, таксама можа й не друкаваць яе. - - Вышэй названыя патрабаваньні адносяцца да мадыфікаванага твору як да - цэлага. Калі выразныя часткі твора не зьяўляюцца вытворнымі ад Праграмы й - могуць быць залічаны самастойнымі творамі, то яны не падпадаюць пад ўмовы - гэтай ліцэнзіі, калі пастаўляюцца самастойна, разьдзельна ад Праграмы. Але - калі гэтыя часткі пастаўляюцца з Праграмай, яны разам зь ёю складаюць адно - цэлае й падпадаюць пад умовы АГЛ, бо лічацца творам, заснаваным на - Праграме. З гэтай прычыны ўсе часткі, што ахоўваюцца рознымі ліцэнзіямі - аўтаматычна ахоўваюцца толькі гэтай АГЛ, не залежна ад таго, хто іх пісаў. - - Правілы гэтага пункту не імкнуцца адабраць Вашыя правы на твор, поўнасьцю - напісаны вамі, але існуюць, каб ажыцьцявіць права кантролю - распаўсюджваньня твораў, заснаваных на Праграме. - - Разьмяшчэньне твора, незаснаванага на Праграме, разам з Праграмай ці - творам, заснаваным на Праграме, на адным носьбіце інфармацыі не ўплывае на - ліцэнзію такога твора, умовы АГЛ на яго не пашыраюцца. - - 3. Вы маеце права капіяваць і распаўсюджваць Праграму (ці твор, заснаваны - на Праграме, згодна пункту 2) у стане аб’ектнага коду ці ў форме, - гатовай для выкананьня,  адпаведна ўмовам пунктаў 1 і 2, калі вы - робіце яшчэ й адное з наступнага: - - a) пастаўляеце разам з тым адпаведны чытэльны зыходны код з - выкананьнем умоваў пунктаў 1 і 2; - - b) пастаўляеце разам з тым пісьмовую прапанову, сапраўдную ня менш, - як на тры гады, адправіць трэцім асобам за плату, не вышэй за цану - фізычнай перадачы копіі, чытэльную копію ўсяго зыходнага коду адпаведна - ўмовам пунктаў 1 і 2; - - c) пастаўляеце паведамленьне пра тое, што існуе пісьмовая прапанова - даставіць зыходны код па замаўленьню. Гэтае альтэрнатыўнае рашэньне - дазваляецца толькі для некамэрцыйнага распаўсюджваньня й толькі тады, калі - вы сапраўды атрымалі гэную прапанову адпаведна падпункту b. - - Зыходны код азначае форму твора, якую выкарыстоўваюць пераважна для - мадыфікацыі. Для твора, прыдатнага для выкананьня, паняцьце “увесь зыходны - код” азначае сукупнасьць наступных кампанэнтаў: зыходны код усіх мадулёў, - што складаюць твор, адпаведныя файлы апісаньняў інтэрфэйсаў, сцэнары для - кантролю кампіляцыі й інсталяцыі файлаў, прыдатных для выкананья. Але, як - асаблівы вынятак, разам з зыходным кодам ня трэба пастаўляць тое, што - звычайна ўлучана (у стане зыходнага коду ці бінарнага) ў дыстрыбьютывы - галоўных кампанэнтаў апэрацыйнае сыстэмы (кампілер, ядро і пад.), у якой - запускаецца твор, але як вынятак выпадкі, калі такі кампанэнт сам - суправаджае яго. - - Калі распаўсюджаньне коду твора для выкананья (бінарнага) або аб’ектнага - коду рэалізуецца праз прапанову скапіяваць яго з указанага мейсца, тады й - такая ж магчымасьць скапіяваць зыходны код лічыцца за распаўсюджваньне - зыходнага коду, і нават трэція асобы не павінны капіяваць зыходны код - разам зь бінарным. - - 4. Вы маеце права капіяваць, мадыфікаваць, распаўсюджваць Праграму толькі - ў згодзе з умовамі гэтай ліцэнзіі. Любая спроба капіяваць, - мадыфікаваць, пастаўляць Праграму і перадаваць правы адпаведна іншым - умовам зьяўляецца несапраўдным і спыняе дзеяньне гэтай ліцэнзіі для - вас, але іншыя асобы, што атрымаюць копіі й правы ад вас згодна ўмовам - гэтай ліцэнзіі ня будуць пазбаўленыя гэтых правоў, калі тыя асобы - будуць дзейнічаць у згодзе з умовамі АГЛ. - 5. Вы маеце права не прынімаць умовы гэтай ліцэнзіі, бо не падпісвалі яе. - Аднак, калі вы мадыфікавалі ці скапіявалі Праграму (ці твор, заснаваны - на Праграме), вы аўтаматычна пацьверджваеце тым прыняцьце гэтай - ліцэнзіі. Дэвіяцыі ад умоваў ліцэнзыі пры гэтым разумеюцца ак - парушэньні дзеючага заканадаўства. - 6. З кожнай пастаўкай Праграмы ці твора, заснаванага на Праграме, - атрымальнік набывае гэтую ліцэнзію й права капіяваць, распаўсюджваць і - мафыфікаваць адпаведна ейным ўмовам. Вы ня маеце права ўводзіць - дадатковыя абмежаваньні й не адказваеце за выкананьне ўмоваў ліцэнзіі - трэцімі асобамі. - 7. Калі рашэньне ці заява суда наконт парушэньня правоў, пагадненьне ці - іншыя абставіны пярэчаць умовам гэтае ліцэнзіі, вы не асвабаджаецеся - ад іх выкананьня. Калі Вы ня можаце распаўсюджваць Праграму, - задавальняючы ўмовы гэтае ліцэнзіі й пабочнага рашэньня, пагадненьня і - г.д., то пастаўляць Праграму Вы ня можаце зусім. Напрыклад, калі - згодна тым абставінам ці субліцэнзіі Праграму нельга распаўсюджваць - бясплатна, то трэба зусім адмовіцца ад распаўсюджваньня Праграмы. - - Калі любая частка гэтага пункту залічыцца несапраўднай па якім-небудзь - абставінам, гэты пункт прымяняецца часткова, а іначай поўнасьцю. - - Мэтаю гэтага пункту не зьяўляецца схіленьне вас да парушэньня якіх-небудзь - патэнтаў ці правоў уласнасьці або да спрэчкі за іх сапраўднасьць. Мэтаю - пункту ёсьць ахова цэласнасьці сыстэмы распаўсюджваньня свабонага ПЗ, што - было рэалізаванае шляхам грамадзкага ліцэнзаваньня. Шмат хто зрабіў - значымы ўклад да шырокага кола ПЗ, што распаўсюджваецца па гэтай ліцэнзіі, - разьлічваючы на стабільнасьць сыстэмы. Ад аўтара ці ад асобы, што - распаўсюджвае ПЗ, залежыць рашэньне распаўсюджваць ПЗ іншай сыстэмай, ці - гэтай, а ліцэнзія ня можа навязаць гэты выбар. - - Мэтаю гэтага разьдзелу ёсьць выразнае тлумачэньне таго, што будзе дадзена - ў наступнай частцы ліцэнзіі. - - 8. Калі распаўсюджваньне або/і выкарыстаньне Праграмы абмяжоўваецца ў - пэўных краінах актыўнымі пагадненьямі наконт патэнтаў ці аўтарскага - права, арыгінальны ўладар правоў мае права абмежаваць распаўсюджваньне - праграмы на пэўныя краіны, дзе тыя пагадненьні ня дзейнічаюць. Такія - зьнешнія ўмовы там лічацца часткай гэтай лізэнзіі. - 9. ФСПЗ можа апублікаваць новыя вэрсіі гэтай ліцэнзіі, але ў вогуле яны - будуць адпавядаць гэтай самай — адрозьнівацца могуць толькі дэталямі - ды прыняцьцем дадатковых пунктаў. - - Кожнаму варыянту ліцэнзіі надаецца асабісты нумар вэрсіі. Калі ў Праграме - вызначаецца, што яна распаўсюджваецца адпаведна  ўмовам канкрэтнай вэрсіі - і/або любой наступнай вэрсіі гэтай ліцэнзіі, то ў вас ёсьць выбар: - карыстацца ўмовамі той канкрэтнай вэрсіі ліцэнзіі ці нейкай наступнай, - апублікаванай ФСПЗ. Калі ў Праграме не пазначаны канкрэтны нумар вэрсіі - АГЛ, то вы маеце права карыстацца ўмовамі любой вэрсіі АГЛ, што - калі-некалі была апублікавана ФСПЗ. - - 10. Калі вы жадаеце выкарыстаць частку Праграмы ў іншых бясплатных - праграмах, чыя ўмовы распаўсюджваньня не адпавядаюць гэтай ліцэнзіі, - спытайце дазвол аўтара. У дачыненьні да праграмаў ад ФСПЗ, напішыце на - ейную адрэсу — зрэдку мы даем дазвол. Наша рашэньне вызначаюць дзьве - мэты — захаваньне свабоднага статусу ПЗ ды свабодны абмен і - выкарыстаньне. - - - - АДСУТНАСЬЦЬ ГАРАНТЫІ - - 11. З ТОЙ ПРЫЧЫНЫ, ШТО ПРАГРАМА РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА БЯСПЛАТНА, ГАРАНТЫІ НА ЯЕ - НЕ ДАЕЦЦА У ТЫХ МЕЖАХ, ЯКІЯ ДАЗВАЛЯЕ ДЗЕЮЧАЕ ЗАКАНАДАЎСТВА. - ТРЫМАЛЬНІКІ АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ ЎДЗЕЛЬНІКІ ДАЮЦЬ ПРАГРАМУ “ЯК - ЁСЬЦЬ”, БЕЗ ГАРАНТЫІ ЛЮБОГА ТЫПУ, ЯК ТО ЯЎНА ЦІ НЕ, ШТО РАЗУМЕЕ - ТАКСАМА ТАВАРНЫ СТАН І ПРЫДАТНАСЬЦЬ ДА ВЫКАРЫСТАНЬНЯ, АКРАМЯ ВЫПАДКАЎ, - КАЛІ ТРЫМАЛЬНІКІ АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ ЎДЗЕЛЬНІКІ ПІСЬМОВА - ПАЗНАЧАЮЦЬ СВАЮ АДКАЗНАСЬЦЬ І ГАРАНТЫЮ. УСЯ РЫЗЫКА Й АДКАЗ, ШТО - ТЫЧАЦЦА ЯКАСЬЦІ І ПРАДУКЦЫЙНАСЬЦІ ПРАГРАМЫ, ПЕРАКЛАДВАЮЦЦА НА ВАС. - КАЛІ ПРАГРАМА ВЫЯВІЦЦА ДЭФЭКТНАЙ, УСЕ ВЫДАТКІ НА РАМОНТ І АБСЛУГУ - ПРЫНІМАЕЦЕ ВЫ. - 12. У НІЯКІМ ВЫПАДКУ, АКРАМЯ КАЛІ ТОЕ ПАДАДЗЕНА ПІСЬМОВА ЦІ АБУМОЎЛЕНА - ДЗЕЮЧЫМ ЗАКАНАДАЎСТВАМ, ТРЫМАЛЬНІК АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ - КАРЫСТАЛЬНІКІ, ЯКІЯ МОГУЦЬ МАДЫФІКАВАЦЬ І/АБО РАСПАЎСЮДЖВАЦЬ ПРАГРАМУ - ЗГОДНА ВЫШЭЙ ПАДАДЗЕНЫМ УМОВАМ, НЕ Ў АДКАЗЕ ЗА ШКОДУ, УКЛЮЧАЮЧЫ - АГУЛЬНЫЯ, СПЭЦЫЯЛЬНЫЯ, ВЫПАДКОВЫЯ ЦІ ЎСКОСНЫЯ СТРАТЫ Й ПАШКОДЖАНЬНІ, - ЯКІЯ ПАХОДЗЯЦЬ АД ВЫКАРЫСТАНЬНЯ ЦІ НЕМАГЧЫМАСЬЦІ ВЫКАРЫСТАНЬНЯ - ПРАГРАМЫ (УКЛЮЧАЮЧЫ СТРАТЫ ДАНЫХ АБО НЯПРАВІЛЬНУЮ АПРАЦОЎКУ ДАНЫХ, АБО - СТРАТЫ, ШТО ПРЫЦЯРПЕЛІ ВЫ ЦІ ТРЭЦІЯ АСОБЫ, ЦІ НЯЗДОЛЬНАСЬЦЬ ПРАГРАМЫ - ДА СУПОЛЬНАГА ВЫКАРЫСТАНЬНЯ ЗЬ ІНШЫМІ ПРАГРАМАМІ), НАВАТ КАЛІ - АТРЫМАЛЬНІК ЦІ ІНШАЯ АСОБА БЫЛІ ПАПЯРЭДЖАНЫ ПРА МАЖЛІВАСЬЦЬ ТАКОЙ - ШКОДЫ. - - - - КАНЕЦ УМОВАЎ - - - - Як Прымяніць Гэтыя Ўмовы Да Вашых Праграмаў - - - - Калі вы ствараеце новую праграму й жадаеце, каб яна прынесла найбольшую - карысьць грамадзтву, то будзе найлепшым чынам аднесьці яе да свабоднага - ПЗ, якое кожны можа распаўсюджваць і зьмяняць згодна пададзеным тут - умовам. - - - - Каб тое зрабіць, дадайце да праграмы наступнае паведамленьне. Найбясьпечны - спосаб — дадаць іх да пачатку кожнага файла з зыходным тэкстам, каб пэўна - паказаць адсутнасьць гарантыі. Кожны файл павінен зьмяшчаць прынамсі радок - з “copyright” і спасылку на поўнае паведамленьне. - - - - Адзін радок зь імем праграмы  й тлумачэньнем яе прызначэньня. - - Copyright © год і імя аўтара - - - - Гэтая праграма — свабоднае праграмнае забясьпячэньне; вы маеце права - распаўсюджваць яе ды/або зьмяняць адпаведна ўмовам Агульнай Грамадзкай - Ліцэнзіі (General Public License) GNU вэрсіі 2 або (калі жадаеце) больш - новай, апублікаванай Фундацыяй Свабоднага Праграмнага Забясьпячэньня (Free - Software Foundation). - - - - Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяю, што будзе карыстнай, але БЕЗ - ГАРАНТЫІ ЛЮБОГА ТЫПУ, як то яўна ці не, што разумее таксама таварны стан і - прыдатнасьць да выкарыстаньня. Глядзіце АГЛ (GNU General Public License) - за дакладнейшымі данымі. - - - - Вы павінны былі атрымаць экзэмпляр ліцэнзіі разам з гэтай праграмай, калі не, напішыце да ФСПЗ: Free Software - - Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA. - - - - Дадайце таксама адрэсу электроннай і папяровай пошты. - - - - Калі Праграма працуе ў інтэрактыўным рэжыме,  яна павінна паказваць - кароткае паведамленьне падобнае на гэтае: - - - - Gnomovision version 69, Copyright (C) год і ймя аўтара - - Gnomovision пастаўляецца БЕЗ ГАРАНТЫІ. За дакладнымі зьвесткамі набярыце - `show w'.  Гэта свабоднае праграмнае забясьпячэньне, і вы можаце - распаўсюджваць яго адпаведна пэўным умовам, нябярыце `show c', каб - зьведаць іх. - - - - Магчымыя каманды “show w” і “show c” павінны паказваць адпаведныя часткі - АГЛ. Зразумела, гэтыя каманды Вы можаце называць па-іншаму, або зрабіць іх - як пстрыкі мышы ці каманды мэню і г.д. - - - - І да таго трэба, каб ваш работадавец (калі вы працуеце праграмістам) ці - ўстанова адукацыі прызналі адказ ад аўтарскага права. Вось узор, зьмяніце - ймёны ды назвы: - - - - ТАА “Белпрог” сапраўдным адказваецца ад аўтарскага права й выказвае абыякавасьць да праграмы `Gnomovision' - - (якая робіць праходы для кампіляраў) напісанай Пятром Хакерам. - - - - подпіс К.А. Бурэвіча, 1 Красавіка 1989 - - К.А. Бурэвіч, Віцэ-прэзыдэнт - - - - АГЛ не дазваляе ўключаць вашыя праграмы ў камэрцыйныя праграмныя прадукты. - Калі ваша праграма ўяўляе бібліятэку функцый, вы можаце палічыць карыстным - дазволіць далучэньне (лікаваньне, linking) яе да камэрцыйных праграмаў. - Калі гэта тое, што вам патрэбна, выкарыстайце Агульную Грамадзкую Ліцэнзію - GNU для Бібліятэк (GNU Library General Public License або GNU Lesser - General Public License, гл. зноску вышэй) замест гэтай. - - ------------------------ - - [1] Пераклад зрабіў/Translated by Juras Benesz ( http://ybx.narod.ru ) - - Распачаўся 11 красавіка 2003. Рэдакцыя першая ад 16/Трв/2003. - - [2] Замест GNU Library General Public License цяпер выкарыстоўваецца - GNU Lesser General Public License. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-bg.txt b/docs/COPYING/COPYING-bg.txt index f64f462ac..e69de29bb 100644 --- a/docs/COPYING/COPYING-bg.txt +++ b/docs/COPYING/COPYING-bg.txt @@ -1,426 +0,0 @@ - SourceForge Logo - -bulgaria.sourceforge.net - - [ Свободата да говорим на български!  ] - - Превод на български на GNU General Public Licence version 2 - - ------------------------------------------------------------ - - Това е неофициален превод на Общото Право на Обществено Ползване - ГНУ (GNU General Public License - GNU GPL). Той не е публикуван - от Фондацията за Свободни програми и не е законно основание за - условията на разпространение на програмите който използват - Общото Право на Обществено Ползване ГНУ - само оригиналният - английси текст е такова основание. Въпреки това се надяваме, че - този превод ще помогне на говорещите български език да разберат - Общото Право на Обществено Ползване ГНУ по добре. - - This is an unofficial translation of GNU General Public License - into Bulgarian language. It was not published by the Free - Software Foundation, and does not legally state the distribution - terms of software that uses the Gnu GPL - only the original - English text of the GNU GPL does that. However, we hope that - this translation will help Bulgarian language speakers - understand the GNU GPL better. - - ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ - Версия 2 , Юни 1991 - - Авторски права © 1989, 1991 Фондация за Свободни Програми,Инк. - 59 Темпъл плейс, Офис 330 Бостън MA 02111-1307 САЩ - Разрешено е възпроизвеждането и разпространението на точни копия - на този документ, но промяната му не е разрешена. - - Въведение - - Правата на ползване на повечето програмни продукти са създадени - така,че да Ви отнемат свободата да ги обменяте или променяте. - Общото Право на Обществено Ползване ГНУ е предназначено да - грантира Вашата свобода да обменяте или променяте свободните - програми - както и да гарантира ,че програмите са свободни за - вички потребители. Това Общото Право на Обществено Ползване е в - сила за повечето от програмите на Фондацията, както и за - програми чиито автори са решили да го използват. (За някои от - програмите на Фондацията е в сила Общото Библиотечно Право на - Обществено Ползване ГНУ). Вие също можете да ползвате Общото - Право на Обществено Ползване ГНУ за вашите програми. - - Когато говорим за свободни програми имаме предвид преди всичко - свободата а не цената. Това Общо Право на Обществено Ползване е - разработено така, че да Ви осигури свободата да разпостранявате - копия на свободните програми (ако желаете и срещу заплащане) , - да имате изходния код или възможността да го получите, да можете - да променяте програмата или да използвате части от нея в друга - свободна програма, както и увереността, че тези действия са - разрешени. - - За да защитим Вашите права е необходимо да поставим условия - които забраняват на когото и да било да Ви ги отнеме или да Ви - принуди да се откажете от тях. Тези условия пораждат за Вас - определени отговорности ако разпространявате копия или променяте - програмата. - - Например ако разпространявате копия от свободна програма - независимо безплатно или срещу заплащане сте задължен да - предоставите на получателя висчки права които имате. Вие сте - задължен да да предоставите на получателя изходния код на - програмата или да му осигурите възможността да го получи. Вие - сте задължен да му предоставите условията на Общото Право на - Обществено Ползване за да знае той своите права. - - Ние защитаваме Вашите права чрез две стъпки: 1.Чрез авторските - права над програмата и 2. Предлагайки Ви това Общо Право на - Обществено Ползване което Ви дава законно право да - възпроизвеждате, разпространявате и/или променяте програмата. - - Също така в защита на всеки автор и в наша защита искаме да е - сигурно, че всеки е разбрал, че няма гаранции за свободната - програма. Ако програмата е променена и разпространена искаме - получателя да знае, че това което притежава не е оригинала, - така, че възможни възникнали проблеми да не се отразят на - доброто име на автора. - - И в заключение - всяка свободна програма е в постоянна заплаха - от патентите върху програмното осигуряване. Бихме искали да - избегнем опасността разпространители на свободна програма да - придобият патентни права, правейки я по този начин своя частна - собственост. За да предотвратим това даваме ясно да се - разбере,че всеки патент трябва или да бъде предоставян за - обществено ползване или да не бъде защитаван от авторски права - въобще. - - Следват точните условия за възпроизвеждане, разпространение и - промяна. - - ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ - УСЛОВИЯ ЗА ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ, РАЗПРОСТРАНЕНИЕ И ПРОМЯНА - - 0.Това Общо Право на Обществено Ползване (Право) се прилага за - всяка програма или друго произведение което съдържа надпис от - притежателя на авторските права гласящ, че програмата може да - бъде разпространявана при условията на това Право. Думата - "Програма" по долу се отнася за всяка програма или произведение, - и за продукт на основата на "Програмата" и означава или - Програмата или производен продукт по смисъла на авторското - право: а това означава продукт съдържащ програмата или части от - нея, било същите или с изменения и/или преведени на друг език. - (Оттук нататък превода се включва без ограничения в понятието - промяна.) Всяко право на ползване е адресирано към Вас (в трето - лице ед.ч.). - - Дейностите различни от възпроизвеждане, разпространение и - промяна не попадат под действието на това Право; те са извън - обсега му. Актът на използване на програмата не е ограничен, а - изхода на Програмата е предмет на това Право само ако - съдържанието му представлява продукт на основата на програмата - (независим от този при използването на програмата ). Дали това е - в сила зависи от това което програмата прави. - - 1.Вие можете да възпроизвеждате и разпространявате точни копия - на на изходния код на Програмата тъй като го получавате, - независимо от носителя, при условие, че на видно място и по - подходящ начин върху всяко копие отбележите подходящ надпис за - авторски права и отказ от гаранции; запазите всички надписи - които сочат към настоящото Право и към отсъствието на гаранции; - предоставяте на всички други получатели на Програмата препис от - това Право заедно с програмата. - - Вие можете да събирате такса за физическия акт на прехвърляне, а - също така и по ваше желание да предлагате гаранция срещу - заплащане. - - 2.Вие можете да променяте Вашето копие или копие от Програмата - създавайки по този начин произведение на нейна основа, както и - да възпроизвеждате и разпространявате тези промени или - произведения при условията на т.1 и при условие ,че: - а) Вие трябва да направите така щото всяка от променените - части носи виден надпис гласящ, че Вие сте ги променили ,както и - датите на промените. - б) Вие трябва да направите така щото всяко едно произведение - което разпространявате или публикувате съдържащо части или е - изцяло основано на Програмата да бъде предоставено за ползване - изцяло без такси на трети лица при условията на това Право. - в) Ако променената версия приема команди по време на - изпълнение Вие трябва да направите така щото когато Програмата - започне изпълнението си по обичайния си начин да покаже подходящ - надпис за авторски права, за липсата на гаранция (или за това, - че вие гарантирате работата и) и че потребителите могат да - разпространяват програмата при условията на това Право, както и - начина по който потребителя може да види копие от условията на - правото на ползане. (Изключения: Ако Програмата не показва - подобен надпис при обичайното си взаимодеиствие с потребителя то - и за Вашето произведение на нейна основа не е задължително да - показва подобен надпис.) - - Тези изисквания се прилагат за промененото произведение като - цяло. Ако определении части от него не произтичат от Програмата - и могат да бъдат считани за независими и отделни произведения - като такива, тогава това Право на ползване и неговите условия не - се прилагат за за тези произведения когато те се разпростаняват - отделно. Но ако ги разпространявате (същите тези части) като - част от цяло което е основано на Програмата, тогава това - разпространение трябва да бъде по условията на това Право - - чиито разрешения се простират върху Цялото и по този начин върху - всяка негова част независимо кои я е написал. - - Значението на тази точка е не да ви лиши от права или да оспорва - правата Ви за произведения създадени изцяло то Вас, а преди - всичко да упражни контрол върху производни или събирателни - продукти основани на Програмата. - - И в допълнение, простото обединение на продукт неоснован на - Програмата с Програмата (или продукт основан на Програмата - съгласно т.2) на запомнящо устройство или носител за - разпространение не прави този продукт подчинен на това Право. - - 3.Вие имате право да разпространявате Програмата (или продукт на - нейна основа съгласно т.2) като обектен или изпълним код при - условията на т.1 и 2 и при условие , че е изпълнено едно то - следните изисквания: -  а) Придружите Програмата с пълен машинно четим изходен - код който трябва да бъде разпространяван при условията на т.1 и - 2 и по горе на носител обичайно използван за обмен на програми ; - или -  б) Придружите Програмата с писмено предложение в сила - поне три години да предоставяте срещу такса не по голяма от - стойността на физическата подготовка на носителя, пълно машинно - четимо копие от съответния изходен код което се разпространява - при условията на т.1 и 2 по горе на носител обичайно използван - за обмен на програмни продукти; или -  в) Придружите Програмата с информация която сте получили - като предложение за разпространение на изходен код.(Тази - възможност е позволена само за нетърговско разпространение и - само ако сте получили Програмата като обектен или изпълним код - придружен с предложение съгласно подточка б) по горе.) - - Изходен код на продукт означава предпочитаната форма на продукта - за неговата промяна. При изпълнимия код пълен изходен код - означава целия изходен код на всички части които съдържа, плюс - принадлежащите файлове определящи интерфейса (interface - definition files), плюс командните файлове използвани при - компилацията и инсталацията на изпълнимата програма. Въпреки - това, като специално изключение: не е задължително - разпространявания изходен код да съдържа частите които - обикновено се разпространяват (в изходен или двоичен код) с - основните части (компилатор, ядро и т.н.) на операционата - система на която се изпълнява програмата, освен ако тази част не - придружава изпълнимия код. - - Ако разпространението на изпълним или обектен код се прави чрез - предлагане на достъп за копиране от определено място , тогава - предлагането на същия достъп до изходния код се счита за - разпространение на изходния код дори ако третите страни не са - принудени да копират изходния заедно с обектния код. - - 4.Вие не можете да възпроизвеждате, променяте, предоставяте - права на ползване или разпространявате Програмата освен при - условията изрично изброени в това Право. Всеки опит по друг - начин да възпроизвеждате, променяте, предоставяте права на - ползване или разпространявате Програмата е незаконен и - прекратява правата ви по това Право на ползване. Страни които са - получили копия или права от Вас при условията на това Право не - губят правата си докато действат в пълно съгласие с условията на - това Право. - - 5.От Вас не се изисква да приемате условията на това Право тъй - като не сте го подписали. Нищо друго обаче не Ви дава разрешение - да променяте или разпространявате Програмата или продукти на - нейна основа. Такива деиствия са забранени ако не приемате - условията на това Право на ползване. Следователно променяйки или - разпространявайки Програмата (или продукт на нейна основа) Вие - давате съгласието си, че приемате това Право и всичките му - условия за възпроизвеждане, разпространяване или промяна на - Програмата или продукти на нейна основа. - - 6.Всеки път когато разпростаните Програмата (или продукт на - нейна основа), получателят автоматично получава право да - възпроизвежда, разпространява или променя Програмата съгласно - настоящите условия. Нямате право да създавате каквито и да било - ограничения на получателя да упражнява правата предоставени му - тук. Вие не сте задължен да осигурявате спазването на условията - на това Право от трети лица. - - 7. Ако като последствие от съдебно решение или заявление за - патентно нарушение или по кавато и да е друга причина - (независомо дали е свързана с патентни права) са Ви наложени - условия (независимо дали по съдебна заповед, споразумение или по - друг начин) които противоречат на условията на това Право това - не Ви освобождава от изпълнение на условията на това Право. Ако - не можете да разпространявате така, че да удовлетворите - едновременно условията по това Право и другите задължения - отнасящи се до Програмата , тогава нямате право да - разпространяте програмата въобще. - - Например ако патент забранява разпространението на Програмата - свободно от всички които са я получили пряко или непряко чрез - Вас, тогава единствения начин да удовлетворите и тези патенти и - това Право е да се откажете от разпространение на Програмата. - - Ако някоя част от тази точка стане неуместна и не може да бъде - приложена поради определени обстоятелства, се прилага останалата - част и точката като цяло при всички други обстоятелства. - - Целта на тази точка не е да Ви подтикне към престъпване на - патенти или други авторски права или да Ви оспорва тези права; - тази точка има единствената цел да запази цялостта на системата - за разпространение на свободни програми която е реализирана чрез - права за обществено ползване. Много хора са направили щедри - дарения към широк кръг от програми разпространявани чрез тази - система разчитайки на последователното и приложение; във властта - на автора е да реши дали той/тя желае да разпространява - Програмата чрез други системи или Права и това Право не може да - нарушава този избор. - - Тази част е предназначена да изясни напълно последствията до - който вярваме ,че ще доведе прилагането на останалите части от - това Право. - - 8. Ако разпространяването или ползването на Програмата е - ограничено в някои държави, било то чрез патенти или чрез - защитени с авторски права интерфейси тогава притежателят на - авторските права върху тази Програма който я предоставя по това - право може да добави изрични ограничения за разространение в - тези държави, така че разпространието да е разрешено само във - всички останали. В този случай тези ограничения се считат за - неразделна част от това Право. - - 9. Фондацията за свободни програми може да публикува променени - или нови версии на това Общо Право на Обществено Ползване. Тези - нови версии ще бъдат в дух подобен на настоящия но могат да се - разичават в подробностите с цел разрешаване на нововъзникнали - проблеми и съображения. - - На всяка версия се дава различен номер. Ако в Програмата е - указан номер на версията на това Право и "коя да е по късна - версия", Ви се разрешава да спазвате условията на тази версия - или на коя да е по късна такава публикуван от Фондацията за - свободни програми. Ако в програмата не е указан номер можете да - изберете коя да е версия публикувана от Фондацията за свободни - програми. - - 10. Ако желаете да включите части от Програмата в други свободни - програми , чиито условия за разпространение са различни се - обърнете за разрешение към автора. За програми чиито авторски - права принадлежат на Фондацията за Свободни Програми се обърнете - към Фондацията - понякога правим изкючения. Нашето решение ще - бъде ръководено от две цели - да запазим свободния дух на всички - производни на на нашите свободни програми и да поощряваме обмена - и използването на програмите. - - БЕЗ ГАРАНЦИИ - - 11. ТЪЙ КАТО ПРОГРАМАТА СЕ ПРЕДОСТАВЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ БЕЗПЛАТНО НЕ - ПОЕМАМЕ ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОГРАМАТА ДО РАЗМЕРА ОПРЕДЕЛЕН ОТ - ДЕЙСТВАЩОТО ПРАВО. ОСВЕН АКО ПИСМЕНО НЕ Е УГОВОРЕНО ДРУГО - ПРИТЕЖАТЕЛЯТ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА И ДРУГИТЕ СТРАНИ ВИ ПРЕДОСТАВЯТ - ПРОГРАМАТА ТАКАВА КАКВАТО Е БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ПРЯКА - ИЛИ КОСВЕНА ВКЛЮЧИТЕЛНО НО НЕ САМО ЗА ПРИЛОЖИМОСТА И ПРИГОДНОСТА - НА ПРОГРАМАТА ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. ВИЕ ПОЕМАТЕ РИСКОВЕТЕ ЗАСЯГАЩИ - КАЧЕСТВОТО И ПРОИЗВОДИТЕЛНОСТА НА ПРОГРАМАТА. В СЛУЧАЙ ЧЕ - ПРОГРАМАТА СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТНА, РАЗХОДИТЕ ЗА НЕОБХОДИМОТО - ОБЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА СА ЗА ВАША СМЕТКА. - - 12. В НИКОЙ СЛУЧАЙ ОСВЕН ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЪС ЗАКОН ИЛИ ПИСМЕНО - СПОРАЗУМЕНИЕ ПРИТЕЖАТЕЛЯТ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА ИЛИ ТРЕТИ СТРАНИ - КОЙТО МОГАТ ДА ПРОМЕНЯТ И РАЗПРОСТРАНЯВАТ ПРОГРАМАТА НЕ НОСЯТ - ОТГОВОРНОСТ ЗА ЩЕТИ , ВКЛЮЧИТЕЛНО ОБЩИ, СПЕЦИАЛНИ ИЗВЪНРЕДНИ ИЛИ - ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО ИЛИ НЕВЪЗМОЖНОСТТА ЗА ПОЛЗВАНЕ НА - ПРОГРАМАТА (ВКЛЮЧИТЕЛНО НО НЕ САМО ЗАГУБА НА ДАННИ ИЛИ ОБЪРКВАНЕ - НА ДАННИ ИЛИ ЗАГУБИ ПРЕТЪРПЕНИ ОТ ВАС ИЛИ ТРЕТИ СТРАНИ ИЛИ - НЕВЪЗМОЖНОСТТА НА ПРОГРАМАТА ДА РАБОТИ С ТРЕТИ ПРОГРАМИ) ДОРИ - АКО ПРИТЕЖАТЕЛЯТ ИЛИ ТРЕТИТЕ СТРАНИ СА БИЛИ ИЗВЕСТЕНИ ЗА - ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ. - - КРАЙ НА УСЛОВИЯТА - - Приложение: Как да прилагате тези условия към Вашите нови - програми - - Ако разработвате нова Програма и желаете във възможно най-голяма - степен тя да е полезна на обществото, най-добрият начин да - направите това е да я направите свободна - така,че всеки може да - разпространява и променя при условията това Право. - - За да направите това поставете следните надписи в Програмата. - Най-сигурно е да ги поставите в началото на всеки изходен код за - да изразите най-добре липсата на гаранции. Всяка част трябва да - съдържа поне ред "авторски права" и указател къде могат да бъдат - намерени пълните описания на условията. - - ПРИМЕР: - - <ред с името на програмата и кратко описание на - предназначението> - Авторски права (с) 20хх <име на автора> - Това е свободна програма; можете да я разпространявате и/или - променяте при условията на Общото Право за Обществено Ползване - ГНУ публикувано от Фондацията за свободни програми; или версия 2 - или (по Ваш избор) коя да е по късна версия. - Тази програма се разпространява с надеждата , че ще бъде полезна - но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ЗА ТОВА, дори без косвена - гаранция за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Виж условията на - Общото Право за Обществено Ползване ГНУ за повече подробности. - Би трябвало да сте получили препис от Общото Право за Обществено - Ползване ГНУ заедно с тази програма. Ако не сте обърнете се към - Фондация за Свободни Програми,Инк. 59 Темпъл плейс, Офис 330 - Бостън MA 02111-1307 САЩ - - Добавете също така информация за връзка с Вас чрез електронна - или обикновенна поща. - - Ако Програмата взаимодейства с потребителя, направете така, че - да показва кратък надпис подобен на долния при пускането и в - такъв режим. - - Гномовижън версия 69, Авторски права (с) 20хх име на автора - Получавате Гномовижън БЕЗ КАКВИТО И ДА Е ГАРАНЦИИ; за - подробности напишете show w. - Това е свободна програма и ако желаете можете да я - разпространявате при определени условия; напишете show c за - подробности. - - Примерните команди show w и show c трябва да показват на екрана - съответните части от Общото Право за Обществено Ползване ГНУ. - Разбира се имената на командите може и да са други, възможно е - те да се извикват с мишката или от меню -- както е удобно за - Вашата програма. - Следва също да уговорите Вашият работодател (ако работите като - програмист) или Вашето училище да подпише отказ от авторски - права върху Програмата ако е необходимо. - - ПРИМЕР: - - Йойодин Ко с настоящото се отказва от всякакви интереси свързани - с авторските права върху програмата Гномовижън (която прави - дупки в правителствени сайтове - в оригинала "which makes passes - at compilers" :) ) написана от Иван ХАКЕРА. - - <подпис на П. Стоянов > 1 април 2000 - П. Стоянов , Управител ( в оригинала "President of Vice") - - Това Общото Право за Обществено Ползване не разрешава - включването на Вашата Програма в частни програми. Ако Вашата - Програма е библиотека с функции и подпрограми може да счетете за - по подходящо да разрешите свързването на частни програми с - библиотеката. Ако това е което искате да направите използвайте - Общото Библиотечно Право за Обществено Ползване ГНУ вместо това - Право. - - -------------- - - Забележка на преводача: - В момента Фондацията за свободни програми не препоръчва - използването на Общото Библиотечно Право за Обществено Ползване - ГНУ ("GNU Library General Public Licence) - вместо това се - препоръчва По-малко Общотo Право на Обществено Ползване (Lesser - General Public Licence), на английски и двете се съкращават GNU - LGPL - - ------------------------------------------------------------ - - Авторски права на превода (C) 2001 Атанас Атанасов - atanasov@kytex.bg - Разрешено е възпроизвеждането и разпространението на точни копия - на този документ при условие, че запазите това разрешение. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-cy.txt b/docs/COPYING/COPYING-cy.txt index d231c8091..e69de29bb 100644 --- a/docs/COPYING/COPYING-cy.txt +++ b/docs/COPYING/COPYING-cy.txt @@ -1,889 +0,0 @@ - TRWYDDED GYHOEDDUS - GYFFREDINOL GNU - Cyfieithiad answyddogol - o Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol (TGG) GNU i’r - Gymraeg yw hwn. Ni - chyhoeddwyd mohono gan y - Free Software Foundation, - ac nid yw’n mynegi’n - gyfreithiol termau - dosbarthu meddalwedd sy’n - defnyddio TGG GNU--testun - Saesneg gwreiddiol TGG GNU - yn unig a wna hynny. Serch - hynny, gobeithiwn y bydd y - cyfieithiad yma’n gymorth i - siaradwyr Cymraeg ddeall a - gwneud gwell defnydd o TGG - GNU. - - This is an unofficial - translation of the GNU - General Public License into - Welsh. It was not published - by the Free Software - Foundation, and does not - legally state the - distribution terms for - software that uses the GNU - GPL--only the original - English text of the GNU GPL - does that. However, we hope - that this translation will - help Welsh speakers - understand the GNU GPL - better. - - Fersiwn 2, Mehefin 1991 - - Hawlfraint (C) 1989, 1991 - Free Software Foundation, - Inc. 59 Temple Place, Suite - 330, Boston, MA 02111-1307 - USA - - Mae gan bawb yr hawl i - gopïo a dosbarthu copïau - gair am air o’r drwydded - hon, ond nid oes hawl ei - newid. - Rhagair - - Mae trwyddedau ar gyfer y - rhan fwyaf o feddalwedd - wedi’u cynllunio i’ch - amddifadu o’ch rhyddid i’w - rhannu a’i newid. I’r - gwrthwyneb mae Trwydded - Gyhoeddus Gyffredinol GNU - wedi’i bwriadu i warantu - eich rhyddid i rannu a - newid meddalwedd rhydd--i - wneud yn siwr fod pob - meddalwedd yn rhydd ar - gyfer ei holl ddefnyddwyr. - Mae’r Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol yn berthnasol - i’r rhan fwyaf o feddalwedd - y Free Software Foundation - ac i unrhyw raglen mae ei - hawduron yn ymrwymo i’w - defnyddio. (Mae peth - meddalwedd Free Software - Foundation arall yn cael ei - gynnwys o fewn y Drwydded - Gyhoeddus Gyffredinol - Llyfrgelloedd yn lle - hynny.) Mae modd ei gosod - ar gyfer eich rhaglenni chi - hefyd. - - Pan ydym yn sôn am - feddalwedd rhydd (free - software), rydym yn sôn am - ryddid nid pris. Mae ein - Trwyddedau Cyhoeddus - Cyffredinol wedi’u - cynllunio i wneud yn siwr - fod gennych y rhyddid i - ddosbarthu copïau o - feddalwedd rhydd (a chodi - am y gwasanaeth hwn os - dymunwch), eich bod yn - derbyn y côd ffynhonnell - neu bod modd i chi ei gael - os dymunwch, bod modd i chi - newid y feddalwedd neu - ddefnyddio darnau ohoni ar - gyfer rhaglenni rhydd - newydd; a’ch bod yn gwybod - bod bod modd i chi wneud y - pethau hyn. - - I ddiogleu eich hawliau, - mae angen i ni osod - cyfyngiadau sy’n atal - unrhyw un rhag eich - amddifadu o’r hawliau hyn - neu ofyn i chi ildio’r - hawliau. Mae’r - cyfyngiadau’n trosi i rhai - cyfrifoldebau penodol i chi - os ydych yn dosbarthu - copïau o’r feddalwedd, neu - yn ei newid. - - Er engrhaifft, os byddwch - yn dosbarthu copïau o - raglen, p’un ai am ddim neu - am bris, rhaid i chi rhoi - i’r derbynwyr yr holl - hawliau sydd gennych chi. - Rhaid i chi hefyd wneud yn - siwr eu bod hwy hefyd yn - derbyn neu yn medru cael y - côd ffynhonnell. A rhaid i - chi ddangos yr amodau hyn - iddyn nhw wybod eu hawliau. - - Rydym yn diogelu eich - hawliau gyda dau gam: (1) - hawlfreintio’r feddalwedd, - a (2) cynnig y drwydded hon - sy’n rhoi caniatâd i chi - gopïo, dosbarthu a/neu - addasu’r feddalwedd. - - Hefyd, ar gyfer diogelwch - pob awdur a’n diogelwch ni, - rydym eisiau gwneud yn siwr - fod pawb yn deall nad oes - gwarant ar gyfer y - feddalwedd rydd hon. Os - yw’r feddalwedd yn cael ei - haddasu gan rywun a’i - phasio ymlaen, rydym am i’w - derbynwyr wybod nad y - gwreiddiol sydd ganddynt, - fel nad yw problemau sydd - wedi’u cyflwyno gan eraill - yn adlewyrchu ar enw da’r - awduron gwreiddiol. - - Yn olaf, mae unrhyw rhaglen - rydd o dan fygythiad - parhaus patentau - meddalwedd. Rydym yn - awyddus i osgoi’r perygl - fod ailddosbarthwyr rhaglen - rydd yn cymryd trwydded - patent, gan wneud y rhaglen - yn berchnogol. I rwystro - hyn, rydym wedi’i gwneud - hi’n glir y dylai unrhyw - batent gael ei drwyddedu ar - gyfer defnydd rhydd pawb - neu beidio gael ei - drwyddedu o gwbl. - - Isod ceir yr union amodau - ar gyfer copïo, dosbarthu - ac addasu. - TRWYDDED GYHOEDDUS - GYFFREDINOL GNU - TELERAU AC AMODAU AR GYFER - COPÏO, DOSBARTHU AC ADDASU - - 0. Mae’r Drwydded hon yn - berthnasol i unrhyw raglen - neu waith arall sy’n - cynnwys hysbysiad wedi’i - osod gan y daliwr - hawlfraint sy’n nodi bod - modd ei ddosbarthu o dan - amodau’r Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol hon. Mae’r - “Rhaglen” , isod, yn - cyfeirio at unrhyw raglen - neu waith, ac mae “gwaith - yn seiliedig ar y Rhaglen” - yn golygu un ai y Rhaglen - neu unrhyw waith - deilliannol o dan gyfraith - hawlfraint: hynny yw, - gwaith yn cynnwys y rhaglen - neu ran ohoni, un ai air am - air neu gyda newidiadau - a/neu gyfieithiad i iaith - arall. (O hyn ymlaen, bydd - cyfieithu yn cael ei - gynnwys heb gyfyngiad o - fewn y term “addasu” . - Cyfeirir at bob daliwr - trwydded fel “chi” . - - Nid yw gweithgareddau ar - wahân i gopïo, dosbarthu ac - addasu yn cael eu cynnwys - yn y Drwydded hon; maen nhw - tu allan iddi. Nid oes - cyfyngiad ar y weithred o - redeg y Rhaglen, ac mae - allbwn y Rhaglen yn - gynwysedig dim ond os yw - cynnwys yr allbwn yn - ffurfio gwaith sy’n - seiliedig ar y Rhaglen (yn - annibynnol o fod wedi cael - ei wneud o redeg y - Rhaglen). Mae p’un ai yw - hyn yn wir yn dibynnu ar - beth mae’r Rhaglen yn ei - wneud. - - 1. Mae hawl i chi gopïo a - dosbarthu copïau gair am - air o’r côd ffynhonnell fel - i chi ei dderbyn, ar unrhyw - gyfrwng, ar yr amod eich - bod yn cyhoeddi yn eich - copi yn amlwg ac yn addas - hysbysiad hawlfraint a - gwadiad gwarant; yn cadw - pob hysbysiad sy’n cyfeirio - at y Drwydded hon ac i - absenoldeb unrhyw warant - gyda’i gilydd yn gyfan; a - rhoi i dderbynwyr eraill y - Rhaglen gopi o’r Drwydded - hon gyda’r Rhaglen. - - Mae modd i chi godi tâl am - y weithred gorfforol o - drosglwyddo copi, ac mae - modd i chi, yn ôl eich - dewis, gynnig diogelwch - gwarant yn gyfnewid am dâl. - - 2. Mae modd i chi newid - eich copi neu gopïau o’r - rhaglen neu unrhyw rhan - ohoni, gan felly greu - gwaith yn seiliedig ar y - Rhaglen, a chopïo a - dosbarthu yr addasiadau - neu’r gwaith o dan amodau - Adran 1 uchod, ar yr amod - eich bod hefyd yn bodloni - pob un o’r amodau hyn: - - a) Rhaid i chi achosi i’r - ffeiliau sydd wedi’u - haddasu gario hysbysiadau - amlwg yn datgan eich bod - wedi newid y ffeiliau a - dyddiad unrhyw newid. - - b) Rhaid i chi achosi i - unrhyw waith rydych yn ei - ddosbarthu neu ei gyhoeddi, - sydd yn gyfangwbl neu yn - rhannol yn deillio o’r - Rhalgen neu unrhyw ran - ohoni, gael ei thrwyddedu - fel cyfanwaith heb unrhyw - gost i bob trydydd parti - dan delerau’r Drwydded hon. - - c) Os yw’r rhaglen sydd - wedi’i haddasu fel arfer yn - darllen gorchmynion yn - rhyngweithiol pan gaiff ei - rhedeg, rhaid i chi achosi - iddi, pan fydd yn cychwyn - rhedeg ar gyfer defnydd - rhyngweithiol o’r fath yn y - ffordd fwyaf cyffredin, - argraffu neu arddangos - datganiad yn cynnwys - hysbysiad hawlfraint addas - a hysbysiad nad oes yna - warant (neu fel arall, yn - dweud eich bod chi yn rhoi - gwarant) ac y gall - defnyddwyr ailddosbarthu’r - rhaglen dan yr amodau hyn, - ac yn dweud wrth y - defnyddiwr sut i edrych ar - gopi o’r Drwydded hon. - (Eithriad: os yw’r Rhaglen - ei hun yn rhyngweithiol ond - nad yw fel arfer yn - argraffu datganiad o’r - fath, nid oes raid i’ch - gwaith sy’n seiliedig ar y - Rhaglen argraffu - datganiad.) Mae’r gofynion - hyn wedi’u gosod ar y - gwaith sydd wedi’i addasu - fel cyfanwaith. Os ceir - rhannau y mae modd eu - hadnabod o’r gwaith hwnnw - sydd heb ddeillio o’r - Rhaglen, a bod modd yn - rhesymol eu hystyried fel - gweithiau annibynnol ac ar - wahân ynddynt eu hunain, - yna nid yw’r Drwydded hon, - a’i thelerau, yn berthnasol - i’r adrannau hynny pan - fyddwch yn eu dosbarthu fel - gweithiau ar wahân. Ond pan - fyddwch yn dosbarthu’r un - rhannau fel rhan o - gyfanwaith sy’n waith - seiliedig ar y Rhaglen, - rhaid i ddosbarthiad y - cyfanwaith fod ar delerau’r - Drwydded hon, y mae ei - chaniatâd i drwyddedigion - eraill yn estyn i’r - cyfanwaith i gyd, ac felly - i bob un rhan ohoni heb - wneud cyfrif o bwy wnaeth - ei ysgrifennu. - - Felly, nid bwriad yr adran - hon yw hawlio hawliau na - herio eich hawliau i waith - sydd wedi’i ysgrifennu yn - gyfangwbl gennych chi; yn - hytrach, y bwriad yw - gweithredu’r hawl i reoli - dosbarthiad gweithiau - deilliannol neu gyfunol - sy’n seiliedig ar y - Rhaglen. - - Yn ychwanegol, nid yw - cydgrynhoi gwaith arall nad - yw wedi’i seilio ar y - Rhaglen gyda’r Rhaglen (neu - gyda gwaith sydd wedi’i - seilio ar y Rhalgen) ar - gyfrol o gyfrwng storio neu - ddosbarthu yn dod â’r - gwaith arall o fewn cwmpas - y Drwydded hon. - - 3. Gallwch gopïo a - dosbarthu’r Rhaglen (neu - waith wedi’i seilio arni, - dan Adran 2) mewn côd - gwrthrych neu ffurf - weithredadwy dan delerau - Adrannau 1 a 2 uchod ond i - chi hefyd wneud un o’r - canlynol: - - a) Rhoi gyda hi y côd - ffynhonnell darllenadwy i - beiriant cyfatebol cyflawn, - sydd yn gorfod cael ei - ddosbarthu dan delerau - Adrannau 1 a 2 uchod ar - gyfrwng sydd yn gyffredin - yn cael ei ddefnyddio ar - gyfer ymgyfnewid - meddalwedd; neu, - - b) Rhoi gyda hi gynnig - ysgrifenedig, sy’n ddilys - am o leiaf dair blynedd, i - roi i unrhyw drydydd parti, - am dâl sydd ddim mwy na’ch - cost am y weithred - gorfforol o ddosbarthu côd, - i’w dosbarthu dan delerau - Adrannau 1 a 2 uchod ar - gyfrwng sydd fel arfer yn - cael ei ddefnyddio ar gyfer - ymgyfnewid meddalwedd; neu, - - c) Rhoi gyda hi y wybodaeth - y gwnaethoch chi ei derbyn - ynghylch y cynnig i - ddosbarthu côd ffynhonnell - cyfatebol. (Dim ond ar - gyfer dosbarthiad - anfasnachol y mae’r dewis - arall hwn yn cael ei - ganiatâu a dim ond os - gwnaethoch chi dderbyn y - rhaglen mewn côd gwrthrych - neu ffurf weithredadwy gyda - chynnig o’r fath, yn unol - ag Isadran b uchod.) - - Mae’r côd ffynhonnell ar - gyfer gwaith yn golygu - ffurf ddewisol y gwaith ar - gyfer ei addasu. Ar gyfer - gwaith gweithredadwy, ystyr - côd ffynhonnell cyflawn - yw’r cyfan o’r côd - ffynhonnell ar gyfer pob - modiwl y mae’n eu cynnwys, - a hefyd unrhyw ffeiliau - diffinio rhyngwyneb - cysylltiedig, a hefyd y - sgriptiau a ddefnyddiwyd i - reoli creu a gosod y gwaith - gweithredadwy. Fodd bynnag, - fel eithriad arbennig, nid - oes raid i’r côd - ffynhonnell sy’n cael ei - ddosbarthu gynnwys unrhyw - beth sy’n cael ei - ddosbarthu fel arfer (naill - ai ar ffurf ffynhonnell neu - ddeuaidd) gyda phrif - gydrannau (crynhoydd, - cnewyllyn, ac ati) y system - weithredu y mae’r gwaith - gweithredadwy yn rhedeg - arno, on bai fod y gydran - honno ei hun yn dod gyda’r - gwaith gweithredadwy. - - Os yw’r gwaith - gweithredadwy neu gôd - gwrthrych yn cael ei - ddosbarthu drwy gynnig - mynediad at gopi o le - dynodedig, yna mae cynnig - mynediad cyfatebol i - gopïo’r côd ffynhonnell o’r - un lle yn cyfrif fel - dosbarthu’r côd - ffynhonnell, er nad yw - trydydd partïon yn cael eu - gorfodi i gopïo’r - ffynhonnell ynghyd â’r côd - gwrthrych. - - 4. Nid oes hawl i chi - gopïo, addasu, isdrwyddedu - na dosbarthu’r Rhaglen ac - eithrio fel sy’n cael ei - ddarparu mewn cymaint - eiriau dan y Drwydded hon. - Mae unrhyw ymgais fel arall - i gopïo, addasu, - isdrwyddedu neu - ddosbarthu’r Rhaglen yn - ddi-rym, a bydd yn - awtomatig yn terfynu eich - hawliau dan y Drwydded hon. - Fodd bynnag, ni fydd - partïon sydd wedi derbyn - copïau, neu hawliau, oddi - wrthych dan y Drwydded hon - yn cael eu trwyddedau - wedi’u terfynu cyn belled â - bo’r partïon hynny yn - parhau i gydymffurfio’n - llawn. - - 5. Nid oes raid i chi - dderbyn y Drwydded hon, gan - nad ydych wedi’i llofnodi. - Fodd bynnag, nid oes unrhyw - beth arall yn rhoi hawl i - chi addasu neu ddosbarthu’r - Rhaglen na’r gweithiau sy’n - deillio ohoni. Mae’r - gweithredoedd hyn yn cael - eu gwahardd gan y ddeddf os - nad ydych yn derbyn y - Drwydded hon. Felly, drwy - addasu neu ddosbarthu’r - Rhaglen (neu unrhyw waith - sy’n seiliedig ar y - Rhaglen), rydych yn dangos - eich bod yn derbyn y - Drwydded hon i wneud hynny, - a’i holl delerau ac amodau - ar gyfer copïo, dosbarthu - neu addasu’r Rhaglen neu - weithiau sy’n seiliedig - arni. - - 6. Bob tro rydych yn - ailddosbarthu’r Rhaglen - (neu unrhyw waith sy’n - seiliedig ar y Rhaglen), - mae’r derbyniwr yn - awtomatig yn derbyn - trwydded oddi wrth y - trwyddedwr gwreiddiol i - gopïo, dosbarthu neu - addasu’r Rhaglen yn unol - â’r telerau ac amodau - hynny. Nid oes hawl gennych - osod unrhyw gyfyngiadau - pellach ar weithrediad - derbynwyr o’r hawliau sy’n - cael ei rhoi ynddi. Nid - ydych yn gyfrifol am orfodi - trydydd partïon i - gydymffurfio â’r Drwydded - hon. - - 7. 7. Os yw amodau yn cael - eu gosod arnoch, o - ganlyniad i ddyfarniad llys - neu honiad o dorri patent - neu am unrhyw reswm arall - (heb fod yn gyfyngedig i - faterion patent), p’un ai - gan orchymyn llys, cytundeb - neu rywbeth arall, sy’n - croesddweud amodau’r - Drwydded hon, nid ydynt yn - eich esgusodi rhag amodau’r - Drwydded hon. Os na allwch - ddosbarthu fel ag i fodloni - ar yr un pryd eich - rhwymedigaethau dan y - Drwydded hon ac unrhyw - rwymedigaethau perthnasol - eraill, yna o ganlyniad i - hyn ni chewch ddosbarthu’r - Rhaglen o gwbl. Er - enghraifft, pe na bai - trwydded patent yn caniatâu - i’r Rhaglen gael ei - hailddosbarthu yn rhydd - rhag breindal gan bawb sy’n - derbyn copïau yn - uniongyrchol neu’n - anuniongyrchol drwyddoch - chi, yna’r unig ffordd y - gallech ei bodloni hi a’r - Drwydded hon fyddai i - ymatal yn llwyr rhag - dosbarthu’r Rhaglen. - - Os yw unrhyw ran o’r adran - hon yn cael ei hystyried i - fod yn annilys neu’n - amhosibl ei gweithredu dan - unrhyw amgylchiad arbennig, - bwriedir gweddill yr adran - i fod yn berthnasol a - bwriedir yr adran yn gyfan - i fod yn berhnasol dan - amgylchiadau eraill. - - Nid pwrpas yr adran hon yw - gwneud i chi dorri unrhyw - hawlio patentau neu hawliau - eiddo eraill neu ymladd - dilysrwydd unrhyw hawlio - o’r fath; unig bwrpas yr - adran hon yw diogelu - cyfanrwydd y system - ddosbarthu meddalwedd - rhydd, sy’n cael ei - weithredu gan arferion - trwyddedu cyhoeddus. Mae - llawer o bobl wedi gwneud - cyfraniadau hael i’r dewis - eang o feddalwedd sy’n cael - ei dosbarthu drwy’r system - honno ac sy’n dibynnu ar - gysondeb gweithrediad y - system honno; mater i’r - awdur/rhoddwr yw penderfynu - a yw ef/hi yn barod i - ddosbarthu meddalwedd drwy - unrhyw systemau eraill ac - ni all y sawl sy’n - drwyddedig orfodi’r dewis - hwnnw. - - Bwriad yr adran hon yw ei - gwneud hi’n hollol eglur - beth y credir ei fod yn - ganlyniad gweddill y - Drwydded hon. 8. Os yw - dosbarthiad a/neu ddefnydd - y Rhaglen hon yn cael ei - gyfyngu mewn rhai gwledydd - naill ai gan batentau neu - ryngwynebau wedi’u - hawlfreintio, gall deiliad - yr hawlfraint gwreiddiol - sy’n gosod y Rhaglen dan y - Drwydded hon ychwanegu - cyfyngiad dosbarthu - daearyddol yn cau allan y - gwledydd hynny, fel bod - dosbarthu yn cael ei - ganiatâu yn unig o fewn neu - rhwng gwledydd nad ydynt - wedi cael eu cau allan fel - hyn. Mewn achos o’r fath, - mae’r Drwydded hon yn - ymgorffori’r cyfyngiad fel - petai wedi’i ysgrifennu yng - nghorff y Drwydded hon. - - 9. Efallai y bydd y Free - Software Foundation yn - cyhoeddi fersiynau wedi’u - hadolygu a/neu rhai newydd - o’r Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol o dro i dro. - Bydd fersiynau newydd o’r - fath yn debyg o ran ysbryd - i’r fersiwn presennol, ond - efallai y byddant yn - wahanol yn y manylion er - mwyn delio gyda phroblemau - neu bryderon newydd. - Rhoddir rhif fersiwn - gwahanol i bob fersiwn. Os - yw’r Rhaglen yn pennu rhif - fersiwn o’r Drwydded hon - sy’n berthnasol iddi ac - “unrhyw fersiwn - diweddarach” , mae gennych - y dewis o ddilyn telerau ac - amodau naill ai’r fersiwn - hwnnw neu unrhyw fersiwn - diweddarach a gyhoeddir gan - y Free Software Foundation. - Os nad yw’r Rhaglen yn - pennu rhif fersiwn o’r - Drwydded hon, gallwch - ddewis unrhyw fersiwn a - gyhoeddwyd erioed gan y - Free Software Foundation. - - 10. Os dymunwch ymgorffori - rhannau o’r Rhaglen i mewn - i raglenni rhydd eraill y - mae amodau eu dosbarthu yn - wahanol, ysgrifennwch at yr - awdur i ofyn caniatâd. Ar - gyfer meddalwedd sydd - wedi’i hawlfreintio gan y - Free Software Foundation, - ysgrifennwch at y Free - Software Foundation; rydym - ni weithiau yn gwneud - eithriadau ar gyfer hyn. - Bydd ein penderfyniad yn - cael ei arwain gan y ddau - nod o ddiogelu statws rhydd - pob un o ddeilliannau ein - meddalwedd rhydd ac o hybu - rhannu ac ailddefnyddio - meddalwedd yn gyffredinol. - DIM GWARANT - - 11. GAN FOD Y RHAGLEN YN - CAEL EI THRWYDDEDU YN RHAD - AC AM DDIM, NID OES GWARANT - AR GYFER Y RHAGLEN, I’R - GRADDAU Y MAE’R GYFRAITH - BERTHNASOL YN CANIATÂU. AC - EITHRIO LLE CEIR DATGANIAD - YSGRIFENEDIG FEL ARALL MAE - DALWYR YR HAWLFRAINT A/NEU - BARTÏON ERAILL YN DARPARU’R - RHAGLEN “FEL Y MAE” HEB - WARANT O UNRHYW FATH, NAILL - AI WEDI’I FYNEGI NEU - YMHLYG, GAN GYNNWYS, OND - HEB FOD YN GYFYNGEDIG I - WARANTAU OBLYGEDIG YNGHYLCH - MARSIANDWYAETH A FFITRWYDD - AT BWRPAS ARBENNIG. MAE’R - HOLL RISG YNGHYLCH ANSAWDD - A PHERFFORMIAD Y RHAGLEN YN - PERTHYN I CHI. PETAI’R - RHAGLEN YN PROFI I FOD YN - DDIFFYGIOL, CHI SY’N - YSGWYDDO COST YR HOLL - WASANAETHU, TRWSIO NEU - GYWIRO ANGENRHEIDIOL. - - 12. NI FYDD DALWYR YR - HAWLFRAINT, NEU UNRHYW - BARTI ARALL A FYDD EFALLAI - YN ADDASU A/NEU - AILDDOSBARTHU’R RHAGLEN FEL - SY’N CAEL EI GANIATÂU - UCHOD, DAN UNRYW - AMGYLCHIADAU ONI BAI BOD - HYNNY’N ORFODOL DAN - GYFRAITH BERTHNASOL NEU - WEDI’I GYTUNO YN - YSGRIFENEDIG, YN ATEBOL I - CHI AM IAWNDAL, GAN GYNNWYS - UNRHYW IAWNDAL CYFFREDINOL, - ARBENNIG, ATODOL NEU - GANLYNIADOL YN CODI O - DDEFNYDDIO NEU ANALLU I - DDEFNYDDIO’R RHAGLEN (GAN - GYNNWYS OND HEB FOD YN - GYFYNGEDIG I GOLLI DATA NEU - DDATA YN CAEL EI WNEUD YN - WALLUS NEU GOLLEDION A - DDIODDEFIR GENNYCH CHI NEU - DRYDYDD PARTÏON NEU - FETHIANT Y RHAGLEN I - WEITHREDU GYDAG UNRHYW - RAGLENNI ERAILL), HYD YN - OED OS YW DALIWR O’R FATH - NEU BARTI ARALL WEDI CAEL - EI GYNGHORI O BOSIBILRWYDD - IAWNDAL O’R FATH. - - DIWEDD Y TELERAU A’R AMODAU - Sut i Gymhwyso’r Telerau - hyn i’ch Rhaglenni Newydd - - Os ydych yn datblygu - rhaglen newydd, a’ch bod am - iddi fod mor ddefnyddiol ag - y mae modd i’r cyhoedd, y - ffordd orau i gyflawni hyn - yw i’w gwneud yn feddalwedd - rhydd y gall pawb ei - hailddosbarthu a’i newid - dan y telerau hyn. - - I wneud hyn, atodwch yr - hysbysiadau canlynol i’r - rhaglen. Y ffordd fwyaf - diogel yw eu hatodi i - ddechrau pob ffeil - ffynhonnell i gyfleu’r - ffaith fod gwarant wedi’i - chau allan yn y ffordd - fwyaf effeithiol; a dylai - pob ffeil gael o leiaf un - llinell “hawlfraint” a - phwyntydd at y man lle ceir - yr hysbysiad llawn. - - - Hawlfraint (C) - - - Mae’r rhaglen hon yn - feddalwedd rhydd; gallwch - ei hailddosbarthu a/neu ei - haddasu dan delerau - Trwydded Gyhoeddus - Gyffredinol GNU fel y’i - cyhoeddwyd gan y Free - Software Foundation; naill - ai fersiwn 2 y Drwydded, - neu (yn ôl eich dewis) - unrhyw fersiwn diweddarach. - - Mae’r rhaglen hon yn cael - ei dosbarthu yn y gobaith y - bydd yn ddefnyddiol, ond - HEB UNRHYW WARANT; heb hyd - yn oed y warant oblygedig o - FARSIANDWYAETH neu - FFITRWYDD AT BWRPAS - ARBENNIG. Gweler Trwydded - Gyhoeddus Gyffredinol GNU - am ragor o fanylion. - - Dylech fod wedi derbyn copi - o Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol GNU ynghyd â’r - rhaglen hon; os na, - ysgrifennwch at y - - Free Software Foundation, - Inc., 59 Temple Place, - Suite 330, Boston MA - 02111-1307 USAHefyd dylech - gynnwys gwybodaeth am sut i - gysylltu â chi drwy gyfrwng - y post electronig a phapur. - - Os yw’r rhaglen yn - rhyngweithiol, gwnewch iddi - allbynnu hysbysiad byr fel - hyn pan fydd yn dechrau - mewn modd rhyngweithiol: - - Gnomovision fersiwn 69, - Hawlfraint (C) blwyddyn - enw’r awdur. Mae - Gnomovision yn dod HEB - UNRHYW WARANT O GWBL; am - fanylion teipiwch - ‘dangoswch w’. Meddalwedd - rhydd yw hwn, ac mae croeso - i chi ei ailddosbarthu dan - amodau arbennig; teipiwch - ‘dangoswch c’ am fanylion. - - Dylai’r gorchmynion - damcaniaethol ‘dangoswch w’ - a ‘dangoswch c’ ddangos y - rhannau priodol o’r - Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol. Wrth gwrs, - gall y gorchmynion rhydych - chi’n eu defnyddio fod - wedi’u galw’n rhywbeth - arall ar wahân i ‘dangoswch - w’ a ‘dangoswch c’; gallent - hyd yn oed fod yn cliciadau - llygoden neu eitemau ar - ddewislen--beth bynnag sy’n - addas i’ch rhaglen. - - Dylech hefyd gael eich - cyflogwr (os ydych chi’n - gweithio fel rhaglennydd) - neu eich ysgol, os oes un, - i lofnodi “gwadiad - hawlfraint” ar gyfer y - rhaglen, os oes angen. Dyma - sampl; newidiwch yr enwau: - - Mae Yoyodyne, Inc. drwy hyn - yn gwadu pob buddiant - hawlfraint yn y rhaglen - ‘Gnomovision’ (sy’n mwytho - crynhowyr) a ysgrifennwyd - gan James Hacker. - , 1 Ebrill - 1989 - Ty Coon, Llywydd Llygredd - - Nid yw’r Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol hon yn caniatâu - i’ch rhaglen gael ei - hymgorffori mewn rhaglenni - perchnogol. Os mai - llyfrgell isreolwaith yw - eich rhaglen, efallai y - byddwch yn ystyried ei bod - hi’n fwy defnyddiol - cysylltu cymwyseddau - perchnogol gyda’r - llyfrgell. Os mai dyma’r - hyn rydych am ei wneud, - defnyddiwch Drwydded - Gyhoeddus Gyfredinol - Llyfrgelloedd GNU yn lle’r - Drwydded hon. - - -- - - Cyfieithiad gan Rhoslyn - Prys, meddal.org.uk - - Cyfieithu ychwanegol gan - Maredudd ap Rheinallt - - GPL yn Saesneg - - Tudalen meddalwedd rhydd diff --git a/docs/COPYING/COPYING-ja.txt b/docs/COPYING/COPYING-ja.txt index 1eddff2d44064177c166b15123fd115881a1c64a..fa4e5191ebd93f8b195548d1482bcb71eeba608a 100644 GIT binary patch literal 21492 zcmb_k{clv)nLa=JuQ<~FP!j>cq#p@ct(HXjprQ#1WUHuJse?V>*_s*4Gt{-T|BRD6 zyDdot2@q@yMgn3R4~(G!@NivJzMwHf}6|LJQy7GK!2JBF}yE-cM`kZD+0n|aee86rNYdwgLQ1A6Xt zPJD==3)z?1(PjR~D<7}{mSGU z1L1CVGzSWLH$c54l*eLNA%}WyEx$p$aNU~b-)ouihM#fu3=PZkp*tVKTK0Oj3_#s; zHt2))*X?8c_}*KX&ksK`nH$nY)UFEWuswvKr=A*GJol&or7Xj{Vin7`JU78XDR%^u)Gb zY>uz)-HAnk1~1ok@NW8bvg(WMZ0Kg6;(wtK09d!09S=*{%E@q%U#8zE08mXA|2G6O zKJjJyL77CTjZ+lfAK3ojBBt2O1NxnV8=it+e9dX0@5nHej&6En6COfFd;w zNU>H2DbLjp5;*|+L#u~WI0s^a(UsQL_+n$S`upm{W`i|ZjiZfmqJyPcx8K@P1_w43R z;Sy)8WwZEa2{fA_h0Z((;4(sblZ!_a4DQlf;UX9O*F#W;R^{Ih)(>xOOdR|-+`7&s zcrDL_(N=4G$K#JrPEKz15s$-&Xh6-!4~~y*9c>*Nb40lsESD3zbK$-J;Rn*bcH-PA zVnM4Oa7WB39f-I`(BXcY>ppCgmasG*RzR^EKK||Yj;EZAN%-fQ2eSv+Y*;<>=9S|i zT%ZPhnGuc8PAODU3?{>?^8upnOpB2iaCwFZ;X}z`l^4I!UZ<6x2j|j-CLc*En5$(M{fyQpYnQ-ygGWg#;4Ml=+B6mQP zbpGOdc>w?)BwOV5yWfv##L!L#$s_}CJ9h-7KsV(%dKi&o9c7AGbrTmgv6x2i+gnhv zJfv?xb7Fp6JS)?(Xyk@V+4d{Rk`g|;iu}5kb@Zajj-=>dR^d2v{dvB_!vEtl9NHB&H{JE|q!IV_3-| zb2wq`+$n%vb_FX*8Eah=&t*--#K3}7fJfT5cviSD5Rf~hfe27c#T0&V8}DZK>G6Ah zlP8God*q3Icvt#?+~-`llShDX0hz5XF-(4jng`C?@SH5u$9tH`EB}>Wi0cO@@6a0> z|2~{U=qb=L2FuM~dMkJ#;ezT@zcOo?vX#`wPIF1E zzH)~4u3#KiXN-ek0ovR>a~(07kx`3XO}Ge1zbfBti*!NlQD>Nz>#Z~e;?R7H3B7<} z(&9vq%>yD0Vc{6lsl~I(Lnfwv*s!R?sjj5K;= zv!$TFj6^?j46j?P3c?B~MlojoF|(v>S#^P=LcVrMBCdyGhOjbCF$5PFd2+W*B4`F> z8zbQxg_};6qa#sCeR79`MDr*LPlSmx=K;WyuEgn-TJ&*;#(aK0Twx@HVTm@Rsj}Ix z04iPd#&WN;6|T6D-Q^(R1D9)hiA*ugVW!)kPdsSPz{!C!FAr&2B*BTwT^lt99JVA9g3287H61q;VLxX0u59uV$rJP zo6paL&y+yWMReaaD*l4y9%QUBj9n)2kg{h$H#miNKpukY7R@?b#P1>l%l0Ij9Fm+* zioXzBo(=GKW{iM=7$^{2*$Dr7hQV03?J;BQR37 z2tX?->;+n#G7VV@ytNW3g35tOpXqZ+=Q0Wz7Z>2*x~UL^wb%tivqXP4C~?L|Yh#UO zV|;Y#@nKZ(2T^!en_K^@qH^b7_7tp0%@e12ZSI|UQu5{W8&+}^Jq~fJjxPWUm`sk+dnCi5ZuPDU*q4hUfc2tCr#cDB&FK&G!2Z#+ z6b&%C=vZ1rBYVvMdm&L?&IwV9f>pw0>+unb9=P~!=?6LC+U(0Zh>x;+Ol!z4PzkS< zSiuR*>&=eDDXe7rlfi3}_Uq}3_prvDHMEfTtk2_+hG0*^=q*NBnxnz&q@zl{{vwCs)0!@Kjdblu_l zv5y!A`4Nu5+dE|trX$N`{mHtJ;mRp!oS6jYQi00wg+xgkI7XMcHLh!l-j)#2LJ+Jni@*L-)2X$@II7?s~Bj}gV>D>#nKdF%ofL5b`~BO-QPKj09>Ik=!AHp+IWkJ zCUofz({m73=F5^LBr0g38EjgZ#%g|fq}8olRMn@K4d_e*y`-76L>RP4%d=A>*K6id zVsGuP5_*<~8Z^j{j)*-)UkS^~5KSGR(7xxux`P*E8`
    mF-wrH&a&7P}DCX4X#3 zdTvCmnj%>GGg*8Q;xLo8+dBGEy~AcV1AwK`Kv0N@Ms*l1sVG4o_nqidgLAB}fkn&h{7|i~E5?Spi8nHNawl zv4PyeMX$fo$8)Z)AB)(buf}40R1XIeQ~MjYQr(^K$E_~x4xwHN9k;PMaEes(FXxV_ z3`jv=(VwKmQmUBqb6EUL4DbN|SA`T567K#iJ5#C*W`EjNzFXp^5cIT6lC!u_q$=hX zWi&t(9*`GIC?_W^G|fh0uVaH_r4=ZMz)00v6k9=(Bve4*M6;DVqmeI8{n(Vh6pZsC zya17B1SSM-U%6Ay)ymOd=izc(liOkH2Tq%<8TLnfsbR(;dg^iEG@fGC9(!g-}Q zy+IoQd>9OWJFb4L)QiZn^-xw**`9ed@}3M;B8`gi8|~jQRxQuwc=%9fvT0y1yxet= zI$Titd^T4zfLhlEz(KPwr7({`#KCOG=`Q}^)nzb+zocJDYAMKhi`m>W)}s9gL_eJd z$-$*fqow2Aa8!KeFZa)|Mags$(a@prKHzH15A)BP2j~BM5RT!UT7OLymZ2 zEkTh^%bq;kzx58STp;L4di^iH8_2GwT!ub#S<-<_PF)pd(V_l3t zc6s~iLH2s$vQqHQv0EoEW^3opA~E)%0+lmq7eRy-r3jFue-F+ z!?_KXY%CPw;iL%|z|9q%iD{KkRtt zR*PzJ2_{5wbJK?x_>cd-I^pVg`vh;^v_=Cz;({QNvUnq_y#A;1(WV(DzKG!{0g%#w z4P_GL0K^&z^@$>vnfDaqPDUASH}jA};%hH~3a&QDrGYQJR0g+?v~AA_s;dm)l2d_D zBimDog*j%?{Jn^@I|z_DgXb;U zo-ENpd0drkrx+`g23#>^1?IvymFGzrOvA^5&`I^4i)^M-yq|L0P+vH>Rz83IWh zEn0S6C7)^!((9R80-i+yIugk%@*jP|Z>C-8_=Y7$WPcvwIneVF>lCZ~S%|TZ`~tu5 z2sSu@Y=N1~w8=r`2hzMsARJ>>8kS>I*?D=2aN8R2xIr`_^d}aN=F{2N@S6J^OE><^3RKo=(_loZI@T+LYI@xVZ@ zrRKytiD#0@<_RU8Fs}#rxA29X8MYFMM^p_?I2Z)&=q(XbmlMBfJH|2%6YwI!zGd+8 zS0xa(qIF)}=n`H4B&|p40&d7>%4m5Xmw=>2xjldd?xLyBvw^E#`jj!$q|Q68aVtz9 zR&j>HabYi9BlyQZQcD;Qm)h(llbeEfjRWuD4h~X2F^p=UCq1CS0m^UR2CGAWM?W$*?Xcrr{I7 zfbb*XV;xiE`J0FBW1=0OyJrOA1D&%BzPjnGlg<1N7+E{Uc0~%6zKS1mZeV?S6gJgW zFBDioQpyI4v{iJ2C6Qi1jLR;iiCvOhAp32UzER`*^qxf(tCl8bJFpFJ(E& zBAN;uOYu0*v575K@OA>C7G&w}GMfnyr)7`jWknP%k)heD0A~kt+~l&?)1!RBSGfD` zQOl6=-AKt1>4i*ckT0zFNuKhP09rAXgcK(3{ zbNrQ;^HbidfTP_R{8;b}jXq`x5mQpati@yyKPyB=qTFX}{Cb_&Ry1*N?U7n{i#!Ml?T}eIrm<)k629ZOH^K*;99xYGl#R z@hQ`!#SwDgxMXJw?^;z4T^5HE-rR00avu4p@6OAKnjLKf zB<5YQuUDR*b%3#_9T(}&&vV`BW0#z34~`~#0C&-edKQ;mh5?VY|GN65u0j%r{;nhhIPrzJV{o zxF8nBb>;XVe__e4Tnp5Y^J3u=;o{GiMUlP2EKij+mcHzL9mgG!m@_V0*$KW}QsbN8 zTu8#6r$*HvxqJ#|G?b)-hpuYIu|+#k;f^3l(i_W$QV8Ea=2qK9` zn}LEuZ^AQE@bK%8IdBTDi}T?VIB@Oee4}$w9+-_F99Uud1#1-U$Px=kf_3MjovHvZ z$BC+$kQWT=XZdnkQ>eOkp{Nq(w9zuXjzaRjn9H+ktCEGmQ;@T~N|4pcO8qo|)>Z@Y zwBhGrt=HdCg^Xog54y>GFbdr=^wrozG(mYohxE8>rgV`=;l>@cye za`*JzIdX07+)+Z zhInhP#tx7(>=!W_I&j_W?Tq#lO^BSg!Rb*0W9cUoYh?f&n?#A#d5P=iWz%`mP=L!x z(%5iIN#a7=wi0lxlu}51r34aikYce0w*(_cgq61g)4y2yin9Hpc*a!VHTwZryOy2u z9V9_nnS*zvU~PMxJ={x3wq&o48m4jq))fUrE@V;KrDM$ow;M8v+5c9*)Z?$iU58eHsy9{cJf;*vGayaT=3Mx!XP`90L= zE*F+9jPSYA;C^yC&~q*MBz$_m%^R6!9$c0%Oi`fTjJddY76ca?s9M>4?!)#u#IRI` zT0~+OOj!`evkv!^o(`i}SwKqZNYV&SvekGv!M<4~`t9^AfW5D%m59$t*GgWmY7)mK zf5jV?0(NH!rF%m2E$4PAQ%dF>h!l#HSpYEi0=q@W&$0vQ4M(0&M+x2G@nMQZb)Jn} z@B;Ax=K@n^lLYV-1W*`D@f^%WCs(ZFK|*n!krQ}A#>I(uBi^5gNwSuP>*oI_Ux* z0e%P^s7-7ctkkC>pY@!Gc%G_>=cP6|cXG941<&ViyhO&6Zc+%cY(*+bCg762ncj-+ zjtp{@H)SdP&k)c*NaWb#<@SkkWWXt8W*c$1MSabi%>3w$3jD-FJRWZQdAI1nz!53n z=6uf?MPhQUh%&@8db&>j=!T$_m6jwIh$n`I@Htx>vvRN)64*^MbCMSt;;A;vzPL^~ z%}0}#>Sm=qf5PKf-&jmmdbM=y78Uip9T-Tbe2ep-nDK=-1rse`EAqCl*&?(D5P5*l z1iX-%<$zlEA_?p<5H4_qf5e2 zJDthNCqd(ME?BXooDgB+eA`6nbLBcO&4jg+Z=FRs;O-vk8X}mEj7B0yy2jmmgs|oEUp!z_xr9JIN~)&ag!6>a&(pm4v|J8V$FBn`JoG;;@bm)k|k*`s#YJ9sPWC z{&O(aP^0LXE34MTAg_3U1o>TFM*HwSI~8q7K2TY4ivbFl^Rg2>?7(MtU>ua4LMneF z6a;H@4Q%kBl~rUj3L%AHJAP&SF<-`n24}5sF3@{~!lmE-eai!m+8=;^pcXInk6OWW zhCJ$=4CiTgm@Y77LOZ9}zS5=QPM-?@=PjLZ+csD5>pg6w7UIDpV)(j>J|~@2S{Pp} zb}{a7RW3V(!%T&sG2}8cCIr$O?j*fTB*uOetVdqj>Jt8@Iu!OFJR$S@0o z=Jkr&pqQfD?m%zl59Er548G)%5J;mwM@ZF0FzL(E(ew#RVZdOp^Vi+^3pwj>Xqe%I z1R_w{2_8cQ*-buugRT)Pn4Sbyn_M`m$!9zOPC(3JuVb@?bvCpoW#vT`&pjWVyJ1Fw z%P?_qszAxH;Ljr4j2hqc_`*N4laQHab3J@gCgd3ko)NX{;n^d=Y5?wt#o`Zq_C8@l z5a|#P0}wAQ1{<~PlL*)o7)or7hq;iJ0Te-}2tg}S=c&JQl zB45@gby_4jdX1BkW1?k90^C&3y5Z_+!EqWfgxp7HQs%=Lc`5a2d5)WK)M`W~?AM1# zJ#S+HlnMHIdZhC({La)5F7Ps9IN3^s}T>@es7Q0#lU{5a;vLyeKzfhpe6!}EM@-XHt_-Zv8rM7)CF2fu#c z=~%4+c%GQX?O>6;{J`IIuo>?Sh=bq&aK;(malV3J6A)v88 zuk=`9Lf`WSBAxb70D%`l)1IYflKLLfV=LN(sF6@tE*p=5>2MJO=s_8TD zC`xZV=$-F7g#utL70xzdtQITn7*Z(fBO2wJkiWxv3IKH3e)@VN*w6;xh)Qpr+5Cu? z&J^#Q;VWk#Y{-t6J$V)0oBNA3EXaU6e9ryuY1V`x<)=srL|nju-g!zSL)`TAApNVLela8;9^(7&_s&^O?Ob?|yaP zbGu)QFTGsy(Dab*90y`+YP=eM3+Ff)Cw~GLtH{tF1~)6vG8FRtL6g-nu7bIZbz#wh z;Ba*UzPAqNS|6z~3^kuFFEsp<0lgHbeL@j+80@Nq3w}!FMjDQsenLOx)TLf1;U&ZHU;Sm&+vG#qq7M9KCVEI@cE`AYvqK2`C%n=QN z4&k-NRAXeSUbUBWZN@vBCaQQvRayow#lnl6N*LfhR~XSm0&IC#%4vUFGAS6|;N)m+ zcr+fu8=sKHRGNGh6>>&c^muIyJ&6iVbkjEXlp-o+k4Q48XIQRxX<6|oc=E*%c#2k9s9abzKkvwUIN;?bY-ai-FJ zjJ-HJfRP?MtE&f6+ba{%jom!ZlR5Zb`Aat|6YVQx? zSw07XVV*B(1ycTi+d;ah`vxbS{$uTR6nBx`2mnXeR!83Sz)Y#=l6IGvJt`SUm|13E z>184W8QNdju4UDmkST|1IarO97ULCkaz<>e#i(dTqu>^!w zQj6*Nz0XIks@EQ&|LD5`_L`MEalp&4(kru|GmC1rV~$N;c|8&URh1lJ=LPAH9aW^<&g*EEN9r4!~xAXA9xc$jEG_+&ewjDp)7Js>SU*y{lH8I8? HNoD>Im5tg2 literal 30888 zcmbuITXPgwmhay)`a@*QOhk(b3DlOew2MPyH34X2*yKD5Xqw&$9;rP(0zs3i9`v*s($p09B5GRi>ZEegYmoC?f z{HfJTuj=E^>*F`-U9SgGYw@`~Exb9Xt{bjUF!yk3@(0#lH>~P9GjF6poAx z9UVR0J6zb+H*_L8K012xlij;dpFX`S@Atb$PyO|zNWMFYqQ>);PvUy<2V`wrKi`;J zs~4-u^xb-KvR+)Oj}_Co$uBOI8~2{pi`VLHLF4wLR^_MG%5$y&M|-*AcU-ae zLw<*x0nk3*5%2lNeo-K8_C+ zPMjPl#0Lj@`wBbbZ%_4)7UGXS`fz9b$Dxr?x&Ghx#qo!G_w3p8!Jdyk{O36S?%RD4 zwi4LossunFJDN)#-;lp&AJmI?#Gi^A`ls4jJm0$i4!CUJy^^er8&v5HSAYNtPG(o_ zhX9D7z!hG1BUzkk%>6810c@qB`lP{FeCT-pNX(z!!T8kR(9xs)ef_-y@#t{x;K+cg zAs#v!<9o3f^-qPt!Z5!+cW&eg#(3Sy#oVh;*rr_^eR^#=^q&#?mv7=j1!L* zhEI$rCpi}2JH4Y(d}@Rnc!3Wd_~3(~L2e_T3_&#ggUJ8I;4u-3o4{+~{0<(7MSw`} zwJZMf(CNZo3d1|&(}no>5Y8?`@E7_DHFR3o>Ud$`q}M?dkDM&@{x^(;R*&$%QQ@#a zs`zkWlqu{2m_0!DlXz?W!PXkKTJ5f9kg$E{CtNCd3sY1wkS{Ka-N#A-2B9h80{}2y zQD1r|>;OHLAf@Gc>0ayELNa&1N94&hM=u)Q0h!fHP#Wa5)V%qowE)Hp2hMY6$W4IB zupkbKp9Q%p`oROhc)KVbulSp@cNVtRU-JFN^J~ppkY=@Udn%cJ%^j0> z_XNPpt<5L(A|G&@aKuu*G_5`{S1<=9p@-(wWPSWxy+jCl zt%SWC#f|d$q;|_q&Jw&EjyZ1Di)AO5SF`mjoqM@nnqvCRWjt%XUR+R}h?h4v*M*OY zWq!*zj-#0H*1Jtrkc5S;H*e}=XGPs2xTrf-q*$Od-I_wlv&~EATFW++B-0Ny)^b6G zTUZV#U15~lsuHmb3WYcX7CXS16J|9|&Q_aOpEPgJw-(Buo&eILz5jY_@YJrM;bWg6 zET5_v^IVu*oF_sup(qXlto`zCNI(c+WcRU?1Ck>s9x%-eSGFpPI`E9yr@FC1^TTQs)`+xU{Q%1gZjJ>xPdc9m*G!YD<9guE3&eK4YjY;&%rY5~e7 z4N76F->G>$byE`~Y5vniF^27cL*AV5?{yUp5pk)iV=iyPX|cM%2UnVpQqOc>6g+T) z#?v>7&v`%p&e4n@FnzLk9dXD7TgLCj$!C0O9GTo$lv*meVZ1z6J3Z>&7;8~OeC-#9 z?VLYgxTlsA_iz&n7+pRRQ6!JNt}<1A(G)mWC^43Cd}=X(6MF8xxdX>f{Za^Cl&spm z3QUtpoQj!IN2DbK5<6L4oM9AW1%+9$OcvA{Crz?s9Yp~%m*1l(%-C8PQ&$Fz7gUZr zCY+jl4QZ_R2;k8?##rK#WOmws7fGZ#5UFK!CM0yujkY!x8h7!v)#Tdjw(u+0hiJE9 zED-b;U>|AK(m`zRp$BBw^szaGNw0(%WG*8ZQiIW=TuSRn)(DDoOoYOsUi?uFEv(vH zVeYuv3*m@yvJnWP+L)SYTzk^Ej+w5sD$lT&8?)p%;Tmv6FA}f}EIbs@V#V^dkP@}Q z>w1ZDi`!2L>CK|Z%gO9@RXnjosa}kLbyhVT@(EdlnvxKioPB^i-7%v9OhPf&13(3p zxoJj@OhzSg*d+Ug#Z9pm;V#?bLVS(uj8Ei&7af1+0DIY?4Cs)jBVwlzs913Wq$Fbm zcakE3JJd{onpBZdmvse&Vcxxj%)Mf(&G`qC!C zk*A0<0#H+cpa>=wj$YG%>pU0`h$O+?E-jIsF_Qa+gc7P3jHDs-u6&yp6yqyv|~;CER}d?vEybZmp3@qNa-E#KIzg%umWvYZL?* zucy`I9drVVV9;Nt7G;ep^dV!2mvlIp0xoithK=7Rk!GRRnFHH7nPApcY$9K9#i6T) zN;9T%5~wy8-^iE7igqewq34;qx=6>{&(^$b-+ zTkq&1)+`Q7B|J_okKY6_O+xV#t#ixtA(I*tuZA^d1{XrNDt%Uu#zs#yBrItl& zjvbvIHG7p?m~^V#ctnjs$-Cn89;Ua@Dxx5(7**uc3(;OJ@Okeg<&0MfcXl!`-U?&k z6*Lv6>*H7z9cJ2$8Yfqco*2o;d>d{lgI%^>qobPKhhSE7rYjD&(Apr;+fW{wH>qf2 zjEGKJB$-8;0IHH0Y$#`IJ>tAWyNlfobj`vcF1B8o%~{t00DRTxeA+*OX}$_3qFOY#a52OP{m zeaYKM<2oP+!B|cKD5_<;=#uK4zcq`Lk;vDkUkYBt7Ea0K^TwZB4~-C9vl^~-xmMiC zFJN(ZR4D@;0-Ni0W~(5^7}fS4*7 zGcPJgnQpD|_`ce{Vmr93FipN>T}Pm98`&;bvFc&Qj+uUw+v}5}{ukQ|omX0cS!gp$ zB7wk?U8)h_J+!8u)|Auh~&f|~cYN~P2}FjCN6ViFXW&bVIDeD#db8y)B;ED2p*{3A2sffjntfF&;k&|LqNBwlOzG~7~)q}ic-ljxHP-8SoI3E zO(2smGL8_fO|TX8z>rT|uCG$DLe-o_H_jFkin{R`(wHV}~NMx~~HJDACKcdWO6G9=rWb!+E0z3;YaUQ%EU{cq zsX?OE!`gS>KyUwv!f-Tnl*RR77U)MwoJe0;KB*!LsU6xr=k8o>TzsaXz?8_!lkEtf z)=Qq_dn$~p7qxMD!KC`FWhyYhIqzZ*JO*m`5LGAug@QL4H6+Ls;~i+oG>AL^aBRC3 zNVSYwVHWOH5pV?^9xVfN4YR_c7nX1_Q_LeiLkCTnP}x~xUgXDYA5s#|Y*RVgD$m}C z)dkS0{btSax5uD4%vv*Cin+C=U?Nj-HI&QY6n%nC?aH#kT46C5bjr$r#)pcbm`ra~ zfJwliIyZGn3Mz{D$IlvTln@4(_<(Y=5{c+Vk{|?LqD;=V;N?Tq%Gxr1&NbRYa!q~j zx(F6tDQ$MmShwCRHfE*$ub8Gzm~l?-U<6al%C;~wd@z#u$zJgj$KLEq@rylKW^mpY zfJe}g36d^`=zOx52gH(_2tYXR?kS~s?6PtpZUk)1eVek_kftHvo+6SotNG~Bp605A zWNl98rExa){Awgoxg*nRhEpdBEaUMRkT@zW2`$=|P z=z?6ULOwla2DHw^tdYr9x~d-tp5)0aF=!lV8yxnyJqBqIoTy54oJ!;RYt6%#!@+f& zcKIj=yG2-tbYj5;S(lw@s?lSTU1Pg|oyvS$N0HqUDXV4p);I;J2AwUxJA$?5Z2gsE zV_zoEV{9Eoc0{>S;}@bwn@b9;(WPMlNq9mmg&{-7*}nd)wS)r9JQSDG0fPFt0lY(V z1GhEdctw9W7tD<k(jtv8fBQcBV$B&lU2fnp$n8cgVQg=Nt+8yXvzrQ&B-g&hFi_!ZbnXX9*cE#@Z|&Pl-IDA;{J#fbT)_Bc$qYMWd+GTS)Z>@-42 zcY|r=WF9(E?vCEj9*D@lscBXi)*{AXm8xH2vyEK2GN%sMT7!_T3N9?%tGXvg_JZr$ zR9UynFg)=RZLhi-5pic(jf(}pil1aiAIR=POXp0pmbG;pPP^*PYd`j1?miD4$xjI)Wo zOnxeDnK{1Z;}y9Eb#LI4vYmkhlK!|jB!dZVTQBc7Zs@)8^evOvV&s)(`V)jFTZZUHpX zx_`F$4)i(oX*b)|hJcwc3&x~ilQ3t}+ide$^@3H!@_yky1puZqr2z-`XM)}- zy`q(=1?nn_X#AsWvDQ`qO)JWu@3m+%Te?XQC1urZI^8tv6--jQH`2?o^RyDkj7OCA z)MfdW{atIieSKB8vbzmnPGcqoq@L5=@yp$cFJo3SS-eq$5PFc79xjHJ(n`>UcTdW; z1`{(1jV;KEnYi=}#?%Ik^sgG%-^op++ndLPX$|HfBi87ex(G$+4m*j2Nv#aODT6IG z9?m!Ju?)Q|>2`5b_rFcMosSipd3AI)NMB#AZ>^^-tIV`>Iw7m?wYCnEi2;~AZvoG> z3znOkR~l#Uo4P^#UAF&7&~{MwiyxvwuR)g*DFs_xT1pTHmuTWE!*;#O7XZ4zJ*b`> z^?H}eLn)SNQ@;xGD{Y{P$TpUQZ`?{1iLdM|6R%8LJ5*9M9LCK#CpZS}Cv!jfX*XA9 zk~ff=?5wff973LUGPN5siNvn!A~%M?{Q-*P2?T`h2-0kzD}BWID4osrb-aOnlJ?*Q zp~|G?`en&-Opu|Gj69%6Q>_kb&(&8a8`btDhqYSS`77KqiBpqY_uNCEqH zfsMLzJ8yzQu)EMmXVc_sIOio8w5zzm1MHauNv~bZsI1A6WGBCCb4@Z=~_Bl=JDX08Z|<9%*0zEk@Uw z8T7bMjRmj|7GRN*&G5{z+I&1E8K~)H_&k)09PrQ{JKw}+({#t>n4RWJO!;BGnC|}B zkv~}sE3F;~3k5N7doM!KZ2f}+%(}AahH$Of_vLb~NYK_}maOKXiN+Lp7G>0wD&eZk zT1^HH48*WHZo{(eIx3YIS$iQMvg;7Wx(JV}EVIsBr0NW)> zbJVO5>ljQZbJBXfR`6Yc^s9hl<}s|CB8!>baSh zW=b8!4B}0zU`u}YncHZqUP*PmP>#g3^y6<54=>m{z??p0OD{xQ;%JJVXTl5oVL>5a z;d8yaU$rxFs=Xr8Dw31_T?GH%4JmrsdW$rqc?>LM47``5*)IoUHR{tB5P2nU2r50O z1M&F+&WzfzW6(5Uosc!Q8GFpO`J%*@0Kvb2fUACB42*<+p&hyd=h|9RLHBsVm+T!9 zr0W!c1mdqI8;bl%SHCK0vK>>;It*6a*NBE~Q>?mB8jd79WLTOl@WyS(J~VQ9^GcLo zcC!w7Ky3@urOy3b8!+2Ohx}%5=n{+Ez-=J3VM6tV25}nP2n(2)?(M)h=vdQ|=DTP5 zREA6vWO>cn*QD1r)^*z2?OwrLegK>82v)iP6VZg)d}WP~*d@HQCXt!>Et9_Y=G=JI zZ2?9ysc%gKlYWxf3R5%NS32h2VMo;@#hpD$AyAz#7S#2fltUwScFN&0VSMg_ONg;m z*Gxsj5RQ=NhdrS?=YB(`?^;;QCG5*#KAQyXknmyqug;*}MMxj3?&rQNqG5r3hx9PChViXkBt;78J#6%6f(r|x;^!unGZqVWpsCBZ{|Eh;D~ZnFEJ4^&ucxy0?3u zJA!dQA6j*Yrtii6olhFA}r_vFu^^{`>9hzz!y2y9AavnXY{t_mlVOn{lO8{1@u z`!hw2xtvioF;YTMFBfML=hV<7GG>yYc4(TYfIsQ&0Dz`G#=4w>(?f6};s5il*zC36 z+IW%Fo`*^`05FovLetf!J?5)!<-k;{q-a75J1l*(+Hk*^OfG7o%I@Mtj)fzBnpk8S z_H^j&zC0XT-8i809)G9g^1H2dQk4l4>vhD3q7ZVn(lkReTgd|=^I#qR;qld+pKH$H zB?1lSuV(kUO_yBl%~L^4W7)HpK|m(I@Q%(A+6$Uq`BDh3p}U0fQuS)kU{+Q-FPzI# z{7BX8cKUf|sTH)3@@i;2eT0&+BBtf3OtRsm>XJ^TIBD3Gf&)<;O$UGy=wUF;sXG+U zNEHPdD9c%3f-l@14Ob|{sMgKtiV(MLG#!L=bFz|=p4cNEFm;%OYS|Mwr4UMU?&rqE z2Q=yUTSAuICB~*RN)j!B_%ORAO%GwonJh*!hRvUlc?bz-F-b1OIf*A>P4r!n|YkcWvG7@R*3g}2JCwXTVwFm1)Cii1bEDAmjPVa&- zr4xcejrgLBZk8n|h20WgS$YTZyqB6Bw|GtvwTZJ!v1NMrBh@Rtd=5JKrh1#R zm^-uek-To2ySM>XGYh@M6$PeShBJ<*icB*ZyD;Sh5FWs8cn&y;O zu%jJ0c??DK>V1eDI62}&hs0u2R@hv{IFsdj?Mvv9%Nk_}JBqP_UxiGrK1JDhpWed6 zQtOP)$pu0`HfS5!NNc?(G?D9cW=SNqp}|NoEh1E}y8N1TBi0u*ud<|y9n)>$lFtAT z-9Sy>Yn*DDP8iJ*euhn{bmjR-#?zS-{e(<&#z0W^3Ns;2YD&_;Fu>)U6F)#Bn>!c5 z8QfS)OBy_;V_*PeM-~{F26krP^7hj8fmNU1;P}mwI|V3XJz4J*v8;Mo*961n z(38dm69V-hfE*EpDF|U)25Qdf7=fMxnR3QXiC96aXSB@eM{a~Yh(MqYrAx^N&6tCm zyOY%k>KXDh&YqG)IH3&W9Zcm&iuB=`PGcJNF~XuQLUCVPB6Is7q?iS1&oh#tw38mQ zbRc$ho2LqxXDnHJqO~}7Mb!+n(rVk!QhEwX!N_aGN;Y06Z`{MOWb+jPjcd3#2uo&H zxO9B14+un+ZP+OEFXYx^c>y7X9w*(*^Si`eCVfff-svdQigwJrYPrQF;ij$-R*_|g z^+?IWW*M$W+}?l|1c>tx%m9Q=Lja*Yb9?k5Lzk9-ktvu!Snr^Q_K4&BM8G0BJpAV# z!>CESF&Uf(dJu)N=Vh*>`e5Lq=_1K-(0SK!swB6cn5{>~VO%cj78gWg+zvUG-SxpF zOz;$CVte*UGGw~_)(k8@s*7^q4E=06zbuCqJ>L57J zZ|+%4qIHwMc^0RPX{{i$E$Vn=iae}M)Rgli$%sCThzHW`qv-*O+=9hT`K+(UC_~i(%YG zHfk_PoK<#o3B=ubCii^J=Cw*P`wE|Jlxdq!`8Er5qkWdZ(dvX*+gAuRVjB$3&m0!A znCg_(58PH9E7FJ~;6ol+$+`*?l`$aC?VH4ILm4wx@ol!_AXxg$Eb$6`beVd$fP>ggJyk7AL1S4~Z~+B}Rv`oB+$;xj zBuh^FO6vm?rg6TW4{Tu@@kYD+AT(g;*I@#wGGvL4Bk#1f(cx!_N@R5tnstQmf!!m2Qu;a>OpKb|y#cY=Q zg1eVtP(3?MISCKYszrRhi9WR)(BXsc17?dm6xf-|1|4y^7u6{g5j-c3jS==-eib#U z_-30i-i7@jRpV(Z=* z(ZzhHz=!Yi06Q*JNU}%UW{2$wiEuMdc}NdmXgi-y1gs2jWt9eL;R6QdZvw2;mRGxsWR^%XrV{(L*hXTq&9+@bD`?G!Wl&j?0xyFOXK!k{CDoJM! zGgsLZst&@1H#9*M4-jY3r=STMbTJo_XV=g}$b`G}FqE#KmX=o)D6SUm;Vh%rLC^Cl;AcD% zxtk=*6XfJ++^3&gFCtKCDzo;5VBJ8;b|pIdT~Cq0MFoY2fBzd zCIkqa@r&Zi=7jE3;OEV=_Givv^1P+m^Pc+nd5uP!h}w8LnJhlVr1BUd_b8I&{E}=d z7gzRD+Z~^gR(j>uJ?th0p4^h_%~u8fa02tq(;daEZnMtg@^rri3+n`LFd11k@*Gb4 z@a!uM_~?Zs%etfj+82J#b(P6>fEDktwigcdKcm6`Myg$4*Iw1AlDMntnR=Sj)AA5h zA((*X-815N{LNjC7dghVDX~T#03rK5T#YAHiH*Q!hizU+iDQ=@*%d8T+I45|H2sF~ z0<#_@7Q91$N=od&SiFmY;)n4k+A%EYodK6Hk~sz_{atV8a@R{C{p&L%l!hCd6cSH^f3LJXI5yat8TqT zv-D^AvP~YTL62k@mzJ`K~#tRU3^9Gp{Lr40Lp3y=1P+yLq??o{0 zb6_n0l7!rMO~kxbB7CKU-l*$)40w&fAL2qkzaNfykHd((IAX7R;e&m9#ZF!ep?B#) zD+oUv51o`ZOzc47GcoVLNUxQ*HSk}%0@8UN;Y}Dif%Ih&Oj2JDakwCFrZ{?PV5i=L zw^+pgx&P3gzy9t}yzi^;`-nMVBO{zG4V@$I+qmtTJq?~4!a`{vO8&%Zmc@0`cyl4Oa68tnWCdps1zZ3NM$9((tF0+6%t_MV{3D1T`~^ zw2U!HxR`D8-f*XktJ)!I4XRTAnAj*j-c9i|QS`kXTw;Q=)&nFN3)ow9<(l=Tsi*g( zb{Q-FquVG@GxfKMN)i5#4CNw@7KUlA;p#Q=TvPoCwDO8S6TN-Oshg|J_`In_CSx}K zNKz-E#Yhs=&qzrNN1pE+K4tJ%J&;c`xT|I|@-Ts%IMt5B&J4+)Hfeh=Mz{Appod^T zD(^huKkz8)@7awIq8JvJoPt#kH?rR`sc%KQPLd0VmuDTs`-at}eS3~+YPPB~`f%~~ zET|``%_V0^(pEb;EPTh5-g7_inflcn7Q9f3_eq(9F`@t--nc!t&YRd=1#+YLGo?3K z$AZ*N<1mzhRw@V@WmVZo!Zr?Cky2L3E@1a~jSQE$6HL-wA@?*VG)PFm49$u2w%?0+%2Bp7(-f(;>-*Og80HAvIfgHE*Ef zwNnzi<9&bp_Ui-R9s1(H_wiR>2Z3Ees*R@csJuDuzlfx#nn-D;w5>2pCSPje_G& z)eyYmw#e0?8hoIg{Dk)~xjUB;aAlT)$heJ;$g}mn0tSvTNfr%G#Oajkecho^4yW(p z!F4%ar(Qr4Qo^}#xGP<4)X;H)8q5??O7j$k4_110i9DJf0GHPop>_&I#A!?aR>4IAp;EI?735=B(6eoL4h>OYs6futd+ zVWq`s|7rD=T&6eu()56|fdPwSsbEMU6H!tW1ecD&8;6`*qI~#xsd1O|h~_}| zW`y0Lt9A~`S@YHm^Q^(BM^bt7PR{hPg9I96t!BT6U?6+~x>Er!<$Kw;cm5+*}cSK$jNW}-Cp6nl>Hr%0A$0$V?gZ&$|^GN*X z-acO8r=`!QBmKt)dq+>f!UTasX9y8PgP-vR$#@@6u^!O(NiwAU#m@L3B2jM->gxsn zgV&^qk9(SRQ*17RAHa>v^QVfL!-3@!@kL21HTq&%Qk2YNa)Br}#(#pjVyPbWH%P;s z5-hIiHm{pmFx~}jY1=++I=T%qxC*T>258PrV>9<|6`*TLPnqjeJL|?10&LA7GL+4o0^?JHZ>X?-nGlVF1_&gKe2A(TxVU^eYUvJb)xx4zS_T7ck?u! z{}g=w!d`g!CDwG^+S^^XdX`kze+vwP^sw&!3SX`Brjw+33v?hwV`fi3krYzCdUR&q z@Na6?PRtHpdu?WVX6jf`%FJ-qhOgP^=)lUue~_3lT-6HI~>_@;?5r(9JWKJ#OTL!gMqy=d~I}cYHnaZ9-f#zJT*c? zdmzJMJ3JiBJ1-I+8yuNBcI=eRk1#-@K0Gr&nwvRvf)q9y%)LHuuMOvHKKYG~PL1ru z{9rzXc4i!kr=ParESRx3!?~FwGqdQ*U(X()cwqJOQLn2Ype(?i8tt{e8J-;cY%sUS zxxHvdhsP-o+8R-TX+#w2Sc64y;xVbiL{`g?(r-Qk9DEKfQBX$!qgkV%F+B!5C zp*MRqDy@k``Py%209`k+llFE4aqAGVjTj{|qJ0KKL*e$>jkDcel=yIm? z?C!#rufL%;X6B{#p)#}2FD?+_cgrXvnR1vixjlRj(_#gXJpwDsjwULApDc+?)h_Uw z=2D_Kv(=@p3(-0y>+UY1aD$nWVftO{HmHO9@3|yw9boGopFUUEdEw4`&bRBjD<#<9yAq<5wdmYW)JTt`*FBsf%-qvK#$|lgnXTb7}ZL~ykz|m1^8nhAK-w8n^>>~D3!?K zjTkl*q4DK2U3V3ObN2#t2RjVYkCxh=e)Trctn0qIxPZJ7g)i}nXO1+axc833ub)e^ zH2{!qL}SJmWlcj{=T9|%>sDbQwKt@7m94sYXb1qsKUf)(b(ha!oLS%~Fo6krLMyFe z7%NgrkrUvB4L8%i0kVZF3yHF}OflBpA=J(K5e&TW1JwVa7Rm5mc9AMgplbM16x1k# z-1;uRkrOmV!VRjN#V>uvcW@Ao&-@Aiq{jgx!e*n#jnfa_*5KD6TR#tc%SE=^T%x_* zmgN{(DN|!G8od-KIjQHrm$z9@yCjzTI@uW9ZLkqJvK#On&P$LiZn_n1z)*cHk1@{C zbBmS5KW~%IJ@;()OgH%~sW1O4NWMRPbbdH{Nf-r<5P))q?%L%B0HAzWct?*jV-`h}I)P}7 zks1azn6?xl5$m$3S;TiuG-C;wo?gBai&G5txc$kv6f7M)2upbCDTcsTe$_cy+L!o! zjU?WtdjX%^6ri_=yI>`l2{{|TP73-4gL%4l!F#D^UyHTMIm%0u#vOc7Z_xl4m4S_k zws!u{@4Q6>><&VE+8}5mzBF@aZffq-4)JrSgG|w}PnVV~^dv|QMaT<(?}+qG=>Z9G z$x+B*!eZmA&+Xp=^mu70wjgOP%Wnqj4Wen@8p)Z=vv!q;iH*9VEa6qlZI+#6QT)M< zWSY0$8ge&=W~&dR+N7w7c;#8k3;Tsyn*_J{ECH_l!< z`=D7hoIkL9b%!GMG`;I-{woUAL`;$_4MYujYo2>87-u1Q5tP7w9MF9lYvkrqH!(jv zF$cdhJv_`g3+X8I#`*Oa{5sabH@z;IUp>P{d(N24ky@1#Vp($CUV??d#y2lq^-z#T zf*M2*N4ivmOERdjaO*K6M#wof0y%MuZ!lm!Bx@GNcNfxjvEE}^;>R#Qy&wWEP{An6@SA6=* zg_ZhG7H>yTlxtB8Incp5y?QF5PmEaXKR65IPbkI4qKg%9Kn&)f`2{2Cy5GT$oG}#L zGpc)KaAKG~a95Sa1Y(_xY}H%ixLp-)>3UERDD%k%8DUY;0xZI$vf&n zZV4^qNqOh+WLI+Uytts()|Fh- znBVRBR`KLa0LJI>x9)@cLjAuJe5+0!Tv`~ZyMC=T0eHLaaAMfjf>R8?5 zg|})sjcE`bCk$GRU2HeRy~V$ErHx ztedI!9Me%RFNMi)hQjB|K3poiax@X~D;aZS`3&R`!S(^pk*}MNExVHRtPHJC-~^eM7NCH+S_jbYB(E6ZlM8K z4odI$qLwQQ4R7KzcC0&)V5f(bz!*IcOAoimj|eUNX`7i{62uiv`xkag&Umc?AZ6B2z*QSQ`o=f(20w zWYd9M7{T-k&yu!j51<&hn{el?3=H)`j08Ks-5lA~6|I}le_a&=t@TR1_z#L=K<`>* zoR2BeS8I?OC5b?!)qd41s?#csxZZRjXFI*swayx#7PKJC2cjn~Jdq4fwBekK$)~nj z9tu>6j$|c^aysmWU}AV;bo|7Kz3;T0?(Stc+F+sbrk@lV5j!l$Oosm$dp?*0# zbiC}HY&Fs{8r%0pRY=`23FIpR0w6co&1O{>Mnt&^y?sBOlo?Csc9{-5*cY>qHAh>y zW~kYs;9L%S3U2#UB@V*6ovmlksQQE(FQgQUzXqo4AV5o{oR^rKo z&YgY0C4tEodz5>6FaWHzcf2!M$r^6tfr?95ouWSX*cety32u#}!y6_fvY1P`DZz9q zXMVXpa3(;zX2;}OqRh7WNKPFS|g^bKr7jBt)#5Dfdf2;nUj#46)XEx3}%z)yr~IMYie$y8euJ zD{`g#IOT%K=0WGF$I3zQq&fw-@^5%gKNjeE7;}lpgJ8b&e3x}&u@8MdvC!+>*Z|<3 z0zhMp9{%~$_V(|09^oh~bA$<13 zm7>>!=8}I}r-mVz#QUEXX+(+s(Hk7SFQ8N?iB0J5xhR!$a}O}LoT`p5*XRxpyYT2K z0`E+gc^tIrKp(K?hzMS`I(7x|WtAkgZ{5;BoT1O(ox=swjThkF)ma6JzF5X2wC)pX zX=f#<&c8ev8>d<~d2WbBSG?>%_vzvrsEUJC;ec=Yqc$D@7XEqSI0i=mj6kh68Iuc? z(KvWFVFi#w!P^W`;Tvlat>FKA9AZkLi#sbib}Q6FXc*mOGW?ej^aJYBPoZq9ZG<)l zQ0vOIuG`<;(_*k=Q-x=TwnWI3H@Vx?>tO`(vf1(R@~aOV7M@~#CgqT?q0-70cwgZt)00+VM7P-e+XE69wS_a=x=#^Sl4RsB;WKWDGx4*MO5c}sXgL#-G5zN z@WYFbuy6f}U%#0e-^14;T=FB(y6)CH^{7k$z;Nvk0*7~XG~{Y5LwlE@5;rDHya=e1 z77(SIjD>vnPzl@&pu^A?9BSzrsBWy>I{RRe;*fDAYXk%w-@V$%r?c+>$eme#l_jR9 z2;@Sg24FkK_>N?erDVZO;HWAO2#EF?Yc7rxD4>ALTwCr-6DAVDj|P;ex0cJ*#k__$ zP6vK{f$^%KOS~j5cSrCFP}_kxf*5DQw&>7(q;q5m1s96(=l)c0Y}y?lg#coI&ke|T z0o$s37my^R`M92V;*IGBB0n^(!%qKXRs>G{6M^#pt0cB2pI^j8H~!=8Q54h_G@M%N zhm7s`%GTQWCg{ZkSw2%af)sIBn=2uTKGO)4oJ|xD5R;WVeRY-xoDU>pR`*MMmADGb zqW3-dw++tV63b`qI(@?^d(wY#aiQoGlQO2dyYsT?sA`}*kg>-iKCd{Em~l*Ch8~WP z7kW#|@u~R?fEcA1Y2OZML2Wxt!msIZ`Al27qULDGxZ<+-CvJ>cY$NAh7gUR^*N%8F zORgx23(a3;J~+EJ({(ln5yFX??C7QUz9QCPC9ht~+mC6=z2v~{+<1nGoq1;E~t?ja|Nn3}rF3jlur#<_g z#i0{zhwe%%v0>Ypn_?hnZS*Btg5M;23URM&CGi@A<7U$c6u7+K+kR2u{o$Lma%h39 z^2?MMlO|`5_%<`RXXP#%(RmnAr@awW+#92Y1p{DAxU{E`D~?(q8Gh1&BR^7j#KHnD zAz8;g;aSnMExZ$ktg40Y0E}BN*9(rcQ{mTOjodWhM--AF}!d z@*Bk)T5-T6V=6+dpZ}oPZ=OB$;*Y9sV+(nM&D(BUca|P53J%KUeo&&OB?3n3GvDU& zkdy~6;2v2%!Y1#Z&H3)+o*N%(l1DP-!(jMP_`IS*VK%#2MwW5UhdhuBs(d3(UP3YB zmqA@7QbtT*-BnDYGE6SMZ_R645BM3yx(`-xQk5D+;UfI_A3y)JyAlZ41%4& zy$UFiU>7PRTfzjO@kXHxEaHWpun5M5Qe$Wlqc@dZo#JEWN7UjW;#B8e-Zg?0Je9+? zOAW*^o@50eZ~g(RuWkZDY7}}WU-qogYxWGL;G#+idnSi*{OJYE;a=#?uF}Ie66pH_ z(%sa(L)Wh_rZIuH;TG)#Q{8!pfg!U0Y@_~ah1g-CJ(+3<0)$}M8w!AxtoPuCt&ONq z+YAj)V#Tbiz%Hdd2Rtl=NXpV&OUr<=qKq-hNcBw9unu6Eb8dN*1)$%IVHIAIn~LRy z7cI&qov1=A#?soNb99}#-XEM7tGHYWBxlsK4+njmA93W_y zL11<)t~kUvkx*-atAUjK=z#}o%6tt-Hhteu{52nZ7hf9}FzD;0O=r*>5?5$6(b5~K z(L}N6-j>%U_W?oUTx<;{p^ur3m5>KgIiHmPK~N5HbczzzQIt)xe7M7IMaY|agSQWnxSxBh!f#;?wcsJ17j z{ez4iMh37tMe-(9uN#=<7+6=0>!6kXI4b37Z}vI1x$EyD36)vi=Prt@Q^QfM`{Tu5 z@^EGnXO5gyli2m;ahFX_0zwn%83f+P0umxHOj^|z71c0ax;ezArZ+rfpv4p&9+epf z^R?KbK94qw6<3U{z8Dl^JOPPDjYYqbkaJrQL*6ul-(jZnQq6WtG3nZA98C}(sk%PC z88c73os^3vf0@HeVuswunx#gLcB35NUi}~F2jTs427uc8-fUKk$8-pX{Fo(0F{0KC z#USxj7(|e*Ij_zIeR4mDswaWVF2Uopj#!Cz+WydFwEd5HQJ`!z^02)S_e2SpfwPpmnnsFF<*6Csu(qV;Ab+= zTxe7UPZ6Nb1Fbt3;=2*9Y-l4_ws2M!+RMKXtKjI;V#g4xS8qhwBmfsmqt(lXQ!&=Z z58m<%#Y262PK||}T2Xvy^p-(MVunTpi8Fhjlt#uwFj+kemxX6l0jq92SA4Z@pEBJi|lDcm#e2g^{d7@ zR;2-{NBy{k9Fi`t?y@CMRu>!;%i5x{t5q!h!x9mye5uejN-X-7WYKS(M)XV zNa5j@``HXd(p^#p*CtD=*c3!ceza2$xQXegts@8{MpPr|5OeBqK%%<;D_YjBvsWkjA9(p-alKvxaWy;b{gg!Ar>{@DraX; z;c0b^t-vQ*Q?I}pLVY)Qn>cvy}HvK>xV zSeZPDihqd4_TmKK+LmuV&Wd^54h1b0!RmqHMAt@Cp4^Y-c~I8b=hZZ4KNB_pav_cb zbOct-jx_~qoGMAsQQiQTef1{8wG{(6{`iIJ$BfaNU-a+woFOePuR4J~{(=A)#coFJ z;7)qoAn8nvs1aH7M+Txzfl*gnPwtXZlsFzEivOvcB8BDO8Pcw^{aYR6yZxWL!;L9& YQd+-otNIQ?^xZQ(xd!Kn{lTCA26F32(EtDd literal 39822 zcmcJY>u(iTn(n{zSJXGmh@gg?|I&}R;{XC+ZdFAb{f~NTI;<&?`5r8yJ?zV zEG+)#3(e~Cp~aQshgRp0?%C7q@aM&U{kNt))t;YhwSQ_RH`>kibo*&Dx!-O~9=6{! z?OOZgxBlKi~Xn>E+ee4=v9(|FU#q@#vvd zCfW}TN1LNd^D8ly9zH(*%Aw=OPc|#77=@ocy0Egkym0u0o@iF*mtS3JUS3*mR`PhO z#}2JFCsyWHGSM-Z^!wCP&C()+iJPV6g;y39VdZ};z9RA%>c3Wdtnz?p;qF7L2b%x6 z^!og7=9l-!Xg_a`Exjgsm}^x6%!VtXUSBwVyg4?1{Iw>e(X6~Sf9OBwmsb$*QT}gL zY(hgKOk!oO!}F_fbHG}W0XA0pwoQ)TFJocfHIr>jZ4Hw+i$OeWAJ~Zbbc5SIo|`4u zecZ8D>rXTHRfrX@%VLXbOzyVtLPA(;SmllO_YCwtQ=RAM(g7KFkIZQc(L~8et{g^w#XRqe4rKK^Zn{3X*?wVHH&^Ys_T~im@SWS5^~z)$ua>tzXzwBF zJ3O?xztFR@4osi`2?F2DDwHVOGwnCb{0RfUZECg|*l_Z|H=pW@H9mUCM|UTm$DqQ1 zZA($VgJ+O9l%nJ-1mq4h^AOqIXoVaynLCoeZzXllzXhz_ZMV4-dBdWKl!(vqoCdDM z^wDG+wz;y_ewHM2oxu{u@vjXbs>$S*JGxD_;|Z7$ojho7@N+$G(UfcL2a>Z%c{sTS z@&r0`QxV`9@5z$WT8qMVytg{IqK1ozta z7%rUH;rWO5Z5aUr6G^uq;Nj$3Y1D$)YS%TOrHj$-&muRDAR)&5OUS}*lq}yf$=OVd zXmE&rBtmrXa2H+~(KH|c==u|)MdO?8O~{wG+y@RStQ74fss}U4kkb9(T|mMcTzFR; ziMsGd6A!P90r-W4J-57S6P5f3H*X=X!me)1TF>EP*XqUz@q-&8zcWu;W63@$W!$om^@zHQ+8e6dluX zs01M!#E-z|*5n&mnnn)9RJH~g>p;f0(EN}OPRr|*ISMq+@=$s}cp(QNE|@vJS5p77p$ODy6$J(N>6+kP+C*L!v;%u zA%f=c0kX)WZ=1vOazF7n0>FO!bbC99x&iFIIr+TkM>9%ZN(tVZZR@m?bsUFOY&5zrcAF!uTmvb z$X!DN;{sQekA5;_Q2_|9Dg?INYY^6eJob?v_1&0`90)tI2#qu#-8$61$6a>De!gj} zBUP?V0T9ER5z~5O;oT+XJ6Vt;5ru4~7zT-xJ&Iv9sn8FSE@NthHRY5NDXLJUj#@BW zT=DOnWY8CTMia<876o2t4nF_`=I|hhQB3U&9xu%_r~P=eSu9k z5Z0;o${cvLhML~kC(Hg&|M^FKkwt?=bn$7npq{_{^sY4M-J?1{^t4S*YmHwc6`41vVQj2 zr}sDiw6wCSGW>u4W79nS%)x^PpE~&L(|^0a`L|#F;~tV)f&`@!?zIsxdQU!?X$?ZXLjz^!}73sXyCB4rq*(^2($J<(IDAAutLZ zY(T+FDfK34JU=rnD+swqZcP@Xp^Km@Pvttnj<_HdiWg!p5zvO_?j+Y9-C}jP_{GBE za)j8$#$?5?{`_oyU|+tu~&WRiL6WWt>jwb21}fsgkb*vT54{BSaUP)APL;Brfmq zb0wx!CW5krucFbGkji?^SY^DYCl6q>^jvy_+6SOai3~Q=3vL0knx&u4sF{%42Rwhx zW)MlE^B-9rw@h>JB$F9*gX0-Z%`g~sjp&&n5Xh!`Q;fJs{iT=kFnjkJh@4x}47IfU ziz+?Ryt(!gsl~;1%f^^|oH{TNE&SzX`zMA=Ju!TPd{hn>y{9~p?SSFW^2~Y737|sm zcKb(B6`@g$HYVriQjDyWg%*m1rSYxj0_s!L*vUhC_oS;G05nBgdM6P|1bj}idZ`tV zk&>yntay1!WuY90(k5A2H0Z=3WWNnJgx2gl{MHp&nWoT_Q*hgH*Guf-Z$_|Q1|4;$ zDnntmb)|+U{SM3HO#}MXxs|08%Va7?mX6Nv%aT*mh;)MHke}o7d0h!=G)M@;zD;sT zm3tHAoSSk#dk0U+w6B4)Z>a{bEOts9!>5$V%W-q+5sA+$P9HIB%6QJSpW2L5_bl9UGr9oWi;Unf-;S)HyP`(sfDkJ$?L`7h zKh>SwR*XK8(&ZiFcF!ZT9oo}Ex+|h!wRmnSez^KImD%Xeh`BdV^X?H zS2RkdpjtkZL|y_~u?4FLx#2|a!g^H`@oq|VT{;;F^g{->ROCn4Os=7OamgcQ9AXea zJvH140&sQkh?Ow;P7p53Bov32njKxW(8ojs9nysR7IwJ!MTPwjGXj~+N(p%a4z;_S zy+_ZA0q=1GO}~tZS$g8#OM}z&D=Ej|Wph{+9k8q>fu6lz<)~64S4hc6M1wj&7bQ%7 zywuVO-6&C{H)CcwR07lnEKquU)k41Yp%pi>u^}JDa4Xv^5=A^b{$Y4vRbiq$C-_z(VE-QUfO=}tGL5SzN#&v-j7iVi zEVu<~&M;tElkbH1=qyA7ZlIfwcHEtx6FDSODz98gwR5o)5X@`tqs=yWk@9}d*h8XU(4RSS5eS=$N92t*| z+Nr5xu?4h!h28#WNN0vrn=p!dms%nuY*gLas_8A()YO-OloT|{Vw{yu08U*PTsD&I zF=3%*>v}@mGG&W(^cbSK5ytKoD~;C}pcBxeO~DE+gNnW}%oUA)BJ)vR9<5^jp*9h6TZ0h-9E?DO=@qd6a~EHMT-td4o+_8p|t~v8roMgvFwc zn?6c}^x~3Hk{det<%|Kmc?+SR=0hUSx%L8@`v9S?g{a(Ykb{8C3_f#3BDJ|0#i_zf zjo5cn7fG_OO2j%}$0p07NEhLI^V>WiS{`m%#X-(Q)#b>`@KFzv+6ddtnc|}IN!4g1 z0;(eFH6f2Y2<+1WRECw=9YqO!n$Wmivr>|96giP69o}6kd|3teH_#84-NNviJvH3N`#kacxUF4@+Qc0tB#g zES3iDaQl^T^|2ix#R?dpXNhU_&i=a@vb~3CvY?|{7YS!n>$6 zTFP*#fT3FYkiV)pl zoy#jL`ySm#g$%0$)@%q^{2${&>UC$On}jN%?N_~x{PumuLB)n9b;kfmBBL5t4l{0*oWv%fy1Ss zdi!6u9E3d1fJ6Ye(o|w*SZP{|9$O}Y^pT7XcsPYE%0n-)6%S{bZl(0|kg%(rSEOvA z*kJRtAmq*gK@*73t(XW;>PEbrZDto9)?6ujwJWACEy7#|<)!xI8(NAU;sMDuLWy?i#7k ztL33*wD>IL%Ff4?61y|Br(heKQ9Uud)xfWWs$-2Ii_PMk`0Gq>7>*WMyDgoDp0cP$^wgC;O&H)gY|#yf#Gk0Z?!9Ysj77kcOv1RL+!_^oRgy=d z=aRV${cJf4^4^wydr`;-3yLJkQg6s~+lvUUqtUwvX!Qe3Ot7Ia%($2BA!(K4F|0t2 zm`mSiMZ!$VmB#H^!g%Q=B)mDt0@*kFhL%-u1{4`sdstFZIUjbGG}}YsnW)8BbMLk* z1IpG*ip4>ivCFtrwIefuCdnpw4h0XBYP;E#xMW5d`f;1N zr4y^Komh3Ep_xd7#cHe=Q{GKIFWagqd{gzGtm{V=y;fLynytjz?qDy|Qql$e9^TU1 zjwf^?y{H^3^6)@k(L31lt+KKQxbSb^66{6LK8v%9B%w<&!*PL#Aun(7^qT4!T~L{) z*v^%dT*@$NQwm1Ps)D=eZp4nL{1Ft`v*7^wQ8cnLDU6oZ%X3qDkhZ-T;Y1J-MX^1Q ziU!usXCT^aA)Bul*o{~VL)~VThf{td%W4kFz)0p`RjnRr9h=LTOD_ttCRb&rhGstQ z%|GQ=uFrWMF)=(kS1X2xs*S=><224@BM{J})`(tE;)lm!D*I?j!MZkR)Se=BzogcK zQwvoy3h!;_cZvEQQISyD0a;IJBU?nL_?`G{vd2L67N3Fea+<2e-8Cu5*55)vUdSmO zF@9Agp80?zp=O6HT!^5WNa$A>x`^l@G+5u(ma!W zd(=fFiOV_3)oOK@8uV?taIgF6ra=|_=f$bn*k?RIpks^EHM1oT zl{%8u3<>ueA^l`@$BFSL5DE%XTAqqcW?(f{I*1yQ^%5zT*#s)IOO;3Zg$u6vb%$<{CQD)0^^20daoT6#3_1Xou zZ8rU6go1nJK6kObHv?zS$ty{Pa5Q6tQVQ>S%T98JwGnz)Ji4Z+&cD69ZmXT=b5?g0~PxP2ghFhExrSgsLRZNAX#$&V9t8-dY(o=K0CbV5V**0!kl<^3u8Q7X98Z--6^?~z2wY5p&pmXxK*eJTA-fQ zcEQPjO+DRpZk-V2MiC(V1!nwFHVezU?s=3)sWlWI(Iyl)U+Bw;NnPa?u_$En8y!KVPA+jxFpglYnw)=FEssnnm~6usS+8d#w*vxDMVM65CB7JLS6jpmlx0cq z|0;N#_;l$JfG#8bh@Y;{$ZfW1UCdwsm23gQz;j-RIXXwnPUDTuc=2O<-;O2}^@Ngd z2>Eg7fx%B+!g9eQgVWlYUB%>*ABE_IZ2iFOK0_r8bqNE=dyBo!D#UDe2!Qo7&MP|e z8=60HTfNos?z}UQZUO7D3Mz~Pz!*^Fvgs&B^Y~r1De6} z&{TeEoD2t5-As#dypzt&)&~@ndNkLW( zHHD6^;uH>}(8K{F65y(84XjO*r)cQ(-%&8bLfw=y57@W6))-w0yIuNeFH0Jw!xkFN z3<+Yml#gs7(PFD&;^IP3o?3?XE?aBttEMr$E3+uvsDAHk1L+ifk0{F(M~9lSV1a@A z@YK>3kKmyLLc&qVm2T%C#a)Kg-ojjpYCV@VkYe$Cu z6F5QXDecOBMZ=WoPOr<9VgkAMthKWvd@VUcWV{YT3Uaf%+G%5pEO^(*H;2`)KMNUZ z)@zr-q|}`RI0ej(kOFX{SX)Jmah4d{%a6U7CMVwwHjqOlBN%$6Wcdj;`v<&UClHYz zAtM&_04uV#o32!PCxc`-OLB6+gO1A*8j+?-kaQ*G07A4v!I#O*y6sT8Z0`!TAfS{h zQ!?{@CZ!jC(WS~4Ehiw#EldcA_iv58QI0B zh9|`$Mb8iSngOZE+mQNH?dkLw)(~RfF9I5vecC%bz6r*Q-i*%a0OZ_1I&q!o7xI+S zfloyxI_`B6DmZN}EAUtKxk zIr*J%KIBV6GZo4A-MBO|;8!WZ=b?{HxI@b`*!GOb2keDRtEXsH#cS z2NzN*K%jPvS76h!mpZ~+kL>{5mRAwHDpE7UO&x3n0>ZB=M2T@^)}eUp78Na1`L;k+ z8z{}l>B$#(;H5-DJ{1jYmtT2BtG$3OqQ?XQX&q#I(kV&yH#p~g5>;EfUMB8!OB@6= zuhtTiuRnk{z} z{QXY4h&RCZLS-+YSom2uv8@nyJ=I>37kab5mP0o*Qk?lhi>wGPATftQI~cx)JapOy zO;xRfK#KsptMz0`)8K77>RgryKhw;`gPddQQML)l-kk&Fb7(xbmX_ia5InbT<#Cm* zEGX_2w7EF@V=$z+yI~vKssE&{5YJZ@Lzf`WHBZMP*6r--u z3eWUnKW61q88ug^SeB5ZI}asHNSh4dr8+{8N$uP^+5=ncId`cjV=<#A+0sxO)5qh8 zJvG+qlzXHZTl_P4k=4t*VzwoWyhAJl(lpK& zqsVB$sDLOG6cdrA)tx7WBUqs*?X|&3G9YFo!hgMH({m9sSanmxv8fAH_22$4UUSKMvWF3ms+~UVC3wz=k9($Q)6|?YK zt!PzS`k^F6S}k~Hha6My6ca^TV;a~&VN(MoFU*n85lI2Sjy8~eNG=J&zhEk#xrWQ| z7+LiNu1{sNb-to!xQBfNI#$J77ABu}4`H{1G^h>);$h0P5$yYM+(WfR#i0s9tJlD_ zIY4jhRu-1>2V8Z=xOQ!QniD9+^j;1D8~7$CS>9l9FThzZXV_$Rim-3Zt7ZfPuzUO~ z=bd$~*ZJ_@=9n+UCW8-IpM`6-;PXq0dHG#TG(sbPB8hsb*mV}akj+xDaz6zQ$wufj zJ%od@Sp;H}vEU9okcmr1t))l=O%=TBAK=#KvhtroYU-OGm6L4IqZC*=2AK%VT2^Oo`uMwLK}P} zmqKHT@JS}xIZ;RNl+}v;T3brYFp0NCn%9OP>w}O8C7p$?-}oyq9!M^Ij2j}bOo-<% ze$&PDA~SVU(idl7ED7Az{_K`CDRJP zyqx*UOpquG0%;cu9AlTo3iEazE{At1yX2Q%1PZxj$aaO0V(kuZ_~m^~-9aoV;~8Qy zqvN8?$&VawJ*o*IMCt~NpNoS)A`P3`J6S;x!`4Wc1}r&bhXepFmgVxDXjof$5sfnu z8MN#kT&TX!CE+g`ullfk9kUr7U3hoOK)4#Q7XYMGq>&CP?F0xG43RlHGxjpv3Q|)` zyViELOPO^s_Hws`E{HZhI!7r>L|w{T9GYA69+s+RE~=#76A6Mx|prYli3I$YA0P2-PTx`)&+}Z88g$ zdK~XEx~f|P7KsLh*x(EzVR9#4w2%)P8mK=}+ii_e-9~n+_$Y5I=Zi%ki(_rdgc!al zDcL0JNeDt+hQx?UFh_bhW7RHD2*+rcOnIe`W1G2vE%*@HM>W!FTlA+gu|le8h+ZLy ziEIq@IZ5Ewdp#R=%Y%s4N=ddTvNuHmVJWtR)gfWkp+XC?r^NUtqR$>R+s2_6+r9{2=P_SdqX zCK02ghK>5PS?xl}7o=mUG1bX3qby^!hU&u)F@C*f5Z|AmP7fxKjHLsJ6eBBqg9NoM z?5v&ncggB=WBBku&br8P#iwt2Som!D$UU^Y`3b5^M!9-x5o5;_t&Vgm)BBq#+`z*xe@#tIj zFARyZIWkVhY%-s!bR0@4?WM{_rc4Ms&G}sw3~hduSj6H5evq4tdPs#`y^8Qv|0Cye zxos&AfoN^r0v(b>tY9nvO$wcq*{Y1{0cTP#_k`1!4g|;}N<;EdTe&$U%;erk7REe; z(IX`=o{ZJRodrIhEpVr3AYrSl6_|qAs&Vz>;b&--Cva6Ys03A%UtCCyY3&E_h0=-3 zuN2joQ6~io6G|T9cp9YX2XF_z9wn6;b2zqvrQ@!#Ii5!@FKl5mU6|7F46vt^N z6B0W5B~FhD_H~HyQ513AOAFpOp>k>{vFw&n{-%S`ap#g#r&#B)6eFa%vv$F{A^6 zWb`RZsklL3-{RD9W}(zn7B2YYD%_yhIRVS7Zs{nZGxvT%d`ed$K|(i%qn3V;L7&-DqFWS4 zQlQn!_1jc4<$?@jmm%P%E= zbE3Y7fRrZ`xwQJ7_UB|v3eo2Bcot*j+cBXhC1Uso`ns!(#~R5dXI16#vTPw2EALLA z8iui%`hd(T=go6(O}@3OREe-@=t`YVc}#teqmm#z)fCbh^htk`?%usUUl*L)qy`F> zricw3|X|x1irpoIfofazJC@!9?*Lg{C zc1_t?G{ofm!19hJh~J7!?mZ^NX_-kf+M9Nlr~>K5_zNJJmTq$Zu3Ck{unX5vu9RX) znSr8&o}Mmdh?1gU2j;{hSA>JubLs-9HDNhc3JAG$IsnjVaSZH07VgcH!B0|I4Q#a9 z@`@msK91|*C#6gl#`25<9D-K`9ypilBe861aFkfLkXnYc@tDhbHE{LC9D^@-s95dU znn%WkSe1xPl2biaB@&X(_=F{!wuF&%dNn&R#W}!0?CSRRs9~2dG{2*iIpiw9#}zVY zpe@Cc=yS!pdH35t)14q}lX38KPby#S?V8cGL>`K+POU)iKygPeERmZcaS%H2q;{^AXycUH?4jU8>QnnZZkjC zd8|x{TyIT2*9osXo~@|3Q5yAKv6_0hX~8J^p*xLZvjj2qUBar8UE3<5^j^v#%7Q~< zEqANe>uP%CD8m{ z1Lgjjwd?WFISPL>WA>BTOM`VmE-#$+HBtqMKw06{%7v6D_-!i$XAPDGyWyL><6fHR ze&n3P6BmO7#0J;H?|x9wi}oJ4GXP2{%(CeAeK<8#uHJ3<9eqrtyi`gwsN)k5Fp@4K zP%G7*F4a4ND)0c2NXq-hK#qq334ZUEf%qkVpKH|?3x11m<>yPDJ~eqhW2?VZ28#V@U(97S@{@|WJ>Ru1RWEy z5%l8M!bp#5YXBE7#bml{KOtoiw|rcoy2c;;kqY#u|IMM#Jbm&c-up%KcMQ-2q9Ro2 z!rxId|1oWU9|KMQH%~GB$rD`3gK5?gSz(ny*o=+_AJ(=s0yEqJPs8Newq=ePm_M0} zF`yC!8+eNryPdD*-uQ*xALh+|U3!Qm8%#lg@!ZYr=GR@A8z^(C^)8OA{i>h3Kb}^u zY=e{+f;B!)bxedth#INe;GZfAgZLLwwHNGubeiU^`LJBS3en@0huu?5xUoh1e2WWL8hmEkGjq zm7G|#GZ~o(+7-VgGIXsRPl!N4FdU2o&~MmV32@?fL37-rO7WN&(oAJ5_yuOL7T2E*;3K+x7ov?somaPB-SkcF$&lr)flVz(9=s6AAj6h7E!p z_}HWXs{K7 zQJufBQTstID|O+^5s{ZO7B8OQLrI=0oMMq69ABJqbF|uw`RX;fAK4{Xvyu=P=tX>! zu3Q4$`S3vv{XW0EA=>?dU{37Jd^qdi07K8sF|Ag4Y0H$FV{A?_fisq~5Yt>8*UD#O zX;E!BQdnhpG+y=8NKy{;g5e6PCF7J%suSE8Wn`(wnw8dHTwHo}={E~23rma5Z|0Z% z|3Bjk)}K6e(x}A@C1-TBF*A?y-Mjctw(DKo`siEoU^VkYZFSi<$gj4W?ZLWpt@4CT z|4uZI8#6Eky3H%cmR@gO-z(QCwreMFC8WK5>Ws47+=YZHZf3?&OaI-pK*^yDJSF$e z#wk9mQcr1nEcv1wNq`{TWFm6z7B-G6%SByZr9*PN4w*1D5|T^}uA06SsH(mJr7E`> z1mr}4)mT$es?VHC#tL4R^^p--)45W`Ixc4@9LTmZNc&w@B8krLlSYs1#j?^D2u7-& zwqT|z(=y6#&D6a;B0wzR3s7|I$OH6Ge!!v&+&Tv2FPa=$ zqP51uP96DhKpLv1L>E*JNHfbfao{%wdm$sVDSkwfFo+NG2f(+DEsBx}lfFk^=oWuj zKp?^5L4ETR9Au)A*2g4Ys#4P}YU{f)QNPa>E=V%WG%TON{7mg4)SjpOf~Q$I&Nl4G zb84~yQ8Gfv@bHQTp4`{9lf{HW1>z%2JO6~E<{|&j z(#fTxC+GJ!KVLj@fJ9cPs)Pxzc%k|ANwOW%pWXe*L&^i%zm%sL3gq>*-Hp?`%V_l2 zmC@|59Oj}otavYOw17dh-PhlVCrrY-qj0ElO1&mnpk2;LT#WAkCIIkg)n-ncZy3K$MT|eC%?z9BRH$UY z4C%A;1qPWC5g|`hYbH9l!+kZ*)j-2^xat(l^_MyfSt#`__vth*gZIR&@x1yab!)fI zrv*r*8A}4OPPXS{p}$x-ynJZ+Wb@+u;{5WVa qH>nuHjLuWajw4TWh7+8-6fnKNCQ(5CDMTJ^j8wWj^^^SB^Zx;j-6Vzp diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt b/docs/es_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt index 76d7d0d60..48b73423d 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt @@ -1,10 +1,10 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To' + version 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To' Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan and others; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - agosto 29, 2021 + August 29, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/ENVVARS.txt b/docs/es_ES.UTF-8/ENVVARS.txt index 869490468..8c93732d1 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/ENVVARS.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/ENVVARS.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 + version 0.9.27 Environment Variables Documentation Copyright © 2021-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - agosto 8, 2021 + August 8, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt index 5ac7c7817..b24d64c5c 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Extending Tux Paint - versión 0.9.27 + version 0.9.27 Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - septiembre 6, 2021 + September 6, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/FAQ.txt b/docs/es_ES.UTF-8/FAQ.txt index bff3c7e44..6de91a436 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/FAQ.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/FAQ.txt @@ -1,10 +1,10 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 Frequently Asked Questions + version 0.9.27 Frequently Asked Questions Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - agosto 29, 2021 + August 29, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt index 369e9b200..d4a515344 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 + version 0.9.27 Installation Documentation Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - septiembre 17, 2021 + September 17, 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -149,7 +149,7 @@ Compiling and Installation Windows Users - octubre 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp + October 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp Compiling Set-Up @@ -600,7 +600,7 @@ Compiling and Installation macOS Users - septiembre 21, 2021 Mark K. Kim + September 21, 2021 Mark K. Kim Tux Paint 0.9.22 and earlier required building Tux Paint from the Xcode IDE. Starting with 0.9.23, however, Tux Paint for macOS is built diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/OPTIONS.txt b/docs/es_ES.UTF-8/OPTIONS.txt index a5b4d6e8f..bb2e46c1f 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/OPTIONS.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/OPTIONS.txt @@ -1,12 +1,12 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 + version 0.9.27 Options Documentation Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - agosto 29, 2021 + August 29, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/PNG.txt b/docs/es_ES.UTF-8/PNG.txt index bea4fc86f..f68a54e21 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/PNG.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/PNG.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 + version 0.9.27 PNG Documentation Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - marzo 9, 2021 + March 9, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/README.txt b/docs/es_ES.UTF-8/README.txt index 82b501260..e3189e675 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/README.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/README.txt @@ -1,12 +1,12 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 + version 0.9.27 A simple drawing program for children Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - septiembre 5, 2021 + September 5, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/SIGNALS.txt b/docs/es_ES.UTF-8/SIGNALS.txt index c6b21ddab..15d96b4e0 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/SIGNALS.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/SIGNALS.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 + version 0.9.27 Signals Documentation Copyright © 2019-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - marzo 9, 2021 + March 9, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/SVG.txt b/docs/es_ES.UTF-8/SVG.txt index 938ff5c81..0d95a983a 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/SVG.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/SVG.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 + version 0.9.27 SVG Documentation Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - marzo 9, 2021 + March 9, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html index 8f494c001..16cfce922 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html @@ -17,7 +17,7 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
    - versión 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To'
    + version 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To'

    Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan and others; see AUTHORS.
    @@ -25,7 +25,7 @@

    - agosto 29, 2021

    + August 29, 2021



    - versión 0.9.27
    + version 0.9.27
    Environment Variables Documentation

    @@ -26,7 +26,7 @@

    - agosto 8, 2021

    + August 8, 2021


    diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html index 2ffe8ffcc..05a8da31d 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -18,7 +18,7 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
    - versión 0.9.27 + version 0.9.27

    Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
    @@ -26,7 +26,7 @@

    - septiembre 6, 2021

    + September 6, 2021



    - versión 0.9.27 Frequently Asked Questions + version 0.9.27 Frequently Asked Questions

    Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
    @@ -25,7 +25,7 @@

    - agosto 29, 2021

    + August 29, 2021



    - versión 0.9.27
    + version 0.9.27
    Installation Documentation

    @@ -26,7 +26,7 @@

    - septiembre 17, 2021

    + September 17, 2021


    @@ -242,7 +242,7 @@

    - octubre 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp <shin1@wmail.plala.or.jp> + October 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp <shin1@wmail.plala.or.jp>

    @@ -779,7 +779,7 @@

    - septiembre 21, 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com> + September 21, 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>

    diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html index 194e3f51c..e5da34537 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Documentación de Opciones + Tux Paint Options Documentation @@ -14,7 +14,7 @@

    Tux Paint
    - versión 0.9.27

    + version 0.9.27

    Options Documentation

    @@ -25,7 +25,7 @@

    - agosto 29, 2021

    + August 29, 2021



    - versión 0.9.27
    + version 0.9.27
    PNG Documentation

    @@ -26,7 +26,7 @@

    - marzo 9, 2021

    + March 9, 2021


    diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/README.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/README.html index d5c1ae7e3..02d3cfc43 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/README.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/README.html @@ -17,7 +17,7 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
    - versión 0.9.27 + version 0.9.27

    A simple drawing program for children

    @@ -28,7 +28,7 @@

    - septiembre 5, 2021

    + September 5, 2021



    - versión 0.9.27
    + version 0.9.27
    Signals Documentation

    @@ -26,7 +26,7 @@

    - marzo 9, 2021

    + March 9, 2021


    diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/SVG.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/SVG.html index f0a15536e..7be82892b 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/SVG.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/SVG.html @@ -17,7 +17,7 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
    - versión 0.9.27
    + version 0.9.27
    SVG Documentation

    @@ -26,7 +26,7 @@

    - marzo 9, 2021

    + March 9, 2021


    diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt index b85df20ca..48b73423d 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt @@ -1,307 +1,296 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 «Como facer» os selos avanzados + version 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To' - Copyright © 2006-2021 por Albert Cahalan e outros; vexa AUTHORS (AUTORES). + Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan and others; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 29 de Agosto de 2021 + August 29, 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +-------------------------------------------+ - |Índice | - |-------------------------------------------| - | * Sobre este «Como facelo» | - | * A elección da imaxe é crucial | - | * Preparar a máscara | - | * Substituír a franxa e os píxeles lixo | - | * Gardar a imaxe para Tux Paint | - +-------------------------------------------+ + +----------------------------------------+ + |Table of Contents | + |----------------------------------------| + | * About this 'How-To' | + | * Image choice is crucial | + | * Prepare the mask | + | * Replace the fringe and junk pixels | + | * Save the image for Tux Paint | + +----------------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------- -Sobre este «Como facelo» +About this 'How-To' - Este «Como facelo» supón que quere facer un excelente selo de Tux Paint, - en formato PNG con mapa de bits, a partir dunha imaxe JPEG (p. ex.: unha - fotografía dixital). Hai métodos máis sinxelos e rápidos que producen - unha calidade inferior. + This 'How-To' assumes that you want to make an excellent Tux Paint + stamp, in PNG bitmapped format, from a JPEG image (e.g., a digital + photograph). There are easier and faster methods that produce lower + quality. - Este «Como facelo» supón que está a tratar con obxectos opacos normais. - O tratamento de obxectos semitransparentes (lume, ventilador en - movemento, globo infantil) ou obxectos que dan luz (lume, bombilla, sol) - faise mellor cun software personalizado. As imaxes con fondos de cor - sólida perfectos tamén se fan mellor con software personalizado, pero - non son difíciles de facer do seguinte xeito. + This 'How-To' assumes you are dealing with normal opaque objects. + Dealing with semi-transparent objects (fire, moving fan blade, kid's + balloon) or light-giving objects (fire, lightbulb, sun) is best done + with custom software. Images with perfect solid-color backgrounds are + also best done with custom software, but are not troublesome to do as + follows. ---------------------------------------------------------------------- -A elección da imaxe é crucial +Image choice is crucial - Licenza + License - Se quere enviar ilustracións aos desenvolvedores de Tux Paint para a - súa inclusión no proxecto oficial, ou se quere publicar a súa propia - copia de Tux Paint, xunto cos seus propios gráficos, precisa unha - imaxe que sexa compatíbel coa Licenza Pública Xeral GNU empregada por - Tux Paint. + If you wish to submit artwork to the Tux Paint developers for + consideration for inclusion in the official project, or if you wish to + release your own copy of Tux Paint, bundled with your own graphics, + you need an image that is compatible with the GNU General Public + License used by Tux Paint. - As imaxes producidas polo goberno dos Estados Unidos son de dominio - público, pero teña en conta que o goberno dos Estados Unidos ás veces - usa outras imaxes na web. As consultas de Google image incluíndo - site:gov or site:mil proporcionarán moitas imaxes axeitadas. (Nota: os - sitios *.mil tamén inclúen contido non militar.) + Images produced by the US government are Public Domain, but be aware + that the US government sometimes uses other images on the web. Google + image queries including either site:gov or site:mil will supply many + suitable images. (Note: the *.mil sites include non-military content, + too!) - As súas propias imaxes pódense poñer no dominio público ou nunha - licenza axeitada, como o Creative Commons CC0 declarándoas así . - (Consulte cun avogado se considera a necesidade dun asesoramento - xurídico.) + Your own images can be placed in the Public Domain or a suitable + license, such as the Creative Commons CC0 by declaring it so. (Hire a + lawyer if you feel the need for legal advice.) - Para uso persoal, calquera imaxe que lexitimamente poida modificar e - usar para o seu uso persoal debería estar ben. + For personal use, any image you can legitimately modify and use for + your own personal use should be fine. - Tamaño e orientación da imaxe + Image Size and Orientation - Precisa unha imaxe que teña unha orientación útil. A perspectiva é un - inimigo. As imaxes que obxecto un obxecto dende un canto son difíciles - de encaixar nun bo debuxo. Como regra xeral, as vistas laterais con - teleobxectivo son as mellores. O ideal imposíbel é que, por exemplo, - dúas rodas dun coche estean perfectamente agochadas tras as outras - dúas. + You need an image that has a useful orientation. Perspective is an + enemy. Images that show an object from the corner are difficult to fit + into a nice drawing. As a general rule, telephoto side views are the + best. The impossible ideal is that, for example, two wheels of a car + are perfectly hidden behind the other two. - Rotar unha imaxe pode facela borrosa, especialmente se só rota uns - graos. As imaxes que non precisan rotación son as mellores, as imaxes - que precisan moita rotación (30 a 60 graos) son as seguintes mellores - e as que precisan uns poucos graos as peores. A rotación tamén fará - que a imaxe sexa máis escura porque a maioría do software de edición - de imaxes é moi malo na manipulación da gamma. (A rotación só é - lexítima para imaxes gamma = 1,0.) + Rotating an image can make it blurry, especially if you only rotate by + a few degrees. Images that don't need rotation are best, images that + need lots of rotation (30 to 60 degrees) are next best, and images + that need just a few degrees are worst. Rotation will also make an + image darker because most image editing software is very bad about + gamma handling. (Rotation is only legitimate for gamma=1.0 images.) - As imaxes moi grandes son máis indulxentes cos erros e, polo tanto, - son máis doadas de traballar. Escolla unha imaxe cun obxecto de máis - de 1000 píxeles se pode. Pode reducilo máis tarde para agochar os seus - erros. + Very large images are more forgiving of mistakes, and thus easier to + work with. Choose an image with an object that is over 1000 pixels + across if you can. You can shrink this later to hide your mistakes. - Asegúrese de que a imaxe non está demasiado granulada, tenue ou - lavada. + Be sure that the image is not too grainy, dim, or washed out. - Preste atención aos pés e ás rodas. Se están enterrados en algo, terá - que debuxar outros novos. Se só un está enterrado, pode que poida - copiar o outro como substituto. + Pay attention to feet and wheels. If they are buried in something, you + will need to draw new ones. If only one is buried, you might be able + to copy the other one as a replacement. ---------------------------------------------------------------------- -Preparar a imaxe +Prepare the image - Primeiro de todo, asegúrese de evitar gardar de novo a imaxe como JPEG. - Isto provoca unha perda de calidade. Hai unha ferramenta especial - chamada jpegtran que permite recortar unha imaxe sen perder a calidade - normal. + First of all, be sure to avoid re-saving the image as a JPEG. This + causes quality loss. There is a special tool called jpegtran that lets + you crop an image without the normal quality loss. jpegtran -trim -copy none -crop 512x1728+160+128 < src.jpg > cropped.jpg - Cargue esa imaxe para o seu editor de imaxes. Se aínda non a cortou, - pode que o seu editor de imaxes sexa moi lento. Rote e recorte a imaxe - segundo sexa necesario. Garde a imaxe, escolla o formato nativo que - admita capas, máscaras, alfa, etc. Os usuarios de GIMP deberían escoller - «XCF» e os usuarios de Adobe Photoshop debería escoller «PSD», por - exemplo. + Bring that image up in your image editor. If you didn't crop it yet, you + may find that your image editor is very slow. Rotate and crop the image + as needed. Save the image — choose whatever native format supports + layers, masks, alpha, etc. GIMP users should choose "XCF", and Adobe + Photoshop users should choose "PSD", for example. - Se rotou ou recortou a imaxe no seu editor de imaxes, aplánea agora. - Debe ter só unha capa RGB sen máscara nin alfa. + If you have rotated or cropped the image in your image editor, flatten + it now. You need to have just one RGB layer without mask or alpha. - Abra o cadro de diálogo de capas. Replique a capa varias veces. De - arriba abaixo necesitará algo así: + Open the layers dialog box. Replicate the one layer several times. From + top to bottom you will need something like this: - 1. imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode) - 2. unha imaxe que modificar: a capa de «traballo en ptoceso» - 3. verde sólido (protexa isto contra escritura se pode) - 4. maxenta sólido (protexa isto contra escritura se pode) - 5. imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode) + 1. unmodified image (write-protect this if you can) + 2. an image you will modify — the "work in progress" layer + 3. solid green (write-protect this if you can) + 4. solid magenta (write-protect this if you can) + 5. unmodified image (write-protect this if you can) - Delle á capa Traballo en proceso (WIP — «work in progress» ) unha - máscara inicial aproximada. Pode comezar cunha selección ou empregando o - valor de escala de grises da capa WIP. Pode inverter a máscara. + Give the work in progress (WIP) layer a rough initial mask. You might + start with a selection, or by using the grayscale value of the WIP + layer. You might invert the mask. - Advertencia: unha vez que teña a máscara, non pode rotar nin escalar a - imaxe normalmente. Isto provocaría a perda de datos. Máis adiante se lle - darán instrucións especiais de escalado. + Warning: once you have the mask, you may not rotate or scale the image + normally. This would cause data loss. You will be given special scaling + instructions later. ---------------------------------------------------------------------- -Preparar a máscara +Prepare the mask - Acostúmese a facer [Ctrl]-premer e [Alt]-premer nas imaxes en miniatura - no diálogo de capas. Necesitará isto para controlar o que está a ver e o - que está a editar. Ás veces estará editando cousas que non pode ver. Por - exemplo, pode editar a máscara da capa WIP mentres mira a imaxe sen - modificar. Preste atención para non meter a pata. Verifica sempre que - está a editar o correcto. + Get used to doing [Ctrl]-click and [Alt]-click on the thumbnail images + in the layers dialog. You will need this to control what you are looking + at and what you are editing. Sometimes you will be editing things you + can't see. For example, you might edit the mask of the WIP layer while + looking at the unmodified image. Pay attention so you don't screw up. + Always verify that you are editing the right thing. - Estabeleza unha imaxe sen modificar como a que vai ver (a superior é a - máis doada). Estabeleza a máscara WIP como o que vai editar. Nalgún - momento, quizais non de inmediato, debería aumentar a imaxe ata - aproximadamente o 400% (cada píxel da imaxe vese e edítase como un - bloque de píxeles 4x4 na súa pantalla). + Set an unmodified image as what you will view (the top one is easiest). + Set the WIP mask as what you will edit. At some point, perhaps not + immediately, you should magnify the image to about 400% (each pixel of + the image is seen and edited as a 4x4 block of pixels on your screen). - Seleccione partes da imaxe que deben ser 100% opacas ou 0% opacas. Se - pode seleccionar o obxecto ou o fondo con certa precisión por cor, - fágao. Se é necesario para evitar seleccionar píxeles que deben ser - parcialmente opacos (xeralmente no bordo do obxecto), debe aumentar, - diminuír e inverter a selección. + Select parts of the image that need to be 100% opaque or 0% opaque. If + you can select the object or background somewhat accurately by color, do + so. As needed to avoid selecting any pixels that should be partially + opaque (generally at the edge of the object) you should grow, shrink, + and invert the selection. - Encha as áreas 100% opacas con branco e as áreas 0% opacas con negro. - Isto faise máis facilmente arrastrando e soltando dende o indicador de - cor de primeiro plano/fondo. Non debería ver ocorrer nada porque está a - ver a capa de imaxe sen modificar mentres edita a máscara da capa WIP. É - posíbel que se poidan notar grandes cambios na miniatura. + Fill the 100% opaque areas with white, and the 0% opaque areas with + black. This is most easily done by drag-and-drop from the + foreground/background color indicator. You should not see anything + happen, because you are viewing the unmodified image layer while editing + the mask of the WIP layer. Large changes might be noticable in the + thumbnail. - Agora debe ampliala. + Now you must be zoomed in. - Comprobe o seu traballo. Agoche a capa superior da imaxe sen modificar. - Amose só a máscara, que debería ser un obxecto branco sobre un fondo - negro (probabelmente cun gris sen editar no bordo). Agora amose - normalmente a capa WIP para que a máscara estea activa. Isto debería - amosar o seu obxecto sobre a seguinte capa máis alta activada, que - debería ser verde ou maxenta segundo sexa necesario para obter o máximo - contraste. Quizais queira alternar entre eses fondos premendo varias - veces para activar/desactivar a capa verde. Corrixa os problemas obvios - e sinxelos editando a máscara mentres a ve. + Check your work. Hide the top unmodified image layer. Display just the + mask, which should be a white object on a black background (probably + with unedited grey at the edge). Now display the WIP layer normally, so + that the mask is active. This should show your object over top of the + next highest enabled layer, which should be green or magenta as needed + for maximum contrast. You might wish to flip back and forth between + those backgrounds by repeatedly clicking to enable/disable the green + layer. Fix any obvious and easy problems by editing the mask while + viewing the mask. - Volva ver a capa superior sen modificar mentres edita a máscara WIP. - Estabeleza a súa ferramenta de debuxo co pincel. Para o pincel, escolla - un pequeno círculo difuso. O tamaño 5x5 é bo para a maioría dos usos. + Go back to viewing the top unmodified layer while editing the WIP mask. + Set your drawing tool the paintbrush. For the brush, choose a small + fuzzy circle. The 5x5 size is good for most uses. - Con man firme, faga un trazo arredor da imaxe. Use negro polo exterior e - branco polo interior. Evite facer máis dun pase sen cambiar de cor (e, - polo tanto, de lado). + With a steady hand, trace around the image. Use black around the + outside, and white around the inside. Avoid making more than one pass + without switching colors (and thus sides). - Vire un pouco as vistas, comprobando que a máscara funciona ben. Cando a - capa WIP se compón sobre o verde ou o maxenta, debería ver un pouco do - fondo orixinal como unha franxa fea ao redor do bordo. Se falta esta - franxa, fixo a máscara de obxectos demasiado pequena. A franxa consta de - píxeles que non son nin 100% obxecto nin 0% obxecto. Para eles, a - máscara non debería ser nin do 100% nin do 0%. A franxa retirase pronto. + Flip views a bit, checking to see that the mask is working well. When + the WIP layer is composited over the green or magenta, you should see a + tiny bit of the original background as an ugly fringe around the edge. + If this fringe is missing, then you made the object mask too small. The + fringe consists of pixels that are neither 100% object nor 0% object. + For them, the mask should be neither 100% nor 0%. The fringe gets + removed soon. - Ver e editar a máscara. Seleccione por cor, escollendo negro ou branco. - O máis probábel é que vexa pintas non seleccionadas que non son da cor - agardada. Inverta a selección e logo pínteas coa ferramenta de lapis. - Faga esta operación tanto para branco como para negro. + View and edit the mask. Select by color, choosing either black or white. + Most likely you will see unselected specks that are not quite the + expected color. Invert the selection, then paint these away using the + pencil tool. Do this operation for both white and black. ---------------------------------------------------------------------- -Substituír a franxa e os píxeles lixo +Replace the fringe and junk pixels - Se sigue a ver a máscara, seleccione por cor. Escolla o negro. Reduza a - selección en varios píxeles, asegurándose de NON reducir os bordos da - máscara (a contracción axúdalle a evitar e recuperar os erros). + Still viewing the mask, select by color. Choose black. Shrink the + selection by several pixels, being sure to NOT shrink from the edges of + the mask (the shrink helps you avoid and recover from mistakes). - Agora desactive a máscara. Vexa e edite a capa WIP sen máscara. Usando a - ferramenta de selección de cores, escolla unha cor termo medio para o - obxecto. Arrastre e solte esta cor na selección, eliminando así a - maioría dos píxeles que non son do obxecto. + Now disable the mask. View and edit the unmasked WIP layer. Using the + color picker tool, choose a color that is average for the object. + Drag-and-drop this color into the selection, thus removing most of the + non-object pixels. - Esta cor sólida comprimirase ben e axudará a evitar franxas de cor feas - cando Tux Paint reduza a imaxe. Se o bordo do obxecto ten varias cores - moi diferentes, debe dividir a selección para que poida colorar o fondo - próximo para que sexa semellante. + This solid color will compress well and will help prevent ugly color + fringes when Tux Paint scales the image down. If the edge of the object + has multiple colors that are very different, you should split up your + selection so that you can color the nearby background to be similar. - Agora pintará a franxa de bordo existente. Asegúrese de que está - editando e vendo a imaxe WIP. Os cambios frecuentes na visibilidade das - capas axudaranlle a ver o que fai. É probábel que empregue todos os: + Now you will paint away the existing edge fringe. Be sure that you are + editing and viewing the WIP image. Frequent layer visibility changes + will help you to see what you are doing. You are likely to use all of: - * composto sobre verde (máscara activada) - * composto sobre maxenta (máscara activada) - * orixinal (a capa superior ou inferior) - * composto sobre o orixinal (máscara activada) - * capa WIP en bruto (máscara desactivada) + * composited over green (mask enabled) + * composited over magenta (mask enabled) + * original (the top or bottom layer) + * composited over the original (mask enabled) + * raw WIP layer (mask disabled) - Para reducir os accidentes, pode que queira seleccionar só os píxeles - que non estean grises na máscara. (Seleccione por cor na máscara, - escolla negro, engada o modo, escolla o branco, inverter. - Alternativamente: seleccione todo, seleccione por cor da máscara, modo - de subtracción, escolla o negro, escolla o branco.) Se fai isto, - probabelmente queira expandir un pouco a selección e/ou agochar a - ringleira de «formigas» que marca a selección. + To reduce accidents, you may wish to select only those pixels that are + not grey in the mask. (Select by color from the mask, choose black, add + mode, choose white, invert. Alternately: Select all, select by color + from the mask, subtract mode, choose black, choose white.) If you do + this, you'll probably want to expand the selection a bit and/or hide the + "crawling ants" line that marks the selection. - Use a ferramenta de clonación e a de pincel. Varíe a opacidade segundo - sexa necesario. Empregue principalmente pinceis redondos pequenos, - quizais 3x3 ou 5x5, difusos ou non. (Xeralmente é bo emparellar pinceis - difusos cun 100% de opacidade e pinceis non difusos cun 70% de - opacidade.) Os modos de debuxo pouco comúns poden ser útiles con - obxectos semitransparentes. + Use the clone tool and the brush tool. Vary the opacity as needed. Use + small round brushes mostly, perhaps 3x3 or 5x5, fuzzy or not. (It is + generally nice to pair up fuzzy brushes with 100% opacity and non-fuzzy + brushes with about 70% opacity.) Unusual drawing modes can be helpful + with semi-transparent objects. - O obxectivo é eliminar a franxa do bordo, tanto dentro como fóra do - obxecto. A franxa interior, visíbel cando o obxecto está composto sobre - maxenta ou verde, debe eliminarse por razóns obvias. Tamén hai que - eliminar a franxa exterior porque se fará visíbel cando a imaxe se - reduza. Como exemplo, considere unha rexión de 2x2 de píxeles no bordo - dun obxecto de bordos afiados. A metade esquerda é negra e 0% opaca. A - metade dereita é branca e 100% opaca. É dicir, temos un obxecto branco - sobre fondo negro. Cando Tux Paint escala este ao 50% (unha área de 1x1 - píxeles), o resultado será un píxel gris opaco do 50%. O resultado - correcto sería un píxel branco ao 50% opaco. Para obter este resultado, - pintaríamos os píxeles negros. Estes iImportan, a pesar de ser 0% - opacos. + The goal is to remove the edge fringe, both inside and outside of the + object. The inside fringe, visible when the object is composited over + magenta or green, must be removed for obvious reasons. The outside + fringe must also be removed because it will become visible when the + image is scaled down. As an example, consider a 2x2 region of pixels at + the edge of a sharp-edged object. The left half is black and 0% opaque. + The right half is white and 100% opaque. That is, we have a white object + on a black background. When Tux Paint scales this to 50% (a 1x1 pixel + area), the result will be a grey 50% opaque pixel. The correct result + would be a white 50% opaque pixel. To get this result, we would paint + away the black pixels. They matter, despite being 0% opaque. - Tux Paint pode reducir a escala das imaxes nun factor moi grande, polo - que é importante estender moito o bordo do obxecto cara a fóra. Xusto no - bordo do obxecto, debe ser moi preciso respecto diso. A medida que se - afasta do o, pode ser un pouco desleixado. É razoábel pintar cara a fóra - unha ducia de píxeles ou máis. Canto máis lonxe vaia, máis pode Tux - Paint reducir sen crear franxas de cor feas. Para as áreas que están a - máis duns poucos píxeles de distancia do bordo do obxecto, debería - empregar a ferramenta de lapis (ou seleccionar arrastrar e soltar cor) - para garantir que o resultado se comprime ben. + Tux Paint can scale images down by a very large factor, so it is + important to extend the edge of your object outward by a great deal. + Right at the edge of your object, you should be very accurate about + this. As you go outward away from the object, you can get a bit sloppy. + It is reasonable to paint outward by a dozen pixels or more. The farther + you go, the more Tux Paint can scale down without creating ugly color + fringes. For areas that are more than a few pixels away from the object + edge, you should use the pencil tool (or sloppy select with + drag-and-drop color) to ensure that the result will compress well. ---------------------------------------------------------------------- -Gardar a imaxe para Tux Paint +Save the image for Tux Paint - É moi doado esnaquizar un traballo arreo. Os editores de imaxes poden - esnaquizar silenciosamente píxeles en áreas 0% opacas. As condicións nas - que isto ocorre poden variar dunha versión a outra. Se confía moito, - pode tentar gardar a súa imaxe directamente como PNG. Asegúrese de vela - de novo para verificar que as áreas 0% opacas non se volveron negras ou - brancas, o que crearía franxas cando Tux Paint reduza a imaxe. Se - precisa escalar a súa imaxe para aforrar espazo (e agochar os seus - erros), é case seguro que destruirá todas as áreas 0% opacas. Velaquí - unha mellor forma... + It is very easy to ruin your hard work. Image editors can silently + destroy pixels in 0% opaque areas. The conditions under which this + happens may vary from version to version. If you are very trusting, you + can try saving your image directly as a PNG. Be sure to read it back in + again to verify that the 0% opaque areas didn't turn black or white, + which would create fringes when Tux Paint scales the image down. If you + need to scale your image to save space (and hide your mistakes), you are + almost certain to destroy all the 0% opaque areas. So here is a better + way... - Un xeito máis seguro de gardar + A Safer Way to Save - Arrastre a máscara desde o diálogo de capas ata a parte non utilizada - da barra de ferramentas (xusto após a última ferramenta de debuxo). - Isto creará unha nova imaxe composta por unha capa que contén os datos - da máscara. Escale isto como queira, lembrando os axustes que utiliza. - Moitas veces debe comezar cunha imaxe de entre 700 e 1500 píxeles de - largo e acabar cunha de 300 a 400. + Drag the mask from the layers dialog to the unused portion of the + toolbar (right after the last drawing tool). This will create a new + image consisting of one layer that contains the mask data. Scale this + as desired, remembering the settings you use. Often you should start + with an image that is about 700 to 1500 pixels across, and end up with + one that is 300 to 400. - Garde a imaxe da máscara como un ficheiro de mapa de grises portátil - NetPBM («.pgm»). (Se está a usar unha versión antiga de The GIMP, é - posíbel que deba converter a imaxe en escala de grises antes de - gardala.) Escolla o formato máis compacto «RAW PGM». (O segundo - carácter do ficheiro debe ser o díxito ASCII «5», byte hexadecimal - 0x35.) + Save the mask image as a NetPBM portable greymap (".pgm") file. (If + you are using an old release of The GIMP, you might need to convert + the image to greyscale before you can save it.) Choose the more + compact "RAW PGM" format. (The second character of the file should be + the ASCII digit "5", hex byte 0x35.) - Pode pechar a imaxe da máscara. + You may close the mask image. - Volvendo á imaxe multicapa, agora seleccione a capa WIP. Como fixo coa - máscara, arrastre isto dende o diálogo de capas ata a barra de - ferramentas. Debería obter unha imaxe dunha soa capa dos seus datos - WIP. Se tamén apareceu a máscara, desfágase dela. Debería ver o - obxecto e o contorno pintado sen ningunha miniatura de máscara no - diálogo de capas. Se escalou a máscara, entón escale esta imaxe - exactamente do mesmo xeito. Garde esta imaxe como un ficheiro de - pixmap portátil NetPBM («.ppm»). (Nota: .ppm, non .pgm.) (Se escolle o - formato RAW PPM, o segundo byte do ficheiro debería ser o díxito ASCII - «6», o byte hexadecimal 0x36.) + Going back to the multi-layer image, now select the WIP layer. As you + did with the mask, drag this from the layers dialog to the toolbar. + You should get a single-layer image of your WIP data. If the mask came + along too, get rid of it. You should be seeing the object and the + painted-away surroundings, without any mask thumbnail in the layers + dialog. If you scaled the mask, then scale this image in exactly the + same way. Save this image as a NetPBM portable pixmap (".ppm") file. + (Note: .ppm, not .pgm.) (If you choose the RAW PPM format, the second + byte of the file should be the ASCII digit "6", hex byte 0x36.) - Agora cómpre fusionar os dous ficheiros nun só. Fagao coa orde - pnmtopng, así: + Now you need to merge the two files into one. Do that with the + pnmtopng command, like this: pnmtopng -force -compression 9 -alpha mask.pgm fg.ppm > final-stamp.png diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/ENVVARS.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/ENVVARS.txt index 7e755ae44..8c93732d1 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/ENVVARS.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/ENVVARS.txt @@ -1,38 +1,35 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 - Documentación de variábeis de contorno + version 0.9.27 + Environment Variables Documentation - Copyright © 2021-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). + Copyright © 2021-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 8 de Agosto de 2021 + August 8, 2021 ---------------------------------------------------------------------- - Tux Paint comprende unha serie de variábeis de contorno, ben directamente - ou indirectamente polas bibliotecas que emprega. + Tux Paint understands a number of environment variables, either directly, + or indirectly by the libraries that it utilizes. -Variábeis de contorno relacionadas co almacenamento +Storage-related environment variables HOME - Especifica o «directorio persoal» do usuario, que se usa para - localizar outros ficheiros ou directorios. Nalgúns casos, úsase - como parte dunha situación alternativa, cando non se configuran - outras variábeis de contorno (noutros lugares desta - documentación). Ás veces, a localización a empregar pode ser - anulada polas opcións fornecidas na liña de ordes ou a través do - ficheiro de configuración de Tux Paint. Consulte a documentación - de «OPCIÓNS» (OPTIONS) para máis detalles. + Specifies the user's "home directory", which is used to locate + numerous other files or directories. In some cases, it is utilized + as part of a fall-back location, when other environment variables + (elsewhere in this documentation) are not set. Sometimes, the + location to use can be overridden by options provided on the + command-line or via Tux Paint's configuration file. See the + "OPTIONS" documentation for details. - Algúns exemplos de onde se usa «$HOME» inclúen: + A few examples of where "$HOME" is used include: - * A localización do ficheiro de configuración de Tux Paint - * A base de onde Tux Paint garda e carga os debuxos dos - usuarios - * A localización da colección privada de ficheiros de datos dun - usuario — selos, pinceis, etc. — (fronte aos dispoñíbeis no - sistema) + * The location of Tux Paint's configuration file + * The basis of where Tux Paint saves and loads users' drawings + * The location of a user's private collection of data files — + stamps, brushes, etc. — (versus those available system wide) XDG_CONFIG_HOME @@ -56,11 +53,11 @@ Variábeis de contorno relacionadas co almacenamento TEMP - Especifica a localización onde se poden crear ficheiros temporais. - Só o usa Tux Paint nos sistemas operativos Microsoft Windows. - Emprega «userdata» se non se define. + Specifies the location where temporary files may be created. Only + used by Tux Paint on Microsoft Windows OSes. Uses "userdata" if + not set. -Variábeis de contorno relacionadas co idioma +Language-related environment variables LANG @@ -76,19 +73,19 @@ Variábeis de contorno relacionadas co idioma environment variable is used, if set. If not, "LC_ALL" is used as a fallback. Then "LC_MESSAGES", and finally "LANG". -Variábeisbles de contorno relacionadas co que se amosa +Display-related environment variables - A seguir amósanse algunhas das variábeis de contorno compatíbeis con - Simple DirectMedia Layer (libSD) — que Tux Paint utiliza para amosar - gráficos, reproducir sons e recibir entrada do rato, teclado e joystick — - e que poden ser útiles para os usuarios de Tux Paint. + The following are a few of the environment variables supported by Simple + DirectMedia Layer (libSD) — which Tux Paint utilizes for displaying + graphics, playing sounds, and receiving mouse, keyboard, and joystick + input — and which may be useful to users of Tux Paint. SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER - Especifica se Tux Paint debería permitir a execución dun protector - de pantalla. Pode ser definido como «1» (verdadeiro) polo propio - Tux Paint emitindo a opción de liña de ordes «--allowscreensaver» - ou o seu equivaente no ficheiro de configuración. + Specifies whether Tux Paint should allow a screensaver to run. Can + be set to '1' (true) by Tux Paint itself by issuing the + command-line option "--allowscreensaver" or its configuration file + counterpart. SDL_VIDEO_WINDOW_POS diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt index 6ccb974c6..b24d64c5c 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -1,225 +1,216 @@ - Ampliar + Extending Tux Paint - versión 0.9.27 + version 0.9.27 - Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 6 de Setembro de 2021 + September 6, 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +--------------------------------------------------------------+ - |Índice | - |--------------------------------------------------------------| - | * Onde van os ficheiros | - | * Ficheiros estándar | - | * Ficheiros persoais | - | * Pinceis | - | * Opcións de pinceis | - | * Selos | - | * Imaxes de selos | - | * Texto descritivo do selo | - | * Efectos de son dos selos | - | * Son descritivo do selo | - | * Opcións de selos | - | * Selos prereflectidos e invertidos | - | * Tipos de letra | - | * «Imaxes de comezo» | - | * Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar | - | * Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena | - | * «Modelos» | - | * Traducións | - | * Métodos de entrada alternativos | - | * Teclado en pantalla | - +--------------------------------------------------------------+ + +------------------------------------------+ + |Table of Contents | + |------------------------------------------| + | * Where Files Go | + | * Standard Files | + | * Personal Files | + | * Brushes | + | * Brush Options | + | * Stamps | + | * Stamp Images | + | * Stamp Descriptive Text | + | * Stamp Sound Effects | + | * Stamp Descriptive Sound | + | * Stamp Options | + | * Pre-Mirrored and Flipped Stamps | + | * Fonts | + | * 'Starters' | + | * Coloring-Book Style Starters | + | * Scene-Style Starters | + | * 'Templates' | + | * Translations | + | * Alternative Input Methods | + | * On-screen Keyboard | + +------------------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- - Se quere engadir ou cambiar cousas como pinceis, imaxes de comezo, selos - de goma e outros contidos empregados por Tux Paint, pode facelo con - bastante facilidade simplemente engadindo, cambiando ou eliminando - ficheiros onde os busque Tux Paint. + If you wish to add or change things like Brushes, Starters, Rubber Stamps, + and other content used by Tux Paint, you can do so fairly easily by simply + adding, changing, or removing files where Tux Paint looks for them. - Nota: Deberá reiniciar Tux Paint para que os cambios teñan efecto. + Note: You'll need to re-launch Tux Paint for the changes to take effect. ---------------------------------------------------------------------- -Onde van os ficheiros +Where Files Go - Ficheiros estándar + Standard Files - Tux Paint busca os seus diferentes ficheiros de datos no directorio - «data». + Tux Paint looks for its various data files in its 'data' directory. - Linux e Unix + Linux and Unix - Onde vai este directorio depende do valor estabelecido para - «DATA_PREFIX» cando se construíu Tux Paint. Vexa a «Documentación de - instalación» para máis detalles. + Where this directory goes depends on what value was set for + "DATA_PREFIX" when Tux Paint was built. See 'Install documentation' + for details. - De xeito predeterminado, o directorio é: + By default, though, the directory is: /usr/local/share/tuxpaint/ - Se instalou dende un paquete, o máis probábel é que sexa: + If you installed from a package, it is more likely to be: /usr/share/tuxpaint/ Windows - Tux Paint busca un directorio chamado «data» no mesmo directorio que - o executábel. Este é o directorio que utilizou o instalador ao - instalar Tux Paint p. ex.: + Tux Paint looks for a directory called 'data' in the same directory + as the executable. This is the directory that the installer used + when installing Tux Paint e.g.: C:\Program Files\TuxPaint\data macOS - Tux Paint almacena os seus ficheiros de datos dentro da icona da - aplicación «Tux Paint» (que en realidade é un tipo de cartafol - especial en macOS e Mac OS X antes). Os seguintes pasos explican - como chegar aos cartafoles dentro del: + Tux Paint stores its data files inside the "Tux Paint" application + icon (which is actually a special kind of folder on macOS & Mac OS X + before it). The following steps explain how to get to the folders + within it: - 1. Abra un menú «contextual» mantendo premida a tecla [Control] e - premendo na icona de Tux Paint no Finder (buscador). (Se ten un - rato con máis dun botón, pode simplemente premer co botón - dereito na icona.) - 2. Seleccione «Amosar contido» no menú que aparece. Aparecerá unha - nova xanela Finder cun cartafol dentro chamado «Contido». - 3. Abra o cartafol «Contido» e abra o cartafol «Recursos» que se - atopa dentro. - 4. Alí atoparás varios subcartafoles, como «imaxes de comezo», - «selos», «pinceis», etc. Engadindo novo contido a estes - cartafoles fará que o contido estea dispoñíbel para calquera - usuario que inicia copia (icona) de Tux Paint . + 1. Bring up a 'context' menu by holding the [Control] key and + clicking the Tux Paint icon the in Finder. (If you have a mouse + with more than one button, you can simply right-click the icon.) + 2. Select "Show Contents" from the menu that appears. A new Finder + window will appear with a folder inside called "Contents". + 3. Open the "Contents" folder and open the "Resources" folder found + inside. + 4. There, you will find various sub-folders, such as "starters", + "stamps", "brushes", etc. Adding new content to these folders + will make the content available to any user that launches this + copy (icon) of Tux Paint. - Nota: Se instala unha versión máis recente de Tux Paint e substitúe - ou desbota a versión antiga, perderá os cambios feitos seguindo as - instrucións anteriores, así que garde as copias de seguridade do seu - novo contido (selos, pinceis, etc.) . + Note: If you install a newer version of Tux Paint and replace or + discard the old version, you will lose changes made by following the + instructions above, so keep backups of your new content (stamps, + brushes, etc.). - Tux Paint tamén busca ficheiros nun cartafol «TuxPaint» que pode - colocar no seu sistema no cartafol «Application Support» (atópase en - «Library» na raíz do seu sistema de ficheiros): + Tux Paint also looks for files in a "TuxPaint" folder that you can + place in your system's "Application Support" folder (found under + "Library" at the root of your filesystem): /Library/Application Support/TuxPaint/ - Cando actualice a unha versión máis recente de Tux Paint, o contido - deste cartafol «TuxPaint» seguirá sendo o mesmo e permanecerá - accesíbel por todos os usuarios de Tux Paint. + When you upgrade to a newer version of Tux Paint, the contents of + this "TuxPaint" folder will stay the same, and remain accessible by + all users of Tux Paint. ---------------------------------------------------------------------- - Ficheiros persoais + Personal Files - Tamén pode crear pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e tipos - de letra no directorio da súa propia conta de usuario (cartafol) para - que Tux Paint poida atopalos. + You can also create brushes, stamps, 'starters', templates, and fonts + in your own user account directory (folder) for Tux Paint to find. Windows - O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase nos seus «Datos da - aplicación» persoais. Por exemplo, nos Windows máis recentes: + Your personal Tux Paint folder is stored in your personal + "Application Data". For example, on newer Windows: - C:\Documentos e axustes\(nome de usuario)\Datos da - aplicación\TuxPaint\ + C:\Documents and Settings\(username)\Application Data\TuxPaint\ macOS - O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase no cartafol persoal - «Application Support»: + Your personal Tux Paint folder is stored in your personal + "Application Support" folder: - /Users/(nome de usuario)/Library/Application Support/TuxPaint/ + /Users/(username)/Library/Application Support/TuxPaint/ - Linux e Unix + Linux and Unix - Os seus ficheiros persoais de Tux Paint van a un «directorio - agochado» que se atopa no directorio persoal da súa conta: - «$(HOME)/.tuxpaint/» (tamén coñecido como «~/.tuxpaint/»). + Your personal Tux Paint files go into a 'hidden directory' found in + your account's home directory: "$(HOME)/.tuxpaint/" (also known as + "~/.tuxpaint/"). - É dicir, se o seu directorio persoal é «/home/tux», entón os - ficheiros persoais de Tux Paint entrarán en «/home/tux/.tuxpaint/». + That is, if your home directory is "/home/tux", then your personal + Tux Paint files go in "/home/tux/.tuxpaint/". - Non esqueza o punto («.») antes de «tuxpaint»! + Don't forget the period (".") before the "tuxpaint"! - Para engadir os seus propios pinceis, selos, «imaxes de comezo», - modelos e tipos de letra, cree subdirectorios no seu directorio - persoal de Tux Paint chamados «brushes», «stamps», «starters», - «templates», «fonts», , respectivamente. + To add your own brushes, stamps, 'starters,' templates, and fonts, + create subdirectories under your personal Tux Paint directory named + "brushes", "stamps", "starters", "templates", "fonts", respectively. - (Por exemplo, se creou un pincel chamado «flor.png», poñeríao en - «~/.tuxpaint/brushes/» en Linux ou Unix.) + (For example, if you created a brush named "flower.png", you would put + it in "~/.tuxpaint/brushes/" under Linux or Unix.) ---------------------------------------------------------------------- -Pinceis +Brushes - Os pinceis empregados para debuxar coas ferramentas «Pincel» e «Liñas» - en Tux Paint son simplemente ficheiros de imaxe PNG. + The brushes used for drawing with the 'Brush' and 'Lines' tools in Tux + Paint are simply PNG image files. - A alfa (transparencia) da imaxe PNG úsase para determinar a forma do - pincel, o que significa que a forma pode ser «alisado» e incluso - parcialmente transparente. + The alpha (transparency) of the PNG image is used to determine the shape + of the brush, which means that the shape can be 'anti-aliased' and even + partially-transparent! - Os píxeles de escala de grises no pincel PNG debuxaranse empregando a - cor seleccionada actualmente en Tux Paint. Os píxeles de cor - tinguiranse. + Greyscale pixels in the brush PNG will be drawn using the + currently-selected color in Tux Paint. Color pixels will be tinted. - Opcións de pinceis + Brush Options - Ademais de a graphical shape, a brushes tamén se lle poden dar outros - atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para + Aside from a graphical shape, brushes can also be given other + attributes. To do this, you need to create a 'data file' for the brush. - Un ficheiro de datos de brush's é simplemente un ficheiro de texto - ASCII simple que contén as opcións de brush. + A brush's data file is simply a plain ASCII text file containing the + options for the brush. - O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG, pero unha extensión - «.dat». (p. ex.: o ficheiro de datos de «pincel.png» é o ficheiro de - texto «pincel.dat», que se atopa no mesmo directorio.) + The file has the same name as the PNG image, but a ".dat" extension. + (e.g., "brush.png"'s data file is the text file "brush.dat", found in + the same directory.) - Espazado do pincel + Brush Spacing - A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, agora pode especificar o - espazado para os pinceis (é dicir, a frecuencia coa que se debuxan). - De xeito predeterminado, o espazado será a altura do pincel, - dividido por 4. + As of Tux Paint version 0.9.16, you can now specify the spacing for + brushes (that is, how often they are drawn). By default, the spacing + will be the brush's height, divided by 4. - Engada unha liña que conteña a liña «spacing=N» ao ficheiro de datos - do pincel, onde «N» é o espazado que quere para o pincel. (Canto - menor sexa o número, máis veces se debuxa o pincel.) + Add a line containing the line "spacing=N" to the brush's data file, + where "N" is the spacing you want for the brush. (The lower the + number, the more often the brush is drawn.) - Pinceis animados + Animated Brushes - A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis - animados. A medida que se usa o pincel, debúxase cada cadro da - animación. + As of Tux Paint version 0.9.16, you may now create animated brushes. + As the brush is used, each frame of the animation is drawn. - Coloca cada cadro nunha ampla imaxe PNG. Por exemplo, se o pincel - ten 30x30 e ten 5 fotogramas, a imaxe debería ser 150x30. + Lay each frame out across a wide PNG image. For example, if your + brush is 30x30 and you have 5 frames, the image should be 150x30. - Engada unha liña que conteña a liña «frames=N» ao ficheiro de datos - do pincel, onde «N» é o número de fotogramas do pincel. + Add a line containing the line "frames=N" to the brush's data file, + where "N" is the number of frames in the brush. - Nota: Se prefire que os fotogramas se pasen ao chou, no canto de - secuencialmente, engada tamén unha liña que conteña «random» ao - ficheiro de datos do pincel. + Note: If you'd rather the frames be flipped through randomly, rather + than sequentially, also add a line containing "random" to the + brush's data file. - Pinceis direccionais + Directional Brushes - A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis - direccionais. A medida que se usa o pincel, debúxanse diferentes - formas, dependendo da dirección na que vaia. + As of Tux Paint version 0.9.16, you may now create directional + brushes. As the brush is used, different shapes are drawn, depending + on the direction the brush is going. - As formas direccionais divídense nun cadrado de 3x3 nunha imaxe PNG. - Por exemplo, se o pincel ten 30x30, a imaxe debería ser 90x90 e cada - unha das formas da dirección colocadas nunha grade 3x3. A rexión - central úsase sen movemento. A parte superior dereita úsase para o - movemento cara arriba e á dereita. E así sucesivamente. + The directional shapes are divided into a 3x3 square in a PNG image. + For example, if your brush is 30x30, the image should be 90x90, and + each of the direction's shapes placed in a 3x3 grid. The center + region is used for no motion. The top right is used for motion + that's both up, and to the right. And so on. - Engada unha liña que conteña a palabra «directional» ao ficheiro de - datos debrush's. + Add a line containing the word "directional" to the brush's data + file. Rotating Brushes @@ -227,8 +218,7 @@ Pinceis As the brush is used, it is rotated 360 degrees, depending on the direction the brush is going. - Engada unha liña que conteña a palabra «rotate» ao ficheiro de datos - debrush's. + Add a line containing the word "rotate" to the brush's data file. Animated Directional or Rotating Brushes @@ -243,428 +233,417 @@ Pinceis 450x90. (The leftmost 150x90 pixels of the image represent the 9 direction shapes for the first frame, for example.) - Coloque os ficheiros PNG de pincel (e calquera ficheiro de texto de - datos) no directorio «brushes». + Place the brush image PNGs (and any data text files) in the "brushes" + directory. - Nota: Se o seu novo brushes sae como cadrados ou rectángulos sólidos, é - porque esqueceu usar a transparencia alfa. Vexa a «Documentación PNG» en - Tux Paint para obter máis información e consellos. + Note: If your new brushes all come out as solid squares or rectangles, + it's because you forgot to use alpha transparency! See the 'PNG + documentation' in Tux Paint for more information and tips. ---------------------------------------------------------------------- -Selos +Stamps - Todos os ficheiros relacionados co selo van no directorio «stamps». É - útil crear alí subdirectorios e subsubdirectorios para organizar os - selos. (Por exemplo, pode ter un cartafol «vacacións» con subcartafoles - «samaín» e «nadal»). + All stamp-related files go in the "stamps" directory. It's useful to + create subdirectories and sub-subdirectories there to organize the + stamps. (For example, you can have a "holidays" folder with "halloween" + and "christmas" sub-folders.) - Imaxes de selos + Stamp Images - Os selos de caucho en Tux Paint poden estar formados por varios - ficheiros separados. O único ficheiro necesario é, por suposto, a - imaxe en si. + Rubber Stamps in Tux Paint can be made up of a number of separate + files. The one file that is required is, of course, the picture + itself. - A partir da versión 0.9.17 de Tux Paint, os selos poden ser imaxes de - mapa de bits PNG ou imaxes vectoriais SVG. Poden ser a toda cor ou en - escala de grises. A canle alfa (transparencia) dos PNG utilízase para - determinar a forma real da imaxe (se non, marcará un rectángulo grande - nos seus debuxos). + As of Tux Paint version 0.9.17, Stamps may be either PNG bitmap images + or SVG vector images. They can be full-color or greyscale. The alpha + (transparency) channel of PNGs is used to determine the actual shape + of the picture (otherwise you'll stamp a large rectangle on your + drawings). - Os PNG poden ter calquera tamaño e Tux Paint (de xeito predeterminado) - ofrece un conxunto de botóns de tamaño para que o usuario poida - escalar o selo cara arriba (máis grande) e cara abaixo (máis pequeno). + PNGs can be any size, and Tux Paint (by default) provides a set of + sizing buttons to let the user scale the stamp up (larger) and down + (smaller). - Os SVG están baseados en vectores e escalaranse axeitadamente para o - tamaño do lenzo que se use en Tux Paint. + SVGs are vector-based, and will be scaled appropriately for the canvas + size being used in Tux Paint. - Nota: Se o seu novo PNG-based stamps sae como cadrados ou rectángulos - sólidos, é porque esqueceu usar a transparencia alfa. Vexa a - «Documentación PNG» en Tux Paint para obter máis información e - consellos. + Note: If your new PNG-based stamps all come out as solid squares or + rectangles, it's because you forgot to use alpha transparency! See the + 'PNG documentation' in Tux Paint for more information and tips. - Nota: Se os seus novos selos SVG parecen ter moito espazo en branco, - asegúrese de que o «documento» SVG non sexa maior que a(s) forma(s) - que contén. Se se están recortando, asegúrese de que o «documento» é - grande de abondo como para conter a(s) forma(s). Vexa a «Documentación - SVG» en Tux Paint para obter máis información e consellos. + Note: If your new SVG stamps seem to have a lot of whitespace, make + sure the SVG 'document' is no larger than the shape(s) within. If they + are being clipped, make sure the 'document' is large enough to contain + the shape(s). See the 'SVG documentation' in Tux Paint for more + information and tips. - Usuarios avanzados: O documento «Como facer os selos avanzados» - describe detalladamente como facer imaxes PNG que se adaptarán - perfectamente cando se usen como selos en Tux Paint. + Advanced Users: The 'Advanced Stamps How-To' document describes, in + detail, how to make PNG images which will scale perfectly when used as + stamps in Tux Paint. ---------------------------------------------------------------------- - Texto descritivo do selo + Stamp Descriptive Text - Tux Paint amosará texto descritivo cando se seleccione un selo. Estes - colócanse en ficheiros de texto sinxelo co mesmo nome que PNG ou SVG, - pero cunha extensión de nome de ficheiro «.txt». (p. ex.: a descrición - de «selo.png» almacénase en «selo.txt» no mesmo directorio.) + Tux Paint will display descriptive text when a stamp is selected. + These are placed in plain text files with the same name as the PNG or + SVG, but with a ".txt" filename extension. (e.g., "stamp.png"'s + description is stored in "stamp.txt" in the same directory.) - A primeira liña do ficheiro de texto usarase como a descrición da - imaxe do selo en inglés dos EUA. Debe estar codificado en UTF-8. + The first line of the text file will be used as the US English + description of the stamp's image. It must be encoded in UTF-8. - Compatibilidade da localización + Localization Support - Pódense engadir liñas adicionais ao ficheiro de texto para fornecer - traducións da descrición, que se amosarán cando Tux Paint estea a - executarse nun idioma diferente (como o francés ou o español). + Additional lines can be added to the text file to provide + translations of the description, to be displayed when Tux Paint is + running in a different locale (like French or Spanish). - O comezo da liña debería corresponder ao código de idioma do idioma - en cuestión (por exemplo, «fr» para o francés e «zh_TW» para o - chinés tradicional), seguido de «.utf8=» e a descrición traducida - (Unicode, codificado en UTF-8). + The beginning of the line should correspond to the language code of + the language in question (e.g., "fr" for French, and "zh_TW" for + Traditional Chinese), followed by ".utf8=" and the translated + description (Unicode, encoded in UTF-8). - Para os desenvolvedores de Tux Paint: Hai scripts no directorio «po» - para converter os ficheiros de texto ao formato PO (e posterior) - para facilitar a tradución a diferentes idiomas. Polo tanto, nunca - debería engadir nin cambiar traducións directamente nos ficheiros - «.txt». + For Tux Paint developers: There are scripts in the "po" directory + for converting the text files to PO format (and back) for easy + translation to different languages. Therefore you should never add + or change translations in the ".txt" files directly. - Se non hai tradución dispoñíbel para o idioma en que se está a - executar Tux Paint, utilízase o texto en inglés dos EUA. + If no translation is available for the language Tux Paint is + currently running in, the US English text is used. - Usuarios de Windows + Windows Users - Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese - de gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha - extensión «.txt» ao final do nome do ficheiro. + Use NotePad or WordPad to edit/create these files. Be sure to save + them as plain-text, and make sure they have a ".txt" extension at + the end of the filename. ---------------------------------------------------------------------- - Efectos de son dos selos + Stamp Sound Effects - Tux Paint pode reproducir un efecto de son cando se selecciona un - selo. Por exemplo, o son dun pato tremendo cando se selecciona un pato - ou unha breve peza musical cando se escolle un instrumento musical. Os - ficheiros poden estar en formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG Vorbis - (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a imaxe PNG ou SVG. (p. ex.: o - efecto de son de «selo.svg» é o ficheiro de son «selo.ogg» no mesmo - directorio.) + Tux Paint can play a sound effect when a stamp is selected. For + example, the sound of a duck quaking when selecting a duck, or a brief + piece of music when a musical instrument is chosen. Files may be in + "WAVE (".wav")" or "OGG Vorbis (".ogg")" formats, and are given same + name as the PNG or SVG image. (e.g., "stamp.svg"'s sound effect is the + sound file "stamp.ogg" in the same directory.) - Compatibilidade da localización + Localization Support - Para sons para distintos idiomas (p. ex.: se o son é alguén que di - unha palabra e quere versións traducidas da palabra dita), cree - tamén ficheiros WAV ou OGG coa etiqueta de idioma no nome do - ficheiro, na forma: «selo_IDIOMA.EXT» + For sounds for different locales (e.g., if the sound is someone + saying a word, and you want translated versions of the word said), + also create WAV or OGG files with the locale's label in the + filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT" - O efecto de son de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo - español, sería «selo.png». En modo francés, «selo_es.wav». No modo - portugués brasileiro, «selo_fr.wav». Etcétera... + "stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, + would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian + Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on... - Se non se pode cargar efecto de son localizado, Tux Paint tentará - cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo.wav») + If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt + to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav") - Nota: para sons descritivos (non efectos de son, como un estrondo ou o - chío dun paxaro), considere o uso de sons descritivos; vexa «Son - descritivo do selo», a continuación. + Note: For descriptive sounds (not sound effects, like a bang or a bird + chirping), consider using descriptive sounds; see 'Stamp Descriptive + Sound', below. ---------------------------------------------------------------------- - Son descritivo do selo + Stamp Descriptive Sound - Tux Paint tamén pode reproducir un son descritivo cando se selecciona - un selo. Por exemplo, o son de alguén que di a palabra «pato» cando - selecciona un pato ou o nome dun instrumento musical cando se elixe - un. Os ficheiros poden estar en formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG - Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a imaxe PNG ou SVG, con - «_desc» ao final. (p. ex.: o son descritivo de «selo.svg» é o ficheiro - de son «selo_desc.ogg» no mesmo directorio.) + Tux Paint can also play a descriptive sound when a stamp is selected. + For example, the sound of someone saying the word "duck" when + selecting a duck, or the name of a musical instrument when one is + chosen. Files may be in "WAVE (".wav")" or "OGG Vorbis (".ogg")" + formats, and are given same name as the PNG or SVG image, with "_desc" + at the end. (e.g., "stamp.svg"'s descriptive sound is the sound file + "stamp_desc.ogg" in the same directory.) - Compatibilidade da localización + Localization Support - Para sons descritivos de diferentes idiomas, cree tamén ficheiros - WAV ou OGG con ambos «_desc» e a etiqueta local no nome do ficheiro, - na forma: «selo_desc_IDIOMA.EXT» + For descriptive sounds for different locales, also create WAV or OGG + files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in + the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT" - O son descritivo de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo - español, sería «selo_desc_es.wav». En modo francés, - «selo_desc_fr.wav». No modo portugués brasileiro, - «selo_desc_pt_BR.wav». Etcétera... + "stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish + mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode, + "stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode, + "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... - Se non se pode cargar son descritivo localizado, Tux Paint tentará - cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, - «selo_desc.wav») + If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will + attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav") ---------------------------------------------------------------------- - Opcións de selos + Stamp Options - Ademais de a graphical shape, a textual description, a sound effect, - and a descriptive sound, a stamps tamén se lle poden dar outros - atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para - stamp. + Aside from a graphical shape, a textual description, a sound effect, + and a descriptive sound, stamps can also be given other attributes. To + do this, you need to create a 'data file' for the stamp. - Un ficheiro de datos de stamp's é simplemente un ficheiro de texto - ASCII simple que contén as opcións de stamp. + A stamp's data file is simply a plain ASCII text file containing the + options for the stamp. - O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG or SVG, pero unha - extensión «.dat». (p. ex.: o ficheiro de datos de «selo.png» é o - ficheiro de texto «selo.dat», que se atopa no mesmo directorio.) + The file has the same name as the PNG or SVG image, but a ".dat" + extension. (e.g., "stamp.png"'s data file is the text file + "stamp.dat", found in the same directory.) - Selos de cores + Colored Stamps - Os selos pódense facer «colorábeis» ou «tinguíbeis». + Stamps can be made to be either "colorable" or "tintable." - Colorábel + Colorable - Os selos «colorábeis» funcionan como os pinceis: escolla o selo - para obter a forma e logo escolla a cor que quere que sexa. (Os - selos de símbolos, como os matemáticos e os musicais, son un - exemplo). + "Colorable" stamps they work much like brushes - you pick the + stamp to get the shape, and then pick the color you want it to be. + (Symbol stamps, like the mathematical and musical ones, are an + example.) - Non se usa nada sobre a imaxe orixinal agás a transparencia (da - canle «alfa»). A cor do selo sae sólida. + Nothing about the original image is used except the transparency + (from "alpha" channel). The color of the stamp comes out solid. - Engada unha liña que conteña a palabra «colorable» ao ficheiro de - datos destamp's. + Add a line containing the word "colorable" to the stamp's data + file. - Tinguido + Tinted - Os selos «tinguidos» son semellantes aos «colorábeis», agás que se - conservan os detalles da imaxe orixinal. (Para dicilo - tecnicamente, úsase a imaxe orixinal, pero a súa tonalidade - cambia, en función da cor seleccionada actualmente). + "Tinted" stamps are similar to "colorable" ones, except the + details of the original image are kept. (To put it technically, + the original image is used, but its hue is changed, based on the + currently-selected color.) - Engada unha liña que conteña a palabra «tintable» ao ficheiro de - datos destamp's. + Add a line containing the word "tintable" to the stamp's data + file. - Opcións de tintura: + Tinting Options: - Dependendo do contido do seu selo, é posíbel que queira que Tux - Paint use un dos varios métodos para tinguilo. Engada unha das - seguintes liñas ao ficheiro de datos do selo: + Depending on the contents of your stamp, you might want to have + Tux Paint use one of a number of methods when tinting it. Add + one of the following lines to the stamp's data file: - Tinguido normal — "tinter=normal" (o predeterminado) - Este é o modo normal de tinguido. (O rango de tonalidade - é de ± 18 °, 27 como substituto). + Normal tinter — "tinter=normal" (the default) + This is the normal tinting mode. (Hue range is ±18°, 27 + replace.) - Tinguir de «calquera tonalidade» — "tinter=anyhue" - Isto volve asignar todas as tonalidades do selo. (O - rango de tonalidades é de ± 180°). + 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" + This remaps all hues in the stamp. (Hue range is ±180°.) - Tinguido estreito — "tinter=narrow" - Isto é como a opción «anyhue», pero cun ángulo de - tonalidade máis reducido. (O intervalo de tonalidade é - de ± 6 °, 9 como substituto). + Narrow tinter — "tinter=narrow" + This like the "anyhue" option, but with a narrower hue + angle. (Hue range is ±6°, 9 replace.) - Tinguido vectorial — "tinter=vector" - Isto asigna de «negro a través branco» a «negro a través - do destino». + Vector tinter — "tinter=vector" + This maps 'black through white' to 'black through + destination'. - Selos inalterábeis + Unalterable Stamps - De xeito predeterminado, un selo pode inverter (poñer do revés), - amosarse como unha imaxe reflectida ou ámbalas dúas cousas. Isto - faise usando os botóns de control situados baixo o selector de - selos, na parte inferior dereita da pantalla en Tux Paint. + By default, a stamp can be flipped upside down, shown as a mirror + image, or both. This is done using the control buttons below the + stamp selector, at the lower right side of the screen in Tux Paint. - Ás veces, non ten sentido que un selo poida ser invertido ou - reflectido; por exemplo, selos de letras ou números. Ás veces, os - selos son simétricos, polo que non é útil deixar que os usuarios os - invertan ou reflictan. + Sometimes, it doesn't make sense for a stamp to be flippable or + mirrored; for example, stamps of letters or numbers. Sometimes + stamps are symmetrical, so letting the user flip or mirror them + isn't useful. - Para evitar que un selo sexa from being flipped vertically, engada a - opción «noflip» no ficheiro de datos do selo. + To prevent a stamp from being flipped vertically, add the option + "noflip" to the stamp's data file. - Para evitar que un selo sexa from being mirrored horizontally, - engada a opción «nomirror» no ficheiro de datos do selo. + To prevent a stamp from being mirrored horizontally, add the option + "nomirror" to the stamp's data file. - Tamaño inicial do selo + Initial Stamp Size - De xeito predeterminado, Tux Paint asume que o seu selo ten o tamaño - axeitado para ser visto sen escala nun lenzo de 608x472. Este era o - tamaño orixinal do lenzo de Tux Paint, fornecido por unha pantalla - de 640x480. Tux Paint axustará o selo segundo o tamaño actual do - lenzo e, se está activado, os controis do tamaño do selo do usuario. + By default, Tux Paint assumes that your stamp is sized appropriately + for unscaled display on a 608x472 canvas. This was the original Tux + Paint canvas size, provided by a 640x480 screen. Tux Paint will then + adjust the stamp according to the current canvas size and, if + enabled, the user's stamp size controls. - Se o seu selo fose demasiado grande ou moi pequeno, pode especificar - un factor de escala. Se o seu selo fose 2,5 veces máis largo (ou - alto) do que debería ser, engada unha das seguintes opcións, que - representan o mesmo axuste, ao ficheiro de datos do selo. (Pódese - incluír un signo igual, «=» após a palabra «scale».) + If your stamp would be too big or too small, you can specify a scale + factor. If your stamp would be 2.5 times as wide (or tall) as it + should be, add one of the following options, which represent the + same adjustment, to the stamp's data file. (An equals sign, "=", may + be included after the word "scale".) * "scale 40%" * "scale 5/2" * "scale 2.5" * "scale 2:5" - Usuarios de Windows + Windows Users - Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese - de gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha - extensión «.txt» ao final do nome do ficheiro. + Use NotePad or WordPad to edit/create these files. Be sure to save + them as plain-text, and make sure they have a ".txt" extension at + the end of the filename. - Selos prereflectidos e invertidos + Pre-Mirrored and Flipped Stamps - Nalgúns casos, pode que queira fornecer unha versión deseñada - previamente da imaxe reflectida, da imaxe invertida ou incluso de - ámbalas dúas. Por exemplo, imaxine unha foto dun camión de bombeiros - coa palabra «Bombeiros» escritas á beira. Probabelmente non quererá - que o texto apareza cara atrás cando se reflicte a imaxe. + In some cases, you may wish to provide a pre-drawn version of a + stamp's mirror-image, flipped image, or even both. For example, + imagine a picture of a fire truck with the words "Fire Department" + written across the side. You probably do not want that text to appear + backwards when the image is flipped! - Para crear unha versión reflectida dun selo que quere que use Tux - Paint, no canto de reflectila vostede mesmo, simplemente cree un - segundo ficheiro gráfico «.png» ou «.svg» co mesmo nome, agás con con - «_mirror» antes da extensión do nome do ficheiro. + To create a mirrored version of a stamp that you want Tux Paint to + use, rather than mirroring one on its own, simply create a second + ".png" or ".svg" graphics file with the same name, except with + "_mirror" before the filename extension. - Por exemplo, para o selo «selo.png» crearíase outro ficheiro chamado - «selo_mirror.png», que se usará cando o selo se reflicta (no canto de - usar unha versión ao revés de «selo.png». + For example, for the stamp "stamp.png" you would create another file + named "stamp_mirror.png", which will be used when the stamp is + mirrored (rather than using a backwards version of "stamp.png"). - A partir de Tux Paint 0.9.18, de xeito similar pode fornecer unha - imaxe previamente invertida con «_flip» no nome e/ou unha imaxe que se - reflicta e inverta, denominándoa «_mirror_flip». + As of Tux Paint 0.9.18, you may similarly provide a pre-flipped image + with "_flip" in the name, and/or an image that is both mirrored and + flipped, by naming it "_mirror_flip". - Nota: Se o usuario inverte e reflicte unha imaxe e non existe un - «_mirror_flip» deseñado previamente, mais si un «_flip» ou un - «_mirror» , usarase e reflectirase ou inverterase, respectivamente. + Note: If the user flips and mirrors an image, and a pre-drawn + "_mirror_flip" doesn't exist, but either "_flip" or "_mirror" does, it + will be used, and mirrored or flipped, respectively. ---------------------------------------------------------------------- -Tipos de letra +Fonts - Os tipos de letra empregados por Tux Paint son TrueType Fonts (TTF). + The fonts used by Tux Paint are TrueType Fonts (TTF). - Simplemente colóqueas no directorio «fonts». Tux Paint cargará o tipo de - letra e fornecerá catro tamaños diferentes no selector de «Letras» cando - empregue as ferramentas «Texto» e «Etiqueta». + Simply place them in the "fonts" directory. Tux Paint will load the font + and provide four different sizes in the 'Letters' selector when using + the 'Text' and 'Label' tools. ---------------------------------------------------------------------- -«Imaxes de comezo» +'Starters' - As imaxes « de inicio» aparecen no diálogo «Novo», xunto con opcións de - fondo de cor sólida. + 'Starter' images appear in the 'New' dialog, along with solid color + background choices. - Cando usa unha imaxe «de inicio», fai modificacións e a garda, a imaxe - «de inicio» orixinal non se sobreescribe. Ademais, ao editar a súa nova - imaxe, o contido da imaxe «de inicio» orixinal pode afectala. + When you use a 'starter' image, make modifications, and save it, the + original 'starter' image is not overwritten. Additionally, as you edit + your new picture, the contents of the original 'starter' can affect it. - Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar + Coloring-Book Style Starters - O tipo máis básico de imaxe «de inicio» é semellante a unha imaxe dun - libro para colorar. É un esquema dunha forma que logo pode colorar e - engadir detalles. En Tux Paint, mentre debuxa, escribe texto ou - estampa selos, o contorno segue «por riba» do que debuxa. Pode borrar - as partes do debuxo que fixo, mais non pode borrar o contorno. + The most basic kind of 'starter' is similar to a picture in a coloring + book. It's an outline of a shape which you can then color in and add + details to. In Tux Paint, as you draw, type text, or stamp stamps, the + outline remains 'above' what you draw. You can erase the parts of the + drawing you made, but you can't erase the outline. - Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha imaxe - en branco e negro nun programa de pintura e gárdea como ficheiro PNG - rasterizado ou SVG vectorial. Se o garda como PNG, opcionalmente pode - renderizar a imaxe en negro e transparente no canto de en branco e - negro, mais (a partir do Tux Paint 0.9.21) isto non é necesario. + To create this kind of 'starter' image, simply create an outlined + black and white picture in a paint program, and save it as a raster + PNG file, or vector SVG. If saving as a PNG, you may optionally render + the image as black-and-transparent, rather than black-and-white, but + (as of Tux Paint 0.9.21) this is not required. - Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena + Scene-Style Starters - Xunto coa superposición de estilo «libro para colorar», tamén pode - fornecer unha imaxe de fondo separada como parte dunha imaxe «de - inicio». A superposición actúa igual: non pode ser debuxada, borrada - nin afectada polas ferramentas de «Maxia». Porén, o fondo pode si o - pode ser ser. + Along with the 'coloring-book' style overlay, you can also provide a + separate background image as part of a 'starter' picture. The overlay + acts the same: it can't be drawn over, erased, or affected by 'Magic' + tools. However, the background can be! - Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de - imaxe «de comezo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, - como o branco, devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal - dende o imaxe «de comezo». + When the 'Eraser' tool is used on a picture based on this kind of + 'starter' image, rather than turning the canvas to a solid color, such + as white, it returns that part of the canvas to the original + background picture from the 'starter' image. - Ao crear unha superposición e un fondo, pode crear unha imaxe «de - inicio» que simule a profundidade. Imaxine un fondo que amosa o océano - e unha capa que representa a imaxe dun arrecife. Após pode debuxar (ou - estampar) peixes na imaxe. Aparecerán no océano, pero nunca «diante» - do arrecife. + By creating both an overlay and a background, you can create a + 'starter' which simulates depth. Imagine a background that shows the + ocean, and an overlay that's a picture of a reef. You can then draw + (or stamp) fish in the picture. They'll appear in the ocean, but never + 'in front of' the reef. - Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha - superposición (con transparencia) e gárdea como PNG. A continuación, - cree outra imaxe (sen transparencia) e gárdea co mesmo nome de - ficheiro, pero con «-back» (abreviatura de «fondo») engadido ao nome. - (p. ex.: «imaxe-de-comezo-back.png» sería a imaxe de fondo do océano - que corresponde á superposición ou primeiro plano.) + To create this kind of 'starter' picture, simply create an overlay + (with transparency) and save it as a PNG. Then create another image + (without transparency), and save it with the same filename, but with + "-back" (short for 'background') appended to the name. (e.g., + "starter-back.png" would be the background ocean picture that + corresponds to the overlay, or foreground.) - Para obter os mellores resultados, imaxes «de comezo» debería ter polo - menos o mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección - «Cargar outras imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux - Paint (README – LÉAME) para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, - estiraranse ou escalaranse. Isto faise sen afectar a forma («relación de - aspecto»); con todo pódense aplicar algunhas manchas nos bordos. + For best results, 'starter' images should be at least the same size as + Tux Paint's drawing canvas. (See the "Loading Other Pictures into Tux + Paint" section of Tux Paint's main documentation (README) for details on + sizing.) If they are not, they will be stretched or scaled. This is done + without affecting the shape ("aspect ratio"); however some smudging may + be applied to the edges. - Colóqueas no directorio de «starters». Cando se accede ao diálogo «Novo» - en Tux Paint, as imaxes «de comezo» veranse na pantalla que aparece, - após as distintas opcións de cor sólida. + Place them in the "starters" directory. When the 'New' dialog is + accessed in Tux Paint, the 'starter' images will appear in the screen + that appears, after the various solid color choices. - Nota: As «Imaxes de comezo» están «anexadas» ás imaxes gardadas, a - través dun pequeno ficheiro de texto que leva o mesmo nome que o - ficheiro gardado, pero con «.dat» como extensión. Isto permítelle seguir - afectando ao debuxo incluso após saír de Tux Paint, ou se cargue outra - imaxe ou se cree unha nova imaxe. (Noutras palabras, se un debuxo se - basea nun imaxe «de comezo», sempre se verá afectado por el.) + Note: 'Starters' are 'attached' to saved pictures, via a small text file + that has the same name as the saved file, but with ".dat" as the + extension. This allows it to continue to affect the drawing even after + Tux Paint has been quit, or another picture is loaded or a new image is + created. (In other words, if you base a drawing on a 'starter' image, it + will always be affected by it.) ---------------------------------------------------------------------- -«Modelos» +'Templates' - As imaxes «modelo» tamén aparecen no diálogo «Novo», xunto coas opcións - de fondo de cor sólida e «imaxes de comezo». (Nota: Tux Paint antes da - versión 0.9.22 non tiña a función «Modelo»). + 'Template' images also appear in the 'New' dialog, along with solid + color background choices and 'Starters'. (Note: Tux Paint prior to + version 0.9.22 did not have the 'Template' feature.) - A diferenza das imaxes debuxadas en Tux Paint polos usuarios e abertas - despois, a apertura dun «modelo» crea un novo debuxo. Cando garda, a - imaxe «modelo» non se sobreescribe. A diferenza das «imaxes de comezo», - non hai unha «capa» inmutábel por riba do lenzo. Pode debuxar sobre - calquera parte del. + Unlike pictures drawn in Tux Paint by users and then opened later, + opening a 'template' creates a new drawing. When you save, the + 'template' image is not overwritten. Unlike 'starters', there is no + immutable 'layer' above the canvas. You may draw over any part of it. - Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe - «modelo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o - branco, devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o - imaxe «modelo». + When the 'Eraser' tool is used on a picture based on this kind of + 'template' image, rather than turning the canvas to a solid color, such + as white, it returns that part of the canvas to the original background + picture from the 'template' image. - Os «modelos» son simplemente ficheiros de imaxe (en formato PNG, JPEG, - SVG ou KPX (KidPix)). Non debe ser necesaria ningunha preparación nin - conversión. + 'Templates' are simply image files (in PNG, JPEG, SVG, or KPX (KidPix) + format). No preparation or conversion should be required. - Para obter os mellores resultados, imaxes «modelo» debería ter polo - menos o mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección - «Cargar outras imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux - Paint (README – LÉAME) para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, - estiraranse ou escalaranse. Isto faise sen afectar a forma («relación de - aspecto»); con todo pódense aplicar algunhas manchas nos bordos. + For best results, 'template' images should be at least the same size as + Tux Paint's drawing canvas. (See the "Loading Other Pictures into Tux + Paint" section of Tux Paint's main documentation (README) for details on + sizing.) If they are not, they will be stretched or scaled. This is done + without affecting the shape ("aspect ratio"); however some smudging may + be applied to the edges. - Colóqueas no directorio de «templates». Cando se accede ao diálogo - «Novo» en Tux Paint, as imaxes «modelo» veranse na pantalla que aparece, - após as distintas opcións de cor sólida. + Place them in the "templates" directory. When the 'New' dialog is + accessed in Tux Paint, the 'template' images will appear in the screen + that appears, after the various solid color choices. - Nota: As «Modelos» están «anexadas» ás imaxes gardadas, a través dun - pequeno ficheiro de texto que leva o mesmo nome que o ficheiro gardado, - pero con «.dat» como extensión. Isto permítelle seguir afectando ao - debuxo incluso após saír de Tux Paint, ou se cargue outra imaxe ou se - cree unha nova imaxe. (Noutras palabras, se un debuxo se basea nun imaxe - «modelo», sempre se verá afectado por el.) + Note: 'Templates' are 'attached' to saved pictures, via a small text + file that has the same name as the saved file, but with ".dat" as the + extension. This allows it to continue to affect the drawing even after + Tux Paint has been quit, or another picture is loaded or a new image is + created. (In other words, if you base a drawing on a 'template' image, + it will always be affected by it.) ---------------------------------------------------------------------- -Traducións +Translations - Tux Paint admite numerosos idiomas grazas ao uso da biblioteca de - localización «gettext». (Vexa a «Documentación de opcións» para saber - como cambiar a configuración local en Tux Paint.) + Tux Paint supports numerous languages, thanks to use of the "gettext" + localization library. (See "Options documentation" for how to change + locales in Tux Paint.) - Para traducir Tux Paint a un novo idioma, copie o ficheiro de modelo de - tradución, «tuxpaint.pot» (atopado no código fonte de Tux Paint, no - cartafol «src/po/»). Cambie o nome da copia como un ficheiro «.po», cun - nome apropiado para o idioma ao que está a traducir (p. ex.: «es.po» - para o español; ou «pt_BR.po» para o portugués brasileiro fronte a - «pt.po» ou «pt_PT.po» para o portugués falado en Portugal.) + To translate Tux Paint to a new language, copy the translation template + file, "tuxpaint.pot" (found in Tux Paint's source code, in the folder + "src/po/"). Rename the copy as a ".po" file, with an appropriate name + for the locale you're translating to (e.g., "es.po" for Spanish; or + "pt_BR.po" for Brazilian Portuguese, versus "pt.po" or "pt_PT.po" for + Portuguese spoken in Portugal.) - Abra o ficheiro «.po» creado recentemente: pode editar nun editor de - texto simple, como Emacs, Pico ou VI en Linux ou NotePad en Windows. O - texto orixinal en inglés usado en Tux Paint está coutado en liñas que - comezan por «msgid». Introduza as traducións de cada un destes anacos de - texto nas liñas baleiras «msgstr» directamente baixo as liñas - correspondentes «msgid». (Nota: Non elimine as comiñas.) + Open the newly-created ".po" file — you can edit in a plain text edtior, + such as Emacs, Pico or VI on Linux, or NotePad on Windows. The original + English text used in Tux Paint is listed in lines starting with "msgid". + Enter your translations of each of these pieces of text in the empty + "msgstr" lines directly below the corresponding "msgid" lines. (Note: Do + not remove the quotes.) - Exemplo: + Example: msgid "Smudge" msgstr "Manchar" @@ -672,78 +651,73 @@ Traducións msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes." - Existen varias ferramentas para xestionar os catálogos de tradución de - gettext, polo que non ten que editalos a man nun editor de texto. Aquí - ten algúns: + Various tools exist to manage gettext translation catalogs, so you don't + have to edit them by hand in a text editor. Here are a few: * Poedit * Gtranslator (GNOME Translator) * Virtraal * Lokalize - Nota: É mellor traballar sempre co último modelo de catálogo de texto - Tux Paint («tuxpaint.pot»), xa que se engade n novos textos e o texto - antigo cambia ocasionalmente. O catálogo de texto para a próxima versión - inédita de Tux Paint pódese atopar no repositorio Git de Tux Paint (ver: - http://www.tuxpaint.org/download/source/git/) e no sitio web de Tux - Paint en http://www.tuxpaint.org/help/po/. + Note: It is best to always work off of the latest Tux Paint text catalog + template ("tuxpaint.pot"), since new text is added, and old text is + occasionally changed. The text catalog for the upcoming, unreleased + version of Tux Paint can be found in Tux Paint's Git repository (see: + http://www.tuxpaint.org/download/source/git/), and on the Tux Paint + website at http://www.tuxpaint.org/help/po/. - Para editar unha tradución existente, descargue o último ficheiro «.po» - para ese idioma e edíteo como se describe anteriormente. + To edit an existing translation, download the latest ".po" file for that + language, and edit it as described above. - Pode enviar ficheiros de tradución novos ou editados a Bill Kendrick, - responsábel do desenvolvemento de Tux Paint, a: - bill@newbreedsoftware.com, ou publicalos na lista de correo - «tuxpaint-i18n» (vexa: http://www.tuxpaint.org/lists/). + You may send new or edited translation files to Bill Kendrick, lead + developer of Tux Paint, at: bill@newbreedsoftware.com, or post them to + the "tuxpaint-i18n" mailing list (see: http://www.tuxpaint.org/lists/). - Como alternativa, se te unha conta con SourceForge.net, pode solicitar - que o engadan ao proxecto «tuxpaint» e recibir acceso de escritura ao - repositorio de código fonte de Git para que poida enviar os seus cambios - directamente. + Alternatively, if you have an account with SourceForge.net, you can + request to be added to the "tuxpaint" project and receive write-access + to the Git source code repository so that you may commit your changes + directly. - Nota: A compatibilidade cos novo configuracións locais require facer - adicións ao código fonte de Tux Paint («/src/i18n.h» e «/src/i18n.c»), e - require actualizacións dos Makefile, para asegurarse de que os ficheiros - «.po» están compilados en ficheiros «.mo» e están dispoñíbeis para o seu - uso en tempo de execución. + Note: Support for new locales requires making additions to Tux Paint's + source code ("/src/i18n.h" and "/src/i18n.c"), and requires updates to + the Makefile, to ensure the ".po" files are compiled into ".mo" files, + and available for use at runtime. ---------------------------------------------------------------------- -Métodos de entrada alternativos +Alternative Input Methods - As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint poden fornecer métodos - alternativos de entrada para algúns idiomas. Por exemplo, cando Tux - Paint está a executarse co idioma xaponés, pódese premer a tecla [Alt] - da dereita para alternar entre os modos latino, hiragana romanizado e - Katakana romanizado. Isto permite introducir palabras e caracteres - nativos nas ferramentas «Texto» e «Etiqueta» escribindo unha ou máis - teclas dun teclado con caracteres latinos (por exemplo, un teclado US - QWERTY). + Tux Paint's 'Text' and 'Label' tools can provide alternative input + methods for some languages. For example, when Tux Paint is running with + a Japanese locale, the right [Alt] key can be pressed to cycle between + Latin, Romanized Hiragana and Romanized Katakana modes. This allows + native characters and words to be entered into the 'Text' and 'Label' + tools by typing one or more keys on a keyboard with Latin characters + (e.g., a US QWERTY keyboard). - Para crear un método de entrada para un idioma novo, cree un ficheiro de - texto cun nome baseado no idioma (por exemplo, «ja» para xaponés), con - «.im» como extensión (por exemplo, «ja.im»). + To create an input method for a new locale, create a text file with a + name based on the locale (e.g., "ja" for Japanese), with ".im" as the + extension (e.g., "ja.im"). - O ficheiro «.im» pode ter varias seccións de asignación de caracteres - para diferentes modos de asignación de caracteres. Por exemplo, nun - sistema de escritura de xaponés, escribir [K] [A] no modo Hiragana xera - un carácter Unicode diferente ("か") que escribir [K] [A] no modo - Katakana ("カ"). + The ".im" file can have multiple character mapping sections for + different character mapping modes. For example, on a Japanese typing + system, typing [K] [A] in Hiragana mode generates a different Unicode + character ("か") than typing [K] [A] in Katakana mode ("カ"). - Enumere as asignacións de caracteres neste ficheiro, unha por liña. Cada - liña debe conter (separada por espazos en branco): + List the character mappings in this file, one per line. Each line should + contain (separated by whitespace): - * o valor Unicode do carácter, en hexadecimal (pode enumerar máis dun - carácter, separados por dous puntos («:»), permitindo que algunhas - secuencias se asignen a palabras) - * a secuencia de código de teclas (os caracteres ASCII que se deben - introducir para xerar o carácter Unicode) - * un sinalador (ou «-» se non hai ningún) + * the Unicode value of the character, in hexadecimal (more than one + character can be listed, separated by a colon (':'), this allowing + some sequences to map to words) + * the keycode sequence (the ASCII characters that must be entered to + generate the Unicode character) + * a flag (or "-" if none) - Inicie seccións adicionais de asignación de caracteres cunha liña que - conteña a palabra «section». + Start additional character mapping sections with a line containign the + word "section". - Exemplo: + Example: # Hiragana 304B ka - @@ -760,38 +734,36 @@ Métodos de entrada alternativos 30AD ki - 30AE gi - - Nota: Ignoraranse as liñas en branco dentro do ficheiro «.im», así como - calquera texto que teña un carácter «#» (grella). Isto pódese usar para - denotar comentarios , como se ve no exemplo anterior. + Note: Blank lines within the ".im" file will be ignored, as will any + text following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote + comments, as seen in the example above. - Nota: Os significados dos sinaladores son específicos da configuración - local e son procesados ​​polo código fonte específico do idioma en - «src/im.c». Por exemplo, «b» úsase en coreano para tratar Batchim, que - pode pasar ao seguinte carácter. + Note: Meanings of the flags are locale-specific, and are processed by + the language-specific source code in "src/im.c". For example, "b" is + used in Korean to handle Batchim, which may carry over to the next + character. - Nota: A compatibilidade cos novo input methods require facer adicións ao - código fonte de Tux Paint ("/src/im.c"), e require actualizacións dos - Makefile, para asegurarse de que os ficheiros «.im» están dispoñíbeis - para o seu uso en tempo de execución. + Note: Support for new input methods requires making additions to Tux + Paint's source code ("/src/im.c"), and requires updates to the Makefile, + to ensure the ".im" files are available for use at runtime. ---------------------------------------------------------------------- -Teclado en pantalla +On-screen Keyboard - A partir da versión 0.9.22, as ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux - Paint poden presentar un teclado en pantalla que permite utilizar o - punteiro (mediante un rato, sistemas de seguimento de ollos, etc.) para - introducir caracteres. Os ficheiros que describen o deseño e as claves - dispoñíbeis almacénanse no directorio «osk» de Tux Paint. Cada deseño de - teclado está definido por varios ficheiros (algúns dos cales poden ser - compartidos por diferentes deseños). + As of version 0.9.22, Tux Paint's 'Text' and 'Label' tools can present + an on-screen keyboard that allows the pointer (via a mouse, eye-tracking + systems, etc.) to be used to input characters. Files that describe the + layout and available keys are stored in Tux Paint "osk" directory. Each + keyboard layout is defined by a number of files (some of which may be + shared by different layouts). - Usaremos o teclado QWERTY como exemplo: + We'll use the QWERTY keyboard as an example: - Ficheiro de visión xeral da disposición («qwerty.layout») + Layout overview file ("qwerty.layout") - Este é un ficheiro de texto que especifica os outros ficheiros - empregados para describir a disposición e as asignacións de teclas. + This is a text file that specifies the other files used to describe + the layout and key mappings. layout qwerty.h_layout keymap us-intl-altgr-dead-keys.keymap @@ -799,26 +771,24 @@ Teclado en pantalla keysymdefs keysymdef.h keyboardlist qwerty.layout default.layout - Nota: Ignoraranse as liñas en branco dentro do ficheiro «.layout», así - como calquera texto que teña un carácter «#» (grella). Isto pódese - usar para denotar comentarios , como se ve no exemplo anterior. + Note: Blank lines within the ".layout" file will be ignored, as will + any text following a "#" (pound/hash) character — it can be used to + denote comments, as seen in the example above. - A liña «keyboardlist» describe a que esquemas cambiar, cando o usuario - preme nos botóns esquerdo e dereito do teclado. (Ver máis abaixo.) + The "keyboardlist" line describes which layouts to switch to, when the + user clicks the left and right buttons on the keyboard. (See below.) - Ficheiro de disposición do teclado («qwerty.h_layout») + Keyboard layout file ("qwerty.h_layout") - Isto describe o tamaño do teclado (como unha reixa de «largo × alto») - e lista cada tecla co seu código numérico (ver o ficheiro «keymap», - máis abaixo), o largo no que debería debuxarse ​​(normalmente «1.0», - para ocupar un espazo no teclado, pero no seguinte exemplo, teña en - conta que as teclas «TAB» e «SPACE» son moito máis largas), o carácter - ou o texto que se amosará na tecla, dependendo das teclas - modificadoras premido (unha para cada unha: sen - modificadores,[Maiúsculas],[AltGr] e [Maiúsculas] + [AltGr]) e, - finalmente, se a tecla está afectada ou non pola tecla [BloqMaiús] - (use «1») ou a tecla [AltGr] (gráficos alternativos) ( use «2»), ou - non (use «0»). + This describes how big the keyboard is (as a "width × height" grid), + and lists each key with its numeric keycode (see the "keymap" file, + below), the width it should be drawn at (typically "1.0", to take one + space on the keyboard, but in the example below, notice the "TAB" and + "SPACE" keys are much wider), the character or text to display on the + key, depending on which modifier keys have been pressed (one each for: + no modifiers, [Shift], [AltGr], and [Shift] + [AltGr]), and finally + whether or not the key is affected by the [CapsLock] key (use "1") or + [AltGr] (alternate graphics) key (use "2"), or not at all (use "0"). WIDTH 15 HEIGHT 5 @@ -845,48 +815,44 @@ Teclado en pantalla NEWLINE - # A frecha cara á esquerda cambiará ao teclado anterior + # Arrow to left will change to the previous keyboard KEY 2 1.0 <- <- <- <- 0 KEY 133 2.0 Cmp Cmp Cmp Cmp 0 - # As teclas ALT ou ALTGR úsanse no método de entrada (im) para - cambiar o modo de entrada + # The ALT or ALTGR keys are used in im to switch the input mode KEY 64 2.0 Alt Alt Alt Alt 0 - # Espazo + # Space KEY 65 7.0 SPACE SPACE SPACE SPACE 0 KEY 108 2.0 AltGr AltGr AltGr AltGr 0 - # A frecha cara á dereita cambiará ao seguinte teclado + # Arrow to right will change to the next keyboard KEY 1 1.0 -> -> -> -> 0 - Teña en conta aquí que as teclas alfabéticas ([Q],[W], etc.) serán - afectadas por [BloqMaiús], mentres as teclas numéricas ([1], [2], - etc.), [Espazo], etc., non o farán. + Notice here that alphabetic keys ([Q], [W], etc.) will be affected by + [CapsLock], while numeric keys ([1], [2], etc.), [Space], and so on, + will not. - Os códigos de tecla ata «8» están reservados para uso interno. Os que - se usan actualmente descríbense a continuación. + Keycodes up to "8" are reserved for internal use. The ones currently + used are described below. - * 0 — botón baleiro - * 1 — seguinte disposición (segundo o axuste «keyboardlist» do - ficheiro de disposición) - * 2 — disposición anterior (segundo o axuste «keyboardlist» do - ficheiro de disposición) + * 0 — empty button + * 1 — next layout (per the layout file's "keyboardlist" setting) + * 2 — previous layout (per the layout file's "keyboardlist" setting) - Ficheiro do mapa do teclado («us-intl-altgr-dead-keys.keymap») + Keymap file ("us-intl-altgr-dead-keys.keymap") - Este ficheiro define que códigos das teclas numéricas (vistos nos - ficheiros de disposición de teclado, como «qwerty.h_layout» descrito - anteriormente) deben asignarse a que caracteres reais que unha - aplicación como Tux Paint agarda recibir cando se premen as teclas - (por exemplo, nun teclado real). + This file defines which numeric keycodes (seen in the keyboard layout + files, such as "qwerty.h_layout" described above) should be mapped to + which actual characters that an application such as Tux Paint expects + to receive when keys (e.g., on a real keyboard) are pressed. - Se está a usar un sistema operativo como Linux, que executa X-Window e - ten dispoñíbel a ferramenta de liña de ordes «xmodmap», pode executala - coa opción «print keymap expressions», «-pke», para xerar un ficheiro - de mapa de teclas. + If you're using an operating system such as Linux, which runs X-Window + and has the "xmodmap" command-line tool available, you can run it with + the ("print keymap expressions" option, "-pke", to generate a keymap + file. keycode 9 = Escape NoSymbol Escape Escape keycode 10 = 1 exclam exclamdown onesuperior 1 exclam 1 exclam @@ -918,27 +884,27 @@ Teclado en pantalla keycode 62 = Shift_R NoSymbol Shift_R Shift_R ... - Ficheiro do mapa de composición («en_US.UTF-8_Compose») + Composemap file ("en_US.UTF-8_Compose") - Este ficheiro describe caracteres individuais que poden ser compostos - por varias entradas. Por exemplo, pódese usar «[Composición]» seguido - de «[A]» e «[E]» para crear o carácter «æ». + This file describes single characters that can be composed by multiple + inputs. For example, "[Compose]" followed by "[A]" and "[E]" can be + used to create the "æ" character. - O ficheiro que vén con Tux Paint está baseado no mapa de composición - UTF-8 (Unicode) en inglés dos EUA que vén co Sistema X Window de - X.Org. A versión actual da biblioteca Xlib dispón dunha páxina en + The file that comes with Tux Paint is based on the US English UTF-8 + (Unicode) composemap that comes with X.Org's X Window system. The + current version from the Xlib library has a web located page at https://www.x.org/releases/current/doc/libX11/i18n/compose/en_US.UTF-8.html. - Ficheiro de definición Keysym («keysymdef.h») + Keysym definitions file ("keysymdef.h") - Este ficheiro (que é un ficheiro de cabeceira da linguaxe de - programación C) tamén é do Sistema X Window. Define os valores Unicode - de cada tecla (p. ex.: «XK_equal» corresponde a «U+003D», para o - carácter «=» («EQUALS SIGN»). + This file (which is a C programming language header file) is also from + the X Window System. It defines the Unicode values of each keycap + (e.g., "XK_equal" corresponds to "U+003D", for the character "=" + ("EQUALS SIGN"). - Nota: este ficheiro non se compila en Tux Paint, senón que se le e - analiza no tempo de execución. + Note: This file is not compiled into Tux Paint, but is read and parsed + at runtime. - É pouco probábel que se precise algunha modificación neste ficheiro. + It is unlikely that any modification will be required of this file. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt index 1665810fa..6de91a436 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt @@ -1,674 +1,644 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 Preguntas máis frecuentes + version 0.9.27 Frequently Asked Questions - Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 29 de Agosto de 2021 + August 29, 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +--------------------------------------------+ - |Índice | - |--------------------------------------------| - | * Relacionado co debuxo | - | * Problemas de interface | - | * Impresión | - | * Gardar | - | * Problemas de son | - | * Problemas no modo de pantalla completa | - | * Outros problemas | - | * Axuda / Contacto | - +--------------------------------------------+ + +------------------------------+ + |Table of Contents | + |------------------------------| + | * Drawing-related | + | * Interface Problems | + | * Printing | + | * Saving | + | * Audio Problems | + | * Fullscreen Mode Problems | + | * Other Probelms | + | * Help / Contact | + +------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- -Relacionado co debuxo +Drawing-related - Os tipos de letra que engadín a Tux Paint só amosan cadrados - O tipo de letra TrueType que está a usar pode ter unha - codificación incorrecta. Se está codificado «personalizado», por - exemplo, pode tentar executalo a través de FontForge - (http://fontforge.sourceforge.net/) para convertelo a un formato - ISO-8859. (Envíanos un correo electrónico se precisas axuda con - tipos de letra especiais.) + Fonts I added to Tux Paint only show squares + The TrueType Font you're using might have the wrong encoding. If + it's 'custom' encoded, for example, you can try running it through + FontForge (http://fontforge.sourceforge.net/) to convert it to an + ISO-8859 format. (Email us if you need help with special fonts.) - A ferramenta «Selo de caucho» está gris. + The Rubber Stamp tool is greyed out! - Isto significa que Tux Paint non atopou ningunha imaxe de selo ou - se lle pediu que non as cargase. + This means that Tux Paint either couldn't find any stamp images, + or was asked not to load them. - Se instalou Tux Paint, pero non instalou a colección opcional - separada de «Selos», saia de Tux Paint e instálea agora. Debe - estar dispoñíbel no mesmo lugar no que obtivo o programa principal - de Tux Paint. (Nota: A partir da versión 0.9.14, Tux Paint inclúe - unha pequena colección de selos de exemplo.) + If you installed Tux Paint, but did not install the separate, + optional "Stamps" collection, quit Tux Paint and install it now. + It should be available from the same place you got the main Tux + Paint program. (Note: As of version 0.9.14, Tux Paint comes with a + small collection of example stamps.) - Se non quere instalar a colección predeterminada de selos, pode - crear os seu.s Vexa a documentación «Ampliar Tux Paint» para obter - máis información sobre como crear ficheiros de imaxe PNG e SVG, - ficheiros de descrición de texto TXT, ficheiros de son Ogg Vorbis, - MP3 ou WAV e ficheiros de datos de texto DAT que compoñen os - selos. + If you don't want to install the default collection of stamps, you + can just create your own. See the "Extending Tux Paint" + documentation for more on creating PNG and SVG image files, TXT + text description files, Ogg Vorbis, MP3 or WAV sound files, and + DAT text data files that make up stamps. - Finalmente, se instalou selos e pensa que deberían cargarse, - comprobe que a opción «nostamps» non está configurada. (Ben sexa - mediante a opción «--nostamps» na liña de ordes de Tux Paint ou - «nostamps=yes» no ficheiro de configuración.) + Finally, if you installed stamps, and think they should be + loading, check to see that the "nostamps" option isn't being set. + (Either via a "--nostamps" option to Tux Paint's command line, or + "nostamps=yes" in the configuration file.) - Cambie ou elimine a opción «nostamps» ou pode anulala con - «--stamps» na liña de ordes ou con «nostamps=no» ou »stamps=yes» - nun ficheiro de configuración. + Either change/remove the "nostamps" option, or you can override it + with "--stamps" on the command line or either "nostamps=no" or + "stamps=yes" in a configuration file. - A ferramenta «Encher» vese mal + The "Fill" Tool Looks Bad - Tux Paint probabelmente estea a comparar as cores exactas dos - píxeles ao encher. Isto é máis rápido, pero ten un aspecto peor. - Execute a orde «tuxpaint --verbose-version» dende unha liña de - ordes e debe ver, entre outras saídas: «Low Quality Flood Fill - enabled». + Tux Paint is probably comparing exact pixel colors when filling. + This is faster, but looks worse. Run the command "tuxpaint + --verbose-version" from a command line, and you should see, + amongst the other output: "Low Quality Flood Fill enabled". - Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código - fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: + To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to + remove or comment out any line that says: #define LOW_QUALITY_FLOOD_FILL - no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». + in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory. - Os contornos do selo son sempre rectángulos + Stamp outlines are always rectangles - Tux Paint foi compilado con contornos de selo de baixa calidade - (pero máis rápidos). + Tux Paint was built with low-quality (but faster) stamp outlines. - Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código - fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: + To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to + remove or comment out any line that says: #define LOW_QUALITY_STAMP_OUTLINE - no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». + in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory. ---------------------------------------------------------------------- -Problemas de interface +Interface Problems - As miniaturas dos selos no selector de selos vense mal + Stamp thumbnails in the Stamp Selector look bad - Probabelmente Tux Paint foi compilado co código de miniaturas máis - rápidoase de menor calidade activado. Executa a orde «tuxpaint - --verbose-version» dende unha liña de ordes. Se, entre outras - saídas, ves o texto: «Low Quality Thumbnails enabled», entón é - isto o que está a suceder. + Tux Paint was probably compiled with the faster, lower quality + thumbnail code enabled. Run the command: "tuxpaint + --verbose-version" from a command line. If, amongst the other + output, you see the text: "Low Quality Thumbnails enabled", then + this is what's happening. - Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código - fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: + To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to + remove or comment out any line that says: #define LOW_QUALITY_THUMBNAILS - no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». + in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory. - As imaxes do diálogo «Abrir» vense mal - Probabelmente estea activada a opción «Miniaturas de baixa - calidade». Vexa: «As miniaturas dos selos no selector de selos - vense mal», arriba. + Pictures in the 'Open' dialog look bad + "Low Quality Thumbnails" is probably enabled. See: "Stamp + thumbnails in the Stamp Selector look bad", above. - Os botóns de selección de cores son cadrados feos, e non botóns bonitos. + The color picker buttons are ugly squares, not pretty buttons! - Tux Paint probabelmente compilado desactivando os fermosos botóns - de selección de cor. Executa a orde: «tuxpaint --verbose-version» - dende unha liña de ordes. Se, entre outras saídas, ves o texto: - «Low Quality Color Selector enabled», entón é isto o que está a - suceder. + Tux Paint was probably compiled with the nice looking color + selector buttons disabled. Run the command: "tuxpaint + --verbose-version" from a command line. If, amongst the other + output, you see the text: "Low Quality Color Selector enabled", + then this is what's happening. - Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código - fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: + To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to + remove or comment out any line that says: #define LOW_QUALITY_COLOR_SELECTOR - no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». + in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory. - Todo o texto está en maiúscula. + All of the text is in uppercase! - Está activada a opción «maiúsculas». + The "uppercase" option is on. - Cambie ou elimine a opción «uppercase» ou pode anulala con - «--mixedcase» na liña de ordes ou con «uppercase=no» ou - »mixedcase=yes» nun ficheiro de configuración. + Either change/remove the "uppercase" option, or you can override + it with "--mixedcase" on the command line or either "uppercase=no" + or "mixedcase=yes" in a configuration file. - Tux Paint está noutro idioma - Asegúrese de que os seu axuste da configuración local sexa - correcto. Vexa «Tux Paint non cambia ao meu idioma», a - continuación. + Tux Paint is in a different language + Make sure your locale setting is correct. See "Tux Paint won't + switch to my language", below. - Tux Paint non cambia ao meu idioma - * Usuarios de Linux e Unix: asegúrese de que a configuración - local está dispoñíbel + Tux Paint won't switch to my language + * Linux and Unix users: Make sure the locale is available - Asegúrese de que a configuración local que quere está - dispoñíbel. Comprobe o seu ficheiro «/etc/locale.gen». Vexa a - «Documentación de opcións» para coñecer as configuracións - locais que usa Tux Paint (especialmente cando se usa a opción - «--lang»). + Make sure the locale you want is available. Check your + "/etc/locale.gen" file. See the "Options Documentation" for + the locales Tux Paint uses (especially when using the + "--lang" option). - Nota: os usuarios de Debian e derivados (p. ex.: Ubuntu) - poden simplemente executar «dpkg-reconfigure locales» se se - as configuracións locais son xestionadas por «dpkg». + Note: Debian and derivative (e.g., Ubuntu) users can simply + run "dpkg-reconfigure locales" if the locales are managed by + "dpkg". - * Se está a empregar a opción de liña de ordes «--lang» + * If you're using the "--lang" command-line option - Probe a usar a opción de liña de ordes «--locale» ou o axuste - da configuración local do seu sistema operativo (p. ex.: a - variábel de contorno «$LANG») e envíenos un correo-e con - respecto ao seu problema. + Try using the "--locale" command-line option, or your + operating system's locale settings (e.g., the "$LANG" + environment variable), and please e-mail us regarding your + trouble. - * Se está a empregar a opción de liña de ordes «--locale» + * If you're using the "--locale" command-line option - Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao - seu problema. + If this doesn't work, please e-mail us regarding your + trouble. - * Se está a empregar a configuración local do seu sistema - operativo + * If you're trying to use your Operating System's locale - Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao - seu problema. + If this doesn't work, please e-mail us regarding your + trouble. - * Asegúrese de ter o tipo de letra necesario + * Make sure you have the necessary font - Algunhas traducións requiren o seu propio tipo de letra. O - chinés e o coreano, por exemplo, precisan que os tipos de - letra TrueType chinés e coreano estean instalados e colocados - no lugar adecuado, respectivamente. + Some translations require their own font. Chinese and Korean, + for example, need Chinese and Korean TrueType Fonts installed + and placed in the proper location, respectively. - Os tipos de letra axeitados para estas configuracións locais - pódense descargar dende o sitio web de Tux Paint: + The appropriate fonts for such locales can be downloaded from + the Tux Paint website: http://www.tuxpaint.org/download/fonts/ ---------------------------------------------------------------------- -Impresión +Printing - Tux Paint non imprime, produce un erro ou imprime lixo (Unix/Linux) + Tux Paint won't print, gives an error, or prints garbage (Unix/Linux) - Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe - e enviándoa a unha orde externa. De xeito predeterminado, esta - orde é a ferramenta de impresión «lpr». + Tux Paint prints by creating a PostScript rendition of the picture + and sending it to an external command. By default, this command is + the "lpr" printing tool. - Se ese programa non está dispoñíbel (por exemplo, está a usar - CUPS, o Sistema Común de Impresión Unix e non ten instalado - «cups-lpr»), terá que especificar unha orde apropiada usando a - opción «printcommand» no ficheiro de configuración de Tux Paint. - (Vexa a «Documentación de opcións».) + If that program is not available (for example, you're using CUPS, + the Common Unix Printing System, and do not have "cups-lpr" + installed), you will need to specify an appropriate command using + the "printcommand" option in Tux Paint's configuration file. (See + the "Options Documentation".) - Nota: As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 usaban unha - orde predeterminada diferente para imprimir, «pngtopnm | pnmtops | - lpr», como formato PNG de saída de Tux PaintNG, no canto de + Note: Versions of Tux Paint prior to 0.9.15 used a different + default command for printing, "pngtopnm | pnmtops | lpr", as Tux + Paint output PNG format, rather than PostScript. + + If you had changed your "printcommand" option prior to Tux Paint + 0.9.15, you will need to go back and alter it to accept PostScript. - Se xa cambiara a súa opción «printcommand» antes de Tux Paint - 0.9.15, terá que volver atras e modificala para que acepte - PostScript. + I get the message "You can't print yet!" when I go to print - Recibo a mensaxe «Aínda non pode imprimir» cando vou imprimir + The "print delay" option is on. You can only print once every X + seconds. - A opción «atraso de impresión» está activada. Só pode imprimir - unha vez cada X segundos. + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're + not giving it a "--printdelay=..." option. - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese - de que non está a pasarlle a opción «--printdelay=...». + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the + properties of the icon to see if "--printdelay=..." is listed as a + command-line argument. - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, - comprobe as propiedades da icona para ver se «--printdelay=...» - aparece como un argumento da liña de ordes. + If a "--printdelay=..." option isn't being sent on the command + line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: + "printdelay=...". - Se non se está a enviar a opción «--printdelay=...» na liña de - ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver - se hai unha liña que diga: «printdelay=...». + Either remove that line, set the delay value to 0 (no delay), or + decrease the delay to a value you prefer. (See the "Options + Documentation".) - Retire esa liña, configure o valor de atraso en 0 (sen atraso) ou - diminúa o atraso a o valor que prefira. (Vexa a «Documentación de - opcións».) + Or, you can simply run Tux Paint with the command-line argument: + "--printdelay=0", which will override the configuration file's + setting, and allow unlimited printing. (You won't have to wait + between prints.) - Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de - ordes: «--printdelay=0», que anulará o axuste do ficheiro de - configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue - agardar entre impresións). + I simply can't print! The button is greyed out! - Simplemente non podo imprimir. O botón está gris. + The "no print" option is on. - A opción «non imprimir» está activada. + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're + not giving it a "--noprint" option. - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese - de que non está a pasarlle a opción «--noprint». + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the + properties of the icon to see if "--noprint" is listed as a + command-line argument. - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, - comprobe as propiedades da icona para ver se «--noprint» aparece - como un argumento da liña de ordes. + If a "--noprint" option isn't being sent on the command line, + check Tux Paint's configuration file for a line reading: + "noprint=yes". - Se non se está a enviar a opción «--noprint» na liña de ordes, - comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai - unha liña que diga: «noprint=yes». + Either remove that line, or simply run Tux Paint with the + command-line argument: "--print", which will override the + configuration file's setting. - Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da - liña de ordes «--print», que anulará o axuste do ficheiro de - configuración. - - Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Permitir a impresión» - (baixo «Impresión») está marcado. + Or use Tux Paint Config. and make sure "Allow Printing" (under + "Printing") is checked. ---------------------------------------------------------------------- -Gardar +Saving - Onde garda Tux Paint os meus debuxos? + Where does Tux Paint save my drawings? - A non ser que lle solicite a Tux Paint que garde nun lugar - específico (usando a opción «savedir»), Tux Paint garda nun lugar - estándar na súa unidade local: + Unless you asked Tux Paint to save into a specific location (using + the "savedir" option), Tux Paint saves into a standard location on + your local drive: Windows Vista, Windows 8, Windows 10 - No cartafol «AppData» do usuario: - p. ex.: C:\Users\nome de - usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved + In the user's "AppData" folder: + e.g., + C:\Users\Username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved Windows 95, 98, ME, 2000, XP - No cartafol «Datos da aplicación» do usuario: - p. ex.: C:\Documents and Settings\nome de - usuario\Application Darta\TuxPaint\ saved + In the user's "Application Data" folder: + e.g., C:\Documents and Settings\Username\Application + Data\TuxPaint\saved macOS - No cartafol «Asistencia de aplicacións» do usuario:: - e.g., /Users/nome de usuario/Library/Applicaton + In the user's "Application Support" folder: + e.g., /Users/Username/Library/Applicaton Support/TuxPaint/saved/ Linux / Unix - No directorio persoal do usuario («$HOME»), baixo un - subcartafol «.tuxpaint»: - e.g., /home/nome de usuario/.tuxpaint/saved/ + In the user's home directory ("$HOME"), under a + ".tuxpaint" subfolder: + e.g., /home/username/.tuxpaint/saved/ - As imaxes almacénanse como mapas de bits PNG, que a maioría dos - programas modernos deberían poder cargar (editores de imaxes, - procesadores de texto, navegadores web, etc.) + The images are stored as PNG bitmaps, which most modern programs + should be able to load (image editors, word processors, web + browsers, etc.) - Tux Paint sempre garda sobre a miña imaxe antiga + Tux Paint always saves over my old picture - A opción «save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que - aparecería ao premer en «Gardar»). + The "save over" option is enabled. (This disables the prompt that + would appear when you click 'Save.') - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese - de que non está a pasarlle a opción «--saveover». + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're + not giving it a "--saveover" option. - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, - comprobe as propiedades da icona para ver se «--saveover» aparece - como un argumento da liña de ordes. + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the + properties of the icon to see if "--saveover" is listed as a + command-line argument. - Se non se está a enviar a opción «--saveover» na liña de ordes, - comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai - unha liña que diga: «saveover=yes». + If a "--saveover" option isn't being sent on the command line, + check Tux Paint's configuration file for a line reading: + "saveover=yes". - Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da - liña de ordes «--saveoverask», que anulará o axuste do ficheiro de - configuración. + Either remove that line, or simply run Tux Paint with the + command-line argument: "--saveoverask", which will override the + configuration file's setting. - Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de - sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado. + Or use Tux Paint Config. and make sure "Ask Before Overwriting" + (under "Saving") is checked. - Ademais, vexa «Tux Paint sempre garda unha nova imaxe», a - continuación. + Also, see "Tux Paint always saves a new picture!", below. - Tux Paint sempre garda unha nova imaxe. + Tux Paint always saves a new picture! - A opción «never save over» está activada. (Isto desactiva a - pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»). + The "never save over" option is enabled. (This disables the prompt + that would appear when you click 'Save.') - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese - de que non está a pasarlle a opción «--saveovernew». + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're + not giving it a "--saveovernew" option. - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, - comprobe as propiedades da icona para ver se «--saveovernew» - aparece como un argumento da liña de ordes. + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the + properties of the icon to see if "--saveovernew" is listed as a + command-line argument. - Se non se está a enviar a opción «--saveovernew» na liña de ordes, - comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai - unha liña que diga: «saveover=new». + If a "--saveovernew" option isn't being sent on the command line, + check Tux Paint's configuration file for a line reading: + "saveover=new". - Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da - liña de ordes «--saveoverask», que anulará o axuste do ficheiro de - configuración. + Either remove that line, or simply run Tux Paint with the + command-line argument: "--saveoverask", which will override the + configuration file's setting. - Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de - sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado. + Or use Tux Paint Config. and make sure "Ask Before Overwriting" + (under "Saving") is checked. Also, see "Tux Paint always saves over my old picture!", above. ---------------------------------------------------------------------- -Problemas de son +Audio Problems - Non hai son. - * Primeiro, comprobe o obvio: - * Están conectados e acendidos os altofalantes? - * Subiu o volume dos altofalantes? - * Subiu o volume no «mesturador» do seu sistema operativo? - * Estás seguro de que está a usar un computador con - tarxeta de son? - * Existe algún outro programa que use son? (É posíbel que - estea «bloqueando» o acceso de Tux Paint ao seu - dispositivo de son) - * (Unix/Linux) Está a usar un sistema de son, como aRts, - ESD ou GStreamer? Se é así, tente axustar a variábel de - contorno «SDL_AUDIODRIVER« antes de executar Tux Paint - (p. ex.: «export SDL_AUDIODRIVER=arts»). Ou execute Tux - Paint a través do redireccionador do sistema (p. ex.: - execute «artsdsp tuxpaint» ou «esddsp tuxpaint», no - canto de simplemente «tuxpaint»). - * Está desactivado o son en Tux Paint? + There's no sound! + * First, check the obvious: + * Are your speakers connected and turned on? + * Is the volume turned up on your speakers? + * Is the volume turned up in your Operating System's + "mixer?" + * Are you certain you're using a computer with a sound + card? + * Are any other programs running that use sound? (They may + be 'blocking' Tux Paint from accessing your sound + device) + * (Unix/Linux) Are you using a sound system, such as aRts, + ESD or GStreamer? If so, try setting the + "SDL_AUDIODRIVER" environment variable before running + Tux Paint (e.g., "export SDL_AUDIODRIVER=arts"). Or, run + Tux Paint through the system's rerouter (e.g., run + "artsdsp tuxpaint" or "esddsp tuxpaint", instead of + simply "tuxpaint"). + * Is sound disabled in Tux Paint? - Se o son parece funcionar doutro xeito (e está seguro de que - ningún outro programa «bloquea» o dispositivo de son), é - posíbel que Tux Paint estea a executarse coa opción «sen - son». + If sound seems to work otherwise (and you're sure no other + program is "blocking" the sound device), then Tux Paint may + be running with a "no sound" option. - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, - asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--nosound». + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure + you're not giving it a "--nosound" option. - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, - comprobe as propiedades da icona para ver se «--nosound» - aparece como un argumento da liña de ordes. + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check + the properties of the icon to see if "--nosound" is listed as + a command-line argument. - Se non se está a enviar a opción «--nosound» na liña de - ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para - ver se hai unha liña que diga: «nosound=yes». + If a "--nosound" option isn't being sent on the command line, + check Tux Paint's configuration file for a line reading: + "nosound=yes". - Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento - da liña de ordes «--sound», que anulará o axuste do ficheiro - de configuración. + Either remove that line, or simply run Tux Paint with the + command-line argument: "--sound", which will override the + configuration file's setting. - Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña - de ordes: «Activar os efectos de son», que anulará o axuste - do ficheiro de configuración e permitirá a impresión - ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións). + Or, you can simply run Tux Paint with the command-line + argument: "Enable Sound Effects", which will override the + configuration file's setting, and allow unlimited printing. + (You won't have to wait between prints.) - * Desactiváronse os sons temporalmente? + * Were sounds temporarily disabled? - Mesmo se os sons están activados en Tux Paint, é posíbel - desactivalos e reactivalos temporalmente usando a secuencia - de teclas [Alt] + [S]. Probe a premer esas teclas para ver se - os sons comezan a funcionar de novo. + Even if sounds are enabled in Tux Paint, it is possible to + disable and re-enable them temporarily using the [Alt] + [S] + key sequence. Try pressing those keys to see if sounds begin + working again. - * Foi compilado Tux Paint sen compatibilidade con son? + * Was Tux Paint built without sound support? - É posíbel que Tux Paint se compilase coa compatibilidade de - son desactivada. Para comprobar se a compatibilidade de son - estaba activada cando se compilou Tux Paint, execute Tux - Paint dende unha liña de ordes, así: + Tux Paint may have been compiled with sound support disabled. + To test whether sound support was enabled when Tux Paint was + compiled, run Tux Paint from a command line, like so: tuxpaint --verbose-version - Se, entre outra información, ve «Son desactivado», entón a - versión de Tux Paint que está a executar ten o son - desactivado. Recompile Tux Paint e asegúrese de NON construír - o obxectivo «nosound». (é dicir, non execute «make nosound») - Asegúrese de que a biblioteca SDL_mixer e as súas cabeceiras - de desenvolvemento están dispoñíbeis. + If, amongst the other information, you see "Sound disabled", + then the version of Tux Paint you're running has sound + disabled. Recompile Tux Paint, and be sure NOT to build the + "nosound" target. (i.e., don't run "make nosound") Be sure + the SDL_mixer library and its development headers are + available! - Tux Paint fai moito ruído. Podo apagalo? + Tux Paint makes too much noise! Can I turn them off? - Si, hai varias formas de desactivar os sons en Tux Paint: + Yes, there are a number of ways to disable sounds in Tux Paint: - * Prema [Alt] + [S] mentres está en Tux Paint para desactivar - temporalmente os sons. (Prema de novo esa secuencia de teclas - para volver activar os sons.) - * Execute Tux Paint coa opción «sen son»: - * Execute «tuxpaint --nosound» dende a liña de ordes, - dende o atallo ou dende a icona do escritorio. - * Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte - a «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e - engada unha liña que conteña «nosound=yes». - * Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os - efectos de son» (baixo «Vídeo e son») non está marcado. - * Como alternativa, recompile Tux Paint coa - compatibilidade de son desactivada. (Vexa máis arriba e - a documentación «Instalar». + * Press [Alt] + [S] while in Tux Paint to temporarily disable + sounds. (Press that key sequence again to re-enable sounds.) + * Run Tux Paint with the "no sound" option: + * Run "tuxpaint --nosound" from the command line or + shortcut or desktop icon. + * Edit Tux Paint's configuration file (see "Options + Documentation" for details) and add a line containing + "nosound=yes". + * Or use Tux Paint Config. and make sure "Enable Sound + Effects" (under "Video & Sound") is not checked. + * Alternatively, recompile Tux Paint with sound support + disabled. (See above, and the 'Install' documentation. - A panorámica estéreo dos efectos de son é molesta; os efectos de son poden - ser monofónicos? + The stereo panning of sound effects is bothersome; can sound effects be + monophonic? - Execute Tux Paint coa opción «sen estéreo»: + Run Tux Paint with the "no stereo" option: - * Execute «tuxpaint --nostereo» dende a liña de ordes, dende o - atallo ou dende a icona do escritorio. - * Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte a - «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e engada - unha liña que conteña «nostereo=yes». - * Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os efectos - estéreo» (baixo «Vídeo e son») non está marcado. + * Run "tuxpaint --nostereo" from the command line or shortcut + or desktop icon. + * Edit Tux Paint's configuration file (see "Options + Documentation" for details) and add a line containing + "nostereo=yes". + * Or use Tux Paint Config. and make sure "Enable Stereo + Effects" (under "Video & Sound") is not checked. - Os efectos de son soan estraños + The sound effects sound strange - Isto podería ter que ver con como se inicializaron SDL e - SDL_mixer. (O tamaño do búfer escollido.) + This could have to do with how SDL and SDL_mixer were initialized. + (The buffer size chosen.) - Envíenos un correo-e con detalles sobre o seu sistema informático. - (Sistema operativo e versión, tarxeta de son, que versión de Tux - Paint está a executar (execute «tuxpaint --version» para - verificar), etc.) + Please e-mail us with details about your computer system. + (Operating system and version, sound card, which version of Tux + Paint you're running (run "tuxpaint --version" to verify), and so + on.) ---------------------------------------------------------------------- -Problemas no modo de pantalla completa +Fullscreen Mode Problems - Cando executo Tux Paint a pantalla completa e [Alt] + [Tab] está fóra, a - xanela vólvese negra. - Aparentemente é un erro na biblioteca SDL. Sentímolo. + When I run Tux Paint full-screen and [Alt] + [Tab] out, the window turns + black! + This is apparently a bug in the SDL library. Sorry. - Cando executo Tux Paint a pantalla completa, ten grandes bordos ao redor + When I run Tux Paint full-screen, it has large borders around it - Usuarios de Linux: o seu servidor X-Window probabelmente non estea - configurado coa capacidade de cambiar á resolución desexada: - 800×600. (ou a resolución que teña configurada para Tux Paint para - que funcione.) (Normalmente faise manualmente no servidor X-Window - premendo [Ctrl] + [Alt] + [Máis (+) no teclado numérico] e [Ctrl] - + [Alt] + [Menos (-) no teclado numérico].) + Linux users - Your X-Window server is probably not set with the + ability to switch to the desired resolution: 800×600. (or whatever + resolution you have Tux Paint set to run at.) (This is typically + done manually under the X-Window server by pressing [Ctrl] + [Alt] + + [Keypad Plus] and [Ctrl] + [Alt] + [Keypad Minus].) - Para que isto funcione, o monitor debe admitir esa resolución e - cómpre que apareza na súa configuración do servidor X. + For this to work, your monitor must support that resolution, and + you need to have it listed in your X server configuration. - Comprobe a subsección «Display» da sección «Screen» do seu - ficheiro de configuración XFree86 ou X.org (normalmente - «/etc/X11/XF86Config-4» ou «/etc/X11/XF86Config», dependendo da - versión de XFree86 que estea a usar; 3.x ou 4.x, respectivamente, - ou «/etc/X11/xorg.conf» para X.org) + Check the "Display" subsection of the "Screen" section of your + XFree86 or X.org configuration file (typically + "/etc/X11/XF86Config-4" or "/etc/X11/XF86Config", depending on the + version of XFree86 you're using; 3.x or 4.x, respectively, or + "/etc/X11/xorg.conf" for X.org). - Engada «800x600» (ou as resolucións que queira) á liña «Modes» - apropiada. (por exemplo, na subsección «Display» que contén a - profundidade de cor de 24 bits («Depth 24»), que é o que Tux Paint - tenta usar.) + Add "800x600" (or whatever resolution(s) you want) to the + appropriate "Modes" line. (e.g., in the "Display" subsection that + contains 24-bit color depth ("Depth 24"), which is what Tux Paint + tries to use.) Modes "1280x1024" "1024x768" "800x600" "640x480" - Teña en conta que algunhas distribucións de Linux teñen - ferramentas que poden facer estes cambios. Os usuarios de Debian - poden executar a orde «dpkg-reconfigure xserver-xfree86» como - superusuario (root), por exemplo. + Note that some Linux distributions have tools that can make these + changes for you. Debian users can run the command + "dpkg-reconfigure xserver-xfree86" as root, for example. - Tux Paint segue a funcionar en modo de pantalla completa e quéroo na - xanela. + Tux Paint keeps running in Full Screen mode - I want it windowed! - A opción «pantalla completa» está estabelecida. + The "fullscreen" option is set. - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese - de que non está a pasarlle a opción «--fullscreen». + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're + not giving it a "--fullscreen" option. - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, - comprobe as propiedades da icona para ver se «--fullscreen» - aparece como un argumento da liña de ordes. + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the + properties of the icon to see if "--fullscreen" is listed as a + command-line argument. - Se non se está a enviar a opción «--fullscreen» na liña de ordes, - comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai - unha liña que diga: «fullscreen=yes». + If a "--fullscreen" option isn't being sent on the command line, + check Tux Paint's configuration file for a line reading: + "fullscreen=yes". - Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da - liña de ordes «--windowed», que anulará o axuste do ficheiro de - configuración. + Either remove that line, or simply run Tux Paint with the + command-line argument: "--windowed", which will override the + configuration file's setting. - Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Pantalla completa» (baixo - «Vídeo e son») non está marcado. + Or use Tux Paint Config. and make sure "Fullscreen" (under "Video + & Sound") is not checked. ---------------------------------------------------------------------- -Outros problemas +Other Probelms - Tux Paint non funciona + Tux Paint won't run - Se Tux Paint se interrómpe coa mensaxe: «You're already running a - copy of Tux Paint!», significa que foi iniciado nos últimos 30 - segundos. (En Unix/Linux, esta mensaxe aparecería nunha consola de - terminal se executase Tux Paint desde unha liña de ordes. En - Windows, esta mensaxe aparecería nun ficheiro chamado «stdout.txt» - no mesmo cartafol onde resideTuxPaint. exe (p. ex.: en «C:\Program - Files\TuxPaint»). + If Tux Paint aborts with the message: "You're already running a + copy of Tux Paint!", this means it has been launched in the last + 30 seconds. (On Unix/Linux, this message would appear in a + terminal console if you ran Tux Paint from a command-line. On + Windows, this message would appear in a file named "stdout.txt" in + the same folder where TuxPaint.exe resides (e.g., in "C:\Program + Files\TuxPaint"). - Un ficheiro de bloqueo («~/.tuxpaint/lockfile.dat» en Linux e - Unix, «userdata\lockfile.dat» en Windows) úsase para asegurarse de - que Tux Paint non se executa demasiadas veces á vez (por exemplo, - porque un cativo preme impaciente na súa icona máis dunha vez) . + A lockfile ("~/.tuxpaint/lockfile.dat" on Linux and Unix, + "userdata\lockfile.dat" on Windows) is used to make sure Tux Paint + isn't run too many times at once (e.g., due to a child impatiently + clicking its icon more than once). - Mesmo se o ficheiro de bloqueo existe, contén a «hora» na que se - executou Tux Paint por última vez. Se pasaron máis de 30 segundos, - Tux Paint debería funcionar ben e simplemente actualiza o ficheiro - de bloqueo coa hora actual. + Even if the lockfile exists, it contains the 'time' Tux Paint was + last run. If it's been more than 30 seconds, Tux Paint should run + fine, and simply update the lockfile with the current time. - Se varios usuarios comparten o directorio onde se almacena este - ficheiro (por exemplo, nunha unidade de rede compartida), entón - terá que desactivar esta función. + If multiple users are sharing the directory where this file is + stored (e.g., on a shared network drive), then you'll need to + disable this feature. - Para desactivar o ficheiro de bloqueo, engada o argumento - «--nolockfile» á liña de ordes de Tux Paint ou «nolockfile=yes» ao - ficheiro de configuración. + To disable the lockfile, add the "--nolockfile" argument to Tux + Paint's command-line, or "nolockfile=yes" to the configuration + file. - Non podo saír de Tux Paint + I can't quit Tux Paint - Está estabelecida a opción «non saír». Isto desactiva o botón - «Saír» na barra de ferramentas de Tux Paint (marcándoo) e impide - que se poida saír de Tux Paint a través da tecla [Escape]. + The "no quit" option is set. This disables the "Quit" button in + Tux Paint's toolbar (greying it out), and prevents Tux Paint from + being exited via the [Escape] key. - Se Tux Paint non está en modo de pantalla completa, só ten que - premer no botón de pechar a xanela na barra de título de Tux - Paint. (é dicir, o «ⓧ» que adoita estar na parte superior - dereita.) + If Tux Paint is not in fullscreen mode, simply click the window + close button on Tux Paint's title bar. (i.e., the "ⓧ" at the upper + right.) - Se Tux Paint está en modo de pantalla completa, terá que empregar - a secuencia [Maiúsculas] + [Control] + [Escape] no teclado para - saír de Tux Paint. + If Tux Paint is in fullscreen mode, you will need to use the + [Shift] + [Control] + [Escape] sequence on the keyboard to quit + Tux Paint. - (Nota: con ou sen «non saír» estabelecido, sempre pode usar a - combinación [Alt] + [F4] no teclado para saír de Tux Paint.) + (Note: with or without "no quit" set, you can always use the [Alt] + + [F4] combination on your keyboard to quit Tux Paint.) - Non quero que se active o modo «non saír». + I don't want "no quit" mode enabled! - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese - de que non está a pasarlle a opción «--noquit». + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're + not giving it a "--noquit" option. - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, - comprobe as propiedades da icona para ver se «--noquit» aparece - como un argumento da liña de ordes. + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the + properties of the icon to see if "--noquit" is listed as a + command-line argument. - Se non se está a enviar a opción «--noquit» na liña de ordes, - comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai - unha liña que diga: «noquit=yes». + If a "--noquit" option isn't being sent on the command line, check + Tux Paint's configuration file for a line reading: "noquit=yes". - Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da - liña de ordes «--quit», que anulará o axuste do ficheiro de - configuración. + Either remove that line, or simply run Tux Paint with the + command-line argument: "--quit", which will override the + configuration file's setting. - Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Desactiva o botón de - saída e a tecla [Escape]» (baixo «Simplificación») non está - marcado. + Or use Tux Paint Config. and make sure "Disable Quit Button and + [Escape] Key" (under "Simplification") is not checked. - Tux Paint segue a escribir mensaxes estrañas na pantalla/nun ficheiro de - texto + Tux Paint keeps writing weird messages to the screen / to a text file - Algunhas mensaxes son normais, mais se Tux Paint está a ser - extremadamente detallado (como enumerar o nome de cada imaxe de - selo de goma que atopa ao cargalas), entón probabelmente foi - compilado coa saída de depuración activada. + A few messages are normal, but if Tux Paint is being extremely + verbose (like listing the name of every rubber-stamp image it + finds while loading them), then it was probably compiled with + debugging output turned on. - Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código - fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: + To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to + remove or comment out any line that says: #define DEBUG - no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». + in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory. - Tux Paint está a usar opcións que non especifiquei. + Tux Paint is using options I didn't specify! - De xeito predeterminado, Tux Paint primeiro mira os ficheiros de - configuración para ver as opcións. + By default, Tux Paint first looks at configuration files for + options. - * Unix e Linux + * Unix and Linux - En Unix e Linux, primeiro examine o ficheiro de configuración - de todo o sistema, que se atopa aquí: + Under Unix and Linux, it first examines the system-wide + configuration file, located here: /etc/tuxpaint/tuxpaint.conf - A continuación, examina o ficheiro de configuración persoal - do usuario: + It then examines the user's personal configuration file: ~/.tuxpaintrc - Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da - liña de ordes. + Finally, any options sent as command-line arguments are used. * Windows - En Windows, Tux Paint examina primeiro o ficheiro de - configuración: + Under Windows, Tux Paint first examines the configuration + file: tuxpaint.cfg - Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da - liña de ordes. + Finally, any options sent as command-line arguments are used. - Isto significa que se estabelece algo nun ficheiro de - configuración que non quere estabelecer, terá que cambiar o - ficheiro de configuración (se pode) ou anular a opción na liña de - ordes. + This means that if anything is set in a configuration file that + you don't want set, you'll need to either change the config. file + (if you can), or override the option on the command-line. - Por exemplo, en Linux e Unix, se «/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf» - inclúe esta opción para desactivar o son... + For example, on Linux and Unix, if "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" + includes this option to disable sound... nosound=yes - ...entón pode volver activar o son engadindo esta opción ao seu - propio ficheiro «.tuxpaintrc»: + ...then you can reenable sound by either adding this option to + your own ".tuxpaintrc" file: sound=yes - ... ou usando este argumento da liña de ordes: + ...or by using this command-line argument: --sound - Os usuarios de Linux e Unix tamén poden desactivar o ficheiro de - configuración de todo o sistema incluíndo o seguinte argumento da - liña de ordes: + Linux and Unix users can also disable the system-wide + configuration file by including the following command-line + argument: --nosysconfig - Tux Paint só ollará «~/.tuxpaintrc» e os argumentos da liña de - ordes para determinar que opcións se deben estabelecer. + Tux Paint will then only look at "~/.tuxpaintrc" and command-line + arguments to determine what options should be set. ---------------------------------------------------------------------- -Axuda / Contacto +Help / Contact - Hai algunha pregunta que non ve respondida? Agradecémoslle que nolo diga. - Para elo, pode subscribirse e publicar na nosa lista de correo - «tuxpaint-users»: + Any questions you don't see answered? Please let us know! You can + subscribe and post to our "tuxpaint-users" mailing list: http://www.tuxpaint.org/lists/ - Ou ,póñase en contacto directamente co responsábel do desenvolvemento Bill - Kendrick: + Or, contact lead developer Bill Kendrick directly: bill@newbreedsoftware.com diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt index 02c85dbfa..d4a515344 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -1,24 +1,24 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 - Documentación da instalación + version 0.9.27 + Installation Documentation - Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 17 de Setembro de 2021 + September 17, 2021 ---------------------------------------------------------------------- +----------------------------------------------------+ - |Índice | + |Table of Contents | |----------------------------------------------------| | * Requirements | | * Simple DirectMedia Layer library (libSDL) | - | * Outras bibliotecas | + | * Other Libraries | | * Compiling and Installation | - | * Usuarios de Windows | - | * Usuarios de Linux/Unix | - | * Usuarios de macOS | + | * Windows Users | + | * Linux/Unix Users | + | * macOS Users | | * Debugging | | * Uninstalling Tux Paint | | * Windows | @@ -32,9 +32,9 @@ Requirements Simple DirectMedia Layer library (libSDL) - Tux Paint require a «Simple DirectMedia Layer Library (libSDL)», unha - biblioteca de programación multimedia de código aberto dispoñíbel - baixo a licenza pública GNU Lesser General Public License (LGPL). + Tux Paint requires the Simple DirectMedia Layer Library (libSDL), an + Open Source multimedia programming library available under the GNU + Lesser General Public License (LGPL). Along with libSDL, Tux Paint depends on a number of other SDL 'helper' libraries: SDL_Image (for graphics files), SDL_gfx (for some graphical @@ -42,11 +42,11 @@ Requirements True Type Font support) and, optionally, SDL_Mixer (for sound effects). - Usuarios de Linux/Unix: + Linux/Unix Users: - As bibliotecas SDL están dispoñíbeis como código fonte ou como - paquetes RPM ou Debian para varias distribucións de Linux. Pódense - descargar dende: + The SDL libraries are available as source-code, or as RPM or Debian + packages for various distributions of Linux. They can be downloaded + from: * libSDL: http://www.libsdl.org/ * SDL_Image: http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/ @@ -54,92 +54,88 @@ Requirements https://www.ferzkopp.net/wordpress/2016/01/02/sdl_gfx-sdl2_gfx/ (https://sourceforge.net/projects/sdlgfx/) * SDL_TTF: http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/ - * SDL_Pango: http://sourceforge.net/projects/sdlpango/ (opcional) - * SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ (opcional) + * SDL_Pango: http://sourceforge.net/projects/sdlpango/ (optional) + * SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ (optional) - Normalmente tamén están dispoñíbeis xunto coa súa distribución de - Linux (p. ex.: nun medio de instalación ou dispoñíbeis a través dun - software de mantemento de paquetes como «apt» de Debian). + They are also typically available along with your Linux distribution + (e.g. on an installation media, or available via package + maintainance software like Debian's "apt"). - Nota: Cando instale bibliotecas a partir de paquetes, asegúrese de - instalar TAMÉN as versións de desenvolvemento dos paquetes. (Por - exemplo, instale tanto «SDL-1.2.4.rpm» como «SDL-1.2.4-devel.rpm».). + Note: When installing libraries from packages, be sure to ALSO + install the development versions of the packages. (For example, + install both "SDL-1.2.4.rpm" and "SDL-1.2.4-devel.rpm".) - Outras bibliotecas + Other Libraries - Tux Paint tamén aproveita outras bibliotecas libres con licenza LGPL. - En Linux, do mesmo xeito que SDL, deberían estar xa instaladas ou - estar dispoñíbeis para a súa instalación como parte da súa - distribución de Linux. + Tux Paint also takes advantage of a number of other free, LGPL'd + libraries. Under Linux, just like SDL, they should either already be + installed, or are readily available for installation as part of your + Linux distribution. libPNG - Tux Paint utiliza o formato PNG (Portable Network Graphics – - Gráficos de Rede Portátiles) para os seus ficheiros de datos. A - imaxe SDL requirirá a instalación de libPNG. + Tux Paint uses PNG (Portable Network Graphics) format for its data + files. SDL_image will require libPNG be installed. http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html gettext - Tux Paint utiliza a configuración local do sistema xunto coa - biblioteca «gettext» para admitir varios idiomas (p. ex., o - español). Necesitará ter a biblioteca gettext instalada. + Tux Paint uses your system's locale settings along with the + "gettext" library to support various languages (e.g., Spanish). + You'll need the gettext library installed. http://www.gnu.org/software/gettext/ - libpaper (Só Linux/Unix) + libpaper (Linux/Unix only) - A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode determinar o tamaño de - papel predeterminado do seu sistema (p. ex.: A4 ou Carta), ou - pódeselle indicar que use un tamaño de papel particular, grazas a - «libpaper». + As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can determine your system's + default paper size (e.g., A4 or Letter), or can be told to use a + particular paper size, thanks to "libpaper". https://github.com/naota/libpaper FriBiDi - As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint admiten linguaxes - bidireccionais grazas á biblioteca «FriBiDi». + Tux Paint's "Text" and also "Label" tools support bidirectional + languages, thanks to the "FriBiDi" library. http://fribidi.org/ - Compatibilidade de SVG + SVG graphics support - A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode cargar imaxes SVG - (Scalable Vector Graphics — Gráficos Vectoriais Escalábeis) como - selos. Admítense dous conxuntos de bibliotecas e pódese desactivar - completamente a compatibilidade SVG (a través de «make SVG_LIB:=») + As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can load SVG (Scalable Vector + Graphics) images as stamps. Two sets of libraries are supported, and + SVG support can be completely disabled (via "make SVG_LIB:=") - librsvg-2 & libCairo2 (bibliotecas máis recentes) + librsvg-2 & libCairo2 (newer libraries) * libRSVG 2: http://librsvg.sourceforge.net/ * Cairo 2: http://www.cairographics.org/ - * Estes tamén dependen do seguinte: + * These also depend on the following: * GdkPixbuf & GLib: http://www.gtk.org/ * Pango: http://www.pango.org/ - Bibliotecas SVG máis antigas + Older SVG libraries * libcairo1, libsvg1, & libsvg-cairo1: http://www.cairographics.org/ - * Estes tamén dependen do seguinte: + * These also depend on the following: * libxml2: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libxml2 - Función de exportación de GIF animado + Animated GIF Export feature - Para a compatibilidade da exportación de GIF animados (presentacións - de diapositivas), é necesaria a biblioteca «libimagequant» (do - proxecto «pngquant2»). + To support export of animated GIFs (slideshows), the "libimagequant" + library (from the "pngquant2" project) is required. https://github.com/ImageOptim/libimagequant - Ferramentas NetPBM (opcional) Xa non se usa, de xeito predeterminado + NetPBM Tools (optional) No longer used, by default - En Linux e Unix, as versións anteriores de Tux Paint utilizaban as - ferramentas NetPBM para axudar á impresión. (Tux Paint xera un PNG e - convértese nun PostScript usando as ferramentas da liña de ordes - NetPBM «pngtopnm» e «pnmtops»). + Under Linux and Unix, earlier versions of Tux Paint used the NetPBM + tools to assist with printing. (A PNG is generated by Tux Paint, and + converted into a PostScript using the 'pngtopnm' and 'pnmtops' + NetPBM command-line tools.) http://netpbm.sourceforge.net/ @@ -147,20 +143,20 @@ Requirements Compiling and Installation - Tux Paint publícase baixo a Licenza Pública Xeral de GNU (GPL) (consulte - «COPYING.txt» para máis detalles) e, polo tanto, o «código fonte» do - programa está dispoñíbel libremente. + Tux Paint is released under the GNU General Public License (GPL) (see + "COPYING.txt" for details), and therefore the 'source code' to the + program is available freely. - Usuarios de Windows + Windows Users - 25 de Outubro de 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp + October 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp Compiling Set-Up - A partir de febreiro de 2005 (comezando con Tux Paint 0.9.15), o - «Makefile» inclúe compatibilidade para construír nun sistema Windows - usando MinGW/MSYS (https://sourceforge.net/projects/msys2/). + As of February 2005 (starting with Tux Paint 0.9.15), the "Makefile" + includes support for building on a Windows system using MinGW/MSYS + (https://sourceforge.net/projects/msys2/). Many tools and libraries are required to build Tux Paint. The package management system "pacman" helps you install them @@ -171,8 +167,8 @@ Compiling and Installation where you'd like (the default is "C:\msys64") Open the MSYS2 shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> - "MSYS2 MSYS" and execute following command (press [Intro] or - [Retorno] to accept the defaults for all questions): + "MSYS2 MSYS" and execute following command (press [Enter] or + [Return] to accept the defaults for all questions): pacman -Syu @@ -397,194 +393,188 @@ Compiling and Installation Running the Tux Paint Windows Installer: - Faga dobre clic no executábel do instalador de Tux Paint (ficheiro - .EXE) e siga as instrucións. + Double-click the Tux Paint installer executable (.EXE file) and + follow the instructions. - En primeiro lugar, solicitaráselle que acepte a licenza. (É a - Licenza pública xeral de GNU (GPL), que tamén está dispoñíbel como - «COPYING.txt»). + First, you will be asked to agree to the license. (It is the GNU + General Public License (GPL), which is also available as + "COPYING.txt".) - Após preguntaráselle se quere instalar accesos directos a Tux Paint - no seu menú de inicio de Windows e no escritorio de Windows. - (Ámbalas dúas opcións están definidas de xeito predeterminado.) + You will then be asked whether you want to install shortcuts to Tux + Paint in your Windows Start Menu and on your Windows Desktop. (Both + options are set by default.) - A seguir preguntaráselle onde quere instalar Tux Paint. O valor - predeterminado debería ser axeitado, sempre que haxa espazo - dispoñíbel. Se non, escolla un lugar diferente. + Then you will be asked where you wish to install Tux Paint. The + default should be suitable, as long as there is space available. + Otherwise, pick a different location. - Neste punto, pode premer en «Instalar» para instalar Tux Paint. + At this point, you can click 'Install' to install Tux Paint! ------------------------------------------------------- - Cambiar os axustes usando o acceso directo: + Changing the Settings Using the Shortcut: - Para cambiar os axustes do programa, prema co botón dereito no - atallo de TuxPaint e seleccione «Propiedades» (na parte inferior). + To change program settings, right-click on the TuxPaint shortcut and + select 'Properties' (at the bottom). - Asegúrese de que a lapela «Atallo» está seleccionada na xanela que - aparece e examine o campo «Obxectivo:». Debería ver algo así: + Make sure the 'Shortcut' tab is selected in the window that appears, + and examine the 'Target:' field. You should see something like this: "C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" - Agora pode engadir opcións de liña de ordes que se activarán ao - facer dobre clic na icona. + You can now add command-line options which will be enabled when you + double-click the icon. - Por exemplo, para que o xogo se execute en modo de pantalla - completa, con formas sinxelas (sen opción de rotación) e en francés, - engada as opcións (após «TuxPaint.exe»), así: + For example, to make the game run in fullscreen mode, with simple + shapes (no rotation option) and in French, add the options (after + 'TuxPaint.exe'), like so: "C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" -f -s --lang french - (Vexa a documentación principal para obter unha lista completa das - opcións dispoñíbeis da liña de ordes.) + (See the main documentation for a full list of available + command-line options.) - Se se trabuca ou desaparece todo, use [Ctrl] + [Z] para desfacer ou - só prema a tecla [Esc] e a caixa pecharase sen facer cambios (a non - ser que premera o botón «Aplicar»). + If you make a mistake or it all disappears use [Ctrl] + [Z] to undo + or just hit the [Esc] key and the box will close with no changes + made (unless you pushed the "Apply" button!). - Cando teña rematado, prema en «Aceptar». + When you have finished, click "OK." ------------------------------------------------------- - Se algo vai mal: + If Something Goes Wrong: - Se ao facer dobre clic no atallo para executar Tux Paint, non ocorre - nada, probabelmente sexa porque algunhas destas opcións da liña de - ordes son incorrectas. Abra un explorador de ficheiros coma antes e - busque un ficheiro chamado «stderr.txt» no cartafol TuxPaint. + If, when you double-click on the shortcut to run Tux Paint, nothing + happens, it is probably because some of these command-line options + are wrong. Open an Explorer like before, and look for a file called + "stderr.txt" in the TuxPaint folder. - Conterá unha descrición do que estaba mal. Normalmente só se debe a - maiúsculas e minúsculas incorrectas (maiúsculas «Z» no canto de - minúsculas «z») ou a falta (ou exceso) de «-» (guións). + It will contain a description of what was wrong. Usually it will + just be due to incorrect character-case (capital 'Z' instead of + lowercase 'z') or a missing (or extra) '-' (dash). ---------------------------------------------------------------------- - Usuarios de Linux/Unix + Linux/Unix Users - Compilación: + Compiling: - Nota: Tux Paint non usa autoconf/automake, polo que non hai ningún - script «./configure» para executar. Non obstante, a compilación - debería ser directa, supoñendo que todo o que precisa Tux Paint está - instalado. + Note: Tux Paint does not use autoconf/automake, so there is no + "./configure" script to run. Compiling should be straight-forward + though, assuming everything Tux Paint needs is installed. - Para compilar o programa dende o código fonte, simplemente execute a - seguinte orde dende un indicador do sistema (p. ex.: «$»): + To compile the program from source, simply run the following command + from a shell prompt (e.g., "$"): $ make ------------------------------------------------------- - Desactivar a compatibilidade de «SVG» (e, polo tanto, as dependencias de - «Cairo, libSVG, e svg-cairo»: + Disabling SVG support (and hence Cairo, libSVG, and svg-cairo dependencies): - Para desactivar a compatibilidade con SVG (por exemplo, se o seu - sistema non é compatíbel coa biblioteca de Cairo ou outras - dependencias relacionadas co SVG), pode executar «make» engadindo - «SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG»: + To disable SVG support (e.g., if your system is not currently + supported by the Cairo library or other SVG-related dependencies), + you can run "make" with "SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG" + added: $ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS= ------------------------------------------------------- - Desactivar a compatibilidade de «Pango» (e, polo tanto, as dependencias de - «Pango, Cairo, etc.»: + Disabling Pango support (and hence Pango, Cairo, etc. dependencies): - Antes da versión 0.9.18, Tux Paint utilizaba a biblioteca libSDL_ttf - para renderizar texto usando tipos de letra TrueType. Dende o 0.9.18 - úsase libSDL_Pango, xa que ten unha mellor compatibilidade coa - internacionalización. Non obstante, se quere desactivar o uso de - SDL_Pango, pode facelo executando «make» engadindo «SDL_PANGO_LIB=»: + Prior to version 0.9.18, Tux Paint used the libSDL_ttf library for + rendering text using TrueType Fonts. Since 0.9.18, libSDL_Pango is + used, as it has much greater support for internationalization. + However, if you wish to disable the use of SDL_Pango, you may do so + running "make" with "SDL_PANGO_LIB=" added: $ make SDL_PANGO_LIB= ------------------------------------------------------- - Desactivación do son en tempo de compilación: + Disabling Sound at Compile-time: - Se non te unha tarxeta de son ou prefire construír o programa sen - asistencia de son (e polo tanto sen a dependencia SDL_mixer), pode - executar «make» con «SDL_MIXER_LIB=» engadido: + If you don't have a sound card, or would prefer to build the program + with no sound support (and therefore without a the SDL_mixer + dependency), you can run "make" with "SDL_MIXER_LIB=" added: $ make SDL_MIXER_LIB= ------------------------------------------------------- - Outras opcións: + Other options: - Outras opcións (p. ex.: rutas de instalación) poden ser anuladas; - véxaas en «Makefile» para máis detalles. + Various other options (e.g., installation paths) may be overridden; + see them in "Makefile" for further details. ------------------------------------------------------- - Se se producen erros: + If you get errors: - Se recibe algún erro durante o tempo de compilación, asegúrese de - ter instaladas as bibliotecas axeitadas (ver máis arriba). Se está a - empregar versións empaquetadas das bibliotecas (por exemplo, RPM en - RedHat ou DEB en Debian), asegúrese de obter tamén os - correspondentes paquetes «-dev» ou «-devel», se non, non poderá - compilar Tux Paint (e outros programas) dende o código fonte. + If you receive any errors during compile-time, make sure you have + the appropriate libraries installed (see above). If using packaged + versions of the libraries (e.g., RPMs under RedHat or DEBs under + Debian), be sure to get the corresponding "-dev" or "-devel" + packages as well, otherwise you won't be able to compile Tux Paint + (and other programs) from source! ------------------------------------------------------- - Instalar: + Installng: - Supoñendo que non se produciron erros graves, agora pode instalar o - programa para que os usuarios do sistema poidan executalo. De xeito - predeterminado, isto debe facelo o usuario «root» («superusuario»). - Cambie a «root» escribindo a orde: + Assuming no fatal errors occured, you can now install the program so + that it can be run by users on the system. By default, this must be + done by the "root" user ('superuser'). Switch to "root" by typing + the command: $ su - Introduza o contrasinal de «root» no indicador do sistema. Agora - debería ser «root» (cun indicador como «#»). Para instalar o - programa e os seus ficheiros de datos, escriba: + Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root" + (with a prompt like "#"). To install the program and its data files, + type: # make install - Finalmente, pode volver ao seu usuario habitual saíndo do modo de - superusuario: + Finally, you can switch back to your regular user by exiting + superuser mode: # exit - Como alternativa, pode simplemente usar a orde «sudo» (po.ex.: en - Ubuntu Linux): + Alternatively, you may be able to simply use the "sudo" command + (e.g., on Ubuntu Linux): $ sudo make install - Nota: De xeito predeterminado, «tuxpaint», o programa executábel, - colócase en «/usr/local/bin/». Os ficheiros de datos (imaxes, sons, - etc.) colócanse en «/usr/local/share/tuxpaint/». + Note: By default, "tuxpaint", the executable program, is placed in + "/usr/local/bin/". The data files (images, sounds, etc.) are placed + in "/usr/local/share/tuxpaint/". - Cambiar onde van as cousas + Changing Where Things Go - Pode cambiar onde irán as cousas axustando as variábeis de - «Makefile» na liña de ordes. «DESTDIR» úsase para colocar a saída - nunha área de espera para a creación de paquetes. «PREFIX» é a - base de onde van todos os demais ficheiros e, de xeito - predeterminado, está estabelecido en «/usr/local». + You can change where things will go by setting "Makefile"variables + on the command line. "DESTDIR" is used to place output in a + staging area for package creation. "PREFIX" is the basis of where + all other files go, and is, by default, set to "/usr/local". - Outras variábeis son: + Other variables are: BIN_PREFIX - Onde se instalará o binario «tuxpaint». (Estabelécese como - «$(PREFIX)/bin»como predeterminado, p. ex.: - «/usr/local/bin») + Where the "tuxpaint" binary will be installed. (Set to + "$(PREFIX)/bin" by default - e.g., "/usr/local/bin") DATA_PREFIX - Onde irán os ficheiros de datos (son, gráficos, pinceis, - selos, tipos de letra) e onde os buscará Tux Paint cando - se execute. (Estabelecer en «$(PREFIX)/share/tuxpaint») + Where the data files (sound, graphics, brushes, stamps, + fonts) will go, and where Tux Paint will look for them + when it's run. (Set to "$(PREFIX)/share/tuxpaint") DOC_PREFIX - Onde irán os ficheiros de texto da documentación (o - directorio «docs»). (Estabelecer como - «$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint») + Where the documentation text files (the "docs" directory) + will go. (Set to "$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint") MAN_PREFIX - Onde irá a páxina do manual de Tux Paint. (Estabelecer - como «$(PREFIX)/share/man») + Where the manual page for Tux Paint will go. (Set to + "$(PREFIX)/share/man") ICON_PREFIX — $(PREFIX)/share/pixmaps @@ -593,24 +583,24 @@ Compiling and Installation GNOME_PREFIX — $(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics KDE_PREFIX — $(PREFIX)/share/applnk/Graphics - Onde irán as iconas e os lanzadores (para GNOME e KDE). + Where the icons and launchers (for GNOME and KDE) will go. LOCALE_PREFIX - Onde irán os ficheiros de tradución para Tux Paint e onde - os buscará Tux Paint. (Estabelécese en - «$(PREFIX)/share/locale/») (A localización final dun - ficheiro de tradución estará no directorio da - configuración local (por exemplo, «es» para o español), - dentro do subdirectorio «LC_MESSAGES»). + Where the translation files for Tux Paint will go, and + where Tux Paint will look for them. (Set to + "$(PREFIX)/share/locale/") (Final location of a + translation file will be under the locale's directory + (e.g., "es" for Spanish), within the "LC_MESSAGES" + subdirectory.) - Nota: Esta lista non está actualizada. Consulte «Makefile» e - «Makefile-i18n» para ver unha lista completa. + Note: This list is out of date. See "Makefile" and "Makefile-i18n" + for a complete list. ---------------------------------------------------------------------- - Usuarios de macOS + macOS Users - 21 de Setembro de 2021 Mark K. Kim + September 21, 2021 Mark K. Kim Tux Paint 0.9.22 and earlier required building Tux Paint from the Xcode IDE. Starting with 0.9.23, however, Tux Paint for macOS is built @@ -754,20 +744,20 @@ Uninstalling Tux Paint Windows - Uso do desinstalador + Using the Uninstaller - Se instalou os atallos do menú Inicio (o predeterminado), vaia ao - cartafol TuxPaint e seleccione «Desinstalar». Amosarase unha caixa - que confirmará que está a piques de desinstalar Tux Paint e, se está - seguro de que quere eliminar permanentemente Tux Paint, prema no - botón «Desinstalar». + If you installed the Start Menu shortcuts (the default), then go to + the TuxPaint folder and select "Uninstall". A box will be displayed + that will confirm that you are about to uninstall Tux Paint and, if + you are certain that you want to permanently remove Tux Paint, click + on the 'Uninstall' button. - Cando remate, prema no botón pechar. + When it has finished, click on the close button. - Usar o Panel de control + Using the Control Panel - Tamén é posíbel usar a entrada «TuxPaint (só eliminar)« na sección - Engadir/Eliminar programas do Panel de control. + It is also possible to use the entry "TuxPaint (remove only)" in the + Control Panel Add/Remove programs section. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt index 07b5ce284..bb2e46c1f 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt @@ -1,109 +1,109 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 + version 0.9.27 -Documentación de opcións +Options Documentation - Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 29 de Agosto de 2021 + August 29, 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +----------------------------------------------------+ - |Índice | - |----------------------------------------------------| - | * Tux Paint Config. | - | * Ficheiro de configuración | - | * Opcións dispoñíbeis | - | * Video/Sound | - | * Mouse/Keyboard | - | * Simplificación | - | * Languages | - | * Impresión | - | * Gardar | - | * Data | - | * Accessibility | - | * Joystick | - | * Anulación da configuración do sistema. Opcións | - | * Opcións da liña de ordes | - | * Opcións informativas da liña de ordes | - | * Escoller un idioma diferente | - | * Idiomas dispoñíbeis | - | * Axustar o idioma do seu contorno | - | * Tipos de letra especiais | - +----------------------------------------------------+ + +---------------------------------------------+ + |Table of Contents | + |---------------------------------------------| + | * Tux Paint Config. | + | * Configuration File | + | * Available Options | + | * Video/Sound | + | * Mouse/Keyboard | + | * Simplification | + | * Languages | + | * Printing | + | * Saving | + | * Data | + | * Accessibility | + | * Joystick | + | * Overriding System Config. Options | + | * Command-Line Options | + | * Command-Line Informational Options | + | * Choosing a Different Language | + | * Available Languages | + | * Setting Your Environment's Locale | + | * Special Fonts | + +---------------------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- Tux Paint Config. - Está dispoñíbel unha ferramenta gráfica que lle permite cambiar o - comportamento de Tux Paint. Non obstante, se prefire non instalar e usar - esta ferramenta, ou quere comprender mellor as opcións dispoñíbeis, siga - lendo. + A graphical tool is available that allows you to change Tux Paint's + behavior. However, if you'd rather not install and use this tool, or + want a better understanding of the available options, please continue + reading. ---------------------------------------------------------------------- - Ficheiro de configuración + Configuration File - Pode crear un ficheiro de configuración sinxelo para Tux Paint, que lerá - cada vez que o inicie. + You can create a simple configuration file for Tux Paint, which it will + read each time you start it up. - O ficheiro é simplemente un ficheiro de texto sinxelo que contén as - opcións que quere activar habilitar: + The file is simply a plain text file containing the options you want + enabled: -Usuarios de Linux e Unix +Linux and Unix Users - O ficheiro que debe crear chámase «.tuxpaintrc» e debería colocarse no - seu directorio persoal. (tamén coñecido como «~/.tuxpaintrc» ou - «$HOME/.tuxpaintrc») + The file you should create is called ".tuxpaintrc" and it should be + placed in your home directory. (a.k.a. "~/.tuxpaintrc" or + "$HOME/.tuxpaintrc") - Ficheiro de configuración de todo o sistema + System-Wide Configuration File - Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo - o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten - axustes activados.) Atópase en: + Before this file is read, a system-wide configuration file is read. + (By default, this configuration has no settings enabled.) It is + located at: /etc/tuxpaint/tuxpaint.conf - Pode desactivar a lectura deste ficheiro por completo, deixando os - axustes como predeterminados (que poden ser substituídos polo seu - ficheiro «.tuxpaintrc» e/ou argumentos da liña de ordes) usando a - opción da liña de ordes: + You can disable reading of this file altogether, leaving the + settings as defaults (which can then be overridden by your + ".tuxpaintrc" file and/or command-line arguments) by using the + command-line option: --nosysconfig -Usuarios de macOS +macOS Users - O ficheiro que debe crear chámase «tuxpaint.cfg» e debería colocalo no - seu cartafol persoal, baixo o subcartafol: Library/Application + The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be + placed in your home folder, under the sub-folder: Library/Application Support/TuxPaint - Ficheiro de configuración de todo o sistema + System-Wide Configuration File - Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo - o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten - axustes activados.) Atópase en: + Before this file is read, a system-wide configuration file is read. + (By default, this configuration has no settings enabled.) It is + located at: /Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg -Usuarios de Windows +Windows Users - O ficheiro que debe crear chámase «tuxpaint.cfg» e debería colocarse - no cartafol de Tux Paint. + The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be + placed in Tux Paint's folder. - Pode usar NotePad ou WordPad para crear este ficheiro. Asegúrese de - gardalo como texto simple e asegúrese de que o nome do ficheiro non - teña «.txt» ao final... + You can use NotePad or WordPad to create this file. Be sure to save it + as Plain Text, and make sure the filename doesn't have ".txt" at the + end... ---------------------------------------------------------------------- - Opcións dispoñíbeis + Available Options - Os seguintes axustes pódense estabelecer no ficheiro de configuración. - (A configuración da liña de ordes substituirá estes. Vexa a sección - «Opcións da liña de ordes», a continuación.) + The following settings can be set in the configuration file. + (Command-line settings will override these. See the "Command-Line + Options" section, below.) ---------------------------------------------------------------------- @@ -113,8 +113,8 @@ Video/Sound fullscreen=yes - Executar o programa en modo de pantalla completa en vez de - nunha xanela. + Run the program in full screen mode, rather than in a + window. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -123,23 +123,22 @@ Video/Sound fullscreen=native - Executar o programa en modo de pantalla completa. Ademais, - asume a resolución actual da pantalla (estabelecida polo - sistema operativo). + Run the program in full screen mode. Additionally, assume + the screen's current resolution (set by the operating + system). - windowsize=TAMAÑO + windowsize=SIZE - Executar o programa a un tamaño diferente (en modo xanela) - ou a unha resolución de pantalla diferente (en modo de - pantalla completa), en lugar do predeterminado (normalmente - 800x600). + Run the program at a different size (in windowed mode) or at + a different screen resolution (in fullscreen mode), rather + than the default (usually 800x600). - O valor TAMAÑO debería presentarse en píxeles, en formato - «largo por alto», cun «x» (X minúsculo) entre os valores. O - tamaño pode ser calquera que teña polo menos 640 de largo e - polo menos 480 de alto. + The SIZE value should be presented in pixels, in + 'width-by-height' format, with an "x" (lowercase X) between + the values. The size can be anything that's at least 640 + wide, and at least 480 tall. - Algúns exemplos: + Some examples: * 640x480 * 1024x768 @@ -148,9 +147,9 @@ Video/Sound orient=portrait - Cambia as opcións de largo/alto dadas a Tux Paint, útiles - para xirar a xanela nas pantallas verticais, como unha - tableta que está en orientación de tableta. + Swaps the width/height options given to Tux Paint, useful + for rotating the window on portait displays, such as a + tablet PC that's in tablet orientation. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -159,19 +158,18 @@ Video/Sound native=yes - Ao executar Tux Paint en modo de pantalla completa, isto - asume a resolución actual da pantalla (anulando calquera - opción «windowsize»), segundo o estabelecido polo sistema - operativo. + When running Tux Paint in fullscreen mode, this assumes the + screen's current resolution (overriding any "windowsize" + option), as set by the operating system. allowscreensaver=yes - De xeito predeterminado, Tux Paint impide que o protector de - pantalla do seu sistema se inicie. Pode anular isto - empregando a opción «allowscreensaver». Nota: Isto require a - versión 1.2.12 ou superior da biblioteca SDL. (Tamén pode - facelo configurando a variábel de contorno - «SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER» do seu sistema en «1».) + By default, Tux Paint prevents your system's screensaver + from starting up. You can override this by using the + "allowscreensaver" option. Note: This requires version + 1.2.12 or higher of the SDL library. (You can also do this + by setting the "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" environment + variable on your system to "1".) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -183,9 +181,9 @@ Video/Sound nosound=yes - Desactivar os efectos de son. (Nota: Ao premer [Alt] + [S] - non se poden volver activar os sons se se desactivaron - usando esta opción). + Disable sound effects. (Note: Pressing [Alt] + [S] cannot be + used to reenable sounds if they were disabled using this + option.) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -194,9 +192,9 @@ Video/Sound nostereo=yes - Desactivar a compatibilidade con panorama estéreo. (Útil - para usuarios con discapacidade auditiva nun oído ou lugares - onde se está a empregar un só altofalante ou auricular.) + Disable stereo panning support. (Useful for users with + hearing impairment in one ear, or places where a single + speaker or headphone is being used.) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -205,31 +203,28 @@ Video/Sound Interface Size - buttonsize=TAMAÑO + buttonsize=SIZE - Estabeleza o tamaño dos píxeles dos botóns na interface de - usuario de Tux Paint (substituíndo o predeterminado de - «48»). Útil cando se usan pantallas de alta densidade ou - dispositivos de entrada groseiros, como rastrexadores de - ollos. + Set the pixel size of buttons in Tux Paint's user interface + (overriding the default of "48"). Useful when using very + high-density displays or coarse input devices, such as eye + gaze trackers. - O valor TAMAÑO debería presentarse en píxeles e pode estar - entre 24 e 192, inclusive. A maioría dos botóns son cadrados - e isto afectará ao seu largo e alto. + The SIZE value should be presented in pixels, and can be + anything between 24 and 192, inclusive. Most buttons are + square, and this will affect their width and height. - Nota: Se o tamaño do botón escollido fai que os botóns sexan - demasiado grandes para que aparezan todos os elementos da - interface de usuario requiridos dentro do tamaño de xanela - escollido por Tux Paint, empregarase o tamaño de botón máis - grande posíbel. (Aparecerá unha nota en stderr.) + Note: If the chosen button size would cause the buttons to + be too large for all required UI elements to appear under + Tux Paint's chosen window size, the largest possible button + size will be used. (A note will appear in stderr.) - colorsrows=FILAS + colorsrows=ROWS - Cantas filas de botóns da paleta de cores amosar; útil cando - se usa unha gran paleta de cores (ver «colorfile», arriba) - e/ou para usar con dispositivos de entrada groseiros (como - os rastrexadores de ollos). «FILAS» pode estar entre «1» (o - predeterminado) e «3». + How many rows of color palette buttons to show; useful when + using a large color palette (see "colorfile", above), and/or + for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). + "ROWS" may be between "1" (the default) and "3". ---------------------------------------------------------------------- @@ -239,11 +234,11 @@ Mouse/Keyboard nofancycursors=yes - Isto desactiva as fantásticas formas do punteiro do rato en - Tux Paint e usa o punteiro normal do seu contorno. + This disables the fancy mouse pointer shapes in Tux Paint, + and uses your environment's normal mouse pointer. - Nalgúns contornos, os cursores de fantasía causan problemas. - Use esta opción para evitalos. + In some enviornments, the fancy cursors cause problems. Use + this option to avoid them. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -253,11 +248,9 @@ Mouse/Keyboard hidecursor=yes - Isto agocha completamente as formas do punteiro do rato en - Tux Paint. + This completely hides the mouse pointer shapes in Tux Paint. - Isto é útil para dispositivos con pantalla táctil, como as - tabletas. + This is useful for touchscreen devices, such as tablet PCs. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -268,12 +261,11 @@ Mouse/Keyboard noshortcuts=yes - Isto desactiva os atallos de teclado (por exemplo,[Ctrl]-[S] - para gardar, [Ctrl]-[N] para unha nova imaxe, etc.) + This disable keyboard shortcuts (e.g., [Ctrl]-[S] for save, + [Ctrl]-[N] for a new image, etc.) - Isto é útil para evitar que ordes non desexadas sexan - activadas por cativos que non teñen experiencia con - teclados. + This is useful to prevent unwanted commands from being + activated by children who aren't experienced with keyboards. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -284,14 +276,14 @@ Mouse/Keyboard grab=yes - Tux Paint tentará «amarrar» o rato e o teclado, de xeito que - o rato estea confinado na xanela de Tux Paint e case toda a - entrada do teclado se lle pase directamente. + Tux Paint will attempt to 'grab' the mouse and keyboard, so + that the mouse is confined to Tux Paint's window, and nearly + all keyboard input is passed directly to it. - Isto é útil para desactivar as accións do sistema operativo - que poidan sacar ao usuario de Tux Pain do ciclo de xanelast - [Alt]-[Tab], [Ctrl]-[Escape], etc. Isto é especialmente útil - no modo de pantalla completa. + This is useful to disable operating system actions that + could get the user out of Tux Paint [Alt]-[Tab] window + cycling, [Ctrl]-[Escape], etc. This is especially useful in + fullscreen mode. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "grab=no" @@ -300,9 +292,9 @@ Mouse/Keyboard nowheelmouse=yes - Isto desactiva a compatibilidade para a roda dos ratos que a - teñen. (Normalmente, a roda desprazará o menú do selector á - dereita.) + This disables support for the wheel on mice that have it. + (Normally, the wheel will scroll the selector menu on the + right.) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -311,16 +303,15 @@ Mouse/Keyboard nobuttondistinction=yes - Antes do Tux Paint 0.9.15, tamén se podían empregar os - botóns medio e dereito do rato para premer. Na versión - 0.9.15, cambiouse para que só funcionase o botón esquerdo do - rato para non adestrar aos cativos a usar o botón - incorrecto. + Prior to Tux Paint 0.9.15, the middle and right buttons on a + mouse could also be used for clicking. In version 0.9.15, it + was changed so that only the left mouse button worked, so as + to not train children to use the wrong button. - Porén, para os cativos que teñen problemas co rato, pódese - desactivar esta distinción entre os dous ou tres botóns do - rato (devolvendo Tux Paint ao seu antigo comportamento) - usando esta opción. + However, for children who have trouble with the mouse, this + distinction between the two or three buttons on a mouse can + be disabled (returning Tux Paint to its old behavior) by + using this option. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -330,15 +321,14 @@ Mouse/Keyboard ---------------------------------------------------------------------- -Simplificación +Simplification Interface Simplification simpleshapes=yes - Desactive o paso de rotación da ferramenta «Forma». Prema, - arrastra e solte é todo o que se necesita para debuxar unha - forma. + Disable the rotation step of the 'Shape' tool. Click, drag + and release is all that will be needed to draw a shape. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -347,12 +337,12 @@ Simplificación nooutlines=yes - Neste modo, amósanse contornos e liñas «elásticas» moito - máis sinxelas cando se usan as ferramentas Liñas, Formas, - Selos e Goma. + In this mode, much simpler outlines and 'rubber-band' lines + are displayed when using the Lines, Shapes, Stamps and + Eraser tools. - Isto pode axudar cando Tux Paint se executa en computadores - moi lentos ou se amosa nunha pantalla remota de X-Window. + This can help when Tux Paint is run on very slow computers, + or displayed on a remote X-Window display. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -361,41 +351,41 @@ Simplificación uppercase=yes - Todo o texto renderizarase só con maiúscula (por exemplo, - «Pincel» será «PINCEL»). Útil para os cativos que saben ler, - pero que ata agora só aprenderon maiúsculas. + All text will be rendered only in uppercase (e.g., "Brush" + will be "BRUSH"). Useful for children who can read, but who + have only learned uppercase letters so far. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "uppercase=no" or "mixedcase=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--mixedcase". - Tamaño inicial do selo + Initial Stamp Size - stampsize=TAMAÑO + stampsize=SIZE - Use esta opción para forzar a Tux Paint a estabelecer o - tamaño inicial de todos os selos. O valor TAMAÑO debería - estar entre 0 (máis pequeno) e 10 (máis grande). O tamaño é - relativo aos tamaños dispoñíbeis do selo, que depende do - selo en si, e do tamaño actual do lenzo de Tux Paint. + Use this option to force Tux Paint to set the starting size + of all stamps. The SIZE value should be between 0 (smallest) + and 10 (largest). The size is relative to the available + sizes of the stamp, which depends on the stamp itself, and + Tux Paint's current canvas size. - Especifique «default» para que Tux Paint decida (o seu - comportamento estándar). + Specify "default" to let Tux Paint decide (its standard + behavior). Control Simplification noquit=yes - Desactivar o botón «Saír» na pantalla e evitar saír de Tux - Paint coa tecla [Escape]. + Disable the on-screen "Quit" button and prevent the [Escape] + key from quitting Tux Paint. - Usar a combinación de teclado [Alt] + [F4] ou premer no - botón de peche da xanela (asumindo que non está en modo de - pantalla completa) segue a funcionar para saír de Tux Paint. + Using the [Alt] + [F4] keyboard combination or clicking the + window's close button (assuming you're not in fullscreen + mode) still works to quit Tux Paint. - Tamén pode usar a seguinte combinación de teclado para saír: - [Maiúsculas] + [Control] + [Escape]. + You can also use the following keyboard combination to quit: + [Shift] + [Control] + [Escape]. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -404,13 +394,12 @@ Simplificación nostamps=yes - Esta opción dille a Tux Paint que non cargue ningunha imaxe - de selo de caucho, o que á súa vez acaba desactivando a - ferramenta Selos. + This option tells Tux Paint to not load any rubber stamp + images, which in turn ends up disabling the Stamps tool. - Isto pode acelerar Tux Paint cando se carga por primeira vez - e reducir o uso de memoria mentres se está a executar. Por - suposto, ningún selo estará dispoñíbel. + This can speed up Tux Paint when it first loads up, and + reduce memory usage while it's running. Of course, no stamps + will be available at all. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -419,9 +408,9 @@ Simplificación nostampcontrols=yes - Algunhas imaxes da ferramenta Selos pódense reflectir, - inverter e/ou cambiar o seu tamaño. Esta opción desactiva os - controis e só fornece os selos básicos. + Some images in the Stamps tool can be mirrored, flipped, + and/or have their size changed. This option disables the + controls, and only provides the basic stamps. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -431,10 +420,10 @@ Simplificación nomagiccontrols=yes - Algunhas ferramentas de Maxia teñen a opción de actuar coma - un pincel ou afectar todo o lenzo á vez. Esta opción - desactiva os controis e só fornece a funcionalidade - predeterminada (normalmente en modo pintura). + Some Magic tools have the option of acting like a + paintbrush, or affecting the entire canvas at once. This + option disables the controls, and only provides the default + functionality (usually paint-mode). Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -444,10 +433,10 @@ Simplificación noshapecontrols=yes - Desactivar os botóns de control que se amosan cando se usa a - ferramenta Formas que permiten cambiar como se debuxan as - formas: centradas arredor do clic inicial do rato ou cun - canto co clic inicial do rato. + Disable the control buttons shown when using the Shapes tool + that allow changing how shapes are drawn — centered around + the initial mouse click, or with a corner at the initial + mouse click. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -457,8 +446,8 @@ Simplificación nolabel=yes - Desactiva a ferramenta Etiqueta: a ferramenta que permite a - entrada de texto que se pode editar máis tarde. + Disables the Label tool: the tool that allows text entry + which can be edited later. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -471,10 +460,10 @@ Languages Language - lang=IDIOMA + lang=LANGUAGE - Executa Tux Paint nun dos idiomas compatíbeis. A opción - posíbel para IDIOMA inclúe actualmente: + Run Tux Paint in one of the supported languages. Possible + choice for LANGUAGE currently include: +-----------------------------------------------------------+ |english |american-english | | @@ -732,26 +721,23 @@ Languages |zulu | |zulu | +-----------------------------------------------------------+ - --locale IDIOMA + --locale LOCALE - Execute Tux Paint nun dos idiomas compatíbeis. Vexa a - sección «Escoller un idioma diferente» a continuación para - ver as cadeas de configuración local (por exemplo, «de_DE» - para o alemán) que debe usar. + Run Tux Paint in one of the support languages. See the + "Choosing a Different Language" section below for the locale + strings (e.g., "de_DE" for German) to use. - (Se a súa configuración local xa está configurada, por - exemplo, coa variábel de contorno «$LANG», esta opción non é - necesaria, xa que Tux Paint respecta a configuración do seu - contorno, se é posíbel). + (If your locale is already set, e.g. with the "$LANG" + environment variable, this option is not necessary, since + Tux Paint honors your environment's setting, if possible.) mirrorstamps=yes - Para os selos que se poden reflectir, esta opción - estabeléceos de xeito predeterminado na súa forma - reflectida. + For stamps that can be mirrored, this option sets them to + their mirrored shape by default. - Isto pode ser útil para as persoas que prefiren as cousas de - dereita a esquerda no canto de de esquerda a dereita. + This can be useful for people who prefer things + right-to-left, rather than left-to-right. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -759,14 +745,14 @@ Languages may be overridden by the command-line option "--dontmirrorstamps". - Tipos de letra + Fonts sysfonts=yes - Esta opción fai que Tux Paint tente cargar tipos de letra - (para usalos na ferramenta Texto) dende o seu sistema - operativo. Normalmente, Tux Paint só cargará os que foron - incluídos con Tux Paint. + This option causes Tux Paint to attempt to load fonts (for + use in the Text tool) from your operating system. Normally, + Tux Paint will only load the ones that came bundled with Tux + Paint. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -775,18 +761,15 @@ Languages alllocalefonts=yes - Antes da versión 0.9.21, Tux Paint cargaba todos os tipos de - letra no seu propio directorio de tipos de letra, incluídos - os específicos da configuración local (por exemplo, o - tibetano, que non tiña caracteres latinos). A partir doa - 0.9.21, o único tipo de letra cargado dende o subdirectorio - específico da configuración local, se o hai, é o que - coincide coa configuración local en que se está a executar - Tux Paint. + Prior to version 0.9.21, Tux Paint loaded all fonts in its + own fonts directory, including locale-specific ones (e.g., + the one for Tibetan, which had no latin characters). As of + 0.9.21, the only font loaded from the locale-specific + subdirectory, if any, is one matching the locale Tux Paint + is running on. - Para cargar todos os tipos de letra específicos das - configuracións locais (o comportamento antigo), configure - esta opción. + To load all locale-specific fonts (the old behavior), set + this option. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -796,18 +779,18 @@ Languages ---------------------------------------------------------------------- -Impresión +Printing Print Permissions noprint=yes - Desactivar a función de impresión. + Disable the printing feature. - printdelay=SEGUNDOS + printdelay=SECONDS - Restrinxir a impresión para que só poida producirse unha vez - cada SEGUNDOS segundos. + Restrict printing so that printing can occur only once every + SECONDS seconds. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -818,43 +801,42 @@ Impresión altprint=always - Isto fai que Tux Paint amose sempre o diálogo da impresora - (ou, en Linux/Unix, execute a orde «altprint») cando se - preme no botón «Imprimir». Noutras palabras, é como premer - en «Imprimir» mentres mantén premido [Alt], agás que non - precisa manter premida [Alt] cada vez. + This causes Tux Paint to always show the printer dialog (or, + on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the 'Print' + button is clicked. In other words, it's like clicking + 'Print' while holding [Alt], except you don't need to hold + [Alt] every time. altprint=never - Isto evita que Tux Paint nunca amose o diálogo da impresora - (ou, en Linux/Unix, execute «altprintcommand») cando se - preme no botón «Imprimir». Noutras palabras, fai que a tecla - [Alt] non teña efecto ao premer no botón «Imprimir». + This prevents Tux Paint from ever showing the printer dialog + (or, on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the + 'Print' button is clicked. In other words, it makes the + [Alt] key have no effect when clicking the 'Print' button. altprint=mod - Este é o comportamento normal e predeterminado. Tux Paint - amosa un diálogo de impresora (ou, en Linux/Unix, executa a - orde «altprint»), cando se preme a tecla [Alt] mentres se - preme no botón «Imprimir». Premer en «Imprimir» sen manter - premida [Alt] imprime sen amosar un diálogo. + This is the normal, default behavior. Tux Paint shows a + printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the + "altprintcommand"), when the [Alt] key is pressed while the + 'Print' button is clicked. Clicking 'Print' without holding + [Alt] prints without showing a dialog. Save Printer Configuration printcfg=yes - (Só Windows e macOS) + (Windows and macOS only) - Tux Paint empregará un ficheiro de configuración da - impresora cando imprima. Prema a tecla [Alt] mentres fai - clic no botón «Imprimir» en Tux Paint para que apareza unha - xanela de diálogo de impresión de Windows. + Tux Paint will use a printer configuration file when + printing. Push the [Alt] key while clicking the 'Print' + button in Tux Paint to cause a Windows print dialog window + to appear. - (Nota: Isto só funciona cando non se está a executar Tux - Paint en modo de pantalla completa.) Calquera cambio de - configuración feito neste diálogo gardarase no ficheiro - «userdata/print.cfg» e volverase a usar, sempre que estea - configurada a opción «printcfg». + (Note: This only works when not running Tux Paint in + fullscreen mode.) Any configuration changes made in this + dialog will be saved to the file "userdata/print.cfg" , and + used again, as long as the "printcfg" option is set. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -863,54 +845,51 @@ Impresión Print Commands - printcommand=ORDE + printcommand=COMMAND - (Só Linux e Unix) + (Linux and Unix only) - Use a orde ORDE para imprimir un ficheiro en formato - PostScript cando se preme no botón «Imprimir». Se esta - opción non está especificamente definida, a orde - predeterminada é: + Use the command COMMAND to print a PostScript format file + when the 'Print' button is clicked. If this option is not + specifically not set, the default command is: lpr - Nota: As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 enviaban - datos en formato PNG á orde de impresión (de xeito - predeterminado era «pngtopnm | pnmtops | lpr»). + Note: Versions of Tux Paint prior to 0.9.15 sent PNG format + data to the print command (which defaulted to "pngtopnm | + pnmtops | lpr"). - Se estabeleceu unha alternativa printcommand no ficheiro de - configuración antes da versión 0.9.15, terá que cambiala. + If you set an alternative printcommand in the configuration + file prior to version 0.9.15, you will need to change it. - altprintcommand=ORDE + altprintcommand=COMMAND - (Só Linux e Unix) + (Linux and Unix only) - Use a orde ORDE para imprimir un ficheiro en formato - PostScript cando se preme no botón «Imprimir» mentres se - mantén premida a tecla modificadora [Alt]. (Iso utilizase - normalmente para fornecer un diálogo de impresión, - semellante a cando se preme [Alt]+«Imprimir» en Windows e - macOS.) + Use the command COMMAND to print a PostScript format file + when the 'Print' button is clicked while the [Alt] modifier + key is being held. (This is typically used for providing a + print dialog, similar to when pressing [Alt]+'Print' in + Windows and macOS.) - Se esta opción non está especificamente definida, a orde - predeterminada é o diálogo gráfico de impresión de KDE: + If this option is not specifically not set, the default + command is KDE's graphical print dialog: kprinter Paper Size - papersize=TAMAÑO_DO_PAPEL + papersize=PAPERSIZE - (Plataformas que usan o xerador interno PostScript de Tux - Paint; non Windows, macOS, BeOS ou Haiku). + (Platforms that use Tux Paint's internal PostScript + generator — not Windows, macOS, BeOS, or Haiku.) - Indica a Tux Paint que tamaño de PostScript debe xerar. Se - non se especifica ningún, Tux Paint comproba primeiro a súa - variábel de contorno $PAPER, após o ficheiro /etc/papersize - e após usa o tamaño de papel predeterminado da biblioteca - «libpaper». + Tell Tux Paint what size PostScript to generate. If none is + specified, Tux Paint first checks your $PAPER environment + variable, then the file /etc/papersize, then uses the the + 'libpaper' library's default paper size. - Os tamaños de papel válidos inclúen: letter, legal, tabloid, + Valid paper sizes include: letter, legal, tabloid, executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, @@ -919,38 +898,37 @@ Impresión ---------------------------------------------------------------------- -Gardar +Saving Save Over Earlier Work saveover=yes - Isto desactiva a pregunta «Gardar sobre a versión - antiga...?» ao gardar un ficheiro existente. Con esta - opción, a versión anterior sempre será substituída pola nova - versión automaticamente. + This disables the "Save over the old version...?" prompt + when saving an existing file. With this option, the older + version will always be replaced by the new version, + automatically. saveover=new - Isto tamén desactiva a pregunta «Gardar sobre a versión - antiga...?» cando garda un ficheiro existente. Non obstante, - esta opción sempre gardará un novo ficheiro no canto de - sobrescribir a versión anterior. + This also disables the "Save over the old version...?" + prompt when saving an existing file. This option, however, + will always save a new file, rather than overwrite the older + version. saveover=ask - (Esta opción é redundante, xa que esta é a opción - predeterminada.) Ao gardar un debuxo existente, primeiro - preguntaráselle se quere gardar sobre a versión anterior ou - non. + (This option is redundant, since this is the default.) When + saving an existing drawing, you will be first asked whether + to save over the older version or not. Starting Out startblank=yes - Isto fai que Tux Paint amose un lenzo en branco cando se - inicia por vez primeira, no canto de cargar a última imaxe - que se estaba a editar. + This causes Tux Paint to display a blank canvas when it + first starts up, rather than loading the last image that was + being edited. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -959,8 +937,8 @@ Gardar newcolorslast=yes - Coloca as opcións de cor en branco no diálogo Novo ao final, - de xeito que se amosen primeiro os iniciadores e/ou modelos. + Places the blank color options in the New dialog at the end, + so that any Starters and/or Templates are shown first. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -970,90 +948,88 @@ Gardar Save and Export Directories - savedir=DIRECTORIO + savedir=DIRECTORY - Use esta opción para cambiar onde se atopa o - directorio/cartafol «saved» de Tux Paint, que é onde Tux - Paint garda e abre imaxes. + Use this option to change where Tux Paint's "saved" + directory/folder is located, which is where Tux Paint saves + and opens pictures. - Se non o anula, a ubicación predeterminada é: + If you do not override it, the default location is: - * Linux e Unix: baixo un directorio agochado chamado - «.tuxpaint» no seu directorio persoal (tamén coñecido - como «~» ou «$HOME») - Exemplo: /home/username/.tuxpaint/saved/ - * Windows: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu - cartafol «Application Data». - Exemplo: C:\Documents and Settings\Username\Application + * Linux & Unix — Under a hidden directory named + ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME") + Example: /home/username/.tuxpaint/saved/ + * Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your + "Application Data" folder. + Example: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\ - * macOS: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu - cartafol «Application Support». - Exemplo: /Users/Username/Library/Application + * macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your + "Application Support" folder. + Example: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/ - Nota: Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo, - «H:\»), tamén debe especificar un subdirectorio. + Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you + must also specify a subdirectory. - Nota: Antes da versión 0.9.18, Tux Paint tamén usaba a - configuración ou o valor predeterminado para «savedir» como - o lugar onde buscar ficheiros de datos persoais (pinceis, - selos, imaxes de comezo e tipos de letra) . A partir da - versión 0.9.18, pódense especificar por separado (consulte a - opción «datadir», a continuación). + Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would also use the + setting or default for "savedir" as the place to search for + personal data files (brushes, stamps, starters and fonts). + As of version 0.9.18, they may be specified separately (see + the "datadir" option, below). - Exemplo: savedir=Z:\tuxpaint\ + Example: savedir=Z:\tuxpaint\ - exportdir=DIRECTORIO + exportdir=DIRECTORY - Use esta opción para cambiar onde Tux Paint exporta - ficheiros —imaxes individuais ou diaporamasositivas GIF - animadas— uso externo. + Use this option to change where Tux Paint exports files — + single images, or animated GIF slideshows — for external + use. - Se non o anula, a ubicación predeterminada é: + If you do not override it, the default location is: - * Linux e Unix: se está dispoñíbel, onde queira que o seu - contorno de escritorio estea configurado para que se - almacenen imaxes, en función da configuración XDG (X - Desktop Group). (Probe a executar a liña de ordes - «xdg-user-dir PICTURES» para descubrilo.) - Normalmente (na configuración local inglesa), este será - un subdirectorio «Imaxes» no seu directorio persoal (é - dicir, «$HOME/Imaxes» tamén coñecido como «~/Imaxes»). - Tux Paint volverá usar ese directorio habitual, se non - se pode ler a configuración XDG, ou non se estabelece - nada «XDG_PICTURES_DIR». - * Windows: Directorio «As miñas imaxes» para cada usuario - (normalmente «c:\Users\NOME_DE_USUARIO\Pictures»). - Pode abrir directamente o cartafol do seguinte xeito: - * Prema a tecla «[Windows]+[R]» para abrir o diálogo - «Executar...». - * Escriba «Shell: As miñas imaxes« na caixa de texto - e prema en [Aceptar.] + * Linux & Unix — If available, wherever your desktop + environment is configured for pictures to be stored, + based on your XDG (X Desktop Group) configuration. (Try + running the command-line "xdg-user-dir PICTURES" to + find out.) + Typically (in an English locale), this will be a + "Pictures" subdirectory in your home directory (i.e., + "$HOME/Pictures" aka "~/Pictures"). + Tux Paint will fall back to using that typical + directory, of no XDG configuration can be read, or + nothing is set for "XDG_PICTURES_DIR". + * Windows - "My Pictures" directory for each user + (normaly "c:\Users\USERNAME\Pictures"). + You can directly open the folder as follows: + * Press "[Windows]+[R]" key to open "Run ..." + dialogue. + * Enter "Shell:My Pictures" in the text box and push + [OK]. * macOS — TBD! - Nota: Cando se empregan os valores predeterminados, crearase - e usarase un novo subdirectorio «TuxPaint». (p. ex.: - «~/Imaxes/TuxPaint») Cando se usa a opción «--exportdir», - empregarase a ruta exacta especificada (non se crea ningún - subdirectorio «TuxPaint»). + Note: When the defaults are used, a new "TuxPaint" + subdirectory will be created and used. (e.g., + "~/Pictures/TuxPaint") When the "--exportdir" option is + used, the exact path specified will be used (no "TuxPaint" + subdirectory is created). - O directorio en si (p. ex.: «~/Imaxes/TuxPaint») crearase, - se non existe. + The directory itself (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") will be + created, if it doesn't exist. - Se o directorio pai (por exemplo, «~/Imaxes/TuxPaint») - tampouco existe, Tux Paint tentará crealo tamén (pero non - ningún directorio superior a ese). + If the parent directory (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") also + does not exist, Tux Paint will attempt to create it as well + (but not any directories higher than that). - Exemplo: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports + Example: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports More Saving Options nosave=yes - Isto desactiva a capacidade de Tux Paint para gardar - ficheiros (e, polo tanto, desactiva o botón «Gardar» na - pantalla). Pode usarse en situacións nas que o programa só - se usa para divertirse ou nun contorno de proba. + This disables Tux Paint's ability to save files (and + therefore disables the on-screen "Save" button). It can be + used in situations where the program is only being used for + fun, or in a test environment. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1062,8 +1038,8 @@ Gardar autosave=yes - Isto impide a Tux Paint preguntar se quere gardar a imaxe - actual ao saír e supón que si. + This prevents Tux Paint from asking whether you want to save + the current picture when quitting, and assumes you do. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1078,21 +1054,19 @@ Data nolockfile=yes - De xeito predeterminado, Tux Paint usa o que se coñece como - «ficheiro de bloqueo» para evitar que se inicie máis dunha - vez en 30 segundos. (Isto é para evitar executar - accidentalmente varias copias; por exemplo, premendo dúas - veces nun iniciador dun só clic ou simplemente premendo - impacientemente na icona varias veces.) + By default, Tux Paint uses what's known as a 'lockfile' to + prevent it from being launched more than once in 30 seconds. + (This is to avoid accidentally running multiple copies; for + example, by double-clicking a single-click launcher, or + simply impatiently clicking the icon multiple times.) - Para facer que Tux Paint ignore o ficheiro de bloqueo, - permitindo que se execute de novo, aínda que se lanzase hai - menos de 30 segundos, active este axuste no ficheiro de - configuración ou execute Tux Paint coa opción --nolockfile - na liña de ordes. + To make Tux Paint ignore the lockfile, allowing it to run + again, even if it was just launched less than 30 seconds + ago, enable this setting in the configuration file, or run + Tux Paint with the --nolockfile option on the command-line. - De xeito predeterminado, o ficheiro de bloqueo almacénase en - «~/.tuxpaint/» en Linux e Unix e en «userdata\» en Windows. + By default, the lockfile is stored in "~/.tuxpaint/" under + Linux and Unix, and "userdata\" under Windows. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1101,72 +1075,70 @@ Data Data Directory - datadir=DIRECTORIO + datadir=DIRECTORY - Use esta opción para cambiar onde Tux Paint busca ficheiros - de datos persoais (pinceis, selos, imaxes de comezo, modelos - e tipos de letra específicos do usuario actual). + Use this option to change where Tux Paint looks for personal + data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts + specific to the current user). - Tux Paint buscará subdirectorios/subcartafoles chamados - «brushes», «stamps», «starters», «templates», «fonts» no - directorio de datos especificado. + Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named + "brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" + under the specified data directory. - Se non o anula, a ubicación predeterminada é: + If you do not override it, the default location is: - * Linux e Unix: baixo un directorio agochado chamado - «.tuxpaint» no seu directorio persoal (tamén coñecido - como «~» ou «$HOME») - Exemplo: /home/username/.tuxpaint/brushes/ - * Windows: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu - cartafol «Application Data». - Exemplo: C:\Documents and Settings\Username\Application + * Linux & Unix — Under a hidden directory named + ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME") + Example: /home/username/.tuxpaint/brushes/ + * Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your + "Application Data" folder. + Example: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\ - * macOS: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu - cartafol «Application Support». - Exemplo: /Users/Username/Library/Application + * macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your + "Application Support" folder. + Example: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/ - Nota: Antes da versión 0.9.18, Tux Paint usaba o mesmo - axuste ou predeterminado que para «savedir» para buscar - ficheiros de datos. A partir da versión 0.9.18, pódense - especificar por separado. + Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same + setting or default as for "savedir" to search for data + files. As of version 0.9.18, they may be specified + separately. - Nota: Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo, - «H:\»), tamén debe especificar un subdirectorio. + Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you + must also specify a subdirectory. - Exemplo: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/ + Example: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/ Color Palette File - colorfile=NOME_DE_FICHEIRO + colorfile=FILENAME - Pode anular a paleta de cores predeterminada de Tux Paint - creando un ficheiro de texto ASCII simple que describa as - cores que quere e apuntando a ese ficheiro usando a opción - «colorfile». + You may override Tux Paint's default color palette by + creating a plain ASCII text file that describes the colors + you want, and pointing to that file using the "colorfile" + option. - O ficheiro debería incluír unha cor por liña. As cores - defínense en función dos seus valores vermello, verde e - azul, cada un de 0 (apagado) a 255 (máis brillante). (Para - obter máis información, vexa o artigo «Modelo de cor RGB (en - inglés) de Wikipedia). + The file should list one color per line. Colors are defined + in terms of their Red, Green and Blue values, each from 0 + (off) to 255 (brightest). (For more information, try + Wikipedia's "RGB color model" article.) - As cores pódense enumerar usando tres números decimais (por - exemplo, «255 68 136») ou un «triplete» hexadecimal de 6 ou - 3 díxitos de longo (por exemplo, «#ff4488» ou «#F48»). + Colors may be listed using three decimal numbers (e.g., "255 + 68 136") or a 6- or 3-digit-long hexadecimal 'triplet' + (e.g., "#ff4488" or "#F48"). - Após a definición da cor (na mesma liña) pode introducir - texto para describir a cor. Tux amosará este texto cando se - prema na cor. (Por exemplo, «#FFF Branco coma a neve.») + After the color definition (on the same line) you may enter + text to describe the color. Tux will display this text when + the color is clicked. (For example, "#FFF White as snow.") - Como exemplo, pode ver as cores predeterminadas empregadas - actualmente en Tux Paint en: «default_colors.txt». + As an example, you can see the default colors currently used + in Tux Paint in: "default_colors.txt". - NOTAS: Debe separar os valores decimais con espazos e - comezar os valores hexadecimais cun carácter de libra/signo - de númeral («#»). En hexadecimais de 3 díxitos, cada díxito - úsase tanto para a metade alta como para a baixa do byte, - polo que «#FFF» é o mesmo que «#FFFFFF» e non que «#F0F0F0». + NOTES: You must separate decimal values with spaces, and + begin hexadecimal values with a pound/number-sign character + ("#"). In 3-digit hexadecimal, each digit is used for both + the high and low halves of the byte, so "#FFF" is the same + as "#FFFFFF", not "#F0F0F0". ---------------------------------------------------------------------- @@ -1176,55 +1148,48 @@ Accessibility mouse-accessibility=yes - Neste modo, no canto de premer, arrastrar e soltar (por - exemplo, para debuxar), premese, móvese e premese de novo - para rematar o movemento. + In this mode, instead of clicking, dragging and releasing + (e.g., to draw), you click, move, and click again to end the + motion. Keyboard keyboard=yes - Isto permite empregar as teclas de frecha do teclado para - controlar o punteiro do rato. (por exemplo, para contornos - sen rato ou persoas con discapacidade ou problemas de - accesibilidade) + This allows the keyboard arrow keys to be used to control + the mouse pointer. (e.g., for mouseless environments, or + handicapped/accessibility purposes) - Funcionalidades: + Features: - * Movemento fino dentro do lenzo ou movemento groseiro se - se mantén premida Shift. - * Movemento groseiro dentro das áreas dos botóns da - ferramenta. - * Principais controis: - * [Left]/[Right]/[Up]/[Down], teclado numérico [1] - ata [9]: mover o rato - * [Space]/[5]: premer co rato (agás cando se - empregan as ferramentas de «Texto» ou de - «Etiqueta») - * [Insert]/[F5]: premer co rato (sempre) - * [F4] fai saltar o rato entre as «Ferramentas», - «Cores» e as áreas do lenzo - * Se o rato está dentro da sección «Ferramentas» á - esquerda ou na sección «Cores» na parte inferior: - * [F7]/[F8]: mover cara abaixo/arriba entre os - botóns, respectivamente (só sección de - ferramentas) - * [F11]/[F12]: mover ao botón - anterior/seguinte, respectivamente - * Para premer e arrastrar, manteña premida unha das - teclas de «clic» (p. ex.: [Insert]) e use as teclas de - movemento (p. ex.: [Left]). - * Nota: a función de «accesibilidade do rato» - funciona cos controis do rato do teclado. Con - ambas as opcións activadas, as ferramentas de - pintura pódense empregar para debuxar premendo - unha tecla «clic» para comezar a premer, as teclas - de movemento para moverse (que debuxará) e outra - tecla «clic» para deixar de premer (deixar de - debuxar). - * Aínda se pode usar un rato e/ou unha panca de mando - (joystick) normais (para que poida, por exemplo, - moverse co rato e premer co teclado ou viceversa) + * Fine movement within canvas, or coarse movement if + Shift is held. + * Coarse movement within tool button areas. + * Key controls: + * [Left]/[Right]/[Up]/[Down], numpad [1] thru [9]: + Move mouse + * [Space]/[5]: Click mouse (except when using "Text" + or "Label" tools) + * [Insert]/[F5]: Click mouse (always) + * [F4] jump mouse between "Tools", "Colors" and + canvas areas + * If mouse is within "Tools" section on the left, or + "Colors" section at the bottom: + * [F7], [F8]: Move down/up between buttons, + respectively (Tools section, only) + * [F11], [F12]: Move to previous/next button, + respectively + * To click-and-drag, hold one of the 'click' keys (e.g., + [Insert]), and use the movement keys (e.g., [Left]). + * Note: The "mouse accessibility" feature works with + the keyboard mouse controls. With both options + enabled, painting tools can be used to draw by + pressing a 'click' key to start clicking, movement + keys to move around (which will draw), and another + 'click' key to end the click (stop drawing). + * A regular mouse and/or joystick may still be used (so + you can, e.g., move with the mouse, and click with the + keyboard, or vice-versa) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1235,25 +1200,23 @@ Accessibility onscreen-keyboard=yes - Presenta un teclado en pantalla sobre que se pode premer - cando empregan as ferramentas Texto e Etiqueta. + Presents a clickable on-screen keyboard when using the Text + and Label tools. - onscreen-keyboard-layout=NOME DA DISPOSICIÓN + onscreen-keyboard-layout=LAYOUTNAME - Selecciona o deseño inicial para o teclado en pantalla cando - usa as ferramentas Texto e Etiqueta. - Nota: Usar esta opción implica onscreen-keyboard=yes - automaticamente, polo que configurar ambas as cousas é - redundante . + Selects the initial layout for the on-screen keyboard when + using the Text and Label tools. + Note: Using this option implies automatically + onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant. onscreen-keyboard-disable-change=yes - Desactiva a posibilidade de cambiar o deseño do teclado en - pantalla cando se usan as ferramentas Texto e Etiqueta, útil - para simplificar as cousas para os máis pequechos. - Nota: Usar esta opción implica automaticamente - onscreen-keyboard=yes, polo que estabelecer ambas as cousas - é redundante. + Disables the possibility for changing the layout of the + on-screen keyboard when using the Text and Label tools, + useful for simplifying things for the small children. + Note: Using this option implies automatically + onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1269,173 +1232,166 @@ Joystick joystick-dev=N - Especifica que dispositivo de mando debe ser usado por Tux - Paint. O valor predeterminado é 0 (a primeira panca de mando - — joystick). + Specify which joystick device should be used by Tux Paint. + Default value is 0 (the first joystick). - joystick-slowness=VELOCIDADE + joystick-slowness=SPEED - Estabelece un atraso en cada movemento do eixo, permitindo - atrasar a panca de mando (joystick). Os valores permitidos - van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15. + Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the + joystick. Allowed values are from 0 to 500. Default value is + 15. - joystick-threshold=LIMIAR + joystick-threshold=THRESHOLD - Estabelece o nivel mínimo de movemento do eixe para comezar - a mover o punteiro. Os valores permitidos son de 0 a 32766. - O valor predeterminado é 3200. + Sets the minimum level of axis motion to start moving the + pointer. Allowed values are from 0 to 32766. Default value + is 3200. - joystick-maxsteps=PASOS + joystick-maxsteps=STEPS - Define os píxeles máximos que moverá o punteiro á vez. Os - valores permitidos van do 1 ao 7. O valor predeterminado é - 7. + Sets the maximum pixels the pointer will move at once. + Allowed values are from 1 to 7. Default value is 7. Hat - joystick-hat-slowness=VELOCIDADE + joystick-hat-slowness=SPEED - Estabelece un atraso en cada movemento automático, o que - permite diminuír a velocidade do sombreiro. Os valores - permitidos van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15. + Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the + speed of the hat. Allowed values are from 0 to 500. Default + value is 15. - joystick-hat-timeout=MILISEGUNDOS + joystick-hat-timeout=MILLISECONDS - Estabelece o atraso após de que o punteiro comezará a - moverse automaticamente se se mantén premido o sombreiro. Os - valores permitidos van de 0 a 3000. O valor predeterminado é - 1000. + Sets the delay after wich the pointer will start moving + automatically if the hat is keeped pushed. Allowed values + are from 0 to 3000. Default value is 1000. Buttons to Disable - joystick-buttons-ignore=BOTÓN1,BOTÓN2,... + joystick-buttons-ignore=BUTTON1,BUTTON2,... - Un conxunto de números de botóns do mando (joystick), como - se ve en SDL, que deben ignorarse. Se non, a menos que sexan - utilizados por unha das opcións «joystick-btn-» anteriores, - os botóns veranse como un botón esquerdo do rato. + A set of joystick button numbers, as seen by SDL, that + should be ignored. Otherwise, unless they are used by one of + the "joystick-btn-" options above, buttons will be seen as a + mouse left-click. Button Shortcuts - joystick-btn-escape=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-escape=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón da panca de control (joystick), - tal e como o ve SDL, que se usará para xerar un evento de - escape. Útil para desactivar os diálogos e saír. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be used to generate a escape event. Useful to dismiss + dialogs and quit. - joystick-btn-brush=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-brush=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que - será un atallo a seleccionar a ferramenta de pinceis. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the brush tool. - joystick-btn-stamp=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-stamp=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que - será un atallo a seleccionar a ferramenta de selos. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the stamp tool. - joystick-btn-lines=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-lines=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que - será un atallo a seleccionar a ferramenta de liñas. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the lines tool. - joystick-btn-shapes=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-shapes=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que - será un atallo a seleccionar a ferramenta de formas. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the shapes tool. - joystick-btn-text=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-text=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que - será un atallo a seleccionar a ferramenta de texto. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the text tool. - joystick-btn-label=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-label=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que - será un atallo a seleccionar a ferramenta de etiquetas. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the label tool. - joystick-btn-magic=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-magic=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que - será un atallo a seleccionar a ferramenta de máxia. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the magic tool. - joystick-btn-undo=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-undo=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que - será un atallo a invocar a ferramenta de desfacer. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to invoke the undo tool. - joystick-btn-redo=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-redo=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), - tal e como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar - ferramenta de refacer. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select redo tool. - joystick-btn-eraser=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-eraser=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), - tal e como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar - ferramenta de goma de borrar. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select eraser tool. - joystick-btn-new=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-new=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), - como o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo - para crear un novo debuxo. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to launch the dialog for creating a new + drawing. - joystick-btn-open=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-open=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), - como o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo - para abrir un debuxo existente. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to launch the dialog for opening an + existing drawing. - joystick-btn-save=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-save=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que - será un atallo a garda o debuxo. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to save the drawing. - joystick-btn-pgsetup=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-pgsetup=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que - será un atallo a inicia o diálogo de configuración da páxina - para imprimir. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to launch the page setup dialog for + printing. - joystick-btn-print=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-print=BUTTON NUMBER - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que - será un atallo a imprimir. + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to print. ---------------------------------------------------------------------- - Anulación da configuración do sistema. Opcións + Overriding System Config. Options - (Para usuarios de Linux e Unix) + (For Linux and Unix users) - Se algunha das opcións anteriores está estabelecida en - «/etc/tuxpaint/tuxpaint.config», pode anulala no seu propio ficheiro - «~/.tuxpaintrc». + If any of the above options are set in "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config", + you can override them in your own "~/.tuxpaintrc" file. - Para opcións verdadeiro/falso, como «noprint» e «grab», pode simplemente - dicir que son iguais a «no» no seu ficheiro «~/.tuxpaintrc»: + For true/false options, like "noprint" and "grab", you can simply say + they equal 'no' in your "~/.tuxpaintrc" file: noprint=no uppercase=no - Ou pode usar opcións semellantes ás opcións de anulación da liña de - ordes que se describen a continuación. Por exemplo: + Or, you can use options similar to the command-line override options + described below. For example: print=yes mixedcase=yes ---------------------------------------------------------------------- - Opcións da liña de ordes + Command-Line Options - As opcións tamén se poden indicar na liña de ordes cando se inicia Tux - Paint. + Options can also be issued on the command-line when you start Tux Paint. --fullscreen - --LARGOxALTO - --buttonsize=TAMAÑO - --colorsrows=FILAS + --WIDTHxHEIGHT + --buttonsize=SIZE + --colorsrows=ROWS --orient=portrait --native --allowscreensaver @@ -1444,13 +1400,13 @@ Joystick --nostereo --noquit --noprint - --printdelay=SEGUNDOS + --printdelay=SECONDS --printcfg --altprintnever --altprintalways - --papersize=TAMAÑO_DO_PAPEL - --printcommand=ORDE - --altprintcommand=ORDE + --papersize=PAPERSIZE + --printcommand=COMMAND + --altprintcommand=COMMAND --nolockfile --simpleshapes --uppercase @@ -1497,20 +1453,20 @@ Joystick --sysfonts --alllocalefonts --mirrorstamps - --stampsize=TAMAÑO + --stampsize=SIZE --keyboard - --savedir DIRECTORIO - --datadir DIRECTORIO - --exportdir DIRECTORIO + --savedir DIRECTORY + --datadir DIRECTORY + --exportdir DIRECTORY --saveover --saveovernew --nosave --autosave - --lang IDIOMA - --colorfile FICHEIRO + --lang LANGUAGE + --colorfile FILE - Estas activan ou corresponden ás opcións do ficheiro de - configuración descritas anteriormente. + These enable or correspond to the configuration file options + described above. ------------------------------------- @@ -1551,80 +1507,76 @@ Joystick --save --noautosave - Estas opcións pódense usar para anular calquera axuste feito - no ficheiro de configuración. (Se a opción non está - configurada no(s) ficheiro(s) de configuración, non será - necesaria ningunha opción de anulación.) + These options can be used to override any settings made in the + configuration file. (If the option isn't set in the + configuration file(s), no overriding option is necessary.) ------------------------------------- --nosysconfig - En Linux e Unix, isto evita ler o ficheiro de configuración de - todo o sistema, «/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf». + Under Linux and Unix, this prevents the system-wide + configuration file, "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf", from being + read. - Só se empregará o seu propio ficheiro de configuración, - «~/.tuxpaintrc», se existe. + Only your own configuration file, "~/.tuxpaintrc", if it + exists, will be used. ---------------------------------------------------------------------- -Opcións informativas da liña de ordes +Command-Line Informational Options - As seguintes opcións amosan un texto informativo na pantalla. Non - obstante, Tux Paint non se inicia nin se executa despois. + The following options display some informative text on the screen. Tux + Paint doesn't actually start up and run afterwards, however. --version --verbose-version - Amosa o número de versión e a data da copia de Tux Paint que - está a executar. O «--verbose-version» tamén lista as - opcións de tempo de compilación definidas. (Vexa INSTALL - [INSTALAR] e FAQ [Preguntas frecuentes] ). + Display the version number and date of the copy of Tux Paint + you are running. The "--verbose-version" also lists what + compile-time options were set. (See INSTALL and FAQ). --copying - Amosa información breve sobre a licenza para copiar Tux - Paint. + Show brief license information about copying Tux Paint. --usage - Amosa a lista de opcións de liña de ordes dispoñíbeis. + Display the list of available command-line options. --help - Amosa unha breve axuda sobre o uso de Tux Paint. + Display brief help on using Tux Paint. --lang help - Amosa unha lista de idiomas dispoñíbeis en Tux Paint. + Display a list of available languages in Tux Paint. --joystick-dev list - Amosa a lista de pancas de mando (joysticks) conectados - dispoñíbeis para Tux Paint. + Display list of attached joysticks available to Tux Paint. ---------------------------------------------------------------------- - Escoller un idioma diferente + Choosing a Different Language - Tux Paint foi traducido a varios idiomas. Para acceder ás traducións, - pode usar a opción «--lang» na liña de ordes para estabelecer o idioma - (por exemplo, «--lang spanish») ou usar o axuste «lang=» no ficheiro de - configuración (p. ex.: «lang=spanish»). + Tux Paint has been translated into a number of languages. To access the + translations, you can use the "--lang" option on the command-line to set + the language (e.g. "--lang spanish") or use the "lang=" setting in the + configuration file (e.g., "lang=spanish"). - Tux Paint tamén respecta o contorno local actual. (Pode anulalo na liña - de ordes usando a opción «--locale»; vexa consulta arriba). + Tux Paint also honors your environment's current locale. (You can + override it on the command-line using the "--locale" option; see above.) - Use a opción «--lang help» para listar as opcións de idioma dispoñíbeis. + Use the option "--lang help" to list the available language options + available. -Idiomas dispoñíbeis +Available Languages +--------------------------------------------------------------------+ - | | | |Combinación de| - | |Idioma |Idioma |teclas de | - |Código do idioma|(nome nativo) |(nome en inglés)|ciclo de | - | | | |método de | - | | | |entrada | + | |Language |Language |Input Method | + |Locale Code |(native name) |(English name) |Cycle Key | + | | | |Combination | |----------------+-------------------+----------------+--------------| |C | |English | | |----------------+-------------------+----------------+--------------| @@ -1903,121 +1855,115 @@ Idiomas dispoñíbeis |zu_ZA | |Zulu | | +--------------------------------------------------------------------+ - (*) - Estes idiomas requiren os seus propios tipos de letra, xa que - non se representan usando un conxunto de caracteres latinos, como os - demais. Vexa a sección «Tipos de letra especiais», a continuación. + (*) - These languages require their own fonts, since they are not + represented using a Latin character set, like the others. See the + "Special Fonts" section, below. - Nota: Tux Paint fornece un método de entrada alternativo para - introducir caracteres coa ferramenta Texto nalgunhas configuracións - locais. A(s) combinación(s) de teclas indicada(s) pode usarse para - percorrer os métodos de entrada admitidos mentres a ferramenta Texto - está activa. + Note: Tux Paint provides an alternative input method for entering + characters with the Text tool in some locales. The key comibation(s) + listed can be used to cycle through the supported input methods while + the Text tool is active. -Axustar o idioma do seu contorno +Setting Your Environment's Locale - Cambiar a súa configuración local afectará a gran parte do seu - contorno. + Changing your locale will affect much of your environment. - Como se indicou anteriormente, ademais de permitirche escoller o - idioma en tempo de execución empregando opcións de liña de ordes - («--lang» e «--locale»), Tux Paint respecta o axuste da configuración - local do seu contorno. + As stated above, along with letting you choose the language at runtime + using command-line options ("--lang" and "--locale"), Tux Paint honors + the global locale setting in your environment. - Se aínda non estabeleceu a configuración local do seu contorno, o - seguinte explicará brevemente como: + If you haven't already set your environment's locale, the following + will briefly explain how: - Usuarios de Linux/Unix + Linux/Unix Users - Primeiro, asegúrese de que a configuración local que quere usar está - activada editando o ficheiro «/etc/locale.gen» no seu sistema e logo - executando o programa «locale-gen» como superusuario «root». + First, be sure the locale you want to use is enabled by editing the + file "/etc/locale.gen" on your system and then running the program + "locale-gen" as root. - Nota: os usuarios de Debian poden executar a orde «dpkg-reconfigure - locales» como superusuario (root) para abrir un diálogo de - configuración. Os usuarios de Ubuntu poden executar «sudo - dpkg-reconfigure localeconf» (é posíbel que teña que instalar antes - o paquete «localeconf») ou pode que teña que editar primeiro o - ficheiro «/var/lib/locales/supported.d/local» e engadir as - configuracións locais que queiran, da lista que se atopa en - «/usr/share/i18n/SUPPORTED». + Note: Debian users may be able to simply run the command + "dpkg-reconfigure locales" as root to bring up a configuration + dialog. Ubuntu users may be able to run "sudo dpkg-reconfigure + localeconf" (the "localeconf" package may need to be installed + first), or you may need to edit the file + "/var/lib/locales/supported.d/local" first, and add locales they + want, from the list found in "/usr/share/i18n/SUPPORTED". - Após, antes de executar Tux Paint, configure a súa variábel de - contorno «$LANG» a unha das configuracións locais mencionadas - anteriormente. (Se quere que todos os programas que se poidan - traducir o sexan, pode que queira colocar o seguinte no seu script - de inicio de sesión; por exemplo, «~/.profile», «~/.bashrc», - «~/.cshrc», etc.) + Then, before running Tux Paint, set your "$LANG" environment + variable to one of the locales listed above. (If you want all + programs that can be translated to be, you may wish to place the + following in your login script; e.g. "~/.profile", "~/.bashrc", + "~/.cshrc", etc.) - Por exemplo, nunha consola Bourne (como BASH): + For example, in a Bourne Shell (like BASH): export LANG=es_ES ; \ tuxpaint - E nunha consola C (como TCSH): + And in a C Shell (like TCSH): setenv LANG es_ES ; \ tuxpaint ---------------------------------------------------------------------- - Usuarios de Windows + Windows Users - Tux Paint recoñecerá a configuración local actual e empregará de - xeito predeterminado os ficheiros apropiados. Polo tanto, esta - sección é só para persoas que proban idiomas diferentes. + Tux Paint will recognize the current locale and use the appropriate + files by default. So this section is only for people trying + different languages. - O máis sinxelo é empregar o interruptor «--lang» no atallo (ver - «INSTALL [INSTALAR]»). Non obstante, usando unha xanela de indicador - do sistema de MSDOS, tamén é posíbel emitir unha orde coma esta: + The simplest thing to do is to use the "--lang" switch in the + shortcut (see "INSTALL"). However, by using an MSDOS Prompt window, + it is also possible to issue a command like this: set LANG=es_ES - ...que estabelecerá o idioma para toda a vida desa xanela DOS. + ...which will set the language for the lifetime of that DOS window. - Para obter algo máis permanente, pode estabelecer unha «variábel de - contorno» usando o diálogo «Propiedades do sistema» do seguinte - xeito: + For something more permanent, you can set an 'environment variable' + using the "System properties" dialogue as follows: - * Prema a combinación de teclas «[Windows]+[R]» para abrir o - diálogo «Executar...». - * Escriba «sysdm.cpl» na caixa de texto e prema no botón «[OK]» - para abrir o diálogo «Propiedades do sistema». - * Seleccione a lapela «Avanzado». - * Prema no botón «Variábeis de contorno...». - * Edite o valor do parámetr «LANG») (créeo, se non existe). + * Press the "[Windows]+[R]" key combination to open the "Run ..." + dialogue. + * Enter "sysdm.cpl" in the text box and click the "[OK]" button to + open the "System properties" dialogue. + * Select the "Advanced" tab. + * Click the "Environment Variables..." button. + * Edit the value of the parameter "LANG" (create it, if it doesn't + exists). -Tipos de letra especiais +Special Fonts - Algúns idiomas requiren que se instalen tipos de letra especiais. - Estes ficheiros de letra (que están en formato TrueType (TTF)), son - demasiado grandes para incluílos coa descarga de Tux Paint e están - dispoñíbeis por separado. (Vexa a táboa anterior, na sección «Escoller - un idioma diferente»). + Some languages require special fonts be installed. These font files + (which are in TrueType format (TTF)), are much too large to include + with the Tux Paint download, and are available separately. (See the + table above, under the "Choosing a Different Language" section.) - Nota: A partir da versión 0.9.18, Tux Paint usa a biblioteca - «SDL_Pango», que utiliza a biblioteca «Pango» para renderizar texto na - interface de usuario, no canto de usar directamente «SDL_ttf». A non - ser que a súa copia de Tux Paint se construíse sen compatibilidade con - Pango, os tipos de letra especiais xa non deberían ser necesarios . + Note: As of version 0.9.18, Tux Paint uses the "SDL_Pango" library, + which utilizes the "Pango" library to render text in the user + interface, rather than using "SDL_ttf" directly. Unless your copy of + Tux Paint was built without Pango support, special fonts should no + longer be necessary. - Cando se executa Tux Paint nun idioma que require o seu propio tipo de - letra, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de letra dende o directorio - «fonts» do sistema (nun subdirectorio «locale»). O nome do ficheiro - corresponde ás dúas primeiras letras do código «local» do idioma (por - exemplo, «ko» para coreano, «ja» para xaponés, «zh_tw» para chinés - tradicional). + When running Tux Paint in a language that requires its own font, Tux + Paint will try to load the font file from its system-wide "fonts" + directory (under a "locale" subdirectory). The name of the file + corresponds to the first two letters in the 'locale' code of the + language (e.g., "ko" for Korean, "ja" for Japanese, "zh_tw" for + Traditional Chinese). - Por exemplo, en Linux ou Unix, cando Tux Paint se executa en coreano - (é dicir, coa opción «--lang korean»), Tux Paint tentará cargar o - seguinte ficheiro de tipo de letra: + For example, under Linux or Unix, when Tux Paint is run in Korean + (e.g., with the option "--lang korean"), Tux Paint will attempt to + load the following font file: /usr/share/tuxpaint/fonts/locale/ko.ttf - Pode descargar os tipos de letra para os idiomas compatíbeis dende o - sitio web de Tux Paint, http://www.tuxpaint.org/.. (Mire na sección - «Tipos de letra» en «Descargas»). + You can download fonts for supported languages from Tux Paint's + website, http://www.tuxpaint.org/. (Look in the 'Fonts' section under + 'Download.') - En Unix e Linux, pode usar o Makefile que vén co tipo de letra para - instalalo no lugar adecuado. + Under Unix and Linux, you can use the Makefile that comes with the + font to install the font in the appropriate location. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt index 73c4034fe..f68a54e21 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt @@ -1,73 +1,70 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 - Documentación PNG + version 0.9.27 + PNG Documentation - Copyright © 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). + Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 9 de Marzo de 2021 + March 9, 2021 ---------------------------------------------------------------------- -Sobre os PNG +About PNGs - PNG é o formato de Gráficos de Rede Portátiles. É un estándar aberto, non - lastrado polas patentes (como os GIF). É un formato moi comprimido (aínda - que non é «con perda» como os JPEG: a perda permite que os ficheiros sexan - moito máis pequenos, mais introduce «erros» na imaxe cando se gardan) e - admite cores de 24 bits (16,7 millóns de cores), así como unha «canle - alfa» completo, é dicir, cada píxel pode ter un grao de transparencia - variábel. + PNG is the Portable Network Graphic format. It is an open standard, not + burdened by patents (like GIFs). It is a highly compressed format (though + not "lossy" like JPEGs - lossiness allows files to be much smaller, but + introduces 'mistakes' in the image when saved), and supports 24-bit color + (16.7 million colors) as well as a full "alpha channel" - that is, each + pixel can have a varying degree of transparency. - Para obter máis información, visite:http://www.libpng.org/ + For more information, visit: http://www.libpng.org/ - Estas características (apertura, perda, compresión, transparencia/alfa) - convérteno na mellor opción para Tux Paint. (A compatibilidade de Tux - Paint co formato PNG procede da biblioteca de código aberto SDL_Image, que - á súa vez a obtén da biblioteca libPNG.) + These features (openness, losslessness, compression, transparency/alpha) + make it the best choice for Tux Paint. (Tux Paint's support for the PNG + format comes from the Open Source SDL_Image library, which in turn gets it + from the libPNG library.) - A compatibilidade con moitas cores permite utilizar imaxes de «selo de - caucho» de calidade fotográfica en Tux Paint e a transparencia alfa - permite pinceis de alta calidade. + Support for many colors allows photo-quality "rubber stamp" images to be + used in Tux Paint, and alpha transparency allows for high-quality brushes. -Como facer imaxes PNG +How To Make PNGs - A continuación amosarase unha lista moi breve de xeitos de crear PNG ou - converter as imaxes existentes a PNG. + The following is a very brief list of ways to create PNGs or convert + existing images into PNGs. GIMP & Krita - GIMP e Krita son dúas excelentes ferramentas coas que crear imaxes PNG - para usar en Tux Paint , ambos son programas de debuxo interactivo e - edición de fotos de código aberto de alta calidade. + Excellent tools with which to create PNG images for use in Tux Paint are + GIMP and Krita, both high-quality Open Source interactive drawing and + photo editing programs. - É probábel que un ou ambos xa estean instalados no seu sistema. Se non, - deberían estar dispoñíbeis no repositorio de software da súa distribución - Linux. Se non é así, ou para obter máis información, visite - http://www.gimp.org/ e http://www.krita.org/ respectivamente. + It is likely that one or both are already installed on your system. If + not, they should be readily available from your Linux distribution's + software repository. If not, or to learn more, visit http://www.gimp.org/ + and http://www.krita.org/, respectively. - Ferramentas da liña de ordes + Command-line Tools NetPBM - As ferramentas de Mapas de bits Portátil –Portable Bitmap– (coñecidas - colectivamente como «NetPBM») son unha colección de ferramentas de liña de - ordes de código aberto que converten a e dende varios formatos, incluíndo - GIF, TIFF, BMP, PNG e moitos máis. + The Portable Bitmap tools (collectively known as "NetPBM") is a collection + of Open Source command-line tools which convert to and from various + formats, including GIF, TIFF, BMP, PNG, and many more. - É posíbel que xa estea instalado no seu sistema. Se non, estarán - dispoñíbeis no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non é - así, ou para saber máis, visite http://netpbm.sourceforge.net/. + It is possible that it's already installed on your system. If not, they it + be readily available from your Linux distribution's software repository. + If not, or to learn more, visit http://netpbm.sourceforge.net/. cjpeg/djpeg - Os programas de liña de ordes «cjpeg» e «djpeg» converten entre o formato - NetPBM Calquera mapa portátil –Portable Any Map– (PNM) e os JPEG. É - posíbel que xa estea instalado no seu sistema. Se non, estarán dispoñíbeis - no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non é así, ou - para saber máis, visite https://jpegclub.org/. + The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM + Portable Any Map (PNM) format and JPEGs. It is possible that it's already + installed on your system. If not, they it be readily available from your + Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit + https://jpegclub.org/. - Usuarios de Windows + Windows Users * CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/ * Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html @@ -76,7 +73,7 @@ Como facer imaxes PNG * PIXresizer (Bluefive software) — http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm - Usuarios de Macintosh + Macintosh Users * CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/ * GraphicConverter (Lemke Software) — diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt index b467be0fb..e3189e675 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt @@ -1,230 +1,223 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 + version 0.9.27 - Un sinxelo programa de debuxo para cativos + A simple drawing program for children - Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 5 de Setembro de 2021 + September 5, 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +---------------------------------------+ - |Índice | - |---------------------------------------| - | * Sobre Tux Paint | - | * Uso de Tux Paint | - | * Inicio de Tux Paint | - | * Pantalla de título | - | * Pantalla principal | - | * Ferramentas dispoñíbeis | - | * Ferramentas de debuxo | - | * Outros controis | - | * Carga doutras imaxes en Tux Paint | - | * Máis información | - | * Como obter axuda | - | * Como participar | - +---------------------------------------+ + +-------------------------------------------+ + |Table of Contents | + |-------------------------------------------| + | * About Tux Paint | + | * Using Tux Paint | + | * Launching Tux Paint | + | * Title Screen | + | * Main Screen | + | * Available Tools | + | * Drawing Tools | + | * Other Controls | + | * Loading Other Pictures into Tux Paint | + | * Further Reading | + | * How to Get Help | + | * How to Participate | + +-------------------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- - Sobre Tux Paint + About Tux Paint -Que é «Tux Paint»? +What Is "Tux Paint"? - Tux Paint é un programa de debuxo libre e de balde deseñado para - cativos (3 ou máis anos). Ten unha interface sinxela e doada de usar, - divertidos efectos de son e unha mascota de debuxos animados que axuda - a guiar aos cativos mentres usan o programa. Ofrece un lenzo en branco - e unha ampla variedade de ferramentas de debuxo para axudar ao seu - cativo a ser creativo. + Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids + ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface, fun sound + effects, and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as + they use the program. It provides a blank canvas and a variety of + drawing tools to help your child be creative. -Licenza: +License: - Tux Paint é un proxecto de código aberto, software libre publicado - baixo a licenza pública xeral GNU (GPL). É de balde e o «código fonte» - detrás do programa está dispoñíbel. (Isto permite a outras persoas - engadir funcións, corrixir erros e usar partes do programa no seu - propio software GPL). + Tux Paint is an Open Source project, Free Software released under the + GNU General Public License (GPL). It is free, and the 'source code' + behind the program is available. (This allows others to add features, + fix bugs, and use parts of the program in their own GPL'd software.) - Consulte o texto completo da licenza GPL en COPYING.txt. + See COPYING.txt for the full text of the GPL license. -Obxectivos: +Objectives: - Doado e divertido - Tux Paint pretende ser un sinxelo programa de debuxo para - cativos pequenos. Non está pensado como unha ferramenta de - debuxo de uso xeral. Preténdese que sexa divertido e doado de - usar. Os efectos de son e un personaxe de debuxos animados - permiten que o usuario saiba o que está pasando e o mantén - entretido. Tamén hai formas de punteiro de rato estilo debuxo - animado de gran tamaño. + Easy and Fun + Tux Paint is meant to be a simple drawing program for young + children. It is not meant as a general-purpose drawing tool. + It is meant to be fun and easy to use. Sound effects and a + cartoon character help let the user know what's going on, and + keeps them entertained. There are also extra-large + cartoon-style mouse pointer shapes. - Ampliabilidade - Tux Paint é ampliábel. Os pinceis e as formas do «selo de - caucho» arrastrarse e soltarse. Por exemplo, un profesor pode - soltar unha colección de formas de animais e pedirlles aos - seus alumnos que debuxen un ecosistema. Cada forma pode ter un - son que se reproduce e datos textuais que se amosan cando o - cativo selecciona a forma. + Extensibility + Tux Paint is extensible. Brushes and 'rubber stamp' shapes can + be dropped in and pulled out. For example, a teacher can drop + in a collection of animal shapes and ask their students to + draw an ecosystem. Each shape can have a sound which is + played, and textual facts which are displayed, when the child + selects the shape. - Portabilidade - Tux Paint é portátil entre varias plataformas informáticas: - Windows, Macintosh, Linux, etc. A interface ten o mesmo - aspecto en todas. Tux Paint funciona adecuadamente en sistemas - antigos e pódese construír para funcionar mellor en sistemas - lentos. + Portability + Tux Paint is portable among various computer platforms: + Windows, Macintosh, Linux, etc. The interface looks the same + among them all. Tux Paint runs suitably well on older systems, + and can be built to run better on slow systems. - Simplicidade - Non hai acceso directo ás complexidades subxacentes do - computador. A imaxe actual consérvase cando se pecha o - programa e volve aparecer cando se reinicia. Para gardar - imaxes non é necesario crear nomes de ficheiro nin usar o - teclado. A apertura dunha imaxe faise seleccionándoa nunha - colección de miniaturas. O acceso a outros ficheiros da - computadora está restrinxido. + Simplicity + There is no direct access to the computer's underlying + intricacies. The current image is kept when the program quits, + and reappears when it is restarted. Saving images requires no + need to create filenames or use the keyboard. Opening an image + is done by selecting it from a collection of thumbnails. + Access to other files on the computer is restricted. ---------------------------------------------------------------------- - Uso de Tux Paint + Using Tux Paint -Inicio de Tux Paint +Launching Tux Paint - Usuarios de Linux/Unix + Linux/Unix Users - Tux Paint debería ter colocado unha icona iniciadora nos seus menús - KDE e/ou GNOME, en «Gráficos». + Tux Paint should have placed a laucher icon in your KDE and/or GNOME + menus, under 'Graphics.' - Como alternativa, pode executar a seguinte orde nun indicador do - sistema (e dicir, «$»): + Alternatively, you can run the following command at a shell prompt + (e.g., "$"): $ tuxpaint - Se se producen erros, amosaranse no terminal (en STDERR). + If any errors occur, they will be displayed on the terminal (to + STDERR). ---------------------------------------------------------------------- - Usuarios de Windows + Windows Users - [Icona de Tux Paint] - Tux Paint + [Tux Paint Icon] + Tux Paint - Se instalou Tux Paint no seu computador usando o «Instalador de Tux - Paint», teralle preguntado se quería un atallo no menú «Inicio» e/ou - un atallo de escritorio. Se aceptou, pode executar Tux Paint dende a - sección «Tux Paint» do menú «Inicio» (p. ex.: en «Todos os - programas») ou premendo dúas veces na icona «Tux Paint» do seu - escritorio. se fixo que o instalador colocara un alí. + If you installed Tux Paint on your computer using the 'Tux Paint + Installer,' it will have asked you whether you wanted a 'Start' menu + short-cut, and/or a desktop shortcut. If you agreed, you can simply + run Tux Paint from the 'Tux Paint' section of your 'Start' menu + (e.g., under 'All Programs'), or by double-clicking the 'Tux Paint' + icon on your desktop, if you had the installer place one there. - Se está a usar a versión «portátil» (ficheiro ZIP) de Tux Paint ou - se usou o «Instalador de Tux Paint», pero escolleu non ter - instalados atallos, terá que facer dobre clic na icona - «tuxpaint.exe» no cartafol «Tux Paint» do seu computador. + If you're using the 'portable' (ZIP-file) version of Tux Paint, or + if you used the 'Tux Paint Installer,' but chose not to have + shortcuts installed, you'll need to double-click the "tuxpaint.exe" + icon in the "Tux Paint" folder on your computer. - De xeito predeterminado, o «Instalador de Tux Paint» colocará o - cartafol de Tux Paint en «C:\Program Files\», aínda que é posíbel - que o teña cambiado vostede cando executou o instalador. + By default, the 'Tux Paint Installer' will put Tux Paint's folder in + "C:\Program Files\", though you may have changed this when you ran + the installer. - Se usou a descarga de «ficheiro ZIP», o cartafol de Tux Paint estará - onde teña extraído o contido do ficheiro ZIP. + If you used the 'ZIP-file' download, Tux Paint's folder will be + wherever you extracted the contents of the ZIP file. ---------------------------------------------------------------------- - Usuarios de macOS + macOS Users - Simplemente fai dobre clic na icona «Tux Paint». + Simply double-click the "Tux Paint" icon. ---------------------------------------------------------------------- -Pantalla de título +Title Screen - Cando se cargue por primeira vez Tux Paint, aparecerá unha pantalla de - título/recoñecementos. + When Tux Paint first loads, a title/credits screen will appear. - [Pantalla de título] + [Title screen] - Unha vez completada a carga, prema unha tecla, faga clic ou toque na - xanela de Tux Paint para continuar. (Ou, após aproximadamente 5 - segundos, a pantalla do título desaparecerá automaticamente.) + Once loading is complete, press a key or click or tap in the Tux Paint + window to continue. (Or, after about 5 seconds, the title screen will + go away automatically.) ---------------------------------------------------------------------- -Pantalla principal +Main Screen - A pantalla principal divídese nas seguintes seccións: + The main screen is divided into the following sections: - Lado esquerdo: Barra de Ferramentas + Left Side: Toolbar - A barra de ferramentas contén os controis de debuxo e edición. + The toolbar contains the drawing and editing controls. - [Ferramentas: Pintar, Selo, Liñas, Formas, Texto, Maxia, Etiqueta, Desfacer, - Refacer, Borrador, Novo, Abrir, Gardar, Imprimir, Saír] + [Tools: Paint, Stamp, Lines, Shapes, Text, Magic, Label, Undo, Redo, Eraser, + New, Open, Save, Print, Quit] - Medio: Lenzo de debuxo + Middle: Drawing Canvas - A parte máis grande da pantalla, no centro, é o lenzo de - debuxo. Aquí é, obviamente, onde debuxa. + The largest part of the screen, in the center, is the drawing + canvas. This is, obviously, where you draw! - [Lenzo] + [Canvas] - Nota: O tamaño do lenzo de debuxo depende do tamaño de Tux - Paint. Pode cambiar o tamaño de Tux Paint empregando a - ferramenta de configuración Tux Paint Config. ou por outros - medios. Consulte a documentación das Opcións para obter máis - detalles. + Note: The size of the drawing canvas depends on the size of + Tux Paint. You can change the size of Tux Paint using the Tux + Paint Config. configuration tool, or by other means. See the + Options documentation for more details. - Lado dereito: Selector + Right Side: Selector - Dependendo da ferramenta actual, o selector amosa cousas - diferentes. p. ex.: cando se selecciona a ferramenta Pincel ou - Liña, amosa os distintos pinceis dispoñíbeis. Cando se - selecciona a ferramenta Selo de caucho, amosa as diferentes - formas que pode usar. Cando se selecciona a ferramenta Texto - ou Etiqueta, amosa varios tipos de letra. + Depending on the current tool, the selector shows different + things. e.g., when the Paint Brush or Line tool is selected, + it shows the various brushes available. When the Rubber Stamp + tool is selected, it shows the different shapes you can use. + When the Text or Label tool is selected, it shows various + fonts. - [Selectores: pinceis, letras, formas, selos] + [Selectors - Brushes, Letters, Shapes, Stamps] - Máis abaixo: Cores + Lower: Colors - Amosarase unha paleta de cores dispoñíbeis preto da parte - inferior da pantalla. + A palette of available colors are shown near the bottom of the + screen. - [Cores: negro, branco, vermello, rosa, laranxa, amarelo, verde, cian, azul, - roxo, marrón, gris] + [Colors - Black, White, Red, Pink, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple, + Brown, Grey] - No extremo dereito hai dúas opcións especiais de cor, o - «selector de cores», que ten o contorno dun contagotas e que - permite recoller unha cor que se atopa dentro do debuxo e a - paleta do arco da vella, que lle permite recoller unha cor - dede dentro dunha caixa que contén milleiros de cores. + On the far right are two special color options, the "color + picker", which has an outline of an eye-dropper, and allows + you to pick a color found within your drawing, and the rainbow + palette, which allows you to pick a color from within a box + containing thousands of colors. - (Nota: Pode definir as súas propias cores para Tux Paint. - Consulte a documentación de «Opcións»). + (Note: You can define your own colors for Tux Paint. See the + "Options" documentation.) - Abaixo de todo: Área de axuda + Bottom: Help Area - Na parte inferior da pantalla, Tux, o pingüín de Linux, ofrece - consellos e outra información mentres usa Tux Paint. + At the very bottom of the screen, Tux, the Linux Penguin, + provides tips and other information while you use Tux Paint. -(Consello de exemplo: «Escolle unha figura. Preme para marcar o centro, arrastra - e solta cando teña o tamaño que queiras. Move arredor para invertela, e preme - para debuxala.») +(Example tip: 'Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it + is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it.') ---------------------------------------------------------------------- -Ferramentas dispoñíbeis +Available Tools - Ferramentas de debuxo + Drawing Tools - Ferramenta «Pintar» (pinceis) + "Paint" Tool (Brush) - A ferramenta Pincel permítelle debuxar a man alzada usando - varios pinceis (escollidos no Selector da dereita) e cores - (escollidos na Paleta de cores cara á parte inferior). + The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various + brushes (chosen in the Selector on the right) and colors + (chosen in the Color palette towards the bottom). - Se mantén premido o botón do rato e move o rato, irá - debuxando a medida que se move. + If you hold the mouse button down, and move the mouse, it + will draw as you move. Some brushes are animated — they change their shape as you draw them. A good example of this is the vines brush that @@ -242,66 +235,64 @@ Ferramentas dispoñíbeis with Tux Paint. These brushes will have both the "filmstrip" and 8-way arrow icons. - Mentres debuxa, soa un son. Canto maior sexa o pincel, menor - será o ton. + As you draw, a sound is played. The bigger the brush, the + lower the pitch. ---------------------------------------------------------------------- - Ferramenta «Selo» (selos de caucho) + "Stamp" Tool (Rubber Stamps) - A ferramenta Selo é como un conxunto de selos de cacho ou - adhesivos. Permítelle pegar imaxes fotográficas ou debuxadas - previamente (como a imaxe dun cabalo, unha árbore ou a lúa) - na súa imaxe. + The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers. + It lets you paste pre-drawn or photographic images (like a + picture of a horse, or a tree, or the moon) in your picture. - Ao mover o rato arredor do lenzo, un contorno segue o rato, - amosando onde se colocará o selo e o grande que será. Prema - para colocar o selo. + As you move the mouse around the canvas, an outline follows + the mouse, showing where the stamp will be placed, and how + big it will be. Click to place the stamp. - Pode haber numerosas categorías de selos (por exemplo, - animais, plantas, espazo exterior, vehículos, persoas, - etc.). Use as frechas esquerda e dereita preto da parte - inferior do selector para percorrer as coleccións. + There can be numerous categories of stamps (e.g., animals, + plants, outer space, vehicles, people, etc.). Use the Left + and Right arrows near the bottom of the Selector to cycle + through the collections. - Antes de «estampar» unha imaxe no seu debuxo, ás veces - pódense aplicar varios efectos (dependendo do selo): + Prior to 'stamping' an image onto your drawing, various + effects can sometimes be applied (depending on the stamp): - * Algúns selos pódense colorea ou matizar. Se a paleta de - cores baixo o lenzo está activada, pode premer nas - cores para cambiar o ton ou a cor do selo antes de - colocalo na imaxe. - * Os selos poden reducirse e expandirse premendo dentro - da serie de barras de forma triangular na parte - inferior dereita; canto maior sexa a barra, máis grande - aparecerá o selo na súa imaxe. - * Moitos selos poden inverterse verticalmente ou amosarse - como unha imaxe reflectida, usando os botóns de control - na parte inferior dereita. + * Some stamps can be colored or tinted. If the color + palette below the canvas is activated, you can click + the colors to change the tint or color of the stamp + before placing it in the picture. + * Stamps can be shrunk and expanded, by clicking within + the triangular-shaped series of bars at the bottom + right; the larger the bar, the larger the stamp will + appear in your picture. + * Many stamps may be flipped vertically, or displayed as + a mirror-image, using the control buttons at the bottom + right. - Diferentes selos poden ter diferentes efectos sonoros e/ou - sons descritivos (falados). Os botóns da área de axuda na - parte inferior esquerda (preto de Tux, o pingüín de Linux) - permiten reproducir de novo os efectos de son e os sons - descritivos para o selo seleccionado nese momento. + Different stamps can have different sound effects and/or + descriptive (spoken) sounds. Buttons in the Help Area at the + lower left (near Tux, the Linux penguin) allow you to + re-play the sound effects and descriptive sounds for the + currently-selected stamp. - (Nota: se está estabelecida a opción «nostampcontrols», Tux - Paint non amosará os controis Reflectir, Virar, Encoller e - Aumentar para os selos. Consulte a documentación de «Opcións - ). + (Note: If the "nostampcontrols" option is set, Tux Paint + won't display the Mirror, Flip, Shrink and Grow controls for + stamps. See the "Options" documentation.) ---------------------------------------------------------------------- - Ferramenta «Liñas» + "Lines" Tool - Esta ferramenta permítelle debuxar liñas rectas empregando - os diversos pinceis e cores que normalmente emprega co - pincel. + This tool lets you draw straight lines using the various + brushes and colors you normally use with the Paint Brush. - Prema co rato e manteña o botón premido para escoller o - punto de inicio da liña. Ao mover o rato, unha delgada liña - |elástica» amosará onde se trazará a liña. + Click the mouse and hold it to choose the starting point of + the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' + line will show where the line will be drawn. - Solte o rato para completar a liña. Soará un «chimpo». + Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound + will play. Some brushes are animated, and will show a pattern of shapes along the line. Others are directional, and will show a @@ -311,751 +302,726 @@ Ferramentas dispoñíbeis ---------------------------------------------------------------------- - Ferramenta «Formas» + "Shapes" Tool - Esta ferramenta permítelle debuxar algunhas formas sinxelas - enchidas e sen encher. + This tool lets you draw some simple filled, and un-filled + shapes. - Seleccione unha forma do selector da dereita (círculo, - cadrado, óvalo, etc.). + Select a shape from the selector on the right (circle, + square, oval, etc.). - Use as opcións da parte inferior dereita para escoller o - comportamento da ferramenta de forma: + Use the options at the bottom right to choose the shape + tool's behavior: - Formas dende o centro - A forma expandirase dende onde fixera clic - inicialmente e centrarase arredor desa - posición. (Este foi o único comportamento de - Tux Paint ata a versión 0.9.24.) + Shapes from center + The shape will expand from where you initially + clicked, and will be centered around that + position. (This was Tux Paint's only behavior + through version 0.9.24.) - Formas dende cantos - A forma estenderase cun canto a partir de onde - fixera clic inicialmente. Este é o método - predeterminado da maioría dos outros programas - tradicionais de debuxo. (Esta opción engadiuse - a partir da versión 0.9.25 de Tux Paint.) + Shapes from corner + The shape will extend with one corner starting + from where you initially clicked. This is the + default method of most other traditional + drawing software. (This option was added + starting with Tux Paint version 0.9.25.) - Nota: Se os controis de forma están desactivados (p. ex.: - coa opción «noshapecontrols»), non se presentarán os - controis e empregarase o método «formas dende o centro». + Note: If shape controls are disabled (e.g., with the + "noshapecontrols" option), the controls will not be + presented, and the "shapes from center" method will be used. - No lenzo, fprema co rato e manteña o botón premido para - estirar a forma dende onde fixo clic. Algunhas formas poden - cambiar a proporción (por exemplo, o rectángulo e o óvalo - poden ser máis largos que altos ou máis altos que largos), - outros non (por exemplo, cadrados e círculos). + In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the + shape out from where you clicked. Some shapes can change + proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, + or taller than wide), others cannot (e.g., square and + circle). - Solte o rato cando remate de estirar. + Let go of the mouse when you're done stretching. - Modo de formas normais + Normal Shapes Mode - Agora pode mover o rato arredor do lenzo para - xirar a forma. + Now you can move the mouse around the canvas to + rotate the shape. - Prema de novo no botón do rato e a forma - debuxarase na cor actual. + Click the mouse button again and the shape will + be drawn in the current color. - Modo de formas simples - Se están activadas as formas simples (p. ex.: - coa opción «simpleshapes»), a forma debuxarase - no lenzo cando solte o botón do rato. (Non hai - ningún paso de rotación.) + Simple Shapes Mode + If simple shapes are enabled (e.g., with the + "simpleshapes" option), the shape will be drawn + on the canvas when you let go of the mouse + button. (There's no rotation step.) ---------------------------------------------------------------------- - Ferramentas «Texto» e «Etiquetas» + "Text" and "Label" Tools - Escolla un tipo de letra (entre as «Letras» dispoñíbeis á - dereita) e unha cor (na paleta de cores preto da parte - inferior). prema na pantalla e aparecerá un cursor. Escriba - un texto e aparecerá na pantalla. + Choose a font (from the 'Letters' available on the right) + and a color (from the color palette near the bottom). Click + on the screen and a cursor will appear. Type text and it + will show up on the screen. - Prema [Intro] ou [Retorno] e o texto será debuxado na imaxe - e o cursor moverase cara abaixo unha liña. + Press [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto + the picture and the cursor will move down one line. - Como alternativa, prema [Tab] e o texto será debuxado na - imaxe, mais o cursor moverase á dereita do texto, no canto - de baixar unha liña e á esquerda. (Isto pode ser útil para - crear unha liña de texto con cores, tipos de letra, estilos - e tamaños mesturados.) + Alternatively, press [Tab] and the text will be drawn onto + the picture, but the cursor will move to the right of the + text, rather than down a line, and to the left. (This can be + useful to create a line of text with mixed colors, fonts, + styles and sizes.) - Ao premer noutro lugar da imaxe mentres a entrada de texto - aínda está activa, a liña de texto actual moverase a esa - posición (onde pode continuar editándoa). + Clicking elsewhere in the picture while the text entry is + still active causes the current line of text to move to that + location (where you can continue editing it). - Comparación de «Texto» con «Etiqueta» + "Text" versus "Label" - A ferramenta Texto é a ferramenta de entrada de - texto orixinal en Tux Paint. O texto - introducido usando esta ferramenta non se pode - modificar nin mover máis tarde, xa que pasa a - formar parte do debuxo. Non obstante, por mor - de que o texto pasa a formar parte da imaxe, - pódese debuxar ou modificar empregando os - efectos da ferramenta Maxia (p. ex.: luxado, - tinguido, realce, etc.) + The Text tool is the original text-entry tool + in Tux Paint. Text entered using this tool + can't be modified or moved later, since it + becomes part of the drawing. However, because + the text becomes part of the picture, it can be + drawn over or modified using Magic tool effects + (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.) - Ao usar a ferramenta Etiqueta (que foi engadida - a Tux Paint na versión 0.9.22), o texto «flota» - sobre a imaxe e os detalles da etiqueta (o - texto, a posición da etiqueta , a opción de - letra e a cor) almacénanse por separado. Isto - permite recolocar ou editar a etiqueta máis - adiante. + When using the Label tool (which was added to + Tux Paint in version 0.9.22), the text 'floats' + over the image, and the details of the label + (the text, the position of the label, the font + choice and the color) get stored separately. + This allows the label to be repositioned or + edited later. - A ferramenta Etiqueta pódese desactivar (p. - ex.: seleccionando «Desactivar a ferramenta - "Etiqueta"» en Tux Paint Config. ou executando - Tux Paint coa opción «nolabel»). + The Label tool can be disabled (e.g., by + selecting "Disable 'Label' Tool" in Tux Paint + Config. or running Tux Paint with the "nolabel" + option). - Introdución de caracteres internacionais + International Character Input - Tux Paint permite introducir caracteres en - diferentes idiomas. A maioría dos caracteres - latinos (A-Z, ñ, è, etc.) poden introducirse - directamente. Algúns idiomas requiren que Tux - Paint pase a un modo de entrada alternativo - antes de introducilos e algúns caracteres deben - compoñerse premendo varias teclas. + Tux Paint allows inputting characters in + different languages. Most Latin characters + (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some + languages require that Tux Paint be switched + into an alternate input mode before entering, + and some characters must be composed using + numerous keypresses. - Cando a configuración local de Tux Paint está - estabelecida nun dos idiomas que fornecen modos - de entrada alternativos, úsase unha tecla para - pasar do modo normal (caracteres latinos) ao - modo ou modos específicos da configuración - local. + When Tux Paint's locale is set to one of the + languages that provide alternate input modes, a + key is used to cycle through normal (Latin + character) and locale-specific mode or modes. - A continuación amósanse as configuracións - locais compatíbeis actualmente, os métodos de - entrada dispoñíbeis e a tecla para cambiar ou - alternar su modos. Nota: Moitos tipos de letra - non inclúen todos os caracteres de todos os - idiomas, polo que ás veces ters que cambiar os - tipos de letra para ver os caracteres que tenta - escribir. + Currently supported locales, the input methods + available, and the key to toggle or cycle + modes, are listed below. Note: Many fonts do + not include all characters for all languages, + so sometimes you'll need to change fonts to see + the characters you're trying to type. - * Xaponés — Hiragana romanizado e Katakana - romanizado — tecla [Alt] da dereita - * Coreano — Hangul 2-Bul — tecla [Alt] da - dereita or tecla [Alt] da esquerda - * Chinés tradicional — tecla [Alt] da - dereita ou tecla [Alt] da esquerda - * Tailandés — tecla [Alt] da dereita + * Japanese — Romanized Hiragana and + Romanized Katakana — right [Alt] key + * Korean — Hangul 2-Bul — right [Alt] key or + left [Alt] key + * Traditional Chinese — right [Alt] key or + left [Alt] key + * Thai — right [Alt] key - Teclado en pantalla + On-screen Keyboard - Está dispoñíbel un teclado opcional en pantalla - para as ferramentas de texto e etiqueta, que - pode fornecer unha ampla variedade de deseños e - composición de caracteres (p. ex.: compoñer «a» - e «e» en «æ»). Consulte a documentación de - «Opcións» e a de «Ampliar Tux Paint» para obter - máis información. + An optional on-screen keyboard is available for + the Text and Label tools, which can provide a + variety of layouts and character composition + (e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the + "Options" and "Extending Tux Paint" + documentation for more information. ---------------------------------------------------------------------- - Ferramenta «Encher» + "Fill" Tool - A ferramenta «Encher» inunda unha área contigua do seu - debuxo cunha cor da súa escolla. Ofrécense tres opcións de - recheo: - * Sólida: prema unha vez para encher unha área cunha cor - sólida. - * Lineal: prema e arrastra para encher a área cunha cor - que se esvae (un gradiente) cara a onde arrastra o - rato. - * Radial: prema unha vez para encher unha área cunha cor - que se esvae (un gradiente) radialmente, centrado no - lugar onde premeu. + The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your + drawing with a color of your choice. Three fill options are + offered: + * Solid — click once to fill an area with a solid color. + * Linear — click and then drag to fill the area with + color that fades away (a gradient) towards where you + drag the mouse. + * Radial — click once to fill an area with a color that + fades away (a gradient) radially, centered on where you + clicked. - Nota: Antes do Tux Paint 0.9.24, esta era unha ferramenta - Máxica (ver máis abaixo). Nota: Antes do Tux Paint 0.9.26, - esta era ferramenta só ofrecia o método de enchido «Sólido». + Note: Prior to Tux Paint 0.9.24, this was a Magic tool (see + below). Note: Prior to Tux Paint 0.9.26, this tool only + offered the 'Solid' method of filling. ---------------------------------------------------------------------- - Ferramenta «Maxia» (efectos especiais) + "Magic" Tool (Special Effects) - A ferramenta Maxia é realmente un conxunto de ferramentas - especiais. Seleccione un dos efectos «máxicos» no selector - da dereita. Após, dependendo da ferramenta, pode premer e - arrastrar arredor da imaxe e/ou simplemente premer na imaxe - unha vez para aplicar o efecto. + The Magic tool is actually a set of special tools. Select + one of the 'magic' effects from the selector on the right. + Then, depending on the tool, you can either click and drag + around the picture, and/or simply click the picture once, to + apply the effect. - Se a ferramenta pode usarse premendo e arrastrando, estará - dispoñíbel un botón de «pintura» á esquerda, baixo a lista - de ferramentas Maxia na parte dereita da pantalla. Se a - ferramenta pode afectar toda a imaxe á vez, haberá un botón - «imaxe completa» á dereita. + If the tool can be used by clicking and dragging, a + 'painting' button will be available on the left, below the + list of Magic tools on the right side of the screen. If the + tool can affect the entire picture at once, an 'entire + picture' button will be available on the right. - Consulte as instrucións de cada ferramenta Máxica (no - cartafol «magic-docs»). + See the instructions for each Magic tool (in the + 'magic-docs' folder). ---------------------------------------------------------------------- - Ferramenta de «Goma» (de borrar) + "Eraser" Tool - Esta ferramenta é similar ao pincel. Onde queira que prema - (ou prema e arrastre), a imaxe borrarase. (Pode ser branco, - doutra cor ou a unha imaxe de fondo, dependendo da imaxe.) + This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click + (or click and drag), the picture will be erased. (This may + be white, some other color, or to a background picture, + depending on the picture.) - Hai varios tamaños de goma dispoñíbeis, tanto redondos como - cadrados. + A number of eraser sizes are available, both round and + square. - Ao mover o rato, un contorno cadrado segue o punteiro, - amosando que parte da imaxe se borrará a branco. + As you move the mouse around, a square outline follows the + pointer, showing what part of the picture will be erased to + white. - Ao borralo, reprodúcese un son de borrado «rechiante». + As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is + played. ---------------------------------------------------------------------- - Outros controis + Other Controls - Orde «Desfacer» + "Undo" Command - Ao premer nesta ferramenta desfarase a última acción de - debuxo. Vostede pode incluso desfacer máis dunha vez. + Clicking this tool will undo the last drawing action. You + can even undo more than once! - Nota: Tamén pode premer [Control] + [Z] no teclado para - Desfacer. + Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to + Undo. ---------------------------------------------------------------------- - Orde «refacer» + "Redo" Command - Ao premer nesta ferramenta refarase a acción de debuxo que - ven de facer co botón «Desfacer». + Clicking this tool will redo the drawing action you just + un-did with the 'Undo' button. - Mentres non volva debuxar, pode refacer tantas veces como - teña desfeito. + As long as you don't draw again, you can redo as many times + as you had undone! - Nota: Tamén pode premer [Control] + [R] no teclado para - Refacer. + Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to + Redo. ---------------------------------------------------------------------- - Orde «Novo» + "New" Command - Ao premer no botón «Novo» iniciarase un novo debuxo. - Aparecerá un diálogo no que pode escoller comezar unha nova - imaxe cunha cor de fondo sólida ou usando unha imaxe «de - Inicio» ou «modelo» (ver máis abaixo). Primeiro - preguntaráselle se realmente quere facelo. + Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog + will appear where you may choose to start a new picture + using a solid background color, or using a 'Starter' or + 'Template' image (see below). You will first be asked + whether you really want to do this. - Nota: Tamén pode premer [Control] + [N] no teclado para - iniciar un novo debuxo. + Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to + start a new drawing. - Imaxes «de comezo» e de «modelo» + 'Starter' & Template Images - As «imaxes de inicio» poden comportarse como unha páxina - dun libro para colorar: un contorno en branco e negro - dunha imaxe, que logo pode colorar e o contorno negro - permanecerá intacto, ou como unha fotografía en 3D, onde - debuxa entre primeiro plano e a capa de fondo. + 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a + black-and-white outline of a picture, which you can then + color in, and the black outline remains intact — or like a + 3D photograph, where you draw in between a foreground and + background layer. - Os «modelos» son similares, pero simplemente fornecen un - debuxo de fondo para poder traballar. A diferenza das - «imaxes de inicio», non hai ningunha capa que permaneza no - primeiro plano de nada que debuxe na imaxe. + 'Templates' are similar, but simply provide a background + drawing to work off of. Unlike 'Starters', there is no + layer that remains in the foreground of anything you draw + in the picture. - Cando se usa a ferramenta «Borrador», reaparecerá a imaxe - orixinal da «imaxe de inicio» ou do «modelo». As - ferramentas máxicas «Inverter» e «Espello» tamén afectan á - orientación da «imaxe de inicio» ou do «modelo». + When using the 'Eraser' tool, the original image from the + 'Starter' or 'Template' will reappear. The 'Flip' and + 'Mirror' Magic tools affect the orientation of the + 'Starter' or 'Template', as well. - Cando carga unha «imaxe de inicio» ou un «modelo», debuxa - nel(a) e logo preme en «Gardar», crea un novo ficheiro de - imaxe; non sobrescribe o orixinal, polo que pode usalo de - novo máis adiante (accedendo a el dende o diálogo «Novo»). + When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and + then click 'Save,' it creates a new picture file — it + doesn't overwrite the original, so you can use it again + later (by accessing it from the 'New' dialog). ---------------------------------------------------------------------- - Orde «Abrir» + "Open" Command - Isto amosa unha lista de todas as imaxes que gardou. Se hai - máis do que pode caber na pantalla, use as frechas arriba e - abaixo na parte superior e inferior da lista para - desprazarse pola lista de imaxes. + This shows you a list of all of the pictures you've saved. + If there are more than can fit on the screen, use the up and + down arrows at the top and bottom of the list to scroll + through the list of pictures. - Prema nunha imaxe para seleccionala e logo... + Click a picture to select it, and then... - * Prema no botón verde «Abrir» na parte inferior - esquerda da lista para cargar a imaxe seleccionada. + * Click the green 'Open' button at the lower left of + the list to load the selected picture. - (Como alternativa, pode facer dobre clic na icona - dunha imaxe para cargala.) + (Alternatively, you can double-click a picture's icon + to load it.) - * Prema no botón marrón «Borrar» (cesta do lixo) na - parte inferior dereita da lista para borrar a imaxe - seleccionada. (Pediráselle que o confirme). + * Click the brown 'Erase' (trash can) button at the + lower right of the list to erase the selected + picture. (You will be asked to confirm.) - Nota: A partir da versión 0.9.22, a imaxe colocarase - no cesto do lixo do seu escritorio, só en Linux. + Note: As of version 0.9.22, the picture will be + placed in your desktop's trash can, on Linux only. - * Prema no botón «Exportar» preto da parte inferior - dereita para exportar a imaxe ao cartafol de - exportación. (p. ex.: «~/Pictures/TuxPaint/») + * Click the 'Export' button near the lower right to + export the image to your export folder. (e.g., + "~/Pictures/TuxPaint/") - * Prema no botón azul «Diapositivas» (proxector de - diapositivas) situado na parte inferior esquerda para - ir ao modo de presentación de diapositivas. Vexa - «Diapositivas», a continuación, para máis detalles. + * Click the blue 'Slides' (slide projector) button at + the lower left to go to slideshow mode. See "Slides", + below, for details. - * Prema no botón de frecha vermello «Atrás» situado na - parte inferior dereita da lista para cancelar e - volver á imaxe que debuxaba. + * Click the red 'Back' arrow button at the lower right + of the list to cancel and return to the picture you + were drawing. - Se escolle abrir unha imaxe e o seu debuxo actual non foi - gardado, preguntaráselle se quere gardala ou non. (Vexa - «Gardar» a continuación). + If choose to open a picture, and your current drawing hasn't + been saved, you will be prompted as to whether you want to + save it or not. (See "Save," below.) - Nota: Tamén pode premer [Control] + [O] no teclado para - activar o diálogo «Abrir». + Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to + bring up the 'Open' dialog. ---------------------------------------------------------------------- - Orde «Gardar» + "Save" Command - Isto garda a súa imaxe actual. + This saves your current picture. - Se non o gardou antes, creará unha nova entrada na lista de - imaxes gardadas. (é dicir, creará un novo ficheiro) + If you haven't saved it before, it will create a new entry + in the list of saved images. (i.e., it will create a new + file) - Nota: Non lle pedirá nada (por exemplo, un nome de - ficheiro). Simplemente gardará a imaxe e reproducirá un - efecto de son «obturador de cámara». + Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It + will simply save the picture, and play a "camera shutter" + sound effect. - Se xa gardou a imaxe antes, ou esta é unha imaxe que acaba - de cargar coa orde «Abrir», primeiro preguntaráselle se - quere gardar sobre a versión antiga ou crear unha nova - entrada (un novo ficheiro). + If you have saved the picture before, or this is a picture + you just loaded using the "Open" command, you will first be + asked whether you want to save over the old version, or + create a new entry (a new file). - Nota: Se foron estabelecidas as opcións «saveover» ou - «saveovernew», non preguntará antes de gardar. Vexa a - documentación de «Opcións». + Note: If either the "saveover" or "saveovernew" options are + set, it won't ask before saving over. See the "Options" + documentation. - Nota: Tamén pode premer [Control] + [S] no teclado para - gardar. + Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to + save. ---------------------------------------------------------------------- - Orde «Imprimir» + "Print" Command - Prema neste botón e imprimirase a súa imaxe. + Click this button and your picture will be printed! - Na maioría das plataformas, tamén pode manter premida a - tecla [Alt] (chamada [Opción] en Mac) ao premer no botón - «Imprimir» para obter unhja caixa de diálogo coa impresora. - Teña en conta que isto pode non funcionar se está a executar - Tux Paint en modo de pantalla completa. Vexa a continuación. + On most platforms, you can also hold the [Alt] key (called + [Option] on Macs) while clicking the 'Print' button to get a + printer dialog. Note that this may not work if you're + running Tux Paint in fullscreen mode. See below. - Desactivar a impresión + Disabling Printing - Pódese estabelecer a opción «noprint», que - desactivará o botón «Imprimir» de Tux Paint. + The "noprint" option can be set, which will + disable Tux Paint's 'Print' button. - Vexa a documentación de «Opcións. + See the "Options" documentation. - Restrición da impresión + Restricting Printing - Pódese estabelecer a opción «printdelay», que - só permitirá imprimir ocasionalmente, cada - tantos segundos, segundo o configure vostede. + The "printdelay" option can be set, which will + only allow occasional printing — once every so + many seconds, as configured by you. - Por exemplo, con «printdelay=60» no ficheiro de - configuración de Tux Paint, a impresión só pode - producirse unha vez por minuto (60 segundos). + For example, with "printdelay=60" in Tux + Paint's configuration file, printing can only + occur once per minute (60 seconds). - Vexa a documentación de «Opcións. + See the "Options" documentation. - Ordes de impresión + Printing Commands - (Só Linux e Unix) + (Linux and Unix only) - Tux Paint imprime creando unha representación - PostScript da imaxe e envíaa a un programa - externo. De xeito predeterminado, o programa é: + Tux Paint prints by generating a PostScript + representation of the drawing and sending it to + an external program. By default, the program + is: lpr - Esta orde pódese cambiar axustando unha opción - «printcommand» no ficheiro de configuración de - Tux Paint. + This command can be changed by setting a + "printcommand" option in Tux Paint's + configuration file. - Pódese invocar unha orde de impresión - alternativa mantendo premida a tecla «[Alt]» ao - premer no botón «Imprimir», sempre que non - estea en modo de pantalla completa, execútase - un programa alternativo. De xeito - predeterminado, o programa é o diálogo de - impresión gráfica de KDE: + An alternative print command can be invoked by + holding the "[Alt]" key on the keyboard while + clicking clicking the 'Print' button, as long + as you're not in fullscreen mode, an + alternative program is run. By default, the + program is KDE's graphical print dialog: kprinter - Esta orde pódese cambiar axustando unha opción - «altprintcommand» no ficheiro de configuración - de Tux Paint. + This command can be changed by setting a + "altprintcommand" option in Tux Paint's + configuration file. - Vexa a documentación de «Opcións. + See the "Options" documentation. - Axustes de impresión + Printer Settings - (Windows e macOS) + (Windows and macOS) - De xeito predeterminado, Tux Paint simplemente - imprime na impresora predeterminada cos axustes - predeterminados cando se preme o botón - «Imprimir». + By default, Tux Paint simply prints to the + default printer with default settings when the + 'Print' button is pushed. - Non obstante, se mantén premida a tecla [Alt] - (ou [Opción]) mentres cando preme no botón - «Imprimir», sempre que non estea en modo de - pantalla completa, aparecerá o diálogo da - impresora do seu sistema operativo no que - poderá cambiar os axustes. + However, if you hold the [Alt] (or [Option]) + key on the keyboard while clicking the 'Print' + button, as long as you're not in fullscreen + mode, your operating system's printer dialog + will appear, where you can change the settings. - Pode gardar os cambios na configuración da - impresora entre as sesións de Tux Paint - axustando a opción «printcfg». + You can have the printer configuration changes + stored between Tux Paint sessions by setting + the "printcfg" option. - Se se usa a opción «printcfg», os axustes da - impresora cargaranse dende o ficheiro - «printcfg.cfg» no seu cartafol persoal (ver a - continuación). Calquera cambio tamén se gardará - alí. + If the "printcfg" option is used, printer + settings will be loaded from the file + "printcfg.cfg" in your personal folder (see + below). Any changes will be saved there as + well. - Vexa a documentación de «Opcións. + See the "Options" documentation. - Dialogo de opcións da impresora + Printer Dialog Options - De xeito predeterminado, Tux Paint só amosa o - diálogo da impresora (ou, en Linux/Unix, - executa «altprintcommand»; p. ex.: «kprinter» - no canto de «lpr») se se mantén premida a tecla - [Alt] (ou [Opción]) ao premer no botón - «Imprimir». + By default, Tux Paint only shows the printer + dialog (or, on Linux/Unix, runs the + "altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of + "lpr") if the [Alt] (or [Option]) key is held + while clicking the 'Print' button. - Non obstante, este comportamento pódese - cambiar. Pode facer que o diálogo da impresora - apareza sempre usando «--altprintalways» na - liña de ordes ou «altprint=always» no ficheiro - de configuración de Tux Paint. Pola contra, - pode evitar que a tecla [Alt]/[Opción] teña - ningún efecto empregando «--altprintnever» ou - «altprint=never». + However, this behavior can be changed. You can + have the printer dialog always appear by using + "--altprintalways" on the command-line, or + "altprint=always" in Tux Paint's configuration + file. Conversely, you can prevent the + [Alt]/[Option] key from having any effect by + using "--altprintnever", or "altprint=never". - Vexa a documentación de «Opcións. + See the "Options" documentation. ---------------------------------------------------------------------- - Orde «Diapositivas» (en «Abrir») + "Slides" Command (under "Open") - O botón «Diapositivas» está dispoñíbel no diálogo «Abrir». - Pode usarse para reproducir unha animación sinxela dentro de - Tux Paint ou un diaporama. Tamén pode exportar un GIF - animado baseado nas imaxes escollidas. + The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It + can be used to play a simple animation within Tux Paint, or + a slideshow of pictures. It can also export an animated GIF + based on the chosen images. - Escolla de imaxes + Chosing pictures - Cando entra na sección «Diapositivas» de Tux - Paint, amosase unha lista dos seus ficheiros - gardados, do mesmo xeito que o diálogo «Abrir». + When you enter the 'Slides' section of Tux + Paint, it displays a list of your saved files, + just like the 'Open' dialog. - Prema en cada unha das imaxes que quere amosar - nun diaporama ao modo de presentación de - diapositivas, unha por unha. Aparecerá un - díxito sobre cada imaxe, indicándolle en que - orde se amosarán. + Click each of the images you wish to display in + a slideshow-style presentation, one by one. A + digit will appear over each image, letting you + know in which order they will be displayed. - Pode premer nunha imaxe seleccionada para - desmarcala (sacala do diaporama). Prema de novo - se quere engadila ao final da lista. + You can click a selected image to unselect it + (take it out of your slideshow). Click it again + if you wish to add it to the end of the list. - Estabelecer a velocidade de reprodución + Set playback speed - Pódese usar unha escala desprazábel na parte - inferior esquerda da pantalla (xunto ao botón - «Reproducir») para axustar a velocidade do - diaporama ou do GIF animado, de máis lenta a - máis rápida. Escolla o axuste máis á esquerda - para desactivar o avance automático durante a - reprodución dentro de Tux Paint; terá que - premer unha tecla ou facer clic para ir á - seguinte diapositiva (ver a continuación). + A sliding scale at the lower left of the screen + (next to the 'Play' button) can be used to + adjust the speed of the slideshow or animated + GIF, from slowest to fastest. Choose the + leftmost setting to disable automatic + advancement during playback within Tux Paint — + you will need to press a key or click to go to + the next slide (see below). - Nota: O axuste máis lento non avanza - automaticamente entre as diapositivas. Úseo - para cando queira percorrelas manualmente. - (Isto non se aplica a un GIF animado - exportado). + Note: The slowest setting does not + automatically advance through the slides. Use + it for when you want to step through them + manually. (This does not apply to an exported + animated GIF.) - Reprodución en Tux Paint + Playback in Tux Paint - Para reproducir un diaporama dentro de Tux - Paint, prema no botón «Reproducir». (Nota: Se - non seleccionases NINGUNHA imaxe, entón TODAS - as súas imaxes gardadas reproduciranse no - diaporama.) + To play a slideshow within Tux Paint, click the + 'Play' button. (Note: If you hadn't selected + ANY images, then ALL of your saved images will + be played in the slideshow!) - Durante a presentación de diapositivas, prema - [Espazo], [Intro] ou [Retorno] ou o [Frecha - cara á dereita] —ou prema no botón «Seguinte»— - na parte inferior esquerda para avanzar - manualmente á seguinte diapositiva. Prema - [Frecha cara arriba] para volver á diapositiva - anterior. + During the slideshow, press [Space], [Enter] or + [Return], or the [Right arrow] — or click the + 'Next' button at the lower left — to manually + advance to the next slide. Press [Left arrow] + to go back to the previous slide. - Prema [Escape] ou prema no botón «Atrás» na - parte inferior dereita para saír do diaporama e - volver á pantalla de selección de imaxes do - diaporama. + Press [Escape], or click the 'Back' button at + the lower right, to exit the slideshow and + return to the slideshow image selection screen. - Exportar un GIF animado + Exporting an animated GIF - Prema no botón «Exportar GIF» preto da parte - inferior dereita para que Tux Paint xere un - ficheiro GIF animado baseado nas imaxes - seleccionadas. + Click the 'GIF Export' button near the lower + right to have Tux Paint generate an animated + GIF file based on the selected images. - Nota: Hai que seleccionar polo menos dúas - imaxes. (Para exportar unha única imaxe, use a - opción «Exportar» no diálogo principal - «Abrir»). Se non hai ningunha imaxe - seleccionada, Tux Paint NON intentará xerar un - GIF baseado en todas as imaxes gardadas. + Note: At least two images must be selected. (To + export a single image, use the 'Export' option + from the main 'Open' dialog.) If no images are + selected, Tux Paint will NOT attempt to + generate a GIF based on all saved images. - Ao premer [Escape] durante o proceso de - exportación abortarase e volverá ao diálogo - «Diaporama». + Pressing [Escape] during the export process + will abort the process, and return you to the + 'Slideshow' dialog. - Prema en «Atrás» na pantalla de selección de imaxes de - diapositivas para volver ao diálogo «Abrir». + Click 'Back' in the slideshow image selection screen to + return to the 'Open' dialog. ---------------------------------------------------------------------- - Orde «Saír» + "Quit" Command - Ao premer no botón «Saír», pechando a xanela de Tux Paint ou - premendo a tecla [Escape] sairase de Tux Paint. + Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or + pushing the [Escape] key will quit Tux Paint. - Primeiro preguntaráselle se realmente quere saír. + You will first be prompted as to whether you really want to + quit. - Se elixe saír e non gardou a imaxe actual, primeiro - preguntaráselle se quere gardala. Se non é unha nova imaxe, - preguntaráselle se quere gardar sobre a versión antiga ou - crear unha nova entrada. (Vexa «Gardar» máis arriba). + If you choose to quit, and you haven't saved the current + picture, you will first be asked if wish to save it. If it's + not a new image, you will then be asked if you want to save + over the old version, or create a new entry. (See "Save" + above.) - Nota: Se se garda a imaxe, volverá cargarse automaticamente - a próxima vez que execute Tux Paint, a non ser que estea - configurada a opción «startblank». + Note: If the image is saved, it will be reloaded + automatically the next time you run Tux Paint -- unless the + "startblank" option is set. - Nota: O botón «Saír» de Tux Paint e saír a través da tecla - [Escape] pode estar desactivado mediante a opción «noquit». + Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via + the [Escape] key, may be disabled, via the "noquit" option. - Nese caso, pódese usar o botón «pechar a xanela» na barra de - título de Tux Paint (se non está en modo pantalla completa) - ou a secuencia de teclas [Alt] + [F4] para saír. + In that case, the "window close" button on Tux Paint's title + bar (if not in fullscreen mode) or the [Alt] + [F4] key + sequence may be used to quit. - Se ningún das dúas é posíbel, pódese usar a secuencia de - teclas [Maiúsculas] + [Control] + [Escape] para saír. + If neither of those are possible, the key sequence of + [Shift] + [Control] + [Escape] may be used to quit. - Vexa a documentación de «Opcións. + See the "Options" documentation. ---------------------------------------------------------------------- - Silenciar o son + Sound Muting - Non hai ningún botón de control na pantalla neste momento, - pero ao usar a secuencia de teclado [Alt] + [S], os efectos - de son pódense desactivar e volver activar (silenciado e - sactivado) mentres o programa está en execución. + There is no on-screen control button at this time, but by + using the [Alt] + [S] keyboard sequence, sound effects can + be disabled and re-enabled (muted and unmuted) while the + program is running. - Teña en conta que se os sons están completamente - desactivados mediante a opción «nosound», a combinación de - teclas [Alt] + [S] non ten efecto. (é dicir, non se pode - usar para activar os sons cando o pai ou o profesor quere - que estean desactivados). + Note that if sounds are completely disabled via the + "nosound" option, the [Alt] + [S] key combination has no + effect. (i.e., it cannot be used to turn on sounds when the + parent/teacher wants them disabled.) ---------------------------------------------------------------------- - Carga doutras imaxes en Tux Paint + Loading Other Pictures into Tux Paint - O diálogo «Abrir» de Tux Paint só amosa as imaxes que creou con Tux - Paint. Entón, que facer se quere cargar algún outro debuxo ou incluso - unha fotografía en Tux Paint para poder editala ou debuxar sobre ela? + Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux + Paint. So what do you do if you want to load some other drawinng or even + a photograph into Tux Paint, so you can edit or draw on it? - Pode simplemente converter a imaxe ao formato que usa Tux Paint –PNG - (Portable Network Graphics – Gráficos de Rede Portátiles)– e colocala no - directorio/cartafol «saved» de Tux Paint. Aquí é onde se atopa (de xeito - predeterminado: + You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG + (Portable Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "saved" + directory/folder. Here is where to find it (by default): Windows 10, 8, 7, Vista - Dentro do cartafol «AppData» do usuario, p. : «C:\Users\nome de - usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\». + Inside the user's "AppData" folder, e.g.: + "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\". Windows 2000, XP - Dentro do cartafol «Application Data» do usuario, p. : - «C:\Documents and Settings\nome de usuario\Application - Data\TuxPaint\saved\». + Inside the user's "Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents + and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\". macOS - Dentro do cartafol «Library» do usuario, p. : «/Users/nome de - usuario/Library/Application Support/Tux Paint/saved/». + Inside the user's "Library" folder, e.g.: + "/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/". Linux/Unix - Dentro dun directorio agochado «.tuxpaint», no seu directorio - persoal («$HOME»), p. ex.: «/home/nome de - usuario/.tuxpaint/saved/». + Inside a hidden ".tuxpaint" directory, in the user's home + directory ("$HOME"), e.g. "/home/username/.tuxpaint/saved/". - Nota: É tamén dende este cartafol dende onde pode copiar ou abrir imaxes - debuxadas en Tux Paint usando outras aplicacións, aínda que pode usar a - opción «Exportar» do diálogo «Abrir» de Tux Paint para copialas a unha - localización de acceso máis doado e seguro. + Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures + drawn in Tux Paint using other applications, though the 'Export' option + from Tux Paint's 'Open' dialog can be used to copy them to a location + that's easier and safer to access. -Uso do script de importación, «tuxpaint-import» +Using the import script, "tuxpaint-import" - Os usuarios de Linux e Unix poden usar o script «tuxpaint-import» que - se instala ao instalar Tux Paint. Emprega algunhas ferramentas NetPBM - para converter a imaxe («anytopnm»), redimensionala de xeito que poida - caber no lenzo de Tux Paint («pnmscale») e convertela a PNG - («pnmtopng»). + Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which + gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools + to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in + Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng"). - Tamén usa a orde «date» para obter a hora e a data actual, que é a - convención de nomes de ficheiros que usa Tux Paint para os ficheiros - gardados. (Lembre que nunca se lle pide un «nome de ficheiro» cando - vai gardar ou abrir imaxes.) + It also uses the "date" command to get the current time and date, + which is the file-naming convention Tux Paint uses for saved files. + (Remember, you are never asked for a 'filename' when you go to save or + open pictures!) - Para usar este script, abonda con executalo dende unha liña de ordes e - fornecerlle o nome do ficheiro que quere converter. + To use this script, simply run it from a command-line prompt, and + provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert. - Converteranse e colocaranse no directorio de Tux Paint «saved». (Nota: - Se está a facer isto por un usuario diferente (por exemplo, o seu - fillo ou filla) terá que asegurarse de executar a orde na súa conta). + They will be converted and placed in your Tux Paint "saved" directory. + (Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child) + you'll need to make sure to run the command under their account.) - Exemplo: + Example: - $ tuxpaint-import avoa.jpg - avoa.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png + $ tuxpaint-import grandma.jpg + grandma.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png jpegtopnm: WRITING A PPM FILE - A primeira liña («tuxpaint-import avoa.jpg») é a orde a executar. As - dúas liñas seguintes son a saída do programa mentres funciona. + The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run. + The following two lines are output from the program while it's + working. - Agora pode cargar Tux Paint e unha versión desa imaxe orixinal estará - dispoñíbel no diálogo «Abrir». Só ten que premer dúas veces na súa - icona. + Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture + will be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon! -Importar imaxes manualmente +Importing Pictures Manually - Os usuarios de Windows, macOS e Haiku que queiran importar imaxes - arbitrarias a Tux Paint deben facelo mediante un proceso manual. + Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images + into Tux Paint must do so via a manual process. - Cargue un programa gráfico que sexa quen tanto de cargar a súa imaxe - como de gardar un ficheiro en formato PNG. (Vexa o ficheiro de - documentación «PNG.html» para obter unha lista do software suxerido e - outras referencias.) + Load a graphics program that is capable of both loading your picture + and saving a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html" + for a list of suggested software, and other references.) - Cando Tux Paint carga unha imaxe que non ten o mesmo tamaño que o seu - lenzo de debuxo, escala (e ás veces mancha os bordos) da imaxe para - que se axuste ao lenzo. + When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing + canvas, it scales (and sometimes smears the edges of) the image so + that it fits within the canvas. - Para evitar que a imaxe se estire ou manche, pode redimensionala ao - tamaño do lenzo de Tux Paint. Este tamaño depende do tamaño da xanela - de Tux Paint ou da resolución coa que se executa Tux Paint, se está en - pantalla completa. (Nota: A resolución predeterminada é 800x600.) Vexa - «Cálculo das dimensións da imaxe», a continuación. + To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to + Tux Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux + Paint window, or resolution at which Tux Paint is run, if in + fullscreen. (Note: The default resolution is 800x600.) See + "Calculating Image Dimensions", below. - Gardar a imaxe en formato PNG. Recoméndase encarecidamente que nomee o - ficheiro usando a data e hora actuais, xa que esa é a convención que - usa Tux Paint: + Save the picture in PNG format. It is highly recommended that you name + the filename using the current date and time, since that's the + convention Tux Paint uses: - AAAAMMDDhhmmss.png + YYYYMMDDhhmmss.png - * AAAA = Ano - * MM = Mes (dous díxitos, «01»-«12») - * DD = Día do mes (dous díxitos, «01»-«31») - * HH = Hora (dous díxitos, en formato 24 horas, «00»-«23») - * mm = Minuto (dous díxitos, «00»-«59») - * ss = Segundo (dous díxitos, «00»-«59») + * YYYY = Year + * MM = Month (two digits, "01"-"12") + * DD = Day of month (two digits, "01"-"31") + * HH = Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23") + * mm = Minute (two digits, "00"-"59") + * ss = Seconds (two digits, "00"-"59") - Exemplo: «20210731110500.png», para o 31 de xullo de 2021 ás 11:05am. + Example: "20210731110500.png", for July 31, 2021 at 11:05am. - Coloque este ficheiro PNG no seu directorio/cartafol «saved» de Tux - Paint. (Ver arriba.) + Place this PNG file in your Tux Paint "saved" directory/folder. (See + above.) - Cálculo das dimensións da imaxe + Calculating Image Dimensions - É preciso reescribir esta parte da documentación xa que se engadiu a - nova opción «buttonsize». Polo de agora, tente debuxar e gardar unha - imaxe dentro de Tux Paint, logo determine o tamaño (largo e alto en - píxeles) que obtivo e tente igualar iso ao escalar a(s) imaxe(s) que - está a importar en Tux Paint. + This part of the documentation needs to be rewritten, since the new + "buttonsize" option was added. For now, try drawing and saving an + image within Tux Paint, then determine what size (pixel width and + height) it came out to, and try to match that when scaling the + picture(s) you're importing into Tux Paint. ---------------------------------------------------------------------- - Máis información + Further Reading - Outra documentación incluída con Tux Paint (que se atopa no - cartafol/directorio «docs») inclúe: - * Documentación da ferramenta «Maxia» («magic-docs») - Documentación para cada unha das ferramentas de «Maxia» instaladas - actualmente. + Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs" + folder/directory) includes: + * 'Magic' Tool Documentation ("magic-docs") + Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools. * AUTHORS.txt - Lista de autores e colaboradores. + List of authors and contributors. * CHANGES.txt - Resumo do que cambiou entre as versións de Tux Paint. + Summary of what has changed between releases of Tux Paint. * COPYING.txt - A licenza de software de Tux Paint, aLicenza Pública Xeral de GNU - (GPL) + Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL) * INSTALL.html - Instrucións para compilar e instalar Tux Paint, cando proceda. + Instructions for compiling and installing Tux Paint, when + applicable. * EXTENDING.html - Instrucións detalladas sobre a ampliación de Tux Paint: creación de - pinceis, selos, imaxes de inicio e modelos; engadir fontes; e crear - novos deseños de teclado en pantalla e métodos de entrada. + Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes, + stamps, starters, and templates; adding fonts; and creating new + on-screen keyboard layouts and input methods. * OPTIONS.html - Instrucións detalladas sobre a liña de ordes e as opcións do - ficheiro de configuración para aqueles que non queiran usar a - ferramenta Tux Paint Config. para xestionar a configuración de Tux - Paint. + Detailed instructions on command-line and configuration-file + options, for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool + to manage Tux Paint's configuration. * PNG.html - Notas sobre a creación de imaxes de mapa de bits (ráster) en formato - PNG para usar en Tux Paint. + Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in + Tux Paint. * SVG.html - Notas sobre a creación de imaxes vectoriais en formato SVG para usar - en Tux Paint. + Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint. * SIGNALS.html - Información sobre os sinais POSIX aos que responde Tux Paint. + Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to. ---------------------------------------------------------------------- - Como obter axuda + How to Get Help - Se precisa axuda, hai moitas formas de interactuar cos desenvolvedores - de Tux Paint e outros usuarios. + If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint + developers and other users. - * Informar dos erros ou solicitar novas funcións a través do sistema - de seguimento de erros do proxecto - * Participe nas distintas listas de correo do proxecto - * Converse con desenvolvedores e outros usuarios a través de IRC - * Ou póñase en contacto directamente cos desenvolvedores + * Report bugs or request new features via the project's bug-tracking + system + * Participate in the various project mailing lists + * Chat with developers and other users over IRC + * Contact the developers directly - Para obter máis información, visite a páxina «Contacto» do sitio web - oficial de Tux Paint: http://tuxpaint.org/contact/ + To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint + website: http://tuxpaint.org/contact/ ---------------------------------------------------------------------- - Como participar + How to Participate - Tux Paint é un proxecto impulsado por voluntarios e estamos encantados - de aceptar a súa axuda de diversas maneiras. + Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your + help in a variety of ways. - * Traducir Tux Paint a outro idioma - * Mellorar as traducións existentes - * Crear ilustracións (selos, imaxes de inicio, modelos, pinceis) - * Engadir ou mellorar funcións ou ferramentas máxicas - * Crear un currículo na aula - * Promover ou axudar a outras persoas a usar Tux Paint + * Translate Tux Paint to another language + * Improve existing translations + * Create artwork (stamps, starters, templates, brushes) + * Add or improve features or magic tools + * Create classroom curriculum + * Promote or help support others using Tux Paint - Para obter máis información, visite a páxina «Colabora connosco» do - sitio web oficial de Tux Paint: http://tuxpaint.org/help/ + To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint + website: http://tuxpaint.org/help/ diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt index 9b2dd593a..15d96b4e0 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt @@ -1,57 +1,55 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 - Documentación de sinais + version 0.9.27 + Signals Documentation - Copyright © 2019-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). + Copyright © 2019-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 9 de Marzo de 2021 + March 9, 2021 ---------------------------------------------------------------------- - Tux Paint responde aos seguintes sinais (que poden enviarse ao proceso do - programa a través de «kill» ou «killall», por exemplo). + Tux Paint responds to the following signals (which can be sent to the + program's process via `kill` or `killall`, for example). - SIGTERM (tamén, [Ctrl] + [C] dende un terminal executando «tuxpaint») + SIGTERM (also, [Ctrl] + [C] from a terminal running `tuxpaint`) - Tux Paint responde coma se se premese o botón «Saír» ou se lle - dixera ao contorno de escritorio que peche Tux Paint (por exemplo, - premendo nun botón de peche da xanela ou premendo [Alt] + [F4] na - maioría dos sistemas). + Tux Paint responds as if the "Quit" button were pressed, or the + desktop environment was told to close Tux Paint (e.g., by clicking + a window close button, or pressing [Alt] + [F4] on most systems). - Dende a interface principal, Tux Paint preguntará se quere ou non - saír e (a non ser que sexa anulado pol a opción de gardado - automático, p. ex.: «--autosavex) se quere gardar o debuxo actual - (se non está gardado) , e se é así, e é unha versión modificada - dun debuxo existente (a non ser que sexa anulado polas opcións de - gardar sobre imaxes antigas ou gardar sempre imaxes novas; por - exemplo, «--saveover« e «--saveovernew», respectivamente), se - quere ou non sobreescribir o debuxo existente ou gardalo nun novo - ficheiro. + From the main interface, Tux Paint will prompt whether or not you + wish to quit, and (unless overridden by the auto-save option, e.g. + "--autosave") if you'd like to save the current drawing (if + unsaved), and if so, and it's a modified version of an existing + drawing (unless overridden by the options to save over old images, + or always save new images; e.g. "--saveover" and "--saveovernew", + respectively), whether or not to overwrite the existing drawing, + or save to a new file. - Nota: Dende outras partes da interface, o sinal interprétase - actualmente como unha solicitude de retroceso (por exemplo, dende - o diálogo «Novo» de volta á interface principal), coma se se - premera un botón «Atrás» en Tux Paint ou se premera a tecla [Esc]. + Note: From other parts of the interface, the signal is currently + interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog + back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint + were clicked, or the [Esc] was key pressed. - Exemplo: killall tuxpaint + Example: killall tuxpaint SIGUSR1 & SIGUSR2 - Tux Paint responde axustando a súa opción de gardar - automaticamente (coma se fora publicada con «--autosave»), así - como a opción de gardar sempre novas imaxes (coma se se publicase - con «--saveovernew») no caso de recibir un sinal de SIGUSR1 ou de - gardar sempre sobre a imaxe existente (coma se se publicase con - «--saveover») no caso de recibir SIGUSR2. Entón Tux Paint envíase - a sí mesmo un sinal de SIGTERM, nun intento de saír. (Ver arriba.) + Tux Paint responds by setting its auto-save option (as if it had + been launched with "--autosave"), as well as either the option to + always save new images (as if launched with "--saveovernew") in + the case of receiving a SIGUSR1 signal, or to always save over the + existing image (as if launched with "--saveover") in the case of + receiving SIGUSR2. Then Tux Paint sends itself a SIGTERM signal, + in an attempt to quit. (See above.) - Así, dende a interface principal, Tux Paint debería saír case de - inmediato, sen facer preguntas. + So, from the main interface, Tux Paint should quit almost + immediately, with no questions asked. - Nota: Dende outras partes da interface, por desgraza, Tux Paint - retrocederá un nivel na interface. Polo tanto, neste momento pode - que sexa necesario enviar este sinal a Tux Paint unhas cantas - veces para que saia completamente. + Note: From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint + will go back one level in the interface. Therefore, at this time, + it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, + for it to quit completely. - Exemplo: killall -s SIGUSR1 tuxpaint + Example: killall -s SIGUSR1 tuxpaint diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt index cad291f8e..0d95a983a 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt @@ -1,36 +1,34 @@ Tux Paint - versión 0.9.27 - Documentación SVG + version 0.9.27 + SVG Documentation - Copyright © 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). + Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 9 de Marzo de 2021 + March 9, 2021 ---------------------------------------------------------------------- -Sobre os SVG +About SVGs - SVG (Scalable Vector Graphics — Gráficos Vectoriais Escalábeis) é un - estándar aberto usado para describir gráficos vectoriais bidimensionais. É - xenial para diagramas e formas, mentres que PNG son mellores para - fotografías. Os ficheiros SVG son un pouco como instrucións sobre como - facer unha imaxe. Isto significa que poden cambiarse de sen que aparezan - pixelados ou bloques. + SVG (Scalable Vector Graphics) is an open standard used to describe + two-dimensional vector graphics. It is great for diagrams and shapes, + while PNGs are better for photographs. SVG files are a bit like + instructions on how to make an image. This means that they can be resized + without looking pixelated or blocky. - Para obter máis información, visite:https://www.w3.org/Graphics/SVG/ + For more information, visit: https://www.w3.org/Graphics/SVG/ -Como facer imaxes SVG +How to make SVGs - Unha excelente ferramenta coa que crear imaxes SVG para o seu uso en Tux - Paint é Inkscape, un programa de debuxo interactivo de código aberto de - alta calidade. + An excellent tool with which to create SVG images for use in Tux Paint is + Inkscape, a high-quality Open Source interactive drawing program. - É probable que xa estea instalado no seu sistema. Se non, debería estar - dispoñíbel no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non, - ou para saber máis, visite http://www.inkscape.org/, respectivamente. + It is likely that is already installed on your system. If not, it should + be readily available from your Linux distribution's software repository. + If not, or to learn more, visit http://www.inkscape.org/, respectively. -Usuarios de Mac e Windows +Mac and Windows users * CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/ * Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html index 92ccab855..16cfce922 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html @@ -2,7 +2,7 @@ - «Como facer» os selos avanzados de Tux Paint + Tux Paint Advanced Stamps 'How-To' @@ -17,15 +17,15 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
    - versión 0.9.27 «Como facer» os selos avanzados + version 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To'

    - Copyright © 2006-2021 por Albert Cahalan e outros; vexa AUTHORS (AUTORES).
    + Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan and others; see AUTHORS.
    http://www.tuxpaint.org/

    - 29 de Agosto de 2021

    + August 29, 2021


    + summary="Table of Contents"> - Índice + Table of Contents @@ -71,15 +71,15 @@

    - Sobre este «Como facelo» + About this 'How-To'

    - Este «Como facelo» supón que quere facer un excelente selo de Tux Paint, en formato PNG con mapa de bits, a partir dunha imaxe JPEG (p. ex.: unha fotografía dixital). Hai métodos máis sinxelos e rápidos que producen unha calidade inferior.

    + This 'How-To' assumes that you want to make an excellent Tux Paint stamp, in PNG bitmapped format, from a JPEG image (e.g., a digital photograph). There are easier and faster methods that produce lower quality.

    - Este «Como facelo» supón que está a tratar con obxectos opacos normais. O tratamento de obxectos semitransparentes (lume, ventilador en movemento, globo infantil) ou obxectos que dan luz (lume, bombilla, sol) faise mellor cun software personalizado. As imaxes con fondos de cor sólida perfectos tamén se fan mellor con software personalizado, pero non son difíciles de facer do seguinte xeito.

    + This 'How-To' assumes you are dealing with normal opaque objects. Dealing with semi-transparent objects (fire, moving fan blade, kid's balloon) or light-giving objects (fire, lightbulb, sun) is best done with custom software. Images with perfect solid-color backgrounds are also best done with custom software, but are not troublesome to do as follows.


    - A elección da imaxe é crucial + Image choice is crucial

    - Licenza

    + License

    - Se quere enviar ilustracións aos desenvolvedores de Tux Paint para a súa inclusión no proxecto oficial, ou se quere publicar a súa propia copia de Tux Paint, xunto cos seus propios gráficos, precisa unha imaxe que sexa compatíbel coa Licenza Pública Xeral GNU empregada por Tux Paint.

    + If you wish to submit artwork to the Tux Paint developers for consideration for inclusion in the official project, or if you wish to release your own copy of Tux Paint, bundled with your own graphics, you need an image that is compatible with the GNU General Public License used by Tux Paint.

    - As imaxes producidas polo goberno dos Estados Unidos son de dominio público, pero teña en conta que o goberno dos Estados Unidos ás veces usa outras imaxes na web. As consultas de Google image incluíndo site:gov or site:mil proporcionarán moitas imaxes axeitadas. (Nota: os sitios *.mil tamén inclúen contido non militar.)

    + Images produced by the US government are Public Domain, but be aware that the US government sometimes uses other images on the web. Google image queries including either site:gov or site:mil will supply many suitable images. (Note: the *.mil sites include non-military content, too!)

    - As súas propias imaxes pódense poñer no dominio público ou nunha licenza axeitada, como o Creative Commons CC0 declarándoas así . (Consulte cun avogado se considera a necesidade dun asesoramento xurídico.)

    + Your own images can be placed in the Public Domain or a suitable license, such as the Creative Commons CC0 by declaring it so. (Hire a lawyer if you feel the need for legal advice.)

    - Para uso persoal, calquera imaxe que lexitimamente poida modificar e usar para o seu uso persoal debería estar ben.

    + For personal use, any image you can legitimately modify and use for your own personal use should be fine.

    - Tamaño e orientación da imaxe

    + Image Size and Orientation

    - Precisa unha imaxe que teña unha orientación útil. A perspectiva é un inimigo. As imaxes que obxecto un obxecto dende un canto son difíciles de encaixar nun bo debuxo. Como regra xeral, as vistas laterais con teleobxectivo son as mellores. O ideal imposíbel é que, por exemplo, dúas rodas dun coche estean perfectamente agochadas tras as outras dúas.

    + You need an image that has a useful orientation. Perspective is an enemy. Images that show an object from the corner are difficult to fit into a nice drawing. As a general rule, telephoto side views are the best. The impossible ideal is that, for example, two wheels of a car are perfectly hidden behind the other two.

    - Rotar unha imaxe pode facela borrosa, especialmente se só rota uns graos. As imaxes que non precisan rotación son as mellores, as imaxes que precisan moita rotación (30 a 60 graos) son as seguintes mellores e as que precisan uns poucos graos as peores. A rotación tamén fará que a imaxe sexa máis escura porque a maioría do software de edición de imaxes é moi malo na manipulación da gamma. (A rotación só é lexítima para imaxes gamma = 1,0.)

    + Rotating an image can make it blurry, especially if you only rotate by a few degrees. Images that don't need rotation are best, images that need lots of rotation (30 to 60 degrees) are next best, and images that need just a few degrees are worst. Rotation will also make an image darker because most image editing software is very bad about gamma handling. (Rotation is only legitimate for gamma=1.0 images.)

    - As imaxes moi grandes son máis indulxentes cos erros e, polo tanto, son máis doadas de traballar. Escolla unha imaxe cun obxecto de máis de 1000 píxeles se pode. Pode reducilo máis tarde para agochar os seus erros.

    + Very large images are more forgiving of mistakes, and thus easier to work with. Choose an image with an object that is over 1000 pixels across if you can. You can shrink this later to hide your mistakes.

    - Asegúrese de que a imaxe non está demasiado granulada, tenue ou lavada.

    + Be sure that the image is not too grainy, dim, or washed out.

    - Preste atención aos pés e ás rodas. Se están enterrados en algo, terá que debuxar outros novos. Se só un está enterrado, pode que poida copiar o outro como substituto.

    + Pay attention to feet and wheels. If they are buried in something, you will need to draw new ones. If only one is buried, you might be able to copy the other one as a replacement.

    @@ -133,11 +133,11 @@ noshade>

    - Preparar a imaxe

    + Prepare the image

    - Primeiro de todo, asegúrese de evitar gardar de novo a imaxe como JPEG. Isto provoca unha perda de calidade. Hai unha ferramenta especial chamada jpegtran que permite recortar unha imaxe sen perder a calidade normal.

    + First of all, be sure to avoid re-saving the image as a JPEG. This causes quality loss. There is a special tool called jpegtran that lets you crop an image without the normal quality loss.

    @@ -146,28 +146,28 @@

    - Cargue esa imaxe para o seu editor de imaxes. Se aínda non a cortou, pode que o seu editor de imaxes sexa moi lento. Rote e recorte a imaxe segundo sexa necesario. Garde a imaxe, escolla o formato nativo que admita capas, máscaras, alfa, etc. Os usuarios de GIMP deberían escoller «XCF» e os usuarios de Adobe Photoshop debería escoller «PSD», por exemplo.

    + Bring that image up in your image editor. If you didn't crop it yet, you may find that your image editor is very slow. Rotate and crop the image as needed. Save the image — choose whatever native format supports layers, masks, alpha, etc. GIMP users should choose "XCF", and Adobe Photoshop users should choose "PSD", for example.

    - Se rotou ou recortou a imaxe no seu editor de imaxes, aplánea agora. Debe ter só unha capa RGB sen máscara nin alfa.

    + If you have rotated or cropped the image in your image editor, flatten it now. You need to have just one RGB layer without mask or alpha.

    - Abra o cadro de diálogo de capas. Replique a capa varias veces. De arriba abaixo necesitará algo así:

    + Open the layers dialog box. Replicate the one layer several times. From top to bottom you will need something like this:

      -
    1. imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode)
    2. -
    3. unha imaxe que modificar: a capa de «traballo en ptoceso»
    4. -
    5. verde sólido (protexa isto contra escritura se pode)
    6. -
    7. maxenta sólido (protexa isto contra escritura se pode)
    8. -
    9. imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode)
    10. +
    11. unmodified image (write-protect this if you can)
    12. +
    13. an image you will modify — the "work in progress" layer
    14. +
    15. solid green (write-protect this if you can)
    16. +
    17. solid magenta (write-protect this if you can)
    18. +
    19. unmodified image (write-protect this if you can)

    - Delle á capa Traballo en proceso (WIP — «work in progress» ) unha máscara inicial aproximada. Pode comezar cunha selección ou empregando o valor de escala de grises da capa WIP. Pode inverter a máscara.

    + Give the work in progress (WIP) layer a rough initial mask. You might start with a selection, or by using the grayscale value of the WIP layer. You might invert the mask.

    - Advertencia: unha vez que teña a máscara, non pode rotar nin escalar a imaxe normalmente. Isto provocaría a perda de datos. Máis adiante se lle darán instrucións especiais de escalado.

    + Warning: once you have the mask, you may not rotate or scale the image normally. This would cause data loss. You will be given special scaling instructions later.


    - Preparar a máscara + Prepare the mask

    - Acostúmese a facer [Ctrl]-premer e [Alt]-premer nas imaxes en miniatura no diálogo de capas. Necesitará isto para controlar o que está a ver e o que está a editar. Ás veces estará editando cousas que non pode ver. Por exemplo, pode editar a máscara da capa WIP mentres mira a imaxe sen modificar. Preste atención para non meter a pata. Verifica sempre que está a editar o correcto.

    + Get used to doing [Ctrl]-click and [Alt]-click on the thumbnail images in the layers dialog. You will need this to control what you are looking at and what you are editing. Sometimes you will be editing things you can't see. For example, you might edit the mask of the WIP layer while looking at the unmodified image. Pay attention so you don't screw up. Always verify that you are editing the right thing.

    - Estabeleza unha imaxe sen modificar como a que vai ver (a superior é a máis doada). Estabeleza a máscara WIP como o que vai editar. Nalgún momento, quizais non de inmediato, debería aumentar a imaxe ata aproximadamente o 400% (cada píxel da imaxe vese e edítase como un bloque de píxeles 4x4 na súa pantalla).

    + Set an unmodified image as what you will view (the top one is easiest). Set the WIP mask as what you will edit. At some point, perhaps not immediately, you should magnify the image to about 400% (each pixel of the image is seen and edited as a 4x4 block of pixels on your screen).

    - Seleccione partes da imaxe que deben ser 100% opacas ou 0% opacas. Se pode seleccionar o obxecto ou o fondo con certa precisión por cor, fágao. Se é necesario para evitar seleccionar píxeles que deben ser parcialmente opacos (xeralmente no bordo do obxecto), debe aumentar, diminuír e inverter a selección.

    + Select parts of the image that need to be 100% opaque or 0% opaque. If you can select the object or background somewhat accurately by color, do so. As needed to avoid selecting any pixels that should be partially opaque (generally at the edge of the object) you should grow, shrink, and invert the selection.

    - Encha as áreas 100% opacas con branco e as áreas 0% opacas con negro. Isto faise máis facilmente arrastrando e soltando dende o indicador de cor de primeiro plano/fondo. Non debería ver ocorrer nada porque está a ver a capa de imaxe sen modificar mentres edita a máscara da capa WIP. É posíbel que se poidan notar grandes cambios na miniatura.

    + Fill the 100% opaque areas with white, and the 0% opaque areas with black. This is most easily done by drag-and-drop from the foreground/background color indicator. You should not see anything happen, because you are viewing the unmodified image layer while editing the mask of the WIP layer. Large changes might be noticable in the thumbnail.

    - Agora debe ampliala.

    + Now you must be zoomed in.

    - Comprobe o seu traballo. Agoche a capa superior da imaxe sen modificar. Amose só a máscara, que debería ser un obxecto branco sobre un fondo negro (probabelmente cun gris sen editar no bordo). Agora amose normalmente a capa WIP para que a máscara estea activa. Isto debería amosar o seu obxecto sobre a seguinte capa máis alta activada, que debería ser verde ou maxenta segundo sexa necesario para obter o máximo contraste. Quizais queira alternar entre eses fondos premendo varias veces para activar/desactivar a capa verde. Corrixa os problemas obvios e sinxelos editando a máscara mentres a ve.

    + Check your work. Hide the top unmodified image layer. Display just the mask, which should be a white object on a black background (probably with unedited grey at the edge). Now display the WIP layer normally, so that the mask is active. This should show your object over top of the next highest enabled layer, which should be green or magenta as needed for maximum contrast. You might wish to flip back and forth between those backgrounds by repeatedly clicking to enable/disable the green layer. Fix any obvious and easy problems by editing the mask while viewing the mask.

    - Volva ver a capa superior sen modificar mentres edita a máscara WIP. Estabeleza a súa ferramenta de debuxo co pincel. Para o pincel, escolla un pequeno círculo difuso. O tamaño 5x5 é bo para a maioría dos usos.

    + Go back to viewing the top unmodified layer while editing the WIP mask. Set your drawing tool the paintbrush. For the brush, choose a small fuzzy circle. The 5x5 size is good for most uses.

    - Con man firme, faga un trazo arredor da imaxe. Use negro polo exterior e branco polo interior. Evite facer máis dun pase sen cambiar de cor (e, polo tanto, de lado).

    + With a steady hand, trace around the image. Use black around the outside, and white around the inside. Avoid making more than one pass without switching colors (and thus sides).

    - Vire un pouco as vistas, comprobando que a máscara funciona ben. Cando a capa WIP se compón sobre o verde ou o maxenta, debería ver un pouco do fondo orixinal como unha franxa fea ao redor do bordo. Se falta esta franxa, fixo a máscara de obxectos demasiado pequena. A franxa consta de píxeles que non son nin 100% obxecto nin 0% obxecto. Para eles, a máscara non debería ser nin do 100% nin do 0%. A franxa retirase pronto.

    + Flip views a bit, checking to see that the mask is working well. When the WIP layer is composited over the green or magenta, you should see a tiny bit of the original background as an ugly fringe around the edge. If this fringe is missing, then you made the object mask too small. The fringe consists of pixels that are neither 100% object nor 0% object. For them, the mask should be neither 100% nor 0%. The fringe gets removed soon.

    - Ver e editar a máscara. Seleccione por cor, escollendo negro ou branco. O máis probábel é que vexa pintas non seleccionadas que non son da cor agardada. Inverta a selección e logo pínteas coa ferramenta de lapis. Faga esta operación tanto para branco como para negro.

    + View and edit the mask. Select by color, choosing either black or white. Most likely you will see unselected specks that are not quite the expected color. Invert the selection, then paint these away using the pencil tool. Do this operation for both white and black.


    - Substituír a franxa e os píxeles lixo + Replace the fringe and junk pixels

    - Se sigue a ver a máscara, seleccione por cor. Escolla o negro. Reduza a selección en varios píxeles, asegurándose de NON reducir os bordos da máscara (a contracción axúdalle a evitar e recuperar os erros).

    + Still viewing the mask, select by color. Choose black. Shrink the selection by several pixels, being sure to NOT shrink from the edges of the mask (the shrink helps you avoid and recover from mistakes).

    - Agora desactive a máscara. Vexa e edite a capa WIP sen máscara. Usando a ferramenta de selección de cores, escolla unha cor termo medio para o obxecto. Arrastre e solte esta cor na selección, eliminando así a maioría dos píxeles que non son do obxecto.

    + Now disable the mask. View and edit the unmasked WIP layer. Using the color picker tool, choose a color that is average for the object. Drag-and-drop this color into the selection, thus removing most of the non-object pixels.

    - Esta cor sólida comprimirase ben e axudará a evitar franxas de cor feas cando Tux Paint reduza a imaxe. Se o bordo do obxecto ten varias cores moi diferentes, debe dividir a selección para que poida colorar o fondo próximo para que sexa semellante.

    + This solid color will compress well and will help prevent ugly color fringes when Tux Paint scales the image down. If the edge of the object has multiple colors that are very different, you should split up your selection so that you can color the nearby background to be similar.

    - Agora pintará a franxa de bordo existente. Asegúrese de que está editando e vendo a imaxe WIP. Os cambios frecuentes na visibilidade das capas axudaranlle a ver o que fai. É probábel que empregue todos os:

    + Now you will paint away the existing edge fringe. Be sure that you are editing and viewing the WIP image. Frequent layer visibility changes will help you to see what you are doing. You are likely to use all of:

      -
    • composto sobre verde (máscara activada)
    • -
    • composto sobre maxenta (máscara activada)
    • -
    • orixinal (a capa superior ou inferior)
    • -
    • composto sobre o orixinal (máscara activada)
    • -
    • capa WIP en bruto (máscara desactivada)
    • +
    • composited over green (mask enabled)
    • +
    • composited over magenta (mask enabled)
    • +
    • original (the top or bottom layer)
    • +
    • composited over the original (mask enabled)
    • +
    • raw WIP layer (mask disabled)

    - Para reducir os accidentes, pode que queira seleccionar só os píxeles que non estean grises na máscara. (Seleccione por cor na máscara, escolla negro, engada o modo, escolla o branco, inverter. Alternativamente: seleccione todo, seleccione por cor da máscara, modo de subtracción, escolla o negro, escolla o branco.) Se fai isto, probabelmente queira expandir un pouco a selección e/ou agochar a ringleira de «formigas» que marca a selección.

    + To reduce accidents, you may wish to select only those pixels that are not grey in the mask. (Select by color from the mask, choose black, add mode, choose white, invert. Alternately: Select all, select by color from the mask, subtract mode, choose black, choose white.) If you do this, you'll probably want to expand the selection a bit and/or hide the "crawling ants" line that marks the selection.

    - Use a ferramenta de clonación e a de pincel. Varíe a opacidade segundo sexa necesario. Empregue principalmente pinceis redondos pequenos, quizais 3x3 ou 5x5, difusos ou non. (Xeralmente é bo emparellar pinceis difusos cun 100% de opacidade e pinceis non difusos cun 70% de opacidade.) Os modos de debuxo pouco comúns poden ser útiles con obxectos semitransparentes.

    + Use the clone tool and the brush tool. Vary the opacity as needed. Use small round brushes mostly, perhaps 3x3 or 5x5, fuzzy or not. (It is generally nice to pair up fuzzy brushes with 100% opacity and non-fuzzy brushes with about 70% opacity.) Unusual drawing modes can be helpful with semi-transparent objects.

    - O obxectivo é eliminar a franxa do bordo, tanto dentro como fóra do obxecto. A franxa interior, visíbel cando o obxecto está composto sobre maxenta ou verde, debe eliminarse por razóns obvias. Tamén hai que eliminar a franxa exterior porque se fará visíbel cando a imaxe se reduza. Como exemplo, considere unha rexión de 2x2 de píxeles no bordo dun obxecto de bordos afiados. A metade esquerda é negra e 0% opaca. A metade dereita é branca e 100% opaca. É dicir, temos un obxecto branco sobre fondo negro. Cando Tux Paint escala este ao 50% (unha área de 1x1 píxeles), o resultado será un píxel gris opaco do 50%. O resultado correcto sería un píxel branco ao 50% opaco. Para obter este resultado, pintaríamos os píxeles negros. Estes iImportan, a pesar de ser 0% opacos.

    + The goal is to remove the edge fringe, both inside and outside of the object. The inside fringe, visible when the object is composited over magenta or green, must be removed for obvious reasons. The outside fringe must also be removed because it will become visible when the image is scaled down. As an example, consider a 2x2 region of pixels at the edge of a sharp-edged object. The left half is black and 0% opaque. The right half is white and 100% opaque. That is, we have a white object on a black background. When Tux Paint scales this to 50% (a 1x1 pixel area), the result will be a grey 50% opaque pixel. The correct result would be a white 50% opaque pixel. To get this result, we would paint away the black pixels. They matter, despite being 0% opaque.

    - Tux Paint pode reducir a escala das imaxes nun factor moi grande, polo que é importante estender moito o bordo do obxecto cara a fóra. Xusto no bordo do obxecto, debe ser moi preciso respecto diso. A medida que se afasta do o, pode ser un pouco desleixado. É razoábel pintar cara a fóra unha ducia de píxeles ou máis. Canto máis lonxe vaia, máis pode Tux Paint reducir sen crear franxas de cor feas. Para as áreas que están a máis duns poucos píxeles de distancia do bordo do obxecto, debería empregar a ferramenta de lapis (ou seleccionar arrastrar e soltar cor) para garantir que o resultado se comprime ben.

    + Tux Paint can scale images down by a very large factor, so it is important to extend the edge of your object outward by a great deal. Right at the edge of your object, you should be very accurate about this. As you go outward away from the object, you can get a bit sloppy. It is reasonable to paint outward by a dozen pixels or more. The farther you go, the more Tux Paint can scale down without creating ugly color fringes. For areas that are more than a few pixels away from the object edge, you should use the pencil tool (or sloppy select with drag-and-drop color) to ensure that the result will compress well.


    - Gardar a imaxe para Tux Paint + Save the image for Tux Paint

    - É moi doado esnaquizar un traballo arreo. Os editores de imaxes poden esnaquizar silenciosamente píxeles en áreas 0% opacas. As condicións nas que isto ocorre poden variar dunha versión a outra. Se confía moito, pode tentar gardar a súa imaxe directamente como PNG. Asegúrese de vela de novo para verificar que as áreas 0% opacas non se volveron negras ou brancas, o que crearía franxas cando Tux Paint reduza a imaxe. Se precisa escalar a súa imaxe para aforrar espazo (e agochar os seus erros), é case seguro que destruirá todas as áreas 0% opacas. Velaquí unha mellor forma...

    + It is very easy to ruin your hard work. Image editors can silently destroy pixels in 0% opaque areas. The conditions under which this happens may vary from version to version. If you are very trusting, you can try saving your image directly as a PNG. Be sure to read it back in again to verify that the 0% opaque areas didn't turn black or white, which would create fringes when Tux Paint scales the image down. If you need to scale your image to save space (and hide your mistakes), you are almost certain to destroy all the 0% opaque areas. So here is a better way...

    - Un xeito máis seguro de gardar

    + A Safer Way to Save

    - Arrastre a máscara desde o diálogo de capas ata a parte non utilizada da barra de ferramentas (xusto após a última ferramenta de debuxo). Isto creará unha nova imaxe composta por unha capa que contén os datos da máscara. Escale isto como queira, lembrando os axustes que utiliza. Moitas veces debe comezar cunha imaxe de entre 700 e 1500 píxeles de largo e acabar cunha de 300 a 400.

    + Drag the mask from the layers dialog to the unused portion of the toolbar (right after the last drawing tool). This will create a new image consisting of one layer that contains the mask data. Scale this as desired, remembering the settings you use. Often you should start with an image that is about 700 to 1500 pixels across, and end up with one that is 300 to 400.

    - Garde a imaxe da máscara como un ficheiro de mapa de grises portátil NetPBM («.pgm»). (Se está a usar unha versión antiga de The GIMP, é posíbel que deba converter a imaxe en escala de grises antes de gardala.) Escolla o formato máis compacto «RAW PGM». (O segundo carácter do ficheiro debe ser o díxito ASCII «5», byte hexadecimal 0x35.)

    + Save the mask image as a NetPBM portable greymap (".pgm") file. (If you are using an old release of The GIMP, you might need to convert the image to greyscale before you can save it.) Choose the more compact "RAW PGM" format. (The second character of the file should be the ASCII digit "5", hex byte 0x35.)

    - Pode pechar a imaxe da máscara.

    + You may close the mask image.

    - Volvendo á imaxe multicapa, agora seleccione a capa WIP. Como fixo coa máscara, arrastre isto dende o diálogo de capas ata a barra de ferramentas. Debería obter unha imaxe dunha soa capa dos seus datos WIP. Se tamén apareceu a máscara, desfágase dela. Debería ver o obxecto e o contorno pintado sen ningunha miniatura de máscara no diálogo de capas. Se escalou a máscara, entón escale esta imaxe exactamente do mesmo xeito. Garde esta imaxe como un ficheiro de pixmap portátil NetPBM («.ppm»). (Nota: .ppm, non .pgm.) (Se escolle o formato RAW PPM, o segundo byte do ficheiro debería ser o díxito ASCII «6», o byte hexadecimal 0x36.)

    + Going back to the multi-layer image, now select the WIP layer. As you did with the mask, drag this from the layers dialog to the toolbar. You should get a single-layer image of your WIP data. If the mask came along too, get rid of it. You should be seeing the object and the painted-away surroundings, without any mask thumbnail in the layers dialog. If you scaled the mask, then scale this image in exactly the same way. Save this image as a NetPBM portable pixmap (".ppm") file. (Note: .ppm, not .pgm.) (If you choose the RAW PPM format, the second byte of the file should be the ASCII digit "6", hex byte 0x36.)

    - Agora cómpre fusionar os dous ficheiros nun só. Fagao coa orde pnmtopng, así:

    + Now you need to merge the two files into one. Do that with the pnmtopng command, like this:

    diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/ENVVARS.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/ENVVARS.html index 813c821b2..1b0367678 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/ENVVARS.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/ENVVARS.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Documentación de variábeis de contorno de Tux Paint + Tux Paint Environment Variables Documentation @@ -17,25 +17,25 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
    - versión 0.9.27
    - Documentación de variábeis de contorno + version 0.9.27
    + Environment Variables Documentation

    - Copyright © 2021-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
    + Copyright © 2021-2021 by various contributors; see AUTHORS.
    http://www.tuxpaint.org/

    - 8 de Agosto de 2021

    + August 8, 2021


    - Tux Paint comprende unha serie de variábeis de contorno, ben directamente ou indirectamente polas bibliotecas que emprega.

    + Tux Paint understands a number of environment variables, either directly, or indirectly by the libraries that it utilizes.

    - Variábeis de contorno relacionadas co almacenamento

    + Storage-related environment variables
    HOME @@ -43,15 +43,15 @@

    - Especifica o «directorio persoal» do usuario, que se usa para localizar outros ficheiros ou directorios. Nalgúns casos, úsase como parte dunha situación alternativa, cando non se configuran outras variábeis de contorno (noutros lugares desta documentación). Ás veces, a localización a empregar pode ser anulada polas opcións fornecidas na liña de ordes ou a través do ficheiro de configuración de Tux Paint. Consulte a documentación de «OPCIÓNS» (OPTIONS) para máis detalles.

    + Specifies the user's "home directory", which is used to locate numerous other files or directories. In some cases, it is utilized as part of a fall-back location, when other environment variables (elsewhere in this documentation) are not set. Sometimes, the location to use can be overridden by options provided on the command-line or via Tux Paint's configuration file. See the "OPTIONS" documentation for details.

    - Algúns exemplos de onde se usa «$HOME» inclúen:

    + A few examples of where "$HOME" is used include:

      -
    • A localización do ficheiro de configuración de Tux Paint
    • -
    • A base de onde Tux Paint garda e carga os debuxos dos usuarios
    • -
    • A localización da colección privada de ficheiros de datos dun usuario — selos, pinceis, etc. — (fronte aos dispoñíbeis no sistema)
    • +
    • The location of Tux Paint's configuration file
    • +
    • The basis of where Tux Paint saves and loads users' drawings
    • +
    • The location of a user's private collection of data files — stamps, brushes, etc. — (versus those available system wide)
    @@ -79,12 +79,12 @@

    - Especifica a localización onde se poden crear ficheiros temporais. Só o usa Tux Paint nos sistemas operativos Microsoft Windows. Emprega «userdata» se non se define.

    + Specifies the location where temporary files may be created. Only used by Tux Paint on Microsoft Windows OSes. Uses "userdata" if not set.

    - Variábeis de contorno relacionadas co idioma

    + Language-related environment variables
    LANG @@ -107,17 +107,17 @@

    - Variábeisbles de contorno relacionadas co que se amosa

    + Display-related environment variables

    - A seguir amósanse algunhas das variábeis de contorno compatíbeis con Simple DirectMedia Layer (libSD) — que Tux Paint utiliza para amosar gráficos, reproducir sons e recibir entrada do rato, teclado e joystick — e que poden ser útiles para os usuarios de Tux Paint. + The following are a few of the environment variables supported by Simple DirectMedia Layer (libSD) — which Tux Paint utilizes for displaying graphics, playing sounds, and receiving mouse, keyboard, and joystick input — and which may be useful to users of Tux Paint.

    SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER

    - Especifica se Tux Paint debería permitir a execución dun protector de pantalla. Pode ser definido como «1» (verdadeiro) polo propio Tux Paint emitindo a opción de liña de ordes «--allowscreensaver» ou o seu equivaente no ficheiro de configuración.

    + Specifies whether Tux Paint should allow a screensaver to run. Can be set to '1' (true) by Tux Paint itself by issuing the command-line option "--allowscreensaver" or its configuration file counterpart.

    SDL_VIDEO_WINDOW_POS diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html index 2fd21e8c3..05a8da31d 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Ampliar Tux Paint + Extending Tux Paint @@ -13,20 +13,20 @@ alink="#FF00FF">

    - Ampliar
    + Extending
    Tux Paint
    - versión 0.9.27

    + version 0.9.27

    - Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
    + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
    http://www.tuxpaint.org/

    - 6 de Setembro de 2021

    + September 6, 2021


    + summary="Table of Contents"> - Índice + Table of Contents @@ -136,45 +136,45 @@ noshade>

    - Se quere engadir ou cambiar cousas como pinceis, imaxes de comezo, selos de goma e outros contidos empregados por Tux Paint, pode facelo con bastante facilidade simplemente engadindo, cambiando ou eliminando ficheiros onde os busque Tux Paint.

    + If you wish to add or change things like Brushes, Starters, Rubber Stamps, and other content used by Tux Paint, you can do so fairly easily by simply adding, changing, or removing files where Tux Paint looks for them.

    - Nota: Deberá reiniciar Tux Paint para que os cambios teñan efecto.

    + Note: You'll need to re-launch Tux Paint for the changes to take effect.


    Onde van os ficheiros + id="where_files_go">Where Files Go

    Ficheiros estándar + id="standard_files">Standard Files

    - Tux Paint busca os seus diferentes ficheiros de datos no directorio «data».

    + Tux Paint looks for its various data files in its 'data' directory.

    - Linux e Unix

    + Linux and Unix

    - Onde vai este directorio depende do valor estabelecido para «DATA_PREFIX» cando se construíu Tux Paint. Vexa a «Documentación de instalación» para máis detalles.

    + Where this directory goes depends on what value was set for "DATA_PREFIX" when Tux Paint was built. See 'Install documentation' for details.

    - De xeito predeterminado, o directorio é:

    + By default, though, the directory is:

    /usr/local/share/tuxpaint/

    - Se instalou dende un paquete, o máis probábel é que sexa:

    + If you installed from a package, it is more likely to be:

    /usr/share/tuxpaint/ @@ -187,7 +187,7 @@

    - Tux Paint busca un directorio chamado «data» no mesmo directorio que o executábel. Este é o directorio que utilizou o instalador ao instalar Tux Paint p. ex.:

    + Tux Paint looks for a directory called 'data' in the same directory as the executable. This is the directory that the installer used when installing Tux Paint e.g.:

    C:\Program Files\TuxPaint\data @@ -200,30 +200,30 @@

    - Tux Paint almacena os seus ficheiros de datos dentro da icona da aplicación «Tux Paint» (que en realidade é un tipo de cartafol especial en macOS e Mac OS X antes). Os seguintes pasos explican como chegar aos cartafoles dentro del:

    + Tux Paint stores its data files inside the "Tux Paint" application icon (which is actually a special kind of folder on macOS & Mac OS X before it). The following steps explain how to get to the folders within it:

      -
    1. Abra un menú «contextual» mantendo premida a tecla [Control] e premendo na icona de Tux Paint no Finder (buscador). (Se ten un rato con máis dun botón, pode simplemente premer co botón dereito na icona.)
    2. +
    3. Bring up a 'context' menu by holding the [Control] key and clicking the Tux Paint icon the in Finder. (If you have a mouse with more than one button, you can simply right-click the icon.)
    4. -
    5. Seleccione «Amosar contido» no menú que aparece. Aparecerá unha nova xanela Finder cun cartafol dentro chamado «Contido».
    6. +
    7. Select "Show Contents" from the menu that appears. A new Finder window will appear with a folder inside called "Contents".
    8. -
    9. Abra o cartafol «Contido» e abra o cartafol «Recursos» que se atopa dentro.
    10. +
    11. Open the "Contents" folder and open the "Resources" folder found inside.
    12. -
    13. Alí atoparás varios subcartafoles, como «imaxes de comezo», «selos», «pinceis», etc. Engadindo novo contido a estes cartafoles fará que o contido estea dispoñíbel para calquera usuario que inicia copia (icona) de Tux Paint .
    14. +
    15. There, you will find various sub-folders, such as "starters", "stamps", "brushes", etc. Adding new content to these folders will make the content available to any user that launches this copy (icon) of Tux Paint.

    - Nota: Se instala unha versión máis recente de Tux Paint e substitúe ou desbota a versión antiga, perderá os cambios feitos seguindo as instrucións anteriores, así que garde as copias de seguridade do seu novo contido (selos, pinceis, etc.) .

    + Note: If you install a newer version of Tux Paint and replace or discard the old version, you will lose changes made by following the instructions above, so keep backups of your new content (stamps, brushes, etc.).

    - Tux Paint tamén busca ficheiros nun cartafol «TuxPaint» que pode colocar no seu sistema no cartafol «Application Support» (atópase en «Library» na raíz do seu sistema de ficheiros):

    + Tux Paint also looks for files in a "TuxPaint" folder that you can place in your system's "Application Support" folder (found under "Library" at the root of your filesystem):

    /Library/Application Support/TuxPaint/

    - Cando actualice a unha versión máis recente de Tux Paint, o contido deste cartafol «TuxPaint» seguirá sendo o mesmo e permanecerá accesíbel por todos os usuarios de Tux Paint.

    + When you upgrade to a newer version of Tux Paint, the contents of this "TuxPaint" folder will stay the same, and remain accessible by all users of Tux Paint.

    @@ -232,12 +232,12 @@

    Ficheiros persoais + id="personal_files">Personal Files

    - Tamén pode crear pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e tipos de letra no directorio da súa propia conta de usuario (cartafol) para que Tux Paint poida atopalos.

    + You can also create brushes, stamps, 'starters', templates, and fonts in your own user account directory (folder) for Tux Paint to find.

    Windows @@ -245,10 +245,10 @@

    - O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase nos seus «Datos da aplicación» persoais. Por exemplo, nos Windows máis recentes:

    + Your personal Tux Paint folder is stored in your personal "Application Data". For example, on newer Windows:

    - C:\Documentos e axustes\(nome de usuario)\Datos da aplicación\TuxPaint\ + C:\Documents and Settings\(username)\Application Data\TuxPaint\
    @@ -258,32 +258,32 @@

    - O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase no cartafol persoal «Application Support»:

    + Your personal Tux Paint folder is stored in your personal "Application Support" folder:

    - /Users/(nome de usuario)/Library/Application Support/TuxPaint/ + /Users/(username)/Library/Application Support/TuxPaint/

    - Linux e Unix

    + Linux and Unix

    - Os seus ficheiros persoais de Tux Paint van a un «directorio agochado» que se atopa no directorio persoal da súa conta: «$(HOME)/.tuxpaint/» (tamén coñecido como «~/.tuxpaint/»).

    + Your personal Tux Paint files go into a 'hidden directory' found in your account's home directory: "$(HOME)/.tuxpaint/" (also known as "~/.tuxpaint/").

    - É dicir, se o seu directorio persoal é «/home/tux», entón os ficheiros persoais de Tux Paint entrarán en «/home/tux/.tuxpaint/».

    + That is, if your home directory is "/home/tux", then your personal Tux Paint files go in "/home/tux/.tuxpaint/".

    - Non esqueza o punto («.») antes de «tuxpaint»!

    + Don't forget the period (".") before the "tuxpaint"!

    - Para engadir os seus propios pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e tipos de letra, cree subdirectorios no seu directorio persoal de Tux Paint chamados «brushes», «stamps», «starters», «templates», «fonts», , respectivamente.

    + To add your own brushes, stamps, 'starters,' templates, and fonts, create subdirectories under your personal Tux Paint directory named "brushes", "stamps", "starters", "templates", "fonts", respectively.

    - (Por exemplo, se creou un pincel chamado «flor.png», poñeríao en «~/.tuxpaint/brushes/» en Linux ou Unix.)

    + (For example, if you created a brush named "flower.png", you would put it in "~/.tuxpaint/brushes/" under Linux or Unix.)

    @@ -292,78 +292,78 @@

    Pinceis + id="brushes">Brushes

    - Os pinceis empregados para debuxar coas ferramentas «Pincel» e «Liñas» en Tux Paint son simplemente ficheiros de imaxe PNG.

    + The brushes used for drawing with the 'Brush' and 'Lines' tools in Tux Paint are simply PNG image files.

    - A alfa (transparencia) da imaxe PNG úsase para determinar a forma do pincel, o que significa que a forma pode ser «alisado» e incluso parcialmente transparente.

    + The alpha (transparency) of the PNG image is used to determine the shape of the brush, which means that the shape can be 'anti-aliased' and even partially-transparent!

    - Os píxeles de escala de grises no pincel PNG debuxaranse empregando a cor seleccionada actualmente en Tux Paint. Os píxeles de cor tinguiranse.

    + Greyscale pixels in the brush PNG will be drawn using the currently-selected color in Tux Paint. Color pixels will be tinted.

    Opcións de pinceis + id="brush_options">Brush Options

    - Ademais de a graphical shape, a brushes tamén se lle poden dar outros atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para brush.

    + Aside from a graphical shape, brushes can also be given other attributes. To do this, you need to create a 'data file' for the brush.

    - Un ficheiro de datos de brush's é simplemente un ficheiro de texto ASCII simple que contén as opcións de brush.

    + A brush's data file is simply a plain ASCII text file containing the options for the brush.

    - O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG, pero unha extensión «.dat». (p. ex.: o ficheiro de datos de «pincel.png» é o ficheiro de texto «pincel.dat», que se atopa no mesmo directorio.)

    + The file has the same name as the PNG image, but a ".dat" extension. (e.g., "brush.png"'s data file is the text file "brush.dat", found in the same directory.)

    - Espazado do pincel

    + Brush Spacing

    - A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, agora pode especificar o espazado para os pinceis (é dicir, a frecuencia coa que se debuxan). De xeito predeterminado, o espazado será a altura do pincel, dividido por 4.

    + As of Tux Paint version 0.9.16, you can now specify the spacing for brushes (that is, how often they are drawn). By default, the spacing will be the brush's height, divided by 4.

    - Engada unha liña que conteña a liña «spacing=N» ao ficheiro de datos do pincel, onde «N» é o espazado que quere para o pincel. (Canto menor sexa o número, máis veces se debuxa o pincel.)

    + Add a line containing the line "spacing=N" to the brush's data file, where "N" is the spacing you want for the brush. (The lower the number, the more often the brush is drawn.)

    - Pinceis animados

    + Animated Brushes

    - A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis animados. A medida que se usa o pincel, debúxase cada cadro da animación.

    + As of Tux Paint version 0.9.16, you may now create animated brushes. As the brush is used, each frame of the animation is drawn.

    - Coloca cada cadro nunha ampla imaxe PNG. Por exemplo, se o pincel ten 30x30 e ten 5 fotogramas, a imaxe debería ser 150x30.

    + Lay each frame out across a wide PNG image. For example, if your brush is 30x30 and you have 5 frames, the image should be 150x30.

    - Engada unha liña que conteña a liña «frames=N» ao ficheiro de datos do pincel, onde «N» é o número de fotogramas do pincel.

    + Add a line containing the line "frames=N" to the brush's data file, where "N" is the number of frames in the brush.

    - Nota: Se prefire que os fotogramas se pasen ao chou, no canto de secuencialmente, engada tamén unha liña que conteña «random» ao ficheiro de datos do pincel.

    + Note: If you'd rather the frames be flipped through randomly, rather than sequentially, also add a line containing "random" to the brush's data file.

    - Pinceis direccionais

    + Directional Brushes

    - A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis direccionais. A medida que se usa o pincel, debúxanse diferentes formas, dependendo da dirección na que vaia.

    + As of Tux Paint version 0.9.16, you may now create directional brushes. As the brush is used, different shapes are drawn, depending on the direction the brush is going.

    - As formas direccionais divídense nun cadrado de 3x3 nunha imaxe PNG. Por exemplo, se o pincel ten 30x30, a imaxe debería ser 90x90 e cada unha das formas da dirección colocadas nunha grade 3x3. A rexión central úsase sen movemento. A parte superior dereita úsase para o movemento cara arriba e á dereita. E así sucesivamente.

    + The directional shapes are divided into a 3x3 square in a PNG image. For example, if your brush is 30x30, the image should be 90x90, and each of the direction's shapes placed in a 3x3 grid. The center region is used for no motion. The top right is used for motion that's both up, and to the right. And so on.

    - Engada unha liña que conteña a palabra «directional» ao ficheiro de datos debrush's.

    + Add a line containing the word "directional" to the brush's data file.

    @@ -374,7 +374,7 @@ As of Tux Paint version 0.9.27, you may now create rotating brushes. As the brush is used, it is rotated 360 degrees, depending on the direction the brush is going.

    - Engada unha liña que conteña a palabra «rotate» ao ficheiro de datos debrush's.

    + Add a line containing the word "rotate" to the brush's data file.

    @@ -390,10 +390,10 @@

    - Coloque os ficheiros PNG de pincel (e calquera ficheiro de texto de datos) no directorio «brushes».

    + Place the brush image PNGs (and any data text files) in the "brushes" directory.

    - Nota: Se o seu novo brushes sae como cadrados ou rectángulos sólidos, é porque esqueceu usar a transparencia alfa. Vexa a «Documentación PNG» en Tux Paint para obter máis información e consellos.

    + Note: If your new brushes all come out as solid squares or rectangles, it's because you forgot to use alpha transparency! See the 'PNG documentation' in Tux Paint for more information and tips.


    @@ -402,43 +402,43 @@

    Selos + id="stamps">Stamps

    - Todos os ficheiros relacionados co selo van no directorio «stamps». É útil crear alí subdirectorios e subsubdirectorios para organizar os selos. (Por exemplo, pode ter un cartafol «vacacións» con subcartafoles «samaín» e «nadal»).

    + All stamp-related files go in the "stamps" directory. It's useful to create subdirectories and sub-subdirectories there to organize the stamps. (For example, you can have a "holidays" folder with "halloween" and "christmas" sub-folders.)

    Imaxes de selos + id="stamps_images">Stamp Images

    - Os selos de caucho en Tux Paint poden estar formados por varios ficheiros separados. O único ficheiro necesario é, por suposto, a imaxe en si.

    + Rubber Stamps in Tux Paint can be made up of a number of separate files. The one file that is required is, of course, the picture itself.

    - A partir da versión 0.9.17 de Tux Paint, os selos poden ser imaxes de mapa de bits PNG ou imaxes vectoriais SVG. Poden ser a toda cor ou en escala de grises. A canle alfa (transparencia) dos PNG utilízase para determinar a forma real da imaxe (se non, marcará un rectángulo grande nos seus debuxos).

    + As of Tux Paint version 0.9.17, Stamps may be either PNG bitmap images or SVG vector images. They can be full-color or greyscale. The alpha (transparency) channel of PNGs is used to determine the actual shape of the picture (otherwise you'll stamp a large rectangle on your drawings).

    - Os PNG poden ter calquera tamaño e Tux Paint (de xeito predeterminado) ofrece un conxunto de botóns de tamaño para que o usuario poida escalar o selo cara arriba (máis grande) e cara abaixo (máis pequeno).

    + PNGs can be any size, and Tux Paint (by default) provides a set of sizing buttons to let the user scale the stamp up (larger) and down (smaller).

    - Os SVG están baseados en vectores e escalaranse axeitadamente para o tamaño do lenzo que se use en Tux Paint.

    + SVGs are vector-based, and will be scaled appropriately for the canvas size being used in Tux Paint.

    - Nota: Se o seu novo PNG-based stamps sae como cadrados ou rectángulos sólidos, é porque esqueceu usar a transparencia alfa. Vexa a «Documentación PNG» en Tux Paint para obter máis información e consellos.

    + Note: If your new PNG-based stamps all come out as solid squares or rectangles, it's because you forgot to use alpha transparency! See the 'PNG documentation' in Tux Paint for more information and tips.

    - Nota: Se os seus novos selos SVG parecen ter moito espazo en branco, asegúrese de que o «documento» SVG non sexa maior que a(s) forma(s) que contén. Se se están recortando, asegúrese de que o «documento» é grande de abondo como para conter a(s) forma(s). Vexa a «Documentación SVG» en Tux Paint para obter máis información e consellos.

    + Note: If your new SVG stamps seem to have a lot of whitespace, make sure the SVG 'document' is no larger than the shape(s) within. If they are being clipped, make sure the 'document' is large enough to contain the shape(s). See the 'SVG documentation' in Tux Paint for more information and tips.

    - Usuarios avanzados: O documento «Como facer os selos avanzados» describe detalladamente como facer imaxes PNG que se adaptarán perfectamente cando se usen como selos en Tux Paint.

    + Advanced Users: The 'Advanced Stamps How-To' document describes, in detail, how to make PNG images which will scale perfectly when used as stamps in Tux Paint.


    @@ -447,38 +447,38 @@

    Texto descritivo do selo + id="description_text">Stamp Descriptive Text

    - Tux Paint amosará texto descritivo cando se seleccione un selo. Estes colócanse en ficheiros de texto sinxelo co mesmo nome que PNG ou SVG, pero cunha extensión de nome de ficheiro «.txt». (p. ex.: a descrición de «selo.png» almacénase en «selo.txt» no mesmo directorio.)

    + Tux Paint will display descriptive text when a stamp is selected. These are placed in plain text files with the same name as the PNG or SVG, but with a ".txt" filename extension. (e.g., "stamp.png"'s description is stored in "stamp.txt" in the same directory.)

    - A primeira liña do ficheiro de texto usarase como a descrición da imaxe do selo en inglés dos EUA. Debe estar codificado en UTF-8.

    + The first line of the text file will be used as the US English description of the stamp's image. It must be encoded in UTF-8.

    - Compatibilidade da localización

    + Localization Support

    - Pódense engadir liñas adicionais ao ficheiro de texto para fornecer traducións da descrición, que se amosarán cando Tux Paint estea a executarse nun idioma diferente (como o francés ou o español).

    + Additional lines can be added to the text file to provide translations of the description, to be displayed when Tux Paint is running in a different locale (like French or Spanish).

    - O comezo da liña debería corresponder ao código de idioma do idioma en cuestión (por exemplo, «fr» para o francés e «zh_TW» para o chinés tradicional), seguido de «.utf8=» e a descrición traducida (Unicode, codificado en UTF-8).

    + The beginning of the line should correspond to the language code of the language in question (e.g., "fr" for French, and "zh_TW" for Traditional Chinese), followed by ".utf8=" and the translated description (Unicode, encoded in UTF-8).

    - Para os desenvolvedores de Tux Paint: Hai scripts no directorio «po» para converter os ficheiros de texto ao formato PO (e posterior) para facilitar a tradución a diferentes idiomas. Polo tanto, nunca debería engadir nin cambiar traducións directamente nos ficheiros «.txt».

    + For Tux Paint developers: There are scripts in the "po" directory for converting the text files to PO format (and back) for easy translation to different languages. Therefore you should never add or change translations in the ".txt" files directly.

    - Se non hai tradución dispoñíbel para o idioma en que se está a executar Tux Paint, utilízase o texto en inglés dos EUA.

    + If no translation is available for the language Tux Paint is currently running in, the US English text is used.

    -

    Usuarios de Windows

    +

    Windows Users

    - Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «.txt» ao final do nome do ficheiro.

    + Use NotePad or WordPad to edit/create these files. Be sure to save them as plain-text, and make sure they have a ".txt" extension at the end of the filename.

    @@ -487,29 +487,29 @@

    Efectos de son dos selos + id="sound_effects">Stamp Sound Effects

    - Tux Paint pode reproducir un efecto de son cando se selecciona un selo. Por exemplo, o son dun pato tremendo cando se selecciona un pato ou unha breve peza musical cando se escolle un instrumento musical. Os ficheiros poden estar en formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a imaxe PNG ou SVG. (p. ex.: o efecto de son de «selo.svg» é o ficheiro de son «selo.ogg» no mesmo directorio.)

    + Tux Paint can play a sound effect when a stamp is selected. For example, the sound of a duck quaking when selecting a duck, or a brief piece of music when a musical instrument is chosen. Files may be in "WAVE (".wav")" or "OGG Vorbis (".ogg")" formats, and are given same name as the PNG or SVG image. (e.g., "stamp.svg"'s sound effect is the sound file "stamp.ogg" in the same directory.)

    - Compatibilidade da localización

    + Localization Support

    - Para sons para distintos idiomas (p. ex.: se o son é alguén que di unha palabra e quere versións traducidas da palabra dita), cree tamén ficheiros WAV ou OGG coa etiqueta de idioma no nome do ficheiro, na forma: «selo_IDIOMA.EXT»

    + For sounds for different locales (e.g., if the sound is someone saying a word, and you want translated versions of the word said), also create WAV or OGG files with the locale's label in the filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT"

    - O efecto de son de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo español, sería «selo.png». En modo francés, «selo_es.wav». No modo portugués brasileiro, «selo_fr.wav». Etcétera...

    + "stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on...

    - Se non se pode cargar efecto de son localizado, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo.wav»)

    + If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav")

    - Nota: para sons descritivos (non efectos de son, como un estrondo ou o chío dun paxaro), considere o uso de sons descritivos; vexa «Son descritivo do selo», a continuación.

    + Note: For descriptive sounds (not sound effects, like a bang or a bird chirping), consider using descriptive sounds; see 'Stamp Descriptive Sound', below.


    Son descritivo do selo + id="descriptive_sound">Stamp Descriptive Sound

    - Tux Paint tamén pode reproducir un son descritivo cando se selecciona un selo. Por exemplo, o son de alguén que di a palabra «pato» cando selecciona un pato ou o nome dun instrumento musical cando se elixe un. Os ficheiros poden estar en formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a imaxe PNG ou SVG, con «_desc» ao final. (p. ex.: o son descritivo de «selo.svg» é o ficheiro de son «selo_desc.ogg» no mesmo directorio.)

    + Tux Paint can also play a descriptive sound when a stamp is selected. For example, the sound of someone saying the word "duck" when selecting a duck, or the name of a musical instrument when one is chosen. Files may be in "WAVE (".wav")" or "OGG Vorbis (".ogg")" formats, and are given same name as the PNG or SVG image, with "_desc" at the end. (e.g., "stamp.svg"'s descriptive sound is the sound file "stamp_desc.ogg" in the same directory.)

    - Compatibilidade da localización

    + Localization Support

    - Para sons descritivos de diferentes idiomas, cree tamén ficheiros WAV ou OGG con ambos «_desc» e a etiqueta local no nome do ficheiro, na forma: «selo_desc_IDIOMA.EXT»

    + For descriptive sounds for different locales, also create WAV or OGG files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT"

    - O son descritivo de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo español, sería «selo_desc_es.wav». En modo francés, «selo_desc_fr.wav». No modo portugués brasileiro, «selo_desc_pt_BR.wav». Etcétera... + "stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode, "stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on...

    - Se non se pode cargar son descritivo localizado, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo_desc.wav»)

    + If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav")

    @@ -542,35 +542,35 @@

    Opcións de selos + id="stamp_options">Stamp Options

    - Ademais de a graphical shape, a textual description, a sound effect, and a descriptive sound, a stamps tamén se lle poden dar outros atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para stamp.

    + Aside from a graphical shape, a textual description, a sound effect, and a descriptive sound, stamps can also be given other attributes. To do this, you need to create a 'data file' for the stamp.

    - Un ficheiro de datos de stamp's é simplemente un ficheiro de texto ASCII simple que contén as opcións de stamp.

    + A stamp's data file is simply a plain ASCII text file containing the options for the stamp.

    - O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG or SVG, pero unha extensión «.dat». (p. ex.: o ficheiro de datos de «selo.png» é o ficheiro de texto «selo.dat», que se atopa no mesmo directorio.)

    + The file has the same name as the PNG or SVG image, but a ".dat" extension. (e.g., "stamp.png"'s data file is the text file "stamp.dat", found in the same directory.)

    - Selos de cores

    + Colored Stamps

    - Os selos pódense facer «colorábeis» ou «tinguíbeis».

    + Stamps can be made to be either "colorable" or "tintable."

    - Colorábel
    + Colorable

    - Os selos «colorábeis» funcionan como os pinceis: escolla o selo para obter a forma e logo escolla a cor que quere que sexa. (Os selos de símbolos, como os matemáticos e os musicais, son un exemplo).

    + "Colorable" stamps they work much like brushes - you pick the stamp to get the shape, and then pick the color you want it to be. (Symbol stamps, like the mathematical and musical ones, are an example.)

    - Non se usa nada sobre a imaxe orixinal agás a transparencia (da canle «alfa»). A cor do selo sae sólida.

    + Nothing about the original image is used except the transparency (from "alpha" channel). The color of the stamp comes out solid.

    - Engada unha liña que conteña a palabra «colorable» ao ficheiro de datos destamp's.

    + Add a line containing the word "colorable" to the stamp's data file.

    - Tinguido
    + Tinted

    - Os selos «tinguidos» son semellantes aos «colorábeis», agás que se conservan os detalles da imaxe orixinal. (Para dicilo tecnicamente, úsase a imaxe orixinal, pero a súa tonalidade cambia, en función da cor seleccionada actualmente).

    + "Tinted" stamps are similar to "colorable" ones, except the details of the original image are kept. (To put it technically, the original image is used, but its hue is changed, based on the currently-selected color.)

    - Engada unha liña que conteña a palabra «tintable» ao ficheiro de datos destamp's.

    + Add a line containing the word "tintable" to the stamp's data file.

    - Opcións de tintura:
    + Tinting Options:

    - Dependendo do contido do seu selo, é posíbel que queira que Tux Paint use un dos varios métodos para tinguilo. Engada unha das seguintes liñas ao ficheiro de datos do selo:

    + Depending on the contents of your stamp, you might want to have Tux Paint use one of a number of methods when tinting it. Add one of the following lines to the stamp's data file:

    - Tinguido normal — "tinter=normal" (o predeterminado)
    + Normal tinter — "tinter=normal" (the default)
    - Este é o modo normal de tinguido. (O rango de tonalidade é de ± 18 °, 27 como substituto).
    + This is the normal tinting mode. (Hue range is ±18°, 27 replace.)
    - Tinguir de «calquera tonalidade» — "tinter=anyhue" + 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue"
    - Isto volve asignar todas as tonalidades do selo. (O rango de tonalidades é de ± 180°).
    + This remaps all hues in the stamp. (Hue range is ±180°.)
    - Tinguido estreito — "tinter=narrow" + Narrow tinter — "tinter=narrow"
    - Isto é como a opción «anyhue», pero cun ángulo de tonalidade máis reducido. (O intervalo de tonalidade é de ± 6 °, 9 como substituto).
    + This like the "anyhue" option, but with a narrower hue angle. (Hue range is ±6°, 9 replace.)
    - Tinguido vectorial — "tinter=vector" + Vector tinter — "tinter=vector"
    - Isto asigna de «negro a través branco» a «negro a través do destino».
    + This maps 'black through white' to 'black through destination'.

    - Selos inalterábeis

    + Unalterable Stamps

    - De xeito predeterminado, un selo pode inverter (poñer do revés), amosarse como unha imaxe reflectida ou ámbalas dúas cousas. Isto faise usando os botóns de control situados baixo o selector de selos, na parte inferior dereita da pantalla en Tux Paint.

    + By default, a stamp can be flipped upside down, shown as a mirror image, or both. This is done using the control buttons below the stamp selector, at the lower right side of the screen in Tux Paint.

    - Ás veces, non ten sentido que un selo poida ser invertido ou reflectido; por exemplo, selos de letras ou números. Ás veces, os selos son simétricos, polo que non é útil deixar que os usuarios os invertan ou reflictan.

    + Sometimes, it doesn't make sense for a stamp to be flippable or mirrored; for example, stamps of letters or numbers. Sometimes stamps are symmetrical, so letting the user flip or mirror them isn't useful.

    - Para evitar que un selo sexa from being flipped vertically, engada a opción «noflip» no ficheiro de datos do selo.

    + To prevent a stamp from being flipped vertically, add the option "noflip" to the stamp's data file.

    - Para evitar que un selo sexa from being mirrored horizontally, engada a opción «nomirror» no ficheiro de datos do selo.

    + To prevent a stamp from being mirrored horizontally, add the option "nomirror" to the stamp's data file.

    - Tamaño inicial do selo

    + Initial Stamp Size

    - De xeito predeterminado, Tux Paint asume que o seu selo ten o tamaño axeitado para ser visto sen escala nun lenzo de 608x472. Este era o tamaño orixinal do lenzo de Tux Paint, fornecido por unha pantalla de 640x480. Tux Paint axustará o selo segundo o tamaño actual do lenzo e, se está activado, os controis do tamaño do selo do usuario.

    + By default, Tux Paint assumes that your stamp is sized appropriately for unscaled display on a 608x472 canvas. This was the original Tux Paint canvas size, provided by a 640x480 screen. Tux Paint will then adjust the stamp according to the current canvas size and, if enabled, the user's stamp size controls.

    - Se o seu selo fose demasiado grande ou moi pequeno, pode especificar un factor de escala. Se o seu selo fose 2,5 veces máis largo (ou alto) do que debería ser, engada unha das seguintes opcións, que representan o mesmo axuste, ao ficheiro de datos do selo. (Pódese incluír un signo igual, «=» após a palabra «scale».)

    + If your stamp would be too big or too small, you can specify a scale factor. If your stamp would be 2.5 times as wide (or tall) as it should be, add one of the following options, which represent the same adjustment, to the stamp's data file. (An equals sign, "=", may be included after the word "scale".)

    • "scale 40%"
    • "scale 5/2"
    • @@ -673,34 +673,34 @@
    -

    Usuarios de Windows

    +

    Windows Users

    - Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «.txt» ao final do nome do ficheiro.

    + Use NotePad or WordPad to edit/create these files. Be sure to save them as plain-text, and make sure they have a ".txt" extension at the end of the filename.

    Selos prereflectidos e invertidos + id="pre_mirroed_and_flipped_images">Pre-Mirrored and Flipped Stamps

    - Nalgúns casos, pode que queira fornecer unha versión deseñada previamente da imaxe reflectida, da imaxe invertida ou incluso de ámbalas dúas. Por exemplo, imaxine unha foto dun camión de bombeiros coa palabra «Bombeiros» escritas á beira. Probabelmente non quererá que o texto apareza cara atrás cando se reflicte a imaxe.

    + In some cases, you may wish to provide a pre-drawn version of a stamp's mirror-image, flipped image, or even both. For example, imagine a picture of a fire truck with the words "Fire Department" written across the side. You probably do not want that text to appear backwards when the image is flipped!

    - Para crear unha versión reflectida dun selo que quere que use Tux Paint, no canto de reflectila vostede mesmo, simplemente cree un segundo ficheiro gráfico «.png» ou «.svg» co mesmo nome, agás con con «_mirror» antes da extensión do nome do ficheiro.

    + To create a mirrored version of a stamp that you want Tux Paint to use, rather than mirroring one on its own, simply create a second ".png" or ".svg" graphics file with the same name, except with "_mirror" before the filename extension.

    - Por exemplo, para o selo «selo.png» crearíase outro ficheiro chamado «selo_mirror.png», que se usará cando o selo se reflicta (no canto de usar unha versión ao revés de «selo.png».

    + For example, for the stamp "stamp.png" you would create another file named "stamp_mirror.png", which will be used when the stamp is mirrored (rather than using a backwards version of "stamp.png").

    - A partir de Tux Paint 0.9.18, de xeito similar pode fornecer unha imaxe previamente invertida con «_flip» no nome e/ou unha imaxe que se reflicta e inverta, denominándoa «_mirror_flip».

    + As of Tux Paint 0.9.18, you may similarly provide a pre-flipped image with "_flip" in the name, and/or an image that is both mirrored and flipped, by naming it "_mirror_flip".

    - Nota: Se o usuario inverte e reflicte unha imaxe e non existe un «_mirror_flip» deseñado previamente, mais si un «_flip» ou un «_mirror» , usarase e reflectirase ou inverterase, respectivamente.

    + Note: If the user flips and mirrors an image, and a pre-drawn "_mirror_flip" doesn't exist, but either "_flip" or "_mirror" does, it will be used, and mirrored or flipped, respectively.

    @@ -709,7 +709,7 @@

    Tipos de letra + id="fonts">Fonts

    @@ -719,10 +719,10 @@ alt="" align="right">

    - Os tipos de letra empregados por Tux Paint son TrueType Fonts (TTF).

    + The fonts used by Tux Paint are TrueType Fonts (TTF).

    - Simplemente colóqueas no directorio «fonts». Tux Paint cargará o tipo de letra e fornecerá catro tamaños diferentes no selector de «Letras» cando empregue as ferramentas «Texto» e «Etiqueta».

    + Simply place them in the "fonts" directory. Tux Paint will load the font and provide four different sizes in the 'Letters' selector when using the 'Text' and 'Label' tools.


    @@ -731,7 +731,7 @@

    «Imaxes de comezo» + id="starters">'Starters'

    @@ -741,51 +741,51 @@ alt="" align="right">

    - As imaxes « de inicio» aparecen no diálogo «Novo», xunto con opcións de fondo de cor sólida.

    + 'Starter' images appear in the 'New' dialog, along with solid color background choices.

    - Cando usa unha imaxe «de inicio», fai modificacións e a garda, a imaxe «de inicio» orixinal non se sobreescribe. Ademais, ao editar a súa nova imaxe, o contido da imaxe «de inicio» orixinal pode afectala.

    + When you use a 'starter' image, make modifications, and save it, the original 'starter' image is not overwritten. Additionally, as you edit your new picture, the contents of the original 'starter' can affect it.

    Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar + id="coloring_book_style">Coloring-Book Style Starters

    - O tipo máis básico de imaxe «de inicio» é semellante a unha imaxe dun libro para colorar. É un esquema dunha forma que logo pode colorar e engadir detalles. En Tux Paint, mentre debuxa, escribe texto ou estampa selos, o contorno segue «por riba» do que debuxa. Pode borrar as partes do debuxo que fixo, mais non pode borrar o contorno.

    + The most basic kind of 'starter' is similar to a picture in a coloring book. It's an outline of a shape which you can then color in and add details to. In Tux Paint, as you draw, type text, or stamp stamps, the outline remains 'above' what you draw. You can erase the parts of the drawing you made, but you can't erase the outline.

    - Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha imaxe en branco e negro nun programa de pintura e gárdea como ficheiro PNG rasterizado ou SVG vectorial. Se o garda como PNG, opcionalmente pode renderizar a imaxe en negro e transparente no canto de en branco e negro, mais (a partir do Tux Paint 0.9.21) isto non é necesario.

    + To create this kind of 'starter' image, simply create an outlined black and white picture in a paint program, and save it as a raster PNG file, or vector SVG. If saving as a PNG, you may optionally render the image as black-and-transparent, rather than black-and-white, but (as of Tux Paint 0.9.21) this is not required.

    Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena + id="scene_style">Scene-Style Starters

    - Xunto coa superposición de estilo «libro para colorar», tamén pode fornecer unha imaxe de fondo separada como parte dunha imaxe «de inicio». A superposición actúa igual: non pode ser debuxada, borrada nin afectada polas ferramentas de «Maxia». Porén, o fondo pode si o pode ser ser.

    + Along with the 'coloring-book' style overlay, you can also provide a separate background image as part of a 'starter' picture. The overlay acts the same: it can't be drawn over, erased, or affected by 'Magic' tools. However, the background can be!

    - Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe «de comezo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o branco, devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o imaxe «de comezo».

    + When the 'Eraser' tool is used on a picture based on this kind of 'starter' image, rather than turning the canvas to a solid color, such as white, it returns that part of the canvas to the original background picture from the 'starter' image.

    - Ao crear unha superposición e un fondo, pode crear unha imaxe «de inicio» que simule a profundidade. Imaxine un fondo que amosa o océano e unha capa que representa a imaxe dun arrecife. Após pode debuxar (ou estampar) peixes na imaxe. Aparecerán no océano, pero nunca «diante» do arrecife.

    + By creating both an overlay and a background, you can create a 'starter' which simulates depth. Imagine a background that shows the ocean, and an overlay that's a picture of a reef. You can then draw (or stamp) fish in the picture. They'll appear in the ocean, but never 'in front of' the reef.

    - Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha superposición (con transparencia) e gárdea como PNG. A continuación, cree outra imaxe (sen transparencia) e gárdea co mesmo nome de ficheiro, pero con «-back» (abreviatura de «fondo») engadido ao nome. (p. ex.: «imaxe-de-comezo-back.png» sería a imaxe de fondo do océano que corresponde á superposición ou primeiro plano.)

    + To create this kind of 'starter' picture, simply create an overlay (with transparency) and save it as a PNG. Then create another image (without transparency), and save it with the same filename, but with "-back" (short for 'background') appended to the name. (e.g., "starter-back.png" would be the background ocean picture that corresponds to the overlay, or foreground.)

    - Para obter os mellores resultados, imaxes «de comezo» debería ter polo menos o mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección «Cargar outras imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux Paint (README – LÉAME) para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, estiraranse ou escalaranse. Isto faise sen afectar a forma («relación de aspecto»); con todo pódense aplicar algunhas manchas nos bordos.

    + For best results, 'starter' images should be at least the same size as Tux Paint's drawing canvas. (See the "Loading Other Pictures into Tux Paint" section of Tux Paint's main documentation (README) for details on sizing.) If they are not, they will be stretched or scaled. This is done without affecting the shape ("aspect ratio"); however some smudging may be applied to the edges.

    - Colóqueas no directorio de «starters». Cando se accede ao diálogo «Novo» en Tux Paint, as imaxes «de comezo» veranse na pantalla que aparece, após as distintas opcións de cor sólida.

    + Place them in the "starters" directory. When the 'New' dialog is accessed in Tux Paint, the 'starter' images will appear in the screen that appears, after the various solid color choices.

    - Nota: As «Imaxes de comezo» están «anexadas» ás imaxes gardadas, a través dun pequeno ficheiro de texto que leva o mesmo nome que o ficheiro gardado, pero con «.dat» como extensión. Isto permítelle seguir afectando ao debuxo incluso após saír de Tux Paint, ou se cargue outra imaxe ou se cree unha nova imaxe. (Noutras palabras, se un debuxo se basea nun imaxe «de comezo», sempre se verá afectado por el.)

    + Note: 'Starters' are 'attached' to saved pictures, via a small text file that has the same name as the saved file, but with ".dat" as the extension. This allows it to continue to affect the drawing even after Tux Paint has been quit, or another picture is loaded or a new image is created. (In other words, if you base a drawing on a 'starter' image, it will always be affected by it.)


    @@ -794,7 +794,7 @@

    «Modelos» + id="templates">'Templates'

    @@ -804,25 +804,25 @@ alt="" align="right">

    - As imaxes «modelo» tamén aparecen no diálogo «Novo», xunto coas opcións de fondo de cor sólida e «imaxes de comezo». (Nota: Tux Paint antes da versión 0.9.22 non tiña a función «Modelo»).

    + 'Template' images also appear in the 'New' dialog, along with solid color background choices and 'Starters'. (Note: Tux Paint prior to version 0.9.22 did not have the 'Template' feature.)

    - A diferenza das imaxes debuxadas en Tux Paint polos usuarios e abertas despois, a apertura dun «modelo» crea un novo debuxo. Cando garda, a imaxe «modelo» non se sobreescribe. A diferenza das «imaxes de comezo», non hai unha «capa» inmutábel por riba do lenzo. Pode debuxar sobre calquera parte del.

    + Unlike pictures drawn in Tux Paint by users and then opened later, opening a 'template' creates a new drawing. When you save, the 'template' image is not overwritten. Unlike 'starters', there is no immutable 'layer' above the canvas. You may draw over any part of it.

    - Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe «modelo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o branco, devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o imaxe «modelo».

    + When the 'Eraser' tool is used on a picture based on this kind of 'template' image, rather than turning the canvas to a solid color, such as white, it returns that part of the canvas to the original background picture from the 'template' image.

    - Os «modelos» son simplemente ficheiros de imaxe (en formato PNG, JPEG, SVG ou KPX (KidPix)). Non debe ser necesaria ningunha preparación nin conversión.

    + 'Templates' are simply image files (in PNG, JPEG, SVG, or KPX (KidPix) format). No preparation or conversion should be required.

    - Para obter os mellores resultados, imaxes «modelo» debería ter polo menos o mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección «Cargar outras imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux Paint (README – LÉAME) para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, estiraranse ou escalaranse. Isto faise sen afectar a forma («relación de aspecto»); con todo pódense aplicar algunhas manchas nos bordos.

    + For best results, 'template' images should be at least the same size as Tux Paint's drawing canvas. (See the "Loading Other Pictures into Tux Paint" section of Tux Paint's main documentation (README) for details on sizing.) If they are not, they will be stretched or scaled. This is done without affecting the shape ("aspect ratio"); however some smudging may be applied to the edges.

    - Colóqueas no directorio de «templates». Cando se accede ao diálogo «Novo» en Tux Paint, as imaxes «modelo» veranse na pantalla que aparece, após as distintas opcións de cor sólida.

    + Place them in the "templates" directory. When the 'New' dialog is accessed in Tux Paint, the 'template' images will appear in the screen that appears, after the various solid color choices.

    - Nota: As «Modelos» están «anexadas» ás imaxes gardadas, a través dun pequeno ficheiro de texto que leva o mesmo nome que o ficheiro gardado, pero con «.dat» como extensión. Isto permítelle seguir afectando ao debuxo incluso após saír de Tux Paint, ou se cargue outra imaxe ou se cree unha nova imaxe. (Noutras palabras, se un debuxo se basea nun imaxe «modelo», sempre se verá afectado por el.)

    + Note: 'Templates' are 'attached' to saved pictures, via a small text file that has the same name as the saved file, but with ".dat" as the extension. This allows it to continue to affect the drawing even after Tux Paint has been quit, or another picture is loaded or a new image is created. (In other words, if you base a drawing on a 'template' image, it will always be affected by it.)


    @@ -831,21 +831,21 @@

    Traducións + id="translations">Translations

    - Tux Paint admite numerosos idiomas grazas ao uso da biblioteca de localización «gettext». (Vexa a «Documentación de opcións» para saber como cambiar a configuración local en Tux Paint.)

    + Tux Paint supports numerous languages, thanks to use of the "gettext" localization library. (See "Options documentation" for how to change locales in Tux Paint.)

    - Para traducir Tux Paint a un novo idioma, copie o ficheiro de modelo de tradución, «tuxpaint.pot» (atopado no código fonte de Tux Paint, no cartafol «src/po/»). Cambie o nome da copia como un ficheiro «.po», cun nome apropiado para o idioma ao que está a traducir (p. ex.: «es.po» para o español; ou «pt_BR.po» para o portugués brasileiro fronte a «pt.po» ou «pt_PT.po» para o portugués falado en Portugal.)

    + To translate Tux Paint to a new language, copy the translation template file, "tuxpaint.pot" (found in Tux Paint's source code, in the folder "src/po/"). Rename the copy as a ".po" file, with an appropriate name for the locale you're translating to (e.g., "es.po" for Spanish; or "pt_BR.po" for Brazilian Portuguese, versus "pt.po" or "pt_PT.po" for Portuguese spoken in Portugal.)

    - Abra o ficheiro «.po» creado recentemente: pode editar nun editor de texto simple, como Emacs, Pico ou VI en Linux ou NotePad en Windows. O texto orixinal en inglés usado en Tux Paint está coutado en liñas que comezan por «msgid». Introduza as traducións de cada un destes anacos de texto nas liñas baleiras «msgstr» directamente baixo as liñas correspondentes «msgid». (Nota: Non elimine as comiñas.)

    + Open the newly-created ".po" file — you can edit in a plain text edtior, such as Emacs, Pico or VI on Linux, or NotePad on Windows. The original English text used in Tux Paint is listed in lines starting with "msgid". Enter your translations of each of these pieces of text in the empty "msgstr" lines directly below the corresponding "msgid" lines. (Note: Do not remove the quotes.)

    - Exemplo:

    + Example:

    @@ -858,7 +858,7 @@

    - Existen varias ferramentas para xestionar os catálogos de tradución de gettext, polo que non ten que editalos a man nun editor de texto. Aquí ten algúns:

    + Various tools exist to manage gettext translation catalogs, so you don't have to edit them by hand in a text editor. Here are a few:

    - Nota: É mellor traballar sempre co último modelo de catálogo de texto Tux Paint («tuxpaint.pot»), xa que se engade n novos textos e o texto antigo cambia ocasionalmente. O catálogo de texto para a próxima versión inédita de Tux Paint pódese atopar no repositorio Git de Tux Paint (ver: http://www.tuxpaint.org/download/source/git/) e no sitio web de Tux Paint en http://www.tuxpaint.org/help/po/.

    + Note: It is best to always work off of the latest Tux Paint text catalog template ("tuxpaint.pot"), since new text is added, and old text is occasionally changed. The text catalog for the upcoming, unreleased version of Tux Paint can be found in Tux Paint's Git repository (see: http://www.tuxpaint.org/download/source/git/), and on the Tux Paint website at http://www.tuxpaint.org/help/po/.

    - Para editar unha tradución existente, descargue o último ficheiro «.po» para ese idioma e edíteo como se describe anteriormente.

    + To edit an existing translation, download the latest ".po" file for that language, and edit it as described above.

    - Pode enviar ficheiros de tradución novos ou editados a Bill Kendrick, responsábel do desenvolvemento de Tux Paint, a: bill@newbreedsoftware.com, ou publicalos na lista de correo «tuxpaint-i18n» (vexa: http://www.tuxpaint.org/lists/).

    + You may send new or edited translation files to Bill Kendrick, lead developer of Tux Paint, at: bill@newbreedsoftware.com, or post them to the "tuxpaint-i18n" mailing list (see: http://www.tuxpaint.org/lists/).

    - Como alternativa, se te unha conta con SourceForge.net, pode solicitar que o engadan ao proxecto «tuxpaint» e recibir acceso de escritura ao repositorio de código fonte de Git para que poida enviar os seus cambios directamente.

    + Alternatively, if you have an account with SourceForge.net, you can request to be added to the "tuxpaint" project and receive write-access to the Git source code repository so that you may commit your changes directly.

    - Nota: A compatibilidade cos novo configuracións locais require facer adicións ao código fonte de Tux Paint («/src/i18n.h» e «/src/i18n.c»), e require actualizacións dos Makefile, para asegurarse de que os ficheiros «.po» están compilados en ficheiros «.mo» e están dispoñíbeis para o seu uso en tempo de execución.

    + Note: Support for new locales requires making additions to Tux Paint's source code ("/src/i18n.h" and "/src/i18n.c"), and requires updates to the Makefile, to ensure the ".po" files are compiled into ".mo" files, and available for use at runtime.


    Métodos de entrada alternativos + id="input_methods">Alternative Input Methods

    - As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint poden fornecer métodos alternativos de entrada para algúns idiomas. Por exemplo, cando Tux Paint está a executarse co idioma xaponés, pódese premer a tecla [Alt] da dereita para alternar entre os modos latino, hiragana romanizado e Katakana romanizado. Isto permite introducir palabras e caracteres nativos nas ferramentas «Texto» e «Etiqueta» escribindo unha ou máis teclas dun teclado con caracteres latinos (por exemplo, un teclado US QWERTY).

    + Tux Paint's 'Text' and 'Label' tools can provide alternative input methods for some languages. For example, when Tux Paint is running with a Japanese locale, the right [Alt] key can be pressed to cycle between Latin, Romanized Hiragana and Romanized Katakana modes. This allows native characters and words to be entered into the 'Text' and 'Label' tools by typing one or more keys on a keyboard with Latin characters (e.g., a US QWERTY keyboard).

    - Para crear un método de entrada para un idioma novo, cree un ficheiro de texto cun nome baseado no idioma (por exemplo, «ja» para xaponés), con «.im» como extensión (por exemplo, «ja.im»).

    + To create an input method for a new locale, create a text file with a name based on the locale (e.g., "ja" for Japanese), with ".im" as the extension (e.g., "ja.im").

    - O ficheiro «.im» pode ter varias seccións de asignación de caracteres para diferentes modos de asignación de caracteres. Por exemplo, nun sistema de escritura de xaponés, escribir [K] [A] no modo Hiragana xera un carácter Unicode diferente ("か") que escribir [K] [A] no modo Katakana ("カ").

    + The ".im" file can have multiple character mapping sections for different character mapping modes. For example, on a Japanese typing system, typing [K] [A] in Hiragana mode generates a different Unicode character ("か") than typing [K] [A] in Katakana mode ("カ").

    - Enumere as asignacións de caracteres neste ficheiro, unha por liña. Cada liña debe conter (separada por espazos en branco):

    + List the character mappings in this file, one per line. Each line should contain (separated by whitespace):

      -
    • o valor Unicode do carácter, en hexadecimal (pode enumerar máis dun carácter, separados por dous puntos («:»), permitindo que algunhas secuencias se asignen a palabras)
    • +
    • the Unicode value of the character, in hexadecimal (more than one character can be listed, separated by a colon (':'), this allowing some sequences to map to words)
    • -
    • a secuencia de código de teclas (os caracteres ASCII que se deben introducir para xerar o carácter Unicode)
    • +
    • the keycode sequence (the ASCII characters that must be entered to generate the Unicode character)
    • -
    • un sinalador (ou «-» se non hai ningún)
    • +
    • a flag (or "-" if none)

    - Inicie seccións adicionais de asignación de caracteres cunha liña que conteña a palabra «section».

    + Start additional character mapping sections with a line containign the word "section".

    - Exemplo:

    + Example:

    @@ -937,13 +937,13 @@

    - Nota: Ignoraranse as liñas en branco dentro do ficheiro «.im», así como calquera texto que teña un carácter «#» (grella). Isto pódese usar para denotar comentarios , como se ve no exemplo anterior.

    + Note: Blank lines within the ".im" file will be ignored, as will any text following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote comments, as seen in the example above.

    - Nota: Os significados dos sinaladores son específicos da configuración local e son procesados ​​polo código fonte específico do idioma en «src/im.c». Por exemplo, «b» úsase en coreano para tratar Batchim, que pode pasar ao seguinte carácter.

    + Note: Meanings of the flags are locale-specific, and are processed by the language-specific source code in "src/im.c". For example, "b" is used in Korean to handle Batchim, which may carry over to the next character.

    - Nota: A compatibilidade cos novo input methods require facer adicións ao código fonte de Tux Paint ("/src/im.c"), e require actualizacións dos Makefile, para asegurarse de que os ficheiros «.im» están dispoñíbeis para o seu uso en tempo de execución.

    + Note: Support for new input methods requires making additions to Tux Paint's source code ("/src/im.c"), and requires updates to the Makefile, to ensure the ".im" files are available for use at runtime.


    Teclado en pantalla + id="on_screen_keyboard">On-screen Keyboard

    - A partir da versión 0.9.22, as ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint poden presentar un teclado en pantalla que permite utilizar o punteiro (mediante un rato, sistemas de seguimento de ollos, etc.) para introducir caracteres. Os ficheiros que describen o deseño e as claves dispoñíbeis almacénanse no directorio «osk» de Tux Paint. Cada deseño de teclado está definido por varios ficheiros (algúns dos cales poden ser compartidos por diferentes deseños).

    + As of version 0.9.22, Tux Paint's 'Text' and 'Label' tools can present an on-screen keyboard that allows the pointer (via a mouse, eye-tracking systems, etc.) to be used to input characters. Files that describe the layout and available keys are stored in Tux Paint "osk" directory. Each keyboard layout is defined by a number of files (some of which may be shared by different layouts).

    - Usaremos o teclado QWERTY como exemplo:

    + We'll use the QWERTY keyboard as an example:

    - Ficheiro de visión xeral da disposición («qwerty.layout»)

    + Layout overview file ("qwerty.layout")

    - Este é un ficheiro de texto que especifica os outros ficheiros empregados para describir a disposición e as asignacións de teclas.

    + This is a text file that specifies the other files used to describe the layout and key mappings.

    @@ -978,18 +978,18 @@

    - Nota: Ignoraranse as liñas en branco dentro do ficheiro «.layout», así como calquera texto que teña un carácter «#» (grella). Isto pódese usar para denotar comentarios , como se ve no exemplo anterior.

    + Note: Blank lines within the ".layout" file will be ignored, as will any text following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote comments, as seen in the example above.

    - A liña «keyboardlist» describe a que esquemas cambiar, cando o usuario preme nos botóns esquerdo e dereito do teclado. (Ver máis abaixo.)

    + The "keyboardlist" line describes which layouts to switch to, when the user clicks the left and right buttons on the keyboard. (See below.)

    - Ficheiro de disposición do teclado («qwerty.h_layout»)

    + Keyboard layout file ("qwerty.h_layout")

    - Isto describe o tamaño do teclado (como unha reixa de «largo × alto») e lista cada tecla co seu código numérico (ver o ficheiro «keymap», máis abaixo), o largo no que debería debuxarse ​​(normalmente «1.0», para ocupar un espazo no teclado, pero no seguinte exemplo, teña en conta que as teclas «TAB» e «SPACE» son moito máis largas), o carácter ou o texto que se amosará na tecla, dependendo das teclas modificadoras premido (unha para cada unha: sen modificadores,[Maiúsculas],[AltGr] e [Maiúsculas] + [AltGr]) e, finalmente, se a tecla está afectada ou non pola tecla [BloqMaiús] (use «1») ou a tecla [AltGr] (gráficos alternativos) ( use «2»), ou non (use «0»).

    + This describes how big the keyboard is (as a "width × height" grid), and lists each key with its numeric keycode (see the "keymap" file, below), the width it should be drawn at (typically "1.0", to take one space on the keyboard, but in the example below, notice the "TAB" and "SPACE" keys are much wider), the character or text to display on the key, depending on which modifier keys have been pressed (one each for: no modifiers, [Shift], [AltGr], and [Shift] + [AltGr]), and finally whether or not the key is affected by the [CapsLock] key (use "1") or [AltGr] (alternate graphics) key (use "2"), or not at all (use "0").

    @@ -1018,54 +1018,54 @@
    NEWLINE

    - # A frecha cara á esquerda cambiará ao teclado anterior
    + # Arrow to left will change to the previous keyboard
    KEY 2 1.0 <- <- <- <- 0

    KEY 133 2.0 Cmp Cmp Cmp Cmp 0

    - # As teclas ALT ou ALTGR úsanse no método de entrada (im) para cambiar o modo de entrada
    + # The ALT or ALTGR keys are used in im to switch the input mode
    KEY 64 2.0 Alt Alt Alt Alt 0

    - # Espazo
    + # Space
    KEY 65 7.0 SPACE SPACE SPACE SPACE 0

    KEY 108 2.0 AltGr AltGr AltGr AltGr 0

    - # A frecha cara á dereita cambiará ao seguinte teclado
    + # Arrow to right will change to the next keyboard
    KEY 1 1.0 -> -> -> -> 0

    - Teña en conta aquí que as teclas alfabéticas ([Q],[W], etc.) serán afectadas por [BloqMaiús], mentres as teclas numéricas ([1], [2], etc.), [Espazo], etc., non o farán.

    + Notice here that alphabetic keys ([Q], [W], etc.) will be affected by [CapsLock], while numeric keys ([1], [2], etc.), [Space], and so on, will not.

    - Os códigos de tecla ata «8» están reservados para uso interno. Os que se usan actualmente descríbense a continuación.

    + Keycodes up to "8" are reserved for internal use. The ones currently used are described below.

    • 0 — - botón baleiro
    • + empty button
    • 1 — - seguinte disposición (segundo o axuste «keyboardlist» do ficheiro de disposición)
    • + next layout (per the layout file's "keyboardlist" setting)
    • 2 — - disposición anterior (segundo o axuste «keyboardlist» do ficheiro de disposición)
    • + previous layout (per the layout file's "keyboardlist" setting)

    - Ficheiro do mapa do teclado («us-intl-altgr-dead-keys.keymap»)

    + Keymap file ("us-intl-altgr-dead-keys.keymap")

    - Este ficheiro define que códigos das teclas numéricas (vistos nos ficheiros de disposición de teclado, como «qwerty.h_layout» descrito anteriormente) deben asignarse a que caracteres reais que unha aplicación como Tux Paint agarda recibir cando se premen as teclas (por exemplo, nun teclado real).

    + This file defines which numeric keycodes (seen in the keyboard layout files, such as "qwerty.h_layout" described above) should be mapped to which actual characters that an application such as Tux Paint expects to receive when keys (e.g., on a real keyboard) are pressed.

    - Se está a usar un sistema operativo como Linux, que executa X-Window e ten dispoñíbel a ferramenta de liña de ordes «xmodmap», pode executala coa opción «print keymap expressions», «-pke», para xerar un ficheiro de mapa de teclas.

    + If you're using an operating system such as Linux, which runs X-Window and has the "xmodmap" command-line tool available, you can run it with the ("print keymap expressions" option, "-pke", to generate a keymap file.

    @@ -1107,28 +1107,28 @@

    - Ficheiro do mapa de composición («en_US.UTF-8_Compose»)

    + Composemap file ("en_US.UTF-8_Compose")

    - Este ficheiro describe caracteres individuais que poden ser compostos por varias entradas. Por exemplo, pódese usar «[Composición]» seguido de «[A]» e «[E]» para crear o carácter «æ».

    + This file describes single characters that can be composed by multiple inputs. For example, "[Compose]" followed by "[A]" and "[E]" can be used to create the "æ" character.

    - O ficheiro que vén con Tux Paint está baseado no mapa de composición UTF-8 (Unicode) en inglés dos EUA que vén co Sistema X Window de X.Org. A versión actual da biblioteca Xlib dispón dunha páxina en https://www.x.org/releases/current/doc/libX11/i18n/compose/en_US.UTF-8.html.

    + The file that comes with Tux Paint is based on the US English UTF-8 (Unicode) composemap that comes with X.Org's X Window system. The current version from the Xlib library has a web located page at https://www.x.org/releases/current/doc/libX11/i18n/compose/en_US.UTF-8.html.

    - Ficheiro de definición Keysym («keysymdef.h»)

    + Keysym definitions file ("keysymdef.h")

    - Este ficheiro (que é un ficheiro de cabeceira da linguaxe de programación C) tamén é do Sistema X Window. Define os valores Unicode de cada tecla (p. ex.: «XK_equal» corresponde a «U+003D», para o carácter «=» («EQUALS SIGN»).

    + This file (which is a C programming language header file) is also from the X Window System. It defines the Unicode values of each keycap (e.g., "XK_equal" corresponds to "U+003D", for the character "=" ("EQUALS SIGN").

    - Nota: este ficheiro non se compila en Tux Paint, senón que se le e analiza no tempo de execución.

    + Note: This file is not compiled into Tux Paint, but is read and parsed at runtime.

    - É pouco probábel que se precise algunha modificación neste ficheiro.

    + It is unlikely that any modification will be required of this file.

    diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/FAQ.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/FAQ.html index 26b46e814..4be824c14 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/FAQ.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/FAQ.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Preguntas máis frecuentes sobre Tux Paint + Tux Paint Frequently Asked Questions @@ -17,15 +17,15 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
    - versión 0.9.27 Preguntas máis frecuentes + version 0.9.27 Frequently Asked Questions

    - Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
    + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
    http://www.tuxpaint.org/

    - 29 de Agosto de 2021

    + August 29, 2021


    + summary="Table of Contents"> - Índice + Table of Contents @@ -77,45 +77,45 @@

    - Relacionado co debuxo + Drawing-related

    - Os tipos de letra que engadín a Tux Paint só amosan cadrados
    + Fonts I added to Tux Paint only show squares
    - O tipo de letra TrueType que está a usar pode ter unha codificación incorrecta. Se está codificado «personalizado», por exemplo, pode tentar executalo a través de FontForge (http://fontforge.sourceforge.net/) para convertelo a un formato ISO-8859. (Envíanos un correo electrónico se precisas axuda con tipos de letra especiais.)
    + The TrueType Font you're using might have the wrong encoding. If it's 'custom' encoded, for example, you can try running it through FontForge (http://fontforge.sourceforge.net/) to convert it to an ISO-8859 format. (Email us if you need help with special fonts.)
    - A ferramenta «Selo de caucho» está gris.
    + The Rubber Stamp tool is greyed out!

    - Isto significa que Tux Paint non atopou ningunha imaxe de selo ou se lle pediu que non as cargase.

    + This means that Tux Paint either couldn't find any stamp images, or was asked not to load them.

    - Se instalou Tux Paint, pero non instalou a colección opcional separada de «Selos», saia de Tux Paint e instálea agora. Debe estar dispoñíbel no mesmo lugar no que obtivo o programa principal de Tux Paint. (Nota: A partir da versión 0.9.14, Tux Paint inclúe unha pequena colección de selos de exemplo.)

    + If you installed Tux Paint, but did not install the separate, optional "Stamps" collection, quit Tux Paint and install it now. It should be available from the same place you got the main Tux Paint program. (Note: As of version 0.9.14, Tux Paint comes with a small collection of example stamps.)

    - Se non quere instalar a colección predeterminada de selos, pode crear os seu.s Vexa a documentación «Ampliar Tux Paint» para obter máis información sobre como crear ficheiros de imaxe PNG e SVG, ficheiros de descrición de texto TXT, ficheiros de son Ogg Vorbis, MP3 ou WAV e ficheiros de datos de texto DAT que compoñen os selos.

    + If you don't want to install the default collection of stamps, you can just create your own. See the "Extending Tux Paint" documentation for more on creating PNG and SVG image files, TXT text description files, Ogg Vorbis, MP3 or WAV sound files, and DAT text data files that make up stamps.

    - Finalmente, se instalou selos e pensa que deberían cargarse, comprobe que a opción «nostamps» non está configurada. (Ben sexa mediante a opción «--nostamps» na liña de ordes de Tux Paint ou «nostamps=yes» no ficheiro de configuración.)

    + Finally, if you installed stamps, and think they should be loading, check to see that the "nostamps" option isn't being set. (Either via a "--nostamps" option to Tux Paint's command line, or "nostamps=yes" in the configuration file.)

    - Cambie ou elimine a opción «nostamps» ou pode anulala con «--stamps» na liña de ordes ou con «nostamps=no» ou »stamps=yes» nun ficheiro de configuración.

    + Either change/remove the "nostamps" option, or you can override it with "--stamps" on the command line or either "nostamps=no" or "stamps=yes" in a configuration file.

    - A ferramenta «Encher» vese mal
    + The "Fill" Tool Looks Bad

    - Tux Paint probabelmente estea a comparar as cores exactas dos píxeles ao encher. Isto é máis rápido, pero ten un aspecto peor. Execute a orde «tuxpaint --verbose-version» dende unha liña de ordes e debe ver, entre outras saídas: «Low Quality Flood Fill enabled».

    + Tux Paint is probably comparing exact pixel colors when filling. This is faster, but looks worse. Run the command "tuxpaint --verbose-version" from a command line, and you should see, amongst the other output: "Low Quality Flood Fill enabled".

    - Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:

    + To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any line that says:

    @@ -124,18 +124,18 @@

    - no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».

    + in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.

    - Os contornos do selo son sempre rectángulos
    + Stamp outlines are always rectangles

    - Tux Paint foi compilado con contornos de selo de baixa calidade (pero máis rápidos).

    + Tux Paint was built with low-quality (but faster) stamp outlines.

    - Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:

    + To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any line that says:

    @@ -144,7 +144,7 @@

    - no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».

    + in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.

    @@ -153,19 +153,19 @@

    - Problemas de interface + Interface Problems

    - As miniaturas dos selos no selector de selos vense mal
    + Stamp thumbnails in the Stamp Selector look bad

    - Probabelmente Tux Paint foi compilado co código de miniaturas máis rápidoase de menor calidade activado. Executa a orde «tuxpaint --verbose-version» dende unha liña de ordes. Se, entre outras saídas, ves o texto: «Low Quality Thumbnails enabled», entón é isto o que está a suceder.

    + Tux Paint was probably compiled with the faster, lower quality thumbnail code enabled. Run the command: "tuxpaint --verbose-version" from a command line. If, amongst the other output, you see the text: "Low Quality Thumbnails enabled", then this is what's happening.

    - Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:

    + To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any line that says:

    @@ -174,24 +174,24 @@

    - no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».

    + in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.

    - As imaxes do diálogo «Abrir» vense mal
    + Pictures in the 'Open' dialog look bad
    - Probabelmente estea activada a opción «Miniaturas de baixa calidade». Vexa: «As miniaturas dos selos no selector de selos vense mal», arriba.
    + "Low Quality Thumbnails" is probably enabled. See: "Stamp thumbnails in the Stamp Selector look bad", above.
    - Os botóns de selección de cores son cadrados feos, e non botóns bonitos.
    + The color picker buttons are ugly squares, not pretty buttons!

    - Tux Paint probabelmente compilado desactivando os fermosos botóns de selección de cor. Executa a orde: «tuxpaint --verbose-version» dende unha liña de ordes. Se, entre outras saídas, ves o texto: «Low Quality Color Selector enabled», entón é isto o que está a suceder.

    + Tux Paint was probably compiled with the nice looking color selector buttons disabled. Run the command: "tuxpaint --verbose-version" from a command line. If, amongst the other output, you see the text: "Low Quality Color Selector enabled", then this is what's happening.

    - Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:

    + To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any line that says:

    @@ -200,56 +200,56 @@

    - no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».

    + in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.

    - Todo o texto está en maiúscula.
    + All of the text is in uppercase!

    - Está activada a opción «maiúsculas».

    + The "uppercase" option is on.

    - Cambie ou elimine a opción «uppercase» ou pode anulala con «--mixedcase» na liña de ordes ou con «uppercase=no» ou »mixedcase=yes» nun ficheiro de configuración.

    + Either change/remove the "uppercase" option, or you can override it with "--mixedcase" on the command line or either "uppercase=no" or "mixedcase=yes" in a configuration file.
    - Tux Paint está noutro idioma
    + Tux Paint is in a different language
    - Asegúrese de que os seu axuste da configuración local sexa correcto. Vexa «Tux Paint non cambia ao meu idioma», a continuación.
    + Make sure your locale setting is correct. See "Tux Paint won't switch to my language", below.
    - Tux Paint non cambia ao meu idioma
    + Tux Paint won't switch to my language
    • - Usuarios de Linux e Unix: asegúrese de que a configuración local está dispoñíbel + Linux and Unix users: Make sure the locale is available

      - Asegúrese de que a configuración local que quere está dispoñíbel. Comprobe o seu ficheiro «/etc/locale.gen». Vexa a «Documentación de opcións» para coñecer as configuracións locais que usa Tux Paint (especialmente cando se usa a opción «--lang»).

      + Make sure the locale you want is available. Check your "/etc/locale.gen" file. See the "Options Documentation" for the locales Tux Paint uses (especially when using the "--lang" option).

      - Nota: os usuarios de Debian e derivados (p. ex.: Ubuntu) poden simplemente executar «dpkg-reconfigure locales» se se as configuracións locais son xestionadas por «dpkg».

      + Note: Debian and derivative (e.g., Ubuntu) users can simply run "dpkg-reconfigure locales" if the locales are managed by "dpkg".

    • -
    • Se está a empregar a opción de liña de ordes «--lang»

      - Probe a usar a opción de liña de ordes «--locale» ou o axuste da configuración local do seu sistema operativo (p. ex.: a variábel de contorno «$LANG») e envíenos un correo-e con respecto ao seu problema.

      +
    • If you're using the "--lang" command-line option

      + Try using the "--locale" command-line option, or your operating system's locale settings (e.g., the "$LANG" environment variable), and please e-mail us regarding your trouble.

    • -
    • Se está a empregar a opción de liña de ordes «--locale»

      - Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao seu problema.

      +
    • If you're using the "--locale" command-line option

      + If this doesn't work, please e-mail us regarding your trouble.

    • -
    • Se está a empregar a configuración local do seu sistema operativo

      - Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao seu problema.

      +
    • If you're trying to use your Operating System's locale

      + If this doesn't work, please e-mail us regarding your trouble.

    • -
    • Asegúrese de ter o tipo de letra necesario

      - Algunhas traducións requiren o seu propio tipo de letra. O chinés e o coreano, por exemplo, precisan que os tipos de letra TrueType chinés e coreano estean instalados e colocados no lugar adecuado, respectivamente.

      +
    • Make sure you have the necessary font

      + Some translations require their own font. Chinese and Korean, for example, need Chinese and Korean TrueType Fonts installed and placed in the proper location, respectively.

      - Os tipos de letra axeitados para estas configuracións locais pódense descargar dende o sitio web de Tux Paint:

      + The appropriate fonts for such locales can be downloaded from the Tux Paint website:

      @@ -267,71 +267,71 @@

      - Impresión + Printing

      - Tux Paint non imprime, produce un erro ou imprime lixo (Unix/Linux)
      + Tux Paint won't print, gives an error, or prints garbage (Unix/Linux)

      - Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe e enviándoa a unha orde externa. De xeito predeterminado, esta orde é a ferramenta de impresión «lpr».

      + Tux Paint prints by creating a PostScript rendition of the picture and sending it to an external command. By default, this command is the "lpr" printing tool.

      - Se ese programa non está dispoñíbel (por exemplo, está a usar CUPS, o Sistema Común de Impresión Unix e non ten instalado «cups-lpr»), terá que especificar unha orde apropiada usando a opción «printcommand» no ficheiro de configuración de Tux Paint. (Vexa a «Documentación de opcións».)

      + If that program is not available (for example, you're using CUPS, the Common Unix Printing System, and do not have "cups-lpr" installed), you will need to specify an appropriate command using the "printcommand" option in Tux Paint's configuration file. (See the "Options Documentation".)

      - Nota: As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 usaban unha orde predeterminada diferente para imprimir, «pngtopnm | pnmtops | lpr», como formato PNG de saída de Tux PaintNG, no canto de PostScript.

      + Note: Versions of Tux Paint prior to 0.9.15 used a different default command for printing, "pngtopnm | pnmtops | lpr", as Tux Paint output PNG format, rather than PostScript.

      - Se xa cambiara a súa opción «printcommand» antes de Tux Paint 0.9.15, terá que volver atras e modificala para que acepte PostScript.

      + If you had changed your "printcommand" option prior to Tux Paint 0.9.15, you will need to go back and alter it to accept PostScript.

      - Recibo a mensaxe «Aínda non pode imprimir» cando vou imprimir
      + I get the message "You can't print yet!" when I go to print

      - A opción «atraso de impresión» está activada. Só pode imprimir unha vez cada X segundos.

      + The "print delay" option is on. You can only print once every X seconds.

      - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--printdelay=...».

      + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--printdelay=..." option.

      - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--printdelay=...» aparece como un argumento da liña de ordes.

      + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--printdelay=..." is listed as a command-line argument.

      - Se non se está a enviar a opción «--printdelay=...» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «printdelay=...».

      + If a "--printdelay=..." option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "printdelay=...".

      - Retire esa liña, configure o valor de atraso en 0 (sen atraso) ou diminúa o atraso a o valor que prefira. (Vexa a «Documentación de opcións».)

      + Either remove that line, set the delay value to 0 (no delay), or decrease the delay to a value you prefer. (See the "Options Documentation".)

      - Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de ordes: «--printdelay=0», que anulará o axuste do ficheiro de configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións).

      + Or, you can simply run Tux Paint with the command-line argument: "--printdelay=0", which will override the configuration file's setting, and allow unlimited printing. (You won't have to wait between prints.)

      - Simplemente non podo imprimir. O botón está gris.
      + I simply can't print! The button is greyed out!

      - A opción «non imprimir» está activada.

      + The "no print" option is on.

      - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--noprint».

      + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--noprint" option.

      - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--noprint» aparece como un argumento da liña de ordes.

      + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--noprint" is listed as a command-line argument.

      - Se non se está a enviar a opción «--noprint» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «noprint=yes».

      + If a "--noprint" option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "noprint=yes".

      - Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--print», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.

      + Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "--print", which will override the configuration file's setting.

      - Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Permitir a impresión» (baixo «Impresión») está marcado.

      + Or use Tux Paint Config. and make sure "Allow Printing" (under "Printing") is checked.

      @@ -340,16 +340,16 @@

      - Gardar + Saving

      - Onde garda Tux Paint os meus debuxos?
      + Where does Tux Paint save my drawings?

      - A non ser que lle solicite a Tux Paint que garde nun lugar específico (usando a opción «savedir»), Tux Paint garda nun lugar estándar na súa unidade local:

      + Unless you asked Tux Paint to save into a specific location (using the "savedir" option), Tux Paint saves into a standard location on your local drive:

      @@ -357,81 +357,81 @@
      - No cartafol «AppData» do usuario:
      p. ex.: C:\Users\nome de usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved
      + In the user's "AppData" folder:
      e.g., C:\Users\Username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved
      Windows 95, 98, ME, 2000, XP
      - No cartafol «Datos da aplicación» do usuario:
      p. ex.: C:\Documents and Settings\nome de usuario\Application Darta\TuxPaint\ saved
      + In the user's "Application Data" folder:
      e.g., C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved
    macOS
    - No cartafol «Asistencia de aplicacións» do usuario::
    e.g., /Users/nome de usuario/Library/Applicaton Support/TuxPaint/saved/
    + In the user's "Application Support" folder:
    e.g., /Users/Username/Library/Applicaton Support/TuxPaint/saved/
    Linux / Unix
    - No directorio persoal do usuario («$HOME»), baixo un subcartafol «.tuxpaint»:
    e.g., /home/nome de usuario/.tuxpaint/saved/
    + In the user's home directory ("$HOME"), under a ".tuxpaint" subfolder:
    e.g., /home/username/.tuxpaint/saved/

    - As imaxes almacénanse como mapas de bits PNG, que a maioría dos programas modernos deberían poder cargar (editores de imaxes, procesadores de texto, navegadores web, etc.)

    + The images are stored as PNG bitmaps, which most modern programs should be able to load (image editors, word processors, web browsers, etc.)

    - Tux Paint sempre garda sobre a miña imaxe antiga
    + Tux Paint always saves over my old picture

    - A opción «save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»).

    + The "save over" option is enabled. (This disables the prompt that would appear when you click 'Save.')

    - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--saveover».

    + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--saveover" option.

    - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--saveover» aparece como un argumento da liña de ordes.

    + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--saveover" is listed as a command-line argument.

    - Se non se está a enviar a opción «--saveover» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «saveover=yes».

    + If a "--saveover" option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "saveover=yes".

    - Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--saveoverask», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.

    + Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "--saveoverask", which will override the configuration file's setting.

    - Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado.

    + Or use Tux Paint Config. and make sure "Ask Before Overwriting" (under "Saving") is checked.

    - Ademais, vexa «Tux Paint sempre garda unha nova imaxe», a continuación.

    + Also, see "Tux Paint always saves a new picture!", below.

    - Tux Paint sempre garda unha nova imaxe.
    + Tux Paint always saves a new picture!

    - A opción «never save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»).

    + The "never save over" option is enabled. (This disables the prompt that would appear when you click 'Save.')

    - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--saveovernew».

    + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--saveovernew" option.

    - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--saveovernew» aparece como un argumento da liña de ordes.

    + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--saveovernew" is listed as a command-line argument.

    - Se non se está a enviar a opción «--saveovernew» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «saveover=new».

    + If a "--saveovernew" option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "saveover=new".

    - Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--saveoverask», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.

    + Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "--saveoverask", which will override the configuration file's setting.

    - Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado.

    + Or use Tux Paint Config. and make sure "Ask Before Overwriting" (under "Saving") is checked.

    Also, see "Tux Paint always saves over my old picture!", above.

    @@ -443,62 +443,62 @@

    - Problemas de son + Audio Problems

    - Non hai son.
    + There's no sound!
    • - Primeiro, comprobe o obvio: + First, check the obvious:
        -
      • Están conectados e acendidos os altofalantes?
      • +
      • Are your speakers connected and turned on?
      • -
      • Subiu o volume dos altofalantes?
      • +
      • Is the volume turned up on your speakers?
      • -
      • Subiu o volume no «mesturador» do seu sistema operativo?
      • +
      • Is the volume turned up in your Operating System's "mixer?"
      • -
      • Estás seguro de que está a usar un computador con tarxeta de son?
      • +
      • Are you certain you're using a computer with a sound card?
      • -
      • Existe algún outro programa que use son? (É posíbel que estea «bloqueando» o acceso de Tux Paint ao seu dispositivo de son)
      • +
      • Are any other programs running that use sound? (They may be 'blocking' Tux Paint from accessing your sound device)
      • -
      • (Unix/Linux) Está a usar un sistema de son, como aRts, ESD ou GStreamer? Se é así, tente axustar a variábel de contorno «SDL_AUDIODRIVER« antes de executar Tux Paint (p. ex.: «export SDL_AUDIODRIVER=arts»). Ou execute Tux Paint a través do redireccionador do sistema (p. ex.: execute «artsdsp tuxpaint» ou «esddsp tuxpaint», no canto de simplemente «tuxpaint»).
      • +
      • (Unix/Linux) Are you using a sound system, such as aRts, ESD or GStreamer? If so, try setting the "SDL_AUDIODRIVER" environment variable before running Tux Paint (e.g., "export SDL_AUDIODRIVER=arts"). Or, run Tux Paint through the system's rerouter (e.g., run "artsdsp tuxpaint" or "esddsp tuxpaint", instead of simply "tuxpaint").
    • - Está desactivado o son en Tux Paint? + Is sound disabled in Tux Paint?

      - Se o son parece funcionar doutro xeito (e está seguro de que ningún outro programa «bloquea» o dispositivo de son), é posíbel que Tux Paint estea a executarse coa opción «sen son».

      + If sound seems to work otherwise (and you're sure no other program is "blocking" the sound device), then Tux Paint may be running with a "no sound" option.

      - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--nosound».

      + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--nosound" option.

      - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--nosound» aparece como un argumento da liña de ordes.

      + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--nosound" is listed as a command-line argument.

      - Se non se está a enviar a opción «--nosound» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «nosound=yes».

      + If a "--nosound" option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "nosound=yes".

      - Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--sound», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.

      + Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "--sound", which will override the configuration file's setting.

      - Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de ordes: «Activar os efectos de son», que anulará o axuste do ficheiro de configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións).

      + Or, you can simply run Tux Paint with the command-line argument: "Enable Sound Effects", which will override the configuration file's setting, and allow unlimited printing. (You won't have to wait between prints.)

    • - Desactiváronse os sons temporalmente? + Were sounds temporarily disabled?

      - Mesmo se os sons están activados en Tux Paint, é posíbel desactivalos e reactivalos temporalmente usando a secuencia de teclas [Alt] + [S]. Probe a premer esas teclas para ver se os sons comezan a funcionar de novo.

      + Even if sounds are enabled in Tux Paint, it is possible to disable and re-enable them temporarily using the [Alt] + [S] key sequence. Try pressing those keys to see if sounds begin working again.

    • - Foi compilado Tux Paint sen compatibilidade con son? + Was Tux Paint built without sound support?

      - É posíbel que Tux Paint se compilase coa compatibilidade de son desactivada. Para comprobar se a compatibilidade de son estaba activada cando se compilou Tux Paint, execute Tux Paint dende unha liña de ordes, así:

      + Tux Paint may have been compiled with sound support disabled. To test whether sound support was enabled when Tux Paint was compiled, run Tux Paint from a command line, like so:

      @@ -507,62 +507,62 @@

      - Se, entre outra información, ve «Son desactivado», entón a versión de Tux Paint que está a executar ten o son desactivado. Recompile Tux Paint e asegúrese de NON construír o obxectivo «nosound». (é dicir, non execute «make nosound») Asegúrese de que a biblioteca SDL_mixer e as súas cabeceiras de desenvolvemento están dispoñíbeis.

      + If, amongst the other information, you see "Sound disabled", then the version of Tux Paint you're running has sound disabled. Recompile Tux Paint, and be sure NOT to build the "nosound" target. (i.e., don't run "make nosound") Be sure the SDL_mixer library and its development headers are available!

    - Tux Paint fai moito ruído. Podo apagalo?
    + Tux Paint makes too much noise! Can I turn them off?

    - Si, hai varias formas de desactivar os sons en Tux Paint:

    + Yes, there are a number of ways to disable sounds in Tux Paint:

      -
    • Prema [Alt] + [S] mentres está en Tux Paint para desactivar temporalmente os sons. (Prema de novo esa secuencia de teclas para volver activar os sons.)
    • +
    • Press [Alt] + [S] while in Tux Paint to temporarily disable sounds. (Press that key sequence again to re-enable sounds.)
    • -
    • Execute Tux Paint coa opción «sen son»:
        -
      • Execute «tuxpaint --nosound» dende a liña de ordes, dende o atallo ou dende a icona do escritorio.
      • +
      • Run Tux Paint with the "no sound" option:
          +
        • Run "tuxpaint --nosound" from the command line or shortcut or desktop icon.
        • -
        • Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte a «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e engada unha liña que conteña «nosound=yes».
        • +
        • Edit Tux Paint's configuration file (see "Options Documentation" for details) and add a line containing "nosound=yes".
        • - Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os efectos de son» (baixo «Vídeo e son») non está marcado.
        • + Or use Tux Paint Config. and make sure "Enable Sound Effects" (under "Video & Sound") is not checked.
        • - Como alternativa, recompile Tux Paint coa compatibilidade de son desactivada. (Vexa máis arriba e a documentación «Instalar».
        • + Alternatively, recompile Tux Paint with sound support disabled. (See above, and the 'Install' documentation.
    - A panorámica estéreo dos efectos de son é molesta; os efectos de son poden ser monofónicos?
    + The stereo panning of sound effects is bothersome; can sound effects be monophonic?

    - Execute Tux Paint coa opción «sen estéreo»:

    + Run Tux Paint with the "no stereo" option:

      -
    • Execute «tuxpaint --nostereo» dende a liña de ordes, dende o atallo ou dende a icona do escritorio.
    • +
    • Run "tuxpaint --nostereo" from the command line or shortcut or desktop icon.
    • -
    • Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte a «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e engada unha liña que conteña «nostereo=yes».
    • +
    • Edit Tux Paint's configuration file (see "Options Documentation" for details) and add a line containing "nostereo=yes".
    • - Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os efectos estéreo» (baixo «Vídeo e son») non está marcado.
    • + Or use Tux Paint Config. and make sure "Enable Stereo Effects" (under "Video & Sound") is not checked.
    - Os efectos de son soan estraños
    + The sound effects sound strange

    - Isto podería ter que ver con como se inicializaron SDL e SDL_mixer. (O tamaño do búfer escollido.)

    + This could have to do with how SDL and SDL_mixer were initialized. (The buffer size chosen.)

    - Envíenos un correo-e con detalles sobre o seu sistema informático. (Sistema operativo e versión, tarxeta de son, que versión de Tux Paint está a executar (execute «tuxpaint --version» para verificar), etc.)

    + Please e-mail us with details about your computer system. (Operating system and version, sound card, which version of Tux Paint you're running (run "tuxpaint --version" to verify), and so on.)

    @@ -571,31 +571,31 @@

    - Problemas no modo de pantalla completa + Fullscreen Mode Problems

    - Cando executo Tux Paint a pantalla completa e [Alt] + [Tab] está fóra, a xanela vólvese negra.
    + When I run Tux Paint full-screen and [Alt] + [Tab] out, the window turns black!
    - Aparentemente é un erro na biblioteca SDL. Sentímolo.
    + This is apparently a bug in the SDL library. Sorry.
    - Cando executo Tux Paint a pantalla completa, ten grandes bordos ao redor
    + When I run Tux Paint full-screen, it has large borders around it

    - Usuarios de Linux: o seu servidor X-Window probabelmente non estea configurado coa capacidade de cambiar á resolución desexada: 800×600. (ou a resolución que teña configurada para Tux Paint para que funcione.) (Normalmente faise manualmente no servidor X-Window premendo [Ctrl] + [Alt] + [Máis (+) no teclado numérico] e [Ctrl] + [Alt] + [Menos (-) no teclado numérico].)

    + Linux users - Your X-Window server is probably not set with the ability to switch to the desired resolution: 800×600. (or whatever resolution you have Tux Paint set to run at.) (This is typically done manually under the X-Window server by pressing [Ctrl] + [Alt] + [Keypad Plus] and [Ctrl] + [Alt] + [Keypad Minus].)

    - Para que isto funcione, o monitor debe admitir esa resolución e cómpre que apareza na súa configuración do servidor X.

    + For this to work, your monitor must support that resolution, and you need to have it listed in your X server configuration.

    - Comprobe a subsección «Display» da sección «Screen» do seu ficheiro de configuración XFree86 ou X.org (normalmente «/etc/X11/XF86Config-4» ou «/etc/X11/XF86Config», dependendo da versión de XFree86 que estea a usar; 3.x ou 4.x, respectivamente, ou «/etc/X11/xorg.conf» para X.org)

    + Check the "Display" subsection of the "Screen" section of your XFree86 or X.org configuration file (typically "/etc/X11/XF86Config-4" or "/etc/X11/XF86Config", depending on the version of XFree86 you're using; 3.x or 4.x, respectively, or "/etc/X11/xorg.conf" for X.org).

    - Engada «800x600» (ou as resolucións que queira) á liña «Modes» apropiada. (por exemplo, na subsección «Display» que contén a profundidade de cor de 24 bits («Depth 24»), que é o que Tux Paint tenta usar.)

    + Add "800x600" (or whatever resolution(s) you want) to the appropriate "Modes" line. (e.g., in the "Display" subsection that contains 24-bit color depth ("Depth 24"), which is what Tux Paint tries to use.)

    @@ -604,30 +604,30 @@

    - Teña en conta que algunhas distribucións de Linux teñen ferramentas que poden facer estes cambios. Os usuarios de Debian poden executar a orde «dpkg-reconfigure xserver-xfree86» como superusuario (root), por exemplo.

    + Note that some Linux distributions have tools that can make these changes for you. Debian users can run the command "dpkg-reconfigure xserver-xfree86" as root, for example.

    - Tux Paint segue a funcionar en modo de pantalla completa e quéroo na xanela.
    + Tux Paint keeps running in Full Screen mode - I want it windowed!

    - A opción «pantalla completa» está estabelecida.

    + The "fullscreen" option is set.

    - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--fullscreen».

    + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--fullscreen" option.

    - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--fullscreen» aparece como un argumento da liña de ordes.

    + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--fullscreen" is listed as a command-line argument.

    - Se non se está a enviar a opción «--fullscreen» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «fullscreen=yes».

    + If a "--fullscreen" option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "fullscreen=yes".

    - Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--windowed», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.

    + Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "--windowed", which will override the configuration file's setting.

    - Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Pantalla completa» (baixo «Vídeo e son») non está marcado.

    + Or use Tux Paint Config. and make sure "Fullscreen" (under "Video & Sound") is not checked.

    @@ -636,76 +636,76 @@

    - Outros problemas + Other Probelms

    - Tux Paint non funciona
    + Tux Paint won't run

    - Se Tux Paint se interrómpe coa mensaxe: «You're already running a copy of Tux Paint!», significa que foi iniciado nos últimos 30 segundos. (En Unix/Linux, esta mensaxe aparecería nunha consola de terminal se executase Tux Paint desde unha liña de ordes. En Windows, esta mensaxe aparecería nun ficheiro chamado «stdout.txt» no mesmo cartafol onde resideTuxPaint. exe (p. ex.: en «C:\Program Files\TuxPaint»).

    + If Tux Paint aborts with the message: "You're already running a copy of Tux Paint!", this means it has been launched in the last 30 seconds. (On Unix/Linux, this message would appear in a terminal console if you ran Tux Paint from a command-line. On Windows, this message would appear in a file named "stdout.txt" in the same folder where TuxPaint.exe resides (e.g., in "C:\Program Files\TuxPaint").

    - Un ficheiro de bloqueo («~/.tuxpaint/lockfile.dat» en Linux e Unix, «userdata\lockfile.dat» en Windows) úsase para asegurarse de que Tux Paint non se executa demasiadas veces á vez (por exemplo, porque un cativo preme impaciente na súa icona máis dunha vez) .

    + A lockfile ("~/.tuxpaint/lockfile.dat" on Linux and Unix, "userdata\lockfile.dat" on Windows) is used to make sure Tux Paint isn't run too many times at once (e.g., due to a child impatiently clicking its icon more than once).

    - Mesmo se o ficheiro de bloqueo existe, contén a «hora» na que se executou Tux Paint por última vez. Se pasaron máis de 30 segundos, Tux Paint debería funcionar ben e simplemente actualiza o ficheiro de bloqueo coa hora actual.

    + Even if the lockfile exists, it contains the 'time' Tux Paint was last run. If it's been more than 30 seconds, Tux Paint should run fine, and simply update the lockfile with the current time.

    - Se varios usuarios comparten o directorio onde se almacena este ficheiro (por exemplo, nunha unidade de rede compartida), entón terá que desactivar esta función.

    + If multiple users are sharing the directory where this file is stored (e.g., on a shared network drive), then you'll need to disable this feature.

    - Para desactivar o ficheiro de bloqueo, engada o argumento «--nolockfile» á liña de ordes de Tux Paint ou «nolockfile=yes» ao ficheiro de configuración.

    + To disable the lockfile, add the "--nolockfile" argument to Tux Paint's command-line, or "nolockfile=yes" to the configuration file.

    - Non podo saír de Tux Paint
    + I can't quit Tux Paint

    - Está estabelecida a opción «non saír». Isto desactiva o botón «Saír» na barra de ferramentas de Tux Paint (marcándoo) e impide que se poida saír de Tux Paint a través da tecla [Escape].

    + The "no quit" option is set. This disables the "Quit" button in Tux Paint's toolbar (greying it out), and prevents Tux Paint from being exited via the [Escape] key.

    - Se Tux Paint non está en modo de pantalla completa, só ten que premer no botón de pechar a xanela na barra de título de Tux Paint. (é dicir, o «ⓧ» que adoita estar na parte superior dereita.)

    + If Tux Paint is not in fullscreen mode, simply click the window close button on Tux Paint's title bar. (i.e., the "ⓧ" at the upper right.)

    - Se Tux Paint está en modo de pantalla completa, terá que empregar a secuencia [Maiúsculas] + [Control] + [Escape] no teclado para saír de Tux Paint.

    + If Tux Paint is in fullscreen mode, you will need to use the [Shift] + [Control] + [Escape] sequence on the keyboard to quit Tux Paint.

    - (Nota: con ou sen «non saír» estabelecido, sempre pode usar a combinación [Alt] + [F4] no teclado para saír de Tux Paint.)

    + (Note: with or without "no quit" set, you can always use the [Alt] + [F4] combination on your keyboard to quit Tux Paint.)

    - Non quero que se active o modo «non saír».
    + I don't want "no quit" mode enabled!

    - Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--noquit».

    + If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--noquit" option.

    - Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--noquit» aparece como un argumento da liña de ordes.

    + If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--noquit" is listed as a command-line argument.

    - Se non se está a enviar a opción «--noquit» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «noquit=yes».

    + If a "--noquit" option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "noquit=yes".

    - Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--quit», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.

    + Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "--quit", which will override the configuration file's setting.

    - Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Desactiva o botón de saída e a tecla [Escape]» (baixo «Simplificación») non está marcado.

    + Or use Tux Paint Config. and make sure "Disable Quit Button and [Escape] Key" (under "Simplification") is not checked.

    - Tux Paint segue a escribir mensaxes estrañas na pantalla/nun ficheiro de texto
    + Tux Paint keeps writing weird messages to the screen / to a text file

    - Algunhas mensaxes son normais, mais se Tux Paint está a ser extremadamente detallado (como enumerar o nome de cada imaxe de selo de goma que atopa ao cargalas), entón probabelmente foi compilado coa saída de depuración activada.

    + A few messages are normal, but if Tux Paint is being extremely verbose (like listing the name of every rubber-stamp image it finds while loading them), then it was probably compiled with debugging output turned on.

    - Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:

    + To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any line that says:

    @@ -714,21 +714,21 @@

    - no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».

    + in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.

    - Tux Paint está a usar opcións que non especifiquei.
    + Tux Paint is using options I didn't specify!

    - De xeito predeterminado, Tux Paint primeiro mira os ficheiros de configuración para ver as opcións.

    + By default, Tux Paint first looks at configuration files for options.

    • - Unix e Linux + Unix and Linux

      - En Unix e Linux, primeiro examine o ficheiro de configuración de todo o sistema, que se atopa aquí:

      + Under Unix and Linux, it first examines the system-wide configuration file, located here:

      @@ -737,7 +737,7 @@

      - A continuación, examina o ficheiro de configuración persoal do usuario:

      + It then examines the user's personal configuration file:

      @@ -746,13 +746,13 @@

      - Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da liña de ordes.

      + Finally, any options sent as command-line arguments are used.

    • Windows

      - En Windows, Tux Paint examina primeiro o ficheiro de configuración:

      + Under Windows, Tux Paint first examines the configuration file:

      @@ -761,15 +761,15 @@

      - Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da liña de ordes.

      + Finally, any options sent as command-line arguments are used.

    - Isto significa que se estabelece algo nun ficheiro de configuración que non quere estabelecer, terá que cambiar o ficheiro de configuración (se pode) ou anular a opción na liña de ordes.

    + This means that if anything is set in a configuration file that you don't want set, you'll need to either change the config. file (if you can), or override the option on the command-line.

    - Por exemplo, en Linux e Unix, se «/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf» inclúe esta opción para desactivar o son...

    + For example, on Linux and Unix, if "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" includes this option to disable sound...

    @@ -778,7 +778,7 @@

    - ...entón pode volver activar o son engadindo esta opción ao seu propio ficheiro «.tuxpaintrc»:

    + ...then you can reenable sound by either adding this option to your own ".tuxpaintrc" file:

    @@ -787,7 +787,7 @@

    - ... ou usando este argumento da liña de ordes:

    + ...or by using this command-line argument:

    @@ -796,7 +796,7 @@

    - Os usuarios de Linux e Unix tamén poden desactivar o ficheiro de configuración de todo o sistema incluíndo o seguinte argumento da liña de ordes:

    + Linux and Unix users can also disable the system-wide configuration file by including the following command-line argument:

    @@ -805,7 +805,7 @@

    - Tux Paint só ollará «~/.tuxpaintrc» e os argumentos da liña de ordes para determinar que opcións se deben estabelecer.

    + Tux Paint will then only look at "~/.tuxpaintrc" and command-line arguments to determine what options should be set.

    @@ -814,11 +814,11 @@

    - Axuda / Contacto + Help / Contact

    - Hai algunha pregunta que non ve respondida? Agradecémoslle que nolo diga. Para elo, pode subscribirse e publicar na nosa lista de correo «tuxpaint-users»:

    + Any questions you don't see answered? Please let us know! You can subscribe and post to our "tuxpaint-users" mailing list:

    @@ -827,7 +827,7 @@

    - Ou ,póñase en contacto directamente co responsábel do desenvolvemento Bill Kendrick:

    + Or, contact lead developer Bill Kendrick directly:

    diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html index 57b967df1..c1c73377b 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Documentación da instalación de Tux Paint + Tux Paint Installation Documentation @@ -17,16 +17,16 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
    - versión 0.9.27
    - Documentación da instalación + version 0.9.27
    + Installation Documentation

    - Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
    + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
    http://www.tuxpaint.org/

    - 17 de Setembro de 2021

    + September 17, 2021


    @@ -34,10 +34,10 @@ + summary="Table of Contents"> + Table of Contents @@ -50,7 +50,7 @@ Simple DirectMedia Layer library (libSDL)
  • - Outras bibliotecas + Other Libraries
  • @@ -58,13 +58,13 @@ Compiling and Installation @@ -104,44 +104,44 @@

    - Tux Paint require a «Simple DirectMedia Layer Library (libSDL)», unha biblioteca de programación multimedia de código aberto dispoñíbel baixo a licenza pública GNU Lesser General Public License (LGPL).

    + Tux Paint requires the Simple DirectMedia Layer Library (libSDL), an Open Source multimedia programming library available under the GNU Lesser General Public License (LGPL).

    Along with libSDL, Tux Paint depends on a number of other SDL 'helper' libraries: SDL_Image (for graphics files), SDL_gfx (for some graphical functions, like rotation), SDL_TTF and (optionally) SDL_Pango (for True Type Font support) and, optionally, SDL_Mixer (for sound effects).

    -

    Usuarios de Linux/Unix:

    +

    Linux/Unix Users:

    - As bibliotecas SDL están dispoñíbeis como código fonte ou como paquetes RPM ou Debian para varias distribucións de Linux. Pódense descargar dende:

    + The SDL libraries are available as source-code, or as RPM or Debian packages for various distributions of Linux. They can be downloaded from:

    - Normalmente tamén están dispoñíbeis xunto coa súa distribución de Linux (p. ex.: nun medio de instalación ou dispoñíbeis a través dun software de mantemento de paquetes como «apt» de Debian).

    + They are also typically available along with your Linux distribution (e.g. on an installation media, or available via package maintainance software like Debian's "apt").

    - Nota: Cando instale bibliotecas a partir de paquetes, asegúrese de instalar TAMÉN as versións de desenvolvemento dos paquetes. (Por exemplo, instale tanto «SDL-1.2.4.rpm» como «SDL-1.2.4-devel.rpm».).

    + Note: When installing libraries from packages, be sure to ALSO install the development versions of the packages. (For example, install both "SDL-1.2.4.rpm" and "SDL-1.2.4-devel.rpm".)

    - Outras bibliotecas + Other Libraries

    - Tux Paint tamén aproveita outras bibliotecas libres con licenza LGPL. En Linux, do mesmo xeito que SDL, deberían estar xa instaladas ou estar dispoñíbeis para a súa instalación como parte da súa distribución de Linux.

    + Tux Paint also takes advantage of a number of other free, LGPL'd libraries. Under Linux, just like SDL, they should either already be installed, or are readily available for installation as part of your Linux distribution.

    libPNG

    - Tux Paint utiliza o formato PNG (Portable Network Graphics – Gráficos de Rede Portátiles) para os seus ficheiros de datos. A imaxe SDL requirirá a instalación de libPNG.

    + Tux Paint uses PNG (Portable Network Graphics) format for its data files. SDL_image will require libPNG be installed.

    http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html @@ -151,17 +151,17 @@

    gettext

    - Tux Paint utiliza a configuración local do sistema xunto coa biblioteca «gettext» para admitir varios idiomas (p. ex., o español). Necesitará ter a biblioteca gettext instalada.

    + Tux Paint uses your system's locale settings along with the "gettext" library to support various languages (e.g., Spanish). You'll need the gettext library installed.

    http://www.gnu.org/software/gettext/

    -

    libpaper (Só Linux/Unix)

    +

    libpaper (Linux/Unix only)

    - A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode determinar o tamaño de papel predeterminado do seu sistema (p. ex.: A4 ou Carta), ou pódeselle indicar que use un tamaño de papel particular, grazas a «libpaper».

    + As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can determine your system's default paper size (e.g., A4 or Letter), or can be told to use a particular paper size, thanks to "libpaper".

    https://github.com/naota/libpaper @@ -171,53 +171,53 @@

    FriBiDi

    - As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint admiten linguaxes bidireccionais grazas á biblioteca «FriBiDi».

    + Tux Paint's "Text" and also "Label" tools support bidirectional languages, thanks to the "FriBiDi" library.

    http://fribidi.org/

    -

    Compatibilidade de SVG

    +

    SVG graphics support

    - A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode cargar imaxes SVG (Scalable Vector Graphics — Gráficos Vectoriais Escalábeis) como selos. Admítense dous conxuntos de bibliotecas e pódese desactivar completamente a compatibilidade SVG (a través de «make SVG_LIB:=»)

    + As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can load SVG (Scalable Vector Graphics) images as stamps. Two sets of libraries are supported, and SVG support can be completely disabled (via "make SVG_LIB:=")

    -
    librsvg-2 & libCairo2 (bibliotecas máis recentes)
    +
    librsvg-2 & libCairo2 (newer libraries)
    -

    Función de exportación de GIF animado

    +

    Animated GIF Export feature

    - Para a compatibilidade da exportación de GIF animados (presentacións de diapositivas), é necesaria a biblioteca «libimagequant» (do proxecto «pngquant2»).

    + To support export of animated GIFs (slideshows), the "libimagequant" library (from the "pngquant2" project) is required.

    https://github.com/ImageOptim/libimagequant

    -

    Ferramentas NetPBM (opcional) Xa non se usa, de xeito predeterminado

    +

    NetPBM Tools (optional) No longer used, by default

    - En Linux e Unix, as versións anteriores de Tux Paint utilizaban as ferramentas NetPBM para axudar á impresión. (Tux Paint xera un PNG e convértese nun PostScript usando as ferramentas da liña de ordes NetPBM «pngtopnm» e «pnmtops»).

    + Under Linux and Unix, earlier versions of Tux Paint used the NetPBM tools to assist with printing. (A PNG is generated by Tux Paint, and converted into a PostScript using the 'pngtopnm' and 'pnmtops' NetPBM command-line tools.)

    http://netpbm.sourceforge.net/ @@ -234,22 +234,22 @@

    - Tux Paint publícase baixo a Licenza Pública Xeral de GNU (GPL) (consulte «COPYING.txt» para máis detalles) e, polo tanto, o «código fonte» do programa está dispoñíbel libremente.

    + Tux Paint is released under the GNU General Public License (GPL) (see "COPYING.txt" for details), and therefore the 'source code' to the program is available freely.

    - Usuarios de Windows + Windows Users

    - 25 de Outubro de 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp <shin1@wmail.plala.or.jp> + October 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp <shin1@wmail.plala.or.jp>

    Compiling Set-Up

    - A partir de febreiro de 2005 (comezando con Tux Paint 0.9.15), o «Makefile» inclúe compatibilidade para construír nun sistema Windows usando MinGW/MSYS (https://sourceforge.net/projects/msys2/).

    + As of February 2005 (starting with Tux Paint 0.9.15), the "Makefile" includes support for building on a Windows system using MinGW/MSYS (https://sourceforge.net/projects/msys2/).

    Many tools and libraries are required to build Tux Paint. The package management system "pacman" helps you install them automatically solving complicated dependencies.

    @@ -257,7 +257,7 @@

    Download the latest MSYS2 environment from https://sourceforge.net/projects/msys2/files/Base/ and install it where you'd like (the default is "C:\msys64")

    - Open the MSYS2 shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MSYS" and execute following command (press [Intro] or [Retorno] to accept the defaults for all questions): + Open the MSYS2 shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MSYS" and execute following command (press [Enter] or [Return] to accept the defaults for all questions):

    pacman -Syu @@ -544,29 +544,29 @@

    Running the Tux Paint Windows Installer:

    - Faga dobre clic no executábel do instalador de Tux Paint (ficheiro .EXE) e siga as instrucións. + Double-click the Tux Paint installer executable (.EXE file) and follow the instructions.

    - En primeiro lugar, solicitaráselle que acepte a licenza. (É a Licenza pública xeral de GNU (GPL), que tamén está dispoñíbel como «COPYING.txt»).

    + First, you will be asked to agree to the license. (It is the GNU General Public License (GPL), which is also available as "COPYING.txt".)

    - Após preguntaráselle se quere instalar accesos directos a Tux Paint no seu menú de inicio de Windows e no escritorio de Windows. (Ámbalas dúas opcións están definidas de xeito predeterminado.)

    + You will then be asked whether you want to install shortcuts to Tux Paint in your Windows Start Menu and on your Windows Desktop. (Both options are set by default.)

    - A seguir preguntaráselle onde quere instalar Tux Paint. O valor predeterminado debería ser axeitado, sempre que haxa espazo dispoñíbel. Se non, escolla un lugar diferente.

    + Then you will be asked where you wish to install Tux Paint. The default should be suitable, as long as there is space available. Otherwise, pick a different location.

    - Neste punto, pode premer en «Instalar» para instalar Tux Paint.

    + At this point, you can click 'Install' to install Tux Paint!


    -

    Cambiar os axustes usando o acceso directo:

    +

    Changing the Settings Using the Shortcut:

    - Para cambiar os axustes do programa, prema co botón dereito no atallo de TuxPaint e seleccione «Propiedades» (na parte inferior).

    + To change program settings, right-click on the TuxPaint shortcut and select 'Properties' (at the bottom).

    - Asegúrese de que a lapela «Atallo» está seleccionada na xanela que aparece e examine o campo «Obxectivo:». Debería ver algo así:

    + Make sure the 'Shortcut' tab is selected in the window that appears, and examine the 'Target:' field. You should see something like this:

    @@ -575,10 +575,10 @@

    - Agora pode engadir opcións de liña de ordes que se activarán ao facer dobre clic na icona.

    + You can now add command-line options which will be enabled when you double-click the icon.

    - Por exemplo, para que o xogo se execute en modo de pantalla completa, con formas sinxelas (sen opción de rotación) e en francés, engada as opcións (após «TuxPaint.exe»), así:

    + For example, to make the game run in fullscreen mode, with simple shapes (no rotation option) and in French, add the options (after 'TuxPaint.exe'), like so:

    @@ -587,24 +587,24 @@

    - (Vexa a documentación principal para obter unha lista completa das opcións dispoñíbeis da liña de ordes.)

    + (See the main documentation for a full list of available command-line options.)

    - Se se trabuca ou desaparece todo, use [Ctrl] + [Z] para desfacer ou só prema a tecla [Esc] e a caixa pecharase sen facer cambios (a non ser que premera o botón «Aplicar»).

    + If you make a mistake or it all disappears use [Ctrl] + [Z] to undo or just hit the [Esc] key and the box will close with no changes made (unless you pushed the "Apply" button!).

    - Cando teña rematado, prema en «Aceptar».

    + When you have finished, click "OK."


    -

    Se algo vai mal:

    +

    If Something Goes Wrong:

    - Se ao facer dobre clic no atallo para executar Tux Paint, non ocorre nada, probabelmente sexa porque algunhas destas opcións da liña de ordes son incorrectas. Abra un explorador de ficheiros coma antes e busque un ficheiro chamado «stderr.txt» no cartafol TuxPaint.

    + If, when you double-click on the shortcut to run Tux Paint, nothing happens, it is probably because some of these command-line options are wrong. Open an Explorer like before, and look for a file called "stderr.txt" in the TuxPaint folder.

    - Conterá unha descrición do que estaba mal. Normalmente só se debe a maiúsculas e minúsculas incorrectas (maiúsculas «Z» no canto de minúsculas «z») ou a falta (ou exceso) de «-» (guións).

    + It will contain a description of what was wrong. Usually it will just be due to incorrect character-case (capital 'Z' instead of lowercase 'z') or a missing (or extra) '-' (dash).

    @@ -612,16 +612,16 @@

    - Usuarios de Linux/Unix + Linux/Unix Users

    -

    Compilación:

    +

    Compiling:

    - Nota: Tux Paint non usa autoconf/automake, polo que non hai ningún script «./configure» para executar. Non obstante, a compilación debería ser directa, supoñendo que todo o que precisa Tux Paint está instalado.

    + Note: Tux Paint does not use autoconf/automake, so there is no "./configure" script to run. Compiling should be straight-forward though, assuming everything Tux Paint needs is installed.

    - Para compilar o programa dende o código fonte, simplemente execute a seguinte orde dende un indicador do sistema (p. ex.: «$»):

    + To compile the program from source, simply run the following command from a shell prompt (e.g., "$"):

    @@ -633,10 +633,10 @@

    - Desactivar a compatibilidade de «SVG» (e, polo tanto, as dependencias de «Cairo, libSVG, e svg-cairo»:

    + Disabling SVG support (and hence Cairo, libSVG, and svg-cairo dependencies):

    - Para desactivar a compatibilidade con SVG (por exemplo, se o seu sistema non é compatíbel coa biblioteca de Cairo ou outras dependencias relacionadas co SVG), pode executar «make» engadindo «SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG»: + To disable SVG support (e.g., if your system is not currently supported by the Cairo library or other SVG-related dependencies), you can run "make" with "SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG" added:

    $ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS= @@ -647,10 +647,10 @@

    - Desactivar a compatibilidade de «Pango» (e, polo tanto, as dependencias de «Pango, Cairo, etc.»:

    + Disabling Pango support (and hence Pango, Cairo, etc. dependencies):

    - Antes da versión 0.9.18, Tux Paint utilizaba a biblioteca libSDL_ttf para renderizar texto usando tipos de letra TrueType. Dende o 0.9.18 úsase libSDL_Pango, xa que ten unha mellor compatibilidade coa internacionalización. Non obstante, se quere desactivar o uso de SDL_Pango, pode facelo executando «make» engadindo «SDL_PANGO_LIB=»:

    + Prior to version 0.9.18, Tux Paint used the libSDL_ttf library for rendering text using TrueType Fonts. Since 0.9.18, libSDL_Pango is used, as it has much greater support for internationalization. However, if you wish to disable the use of SDL_Pango, you may do so running "make" with "SDL_PANGO_LIB=" added:

    $ make SDL_PANGO_LIB= @@ -660,9 +660,9 @@
    -

    Desactivación do son en tempo de compilación:

    +

    Disabling Sound at Compile-time:

    - Se non te unha tarxeta de son ou prefire construír o programa sen asistencia de son (e polo tanto sen a dependencia SDL_mixer), pode executar «make» con «SDL_MIXER_LIB=» engadido:

    + If you don't have a sound card, or would prefer to build the program with no sound support (and therefore without a the SDL_mixer dependency), you can run "make" with "SDL_MIXER_LIB=" added:

    $ make SDL_MIXER_LIB= @@ -672,26 +672,26 @@
    -

    Outras opcións:

    +

    Other options:

    - Outras opcións (p. ex.: rutas de instalación) poden ser anuladas; véxaas en «Makefile» para máis detalles.

    + Various other options (e.g., installation paths) may be overridden; see them in "Makefile" for further details.


    -

    Se se producen erros:

    +

    If you get errors:

    - Se recibe algún erro durante o tempo de compilación, asegúrese de ter instaladas as bibliotecas axeitadas (ver máis arriba). Se está a empregar versións empaquetadas das bibliotecas (por exemplo, RPM en RedHat ou DEB en Debian), asegúrese de obter tamén os correspondentes paquetes «-dev» ou «-devel», se non, non poderá compilar Tux Paint (e outros programas) dende o código fonte.

    + If you receive any errors during compile-time, make sure you have the appropriate libraries installed (see above). If using packaged versions of the libraries (e.g., RPMs under RedHat or DEBs under Debian), be sure to get the corresponding "-dev" or "-devel" packages as well, otherwise you won't be able to compile Tux Paint (and other programs) from source!


    -

    Instalar:

    +

    Installng:

    - Supoñendo que non se produciron erros graves, agora pode instalar o programa para que os usuarios do sistema poidan executalo. De xeito predeterminado, isto debe facelo o usuario «root» («superusuario»). Cambie a «root» escribindo a orde:

    + Assuming no fatal errors occured, you can now install the program so that it can be run by users on the system. By default, this must be done by the "root" user ('superuser'). Switch to "root" by typing the command:

    @@ -700,7 +700,7 @@

    - Introduza o contrasinal de «root» no indicador do sistema. Agora debería ser «root» (cun indicador como «#»). Para instalar o programa e os seus ficheiros de datos, escriba:

    + Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root" (with a prompt like "#"). To install the program and its data files, type:

    @@ -709,7 +709,7 @@

    - Finalmente, pode volver ao seu usuario habitual saíndo do modo de superusuario:

    + Finally, you can switch back to your regular user by exiting superuser mode:

    @@ -718,7 +718,7 @@

    - Como alternativa, pode simplemente usar a orde «sudo» (po.ex.: en Ubuntu Linux):

    + Alternatively, you may be able to simply use the "sudo" command (e.g., on Ubuntu Linux):

    @@ -727,46 +727,46 @@

    - Nota: De xeito predeterminado, «tuxpaint», o programa executábel, colócase en «/usr/local/bin/». Os ficheiros de datos (imaxes, sons, etc.) colócanse en «/usr/local/share/tuxpaint/».

    + Note: By default, "tuxpaint", the executable program, is placed in "/usr/local/bin/". The data files (images, sounds, etc.) are placed in "/usr/local/share/tuxpaint/".

    -
    Cambiar onde van as cousas
    +
    Changing Where Things Go

    - Pode cambiar onde irán as cousas axustando as variábeis de «Makefile» na liña de ordes. «DESTDIR» úsase para colocar a saída nunha área de espera para a creación de paquetes. «PREFIX» é a base de onde van todos os demais ficheiros e, de xeito predeterminado, está estabelecido en «/usr/local».

    + You can change where things will go by setting "Makefile"variables on the command line. "DESTDIR" is used to place output in a staging area for package creation. "PREFIX" is the basis of where all other files go, and is, by default, set to "/usr/local".

    - Outras variábeis son:

    + Other variables are:

    BIN_PREFIX
    - Onde se instalará o binario «tuxpaint». (Estabelécese como «$(PREFIX)/bin»como predeterminado, p. ex.: «/usr/local/bin»)
    + Where the "tuxpaint" binary will be installed. (Set to "$(PREFIX)/bin" by default - e.g., "/usr/local/bin")
    DATA_PREFIX
    - Onde irán os ficheiros de datos (son, gráficos, pinceis, selos, tipos de letra) e onde os buscará Tux Paint cando se execute. (Estabelecer en «$(PREFIX)/share/tuxpaint»)
    + Where the data files (sound, graphics, brushes, stamps, fonts) will go, and where Tux Paint will look for them when it's run. (Set to "$(PREFIX)/share/tuxpaint")
    DOC_PREFIX
    - Onde irán os ficheiros de texto da documentación (o directorio «docs»). (Estabelecer como «$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint»)
    + Where the documentation text files (the "docs" directory) will go. (Set to "$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint")
    MAN_PREFIX
    - Onde irá a páxina do manual de Tux Paint. (Estabelecer como «$(PREFIX)/share/man»)
    + Where the manual page for Tux Paint will go. (Set to "$(PREFIX)/share/man")
    ICON_PREFIX$(PREFIX)/share/pixmaps
    X11_ICON_PREFIX$(PREFIX)/X11R6/include/X11/pixmaps
    GNOME_PREFIX$(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics
    KDE_PREFIX$(PREFIX)/share/applnk/Graphics
    - Onde irán as iconas e os lanzadores (para GNOME e KDE).
    + Where the icons and launchers (for GNOME and KDE) will go.
    LOCALE_PREFIX
    - Onde irán os ficheiros de tradución para Tux Paint e onde os buscará Tux Paint. (Estabelécese en «$(PREFIX)/share/locale/») (A localización final dun ficheiro de tradución estará no directorio da configuración local (por exemplo, «es» para o español), dentro do subdirectorio «LC_MESSAGES»).
    + Where the translation files for Tux Paint will go, and where Tux Paint will look for them. (Set to "$(PREFIX)/share/locale/") (Final location of a translation file will be under the locale's directory (e.g., "es" for Spanish), within the "LC_MESSAGES" subdirectory.)

    - Nota: Esta lista non está actualizada. Consulte «Makefile» e «Makefile-i18n» para ver unha lista completa.

    + Note: This list is out of date. See "Makefile" and "Makefile-i18n" for a complete list.

    @@ -775,11 +775,11 @@

    - Usuarios de macOS + macOS Users

    - 21 de Setembro de 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com> + September 21, 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>

    @@ -921,19 +921,19 @@ Windows
    -

    Uso do desinstalador

    +

    Using the Uninstaller

    - Se instalou os atallos do menú Inicio (o predeterminado), vaia ao cartafol TuxPaint e seleccione «Desinstalar». Amosarase unha caixa que confirmará que está a piques de desinstalar Tux Paint e, se está seguro de que quere eliminar permanentemente Tux Paint, prema no botón «Desinstalar».

    + If you installed the Start Menu shortcuts (the default), then go to the TuxPaint folder and select "Uninstall". A box will be displayed that will confirm that you are about to uninstall Tux Paint and, if you are certain that you want to permanently remove Tux Paint, click on the 'Uninstall' button.

    - Cando remate, prema no botón pechar.

    + When it has finished, click on the close button.

    -

    Usar o Panel de control

    +

    Using the Control Panel

    - Tamén é posíbel usar a entrada «TuxPaint (só eliminar)« na sección Engadir/Eliminar programas do Panel de control.

    + It is also possible to use the entry "TuxPaint (remove only)" in the Control Panel Add/Remove programs section.

    diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html index ddd87f26c..e5da34537 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Documentación de opcións de Tux Paint + Tux Paint Options Documentation @@ -14,18 +14,18 @@

    Tux Paint
    - versión 0.9.27

    + version 0.9.27

    - Documentación de opcións

    + Options Documentation

    - Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
    + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
    http://www.tuxpaint.org/

    - 29 de Agosto de 2021

    + August 29, 2021


    + summary="Table of Contents">
    + Table of Contents @@ -47,10 +47,10 @@ Tux Paint Config.
  • - Ficheiro de configuración + Configuration File
  • - Opcións dispoñíbeis + Available Options
  • - Anulación da configuración do sistema. Opcións + Overriding System Config. Options
  • - Opcións da liña de ordes + Command-Line Options
  • - Escoller un idioma diferente + Choosing a Different Language
  • @@ -122,7 +122,7 @@

    - Está dispoñíbel unha ferramenta gráfica que lle permite cambiar o comportamento de Tux Paint. Non obstante, se prefire non instalar e usar esta ferramenta, ou quere comprender mellor as opcións dispoñíbeis, siga lendo.

    + A graphical tool is available that allows you to change Tux Paint's behavior. However, if you'd rather not install and use this tool, or want a better understanding of the available options, please continue reading.


    - Ficheiro de configuración + Configuration File

    - Pode crear un ficheiro de configuración sinxelo para Tux Paint, que lerá cada vez que o inicie.

    + You can create a simple configuration file for Tux Paint, which it will read each time you start it up.

    - O ficheiro é simplemente un ficheiro de texto sinxelo que contén as opcións que quere activar habilitar:

    + The file is simply a plain text file containing the options you want enabled:

    - Usuarios de Linux e Unix

    + Linux and Unix Users

    - O ficheiro que debe crear chámase «.tuxpaintrc» e debería colocarse no seu directorio persoal. (tamén coñecido como «~/.tuxpaintrc» ou «$HOME/.tuxpaintrc»)

    + The file you should create is called ".tuxpaintrc" and it should be placed in your home directory. (a.k.a. "~/.tuxpaintrc" or "$HOME/.tuxpaintrc")

    - Ficheiro de configuración de todo o sistema

    + System-Wide Configuration File

    - Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten axustes activados.) Atópase en:

    + Before this file is read, a system-wide configuration file is read. (By default, this configuration has no settings enabled.) It is located at:

    /etc/tuxpaint/tuxpaint.conf

    - Pode desactivar a lectura deste ficheiro por completo, deixando os axustes como predeterminados (que poden ser substituídos polo seu ficheiro «.tuxpaintrc» e/ou argumentos da liña de ordes) usando a opción da liña de ordes:

    + You can disable reading of this file altogether, leaving the settings as defaults (which can then be overridden by your ".tuxpaintrc" file and/or command-line arguments) by using the command-line option:

    --nosysconfig @@ -168,18 +168,18 @@

    - Usuarios de macOS

    + macOS Users

    - O ficheiro que debe crear chámase «tuxpaint.cfg» e debería colocalo no seu cartafol persoal, baixo o subcartafol: Library/Application Support/TuxPaint

    + The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be placed in your home folder, under the sub-folder: Library/Application Support/TuxPaint

    - Ficheiro de configuración de todo o sistema

    + System-Wide Configuration File

    - Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten axustes activados.) Atópase en:

    + Before this file is read, a system-wide configuration file is read. (By default, this configuration has no settings enabled.) It is located at:

    /Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg @@ -188,14 +188,14 @@

    - Usuarios de Windows

    + Windows Users

    - O ficheiro que debe crear chámase «tuxpaint.cfg» e debería colocarse no cartafol de Tux Paint.

    + The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be placed in Tux Paint's folder.

    - Pode usar NotePad ou WordPad para crear este ficheiro. Asegúrese de gardalo como texto simple e asegúrese de que o nome do ficheiro non teña «.txt» ao final...

    + You can use NotePad or WordPad to create this file. Be sure to save it as Plain Text, and make sure the filename doesn't have ".txt" at the end...

    @@ -204,12 +204,12 @@

    - Opcións dispoñíbeis + Available Options

    - Os seguintes axustes pódense estabelecer no ficheiro de configuración. (A configuración da liña de ordes substituirá estes. Vexa a sección «Opcións da liña de ordes», a continuación.)

    + The following settings can be set in the configuration file. (Command-line settings will override these. See the "Command-Line Options" section, below.)


    @@ -228,7 +228,7 @@

    - Executar o programa en modo de pantalla completa en vez de nunha xanela.

    + Run the program in full screen mode, rather than in a window.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "fullscreen=no". In both cases, may be overridden by the command-line option "--windowed".

    @@ -239,22 +239,22 @@

    - Executar o programa en modo de pantalla completa. Ademais, asume a resolución actual da pantalla (estabelecida polo sistema operativo).

    + Run the program in full screen mode. Additionally, assume the screen's current resolution (set by the operating system).

    - windowsize=TAMAÑO + windowsize=SIZE

    - Executar o programa a un tamaño diferente (en modo xanela) ou a unha resolución de pantalla diferente (en modo de pantalla completa), en lugar do predeterminado (normalmente 800x600).

    + Run the program at a different size (in windowed mode) or at a different screen resolution (in fullscreen mode), rather than the default (usually 800x600).

    - O valor TAMAÑO debería presentarse en píxeles, en formato «largo por alto», cun «x» (X minúsculo) entre os valores. O tamaño pode ser calquera que teña polo menos 640 de largo e polo menos 480 de alto.

    + The SIZE value should be presented in pixels, in 'width-by-height' format, with an "x" (lowercase X) between the values. The size can be anything that's at least 640 wide, and at least 480 tall.

    - Algúns exemplos:

    + Some examples:

    • 640x480 @@ -277,7 +277,7 @@

      - Cambia as opcións de largo/alto dadas a Tux Paint, útiles para xirar a xanela nas pantallas verticais, como unha tableta que está en orientación de tableta.

      + Swaps the width/height options given to Tux Paint, useful for rotating the window on portait displays, such as a tablet PC that's in tablet orientation.

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "orient=landscape". In both cases, may be overridden by the command-line option "--orient=landscape".

      @@ -288,7 +288,7 @@

      - Ao executar Tux Paint en modo de pantalla completa, isto asume a resolución actual da pantalla (anulando calquera opción «windowsize»), segundo o estabelecido polo sistema operativo.

      + When running Tux Paint in fullscreen mode, this assumes the screen's current resolution (overriding any "windowsize" option), as set by the operating system.

      @@ -297,7 +297,7 @@

      - De xeito predeterminado, Tux Paint impide que o protector de pantalla do seu sistema se inicie. Pode anular isto empregando a opción «allowscreensaver». Nota: Isto require a versión 1.2.12 ou superior da biblioteca SDL. (Tamén pode facelo configurando a variábel de contorno «SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER» do seu sistema en «1».)

      + By default, Tux Paint prevents your system's screensaver from starting up. You can override this by using the "allowscreensaver" option. Note: This requires version 1.2.12 or higher of the SDL library. (You can also do this by setting the "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" environment variable on your system to "1".)

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "allowscreensaver=no" or "disablescreensaver=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--disablescreensaver".

      @@ -314,7 +314,7 @@

      - Desactivar os efectos de son. (Nota: Ao premer [Alt] + [S] non se poden volver activar os sons se se desactivaron usando esta opción).

      + Disable sound effects. (Note: Pressing [Alt] + [S] cannot be used to reenable sounds if they were disabled using this option.)

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nosound=no" or "sound=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--sound".

      @@ -325,7 +325,7 @@

      - Desactivar a compatibilidade con panorama estéreo. (Útil para usuarios con discapacidade auditiva nun oído ou lugares onde se está a empregar un só altofalante ou auricular.)

      + Disable stereo panning support. (Useful for users with hearing impairment in one ear, or places where a single speaker or headphone is being used.)

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostereo=no" or "stereo=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stereo".

      @@ -337,27 +337,27 @@
      - buttonsize=TAMAÑO + buttonsize=SIZE

      - Estabeleza o tamaño dos píxeles dos botóns na interface de usuario de Tux Paint (substituíndo o predeterminado de «48»). Útil cando se usan pantallas de alta densidade ou dispositivos de entrada groseiros, como rastrexadores de ollos.

      + Set the pixel size of buttons in Tux Paint's user interface (overriding the default of "48"). Useful when using very high-density displays or coarse input devices, such as eye gaze trackers.

      - O valor TAMAÑO debería presentarse en píxeles e pode estar entre 24 e 192, inclusive. A maioría dos botóns son cadrados e isto afectará ao seu largo e alto.

      + The SIZE value should be presented in pixels, and can be anything between 24 and 192, inclusive. Most buttons are square, and this will affect their width and height.

      - Nota: Se o tamaño do botón escollido fai que os botóns sexan demasiado grandes para que aparezan todos os elementos da interface de usuario requiridos dentro do tamaño de xanela escollido por Tux Paint, empregarase o tamaño de botón máis grande posíbel. (Aparecerá unha nota en stderr.)

      + Note: If the chosen button size would cause the buttons to be too large for all required UI elements to appear under Tux Paint's chosen window size, the largest possible button size will be used. (A note will appear in stderr.)

      - colorsrows=FILAS + colorsrows=ROWS

      - Cantas filas de botóns da paleta de cores amosar; útil cando se usa unha gran paleta de cores (ver «colorfile», arriba) e/ou para usar con dispositivos de entrada groseiros (como os rastrexadores de ollos). «FILAS» pode estar entre «1» (o predeterminado) e «3».

      + How many rows of color palette buttons to show; useful when using a large color palette (see "colorfile", above), and/or for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). "ROWS" may be between "1" (the default) and "3".

      @@ -380,10 +380,10 @@

      - Isto desactiva as fantásticas formas do punteiro do rato en Tux Paint e usa o punteiro normal do seu contorno.

      + This disables the fancy mouse pointer shapes in Tux Paint, and uses your environment's normal mouse pointer.

      - Nalgúns contornos, os cursores de fantasía causan problemas. Use esta opción para evitalos.

      + In some enviornments, the fancy cursors cause problems. Use this option to avoid them.

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nofancycursors=no" or "fancycursors=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--fancycursors".

      @@ -394,10 +394,10 @@

      - Isto agocha completamente as formas do punteiro do rato en Tux Paint.

      + This completely hides the mouse pointer shapes in Tux Paint.

      - Isto é útil para dispositivos con pantalla táctil, como as tabletas.

      + This is useful for touchscreen devices, such as tablet PCs.

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "hidecursor=no" or "showcursor=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--showcursor".

      @@ -415,10 +415,10 @@

      - Isto desactiva os atallos de teclado (por exemplo,[Ctrl]-[S] para gardar, [Ctrl]-[N] para unha nova imaxe, etc.)

      + This disable keyboard shortcuts (e.g., [Ctrl]-[S] for save, [Ctrl]-[N] for a new image, etc.)

      - Isto é útil para evitar que ordes non desexadas sexan activadas por cativos que non teñen experiencia con teclados.

      + This is useful to prevent unwanted commands from being activated by children who aren't experienced with keyboards.

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noshortcuts=no" or "shortcuts=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--shortcuts".

      @@ -436,10 +436,10 @@

      - Tux Paint tentará «amarrar» o rato e o teclado, de xeito que o rato estea confinado na xanela de Tux Paint e case toda a entrada do teclado se lle pase directamente.

      + Tux Paint will attempt to 'grab' the mouse and keyboard, so that the mouse is confined to Tux Paint's window, and nearly all keyboard input is passed directly to it.

      - Isto é útil para desactivar as accións do sistema operativo que poidan sacar ao usuario de Tux Pain do ciclo de xanelast [Alt]-[Tab], [Ctrl]-[Escape], etc. Isto é especialmente útil no modo de pantalla completa.

      + This is useful to disable operating system actions that could get the user out of Tux Paint [Alt]-[Tab] window cycling, [Ctrl]-[Escape], etc. This is especially useful in fullscreen mode.

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "grab=no" or "dontgrab=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--dontgrab".

      @@ -450,7 +450,7 @@

      - Isto desactiva a compatibilidade para a roda dos ratos que a teñen. (Normalmente, a roda desprazará o menú do selector á dereita.)

      + This disables support for the wheel on mice that have it. (Normally, the wheel will scroll the selector menu on the right.)

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nowheelmouse=no" or "wheelmouse=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--wheelmouse".

      @@ -461,10 +461,10 @@

      - Antes do Tux Paint 0.9.15, tamén se podían empregar os botóns medio e dereito do rato para premer. Na versión 0.9.15, cambiouse para que funcionase o botón esquerdo do rato para non adestrar aos cativos a usar o botón incorrecto.

      + Prior to Tux Paint 0.9.15, the middle and right buttons on a mouse could also be used for clicking. In version 0.9.15, it was changed so that only the left mouse button worked, so as to not train children to use the wrong button.

      - Porén, para os cativos que teñen problemas co rato, pódese desactivar esta distinción entre os dous ou tres botóns do rato (devolvendo Tux Paint ao seu antigo comportamento) usando esta opción.

      + However, for children who have trouble with the mouse, this distinction between the two or three buttons on a mouse can be disabled (returning Tux Paint to its old behavior) by using this option.

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nobuttondistinction=no" or "buttondistinction=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--buttondistinction".

      @@ -475,7 +475,7 @@

      - Simplificación + Simplification

      @@ -489,7 +489,7 @@

      - Desactive o paso de rotación da ferramenta «Forma». Prema, arrastra e solte é todo o que se necesita para debuxar unha forma.

      + Disable the rotation step of the 'Shape' tool. Click, drag and release is all that will be needed to draw a shape.

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "simpleshapes=no" or "complexshapes=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--complexshapes".

      @@ -500,10 +500,10 @@

      - Neste modo, amósanse contornos e liñas «elásticas» moito máis sinxelas cando se usan as ferramentas Liñas, Formas, Selos e Goma.

      + In this mode, much simpler outlines and 'rubber-band' lines are displayed when using the Lines, Shapes, Stamps and Eraser tools.

      - Isto pode axudar cando Tux Paint se executa en computadores moi lentos ou se amosa nunha pantalla remota de X-Window.

      + This can help when Tux Paint is run on very slow computers, or displayed on a remote X-Window display.

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nooutlines=no" or "outlines=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--outlines".

      @@ -514,7 +514,7 @@

      - Todo o texto renderizarase só con maiúscula (por exemplo, «Pincel» será «PINCEL»). Útil para os cativos que saben ler, pero que ata agora só aprenderon maiúsculas.

      + All text will be rendered only in uppercase (e.g., "Brush" will be "BRUSH"). Useful for children who can read, but who have only learned uppercase letters so far.

      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "uppercase=no" or "mixedcase=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--mixedcase".

      @@ -522,20 +522,20 @@

      - Tamaño inicial do selo

      + Initial Stamp Size

    - stampsize=TAMAÑO + stampsize=SIZE

    - Use esta opción para forzar a Tux Paint a estabelecer o tamaño inicial de todos os selos. O valor TAMAÑO debería estar entre 0 (máis pequeno) e 10 (máis grande). O tamaño é relativo aos tamaños dispoñíbeis do selo, que depende do selo en si, e do tamaño actual do lenzo de Tux Paint.

    + Use this option to force Tux Paint to set the starting size of all stamps. The SIZE value should be between 0 (smallest) and 10 (largest). The size is relative to the available sizes of the stamp, which depends on the stamp itself, and Tux Paint's current canvas size.

    - Especifique «default» para que Tux Paint decida (o seu comportamento estándar).

    + Specify "default" to let Tux Paint decide (its standard behavior).

    @@ -551,13 +551,13 @@

    - Desactivar o botón «Saír» na pantalla e evitar saír de Tux Paint coa tecla [Escape].

    + Disable the on-screen "Quit" button and prevent the [Escape] key from quitting Tux Paint.

    - Usar a combinación de teclado [Alt] + [F4] ou premer no botón de peche da xanela (asumindo que non está en modo de pantalla completa) segue a funcionar para saír de Tux Paint.

    + Using the [Alt] + [F4] keyboard combination or clicking the window's close button (assuming you're not in fullscreen mode) still works to quit Tux Paint.

    - Tamén pode usar a seguinte combinación de teclado para saír: [Maiúsculas] + [Control] + [Escape].

    + You can also use the following keyboard combination to quit: [Shift] + [Control] + [Escape].

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noquit=no" or "quit=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--quit".

    @@ -569,10 +569,10 @@

    - Esta opción dille a Tux Paint que non cargue ningunha imaxe de selo de caucho, o que á súa vez acaba desactivando a ferramenta Selos.

    + This option tells Tux Paint to not load any rubber stamp images, which in turn ends up disabling the Stamps tool.

    - Isto pode acelerar Tux Paint cando se carga por primeira vez e reducir o uso de memoria mentres se está a executar. Por suposto, ningún selo estará dispoñíbel.

    + This can speed up Tux Paint when it first loads up, and reduce memory usage while it's running. Of course, no stamps will be available at all.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostamps=no" or "stamps=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stamps".

    @@ -583,7 +583,7 @@

    - Algunhas imaxes da ferramenta Selos pódense reflectir, inverter e/ou cambiar o seu tamaño. Esta opción desactiva os controis e só fornece os selos básicos.

    + Some images in the Stamps tool can be mirrored, flipped, and/or have their size changed. This option disables the controls, and only provides the basic stamps.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostampcontrols=no" or "stampcontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stampcontrols".

    @@ -594,7 +594,7 @@

    - Algunhas ferramentas de Maxia teñen a opción de actuar coma un pincel ou afectar todo o lenzo á vez. Esta opción desactiva os controis e só fornece a funcionalidade predeterminada (normalmente en modo pintura).

    + Some Magic tools have the option of acting like a paintbrush, or affecting the entire canvas at once. This option disables the controls, and only provides the default functionality (usually paint-mode).

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nomagiccontrols=no" or "magiccontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--magiccontrols".

    @@ -605,7 +605,7 @@

    - Desactivar os botóns de control que se amosan cando se usa a ferramenta Formas que permiten cambiar como se debuxan as formas: centradas arredor do clic inicial do rato ou cun canto co clic inicial do rato.

    + Disable the control buttons shown when using the Shapes tool that allow changing how shapes are drawn — centered around the initial mouse click, or with a corner at the initial mouse click.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noshapecontrols=no" or "shapecontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--shapecontrols".

    @@ -616,7 +616,7 @@

    - Desactiva a ferramenta Etiqueta: a ferramenta que permite a entrada de texto que se pode editar máis tarde.

    + Disables the Label tool: the tool that allows text entry which can be edited later.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nolabel=no" or "label=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--label".

    @@ -636,12 +636,12 @@
    - lang=IDIOMA + lang=LANGUAGE

    - Executa Tux Paint nun dos idiomas compatíbeis. A opción posíbel para IDIOMA inclúe actualmente:

    + Run Tux Paint in one of the supported languages. Possible choice for LANGUAGE currently include:

    @@ -649,7 +649,7 @@ cellspacing="0" cellpadding="2" summary= - "Valores posíbeis para o axuste de idioma «lang»"> + "Possible values for 'lang' language setting">
    + Locale Code + Language
    (native name)
    + Language
    (English name)
    + Input Method Cycle Key Combination @@ -5300,42 +5300,42 @@
    - Índice
    - Índice
    english @@ -2179,15 +2179,15 @@
    --locale IDIOMA + id="locale">--locale LOCALE

    - Execute Tux Paint nun dos idiomas compatíbeis. Vexa a sección «Escoller un idioma diferente» a continuación para ver as cadeas de configuración local (por exemplo, «de_DE» para o alemán) que debe usar.

    + Run Tux Paint in one of the support languages. See the "Choosing a Different Language" section below for the locale strings (e.g., "de_DE" for German) to use.

    - (Se a súa configuración local xa está configurada, por exemplo, coa variábel de contorno «$LANG», esta opción non é necesaria, xa que Tux Paint respecta a configuración do seu contorno, se é posíbel).

    + (If your locale is already set, e.g. with the "$LANG" environment variable, this option is not necessary, since Tux Paint honors your environment's setting, if possible.)

    @@ -2196,10 +2196,10 @@

    - Para os selos que se poden reflectir, esta opción estabeléceos de xeito predeterminado na súa forma reflectida.

    + For stamps that can be mirrored, this option sets them to their mirrored shape by default.

    - Isto pode ser útil para as persoas que prefiren as cousas de dereita a esquerda no canto de de esquerda a dereita.

    + This can be useful for people who prefer things right-to-left, rather than left-to-right.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "mirrorstamps=no" or "dontmirrorstamps=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--dontmirrorstamps".

    @@ -2207,7 +2207,7 @@

    - Tipos de letra

    + Fonts
    @@ -2217,7 +2217,7 @@

    - Esta opción fai que Tux Paint tente cargar tipos de letra (para usalos na ferramenta Texto) dende o seu sistema operativo. Normalmente, Tux Paint só cargará os que foron incluídos con Tux Paint.

    + This option causes Tux Paint to attempt to load fonts (for use in the Text tool) from your operating system. Normally, Tux Paint will only load the ones that came bundled with Tux Paint.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "sysfonts=no" or "nosysfonts=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--nosysfonts".

    @@ -2228,10 +2228,10 @@

    - Antes da versión 0.9.21, Tux Paint cargaba todos os tipos de letra no seu propio directorio de tipos de letra, incluídos os específicos da configuración local (por exemplo, o tibetano, que non tiña caracteres latinos). A partir doa 0.9.21, o único tipo de letra cargado dende o subdirectorio específico da configuración local, se o hai, é o que coincide coa configuración local en que se está a executar Tux Paint.

    + Prior to version 0.9.21, Tux Paint loaded all fonts in its own fonts directory, including locale-specific ones (e.g., the one for Tibetan, which had no latin characters). As of 0.9.21, the only font loaded from the locale-specific subdirectory, if any, is one matching the locale Tux Paint is running on.

    - Para cargar todos os tipos de letra específicos das configuracións locais (o comportamento antigo), configure esta opción.

    + To load all locale-specific fonts (the old behavior), set this option.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "alllocalefonts=no" or "currentlocalefont=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--currentlocalefont".

    @@ -2242,7 +2242,7 @@

    - Impresión + Printing

    @@ -2256,16 +2256,16 @@

    - Desactivar a función de impresión.

    + Disable the printing feature.

    - printdelay=SEGUNDOS + printdelay=SECONDS

    - Restrinxir a impresión para que só poida producirse unha vez cada SEGUNDOS segundos.

    + Restrict printing so that printing can occur only once every SECONDS seconds.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "printdelay=0". In both cases, may be overridden by the command-line option "--printdelay=0".

    @@ -2284,7 +2284,7 @@

    - Isto fai que Tux Paint amose sempre o diálogo da impresora (ou, en Linux/Unix, execute a orde «altprint») cando se preme no botón «Imprimir». Noutras palabras, é como premer en «Imprimir» mentres mantén premido [Alt], agás que non precisa manter premida [Alt] cada vez.

    + This causes Tux Paint to always show the printer dialog (or, on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the 'Print' button is clicked. In other words, it's like clicking 'Print' while holding [Alt], except you don't need to hold [Alt] every time.

    @@ -2293,7 +2293,7 @@

    - Isto evita que Tux Paint nunca amose o diálogo da impresora (ou, en Linux/Unix, execute «altprintcommand») cando se preme no botón «Imprimir». Noutras palabras, fai que a tecla [Alt] non teña efecto ao premer no botón «Imprimir».

    + This prevents Tux Paint from ever showing the printer dialog (or, on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the 'Print' button is clicked. In other words, it makes the [Alt] key have no effect when clicking the 'Print' button.

    @@ -2302,7 +2302,7 @@

    - Este é o comportamento normal e predeterminado. Tux Paint amosa un diálogo de impresora (ou, en Linux/Unix, executa a orde «altprint»), cando se preme a tecla [Alt] mentres se preme no botón «Imprimir». Premer en «Imprimir» sen manter premida [Alt] imprime sen amosar un diálogo.

    + This is the normal, default behavior. Tux Paint shows a printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the "altprintcommand"), when the [Alt] key is pressed while the 'Print' button is clicked. Clicking 'Print' without holding [Alt] prints without showing a dialog.

    @@ -2319,14 +2319,14 @@

    - (Só Windows e macOS) + (Windows and macOS only)

    - Tux Paint empregará un ficheiro de configuración da impresora cando imprima. Prema a tecla [Alt] mentres fai clic no botón «Imprimir» en Tux Paint para que apareza unha xanela de diálogo de impresión de Windows.

    + Tux Paint will use a printer configuration file when printing. Push the [Alt] key while clicking the 'Print' button in Tux Paint to cause a Windows print dialog window to appear.

    - (Nota: Isto só funciona cando non se está a executar Tux Paint en modo de pantalla completa.) Calquera cambio de configuración feito neste diálogo gardarase no ficheiro «userdata/print.cfg» e volverase a usar, sempre que estea configurada a opción «printcfg».

    + (Note: This only works when not running Tux Paint in fullscreen mode.) Any configuration changes made in this dialog will be saved to the file "userdata/print.cfg" , and used again, as long as the "printcfg" option is set.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "printcfg=no" or "noprintcfg=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--noprintcfg".

    @@ -2341,42 +2341,42 @@
    - printcommand=ORDE + printcommand=COMMAND

    - (Só Linux e Unix) + (Linux and Unix only)

    - Use a orde ORDE para imprimir un ficheiro en formato PostScript cando se preme no botón «Imprimir». Se esta opción non está especificamente definida, a orde predeterminada é:

    + Use the command COMMAND to print a PostScript format file when the 'Print' button is clicked. If this option is not specifically not set, the default command is:

    lpr

    - Nota: As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 enviaban datos en formato PNG á orde de impresión (de xeito predeterminado era «pngtopnm | pnmtops | lpr»).

    + Note: Versions of Tux Paint prior to 0.9.15 sent PNG format data to the print command (which defaulted to "pngtopnm | pnmtops | lpr").

    - Se estabeleceu unha alternativa printcommand no ficheiro de configuración antes da versión 0.9.15, terá que cambiala.

    + If you set an alternative printcommand in the configuration file prior to version 0.9.15, you will need to change it.

    - altprintcommand=ORDE + altprintcommand=COMMAND

    - (Só Linux e Unix) + (Linux and Unix only)

    - Use a orde ORDE para imprimir un ficheiro en formato PostScript cando se preme no botón «Imprimir» mentres se mantén premida a tecla modificadora [Alt]. (Iso utilizase normalmente para fornecer un diálogo de impresión, semellante a cando se preme [Alt]+«Imprimir» en Windows e macOS.)

    + Use the command COMMAND to print a PostScript format file when the 'Print' button is clicked while the [Alt] modifier key is being held. (This is typically used for providing a print dialog, similar to when pressing [Alt]+'Print' in Windows and macOS.)

    - Se esta opción non está especificamente definida, a orde predeterminada é o diálogo gráfico de impresión de KDE:

    + If this option is not specifically not set, the default command is KDE's graphical print dialog:

    kprinter @@ -2392,19 +2392,19 @@
    - papersize=TAMAÑO_DO_PAPEL + papersize=PAPERSIZE

    - (Plataformas que usan o xerador interno PostScript de Tux Paint; non Windows, macOS, BeOS ou Haiku). + (Platforms that use Tux Paint's internal PostScript generator — not Windows, macOS, BeOS, or Haiku.)

    - Indica a Tux Paint que tamaño de PostScript debe xerar. Se non se especifica ningún, Tux Paint comproba primeiro a súa variábel de contorno $PAPER, após o ficheiro /etc/papersize e após usa o tamaño de papel predeterminado da biblioteca «libpaper».

    + Tell Tux Paint what size PostScript to generate. If none is specified, Tux Paint first checks your $PAPER environment variable, then the file /etc/papersize, then uses the the 'libpaper' library's default paper size.

    - Os tamaños de papel válidos inclúen: letter, legal, tabloid, executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet.

    + Valid paper sizes include: letter, legal, tabloid, executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet.

    @@ -2414,7 +2414,7 @@

    - Gardar + Saving

    @@ -2428,7 +2428,7 @@

    - Isto desactiva a pregunta «Gardar sobre a versión antiga...?» ao gardar un ficheiro existente. Con esta opción, a versión anterior sempre será substituída pola nova versión automaticamente.

    + This disables the "Save over the old version...?" prompt when saving an existing file. With this option, the older version will always be replaced by the new version, automatically.

    @@ -2437,7 +2437,7 @@

    - Isto tamén desactiva a pregunta «Gardar sobre a versión antiga...?» cando garda un ficheiro existente. Non obstante, esta opción sempre gardará un novo ficheiro no canto de sobrescribir a versión anterior.

    + This also disables the "Save over the old version...?" prompt when saving an existing file. This option, however, will always save a new file, rather than overwrite the older version.

    @@ -2446,8 +2446,8 @@

    - (Esta opción é redundante, xa que esta é a opción predeterminada.) - Ao gardar un debuxo existente, primeiro preguntaráselle se quere gardar sobre a versión anterior ou non.

    + (This option is redundant, since this is the default.) + When saving an existing drawing, you will be first asked whether to save over the older version or not.

    @@ -2463,7 +2463,7 @@

    - Isto fai que Tux Paint amose un lenzo en branco cando se inicia por vez primeira, no canto de cargar a última imaxe que se estaba a editar.

    + This causes Tux Paint to display a blank canvas when it first starts up, rather than loading the last image that was being edited.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "startblank=no" or "startlast=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--startlast".

    @@ -2474,7 +2474,7 @@

    - Coloca as opcións de cor en branco no diálogo Novo ao final, de xeito que se amosen primeiro os iniciadores e/ou modelos.

    + Places the blank color options in the New dialog at the end, so that any Starters and/or Templates are shown first.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "newcolorslast=no" or "newcolorsfirst=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--newcolorsfirst".

    @@ -2488,56 +2488,56 @@
    - savedir=DIRECTORIO + savedir=DIRECTORY

    - Use esta opción para cambiar onde se atopa o directorio/cartafol «saved» de Tux Paint, que é onde Tux Paint garda e abre imaxes.

    + Use this option to change where Tux Paint's "saved" directory/folder is located, which is where Tux Paint saves and opens pictures.

    - Se non o anula, a ubicación predeterminada é:

    + If you do not override it, the default location is:

      -
    • Linux e Unix: baixo un directorio agochado chamado «.tuxpaint» no seu directorio persoal (tamén coñecido como «~» ou «$HOME»)
      - Exemplo: /home/username/.tuxpaint/saved/
    • +
    • Linux & Unix — Under a hidden directory named ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME")
      + Example: /home/username/.tuxpaint/saved/
    • -
    • Windows: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu cartafol «Application Data».
      - Exemplo: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\
      +
    • Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Data" folder.
      + Example: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\
    • -
    • macOS: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu cartafol «Application Support».
      - Exemplo: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/
    • +
    • macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Support" folder.
      + Example: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/

    - Nota: Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo, «H:\»), tamén debe especificar un subdirectorio.

    + Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you must also specify a subdirectory.

    - Nota: Antes da versión 0.9.18, Tux Paint tamén usaba a configuración ou o valor predeterminado para «savedir» como o lugar onde buscar ficheiros de datos persoais (pinceis, selos, imaxes de comezo e tipos de letra) . A partir da versión 0.9.18, pódense especificar por separado (consulte a opción «datadir», a continuación).

    + Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would also use the setting or default for "savedir" as the place to search for personal data files (brushes, stamps, starters and fonts). As of version 0.9.18, they may be specified separately (see the "datadir" option, below).

    - Exemplo: savedir=Z:\tuxpaint\

    + Example: savedir=Z:\tuxpaint\

    - exportdir=DIRECTORIO + exportdir=DIRECTORY

    - Use esta opción para cambiar onde Tux Paint exporta ficheiros —imaxes individuais ou diaporamasositivas GIF animadas— uso externo.

    + Use this option to change where Tux Paint exports files — single images, or animated GIF slideshows — for external use.

    - Se non o anula, a ubicación predeterminada é:

    + If you do not override it, the default location is:

      -
    • Linux e Unix: se está dispoñíbel, onde queira que o seu contorno de escritorio estea configurado para que se almacenen imaxes, en función da configuración XDG (X Desktop Group). (Probe a executar a liña de ordes «xdg-user-dir PICTURES» para descubrilo.)
      - Normalmente (na configuración local inglesa), este será un subdirectorio «Imaxes» no seu directorio persoal (é dicir, «$HOME/Imaxes» tamén coñecido como «~/Imaxes»).
      - Tux Paint volverá usar ese directorio habitual, se non se pode ler a configuración XDG, ou non se estabelece nada «XDG_PICTURES_DIR».
    • -
    • Windows: Directorio «As miñas imaxes» para cada usuario (normalmente «c:\Users\NOME_DE_USUARIO\Pictures»).
      Pode abrir directamente o cartafol do seguinte xeito:
        -
      • Prema a tecla «[Windows]+[R]» para abrir o diálogo «Executar...».
      • -
      • Escriba «Shell: As miñas imaxes« na caixa de texto e prema en [Aceptar.]
      • +
      • Linux & Unix — If available, wherever your desktop environment is configured for pictures to be stored, based on your XDG (X Desktop Group) configuration. (Try running the command-line "xdg-user-dir PICTURES" to find out.)
        + Typically (in an English locale), this will be a "Pictures" subdirectory in your home directory (i.e., "$HOME/Pictures" aka "~/Pictures").
        + Tux Paint will fall back to using that typical directory, of no XDG configuration can be read, or nothing is set for "XDG_PICTURES_DIR".
      • +
      • Windows - "My Pictures" directory for each user (normaly "c:\Users\USERNAME\Pictures").
        You can directly open the folder as follows:
          +
        • Press "[Windows]+[R]" key to open "Run ..." dialogue.
        • +
        • Enter "Shell:My Pictures" in the text box and push [OK].
      • @@ -2546,14 +2546,14 @@

      - Nota: Cando se empregan os valores predeterminados, crearase e usarase un novo subdirectorio «TuxPaint». (p. ex.: «~/Imaxes/TuxPaint») Cando se usa a opción «--exportdir», empregarase a ruta exacta especificada (non se crea ningún subdirectorio «TuxPaint»).

      + Note: When the defaults are used, a new "TuxPaint" subdirectory will be created and used. (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") When the "--exportdir" option is used, the exact path specified will be used (no "TuxPaint" subdirectory is created).

      - O directorio en si (p. ex.: «~/Imaxes/TuxPaint») crearase, se non existe.

      + The directory itself (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") will be created, if it doesn't exist.

      - Se o directorio pai (por exemplo, «~/Imaxes/TuxPaint») tampouco existe, Tux Paint tentará crealo tamén (pero non ningún directorio superior a ese).

      + If the parent directory (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") also does not exist, Tux Paint will attempt to create it as well (but not any directories higher than that).

      - Exemplo: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports

      + Example: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports

    @@ -2570,7 +2570,7 @@

    - Isto desactiva a capacidade de Tux Paint para gardar ficheiros (e, polo tanto, desactiva o botón «Gardar» na pantalla). Pode usarse en situacións nas que o programa só se usa para divertirse ou nun contorno de proba.

    + This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore disables the on-screen "Save" button). It can be used in situations where the program is only being used for fun, or in a test environment.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nosave=no" or "save=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--save".

    @@ -2581,7 +2581,7 @@

    - Isto impide a Tux Paint preguntar se quere gardar a imaxe actual ao saír e supón que si.

    + This prevents Tux Paint from asking whether you want to save the current picture when quitting, and assumes you do.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "autosave=no" or "noautosave=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--noautosave".

    @@ -2607,13 +2607,13 @@

    - De xeito predeterminado, Tux Paint usa o que se coñece como «ficheiro de bloqueo» para evitar que se inicie máis dunha vez en 30 segundos. (Isto é para evitar executar accidentalmente varias copias; por exemplo, premendo dúas veces nun iniciador dun só clic ou simplemente premendo impacientemente na icona varias veces.)

    + By default, Tux Paint uses what's known as a 'lockfile' to prevent it from being launched more than once in 30 seconds. (This is to avoid accidentally running multiple copies; for example, by double-clicking a single-click launcher, or simply impatiently clicking the icon multiple times.)

    - Para facer que Tux Paint ignore o ficheiro de bloqueo, permitindo que se execute de novo, aínda que se lanzase hai menos de 30 segundos, active este axuste no ficheiro de configuración ou execute Tux Paint coa opción --nolockfile na liña de ordes.

    + To make Tux Paint ignore the lockfile, allowing it to run again, even if it was just launched less than 30 seconds ago, enable this setting in the configuration file, or run Tux Paint with the --nolockfile option on the command-line.

    - De xeito predeterminado, o ficheiro de bloqueo almacénase en «~/.tuxpaint/» en Linux e Unix e en «userdata\» en Windows.

    + By default, the lockfile is stored in "~/.tuxpaint/" under Linux and Unix, and "userdata\" under Windows.

    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nolockfile=no" or "lockfile=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--lockfile".

    @@ -2628,38 +2628,38 @@
    - datadir=DIRECTORIO + datadir=DIRECTORY

    - Use esta opción para cambiar onde Tux Paint busca ficheiros de datos persoais (pinceis, selos, imaxes de comezo, modelos e tipos de letra específicos do usuario actual).

    + Use this option to change where Tux Paint looks for personal data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts specific to the current user).

    - Tux Paint buscará subdirectorios/subcartafoles chamados «brushes», «stamps», «starters», «templates», «fonts» no directorio de datos especificado.

    + Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named "brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" under the specified data directory.

    - Se non o anula, a ubicación predeterminada é:

    + If you do not override it, the default location is:

      -
    • Linux e Unix: baixo un directorio agochado chamado «.tuxpaint» no seu directorio persoal (tamén coñecido como «~» ou «$HOME»)
      - Exemplo: /home/username/.tuxpaint/brushes/
    • +
    • Linux & Unix — Under a hidden directory named ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME")
      + Example: /home/username/.tuxpaint/brushes/
    • -
    • Windows: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu cartafol «Application Data».
      - Exemplo: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\
    • +
    • Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Data" folder.
      + Example: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\
    • -
    • macOS: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu cartafol «Application Support».
      - Exemplo: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/
    • +
    • macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Support" folder.
      + Example: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/

    - Nota: Antes da versión 0.9.18, Tux Paint usaba o mesmo axuste ou predeterminado que para «savedir» para buscar ficheiros de datos. A partir da versión 0.9.18, pódense especificar por separado.

    + Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same setting or default as for "savedir" to search for data files. As of version 0.9.18, they may be specified separately.

    - Nota: Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo, «H:\»), tamén debe especificar un subdirectorio.

    + Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you must also specify a subdirectory.

    - Exemplo: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/

    + Example: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/

    @@ -2671,27 +2671,27 @@
    - colorfile=NOME_DE_FICHEIRO + colorfile=FILENAME

    - Pode anular a paleta de cores predeterminada de Tux Paint creando un ficheiro de texto ASCII simple que describa as cores que quere e apuntando a ese ficheiro usando a opción «colorfile».

    + You may override Tux Paint's default color palette by creating a plain ASCII text file that describes the colors you want, and pointing to that file using the "colorfile" option.

    - O ficheiro debería incluír unha cor por liña. As cores defínense en función dos seus valores vermello, verde e azul, cada un de 0 (apagado) a 255 (máis brillante). (Para obter máis información, vexa o artigo «Modelo de cor RGB (en inglés) de Wikipedia).

    + The file should list one color per line. Colors are defined in terms of their Red, Green and Blue values, each from 0 (off) to 255 (brightest). (For more information, try Wikipedia's "RGB color model" article.)

    - As cores pódense enumerar usando tres números decimais (por exemplo, «255 68 136») ou un «triplete» hexadecimal de 6 ou 3 díxitos de longo (por exemplo, «#ff4488» ou «#F48»).

    + Colors may be listed using three decimal numbers (e.g., "255 68 136") or a 6- or 3-digit-long hexadecimal 'triplet' (e.g., "#ff4488" or "#F48").

    - Após a definición da cor (na mesma liña) pode introducir texto para describir a cor. Tux amosará este texto cando se prema na cor. (Por exemplo, «#FFF Branco coma a neve.»)

    + After the color definition (on the same line) you may enter text to describe the color. Tux will display this text when the color is clicked. (For example, "#FFF White as snow.")

    - Como exemplo, pode ver as cores predeterminadas empregadas actualmente en Tux Paint en: «default_colors.txt».

    + As an example, you can see the default colors currently used in Tux Paint in: "default_colors.txt".

    - NOTAS: Debe separar os valores decimais con espazos e comezar os valores hexadecimais cun carácter de libra/signo de númeral («#»). En hexadecimais de 3 díxitos, cada díxito úsase tanto para a metade alta como para a baixa do byte, polo que «#FFF» é o mesmo que «#FFFFFF» e non que «#F0F0F0».

    + NOTES: You must separate decimal values with spaces, and begin hexadecimal values with a pound/number-sign character ("#"). In 3-digit hexadecimal, each digit is used for both the high and low halves of the byte, so "#FFF" is the same as "#FFFFFF", not "#F0F0F0".

    @@ -2714,7 +2714,7 @@

    - Neste modo, no canto de premer, arrastrar e soltar (por exemplo, para debuxar), premese, móvese e premese de novo para rematar o movemento.

    + In this mode, instead of clicking, dragging and releasing (e.g., to draw), you click, move, and click again to end the motion.

    @@ -2730,40 +2730,40 @@

    - Isto permite empregar as teclas de frecha do teclado para controlar o punteiro do rato. (por exemplo, para contornos sen rato ou persoas con discapacidade ou problemas de accesibilidade)

    + This allows the keyboard arrow keys to be used to control the mouse pointer. (e.g., for mouseless environments, or handicapped/accessibility purposes)

    - Funcionalidades:

    + Features:

      -
    • Movemento fino dentro do lenzo ou movemento groseiro se se mantén premida Shift.
    • +
    • Fine movement within canvas, or coarse movement if Shift is held.
    • -
    • Movemento groseiro dentro das áreas dos botóns da ferramenta.
    • +
    • Coarse movement within tool button areas.
    • -
    • Principais controis:
        -
      • [Left]/[Right]/[Up]/[Down], teclado numérico [1] ata [9]: mover o rato
      • +
      • Key controls:
          +
        • [Left]/[Right]/[Up]/[Down], numpad [1] thru [9]: Move mouse
        • -
        • [Space]/[5]: premer co rato (agás cando se empregan as ferramentas de «Texto» ou de «Etiqueta»)
        • +
        • [Space]/[5]: Click mouse (except when using "Text" or "Label" tools)
        • -
        • [Insert]/[F5]: premer co rato (sempre)
        • +
        • [Insert]/[F5]: Click mouse (always)
        • -
        • [F4] fai saltar o rato entre as «Ferramentas», «Cores» e as áreas do lenzo
        • +
        • [F4] jump mouse between "Tools", "Colors" and canvas areas
        • -
        • Se o rato está dentro da sección «Ferramentas» á esquerda ou na sección «Cores» na parte inferior:
            -
          • [F7]/[F8]: mover cara abaixo/arriba entre os botóns, respectivamente (só sección de ferramentas)
          • +
          • If mouse is within "Tools" section on the left, or "Colors" section at the bottom:
              +
            • [F7], [F8]: Move down/up between buttons, respectively (Tools section, only)
            • -
            • [F11]/[F12]: mover ao botón anterior/seguinte, respectivamente
            • +
            • [F11], [F12]: Move to previous/next button, respectively
        • -
        • Para premer e arrastrar, manteña premida unha das teclas de «clic» (p. ex.: [Insert]) e use as teclas de movemento (p. ex.: [Left]).
            -
          • Nota: a función de «accesibilidade do rato» funciona cos controis do rato do teclado. Con ambas as opcións activadas, as ferramentas de pintura pódense empregar para debuxar premendo unha tecla «clic» para comezar a premer, as teclas de movemento para moverse (que debuxará) e outra tecla «clic» para deixar de premer (deixar de debuxar).
          • +
          • To click-and-drag, hold one of the 'click' keys (e.g., [Insert]), and use the movement keys (e.g., [Left]).
              +
            • Note: The "mouse accessibility" feature works with the keyboard mouse controls. With both options enabled, painting tools can be used to draw by pressing a 'click' key to start clicking, movement keys to move around (which will draw), and another 'click' key to end the click (stop drawing).
          • -
          • Aínda se pode usar un rato e/ou unha panca de mando (joystick) normais (para que poida, por exemplo, moverse co rato e premer co teclado ou viceversa)
          • +
          • A regular mouse and/or joystick may still be used (so you can, e.g., move with the mouse, and click with the keyboard, or vice-versa)

          @@ -2783,16 +2783,16 @@

          - Presenta un teclado en pantalla sobre que se pode premer cando empregan as ferramentas Texto e Etiqueta.

          + Presents a clickable on-screen keyboard when using the Text and Label tools.

          - onscreen-keyboard-layout=NOME DA DISPOSICIÓN + onscreen-keyboard-layout=LAYOUTNAME

          - Selecciona o deseño inicial para o teclado en pantalla cando usa as ferramentas Texto e Etiqueta.
          Nota: Usar esta opción implica onscreen-keyboard=yes automaticamente, polo que configurar ambas as cousas é redundante .

          + Selects the initial layout for the on-screen keyboard when using the Text and Label tools.
          Note: Using this option implies automatically onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant.

          @@ -2801,8 +2801,8 @@

          - Desactiva a posibilidade de cambiar o deseño do teclado en pantalla cando se usan as ferramentas Texto e Etiqueta, útil para simplificar as cousas para os máis pequechos.
          - Nota: Usar esta opción implica automaticamente onscreen-keyboard=yes, polo que estabelecer ambas as cousas é redundante.

          + Disables the possibility for changing the layout of the on-screen keyboard when using the Text and Label tools, useful for simplifying things for the small children.
          + Note: Using this option implies automatically onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "onscreen-keyboard-disable-change=no". In both cases, may be overridden by the command-line option "--onscreen-keyboard-disable-change=no".

          @@ -2827,34 +2827,34 @@

          - Especifica que dispositivo de mando debe ser usado por Tux Paint. O valor predeterminado é 0 (a primeira panca de mando — joystick).

          + Specify which joystick device should be used by Tux Paint. Default value is 0 (the first joystick).

          - joystick-slowness=VELOCIDADE + joystick-slowness=SPEED

          - Estabelece un atraso en cada movemento do eixo, permitindo atrasar a panca de mando (joystick). Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15.

          + Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the joystick. Allowed values are from 0 to 500. Default value is 15.

          - joystick-threshold=LIMIAR + joystick-threshold=THRESHOLD

          - Estabelece o nivel mínimo de movemento do eixe para comezar a mover o punteiro. Os valores permitidos son de 0 a 32766. O valor predeterminado é 3200.

          + Sets the minimum level of axis motion to start moving the pointer. Allowed values are from 0 to 32766. Default value is 3200.

          - joystick-maxsteps=PASOS + joystick-maxsteps=STEPS

          - Define os píxeles máximos que moverá o punteiro á vez. Os valores permitidos van do 1 ao 7. O valor predeterminado é 7.

          + Sets the maximum pixels the pointer will move at once. Allowed values are from 1 to 7. Default value is 7.

          @@ -2866,21 +2866,21 @@
          - joystick-hat-slowness=VELOCIDADE + joystick-hat-slowness=SPEED

          - Estabelece un atraso en cada movemento automático, o que permite diminuír a velocidade do sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15.

          + Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the speed of the hat. Allowed values are from 0 to 500. Default value is 15.

          - joystick-hat-timeout=MILISEGUNDOS + joystick-hat-timeout=MILLISECONDS

          - Estabelece o atraso após de que o punteiro comezará a moverse automaticamente se se mantén premido o sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 3000. O valor predeterminado é 1000.

          + Sets the delay after wich the pointer will start moving automatically if the hat is keeped pushed. Allowed values are from 0 to 3000. Default value is 1000.

          @@ -2891,12 +2891,12 @@
          - joystick-buttons-ignore=BOTÓN1,BOTÓN2,... + joystick-buttons-ignore=BUTTON1,BUTTON2,...

          - Un conxunto de números de botóns do mando (joystick), como se ve en SDL, que deben ignorarse. Se non, a menos que sexan utilizados por unha das opcións «joystick-btn-» anteriores, os botóns veranse como un botón esquerdo do rato.

          + A set of joystick button numbers, as seen by SDL, that should be ignored. Otherwise, unless they are used by one of the "joystick-btn-" options above, buttons will be seen as a mouse left-click.

          @@ -2907,147 +2907,147 @@
          - joystick-btn-escape=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-escape=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón da panca de control (joystick), tal e como o ve SDL, que se usará para xerar un evento de escape. Útil para desactivar os diálogos e saír.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be used to generate a escape event. Useful to dismiss dialogs and quit.

          - joystick-btn-brush=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-brush=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de pinceis.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the brush tool.

          - joystick-btn-stamp=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-stamp=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de selos.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the stamp tool.

          - joystick-btn-lines=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-lines=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de liñas.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the lines tool.

          - joystick-btn-shapes=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-shapes=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de formas.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the shapes tool.

          - joystick-btn-text=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-text=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de texto.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the text tool.

          - joystick-btn-label=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-label=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de etiquetas.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the label tool.

          - joystick-btn-magic=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-magic=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de máxia.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the magic tool.

          - joystick-btn-undo=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-undo=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a invocar a ferramenta de desfacer.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to invoke the undo tool.

          - joystick-btn-redo=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-redo=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), tal e como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar ferramenta de refacer.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select redo tool.

          - joystick-btn-eraser=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-eraser=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), tal e como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar ferramenta de goma de borrar.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select eraser tool.

          - joystick-btn-new=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-new=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), como o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo para crear un novo debuxo.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to launch the dialog for creating a new drawing.

          - joystick-btn-open=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-open=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), como o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo para abrir un debuxo existente.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to launch the dialog for opening an existing drawing.

          - joystick-btn-save=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-save=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a garda o debuxo.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to save the drawing.

          - joystick-btn-pgsetup=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-pgsetup=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a inicia o diálogo de configuración da páxina para imprimir.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to launch the page setup dialog for printing.

          - joystick-btn-print=NÚMERO DE BOTÓN + joystick-btn-print=BUTTON NUMBER

          - Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a imprimir.

          + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to print.

          @@ -3060,19 +3060,19 @@

          - Anulación da configuración do sistema. Opcións + Overriding System Config. Options

          - (Para usuarios de Linux e Unix) + (For Linux and Unix users)

          - Se algunha das opcións anteriores está estabelecida en «/etc/tuxpaint/tuxpaint.config», pode anulala no seu propio ficheiro «~/.tuxpaintrc».

          + If any of the above options are set in "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config", you can override them in your own "~/.tuxpaintrc" file.

          - Para opcións verdadeiro/falso, como «noprint» e «grab», pode simplemente dicir que son iguais a «no» no seu ficheiro «~/.tuxpaintrc»:

          + For true/false options, like "noprint" and "grab", you can simply say they equal 'no' in your "~/.tuxpaintrc" file:

          noprint=no
          @@ -3080,7 +3080,7 @@

          - Ou pode usar opcións semellantes ás opcións de anulación da liña de ordes que se describen a continuación. Por exemplo:

          + Or, you can use options similar to the command-line override options described below. For example:

          print=yes
          @@ -3093,17 +3093,17 @@

          Opcións da liña de ordes + id="command_line">Command-Line Options

          - As opcións tamén se poden indicar na liña de ordes cando se inicia Tux Paint.
          + Options can also be issued on the command-line when you start Tux Paint.
          --fullscreen
          - --LARGOxALTO
          - --buttonsize=TAMAÑO
          - --colorsrows=FILAS
          + --WIDTHxHEIGHT
          + --buttonsize=SIZE
          + --colorsrows=ROWS
          --orient=portrait
          --native
          --allowscreensaver
          @@ -3112,13 +3112,13 @@ --nostereo
          --noquit
          --noprint
          - --printdelay=SEGUNDOS
          + --printdelay=SECONDS
          --printcfg
          --altprintnever
          --altprintalways
          - --papersize=TAMAÑO_DO_PAPEL
          - --printcommand=ORDE
          - --altprintcommand=ORDE
          + --papersize=PAPERSIZE
          + --printcommand=COMMAND
          + --altprintcommand=COMMAND
          --nolockfile
          --simpleshapes
          --uppercase
          @@ -3165,22 +3165,22 @@ --sysfonts
          --alllocalefonts
          --mirrorstamps
          - --stampsize=TAMAÑO
          + --stampsize=SIZE
          --keyboard
          - --savedir DIRECTORIO
          - --datadir DIRECTORIO
          - --exportdir DIRECTORIO
          + --savedir DIRECTORY
          + --datadir DIRECTORY
          + --exportdir DIRECTORY
          --saveover
          --saveovernew
          --nosave
          --autosave
          - --lang IDIOMA
          - --colorfile FICHEIRO
          + --lang LANGUAGE
          + --colorfile FILE

          - Estas activan ou corresponden ás opcións do ficheiro de configuración descritas anteriormente.

          + These enable or correspond to the configuration file options described above.


          - Estas opcións pódense usar para anular calquera axuste feito no ficheiro de configuración. (Se a opción non está configurada no(s) ficheiro(s) de configuración, non será necesaria ningunha opción de anulación.)

          + These options can be used to override any settings made in the configuration file. (If the option isn't set in the configuration file(s), no overriding option is necessary.)


          - En Linux e Unix, isto evita ler o ficheiro de configuración de todo o sistema, «/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf».

          + Under Linux and Unix, this prevents the system-wide configuration file, "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf", from being read.

          - Só se empregará o seu propio ficheiro de configuración, «~/.tuxpaintrc», se existe.

          + Only your own configuration file, "~/.tuxpaintrc", if it exists, will be used.

          @@ -3254,12 +3254,12 @@

          - Opcións informativas da liña de ordes + Command-Line Informational Options

          - As seguintes opcións amosan un texto informativo na pantalla. Non obstante, Tux Paint non se inicia nin se executa despois.

          + The following options display some informative text on the screen. Tux Paint doesn't actually start up and run afterwards, however.

          @@ -3270,7 +3270,7 @@

          - Amosa o número de versión e a data da copia de Tux Paint que está a executar. O «--verbose-version» tamén lista as opcións de tempo de compilación definidas. (Vexa INSTALL [INSTALAR] e FAQ [Preguntas frecuentes] ).

          + Display the version number and date of the copy of Tux Paint you are running. The "--verbose-version" also lists what compile-time options were set. (See INSTALL and FAQ).

          @@ -3279,7 +3279,7 @@

          - Amosa información breve sobre a licenza para copiar Tux Paint.

          + Show brief license information about copying Tux Paint.

          @@ -3288,7 +3288,7 @@

          - Amosa a lista de opcións de liña de ordes dispoñíbeis.

          + Display the list of available command-line options.

          @@ -3297,7 +3297,7 @@

          - Amosa unha breve axuda sobre o uso de Tux Paint.

          + Display brief help on using Tux Paint.

          @@ -3306,7 +3306,7 @@

          - Amosa unha lista de idiomas dispoñíbeis en Tux Paint.

          + Display a list of available languages in Tux Paint.

          @@ -3315,7 +3315,7 @@

          - Amosa a lista de pancas de mando (joysticks) conectados dispoñíbeis para Tux Paint.

          + Display list of attached joysticks available to Tux Paint.

          @@ -3327,22 +3327,22 @@

          Escoller un idioma diferente + id="different_language">Choosing a Different Language

          - Tux Paint foi traducido a varios idiomas. Para acceder ás traducións, pode usar a opción «--lang» na liña de ordes para estabelecer o idioma (por exemplo, «--lang spanish») ou usar o axuste «lang=» no ficheiro de configuración (p. ex.: «lang=spanish»).

          + Tux Paint has been translated into a number of languages. To access the translations, you can use the "--lang" option on the command-line to set the language (e.g. "--lang spanish") or use the "lang=" setting in the configuration file (e.g., "lang=spanish").

          - Tux Paint tamén respecta o contorno local actual. (Pode anulalo na liña de ordes usando a opción «--locale»; vexa consulta arriba).

          + Tux Paint also honors your environment's current locale. (You can override it on the command-line using the "--locale" option; see above.)

          - Use a opción «--lang help» para listar as opcións de idioma dispoñíbeis.

          + Use the option "--lang help" to list the available language options available.

          - Idiomas dispoñíbeis + Available Languages

          @@ -3351,16 +3351,16 @@ cellspacing="0" cellpadding="2" summary= - "Valores locais e os idiomas que representan."> + "Locale values and the languages they represent.">
    - Código do idioma - Idioma
    (nome nativo)
    - Idioma
    (nome en inglés)
    - Combinación de teclas de ciclo de método de entrada

    - (*) - Estes idiomas requiren os seus propios tipos de letra, xa que non se representan usando un conxunto de caracteres latinos, como os demais. Vexa a sección «Tipos de letra especiais», a continuación.

    + (*) - These languages require their own fonts, since they are not represented using a Latin character set, like the others. See the "Special Fonts" section, below.

    - Nota: Tux Paint fornece un método de entrada alternativo para introducir caracteres coa ferramenta Texto nalgunhas configuracións locais. A(s) combinación(s) de teclas indicada(s) pode usarse para percorrer os métodos de entrada admitidos mentres a ferramenta Texto está activa.

    + Note: Tux Paint provides an alternative input method for entering characters with the Text tool in some locales. The key comibation(s) listed can be used to cycle through the supported input methods while the Text tool is active.

    - Axustar o idioma do seu contorno + Setting Your Environment's Locale

    - Cambiar a súa configuración local afectará a gran parte do seu contorno.

    + Changing your locale will affect much of your environment.

    - Como se indicou anteriormente, ademais de permitirche escoller o idioma en tempo de execución empregando opcións de liña de ordes («--lang» e «--locale»), Tux Paint respecta o axuste da configuración local do seu contorno.

    + As stated above, along with letting you choose the language at runtime using command-line options ("--lang" and "--locale"), Tux Paint honors the global locale setting in your environment.

    - Se aínda non estabeleceu a configuración local do seu contorno, o seguinte explicará brevemente como:

    + If you haven't already set your environment's locale, the following will briefly explain how:

    - Usuarios de Linux/Unix

    + Linux/Unix Users

    - Primeiro, asegúrese de que a configuración local que quere usar está activada editando o ficheiro «/etc/locale.gen» no seu sistema e logo executando o programa «locale-gen» como superusuario «root».

    + First, be sure the locale you want to use is enabled by editing the file "/etc/locale.gen" on your system and then running the program "locale-gen" as root.

    - Nota: os usuarios de Debian poden executar a orde «dpkg-reconfigure locales» como superusuario (root) para abrir un diálogo de configuración. Os usuarios de Ubuntu poden executar «sudo dpkg-reconfigure localeconf» (é posíbel que teña que instalar antes o paquete «localeconf») ou pode que teña que editar primeiro o ficheiro «/var/lib/locales/supported.d/local» e engadir as configuracións locais que queiran, da lista que se atopa en «/usr/share/i18n/SUPPORTED».

    + Note: Debian users may be able to simply run the command "dpkg-reconfigure locales" as root to bring up a configuration dialog. Ubuntu users may be able to run "sudo dpkg-reconfigure localeconf" (the "localeconf" package may need to be installed first), or you may need to edit the file "/var/lib/locales/supported.d/local" first, and add locales they want, from the list found in "/usr/share/i18n/SUPPORTED".

    - Após, antes de executar Tux Paint, configure a súa variábel de contorno «$LANG» a unha das configuracións locais mencionadas anteriormente. (Se quere que todos os programas que se poidan traducir o sexan, pode que queira colocar o seguinte no seu script de inicio de sesión; por exemplo, «~/.profile», «~/.bashrc», «~/.cshrc», etc.)

    + Then, before running Tux Paint, set your "$LANG" environment variable to one of the locales listed above. (If you want all programs that can be translated to be, you may wish to place the following in your login script; e.g. "~/.profile", "~/.bashrc", "~/.cshrc", etc.)

    - Por exemplo, nunha consola Bourne (como BASH):

    + For example, in a Bourne Shell (like BASH):

    export LANG=es_ES ; \
    @@ -5343,7 +5343,7 @@

    - E nunha consola C (como TCSH):

    + And in a C Shell (like TCSH):

    setenv LANG es_ES ; \
    @@ -5355,51 +5355,51 @@ noshade>

    - Usuarios de Windows

    + Windows Users

    - Tux Paint recoñecerá a configuración local actual e empregará de xeito predeterminado os ficheiros apropiados. Polo tanto, esta sección é só para persoas que proban idiomas diferentes.

    + Tux Paint will recognize the current locale and use the appropriate files by default. So this section is only for people trying different languages.

    - O máis sinxelo é empregar o interruptor «--lang» no atallo (ver «INSTALL [INSTALAR]»). Non obstante, usando unha xanela de indicador do sistema de MSDOS, tamén é posíbel emitir unha orde coma esta:

    + The simplest thing to do is to use the "--lang" switch in the shortcut (see "INSTALL"). However, by using an MSDOS Prompt window, it is also possible to issue a command like this:

    set LANG=es_ES

    - ...que estabelecerá o idioma para toda a vida desa xanela DOS.

    + ...which will set the language for the lifetime of that DOS window.

    - Para obter algo máis permanente, pode estabelecer unha «variábel de contorno» usando o diálogo «Propiedades do sistema» do seguinte xeito:

    + For something more permanent, you can set an 'environment variable' using the "System properties" dialogue as follows:

      -
    • Prema a combinación de teclas «[Windows]+[R]» para abrir o diálogo «Executar...».
    • -
    • Escriba «sysdm.cpl» na caixa de texto e prema no botón «[OK]» para abrir o diálogo «Propiedades do sistema».
    • -
    • Seleccione a lapela «Avanzado».
    • -
    • Prema no botón «Variábeis de contorno...».
    • -
    • Edite o valor do parámetr «LANG») (créeo, se non existe).
    • +
    • Press the "[Windows]+[R]" key combination to open the "Run ..." dialogue.
    • +
    • Enter "sysdm.cpl" in the text box and click the "[OK]" button to open the "System properties" dialogue.
    • +
    • Select the "Advanced" tab.
    • +
    • Click the "Environment Variables..." button.
    • +
    • Edit the value of the parameter "LANG" (create it, if it doesn't exists).

    Tipos de letra especiais + id="special_fonts">Special Fonts

    - Algúns idiomas requiren que se instalen tipos de letra especiais. Estes ficheiros de letra (que están en formato TrueType (TTF)), son demasiado grandes para incluílos coa descarga de Tux Paint e están dispoñíbeis por separado. (Vexa a táboa anterior, na sección «Escoller un idioma diferente»).

    + Some languages require special fonts be installed. These font files (which are in TrueType format (TTF)), are much too large to include with the Tux Paint download, and are available separately. (See the table above, under the "Choosing a Different Language" section.)

    - Nota: A partir da versión 0.9.18, Tux Paint usa a biblioteca «SDL_Pango», que utiliza a biblioteca «Pango» para renderizar texto na interface de usuario, no canto de usar directamente «SDL_ttf». A non ser que a súa copia de Tux Paint se construíse sen compatibilidade con Pango, os tipos de letra especiais xa non deberían ser necesarios .

    + Note: As of version 0.9.18, Tux Paint uses the "SDL_Pango" library, which utilizes the "Pango" library to render text in the user interface, rather than using "SDL_ttf" directly. Unless your copy of Tux Paint was built without Pango support, special fonts should no longer be necessary.

    - Cando se executa Tux Paint nun idioma que require o seu propio tipo de letra, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de letra dende o directorio «fonts» do sistema (nun subdirectorio «locale»). O nome do ficheiro corresponde ás dúas primeiras letras do código «local» do idioma (por exemplo, «ko» para coreano, «ja» para xaponés, «zh_tw» para chinés tradicional).

    + When running Tux Paint in a language that requires its own font, Tux Paint will try to load the font file from its system-wide "fonts" directory (under a "locale" subdirectory). The name of the file corresponds to the first two letters in the 'locale' code of the language (e.g., "ko" for Korean, "ja" for Japanese, "zh_tw" for Traditional Chinese).

    - Por exemplo, en Linux ou Unix, cando Tux Paint se executa en coreano (é dicir, coa opción «--lang korean»), Tux Paint tentará cargar o seguinte ficheiro de tipo de letra:

    + For example, under Linux or Unix, when Tux Paint is run in Korean (e.g., with the option "--lang korean"), Tux Paint will attempt to load the following font file:

    @@ -5408,10 +5408,10 @@

    - Pode descargar os tipos de letra para os idiomas compatíbeis dende o sitio web de Tux Paint, http://www.tuxpaint.org/.. (Mire na sección «Tipos de letra» en «Descargas»).

    + You can download fonts for supported languages from Tux Paint's website, http://www.tuxpaint.org/. (Look in the 'Fonts' section under 'Download.')

    - En Unix e Linux, pode usar o Makefile que vén co tipo de letra para instalalo no lugar adecuado.

    + Under Unix and Linux, you can use the Makefile that comes with the font to install the font in the appropriate location.

    diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html index 72bf03d57..066d8f550 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Documentación PNG de Tux Paint + Tux Paint PNG Documentation @@ -17,59 +17,59 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
    - versión 0.9.27
    - Documentación PNG + version 0.9.27
    + PNG Documentation

    - Copyright © 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
    + Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS.
    http://www.tuxpaint.org/

    - 9 de Marzo de 2021

    + March 9, 2021


    -

    Sobre os PNG

    +

    About PNGs

    - PNG é o formato de Gráficos de Rede Portátiles. É un estándar aberto, non lastrado polas patentes (como os GIF). É un formato moi comprimido (aínda que non é «con perda» como os JPEG: a perda permite que os ficheiros sexan moito máis pequenos, mais introduce «erros» na imaxe cando se gardan) e admite cores de 24 bits (16,7 millóns de cores), así como unha «canle alfa» completo, é dicir, cada píxel pode ter un grao de transparencia variábel.

    + PNG is the Portable Network Graphic format. It is an open standard, not burdened by patents (like GIFs). It is a highly compressed format (though not "lossy" like JPEGs - lossiness allows files to be much smaller, but introduces 'mistakes' in the image when saved), and supports 24-bit color (16.7 million colors) as well as a full "alpha channel" - that is, each pixel can have a varying degree of transparency.

    - Para obter máis información, visite:http://www.libpng.org/

    + For more information, visit: http://www.libpng.org/

    - Estas características (apertura, perda, compresión, transparencia/alfa) convérteno na mellor opción para Tux Paint. (A compatibilidade de Tux Paint co formato PNG procede da biblioteca de código aberto SDL_Image, que á súa vez a obtén da biblioteca libPNG.)

    + These features (openness, losslessness, compression, transparency/alpha) make it the best choice for Tux Paint. (Tux Paint's support for the PNG format comes from the Open Source SDL_Image library, which in turn gets it from the libPNG library.)

    - A compatibilidade con moitas cores permite utilizar imaxes de «selo de caucho» de calidade fotográfica en Tux Paint e a transparencia alfa permite pinceis de alta calidade.

    + Support for many colors allows photo-quality "rubber stamp" images to be used in Tux Paint, and alpha transparency allows for high-quality brushes.

    -

    Como facer imaxes PNG

    +

    How To Make PNGs

    -

    A continuación amosarase unha lista moi breve de xeitos de crear PNG ou converter as imaxes existentes a PNG. +

    The following is a very brief list of ways to create PNGs or convert existing images into PNGs.

    GIMP & Krita

    - GIMP e Krita son dúas excelentes ferramentas coas que crear imaxes PNG para usar en Tux Paint , ambos son programas de debuxo interactivo e edición de fotos de código aberto de alta calidade.

    + Excellent tools with which to create PNG images for use in Tux Paint are GIMP and Krita, both high-quality Open Source interactive drawing and photo editing programs.

    - É probábel que un ou ambos xa estean instalados no seu sistema. Se non, deberían estar dispoñíbeis no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non é así, ou para obter máis información, visite http://www.gimp.org/ e http://www.krita.org/ respectivamente.

    + It is likely that one or both are already installed on your system. If not, they should be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit http://www.gimp.org/ and http://www.krita.org/, respectively.

    -

    Ferramentas da liña de ordes

    +

    Command-line Tools

    NetPBM

    - As ferramentas de Mapas de bits Portátil –Portable Bitmap– (coñecidas colectivamente como «NetPBM») son unha colección de ferramentas de liña de ordes de código aberto que converten a e dende varios formatos, incluíndo GIF, TIFF, BMP, PNG e moitos máis.

    + The Portable Bitmap tools (collectively known as "NetPBM") is a collection of Open Source command-line tools which convert to and from various formats, including GIF, TIFF, BMP, PNG, and many more.

    - É posíbel que xa estea instalado no seu sistema. Se non, estarán dispoñíbeis no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non é así, ou para saber máis, visite http://netpbm.sourceforge.net/.

    + It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit http://netpbm.sourceforge.net/.

    cjpeg/djpeg

    - Os programas de liña de ordes «cjpeg» e «djpeg» converten entre o formato NetPBM Calquera mapa portátil –Portable Any Map– (PNM) e os JPEG. - É posíbel que xa estea instalado no seu sistema. Se non, estarán dispoñíbeis no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non é así, ou para saber máis, visite https://jpegclub.org/.

    + The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM Portable Any Map (PNM) format and JPEGs. + It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit https://jpegclub.org/.

    -

    Usuarios de Windows

    +

    Windows Users

    -

    Usuarios de Macintosh

    +

    Macintosh Users

    • CorelDRAW (Corel) diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html index 09ecf8e80..02d3cfc43 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Documentación de Tux Paint («README – LÉAME)») + Tux Paint Documentation ("README") @@ -17,18 +17,18 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
      - versión 0.9.27 + version 0.9.27

      - Un sinxelo programa de debuxo para cativos

      + A simple drawing program for children

      - Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
      + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
      http://www.tuxpaint.org/

      - 5 de Setembro de 2021

      + September 5, 2021


      + summary="Table of Contents"> - Índice + Table of Contents
      • - Sobre Tux Paint + About Tux Paint
      • - Uso de Tux Paint + Using Tux Paint @@ -105,61 +105,61 @@

        Sobre Tux Paint + id="about">About Tux Paint

        - Que é «Tux Paint»?

        + What Is "Tux Paint"?

        - Tux Paint é un programa de debuxo libre e de balde deseñado para cativos (3 ou máis anos). Ten unha interface sinxela e doada de usar, divertidos efectos de son e unha mascota de debuxos animados que axuda a guiar aos cativos mentres usan o programa. Ofrece un lenzo en branco e unha ampla variedade de ferramentas de debuxo para axudar ao seu cativo a ser creativo.

        + Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface, fun sound effects, and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as they use the program. It provides a blank canvas and a variety of drawing tools to help your child be creative.

        - Licenza:

        + License:

        - Tux Paint é un proxecto de código aberto, software libre publicado baixo a licenza pública xeral GNU (GPL). É de balde e o «código fonte» detrás do programa está dispoñíbel. (Isto permite a outras persoas engadir funcións, corrixir erros e usar partes do programa no seu propio software GPL).

        + Tux Paint is an Open Source project, Free Software released under the GNU General Public License (GPL). It is free, and the 'source code' behind the program is available. (This allows others to add features, fix bugs, and use parts of the program in their own GPL'd software.)

        - Consulte o texto completo da licenza GPL en COPYING.txt.

        + See COPYING.txt for the full text of the GPL license.

        - Obxectivos:

        + Objectives:
        - Doado e divertido + Easy and Fun
        - Tux Paint pretende ser un sinxelo programa de debuxo para cativos pequenos. Non está pensado como unha ferramenta de debuxo de uso xeral. Preténdese que sexa divertido e doado de usar. Os efectos de son e un personaxe de debuxos animados permiten que o usuario saiba o que está pasando e o mantén entretido. Tamén hai formas de punteiro de rato estilo debuxo animado de gran tamaño.
        + Tux Paint is meant to be a simple drawing program for young children. It is not meant as a general-purpose drawing tool. It is meant to be fun and easy to use. Sound effects and a cartoon character help let the user know what's going on, and keeps them entertained. There are also extra-large cartoon-style mouse pointer shapes.
        - Ampliabilidade + Extensibility
        - Tux Paint é ampliábel. Os pinceis e as formas do «selo de caucho» arrastrarse e soltarse. Por exemplo, un profesor pode soltar unha colección de formas de animais e pedirlles aos seus alumnos que debuxen un ecosistema. Cada forma pode ter un son que se reproduce e datos textuais que se amosan cando o cativo selecciona a forma.
        + Tux Paint is extensible. Brushes and 'rubber stamp' shapes can be dropped in and pulled out. For example, a teacher can drop in a collection of animal shapes and ask their students to draw an ecosystem. Each shape can have a sound which is played, and textual facts which are displayed, when the child selects the shape.
        - Portabilidade + Portability
        - Tux Paint é portátil entre varias plataformas informáticas: Windows, Macintosh, Linux, etc. A interface ten o mesmo aspecto en todas. Tux Paint funciona adecuadamente en sistemas antigos e pódese construír para funcionar mellor en sistemas lentos.
        + Tux Paint is portable among various computer platforms: Windows, Macintosh, Linux, etc. The interface looks the same among them all. Tux Paint runs suitably well on older systems, and can be built to run better on slow systems.
        - Simplicidade + Simplicity
        - Non hai acceso directo ás complexidades subxacentes do computador. A imaxe actual consérvase cando se pecha o programa e volve aparecer cando se reinicia. Para gardar imaxes non é necesario crear nomes de ficheiro nin usar o teclado. A apertura dunha imaxe faise seleccionándoa nunha colección de miniaturas. O acceso a outros ficheiros da computadora está restrinxido.
        + There is no direct access to the computer's underlying intricacies. The current image is kept when the program quits, and reappears when it is restarted. Saving images requires no need to create filenames or use the keyboard. Opening an image is done by selecting it from a collection of thumbnails. Access to other files on the computer is restricted.
        @@ -169,39 +169,39 @@

        Uso de Tux Paint + id="using">Using Tux Paint

        Inicio de Tux Paint + id="using_loading">Launching Tux Paint

        - Usuarios de Linux/Unix

        + Linux/Unix Users

        - Tux Paint debería ter colocado unha icona iniciadora nos seus menús KDE e/ou GNOME, en «Gráficos».

        + Tux Paint should have placed a laucher icon in your KDE and/or GNOME menus, under 'Graphics.'

        - Como alternativa, pode executar a seguinte orde nun indicador do sistema (e dicir, «$»):

        + Alternatively, you can run the following command at a shell prompt (e.g., "$"):

        $ tuxpaint

        - Se se producen erros, amosaranse no terminal (en STDERR).

        + If any errors occur, they will be displayed on the terminal (to STDERR).


        - Usuarios de Windows

        + Windows Users

        + alt="[Tux Paint Icon]">
        Tux Paint

        - Se instalou Tux Paint no seu computador usando o «Instalador de Tux Paint», teralle preguntado se quería un atallo no menú «Inicio» e/ou un atallo de escritorio. Se aceptou, pode executar Tux Paint dende a sección «Tux Paint» do menú «Inicio» (p. ex.: en «Todos os programas») ou premendo dúas veces na icona «Tux Paint» do seu escritorio. se fixo que o instalador colocara un alí.

        + If you installed Tux Paint on your computer using the 'Tux Paint Installer,' it will have asked you whether you wanted a 'Start' menu short-cut, and/or a desktop shortcut. If you agreed, you can simply run Tux Paint from the 'Tux Paint' section of your 'Start' menu (e.g., under 'All Programs'), or by double-clicking the 'Tux Paint' icon on your desktop, if you had the installer place one there.

        - Se está a usar a versión «portátil» (ficheiro ZIP) de Tux Paint ou se usou o «Instalador de Tux Paint», pero escolleu non ter instalados atallos, terá que facer dobre clic na icona «tuxpaint.exe» no cartafol «Tux Paint» do seu computador.

        + If you're using the 'portable' (ZIP-file) version of Tux Paint, or if you used the 'Tux Paint Installer,' but chose not to have shortcuts installed, you'll need to double-click the "tuxpaint.exe" icon in the "Tux Paint" folder on your computer.

        - De xeito predeterminado, o «Instalador de Tux Paint» colocará o cartafol de Tux Paint en «C:\Program Files\», aínda que é posíbel que o teña cambiado vostede cando executou o instalador.

        + By default, the 'Tux Paint Installer' will put Tux Paint's folder in "C:\Program Files\", though you may have changed this when you ran the installer.

        - Se usou a descarga de «ficheiro ZIP», o cartafol de Tux Paint estará onde teña extraído o contido do ficheiro ZIP.

        + If you used the 'ZIP-file' download, Tux Paint's folder will be wherever you extracted the contents of the ZIP file.


        @@ -239,11 +239,11 @@ noshade>

        - Usuarios de macOS

        + macOS Users

        - Simplemente fai dobre clic na icona «Tux Paint».

        + Simply double-click the "Tux Paint" icon.

        @@ -252,22 +252,22 @@

        Pantalla de título + id="using_title">Title Screen

        - Cando se cargue por primeira vez Tux Paint, aparecerá unha pantalla de título/recoñecementos.

        + When Tux Paint first loads, a title/credits screen will appear.

        [Pantalla de título] + alt="[Title screen]">

        - Unha vez completada a carga, prema unha tecla, faga clic ou toque na xanela de Tux Paint para continuar. (Ou, após aproximadamente 5 segundos, a pantalla do título desaparecerá automaticamente.)

        + Once loading is complete, press a key or click or tap in the Tux Paint window to continue. (Or, after about 5 seconds, the title screen will go away automatically.)


        Pantalla principal + id="using_main">Main Screen
        - A pantalla principal divídese nas seguintes seccións:
        + The main screen is divided into the following sections:
        - Lado esquerdo: Barra de Ferramentas + Left Side: Toolbar

        - A barra de ferramentas contén os controis de debuxo e edición.

        + The toolbar contains the drawing and editing controls.

        @@ -294,83 +294,83 @@ width="324" height="254" alt= - "[Ferramentas: Pintar, Selo, Liñas, Formas, Texto, Maxia, Etiqueta, Desfacer, Refacer, Borrador, Novo, Abrir, Gardar, Imprimir, Saír]"> + "[Tools: Paint, Stamp, Lines, Shapes, Text, Magic, Label, Undo, Redo, Eraser, New, Open, Save, Print, Quit]">

        - Medio: Lenzo de debuxo + Middle: Drawing Canvas

        - A parte máis grande da pantalla, no centro, é o lenzo de debuxo. Aquí é, obviamente, onde debuxa.

        + The largest part of the screen, in the center, is the drawing canvas. This is, obviously, where you draw!

        [Lenzo] + alt="[Canvas]">

        - Nota: O tamaño do lenzo de debuxo depende do tamaño de Tux Paint. Pode cambiar o tamaño de Tux Paint empregando a ferramenta de configuración Tux Paint Config. ou por outros medios. Consulte a documentación das Opcións para obter máis detalles.

        + Note: The size of the drawing canvas depends on the size of Tux Paint. You can change the size of Tux Paint using the Tux Paint Config. configuration tool, or by other means. See the Options documentation for more details.

        - Lado dereito: Selector + Right Side: Selector

        - Dependendo da ferramenta actual, o selector amosa cousas diferentes. p. ex.: cando se selecciona a ferramenta Pincel ou Liña, amosa os distintos pinceis dispoñíbeis. Cando se selecciona a ferramenta Selo de caucho, amosa as diferentes formas que pode usar. Cando se selecciona a ferramenta Texto ou Etiqueta, amosa varios tipos de letra.

        + Depending on the current tool, the selector shows different things. e.g., when the Paint Brush or Line tool is selected, it shows the various brushes available. When the Rubber Stamp tool is selected, it shows the different shapes you can use. When the Text or Label tool is selected, it shows various fonts.

        - + "[Selectors - Brushes, Letters, Shapes, Stamps]">

        - Máis abaixo: Cores + Lower: Colors

        - Amosarase unha paleta de cores dispoñíbeis preto da parte inferior da pantalla.

        + A palette of available colors are shown near the bottom of the screen.

        - + "[Colors - Black, White, Red, Pink, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple, Brown, Grey]">

        - No extremo dereito hai dúas opcións especiais de cor, o «selector de cores», que ten o contorno dun contagotas e que permite recoller unha cor que se atopa dentro do debuxo e a paleta do arco da vella, que lle permite recoller unha cor dede dentro dunha caixa que contén milleiros de cores.

        + On the far right are two special color options, the "color picker", which has an outline of an eye-dropper, and allows you to pick a color found within your drawing, and the rainbow palette, which allows you to pick a color from within a box containing thousands of colors.

        - (Nota: Pode definir as súas propias cores para Tux Paint. Consulte a documentación de «Opcións»).

        + (Note: You can define your own colors for Tux Paint. See the "Options" documentation.)

        - Abaixo de todo: Área de axuda + Bottom: Help Area

        - Na parte inferior da pantalla, Tux, o pingüín de Linux, ofrece consellos e outra información mentres usa Tux Paint.

        + At the very bottom of the screen, Tux, the Linux Penguin, provides tips and other information while you use Tux Paint.

        - + "(Example tip: 'Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it.')">

        @@ -381,19 +381,19 @@

        Ferramentas dispoñíbeis + id="using_tools">Available Tools

        Ferramentas de debuxo + id="using_tools_drawing">Drawing Tools

        - Ferramenta «Pintar» (pinceis) + "Paint" Tool (Brush)
        @@ -403,10 +403,10 @@ alt="" align="right">

        - A ferramenta Pincel permítelle debuxar a man alzada usando varios pinceis (escollidos no Selector da dereita) e cores (escollidos na Paleta de cores cara á parte inferior).

        + The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes (chosen in the Selector on the right) and colors (chosen in the Color palette towards the bottom).

        - Se mantén premido o botón do rato e move o rato, irá debuxando a medida que se move.

        + If you hold the mouse button down, and move the mouse, it will draw as you move.

        Some brushes are animated — they change their shape as you draw them. A good example of this is the vines brush that ships with Tux Paint. These brushes will have a small "filmstrip" icon drawn on their Selector buttons.

        @@ -418,7 +418,7 @@ Finally, some brushes can be both direction and animated. Examples of this are the cat and squirrel brushes that ship with Tux Paint. These brushes will have both the "filmstrip" and 8-way arrow icons.

        - Mentres debuxa, soa un son. Canto maior sexa o pincel, menor será o ton.

        + As you draw, a sound is played. The bigger the brush, the lower the pitch.


        @@ -432,7 +432,7 @@

        - Ferramenta «Selo» (selos de caucho) + "Stamp" Tool (Rubber Stamps)
        @@ -442,10 +442,10 @@ alt="" align="right">

        - A ferramenta Selo é como un conxunto de selos de cacho ou adhesivos. Permítelle pegar imaxes fotográficas ou debuxadas previamente (como a imaxe dun cabalo, unha árbore ou a lúa) na súa imaxe.

        + The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers. It lets you paste pre-drawn or photographic images (like a picture of a horse, or a tree, or the moon) in your picture.

        - Ao mover o rato arredor do lenzo, un contorno segue o rato, amosando onde se colocará o selo e o grande que será. Prema para colocar o selo.

        + As you move the mouse around the canvas, an outline follows the mouse, showing where the stamp will be placed, and how big it will be. Click to place the stamp.

        - Pode haber numerosas categorías de selos (por exemplo, animais, plantas, espazo exterior, vehículos, persoas, etc.). Use as frechas esquerda e dereita preto da parte inferior do selector para percorrer as coleccións.

        + There can be numerous categories of stamps (e.g., animals, plants, outer space, vehicles, people, etc.). Use the Left and Right arrows near the bottom of the Selector to cycle through the collections.

        - Antes de «estampar» unha imaxe no seu debuxo, ás veces pódense aplicar varios efectos (dependendo do selo):

        + Prior to 'stamping' an image onto your drawing, various effects can sometimes be applied (depending on the stamp):

          -
        • Algúns selos pódense colorea ou matizar. Se a paleta de cores baixo o lenzo está activada, pode premer nas cores para cambiar o ton ou a cor do selo antes de colocalo na imaxe.
        • +
        • Some stamps can be colored or tinted. If the color palette below the canvas is activated, you can click the colors to change the tint or color of the stamp before placing it in the picture.
        • -
        • Os selos poden reducirse e expandirse premendo dentro da serie de barras de forma triangular na parte inferior dereita; canto maior sexa a barra, máis grande aparecerá o selo na súa imaxe.
        • +
        • Stamps can be shrunk and expanded, by clicking within the triangular-shaped series of bars at the bottom right; the larger the bar, the larger the stamp will appear in your picture.
        • -
        • Moitos selos poden inverterse verticalmente ou amosarse como unha imaxe reflectida, usando os botóns de control na parte inferior dereita.
        • +
        • Many stamps may be flipped vertically, or displayed as a mirror-image, using the control buttons at the bottom right.

        @@ -486,16 +486,16 @@ alt="" align="right">

        - Diferentes selos poden ter diferentes efectos sonoros e/ou sons descritivos (falados). Os botóns da área de axuda na parte inferior esquerda (preto de Tux, o pingüín de Linux) permiten reproducir de novo os efectos de son e os sons descritivos para o selo seleccionado nese momento.

        + Different stamps can have different sound effects and/or descriptive (spoken) sounds. Buttons in the Help Area at the lower left (near Tux, the Linux penguin) allow you to re-play the sound effects and descriptive sounds for the currently-selected stamp.

        - (Nota: se está estabelecida a opción «nostampcontrols», Tux Paint non amosará os controis Reflectir, Virar, Encoller e Aumentar para os selos. Consulte a documentación de «Opcións ).

        + (Note: If the "nostampcontrols" option is set, Tux Paint won't display the Mirror, Flip, Shrink and Grow controls for stamps. See the "Options" documentation.)


        - Ferramenta «Liñas» + "Lines" Tool
        @@ -505,13 +505,13 @@ alt="" align="right">

        - Esta ferramenta permítelle debuxar liñas rectas empregando os diversos pinceis e cores que normalmente emprega co pincel.

        + This tool lets you draw straight lines using the various brushes and colors you normally use with the Paint Brush.

        - Prema co rato e manteña o botón premido para escoller o punto de inicio da liña. Ao mover o rato, unha delgada liña |elástica» amosará onde se trazará a liña.

        + Click the mouse and hold it to choose the starting point of the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' line will show where the line will be drawn.

        - Solte o rato para completar a liña. Soará un «chimpo».

        + Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound will play.

        Some brushes are animated, and will show a pattern of shapes along the line. Others are directional, and will show a different shape depending on the angle of the brush. And finally some are both animated and directional. See "Paint", above, to learn more.

        @@ -528,7 +528,7 @@
        - Ferramenta «Formas» + "Shapes" Tool
        @@ -538,58 +538,58 @@ alt="" align="right">

        - Esta ferramenta permítelle debuxar algunhas formas sinxelas enchidas e sen encher.

        + This tool lets you draw some simple filled, and un-filled shapes.

        - Seleccione unha forma do selector da dereita (círculo, cadrado, óvalo, etc.).

        + Select a shape from the selector on the right (circle, square, oval, etc.).

        - Use as opcións da parte inferior dereita para escoller o comportamento da ferramenta de forma:

        + Use the options at the bottom right to choose the shape tool's behavior:

        - Formas dende o centro + Shapes from center
        - A forma expandirase dende onde fixera clic inicialmente e centrarase arredor desa posición. (Este foi o único comportamento de Tux Paint ata a versión 0.9.24.)
        + The shape will expand from where you initially clicked, and will be centered around that position. (This was Tux Paint's only behavior through version 0.9.24.)
        - Formas dende cantos + Shapes from corner
        - A forma estenderase cun canto a partir de onde fixera clic inicialmente. Este é o método predeterminado da maioría dos outros programas tradicionais de debuxo. (Esta opción engadiuse a partir da versión 0.9.25 de Tux Paint.)
        + The shape will extend with one corner starting from where you initially clicked. This is the default method of most other traditional drawing software. (This option was added starting with Tux Paint version 0.9.25.)

        - Nota: Se os controis de forma están desactivados (p. ex.: coa opción «noshapecontrols»), non se presentarán os controis e empregarase o método «formas dende o centro».

        + Note: If shape controls are disabled (e.g., with the "noshapecontrols" option), the controls will not be presented, and the "shapes from center" method will be used.

        - No lenzo, fprema co rato e manteña o botón premido para estirar a forma dende onde fixo clic. Algunhas formas poden cambiar a proporción (por exemplo, o rectángulo e o óvalo poden ser máis largos que altos ou máis altos que largos), outros non (por exemplo, cadrados e círculos).

        + In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the shape out from where you clicked. Some shapes can change proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, or taller than wide), others cannot (e.g., square and circle).

        - Solte o rato cando remate de estirar.

        + Let go of the mouse when you're done stretching.

        - Modo de formas normais + Normal Shapes Mode

        - Agora pode mover o rato arredor do lenzo para xirar a forma.

        + Now you can move the mouse around the canvas to rotate the shape.

        - Prema de novo no botón do rato e a forma debuxarase na cor actual.

        + Click the mouse button again and the shape will be drawn in the current color.

        - Modo de formas simples + Simple Shapes Mode
        - Se están activadas as formas simples (p. ex.: coa opción «simpleshapes»), a forma debuxarase no lenzo cando solte o botón do rato. (Non hai ningún paso de rotación.)
        + If simple shapes are enabled (e.g., with the "simpleshapes" option), the shape will be drawn on the canvas when you let go of the mouse button. (There's no rotation step.)

        @@ -604,7 +604,7 @@
        - Ferramentas «Texto» e «Etiquetas» + "Text" and "Label" Tools
        @@ -614,16 +614,16 @@ alt="" align="right">

        - Escolla un tipo de letra (entre as «Letras» dispoñíbeis á dereita) e unha cor (na paleta de cores preto da parte inferior). prema na pantalla e aparecerá un cursor. Escriba un texto e aparecerá na pantalla.

        + Choose a font (from the 'Letters' available on the right) and a color (from the color palette near the bottom). Click on the screen and a cursor will appear. Type text and it will show up on the screen.

        - Prema [Intro] ou [Retorno] e o texto será debuxado na imaxe e o cursor moverase cara abaixo unha liña.

        + Press [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto the picture and the cursor will move down one line.

        - Como alternativa, prema [Tab] e o texto será debuxado na imaxe, mais o cursor moverase á dereita do texto, no canto de baixar unha liña e á esquerda. (Isto pode ser útil para crear unha liña de texto con cores, tipos de letra, estilos e tamaños mesturados.)

        + Alternatively, press [Tab] and the text will be drawn onto the picture, but the cursor will move to the right of the text, rather than down a line, and to the left. (This can be useful to create a line of text with mixed colors, fonts, styles and sizes.)

        - Ao premer noutro lugar da imaxe mentres a entrada de texto aínda está activa, a liña de texto actual moverase a esa posición (onde pode continuar editándoa).

        + Clicking elsewhere in the picture while the text entry is still active causes the current line of text to move to that location (where you can continue editing it).

        - Comparación de «Texto» con «Etiqueta» + "Text" versus "Label"

        - A ferramenta Texto é a ferramenta de entrada de texto orixinal en Tux Paint. O texto introducido usando esta ferramenta non se pode modificar nin mover máis tarde, xa que pasa a formar parte do debuxo. Non obstante, por mor de que o texto pasa a formar parte da imaxe, pódese debuxar ou modificar empregando os efectos da ferramenta Maxia (p. ex.: luxado, tinguido, realce, etc.)

        + The Text tool is the original text-entry tool in Tux Paint. Text entered using this tool can't be modified or moved later, since it becomes part of the drawing. However, because the text becomes part of the picture, it can be drawn over or modified using Magic tool effects (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.)

        - Ao usar a ferramenta Etiqueta (que foi engadida a Tux Paint na versión 0.9.22), o texto «flota» sobre a imaxe e os detalles da etiqueta (o texto, a posición da etiqueta , a opción de letra e a cor) almacénanse por separado. Isto permite recolocar ou editar a etiqueta máis adiante.

        + When using the Label tool (which was added to Tux Paint in version 0.9.22), the text 'floats' over the image, and the details of the label (the text, the position of the label, the font choice and the color) get stored separately. This allows the label to be repositioned or edited later.

        - A ferramenta Etiqueta pódese desactivar (p. ex.: seleccionando «Desactivar a ferramenta "Etiqueta"» en Tux Paint Config. ou executando Tux Paint coa opción «nolabel»).

        + The Label tool can be disabled (e.g., by selecting "Disable 'Label' Tool" in Tux Paint Config. or running Tux Paint with the "nolabel" option).

        - Introdución de caracteres internacionais + International Character Input

        - Tux Paint permite introducir caracteres en diferentes idiomas. A maioría dos caracteres latinos (A-Z, ñ, è, etc.) poden introducirse directamente. Algúns idiomas requiren que Tux Paint pase a un modo de entrada alternativo antes de introducilos e algúns caracteres deben compoñerse premendo varias teclas.

        + Tux Paint allows inputting characters in different languages. Most Latin characters (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some languages require that Tux Paint be switched into an alternate input mode before entering, and some characters must be composed using numerous keypresses.

        - Cando a configuración local de Tux Paint está estabelecida nun dos idiomas que fornecen modos de entrada alternativos, úsase unha tecla para pasar do modo normal (caracteres latinos) ao modo ou modos específicos da configuración local.

        + When Tux Paint's locale is set to one of the languages that provide alternate input modes, a key is used to cycle through normal (Latin character) and locale-specific mode or modes.

        - A continuación amósanse as configuracións locais compatíbeis actualmente, os métodos de entrada dispoñíbeis e a tecla para cambiar ou alternar su modos. Nota: Moitos tipos de letra non inclúen todos os caracteres de todos os idiomas, polo que ás veces ters que cambiar os tipos de letra para ver os caracteres que tenta escribir.

        + Currently supported locales, the input methods available, and the key to toggle or cycle modes, are listed below. Note: Many fonts do not include all characters for all languages, so sometimes you'll need to change fonts to see the characters you're trying to type.

          -
        • Xaponés — Hiragana romanizado e Katakana romanizado — tecla [Alt] da dereita
        • +
        • Japanese — Romanized Hiragana and Romanized Katakana — right [Alt] key
        • -
        • Coreano — Hangul 2-Bul — tecla [Alt] da dereita or tecla [Alt] da esquerda
        • +
        • Korean — Hangul 2-Bul — right [Alt] key or left [Alt] key
        • -
        • Chinés tradicional — tecla [Alt] da dereita ou tecla [Alt] da esquerda
        • +
        • Traditional Chinese — right [Alt] key or left [Alt] key
        • -
        • Tailandés — tecla [Alt] da dereita
        • +
        • Thai — right [Alt] key
        - Teclado en pantalla + On-screen Keyboard

        - Está dispoñíbel un teclado opcional en pantalla para as ferramentas de texto e etiqueta, que pode fornecer unha ampla variedade de deseños e composición de caracteres (p. ex.: compoñer «a» e «e» en «æ»). Consulte a documentación de «Opcións» e a de «Ampliar Tux Paint» para obter máis información.

        + An optional on-screen keyboard is available for the Text and Label tools, which can provide a variety of layouts and character composition (e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the "Options" and "Extending Tux Paint" documentation for more information.

        @@ -689,7 +689,7 @@
        - Ferramenta «Encher» + "Fill" Tool
        @@ -699,21 +699,21 @@ alt="" align="right">

        - A ferramenta «Encher» inunda unha área contigua do seu debuxo cunha cor da súa escolla. Ofrécense tres opcións de recheo:

          -
        • Sólida: prema unha vez para encher unha área cunha cor sólida.
        • -
        • Lineal: prema e arrastra para encher a área cunha cor que se esvae (un gradiente) cara a onde arrastra o rato.
        • -
        • Radial: prema unha vez para encher unha área cunha cor que se esvae (un gradiente) radialmente, centrado no lugar onde premeu.
        • + The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your drawing with a color of your choice. Three fill options are offered:
            +
          • Solid — click once to fill an area with a solid color.
          • +
          • Linear — click and then drag to fill the area with color that fades away (a gradient) towards where you drag the mouse.
          • +
          • Radial — click once to fill an area with a color that fades away (a gradient) radially, centered on where you clicked.

          - Nota: Antes do Tux Paint 0.9.24, esta era unha ferramenta Máxica (ver máis abaixo). Nota: Antes do Tux Paint 0.9.26, esta era ferramenta só ofrecia o método de enchido «Sólido».

          + Note: Prior to Tux Paint 0.9.24, this was a Magic tool (see below). Note: Prior to Tux Paint 0.9.26, this tool only offered the 'Solid' method of filling.


        - Ferramenta «Maxia» (efectos especiais) + "Magic" Tool (Special Effects)
        @@ -723,20 +723,20 @@ alt="" align="right">

        - A ferramenta Maxia é realmente un conxunto de ferramentas especiais. Seleccione un dos efectos «máxicos» no selector da dereita. Após, dependendo da ferramenta, pode premer e arrastrar arredor da imaxe e/ou simplemente premer na imaxe unha vez para aplicar o efecto.

        + The Magic tool is actually a set of special tools. Select one of the 'magic' effects from the selector on the right. Then, depending on the tool, you can either click and drag around the picture, and/or simply click the picture once, to apply the effect.

        - Se a ferramenta pode usarse premendo e arrastrando, estará dispoñíbel un botón de «pintura» á esquerda, baixo a lista de ferramentas Maxia na parte dereita da pantalla. Se a ferramenta pode afectar toda a imaxe á vez, haberá un botón «imaxe completa» á dereita.

        + If the tool can be used by clicking and dragging, a 'painting' button will be available on the left, below the list of Magic tools on the right side of the screen. If the tool can affect the entire picture at once, an 'entire picture' button will be available on the right.


        - Consulte as instrucións de cada ferramenta Máxica (no cartafol «magic-docs»).

        + See the instructions for each Magic tool (in the 'magic-docs' folder).


        - Ferramenta de «Goma» (de borrar) + "Eraser" Tool
        @@ -746,16 +746,16 @@ alt="" align="right">

        - Esta ferramenta é similar ao pincel. Onde queira que prema (ou prema e arrastre), a imaxe borrarase. (Pode ser branco, doutra cor ou a unha imaxe de fondo, dependendo da imaxe.)

        + This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click (or click and drag), the picture will be erased. (This may be white, some other color, or to a background picture, depending on the picture.)

        - Hai varios tamaños de goma dispoñíbeis, tanto redondos como cadrados.

        + A number of eraser sizes are available, both round and square.

        - Ao mover o rato, un contorno cadrado segue o punteiro, amosando que parte da imaxe se borrará a branco.

        + As you move the mouse around, a square outline follows the pointer, showing what part of the picture will be erased to white.

        - Ao borralo, reprodúcese un son de borrado «rechiante».

        + As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is played.


        @@ -766,13 +766,13 @@

        Outros controis + id="using_tools_other">Other Controls

        - Orde «Desfacer» + "Undo" Command
        @@ -782,17 +782,17 @@ alt="" align="right">

        - Ao premer nesta ferramenta desfarase a última acción de debuxo. Vostede pode incluso desfacer máis dunha vez.

        + Clicking this tool will undo the last drawing action. You can even undo more than once!

        - Nota: Tamén pode premer [Control] + [Z] no teclado para Desfacer.

        + Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to Undo.



        - Orde «refacer» + "Redo" Command
        @@ -802,20 +802,20 @@ alt="" align="right">

        - Ao premer nesta ferramenta refarase a acción de debuxo que ven de facer co botón «Desfacer».

        + Clicking this tool will redo the drawing action you just un-did with the 'Undo' button.

        - Mentres non volva debuxar, pode refacer tantas veces como teña desfeito.

        + As long as you don't draw again, you can redo as many times as you had undone!

        - Nota: Tamén pode premer [Control] + [R] no teclado para Refacer.

        + Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to Redo.



        - Orde «Novo» + "New" Command
        @@ -825,23 +825,23 @@ alt="" align="right">

        - Ao premer no botón «Novo» iniciarase un novo debuxo. Aparecerá un diálogo no que pode escoller comezar unha nova imaxe cunha cor de fondo sólida ou usando unha imaxe «de Inicio» ou «modelo» (ver máis abaixo). Primeiro preguntaráselle se realmente quere facelo.

        + Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog will appear where you may choose to start a new picture using a solid background color, or using a 'Starter' or 'Template' image (see below). You will first be asked whether you really want to do this.

        - Nota: Tamén pode premer [Control] + [N] no teclado para iniciar un novo debuxo.

        - Imaxes «de comezo» e de «modelo» + Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to start a new drawing.

        + 'Starter' & Template Images

        - As «imaxes de inicio» poden comportarse como unha páxina dun libro para colorar: un contorno en branco e negro dunha imaxe, que logo pode colorar e o contorno negro permanecerá intacto, ou como unha fotografía en 3D, onde debuxa entre primeiro plano e a capa de fondo.

        + 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a black-and-white outline of a picture, which you can then color in, and the black outline remains intact — or like a 3D photograph, where you draw in between a foreground and background layer.

        - Os «modelos» son similares, pero simplemente fornecen un debuxo de fondo para poder traballar. A diferenza das «imaxes de inicio», non hai ningunha capa que permaneza no primeiro plano de nada que debuxe na imaxe.

        + 'Templates' are similar, but simply provide a background drawing to work off of. Unlike 'Starters', there is no layer that remains in the foreground of anything you draw in the picture.

        - Cando se usa a ferramenta «Borrador», reaparecerá a imaxe orixinal da «imaxe de inicio» ou do «modelo». As ferramentas máxicas «Inverter» e «Espello» tamén afectan á orientación da «imaxe de inicio» ou do «modelo».

        + When using the 'Eraser' tool, the original image from the 'Starter' or 'Template' will reappear. The 'Flip' and 'Mirror' Magic tools affect the orientation of the 'Starter' or 'Template', as well.

        - Cando carga unha «imaxe de inicio» ou un «modelo», debuxa nel(a) e logo preme en «Gardar», crea un novo ficheiro de imaxe; non sobrescribe o orixinal, polo que pode usalo de novo máis adiante (accedendo a el dende o diálogo «Novo»).

        + When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and then click 'Save,' it creates a new picture file — it doesn't overwrite the original, so you can use it again later (by accessing it from the 'New' dialog).


        @@ -849,7 +849,7 @@
        - Orde «Abrir» + "Open" Command
        @@ -859,7 +859,7 @@ alt="" align="right">

        - Isto amosa unha lista de todas as imaxes que gardou. Se hai máis do que pode caber na pantalla, use as frechas arriba e abaixo na parte superior e inferior da lista para desprazarse pola lista de imaxes.

        + This shows you a list of all of the pictures you've saved. If there are more than can fit on the screen, use the up and down arrows at the top and bottom of the list to scroll through the list of pictures.


        @@ -870,7 +870,7 @@

        - Prema nunha imaxe para seleccionala e logo...

        + Click a picture to select it, and then...

          @@ -881,10 +881,10 @@ alt="" align="right">

          - Prema no botón verde «Abrir» na parte inferior esquerda da lista para cargar a imaxe seleccionada.

          + Click the green 'Open' button at the lower left of the list to load the selected picture.

          - (Como alternativa, pode facer dobre clic na icona dunha imaxe para cargala.)

          + (Alternatively, you can double-click a picture's icon to load it.)


          @@ -895,10 +895,10 @@ alt="" align="right">

          - Prema no botón marrón «Borrar» (cesta do lixo) na parte inferior dereita da lista para borrar a imaxe seleccionada. (Pediráselle que o confirme).

          + Click the brown 'Erase' (trash can) button at the lower right of the list to erase the selected picture. (You will be asked to confirm.)

          - Nota: A partir da versión 0.9.22, a imaxe colocarase no cesto do lixo do seu escritorio, só en Linux.

          + Note: As of version 0.9.22, the picture will be placed in your desktop's trash can, on Linux only.


          @@ -909,7 +909,7 @@ alt="" align="right">

          - Prema no botón «Exportar» preto da parte inferior dereita para exportar a imaxe ao cartafol de exportación. (p. ex.: «~/Pictures/TuxPaint/»)

          + Click the 'Export' button near the lower right to export the image to your export folder. (e.g., "~/Pictures/TuxPaint/")


          @@ -920,7 +920,7 @@ alt="" align="right">

          - Prema no botón azul «Diapositivas» (proxector de diapositivas) situado na parte inferior esquerda para ir ao modo de presentación de diapositivas. Vexa «Diapositivas», a continuación, para máis detalles.

          + Click the blue 'Slides' (slide projector) button at the lower left to go to slideshow mode. See "Slides", below, for details.


          @@ -931,17 +931,17 @@ alt="" align="right">

          - Prema no botón de frecha vermello «Atrás» situado na parte inferior dereita da lista para cancelar e volver á imaxe que debuxaba.

          + Click the red 'Back' arrow button at the lower right of the list to cancel and return to the picture you were drawing.


        - Se escolle abrir unha imaxe e o seu debuxo actual non foi gardado, preguntaráselle se quere gardala ou non. (Vexa «Gardar» a continuación).

        + If choose to open a picture, and your current drawing hasn't been saved, you will be prompted as to whether you want to save it or not. (See "Save," below.)

        - Nota: Tamén pode premer [Control] + [O] no teclado para activar o diálogo «Abrir».

        + Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to bring up the 'Open' dialog.



        @@ -949,7 +949,7 @@
        Orde «Gardar» + id="save">"Save" Command
        @@ -959,16 +959,16 @@ alt="" align="right">

        - Isto garda a súa imaxe actual.

        + This saves your current picture.

        - Se non o gardou antes, creará unha nova entrada na lista de imaxes gardadas. (é dicir, creará un novo ficheiro)

        + If you haven't saved it before, it will create a new entry in the list of saved images. (i.e., it will create a new file)

        - Nota: Non lle pedirá nada (por exemplo, un nome de ficheiro). Simplemente gardará a imaxe e reproducirá un efecto de son «obturador de cámara».

        + Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It will simply save the picture, and play a "camera shutter" sound effect.

        - Se xa gardou a imaxe antes, ou esta é unha imaxe que acaba de cargar coa orde «Abrir», primeiro preguntaráselle se quere gardar sobre a versión antiga ou crear unha nova entrada (un novo ficheiro).

        + If you have saved the picture before, or this is a picture you just loaded using the "Open" command, you will first be asked whether you want to save over the old version, or create a new entry (a new file).

        - Nota: Se foron estabelecidas as opcións «saveover» ou «saveovernew», non preguntará antes de gardar. Vexa a documentación de «Opcións».

        + Note: If either the "saveover" or "saveovernew" options are set, it won't ask before saving over. See the "Options" documentation.

        - Nota: Tamén pode premer [Control] + [S] no teclado para gardar.

        + Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to save.



        - Orde «Imprimir» + "Print" Command
        @@ -998,110 +998,110 @@ alt="" align="right">

        - Prema neste botón e imprimirase a súa imaxe.

        + Click this button and your picture will be printed!

        - Na maioría das plataformas, tamén pode manter premida a tecla [Alt] (chamada [Opción] en Mac) ao premer no botón «Imprimir» para obter unhja caixa de diálogo coa impresora. Teña en conta que isto pode non funcionar se está a executar Tux Paint en modo de pantalla completa. Vexa a continuación.

        + On most platforms, you can also hold the [Alt] key (called [Option] on Macs) while clicking the 'Print' button to get a printer dialog. Note that this may not work if you're running Tux Paint in fullscreen mode. See below.

        - Desactivar a impresión + Disabling Printing

        - Pódese estabelecer a opción «noprint», que desactivará o botón «Imprimir» de Tux Paint.

        + The "noprint" option can be set, which will disable Tux Paint's 'Print' button.

        - Vexa a documentación de «Opcións.

        + See the "Options" documentation.

        - Restrición da impresión + Restricting Printing

        - Pódese estabelecer a opción «printdelay», que só permitirá imprimir ocasionalmente, cada tantos segundos, segundo o configure vostede.

        + The "printdelay" option can be set, which will only allow occasional printing — once every so many seconds, as configured by you.

        - Por exemplo, con «printdelay=60» no ficheiro de configuración de Tux Paint, a impresión só pode producirse unha vez por minuto (60 segundos).

        + For example, with "printdelay=60" in Tux Paint's configuration file, printing can only occur once per minute (60 seconds).

        - Vexa a documentación de «Opcións.

        + See the "Options" documentation.

        - Ordes de impresión + Printing Commands

        - (Só Linux e Unix) + (Linux and Unix only)

        - Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe e envíaa a un programa externo. De xeito predeterminado, o programa é:

        + Tux Paint prints by generating a PostScript representation of the drawing and sending it to an external program. By default, the program is:

        lpr

        - Esta orde pódese cambiar axustando unha opción «printcommand» no ficheiro de configuración de Tux Paint.

        + This command can be changed by setting a "printcommand" option in Tux Paint's configuration file.

        - Pódese invocar unha orde de impresión alternativa mantendo premida a tecla «[Alt]» ao premer no botón «Imprimir», sempre que non estea en modo de pantalla completa, execútase un programa alternativo. De xeito predeterminado, o programa é o diálogo de impresión gráfica de KDE:

        + An alternative print command can be invoked by holding the "[Alt]" key on the keyboard while clicking clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, an alternative program is run. By default, the program is KDE's graphical print dialog:

        kprinter

        - Esta orde pódese cambiar axustando unha opción «altprintcommand» no ficheiro de configuración de Tux Paint.

        + This command can be changed by setting a "altprintcommand" option in Tux Paint's configuration file.

        - Vexa a documentación de «Opcións.

        + See the "Options" documentation.

        - Axustes de impresión + Printer Settings

        - (Windows e macOS) + (Windows and macOS)

        - De xeito predeterminado, Tux Paint simplemente imprime na impresora predeterminada cos axustes predeterminados cando se preme o botón «Imprimir».

        + By default, Tux Paint simply prints to the default printer with default settings when the 'Print' button is pushed.

        - Non obstante, se mantén premida a tecla [Alt] (ou [Opción]) mentres cando preme no botón «Imprimir», sempre que non estea en modo de pantalla completa, aparecerá o diálogo da impresora do seu sistema operativo no que poderá cambiar os axustes.

        + However, if you hold the [Alt] (or [Option]) key on the keyboard while clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, your operating system's printer dialog will appear, where you can change the settings.

        - Pode gardar os cambios na configuración da impresora entre as sesións de Tux Paint axustando a opción «printcfg».

        + You can have the printer configuration changes stored between Tux Paint sessions by setting the "printcfg" option.

        - Se se usa a opción «printcfg», os axustes da impresora cargaranse dende o ficheiro «printcfg.cfg» no seu cartafol persoal (ver a continuación). Calquera cambio tamén se gardará alí.

        + If the "printcfg" option is used, printer settings will be loaded from the file "printcfg.cfg" in your personal folder (see below). Any changes will be saved there as well.

        - Vexa a documentación de «Opcións.

        + See the "Options" documentation.

        - Dialogo de opcións da impresora + Printer Dialog Options

        - De xeito predeterminado, Tux Paint só amosa o diálogo da impresora (ou, en Linux/Unix, executa «altprintcommand»; p. ex.: «kprinter» no canto de «lpr») se se mantén premida a tecla [Alt] (ou [Opción]) ao premer no botón «Imprimir».

        + By default, Tux Paint only shows the printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the "altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of "lpr") if the [Alt] (or [Option]) key is held while clicking the 'Print' button.

        - Non obstante, este comportamento pódese cambiar. Pode facer que o diálogo da impresora apareza sempre usando «--altprintalways» na liña de ordes ou «altprint=always» no ficheiro de configuración de Tux Paint. Pola contra, pode evitar que a tecla [Alt]/[Opción] teña ningún efecto empregando «--altprintnever» ou «altprint=never».

        + However, this behavior can be changed. You can have the printer dialog always appear by using "--altprintalways" on the command-line, or "altprint=always" in Tux Paint's configuration file. Conversely, you can prevent the [Alt]/[Option] key from having any effect by using "--altprintnever", or "altprint=never".

        - Vexa a documentación de «Opcións.

        + See the "Options" documentation.


        @@ -1111,7 +1111,7 @@
        Orde «Diapositivas» (en «Abrir») + id="slides">"Slides" Command (under "Open")
        @@ -1121,53 +1121,53 @@ alt="" align="right">

        - O botón «Diapositivas» está dispoñíbel no diálogo «Abrir». Pode usarse para reproducir unha animación sinxela dentro de Tux Paint ou un diaporama. Tamén pode exportar un GIF animado baseado nas imaxes escollidas.

        + The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It can be used to play a simple animation within Tux Paint, or a slideshow of pictures. It can also export an animated GIF based on the chosen images.

        - Escolla de imaxes + Chosing pictures

        - Cando entra na sección «Diapositivas» de Tux Paint, amosase unha lista dos seus ficheiros gardados, do mesmo xeito que o diálogo «Abrir».

        + When you enter the 'Slides' section of Tux Paint, it displays a list of your saved files, just like the 'Open' dialog.

        - Prema en cada unha das imaxes que quere amosar nun diaporama ao modo de presentación de diapositivas, unha por unha. Aparecerá un díxito sobre cada imaxe, indicándolle en que orde se amosarán.

        + Click each of the images you wish to display in a slideshow-style presentation, one by one. A digit will appear over each image, letting you know in which order they will be displayed.

        - Pode premer nunha imaxe seleccionada para desmarcala (sacala do diaporama). Prema de novo se quere engadila ao final da lista.

        + You can click a selected image to unselect it (take it out of your slideshow). Click it again if you wish to add it to the end of the list.

        - Estabelecer a velocidade de reprodución + Set playback speed

        - Pódese usar unha escala desprazábel na parte inferior esquerda da pantalla (xunto ao botón «Reproducir») para axustar a velocidade do diaporama ou do GIF animado, de máis lenta a máis rápida. Escolla o axuste máis á esquerda para desactivar o avance automático durante a reprodución dentro de Tux Paint; terá que premer unha tecla ou facer clic para ir á seguinte diapositiva (ver a continuación).

        + A sliding scale at the lower left of the screen (next to the 'Play' button) can be used to adjust the speed of the slideshow or animated GIF, from slowest to fastest. Choose the leftmost setting to disable automatic advancement during playback within Tux Paint — you will need to press a key or click to go to the next slide (see below).

        - Nota: O axuste máis lento non avanza automaticamente entre as diapositivas. Úseo para cando queira percorrelas manualmente. (Isto non se aplica a un GIF animado exportado).

        + Note: The slowest setting does not automatically advance through the slides. Use it for when you want to step through them manually. (This does not apply to an exported animated GIF.)

        - Reprodución en Tux Paint + Playback in Tux Paint

        - Para reproducir un diaporama dentro de Tux Paint, prema no botón «Reproducir». (Nota: Se non seleccionases NINGUNHA imaxe, entón TODAS as súas imaxes gardadas reproduciranse no diaporama.)

        + To play a slideshow within Tux Paint, click the 'Play' button. (Note: If you hadn't selected ANY images, then ALL of your saved images will be played in the slideshow!)

        - Durante a presentación de diapositivas, prema [Espazo], [Intro] ou [Retorno] ou o [Frecha cara á dereita] —ou prema no botón «Seguinte»— na parte inferior esquerda para avanzar manualmente á seguinte diapositiva. Prema [Frecha cara arriba] para volver á diapositiva anterior.

        + During the slideshow, press [Space], [Enter] or [Return], or the [Right arrow] — or click the 'Next' button at the lower left — to manually advance to the next slide. Press [Left arrow] to go back to the previous slide.

        - Prema [Escape] ou prema no botón «Atrás» na parte inferior dereita para saír do diaporama e volver á pantalla de selección de imaxes do diaporama.

        + Press [Escape], or click the 'Back' button at the lower right, to exit the slideshow and return to the slideshow image selection screen.

        - Exportar un GIF animado + Exporting an animated GIF
        @@ -1178,26 +1178,26 @@ height="48" alt="" align="right"> - Prema no botón «Exportar GIF» preto da parte inferior dereita para que Tux Paint xere un ficheiro GIF animado baseado nas imaxes seleccionadas.

        + Click the 'GIF Export' button near the lower right to have Tux Paint generate an animated GIF file based on the selected images.

        - Nota: Hai que seleccionar polo menos dúas imaxes. (Para exportar unha única imaxe, use a opción «Exportar» no diálogo principal «Abrir»). Se non hai ningunha imaxe seleccionada, Tux Paint NON intentará xerar un GIF baseado en todas as imaxes gardadas.

        + Note: At least two images must be selected. (To export a single image, use the 'Export' option from the main 'Open' dialog.) If no images are selected, Tux Paint will NOT attempt to generate a GIF based on all saved images.

        - Ao premer [Escape] durante o proceso de exportación abortarase e volverá ao diálogo «Diaporama».

        + Pressing [Escape] during the export process will abort the process, and return you to the 'Slideshow' dialog.


        - Prema en «Atrás» na pantalla de selección de imaxes de diapositivas para volver ao diálogo «Abrir».

        + Click 'Back' in the slideshow image selection screen to return to the 'Open' dialog.



        - Orde «Saír» + "Quit" Command
        @@ -1207,43 +1207,43 @@ alt="" align="right">

        - Ao premer no botón «Saír», pechando a xanela de Tux Paint ou premendo a tecla [Escape] sairase de Tux Paint.

        + Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or pushing the [Escape] key will quit Tux Paint.

        - Primeiro preguntaráselle se realmente quere saír.

        + You will first be prompted as to whether you really want to quit.

        - Se elixe saír e non gardou a imaxe actual, primeiro preguntaráselle se quere gardala. Se non é unha nova imaxe, preguntaráselle se quere gardar sobre a versión antiga ou crear unha nova entrada. (Vexa «Gardar» máis arriba).

        + If you choose to quit, and you haven't saved the current picture, you will first be asked if wish to save it. If it's not a new image, you will then be asked if you want to save over the old version, or create a new entry. (See "Save" above.)

        - Nota: Se se garda a imaxe, volverá cargarse automaticamente a próxima vez que execute Tux Paint, a non ser que estea configurada a opción «startblank».

        + Note: If the image is saved, it will be reloaded automatically the next time you run Tux Paint -- unless the "startblank" option is set.

        - Nota: O botón «Saír» de Tux Paint e saír a través da tecla [Escape] pode estar desactivado mediante a opción «noquit».

        + Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via the [Escape] key, may be disabled, via the "noquit" option.

        - Nese caso, pódese usar o botón «pechar a xanela» na barra de título de Tux Paint (se non está en modo pantalla completa) ou a secuencia de teclas [Alt] + [F4] para saír.

        + In that case, the "window close" button on Tux Paint's title bar (if not in fullscreen mode) or the [Alt] + [F4] key sequence may be used to quit.

        - Se ningún das dúas é posíbel, pódese usar a secuencia de teclas [Maiúsculas] + [Control] + [Escape] para saír.

        + If neither of those are possible, the key sequence of [Shift] + [Control] + [Escape] may be used to quit.

        - Vexa a documentación de «Opcións.

        + See the "Options" documentation.



        - Silenciar o son + Sound Muting

        - Non hai ningún botón de control na pantalla neste momento, pero ao usar a secuencia de teclado [Alt] + [S], os efectos de son pódense desactivar e volver activar (silenciado e sactivado) mentres o programa está en execución.

        + There is no on-screen control button at this time, but by using the [Alt] + [S] keyboard sequence, sound effects can be disabled and re-enabled (muted and unmuted) while the program is running.

        - Teña en conta que se os sons están completamente desactivados mediante a opción «nosound», a combinación de teclas [Alt] + [S] non ten efecto. (é dicir, non se pode usar para activar os sons cando o pai ou o profesor quere que estean desactivados).

        + Note that if sounds are completely disabled via the "nosound" option, the [Alt] + [S] key combination has no effect. (i.e., it cannot be used to turn on sounds when the parent/teacher wants them disabled.)

        @@ -1255,15 +1255,15 @@

        Carga doutras imaxes en Tux Paint + id="loading_into">Loading Other Pictures into Tux Paint

        - O diálogo «Abrir» de Tux Paint só amosa as imaxes que creou con Tux Paint. Entón, que facer se quere cargar algún outro debuxo ou incluso unha fotografía en Tux Paint para poder editala ou debuxar sobre ela?

        + Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux Paint. So what do you do if you want to load some other drawinng or even a photograph into Tux Paint, so you can edit or draw on it?

        - Pode simplemente converter a imaxe ao formato que usa Tux Paint –PNG (Portable Network Graphics – Gráficos de Rede Portátiles)– e colocala no directorio/cartafol «saved» de Tux Paint. Aquí é onde se atopa (de xeito predeterminado:

        + You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG (Portable Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "saved" directory/folder. Here is where to find it (by default):

        @@ -1271,110 +1271,110 @@
        - Dentro do cartafol «AppData» do usuario, p. : «C:\Users\nome de usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\».
        + Inside the user's "AppData" folder, e.g.: "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\".
        Windows 2000, XP
        - Dentro do cartafol «Application Data» do usuario, p. : «C:\Documents and Settings\nome de usuario\Application Data\TuxPaint\saved\».
        + Inside the user's "Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\".
        macOS
        - Dentro do cartafol «Library» do usuario, p. : «/Users/nome de usuario/Library/Application Support/Tux Paint/saved/».
        + Inside the user's "Library" folder, e.g.: "/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/".
        Linux/Unix
        - Dentro dun directorio agochado «.tuxpaint», no seu directorio persoal («$HOME»), p. ex.: «/home/nome de usuario/.tuxpaint/saved/».
        + Inside a hidden ".tuxpaint" directory, in the user's home directory ("$HOME"), e.g. "/home/username/.tuxpaint/saved/".

        - Nota: É tamén dende este cartafol dende onde pode copiar ou abrir imaxes debuxadas en Tux Paint usando outras aplicacións, aínda que pode usar a opción «Exportar» do diálogo «Abrir» de Tux Paint para copialas a unha localización de acceso máis doado e seguro.

        + Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures drawn in Tux Paint using other applications, though the 'Export' option from Tux Paint's 'Open' dialog can be used to copy them to a location that's easier and safer to access.

        - Uso do script de importación, «tuxpaint-import»

        + Using the import script, "tuxpaint-import"

        - Os usuarios de Linux e Unix poden usar o script «tuxpaint-import» que se instala ao instalar Tux Paint. Emprega algunhas ferramentas NetPBM para converter a imaxe («anytopnm»), redimensionala de xeito que poida caber no lenzo de Tux Paint («pnmscale») e convertela a PNG («pnmtopng»).

        + Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng").

        - Tamén usa a orde «date» para obter a hora e a data actual, que é a convención de nomes de ficheiros que usa Tux Paint para os ficheiros gardados. (Lembre que nunca se lle pide un «nome de ficheiro» cando vai gardar ou abrir imaxes.)

        + It also uses the "date" command to get the current time and date, which is the file-naming convention Tux Paint uses for saved files. (Remember, you are never asked for a 'filename' when you go to save or open pictures!)

        - Para usar este script, abonda con executalo dende unha liña de ordes e fornecerlle o nome do ficheiro que quere converter.

        + To use this script, simply run it from a command-line prompt, and provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert.

        - Converteranse e colocaranse no directorio de Tux Paint «saved». (Nota: Se está a facer isto por un usuario diferente (por exemplo, o seu fillo ou filla) terá que asegurarse de executar a orde na súa conta).

        + They will be converted and placed in your Tux Paint "saved" directory. (Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child) you'll need to make sure to run the command under their account.)

        - Exemplo:

        + Example:

        - $ tuxpaint-import avoa.jpg
        - avoa.jpg -> + $ tuxpaint-import grandma.jpg
        + grandma.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png
        jpegtopnm: WRITING A PPM FILE

        - A primeira liña («tuxpaint-import avoa.jpg») é a orde a executar. As dúas liñas seguintes son a saída do programa mentres funciona.

        + The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run. The following two lines are output from the program while it's working.

        - Agora pode cargar Tux Paint e unha versión desa imaxe orixinal estará dispoñíbel no diálogo «Abrir». Só ten que premer dúas veces na súa icona.

        + Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture will be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon!

        - Importar imaxes manualmente

        + Importing Pictures Manually

        - Os usuarios de Windows, macOS e Haiku que queiran importar imaxes arbitrarias a Tux Paint deben facelo mediante un proceso manual.

        + Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images into Tux Paint must do so via a manual process.

        - Cargue un programa gráfico que sexa quen tanto de cargar a súa imaxe como de gardar un ficheiro en formato PNG. (Vexa o ficheiro de documentación «PNG.html» para obter unha lista do software suxerido e outras referencias.)

        + Load a graphics program that is capable of both loading your picture and saving a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html" for a list of suggested software, and other references.)

        - Cando Tux Paint carga unha imaxe que non ten o mesmo tamaño que o seu lenzo de debuxo, escala (e ás veces mancha os bordos) da imaxe para que se axuste ao lenzo.

        + When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing canvas, it scales (and sometimes smears the edges of) the image so that it fits within the canvas.

        - Para evitar que a imaxe se estire ou manche, pode redimensionala ao tamaño do lenzo de Tux Paint. Este tamaño depende do tamaño da xanela de Tux Paint ou da resolución coa que se executa Tux Paint, se está en pantalla completa. (Nota: A resolución predeterminada é 800x600.) Vexa «Cálculo das dimensións da imaxe», a continuación.

        + To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to Tux Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux Paint window, or resolution at which Tux Paint is run, if in fullscreen. (Note: The default resolution is 800x600.) See "Calculating Image Dimensions", below.

        - Gardar a imaxe en formato PNG. Recoméndase encarecidamente que nomee o ficheiro usando a data e hora actuais, xa que esa é a convención que usa Tux Paint:

        + Save the picture in PNG format. It is highly recommended that you name the filename using the current date and time, since that's the convention Tux Paint uses:

        - AAAAMMDDhhmmss.png + YYYYMMDDhhmmss.png
          -
        • AAAA = Ano
        • -
        • MM = Mes (dous díxitos, «01»-«12»)
        • -
        • DD = Día do mes (dous díxitos, «01»-«31»)
        • -
        • HH = Hora (dous díxitos, en formato 24 horas, «00»-«23»)
        • -
        • mm = Minuto (dous díxitos, «00»-«59»)
        • -
        • ss = Segundo (dous díxitos, «00»-«59»)
        • +
        • YYYY = Year
        • +
        • MM = Month (two digits, "01"-"12")
        • +
        • DD = Day of month (two digits, "01"-"31")
        • +
        • HH = Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23")
        • +
        • mm = Minute (two digits, "00"-"59")
        • +
        • ss = Seconds (two digits, "00"-"59")

        - Exemplo: «20210731110500.png», para o 31 de xullo de 2021 ás 11:05am.

        + Example: "20210731110500.png", for July 31, 2021 at 11:05am.

        - Coloque este ficheiro PNG no seu directorio/cartafol «saved» de Tux Paint. (Ver arriba.)

        + Place this PNG file in your Tux Paint "saved" directory/folder. (See above.)

        - Cálculo das dimensións da imaxe

        + Calculating Image Dimensions

        - É preciso reescribir esta parte da documentación xa que se engadiu a nova opción «buttonsize». Polo de agora, tente debuxar e gardar unha imaxe dentro de Tux Paint, logo determine o tamaño (largo e alto en píxeles) que obtivo e tente igualar iso ao escalar a(s) imaxe(s) que está a importar en Tux Paint.

        + This part of the documentation needs to be rewritten, since the new "buttonsize" option was added. For now, try drawing and saving an image within Tux Paint, then determine what size (pixel width and height) it came out to, and try to match that when scaling the picture(s) you're importing into Tux Paint.

        @@ -1384,50 +1384,50 @@

        Máis información + id="further">Further Reading

        - Outra documentación incluída con Tux Paint (que se atopa no cartafol/directorio «docs») inclúe:
          + Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs" folder/directory) includes:
          • - Documentación da ferramenta «Maxia» («magic-docs»)
            - Documentación para cada unha das ferramentas de «Maxia» instaladas actualmente.
          • + 'Magic' Tool Documentation ("magic-docs")
            + Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools.
          • AUTHORS.txt
            - Lista de autores e colaboradores.
          • + List of authors and contributors.
          • CHANGES.txt
            - Resumo do que cambiou entre as versións de Tux Paint.
          • + Summary of what has changed between releases of Tux Paint.
          • COPYING.txt
            - A licenza de software de Tux Paint, aLicenza Pública Xeral de GNU (GPL)
          • + Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL)
          • INSTALL.html
            - Instrucións para compilar e instalar Tux Paint, cando proceda.
          • + Instructions for compiling and installing Tux Paint, when applicable.
          • EXTENDING.html
            - Instrucións detalladas sobre a ampliación de Tux Paint: creación de pinceis, selos, imaxes de inicio e modelos; engadir fontes; e crear novos deseños de teclado en pantalla e métodos de entrada.
          • + Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes, stamps, starters, and templates; adding fonts; and creating new on-screen keyboard layouts and input methods.
          • OPTIONS.html
            - Instrucións detalladas sobre a liña de ordes e as opcións do ficheiro de configuración para aqueles que non queiran usar a ferramenta Tux Paint Config. para xestionar a configuración de Tux Paint.
          • + Detailed instructions on command-line and configuration-file options, for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool to manage Tux Paint's configuration.
          • PNG.html
            - Notas sobre a creación de imaxes de mapa de bits (ráster) en formato PNG para usar en Tux Paint.
          • + Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in Tux Paint.
          • SVG.html
            - Notas sobre a creación de imaxes vectoriais en formato SVG para usar en Tux Paint.
          • + Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint.
          • SIGNALS.html
            - Información sobre os sinais POSIX aos que responde Tux Paint.
          • + Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to.
        @@ -1436,21 +1436,21 @@

        Como obter axuda + id="help">How to Get Help

        - Se precisa axuda, hai moitas formas de interactuar cos desenvolvedores de Tux Paint e outros usuarios.

        + If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint developers and other users.

          -
        • Informar dos erros ou solicitar novas funcións a través do sistema de seguimento de erros do proxecto
        • -
        • Participe nas distintas listas de correo do proxecto
        • -
        • Converse con desenvolvedores e outros usuarios a través de IRC
        • -
        • Ou póñase en contacto directamente cos desenvolvedores
        • +
        • Report bugs or request new features via the project's bug-tracking system
        • +
        • Participate in the various project mailing lists
        • +
        • Chat with developers and other users over IRC
        • +
        • Contact the developers directly

        - Para obter máis información, visite a páxina «Contacto» do sitio web oficial de Tux Paint: http://tuxpaint.org/contact/

        + To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint website: http://tuxpaint.org/contact/


        Como participar + id="participate">How to Participate

        - Tux Paint é un proxecto impulsado por voluntarios e estamos encantados de aceptar a súa axuda de diversas maneiras.

        + Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your help in a variety of ways.

          -
        • Traducir Tux Paint a outro idioma
        • -
        • Mellorar as traducións existentes
        • -
        • Crear ilustracións (selos, imaxes de inicio, modelos, pinceis)
        • -
        • Engadir ou mellorar funcións ou ferramentas máxicas
        • -
        • Crear un currículo na aula
        • -
        • Promover ou axudar a outras persoas a usar Tux Paint
        • +
        • Translate Tux Paint to another language
        • +
        • Improve existing translations
        • +
        • Create artwork (stamps, starters, templates, brushes)
        • +
        • Add or improve features or magic tools
        • +
        • Create classroom curriculum
        • +
        • Promote or help support others using Tux Paint

        - Para obter máis información, visite a páxina «Colabora connosco» do sitio web oficial de Tux Paint: http://tuxpaint.org/help/

        + To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint website: http://tuxpaint.org/help/

        diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html index 684952b6c..d765fe79f 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Documentación de sinais de Tux Paint + Tux Paint Signals Documentation @@ -17,40 +17,40 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
        - versión 0.9.27
        - Documentación de sinais + version 0.9.27
        + Signals Documentation

        - Copyright © 2019-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
        + Copyright © 2019-2021 by various contributors; see AUTHORS.
        http://www.tuxpaint.org/

        - 9 de Marzo de 2021

        + March 9, 2021


        - Tux Paint responde aos seguintes sinais (que poden enviarse ao proceso do programa a través de «kill» ou «killall», por exemplo).

        + Tux Paint responds to the following signals (which can be sent to the program's process via `kill` or `killall`, for example).

        SIGTERM - (tamén, [Ctrl] + [C] dende un terminal executando «tuxpaint»)
        + (also, [Ctrl] + [C] from a terminal running `tuxpaint`)

        - Tux Paint responde coma se se premese o botón «Saír» ou se lle dixera ao contorno de escritorio que peche Tux Paint (por exemplo, premendo nun botón de peche da xanela ou premendo [Alt] + [F4] na maioría dos sistemas).

        + Tux Paint responds as if the "Quit" button were pressed, or the desktop environment was told to close Tux Paint (e.g., by clicking a window close button, or pressing [Alt] + [F4] on most systems).

        - Dende a interface principal, Tux Paint preguntará se quere ou non saír e (a non ser que sexa anulado pol a opción de gardado automático, p. ex.: «--autosavex) se quere gardar o debuxo actual (se non está gardado) , e se é así, e é unha versión modificada dun debuxo existente (a non ser que sexa anulado polas opcións de gardar sobre imaxes antigas ou gardar sempre imaxes novas; por exemplo, «--saveover« e «--saveovernew», respectivamente), se quere ou non sobreescribir o debuxo existente ou gardalo nun novo ficheiro.

        + From the main interface, Tux Paint will prompt whether or not you wish to quit, and (unless overridden by the auto-save option, e.g. "--autosave") if you'd like to save the current drawing (if unsaved), and if so, and it's a modified version of an existing drawing (unless overridden by the options to save over old images, or always save new images; e.g. "--saveover" and "--saveovernew", respectively), whether or not to overwrite the existing drawing, or save to a new file.

        - Nota: Dende outras partes da interface, o sinal interprétase actualmente como unha solicitude de retroceso (por exemplo, dende o diálogo «Novo» de volta á interface principal), coma se se premera un botón «Atrás» en Tux Paint ou se premera a tecla [Esc].

        + Note: From other parts of the interface, the signal is currently interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint were clicked, or the [Esc] was key pressed.

        - Exemplo: killall tuxpaint

        + Example: killall tuxpaint

        @@ -59,16 +59,16 @@

        - Tux Paint responde axustando a súa opción de gardar automaticamente (coma se fora publicada con «--autosave»), así como a opción de gardar sempre novas imaxes (coma se se publicase con «--saveovernew») no caso de recibir un sinal de SIGUSR1 ou de gardar sempre sobre a imaxe existente (coma se se publicase con «--saveover») no caso de recibir SIGUSR2. Entón Tux Paint envíase a sí mesmo un sinal de SIGTERM, nun intento de saír. (Ver arriba.)

        + Tux Paint responds by setting its auto-save option (as if it had been launched with "--autosave"), as well as either the option to always save new images (as if launched with "--saveovernew") in the case of receiving a SIGUSR1 signal, or to always save over the existing image (as if launched with "--saveover") in the case of receiving SIGUSR2. Then Tux Paint sends itself a SIGTERM signal, in an attempt to quit. (See above.)

        - Así, dende a interface principal, Tux Paint debería saír case de inmediato, sen facer preguntas.

        + So, from the main interface, Tux Paint should quit almost immediately, with no questions asked.

        - Nota: Dende outras partes da interface, por desgraza, Tux Paint retrocederá un nivel na interface. Polo tanto, neste momento pode que sexa necesario enviar este sinal a Tux Paint unhas cantas veces para que saia completamente.

        + Note: From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint will go back one level in the interface. Therefore, at this time, it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, for it to quit completely.

        - Exemplo: killall -s SIGUSR1 tuxpaint

        + Example: killall -s SIGUSR1 tuxpaint

        diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/SVG.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/SVG.html index 617f74a20..7be82892b 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/SVG.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/SVG.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Documentación SVG de Tux Paint + Tux Paint SVG Documentation @@ -17,37 +17,37 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
        - versión 0.9.27
        - Documentación SVG + version 0.9.27
        + SVG Documentation

        - Copyright © 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
        + Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS.
        http://www.tuxpaint.org/

        - 9 de Marzo de 2021

        + March 9, 2021


        -

        Sobre os SVG

        +

        About SVGs

        - SVG (Scalable Vector Graphics — Gráficos Vectoriais Escalábeis) é un estándar aberto usado para describir gráficos vectoriais bidimensionais. É xenial para diagramas e formas, mentres que PNG son mellores para fotografías. Os ficheiros SVG son un pouco como instrucións sobre como facer unha imaxe. Isto significa que poden cambiarse de sen que aparezan pixelados ou bloques.

        + SVG (Scalable Vector Graphics) is an open standard used to describe two-dimensional vector graphics. It is great for diagrams and shapes, while PNGs are better for photographs. SVG files are a bit like instructions on how to make an image. This means that they can be resized without looking pixelated or blocky.

        - Para obter máis información, visite:https://www.w3.org/Graphics/SVG/

        + For more information, visit: https://www.w3.org/Graphics/SVG/

        -

        Como facer imaxes SVG

        +

        How to make SVGs

        - Unha excelente ferramenta coa que crear imaxes SVG para o seu uso en Tux Paint é Inkscape, un programa de debuxo interactivo de código aberto de alta calidade.

        + An excellent tool with which to create SVG images for use in Tux Paint is Inkscape, a high-quality Open Source interactive drawing program.

        - É probable que xa estea instalado no seu sistema. Se non, debería estar dispoñíbel no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non, ou para saber máis, visite http://www.inkscape.org/, respectivamente.

        + It is likely that is already installed on your system. If not, it should be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit http://www.inkscape.org/, respectively.

        -

        Usuarios de Mac e Windows

        +

        Mac and Windows users

        • CorelDRAW (Corel) diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt index f57ba07f0..48b73423d 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt @@ -1,171 +1,296 @@ Tux Paint - バージョン 0.9.27 スタンプ作成の詳細について + version 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To' - Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan ほか; "AUTHORS" 参照. + Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan and others; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年8月29日 + August 29, 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +-----------------------+ - |目次 | - |-----------------------| - | * この解説について | - | * 使用する画像の選択 | - | * マスクの設定 | - | * 縁取りと不要なピクセルの除去 | - | * Tux Paint 用の画像の保存 | - +-----------------------+ + +----------------------------------------+ + |Table of Contents | + |----------------------------------------| + | * About this 'How-To' | + | * Image choice is crucial | + | * Prepare the mask | + | * Replace the fringe and junk pixels | + | * Save the image for Tux Paint | + +----------------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------- -この解説について +About this 'How-To' - この解説では、デジカメ写真などのJPEG画像をもとに、PNG形式で、高いクォリティの Tux Paint - 用スタンプを作成したいという場合を想定しています。クォリティにこだわらなければ、もっと簡単で早い方法もあります。 + This 'How-To' assumes that you want to make an excellent Tux Paint + stamp, in PNG bitmapped format, from a JPEG image (e.g., a digital + photograph). There are easier and faster methods that produce lower + quality. - 扱う対象としては、通常の透明ではないものを前提としており、半透明のもの(火、動く扇風機の羽根、風船)や発光するもの(火、電球、太陽)を扱うには、専用のソフトウェアを使用するのが最適です。背景が完全なベタ塗りの画像も、専用のソフトを使うのが良いですが、以下のようにしても問題はありません。 + This 'How-To' assumes you are dealing with normal opaque objects. + Dealing with semi-transparent objects (fire, moving fan blade, kid's + balloon) or light-giving objects (fire, lightbulb, sun) is best done + with custom software. Images with perfect solid-color backgrounds are + also best done with custom software, but are not troublesome to do as + follows. ---------------------------------------------------------------------- -使用する画像の選択 +Image choice is crucial - 著作権 + License - タックスペイントの開発者に作品を提供して公式プロジェクトへの採用を検討してもらいたい場合や、タックスペイントに独自の画像を同梱して配布したい場合には、タックスペイントが採用しているライセンスである - GNU 一般公衆利用許諾 と互換性があるライセンスの画像を用いる必要があります。 + If you wish to submit artwork to the Tux Paint developers for + consideration for inclusion in the official project, or if you wish to + release your own copy of Tux Paint, bundled with your own graphics, + you need an image that is compatible with the GNU General Public + License used by Tux Paint. - 米国政府が制作した画像はパブリックドメインですが、米国政府がウェブ上でパプリックドメイン以外の画像を使用していることもあるので注意が必要です。Googleの画像検索で、site:gov - またはsite:mil のいずれかを指定すると、適切な画像が多数表示されます。(注:*.mil - のサイトには、軍事関係以外のコンテンツも含まれています!) + Images produced by the US government are Public Domain, but be aware + that the US government sometimes uses other images on the web. Google + image queries including either site:gov or site:mil will supply many + suitable images. (Note: the *.mil sites include non-military content, + too!) - 自分自身で作成した画像は、クリエイティブ・コモンズ - CC0といったパブリックドメインあるいは適切なライセンスである旨を明示すれば、そのように位置づけることができます。(法的なアドバイスが必要だと感じたら、弁護士に相談してください) + Your own images can be placed in the Public Domain or a suitable + license, such as the Creative Commons CC0 by declaring it so. (Hire a + lawyer if you feel the need for legal advice.) - 個人的に使用する場合は、合法的に修正して使用できる画像であれば問題ありません。 + For personal use, any image you can legitimately modify and use for + your own personal use should be fine. - 画像の大きさと向き + Image Size and Orientation - 使いやすい向きの画像が必要で、遠近感のあるものは禁物です。被写体を隅の方から見たような画像は、お絵かきに使うには向いていません。一般的には、遠方から、かつ、真横から見たような画像がベストです。実際にはありえませんが、例えば車の2つの車輪が他の2つの車輪の後ろに完全に隠れているというようなものが理想的です。 + You need an image that has a useful orientation. Perspective is an + enemy. Images that show an object from the corner are difficult to fit + into a nice drawing. As a general rule, telephoto side views are the + best. The impossible ideal is that, for example, two wheels of a car + are perfectly hidden behind the other two. - 画像を回転させるとぼやけてしまいます。回転を必要としない画像が最良で、大きな角度の回転(30〜60度)を必要とする画像が次に良く、わずかに(数度)回転が必要な画像は最悪です。画像を回転させると暗くなりますが、これは、ほとんどの画像編集ソフトはガンマ値の扱いが非常に不適切だからです。(回転はガンマ値が1.0の画像にのみ有効です)。 + Rotating an image can make it blurry, especially if you only rotate by + a few degrees. Images that don't need rotation are best, images that + need lots of rotation (30 to 60 degrees) are next best, and images + that need just a few degrees are worst. Rotation will also make an + image darker because most image editing software is very bad about + gamma handling. (Rotation is only legitimate for gamma=1.0 images.) - 非常に大きなサイズの画像は、ミスに寛容なので、作業がしやすくなります。できれば 1000 - ピクセル以上の被写体が写っている画像を選びましょう。編集後に縮小することで、細かいミスを目立たなくすることができます。 + Very large images are more forgiving of mistakes, and thus easier to + work with. Choose an image with an object that is over 1000 pixels + across if you can. You can shrink this later to hide your mistakes. - 画像が、粒度が粗すぎたり、薄暗すぎたり、半透明になりすぎたりしないように注意してください。 + Be sure that the image is not too grainy, dim, or washed out. - 生き物の足や車のホイールなどにも注意が必要です。これらが何かに隠れて見えなくなっている場合は新しく描き足す必要があります。隠れているのが一部だけの場合は、他の部分をコピーして描き換えることができるかもしれません。 + Pay attention to feet and wheels. If they are buried in something, you + will need to draw new ones. If only one is buried, you might be able + to copy the other one as a replacement. ---------------------------------------------------------------------- -画像の準備 +Prepare the image - まず、画像をJPEGで保存し直さないようにしてください。これは品質低下の原因となります。jpegtranという特別なツールを使えば、品質を維持したまま画像を切り抜くことができます。 + First of all, be sure to avoid re-saving the image as a JPEG. This + causes quality loss. There is a special tool called jpegtran that lets + you crop an image without the normal quality loss. jpegtran -trim -copy none -crop 512x1728+160+128 < src.jpg > cropped.jpg - 次に、切り抜いた画像を画像エディタで表示させます。トリミングをしていない大きな画像を開く場合は、画像エディタの動作が非常に遅くなるかもしれません。必要に応じて画像を回転させたりトリミングしたりして、画像を保存します。保存の際は、レイヤー、マスク、アルファチャンネルなどが保存されるように、各ソフトウェア専用のフォーマットを選択します。GIMPをお使いの方は「XCF」、Adobe - Photoshopをお使いの方は「PSD」などを選択して下さい。 + Bring that image up in your image editor. If you didn't crop it yet, you + may find that your image editor is very slow. Rotate and crop the image + as needed. Save the image — choose whatever native format supports + layers, masks, alpha, etc. GIMP users should choose "XCF", and Adobe + Photoshop users should choose "PSD", for example. - 画像編集ソフトで画像を回転させたり切り抜いたりした場合は、マスクやアルファチャンネルのない1層の RGB レイヤーに統合して下さい。 + If you have rotated or cropped the image in your image editor, flatten + it now. You need to have just one RGB layer without mask or alpha. - レイヤーダイアログボックスを開いて、以下のように、レイヤーを上から順に何度か複製します: + Open the layers dialog box. Replicate the one layer several times. From + top to bottom you will need something like this: - 1. 編集前の画像(可能であればプロテクトする) - 2. 編集を行う画像 - "作業用" レイヤー - 3. グリーン1色のレイヤー(可能であればプロテクトする) - 4. マゼンダ1色のレイヤー(可能であればプロテクトする) - 5. 編集前の画像(可能であればプロテクトする) + 1. unmodified image (write-protect this if you can) + 2. an image you will modify — the "work in progress" layer + 3. solid green (write-protect this if you can) + 4. solid magenta (write-protect this if you can) + 5. unmodified image (write-protect this if you can) - 作業用レイヤーに、大まかに初期マスクを作成します。選択範囲から始めても良いですし、作業レイヤーのグレースケール値を用いても良いでしょう。また、マスクを反転させることもできます。 + Give the work in progress (WIP) layer a rough initial mask. You might + start with a selection, or by using the grayscale value of the WIP + layer. You might invert the mask. - 注意:マスクを設定した後は、画像の回転や拡大縮小は行えません。これはデータ損失の原因となります。サイズを調整するための特別な方法は後述します。 + Warning: once you have the mask, you may not rotate or scale the image + normally. This would cause data loss. You will be given special scaling + instructions later. ---------------------------------------------------------------------- -マスクの設定 +Prepare the mask - レイヤーダイアログのサムネイル画像を [Ctrl] キーを押しながらクリックしたり、[Alt] - キーを押しながらクリックしたりすることに慣れておきましょう。これは、何を見て何を編集しているかを把握するために必要となります。例えば、変更されていない画像を見ながら作業用レイヤーのマスクを編集する場合など、見えていないものを編集することもあります。混乱して間違ってしまわないように注意してください。自分が編集しているものが正しいかどうかを常に確認するようにしましょう。 + Get used to doing [Ctrl]-click and [Alt]-click on the thumbnail images + in the layers dialog. You will need this to control what you are looking + at and what you are editing. Sometimes you will be editing things you + can't see. For example, you might edit the mask of the WIP layer while + looking at the unmodified image. Pay attention so you don't screw up. + Always verify that you are editing the right thing. - 一番上のオリジナル画像のレイヤーを表示しながら、作業用レイヤーに対して編集を加えるするように設定します。編集作業の必要に応じて画像を約400%に拡大してください(画像の各ピクセルを画面上 - 4x4 ピクセルのブロックとして表示し、編集することができます) + Set an unmodified image as what you will view (the top one is easiest). + Set the WIP mask as what you will edit. At some point, perhaps not + immediately, you should magnify the image to about 400% (each pixel of + the image is seen and edited as a 4x4 block of pixels on your screen). - 100%不透明な部分と完全に透明な部分を選択します。色を指定することで、オブジェクトや背景をある程度正確に選択できる場合は、そのようにします。部分的に不透明にすべきピクセル(一般的にはオブジェクトの輪郭)を選択しないように、必要に応じて選択範囲を拡大、縮小、反転させます。 + Select parts of the image that need to be 100% opaque or 0% opaque. If + you can select the object or background somewhat accurately by color, do + so. As needed to avoid selecting any pixels that should be partially + opaque (generally at the edge of the object) you should grow, shrink, + and invert the selection. - 不透明な部分を白で、透明な部分を黒で塗りつぶします。この作業は、前景/背景色のインジケータからドラッグ&ドロップするのが最も簡単です。作業用レイヤーのマスクを編集しながら、変更されていない画像レイヤーを見ているので、見た目には何も起こらないはずですが、サムネイル画像では大きな変更が見えるかもしれません。 + Fill the 100% opaque areas with white, and the 0% opaque areas with + black. This is most easily done by drag-and-drop from the + foreground/background color indicator. You should not see anything + happen, because you are viewing the unmodified image layer while editing + the mask of the WIP layer. Large changes might be noticable in the + thumbnail. - 次に、画像を拡大します。 + Now you must be zoomed in. - 作業内容を確認します。まず、一番上のオリジナルレイヤーを隠します。マスクだけを表示すると、黒の背景に白のオブジェクトが表示されるはずです - (おそらく輪郭の部分には未編集のグレーが表示されます)。次に - 作業用レイヤーを通常通り表示し、マスクがアクティブになるようにします。これで、あなたのオブジェクトが、次の有効レイヤーの上に表示されるはずです。このレイヤーは、コントラストを最大にするために、必要に応じてグリーンまたはマゼンタにする必要があります。緑のレイヤーを繰り返しクリックして有効/無効にすることで、これらの背景を行ったり来たりすることができます。マスクを見ながら編集して、単純なミスを修正します。 + Check your work. Hide the top unmodified image layer. Display just the + mask, which should be a white object on a black background (probably + with unedited grey at the edge). Now display the WIP layer normally, so + that the mask is active. This should show your object over top of the + next highest enabled layer, which should be green or magenta as needed + for maximum contrast. You might wish to flip back and forth between + those backgrounds by repeatedly clicking to enable/disable the green + layer. Fix any obvious and easy problems by editing the mask while + viewing the mask. - 作業用レイヤーのマスクを編集しながら、一番上のオリジナルレイヤーの表示に戻ります。描画ツールを「ブラシ」に設定します。ブラシには、円形の小さなぼかし筆を選びます。5x5 - サイズがほとんどの場合に適しています。 + Go back to viewing the top unmodified layer while editing the WIP mask. + Set your drawing tool the paintbrush. For the brush, choose a small + fuzzy circle. The 5x5 size is good for most uses. - ゆっくりとぶれないように画像の輪郭をトレースします。外側には黒色、内側には白色を使います。色を変更しないまま複数のパスにならないように注意して下さい。 + With a steady hand, trace around the image. Use black around the + outside, and white around the inside. Avoid making more than one pass + without switching colors (and thus sides). - 表示をちらっと反転させ、マスクがうまく機能していることを確認します。作業用レイヤーをグリーンまたはマゼンタの上に合成すると、元の背景が、境界周りのほんのわずかなギザギザした縁取りのように見えるはずです。この縁取りが見えない場合、オブジェクトマスクを小さくしすぎたことになります。この縁取りを構成するピクセルは、完全にオブジェクト内でもオブジェクト外でもありません。そのため、マスクは100%でも0%でもありません。この縁取りはこの後に取り除かれます。 + Flip views a bit, checking to see that the mask is working well. When + the WIP layer is composited over the green or magenta, you should see a + tiny bit of the original background as an ugly fringe around the edge. + If this fringe is missing, then you made the object mask too small. The + fringe consists of pixels that are neither 100% object nor 0% object. + For them, the mask should be neither 100% nor 0%. The fringe gets + removed soon. - マスクを表示して編集します。黒か白の色で領域を選択します。ほとんどの場合、選択されていない色の斑点が残っていると思います。選択範囲を反転させ、鉛筆ツールを使ってこれらの点を取り除きます。この作業を白と黒の両方で行います。 + View and edit the mask. Select by color, choosing either black or white. + Most likely you will see unselected specks that are not quite the + expected color. Invert the selection, then paint these away using the + pencil tool. Do this operation for both white and black. ---------------------------------------------------------------------- -縁取りと不要なピクセルの除去 +Replace the fringe and junk pixels - マスクをを表示しながら、黒で領域を選択した後、選択範囲を数ピクセル縮小します。ただし、マスクの端から縮小しないように注意してください(縮小することで、ミスを防いだりやり直したりすることができます) + Still viewing the mask, select by color. Choose black. Shrink the + selection by several pixels, being sure to NOT shrink from the edges of + the mask (the shrink helps you avoid and recover from mistakes). - ここでマスクを無効にします。マスクされていない作業用レイヤーを表示して編集します。色選択ツールを使って、対象の平均的な色を選択します。この色を選択範囲にドラッグ&ドロップすると、オブジェクト以外のピクセルのほとんどが削除されます。 + Now disable the mask. View and edit the unmasked WIP layer. Using the + color picker tool, choose a color that is average for the object. + Drag-and-drop this color into the selection, thus removing most of the + non-object pixels. - この単色の領域は、Tux - Paintが画像を縮小する際に生じる縁取りを抑制するのに役立ちます。オブジェクトの輪郭に大きく異なる複数の色がある場合は、選択範囲を分割して、近くの背景が似たような色になるようにします。 + This solid color will compress well and will help prevent ugly color + fringes when Tux Paint scales the image down. If the edge of the object + has multiple colors that are very different, you should split up your + selection so that you can color the nearby background to be similar. - ここで、輪郭周りの縁取りを消去します。作業用レイヤーの画像を編集、表示していることを確認してください。以下の全てのレイヤーを頻繁に切り替えて表示することで、自分が何をしているのかを確認することができます: + Now you will paint away the existing edge fringe. Be sure that you are + editing and viewing the WIP image. Frequent layer visibility changes + will help you to see what you are doing. You are likely to use all of: - * グリーン との合成(マスク有効) - * マゼンタ との合成(マスク有効) - * オリジナル(一番上、または一番下のレイヤー) - * オリジナル との合成(マスク有効) - * 作業用レイヤー(マスク無効) + * composited over green (mask enabled) + * composited over magenta (mask enabled) + * original (the top or bottom layer) + * composited over the original (mask enabled) + * raw WIP layer (mask disabled) - 失敗を減らすために、マスクの中の灰色ではないピクセルだけを選択するとよいでしょう。(「マスクから色で領域選択、黒を選択、色加算モード、白を選択、反転」あるいは「すべてを選択、マスクから色で領域選択、色減算モード、黒を選択、白を選択」)この作業を行う際、選択範囲を少し広げて、選択領域を示す線を隠したくなるかもしれません。 + To reduce accidents, you may wish to select only those pixels that are + not grey in the mask. (Select by color from the mask, choose black, add + mode, choose white, invert. Alternately: Select all, select by color + from the mask, subtract mode, choose black, choose white.) If you do + this, you'll probably want to expand the selection a bit and/or hide the + "crawling ants" line that marks the selection. - ここではクローンツールとブラシツールを使います。必要に応じて不透明度を変えて下さい。3x3か5x5の小さな円形のブラシを主に使います。ぼかし筆かどうかは問いません。(ぼかし筆は不透明度100%、ぼかしではないブラシは不透明度70%程度で組み合わせると良いでしょう)。あまり一般的ではない使い方ですが、半透明のオブジェクトの場合には有効です。 + Use the clone tool and the brush tool. Vary the opacity as needed. Use + small round brushes mostly, perhaps 3x3 or 5x5, fuzzy or not. (It is + generally nice to pair up fuzzy brushes with 100% opacity and non-fuzzy + brushes with about 70% opacity.) Unusual drawing modes can be helpful + with semi-transparent objects. - 最終目標は、オブジェクトの内側と外側の両方の縁取りを除去することです。内側の縁取りは、マゼンタやグリーンの上にオブジェクトを合成したときに見えるもので、明らかに除去が必要です。外側のフリンジは、画像を縮小したときに見えるようになるため、こちらも除去する必要があります。例として、鋭角なオブジェクトの輪郭にある2x2のピクセルの領域を考えてみましょう。左半分は黒で、不透明度は0%。右半分は白で、100%不透明です。つまり、黒い背景に白い物体がある状態です。Tux - Paintがこれを50%(1x1ピクセルの領域)にスケーリングすると、結果はグレーの50%不透明ピクセルになりますが、正しい結果は、白の50%不透明ピクセルです。この結果を得るためには、黒いピクセルを塗り潰します。不透明度が0%であるにもかかわらず、黒いピクセルは重要です。 + The goal is to remove the edge fringe, both inside and outside of the + object. The inside fringe, visible when the object is composited over + magenta or green, must be removed for obvious reasons. The outside + fringe must also be removed because it will become visible when the + image is scaled down. As an example, consider a 2x2 region of pixels at + the edge of a sharp-edged object. The left half is black and 0% opaque. + The right half is white and 100% opaque. That is, we have a white object + on a black background. When Tux Paint scales this to 50% (a 1x1 pixel + area), the result will be a grey 50% opaque pixel. The correct result + would be a white 50% opaque pixel. To get this result, we would paint + away the black pixels. They matter, despite being 0% opaque. - タックスペイントでは、画像を非常に大きく縮小することができるため、オブジェクトの輪郭を外側に大きく広げることが重要です。オブジェクトの輪郭の部分では、非常に正確に処理する必要がありますが、輪郭から離れるにつれて、少々手を抜いても大丈夫です。十数ピクセル以上外側まで描くとちょうど良くなります。これを太くすればするだけ、Tux - Paintは汚い色の縁どりを発生させずにスケールダウンすることができます。オブジェクトの端から数ピクセル以上離れた部分については、鉛筆ツール(またはドラッグ&ドロップで適当に色を選択)を使用して、結果がきれいに縮小されるようにしてください。 + Tux Paint can scale images down by a very large factor, so it is + important to extend the edge of your object outward by a great deal. + Right at the edge of your object, you should be very accurate about + this. As you go outward away from the object, you can get a bit sloppy. + It is reasonable to paint outward by a dozen pixels or more. The farther + you go, the more Tux Paint can scale down without creating ugly color + fringes. For areas that are more than a few pixels away from the object + edge, you should use the pencil tool (or sloppy select with + drag-and-drop color) to ensure that the result will compress well. ---------------------------------------------------------------------- -Tux Paint 用の画像の保存 +Save the image for Tux Paint - せっかくの労作も簡単にダメになることがあります。画像編集ソフトは、不透明度0%の領域のピクセルを勝手にで破棄することがあります。この現象が発生する条件は、ソフトウェアのバージョンによっても異なります。慎重を期すため、画像を直接PNGとして保存してみてください。その後、不透明度0%の部分が黒くなったり白くなったりしていないことを確認するために、もう一度画像を読み込んでみてください。ディスクスペースを節約するため(そして自分のミスを隠すため)に画像を縮小する必要がある場合、ほぼ確実に - 0%の不透明部分をすべて破壊してしまうことになります。そこで、もっと良い方法があります。 + It is very easy to ruin your hard work. Image editors can silently + destroy pixels in 0% opaque areas. The conditions under which this + happens may vary from version to version. If you are very trusting, you + can try saving your image directly as a PNG. Be sure to read it back in + again to verify that the 0% opaque areas didn't turn black or white, + which would create fringes when Tux Paint scales the image down. If you + need to scale your image to save space (and hide your mistakes), you are + almost certain to destroy all the 0% opaque areas. So here is a better + way... - より安全な保存方法 + A Safer Way to Save - マスクをレイヤーダイアログからツールバーの未使用部分(最後の描画ツールの直後)にドラッグします。これで、マスクデータを含む1つのレイヤーからなる新しい画像が作成されます。これを、使用する設定に応じた希望のサイズまで縮小します。多くの場合、700~1500ピクセル程度の画像から始めて、最終的には300~400ピクセル程度の画像を作成します。 + Drag the mask from the layers dialog to the unused portion of the + toolbar (right after the last drawing tool). This will create a new + image consisting of one layer that contains the mask data. Scale this + as desired, remembering the settings you use. Often you should start + with an image that is about 700 to 1500 pixels across, and end up with + one that is 300 to 400. - マスク画像を NetPBM の Portable Greymap (".pgm") ファイルとして保存します。(古いバージョンの - GIMPを使用している場合は、保存する前に画像をグレースケールに変換する必要があるかもしれません)。よりコンパクトな「RAW - PGM」フォーマットを選択して保存します。(ファイルの2文字目はASCII数字の「5」、16進数のバイト0x35である必要があります) + Save the mask image as a NetPBM portable greymap (".pgm") file. (If + you are using an old release of The GIMP, you might need to convert + the image to greyscale before you can save it.) Choose the more + compact "RAW PGM" format. (The second character of the file should be + the ASCII digit "5", hex byte 0x35.) - マスク画像を閉じます + You may close the mask image. - マルチレイヤー画像に戻って、作業用レイヤーを選択します。マスクと同じように、レイヤーダイアログからツールバーにドラッグしてください。これで作業用データの単一レイヤー画像ができあがります。マスクが付いていた場合は取り除かれます。レイヤーダイアログにマスクのサムネイルが表示されていない状態で、オブジェクトと輪郭の縁取りが表示されているはずです。マスクを拡大縮小したのであれば、この画像も同様に正確に拡大縮小してください。この画像を - NetPBM の Portable pixmap (".ppm") ファイルとして保存します。(注:.ppm ではなく .pgm です。) - (RAW PPMフォーマットを選択した場合、ファイルの2バイト目はASCII数字の "6"、16進数のバイト0x36である必要があります) + Going back to the multi-layer image, now select the WIP layer. As you + did with the mask, drag this from the layers dialog to the toolbar. + You should get a single-layer image of your WIP data. If the mask came + along too, get rid of it. You should be seeing the object and the + painted-away surroundings, without any mask thumbnail in the layers + dialog. If you scaled the mask, then scale this image in exactly the + same way. Save this image as a NetPBM portable pixmap (".ppm") file. + (Note: .ppm, not .pgm.) (If you choose the RAW PPM format, the second + byte of the file should be the ASCII digit "6", hex byte 0x36.) - 最後に、以下のように pnmtopng コマンドで、2つのファイルを1つに合成します: + Now you need to merge the two files into one. Do that with the + pnmtopng command, like this: pnmtopng -force -compression 9 -alpha mask.pgm fg.ppm > final-stamp.png diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/ENVVARS.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/ENVVARS.txt index d8287ea8f..8c93732d1 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/ENVVARS.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/ENVVARS.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - バージョン 0.9.27 + version 0.9.27 Environment Variables Documentation - Copyright © 2021-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. + Copyright © 2021-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年8月 8日 + August 8, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt index 42ef4b29e..b24d64c5c 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -1,16 +1,16 @@ Extending Tux Paint - バージョン 0.9.27 + version 0.9.27 - Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年9月 6日 + September 6, 2021 ---------------------------------------------------------------------- +------------------------------------------+ - |目次 | + |Table of Contents | |------------------------------------------| | * Where Files Go | | * Standard Files | @@ -313,7 +313,7 @@ Stamps If no translation is available for the language Tux Paint is currently running in, the US English text is used. - Windows のユーザー + Windows Users Use NotePad or WordPad to edit/create these files. Be sure to save them as plain-text, and make sure they have a ".txt" extension at @@ -473,7 +473,7 @@ Stamps * "scale 2.5" * "scale 2:5" - Windows のユーザー + Windows Users Use NotePad or WordPad to edit/create these files. Be sure to save them as plain-text, and make sure they have a ".txt" extension at diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/FAQ.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/FAQ.txt index 379c25820..6de91a436 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/FAQ.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/FAQ.txt @@ -1,15 +1,15 @@ Tux Paint - バージョン 0.9.27 Frequently Asked Questions + version 0.9.27 Frequently Asked Questions - Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年8月29日 + August 29, 2021 ---------------------------------------------------------------------- +------------------------------+ - |目次 | + |Table of Contents | |------------------------------| | * Drawing-related | | * Interface Problems | diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt index 55dbf8846..d4a515344 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt @@ -1,24 +1,24 @@ Tux Paint - バージョン 0.9.27 + version 0.9.27 Installation Documentation - Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年9月17日 + September 17, 2021 ---------------------------------------------------------------------- +----------------------------------------------------+ - |目次 | + |Table of Contents | |----------------------------------------------------| | * Requirements | | * Simple DirectMedia Layer library (libSDL) | | * Other Libraries | | * Compiling and Installation | - | * Windows のユーザー | - | * Linux または Unix のユーザー | - | * macOS のユーザー | + | * Windows Users | + | * Linux/Unix Users | + | * macOS Users | | * Debugging | | * Uninstalling Tux Paint | | * Windows | @@ -147,9 +147,9 @@ Compiling and Installation "COPYING.txt" for details), and therefore the 'source code' to the program is available freely. - Windows のユーザー + Windows Users - 2020年10月25日 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp + October 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp Compiling Set-Up @@ -455,7 +455,7 @@ Compiling and Installation ---------------------------------------------------------------------- - Linux または Unix のユーザー + Linux/Unix Users Compiling: @@ -598,9 +598,9 @@ Compiling and Installation ---------------------------------------------------------------------- - macOS のユーザー + macOS Users - 2021年9月21日 Mark K. Kim + September 21, 2021 Mark K. Kim Tux Paint 0.9.22 and earlier required building Tux Paint from the Xcode IDE. Starting with 0.9.23, however, Tux Paint for macOS is built diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/OPTIONS.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/OPTIONS.txt index 232060ade..bb2e46c1f 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/OPTIONS.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/OPTIONS.txt @@ -1,93 +1,109 @@ Tux Paint - バージョン 0.9.27 + version 0.9.27 -各種設定について +Options Documentation - Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年8月29日 + August 29, 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +---------------------------------+ - |目次 | - |---------------------------------| - | * Tux Paint 設定ツール | - | * 設定ファイルについて | - | * 利用可能なオプション | - | * Video/Sound | - | * Mouse/Keyboard | - | * Simplification | - | * Languages | - | * Printing | - | * Saving | - | * Data | - | * Accessibility | - | * Joystick | - | * システム全体の設定を上書きする | - | * コマンドラインオプション | - | * 情報を表示するためのコマンドラインオプション | - | * 使用する言語の選択 | - | * 利用可能な言語 | - | * 環境で使用する言語の設定 | - | * 言語固有のフォント | - +---------------------------------+ + +---------------------------------------------+ + |Table of Contents | + |---------------------------------------------| + | * Tux Paint Config. | + | * Configuration File | + | * Available Options | + | * Video/Sound | + | * Mouse/Keyboard | + | * Simplification | + | * Languages | + | * Printing | + | * Saving | + | * Data | + | * Accessibility | + | * Joystick | + | * Overriding System Config. Options | + | * Command-Line Options | + | * Command-Line Informational Options | + | * Choosing a Different Language | + | * Available Languages | + | * Setting Your Environment's Locale | + | * Special Fonts | + +---------------------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- - Tux Paint 設定ツール + Tux Paint Config. - Tux Paint - の動作をカスタマイズするには、グラフィカルな操作で設定が変更できるツールがご利用いただけます。しかしながら、このツールをインストールしたくない場合や、利用可能なオプションについて、さらに詳細を知りたいという方は、以下の説明を参照して下さい。 + A graphical tool is available that allows you to change Tux Paint's + behavior. However, if you'd rather not install and use this tool, or + want a better understanding of the available options, please continue + reading. ---------------------------------------------------------------------- - 設定ファイルについて + Configuration File - 簡単な設定ファイルを作成して、Tux Paint の起動時に読み込ませることができます。 + You can create a simple configuration file for Tux Paint, which it will + read each time you start it up. - 設定ファイルは、有効にしたいオプションを記述した、シンプルなテキストファイルです。 + The file is simply a plain text file containing the options you want + enabled: -Linux 及び Unix のユーザー +Linux and Unix Users - ユーザー毎の設定ファイルは、ホームディレクトリに ".tuxpaintrc" というファイル名で作成します。("~/.tuxpaintrc" - あるいは "$HOME/.tuxpaintrc") + The file you should create is called ".tuxpaintrc" and it should be + placed in your home directory. (a.k.a. "~/.tuxpaintrc" or + "$HOME/.tuxpaintrc") - システム全体の設定ファイル + System-Wide Configuration File - 上記のユーザー毎の設定ファイルが読み込まれる前に、以下の場所にある、システムの全ユーザーに適用される設定ファイルが読み込まれます。(標準では、全ての変更が無効にされています) + Before this file is read, a system-wide configuration file is read. + (By default, this configuration has no settings enabled.) It is + located at: /etc/tuxpaint/tuxpaint.conf - 以下のコマンドラインオプションを指定すると、システム全体の設定ファイルは無視され、設定ファイル ".tuxpaintrc" - やコマンドラインオプションによる変更のみが反映されます。 + You can disable reading of this file altogether, leaving the + settings as defaults (which can then be overridden by your + ".tuxpaintrc" file and/or command-line arguments) by using the + command-line option: --nosysconfig -macOS のユーザー +macOS Users - ユーザー毎の設定ファイルは、ホームフォルダ以下のサブフォルダ Library/Application Support/TuxPaint 内に - "tuxpaint.cfg" というファイル名で作成します。 + The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be + placed in your home folder, under the sub-folder: Library/Application + Support/TuxPaint - システム全体の設定ファイル + System-Wide Configuration File - 上記のユーザー毎の設定ファイルが読み込まれる前に、以下の場所にある、システムの全ユーザーに適用される設定ファイルが読み込まれます。(標準では、全ての変更が無効にされています) + Before this file is read, a system-wide configuration file is read. + (By default, this configuration has no settings enabled.) It is + located at: /Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg -Windows のユーザー +Windows Users - 設定ファイルは、Tux Paint をインストールしたフォルダに "tuxpaint.cfg" というファイル名で作成します。 + The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be + placed in Tux Paint's folder. - 設定ファイルはメモ帳やワードパッドで作成できますが、必ずテキストファイルとして保存するよう注意して下さい。また、ファイル名に ".txt" - という拡張子をつけないようにします。 + You can use NotePad or WordPad to create this file. Be sure to save it + as Plain Text, and make sure the filename doesn't have ".txt" at the + end... ---------------------------------------------------------------------- - 利用可能なオプション + Available Options - 設定ファイルでは、以下のオプションを設定することができます。(コマンドラインオプションによる設定が優先されます。以下のコマンドラインオプション"の項をごらん下さい) + The following settings can be set in the configuration file. + (Command-line settings will override these. See the "Command-Line + Options" section, below.) ---------------------------------------------------------------------- @@ -97,7 +113,8 @@ Video/Sound fullscreen=yes - プログラムを、ウィンドウ内ではなく、フルスクリーンモードで起動します。 + Run the program in full screen mode, rather than in a + window. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -106,17 +123,22 @@ Video/Sound fullscreen=native - プログラムをフルスクリーンモードで起動します。その際、画面の解像度をオペレーティングシステムの設定から推定します。 + Run the program in full screen mode. Additionally, assume + the screen's current resolution (set by the operating + system). windowsize=SIZE - ウィンドウモードの場合、"SIZE" で指定するウィンドウサイズで、フルスクリーンモードの場合、"SIZE" - で指定する解像度でプログラムを起動します。(標準では "800x600" です) + Run the program at a different size (in windowed mode) or at + a different screen resolution (in fullscreen mode), rather + than the default (usually 800x600). - SIZE の値は、数値の間に半角小文字の "x" を用いて、’幅x高さ' のように、ピクセル単位で記述します。幅は最低で - 640 ピクセル、高さは最低で 480 ピクセルです。 + The SIZE value should be presented in pixels, in + 'width-by-height' format, with an "x" (lowercase X) between + the values. The size can be anything that's at least 640 + wide, and at least 480 tall. - 例: + Some examples: * 640x480 * 1024x768 @@ -125,7 +147,9 @@ Video/Sound orient=portrait - ウィンドウの幅と高さの設定を入れ替えます。これは、タブレットパソコンのような縦型のディスプレイでウィンドウを回転させる際に便利なオプションです。 + Swaps the width/height options given to Tux Paint, useful + for rotating the window on portait displays, such as a + tablet PC that's in tablet orientation. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -134,16 +158,18 @@ Video/Sound native=yes - Tux Paint をフルスクリーンモードで起動する際、"windowsize" - オプションの設定を無視して、オペレーティングシステムが設定する画面解像度に従います。 + When running Tux Paint in fullscreen mode, this assumes the + screen's current resolution (overriding any "windowsize" + option), as set by the operating system. allowscreensaver=yes - 標準では、Tux Paint の起動中は - スクリーンセーバーが起動しない設定になっていますが、"allowscreensaver" - オプションを指定すると、スクリーンセーバーが有効になります。これはSDLライブラリのバージョンが 1.2.12 - 以降の場合に有効なオプションであることに注意して下さい。(環境変数 - "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" の値を "1" に設定しても、同様のことができます) + By default, Tux Paint prevents your system's screensaver + from starting up. You can override this by using the + "allowscreensaver" option. Note: This requires version + 1.2.12 or higher of the SDL library. (You can also do this + by setting the "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" environment + variable on your system to "1".) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -155,8 +181,9 @@ Video/Sound nosound=yes - 効果音を無効にします。(注:このオプションを設定すると、[Alt] + [S] - を押しても、効果音を有効化することはできません + Disable sound effects. (Note: Pressing [Alt] + [S] cannot be + used to reenable sounds if they were disabled using this + option.) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -165,7 +192,9 @@ Video/Sound nostereo=yes - ステレオの効果音を無効にする。(片耳イヤホンや1台のスピーカーで使用する場合に役に立ちます) + Disable stereo panning support. (Useful for users with + hearing impairment in one ear, or places where a single + speaker or headphone is being used.) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -176,11 +205,14 @@ Video/Sound buttonsize=SIZE - Tux Paint のユーザーインターフェースの各種ボタンのサイズを標準の "48" - から変更します。非常に高解像度のディスプレイや、視線入力といった分解能の低い操作デバイスを使用する場合に有効です。 + Set the pixel size of buttons in Tux Paint's user interface + (overriding the default of "48"). Useful when using very + high-density displays or coarse input devices, such as eye + gaze trackers. - SIZE - の値は24から192までのピクセル値で指定します。ほとんどのボタンは正方形となっており、この設定はボタンの幅と高さの両方に影響します。 + The SIZE value should be presented in pixels, and can be + anything between 24 and 192, inclusive. Most buttons are + square, and this will affect their width and height. Note: If the chosen button size would cause the buttons to be too large for all required UI elements to appear under @@ -189,9 +221,10 @@ Video/Sound colorsrows=ROWS - カラーパレットのボタンを何列表示するかを指定します。色数の多いカラーパレット(上記の "colorfile" - を参照)を使う場合や、視線入力などの分解能の低い操作デバイスを使用する場合に便利です。"ROWS - "には、"1"(デフォルト)から "3" までの値を指定します。 + How many rows of color palette buttons to show; useful when + using a large color palette (see "colorfile", above), and/or + for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). + "ROWS" may be between "1" (the default) and "3". ---------------------------------------------------------------------- @@ -201,10 +234,11 @@ Mouse/Keyboard nofancycursors=yes - Tux Paint 独自のマウスポインタを無効にし、システム標準のマウスポインタを使用するようにします。 + This disables the fancy mouse pointer shapes in Tux Paint, + and uses your environment's normal mouse pointer. - 環境によっては Tux Paint - のマウスカーソルが原因で不具合が起こることがあります。そういった場合にこのオプションを有効にして下さい。 + In some enviornments, the fancy cursors cause problems. Use + this option to avoid them. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -214,9 +248,9 @@ Mouse/Keyboard hidecursor=yes - マウスカーソルを表示しないようにします。 + This completely hides the mouse pointer shapes in Tux Paint. - タブレットPCなどのタッチスクリーンを用いるデバイスのためのオプションです。 + This is useful for touchscreen devices, such as tablet PCs. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -227,9 +261,11 @@ Mouse/Keyboard noshortcuts=yes - キーボードショートカット(保存: [Ctrl]-[S]、新規作成: [Ctrl]-[N] など)を無効にします。 + This disable keyboard shortcuts (e.g., [Ctrl]-[S] for save, + [Ctrl]-[N] for a new image, etc.) - これは、キーボードの操作に慣れていない子供が不用意にコマンドを実行してしまうことを防ぐために有効です。 + This is useful to prevent unwanted commands from being + activated by children who aren't experienced with keyboards. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -240,11 +276,14 @@ Mouse/Keyboard grab=yes - タックスペイントがマウスとキーボードを「独占」します。マウスカーソルがタックスペイントのウィンドウ内に限定され、ほとんどすべてのキーボード入力が直接タックスペイントに渡されます。 + Tux Paint will attempt to 'grab' the mouse and keyboard, so + that the mouse is confined to Tux Paint's window, and nearly + all keyboard input is passed directly to it. - これは、ユーザーが Tux Paint から抜け出すことができないようにするのに便利です。 [Alt]-[Tab] - によるウィンドウの切り替えや、[Ctrl]-[Escape] - キーによる操作が無効になります。このオプションは、特にフルスクリーンモード時に有効です。 + This is useful to disable operating system actions that + could get the user out of Tux Paint [Alt]-[Tab] window + cycling, [Ctrl]-[Escape], etc. This is especially useful in + fullscreen mode. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "grab=no" @@ -253,7 +292,9 @@ Mouse/Keyboard nowheelmouse=yes - マウスでのホイールによる操作が無効になります。(通常、ホイールは右のセレクターメニューをスクロールします)。 + This disables support for the wheel on mice that have it. + (Normally, the wheel will scroll the selector menu on the + right.) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -262,10 +303,15 @@ Mouse/Keyboard nobuttondistinction=yes - Tux Paint 0.9.15 - 以前では、マウスの中ボタンと右ボタンでもクリックが可能でしたが、バージョン0.9.15からは、子供たちが間違ったボタン押さないように、マウスの左ボタンだけが使えるように変更しました。 + Prior to Tux Paint 0.9.15, the middle and right buttons on a + mouse could also be used for clicking. In version 0.9.15, it + was changed so that only the left mouse button worked, so as + to not train children to use the wrong button. - マウス操作が苦手なお子さんの場合、このオプションを使用することで、マウスの2つまたは3つのボタンの区別を無効にすることができます。 + However, for children who have trouble with the mouse, this + distinction between the two or three buttons on a mouse can + be disabled (returning Tux Paint to its old behavior) by + using this option. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -281,7 +327,8 @@ Simplification simpleshapes=yes - 「ずけい」ツールで、形を決めたあとに回転させるステップを省略します。クリックして、ドラッグして、ボタンを離すだけで、図形を描くことができます。 + Disable the rotation step of the 'Shape' tool. Click, drag + and release is all that will be needed to draw a shape. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -290,10 +337,12 @@ Simplification nooutlines=yes - このモードでは、「せん」ツール、「かたち」ツール、「はんこ」ツールそしてけしゴムを使うときに、アウトラインをシンプルな線で表示します。 + In this mode, much simpler outlines and 'rubber-band' lines + are displayed when using the Lines, Shapes, Stamps and + Eraser tools. - Tux Paint を非常に遅いパソコンで使いたい場合や、リモートの X-Window - ディスプレイで使う場合に、速度を改善します。 + This can help when Tux Paint is run on very slow computers, + or displayed on a remote X-Window display. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -302,7 +351,9 @@ Simplification uppercase=yes - すべてのテキストが大文字で表記されます(例:「Brush」は「BRUSH」)。まだ大文字しか習っていない子供たちにとって役に立つオプションです。 + All text will be rendered only in uppercase (e.g., "Brush" + will be "BRUSH"). Useful for children who can read, but who + have only learned uppercase letters so far. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -313,23 +364,28 @@ Simplification stampsize=SIZE - すべてのスタンプの初期の大きさを 0(最小)から 10(最大)の間で設定します。SIZE - の値はスタンプ自体の大きさとタックスペイントのキャンバスサイズによって決まる大きさに対する相対的な指定になります。 + Use this option to force Tux Paint to set the starting size + of all stamps. The SIZE value should be between 0 (smallest) + and 10 (largest). The size is relative to the available + sizes of the stamp, which depends on the stamp itself, and + Tux Paint's current canvas size. - SIZE の値に default を指定すると、Tux Paint - がスタンプの大きさを自動的に決定します。(これが標準の動作です) + Specify "default" to let Tux Paint decide (its standard + behavior). Control Simplification noquit=yes - 画面の "やめる" ボタンや [Escape] キーによるプログラム終了を無効にする。 + Disable the on-screen "Quit" button and prevent the [Escape] + key from quitting Tux Paint. - なお、この場合でも [Alt] + [F4] - の組み合わせや、フルスクリーンモードでない場合は、閉じるボタンを押せば、プログラムを終了することができます。 + Using the [Alt] + [F4] keyboard combination or clicking the + window's close button (assuming you're not in fullscreen + mode) still works to quit Tux Paint. - また、[Shift] + [Control] + [Escape]. - というキーの組み合わせでもプログラムを終了することができます。 + You can also use the following keyboard combination to quit: + [Shift] + [Control] + [Escape]. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -338,9 +394,12 @@ Simplification nostamps=yes - 「はんこ」の画像を読み込まず、「はんこ」ツールを無効にします。 + This option tells Tux Paint to not load any rubber stamp + images, which in turn ends up disabling the Stamps tool. - これによって、初回起動時のプログラムの読み込みが高速になります。 + This can speed up Tux Paint when it first loads up, and + reduce memory usage while it's running. Of course, no stamps + will be available at all. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -349,7 +408,9 @@ Simplification nostampcontrols=yes - 「はんこ」ツールの画像には、上下または左右に反転できたり、大きさを変更したりできるものがあります。このオプションを設定すると、このような操作を無効にします。 + Some images in the Stamps tool can be mirrored, flipped, + and/or have their size changed. This option disables the + controls, and only provides the basic stamps. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -359,7 +420,10 @@ Simplification nomagiccontrols=yes - 「まほう」ツールの中には、「ふで」ツールのように画像の一部分だけに効果を及ぼすか、キャンバス全体に効果を及ぼすかを選択できるものがあります。このオプションを設定すると、「まほう」ツールの動作の選択を無効にして、ツールごとに標準の動作だけをするようにします。(たいていは「ふで」のような動作になります) + Some Magic tools have the option of acting like a + paintbrush, or affecting the entire canvas at once. This + option disables the controls, and only provides the default + functionality (usually paint-mode). Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -369,7 +433,10 @@ Simplification noshapecontrols=yes - 「かたち」ツールでの2つの動作モード-マウスをクリックした箇所を中心として図形を拡大するか、マウスをクリックした箇所をコーナーとして図形を拡大するか-を選択するボタンを無効にします。 + Disable the control buttons shown when using the Shapes tool + that allow changing how shapes are drawn — centered around + the initial mouse click, or with a corner at the initial + mouse click. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -379,7 +446,8 @@ Simplification nolabel=yes - 「ラベル」ツールを無効にします。 + Disables the Label tool: the tool that allows text entry + which can be edited later. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -394,8 +462,8 @@ Languages lang=LANGUAGE - サポートされている言語の中から、Tux Paint - で使用する言語を指定します。現時点でLANGUAGEに指定できる言語は以下のとおりです: + Run Tux Paint in one of the supported languages. Possible + choice for LANGUAGE currently include: +-----------------------------------------------------------+ |english |american-english | | @@ -655,17 +723,21 @@ Languages --locale LOCALE - Tux Paint で使用する言語を指定します。使用する言語ごとの言語コードの設定(例えば、ドイツ語では - "de_DE")については、以下の "使用する言語を変更する" の項もごらん下さい。 + Run Tux Paint in one of the support languages. See the + "Choosing a Different Language" section below for the locale + strings (e.g., "de_DE" for German) to use. - (環境変数 "$LANG" - などによって言語環境が設定されている場合は、環境設定が優先されるので、このオプションを設定するは必要ありません。) + (If your locale is already set, e.g. with the "$LANG" + environment variable, this option is not necessary, since + Tux Paint honors your environment's setting, if possible.) mirrorstamps=yes - 反転可能なスタンプは、はじめから反転されるようにします。 + For stamps that can be mirrored, this option sets them to + their mirrored shape by default. - 左から右ではなく右から左に向かって描き進むことを好むユーザーに役に立つオプションです。 + This can be useful for people who prefer things + right-to-left, rather than left-to-right. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -677,8 +749,10 @@ Languages sysfonts=yes - もじツールで、オペレーティングシステムのフォントを使用します。通常では、Tux Paint - はパッケージに付属するフォントだけを使用します。 + This option causes Tux Paint to attempt to load fonts (for + use in the Text tool) from your operating system. Normally, + Tux Paint will only load the ones that came bundled with Tux + Paint. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -687,12 +761,15 @@ Languages alllocalefonts=yes - バージョン0.9.21以前では、Tux - Paintは、特定の言語のみに固有のもの(例えば、ラテン文字を持たないチベット語のフォントなど)も含めて、fonts - ディレクトリにあるすべてのフォントを読み込んでいました。0.9.21 以降では、Tux Paint - が動作している言語環境に合ったフォントだけが読み込まれます。 + Prior to version 0.9.21, Tux Paint loaded all fonts in its + own fonts directory, including locale-specific ones (e.g., + the one for Tibetan, which had no latin characters). As of + 0.9.21, the only font loaded from the locale-specific + subdirectory, if any, is one matching the locale Tux Paint + is running on. - 以前のバージョンのように全てのフォントを読み込むようにするには、このオプションを有効にします。 + To load all locale-specific fonts (the old behavior), set + this option. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -708,11 +785,12 @@ Printing noprint=yes - 印刷を無効にします。 + Disable the printing feature. printdelay=SECONDS - SECONDS で設定した秒数ごとに1回だけしか印刷できなくなります。 + Restrict printing so that printing can occur only once every + SECONDS seconds. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -723,35 +801,42 @@ Printing altprint=always - "いんさつ" ボタンをクリックすると、常に印刷ダイアログを表示します(Linux と Unix - では、"altprintcommand" で設定したプログラムが起動します)。[Alt] キーを押しながら "いんさつ" - ボタンをクリックするのと同じ動作ですが、毎回 [Alt] キーを押す必要がないということです。 + This causes Tux Paint to always show the printer dialog (or, + on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the 'Print' + button is clicked. In other words, it's like clicking + 'Print' while holding [Alt], except you don't need to hold + [Alt] every time. altprint=never - "いんさつ" ボタンを押したときの [Alt] - キーの効果を無効にして、印刷ダイアログが表示されないようにします(Linux と Unix - では、"altprintcommand" で設定したコマンドが起動されなくなります)。 + This prevents Tux Paint from ever showing the printer dialog + (or, on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the + 'Print' button is clicked. In other words, it makes the + [Alt] key have no effect when clicking the 'Print' button. altprint=mod - 印刷時の標準の動作です。[Alt] キーを押しながら "いんさつ" - ボタンをクリックすると印刷ダイアログが表示され、[Alt] キーを押さずに "いんさつ" - ボタンをクリックすると、ダイアログを表示せずに印刷します。 + This is the normal, default behavior. Tux Paint shows a + printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the + "altprintcommand"), when the [Alt] key is pressed while the + 'Print' button is clicked. Clicking 'Print' without holding + [Alt] prints without showing a dialog. Save Printer Configuration printcfg=yes - (Windows と macOS のみ) + (Windows and macOS only) - 印刷の設定をファイルから読み込みます。[Alt] キーを押しながら "いんさつ" ボタンを押すと、Windows - の印刷ダイアログが起動します。 + Tux Paint will use a printer configuration file when + printing. Push the [Alt] key while clicking the 'Print' + button in Tux Paint to cause a Windows print dialog window + to appear. - (注:これは、Tux Paint - をフルスクリーンモードで起動している場合にのみ有効であることに注意してください。)"printcfg" - オプションが設定されていれば、変更した印刷の設定は "userdata/print.cfg" - ファイルに記録され、再利用されます。 + (Note: This only works when not running Tux Paint in + fullscreen mode.) Any configuration changes made in this + dialog will be saved to the file "userdata/print.cfg" , and + used again, as long as the "printcfg" option is set. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -762,28 +847,33 @@ Printing printcommand=COMMAND - (Linux 及び Unix の場合のみ) + (Linux and Unix only) - "いんさつ" ボタンが押されると、COMMAND で指定したコマンドを用いて PostScript - 形式のファイルを印刷します。標準では以下のコマンドが使用されます: + Use the command COMMAND to print a PostScript format file + when the 'Print' button is clicked. If this option is not + specifically not set, the default command is: lpr - 注: バージョン 0.9.15 より前までは、印刷コマンド(標準では "pngtopnm | pnmtops | - lpr")に PNG 形式のデータを送信していました。 + Note: Versions of Tux Paint prior to 0.9.15 sent PNG format + data to the print command (which defaulted to "pngtopnm | + pnmtops | lpr"). - このため、バージョン 0.9.15 以前で printcommand を lpr - 以外に設定していた場合は、この設定を変更する必要があります。 + If you set an alternative printcommand in the configuration + file prior to version 0.9.15, you will need to change it. altprintcommand=COMMAND - (Linux 及び Unix の場合のみ) + (Linux and Unix only) - [Alt] キーを押しながら "いんさつ" ボタンをクリックすると、COMMAND で指定したコマンドを用いて - PostScript 形式のファイルを印刷します。(Windows やmacOSで [Alt] + '印刷' - とすると、印刷ダイアログが表示されるのと似ています) + Use the command COMMAND to print a PostScript format file + when the 'Print' button is clicked while the [Alt] modifier + key is being held. (This is typically used for providing a + print dialog, similar to when pressing [Alt]+'Print' in + Windows and macOS.) - 標準では、以下の KDE の印刷ダイアログが用いられます: + If this option is not specifically not set, the default + command is KDE's graphical print dialog: kprinter @@ -791,18 +881,20 @@ Printing papersize=PAPERSIZE - (Windows, macOS, BeOS, Haiku を除く、内蔵 PostScript - 出力エンジンを使用するプラットフォーム向け) + (Platforms that use Tux Paint's internal PostScript + generator — not Windows, macOS, BeOS, or Haiku.) - 生成する PostScript ファイルの用紙サイズを指定します。指定がなければ、最初に環境変数 $PAPER が、次に - /etc/papersize ファイルがチェックされ、最後に - 'libpaper'ライブラリの標準の用紙サイズが使用されます。 + Tell Tux Paint what size PostScript to generate. If none is + specified, Tux Paint first checks your $PAPER environment + variable, then the file /etc/papersize, then uses the the + 'libpaper' library's default paper size. - 以下のサイズ指定が使えます:letter, legal, tabloid, executive, note, - statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, - b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, - halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, archC, archD, - archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet. + Valid paper sizes include: letter, legal, tabloid, + executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, + a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, + halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, + archB, archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, + esheet. ---------------------------------------------------------------------- @@ -812,23 +904,31 @@ Saving saveover=yes - 以前の絵を編集して保存するときに、"いまかいたえと まえのえを いれかえる?" - と確認を求めないようにします。この設定では、前の絵は常に上書きされます。 + This disables the "Save over the old version...?" prompt + when saving an existing file. With this option, the older + version will always be replaced by the new version, + automatically. saveover=new - 上記と同様に保存の確認を求めないようにしますが、この設定では、前の絵を上書きせずに、常に新しいファイルを作成して保存します。 + This also disables the "Save over the old version...?" + prompt when saving an existing file. This option, however, + will always save a new file, rather than overwrite the older + version. saveover=ask - (絵を保存するときの標準の動作なので、この設定は冗長なものとなります) - 以前の絵を編集して保存するときに、以前の絵を上書きするかどうかを尋ねられます。 + (This option is redundant, since this is the default.) When + saving an existing drawing, you will be first asked whether + to save over the older version or not. Starting Out startblank=yes - Tux Paint を起動する際、前回最後に開いていた絵を読み込む代わりに、毎回、空のキャンバスで開始します。 + This causes Tux Paint to display a blank canvas when it + first starts up, rather than loading the last image that was + being edited. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -837,7 +937,8 @@ Saving newcolorslast=yes - 「さいしょから」でキャンバスを選択する際、単色のキャンバスが末尾に、スターター画像やテンプレートが先頭になるよう、表示順序を変更します。 + Places the blank color options in the New dialog at the end, + so that any Starters and/or Templates are shown first. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -849,67 +950,86 @@ Saving savedir=DIRECTORY - Tux Paint が、作品を保存する "saved" ディレクトリの場所を変更します。 + Use this option to change where Tux Paint's "saved" + directory/folder is located, which is where Tux Paint saves + and opens pictures. - 特に設定していなければ、標準のディレクトリは次の場所にあります: + If you do not override it, the default location is: - * Linux および Unix — ユーザーのホームディレクトリ("~" または - "$HOME")にある隠しディレクトリ ".tuxpaint" 以下 - 例:/home/username/.tuxpaint/saved/ - * Windows — ユーザーごとの "Application Data" フォルダーにある - "TuxPaint" フォルダー以下 - 例:C:\Documents and Settings\Username\Application + * Linux & Unix — Under a hidden directory named + ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME") + Example: /home/username/.tuxpaint/saved/ + * Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your + "Application Data" folder. + Example: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\ - * macOS — ユーザーごとの "Application Support" フォルダーにある - "TuxPaint" フォルダー以下 - 例:/Users/Username/Library/Application + * macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your + "Application Support" folder. + Example: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/ - 注:Windowsのドライブ(例:"H:\")を指定する際は、サブディレクトリも指定する必要があります。 + Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you + must also specify a subdirectory. - 注:バージョン 0.9.18 - 以前は、作品データ以外に、個人用データファイル(ペイントブラシ、スタンプ、スターター、フォント)を検索する場所としても、"savedir" - の設定を使用していました。バージョン 0.9.18 - からは、これらのディレクトリの場所を別途指定することができます(後述の "datadir" オプションを参照)。 + Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would also use the + setting or default for "savedir" as the place to search for + personal data files (brushes, stamps, starters and fonts). + As of version 0.9.18, they may be specified separately (see + the "datadir" option, below). - 例:savedir=Z:\tuxpaint\ + Example: savedir=Z:\tuxpaint\ exportdir=DIRECTORY - 「かきだす」によって、作品を画像にエクスポートして他で利用する場合や、アニメーションGIFによるスライドショーデータなど、データの出力先のディレクトリを変更します。 + Use this option to change where Tux Paint exports files — + single images, or animated GIF slideshows — for external + use. - 特に設定していなければ、標準のディレクトリは次の場所にあります: + If you do not override it, the default location is: - * Linux および Unix — XDG (X Desktop Group) - 標準に基づく設定が利用可能な場合、個々のデスクトップ環境において画像保存用として設定されているディレクトリ("xdg-user-dir - PICTURES" コマンドで確認できます) - 英語環境では一般的にユーザーのホームディレクトリ("$HOME/Pictures" あるいは - "~/Pictures")以下の "Pictures" ディレクトリになります。(日本語環境では "画像") - XDGの設定が読み取れない場合や、"XDG_PICTURES_DIR - "に何も設定されていない場合は、上記の英語環境で一般的なディレクトリ(~/Pictures)を使用します。 - * Windows — 各ユーザーの "ピクチャ" ディレクトリ(通常は - "C:\Users\ユーザー名\Pictures")。 - また、次のようにして、フォルダを直接開くこともできます: - * "[Windows]+[R]" キーを押して "ファイル名を指定して実行" ダイアログを開く。 - * テキストボックスに "Shell:My Pictures" と入力して [OK] を押す。 + * Linux & Unix — If available, wherever your desktop + environment is configured for pictures to be stored, + based on your XDG (X Desktop Group) configuration. (Try + running the command-line "xdg-user-dir PICTURES" to + find out.) + Typically (in an English locale), this will be a + "Pictures" subdirectory in your home directory (i.e., + "$HOME/Pictures" aka "~/Pictures"). + Tux Paint will fall back to using that typical + directory, of no XDG configuration can be read, or + nothing is set for "XDG_PICTURES_DIR". + * Windows - "My Pictures" directory for each user + (normaly "c:\Users\USERNAME\Pictures"). + You can directly open the folder as follows: + * Press "[Windows]+[R]" key to open "Run ..." + dialogue. + * Enter "Shell:My Pictures" in the text box and push + [OK]. * macOS — TBD! - 注:標準の設定を用いる場合は、画像用のディレクトリにサブディレクトリ "TuxPaint" - が作成されます。(例:"~/Pictures/TuxPaint")一方、"--exportdir" - オプションを用いると、指定されたパスがそのまま使用されます(サブディレクトリ "TuxPaint" は作成されません)。 + Note: When the defaults are used, a new "TuxPaint" + subdirectory will be created and used. (e.g., + "~/Pictures/TuxPaint") When the "--exportdir" option is + used, the exact path specified will be used (no "TuxPaint" + subdirectory is created). - ディレクトリ(例: "~/Pictures/TuxPaint")が存在しない場合は新たに作成されます。 + The directory itself (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") will be + created, if it doesn't exist. - 一つ上の親ディレクトリ(例:"~/Pictures/TuxPaint")が存在しない場合もディレクトリの作成を試みますが、それ以上の階層のディレクトリを作成することはありません。 + If the parent directory (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") also + does not exist, Tux Paint will attempt to create it as well + (but not any directories higher than that). - 例:exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports + Example: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports More Saving Options nosave=yes - 絵の保存ができないようにします("セーブ" - ボタンも無効になります)。一時的なお遊びに使う場合や、テスト環境で使えるオプションです。 + This disables Tux Paint's ability to save files (and + therefore disables the on-screen "Save" button). It can be + used in situations where the program is only being used for + fun, or in a test environment. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -918,7 +1038,8 @@ Saving autosave=yes - プログラムを終了するときに、絵を保存するかどうか尋ねずに、自動的に保存します。 + This prevents Tux Paint from asking whether you want to save + the current picture when quitting, and assumes you do. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -933,13 +1054,19 @@ Data nolockfile=yes - 標準では、タックスペイントは「ロックファイル」と呼ばれるものを使用して、30秒間に1回以上起動できないようになっています。これは、シングルクリックのランチャーをダブルクリックしたり、アイコンをせわしなく何度もクリックしたりして、誤って複数回起動してしまうことを防ぐためです。 + By default, Tux Paint uses what's known as a 'lockfile' to + prevent it from being launched more than once in 30 seconds. + (This is to avoid accidentally running multiple copies; for + example, by double-clicking a single-click launcher, or + simply impatiently clicking the icon multiple times.) - ロックファイルを無視して、起動してから30秒以内であっても再びすぐに実行できるようにするには、設定ファイルでこの設定を有効にするか、コマンドラインで - --nolockfile オプションを指定して Tux Paint を実行してください。 + To make Tux Paint ignore the lockfile, allowing it to run + again, even if it was just launched less than 30 seconds + ago, enable this setting in the configuration file, or run + Tux Paint with the --nolockfile option on the command-line. - 標準では、Linux および Unix では "~/.tuxpaint/" に、Windows では - "userdata\" にロックファイルが保存されます。 + By default, the lockfile is stored in "~/.tuxpaint/" under + Linux and Unix, and "userdata\" under Windows. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -950,54 +1077,68 @@ Data datadir=DIRECTORY - 個人用データファイル(ペイントブラシ、スタンプ、スターター、テンプレート、個人用のフォント)を検索する場所を変更します。 + Use this option to change where Tux Paint looks for personal + data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts + specific to the current user). - Tux Paint は、ここで指定されたディレクトリ以下の "brushes", "stamps", - "starters", "templates", and "fonts" - という名前のサブディレクトリをそれぞれ検索します。 + Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named + "brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" + under the specified data directory. - 特に設定していなければ、標準のディレクトリは次の場所にあります: + If you do not override it, the default location is: - * Linux および Unix — ユーザーのホームディレクトリ("~" または - "$HOME")にある隠しディレクトリ ".tuxpaint" 以下 - 例:/home/username/.tuxpaint/brushes/ - * Windows — ユーザーごとの "Application Data" フォルダーにある - "TuxPaint" フォルダー以下 - 例:C:\Documents and Settings\Username\Application + * Linux & Unix — Under a hidden directory named + ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME") + Example: /home/username/.tuxpaint/brushes/ + * Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your + "Application Data" folder. + Example: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\ - * macOS — ユーザーごとの "Application Support" フォルダーにある - "TuxPaint" フォルダー以下 - 例:/Users/Username/Library/Application + * macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your + "Application Support" folder. + Example: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/ - 注:バージョン 0.9.18 以前は "savedir" の指定と同じディレクトリを使用していました。0.9.18 - 以降では個別に設定できるようになりました。 + Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same + setting or default as for "savedir" to search for data + files. As of version 0.9.18, they may be specified + separately. - 注:Windowsのドライブ(例:"H:\")を指定する際は、サブディレクトリも指定する必要があります。 + Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you + must also specify a subdirectory. - 例:datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/ + Example: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/ Color Palette File colorfile=FILENAME - お好みのカラーパレットを記述した簡単なテキストファイルを作成して、そのファイル名を "colorfile" - オプションで指定すれば、標準のカラーパレットを置き換えることができます。 + You may override Tux Paint's default color palette by + creating a plain ASCII text file that describes the colors + you want, and pointing to that file using the "colorfile" + option. - ファイルは、1行ごとに1色のリストです。色は RGB の形式で、各色 0 から 255 - の範囲で指定します。(詳細は、Wikipedia の "RGB" のページを参照して下さい。) + The file should list one color per line. Colors are defined + in terms of their Red, Green and Blue values, each from 0 + (off) to 255 (brightest). (For more information, try + Wikipedia's "RGB color model" article.) - 各行の色は、3つの十進数の組み(例:"255 68 136")、あるいは、3つの16 - 進数の組からなる6桁または3桁の表記(例:"#ff4488" または "#F48”)で指定します。 + Colors may be listed using three decimal numbers (e.g., "255 + 68 136") or a 6- or 3-digit-long hexadecimal 'triplet' + (e.g., "#ff4488" or "#F48"). - 色の定義に続いて、色の説明を同じ行に書いておけば、カラーパレットでその色をクリックしたときに Tux - がその説明文を表示します。(例:"#FFF 雪のような白。") + After the color definition (on the same line) you may enter + text to describe the color. Tux will display this text when + the color is clicked. (For example, "#FFF White as snow.") - 参考となる例として、標準で使われているカラーパレット "default_colors.txt" をご確認ください。 + As an example, you can see the default colors currently used + in Tux Paint in: "default_colors.txt". - 注:十進数の値は空白文字で区切って記載し、16進数の値は "#" - で始める必要があります。3桁の16進数では、各桁がバイトの上位と下位の両方に使用されるため、"#FFF" は - "#F0F0F0" ではなく "#FFFFFF" を意味します。 + NOTES: You must separate decimal values with spaces, and + begin hexadecimal values with a pound/number-sign character + ("#"). In 3-digit hexadecimal, each digit is used for both + the high and low halves of the byte, so "#FFF" is the same + as "#FFFFFF", not "#F0F0F0". ---------------------------------------------------------------------- @@ -1007,31 +1148,48 @@ Accessibility mouse-accessibility=yes - 例えば「せん」ツールなどでは、マウスをクリックしてドラッグした後にマウスボタンを放すというのが標準の操作ですが、このモードを設定すると、マウスをクリックしてからマウスを動かした後に再度マウスをクリックするという操作になります。 + In this mode, instead of clicking, dragging and releasing + (e.g., to draw), you click, move, and click again to end the + motion. Keyboard keyboard=yes - キーボードの矢印キーによるマウスポインターの操作が行えるようにします(マウスが使えない場合や、マウス操作が難しいユーザー向けの機能です) + This allows the keyboard arrow keys to be used to control + the mouse pointer. (e.g., for mouseless environments, or + handicapped/accessibility purposes) - 使用方法: + Features: - * キャンバスエリアでは、通常はなめらかに、Shift キーを押しながらでは飛び飛びにカーソルが動きます。 - * ツールボタンのエリアでは、飛び飛びにカーソルが動きます。 - * 各キーの動作: - * [Left]/[Right]/[Up]/[Down], テンキーの [1] から [9]: - マウスカーソルの移動 - * [Space]/[5]: マウスクリック(テキストツールまたはラベルツールを使っている場合を除く) - * [Insert]/[F5]: マウスクリック - * [F4]:「どうぐ」、「いろ」、キャンバスの間を順にジャンプ - * マウスカーソルが左側の「どうぐ」または下部の「いろ」のエリアにある場合: - * [F7]([F8]): 上のボタン(下のボタン)に移動(「どうぐ」エリアのみ) - * [F11]([F12]): 前のボタン(次のボタン)に移動 - * クリック&ドラッグの操作は、クリックキーのどちらか(例えば - [Insert])を押しながら、マウス移動のキー(例えば [Left])を押します。 - * 注:「mouse-accessibility」オプションの機能は、キーボードの操作にも連動します。両方のオプションを有効にした場合、例えば線を引く場合は、「クリック」のキーを一度押してから「移動」のキーで描画し、最後にもう一度「クリック」キーを押して描画を完了します。 - * 通常のマウスやジョイスティックも同時に使用することができます(例えば、マウスで移動してキーボードでクリックしたり、その逆も可能です)。 + * Fine movement within canvas, or coarse movement if + Shift is held. + * Coarse movement within tool button areas. + * Key controls: + * [Left]/[Right]/[Up]/[Down], numpad [1] thru [9]: + Move mouse + * [Space]/[5]: Click mouse (except when using "Text" + or "Label" tools) + * [Insert]/[F5]: Click mouse (always) + * [F4] jump mouse between "Tools", "Colors" and + canvas areas + * If mouse is within "Tools" section on the left, or + "Colors" section at the bottom: + * [F7], [F8]: Move down/up between buttons, + respectively (Tools section, only) + * [F11], [F12]: Move to previous/next button, + respectively + * To click-and-drag, hold one of the 'click' keys (e.g., + [Insert]), and use the movement keys (e.g., [Left]). + * Note: The "mouse accessibility" feature works with + the keyboard mouse controls. With both options + enabled, painting tools can be used to draw by + pressing a 'click' key to start clicking, movement + keys to move around (which will draw), and another + 'click' key to end the click (stop drawing). + * A regular mouse and/or joystick may still be used (so + you can, e.g., move with the mouse, and click with the + keyboard, or vice-versa) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1042,17 +1200,23 @@ Accessibility onscreen-keyboard=yes - 「もじ」ツールと「ラベル」ツールで、画面キーボードを表示します。 + Presents a clickable on-screen keyboard when using the Text + and Label tools. - onscreen-keyboard-layout=レイアウト名 + onscreen-keyboard-layout=LAYOUTNAME - 画面キーボードの初期レイアウトを設定します。 - 注:このオプションが設定されると、onscreen-keyboard=yes も設定されているとみなします。 + Selects the initial layout for the on-screen keyboard when + using the Text and Label tools. + Note: Using this option implies automatically + onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant. onscreen-keyboard-disable-change=yes - 画面キーボードの変更をできないようにします。小さな子供向けにシンプルにしたい場合に設定します。 - このオプションが設定されると onscreen-keyboard=yes も設定されているとみなします。 + Disables the possibility for changing the layout of the + on-screen keyboard when using the Text and Label tools, + useful for simplifying things for the small children. + Note: Using this option implies automatically + onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1068,145 +1232,161 @@ Joystick joystick-dev=N - 何番目のジョイスティックデバイスを使うかを設定します。標準では 0 (最初のジョイスティック) + Specify which joystick device should be used by Tux Paint. + Default value is 0 (the first joystick). joystick-slowness=SPEED - ジョイスティックの感度を SPEED の値で設定します。0 から 500 までの値が設定できます。標準の値は 15 - です。 + Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the + joystick. Allowed values are from 0 to 500. Default value is + 15. joystick-threshold=THRESHOLD - ジョイスティックでポインターを動かし始めるためのしきい値を THRESHOLD の値で設定します。0 から 32766 - までの値が設定できます。標準の値は 3200 です。 + Sets the minimum level of axis motion to start moving the + pointer. Allowed values are from 0 to 32766. Default value + is 3200. joystick-maxsteps=STEPS - ポインターの移動速度の上限を STEPS にピクセル単位で設定します。1 から 7 までの値が設定可能で、標準の値は 7 - です。 + Sets the maximum pixels the pointer will move at once. + Allowed values are from 1 to 7. Default value is 7. Hat joystick-hat-slowness=SPEED - ハットスイッチの感度を設定します。設定可能な値は 0 から 500 で、標準の値は 15 です。 + Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the + speed of the hat. Allowed values are from 0 to 500. Default + value is 15. joystick-hat-timeout=MILLISECONDS - ジョイスティックのハットスイッチを押し続けたときに、ポインターが連続して動き始めるまでの時間を MILLISECONDS - にミリ秒単位で設定します。0 から 3000 までの値が設定可能で、標準の設定は 1000 です。 + Sets the delay after wich the pointer will start moving + automatically if the hat is keeped pushed. Allowed values + are from 0 to 3000. Default value is 1000. Buttons to Disable joystick-buttons-ignore=BUTTON1,BUTTON2,... - 無効にするジョイスティックのボタンの番号を指定します。何も指定しない場合、上記の "joystick-btn-" - オプションで機能が設定されたボタン以外は、マウスの左ボタンと同じ動作になります。 + A set of joystick button numbers, as seen by SDL, that + should be ignored. Otherwise, unless they are used by one of + the "joystick-btn-" options above, buttons will be seen as a + mouse left-click. Button Shortcuts joystick-btn-escape=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "ESC" キーの機能を割り当てます。(ダイアログの - "もどる" や "やめる" で使います) + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be used to generate a escape event. Useful to dismiss + dialogs and quit. joystick-btn-brush=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「ふで」ツール" - へのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the brush tool. joystick-btn-stamp=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「はんこ」ツール" - へのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the stamp tool. joystick-btn-lines=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「せん」ツール" - へのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the lines tool. joystick-btn-shapes=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「かたち」ツール" - へのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the shapes tool. joystick-btn-text=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「もじ」ツール" - へのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the text tool. joystick-btn-label=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「ラベル」ツール" - へのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the label tool. joystick-btn-magic=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「まほう」ツール" - へのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select the magic tool. joystick-btn-undo=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「とりけし」" へのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to invoke the undo tool. joystick-btn-redo=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「やりなおし」" - を選択するショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select redo tool. joystick-btn-eraser=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「けしごむ」" - を選択するショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to select eraser tool. joystick-btn-new=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER - で設定したボタンに、「さいしょから」ダイアログへのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to launch the dialog for creating a new + drawing. joystick-btn-open=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER - で設定したボタンに、「ひらく」ダイアログへのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to launch the dialog for opening an + existing drawing. joystick-btn-save=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「ほぞん」" へのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to save the drawing. joystick-btn-pgsetup=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "印刷設定ダイアログ" - へのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to launch the page setup dialog for + printing. joystick-btn-print=BUTTON NUMBER - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「いんさつ」" へのショートカットを割り当てます。 + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that + will be a shortcut to print. ---------------------------------------------------------------------- - システム全体の設定を上書きする + Overriding System Config. Options - (Linux および Unix ユーザー向け) + (For Linux and Unix users) - "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config" でオプションが設定されている場合でも、ユーザー各自の - "~/.tuxpaintrc" ファイルの設定が優先されます。 + If any of the above options are set in "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config", + you can override them in your own "~/.tuxpaintrc" file. - "noprint" や "grab" のように、真か偽で設定するオプションでは、ユーザー毎の "~/.tuxpaintrc" - ファイルで、例えば次のように、単純に 「'no' に等しい」と設定することができます: + For true/false options, like "noprint" and "grab", you can simply say + they equal 'no' in your "~/.tuxpaintrc" file: noprint=no uppercase=no - また、以下の例のように、コマンドラインオプションによる上書きのように記述することもできます: + Or, you can use options similar to the command-line override options + described below. For example: print=yes mixedcase=yes ---------------------------------------------------------------------- - コマンドラインオプション + Command-Line Options - 各種オプションは、Tux Paint を起動する際のコマンドラインでもできます。 + Options can also be issued on the command-line when you start Tux Paint. --fullscreen --WIDTHxHEIGHT @@ -1285,7 +1465,8 @@ Joystick --lang LANGUAGE --colorfile FILE - 以上のオプションは、上記で説明した設定ファイルでの各種オプションと関連しています。 + These enable or correspond to the configuration file options + described above. ------------------------------------- @@ -1326,424 +1507,463 @@ Joystick --save --noautosave - 以上のオプションは、設定ファイルでの設定を上書きするために用いられます。(オプションが設定ファイルで指定されていない場合、設定を上書きしないというオプションが必要です) + These options can be used to override any settings made in the + configuration file. (If the option isn't set in the + configuration file(s), no overriding option is necessary.) ------------------------------------- --nosysconfig - Linux および Unix において、システム全体の設定ファイル - "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" から設定を読み込まないようにします。 + Under Linux and Unix, this prevents the system-wide + configuration file, "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf", from being + read. - ユーザーごとの設定ファイル "~/.tuxpaintrc" が存在すれば、このファイルのみから設定を読み込みます。 + Only your own configuration file, "~/.tuxpaintrc", if it + exists, will be used. ---------------------------------------------------------------------- -情報を表示するためのコマンドラインオプション +Command-Line Informational Options - 以下の各オプションは、Tux Paint を起動せず、情報をテキスト画面に表示して終了します。 + The following options display some informative text on the screen. Tux + Paint doesn't actually start up and run afterwards, however. --version --verbose-version - プログラムのバージョンとリリース日を表示します。"--verbose-version" - オプションでは、コンパイル時のオプションも追加で表示します。(ドキュメント "Tux Paint のインストール" - および "よくある質問" もごらんください。) + Display the version number and date of the copy of Tux Paint + you are running. The "--verbose-version" also lists what + compile-time options were set. (See INSTALL and FAQ). --copying - Tux Paint のライセンスについての情報を表示します。 + Show brief license information about copying Tux Paint. --usage - 利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示します。 + Display the list of available command-line options. --help - Tux Paint の使い方についての簡単な説明を表示します。 + Display brief help on using Tux Paint. --lang help - Tux Paint で利用可能な言語の一覧を表示します。 + Display a list of available languages in Tux Paint. --joystick-dev list - 接続されているジョイスティックについて、Tux Paint で利用可能なものの一覧を表示します。 + Display list of attached joysticks available to Tux Paint. ---------------------------------------------------------------------- - 使用する言語の選択 + Choosing a Different Language - Tux Paint は非常に多くの言語に翻訳されています。翻訳された言語で Tux Paint を使うには、コマンドラインオプション - "--lang" を用いて、"--lang spanish" のように指定するか、設定ファイル中の "lang=" オプションを用いて - "lang=spanish" のように指定します。 + Tux Paint has been translated into a number of languages. To access the + translations, you can use the "--lang" option on the command-line to set + the language (e.g. "--lang spanish") or use the "lang=" setting in the + configuration file (e.g., "lang=spanish"). - また、Tux Paint はお使いの環境の言語設定にも従います。("--locale" - オプションにより環境の設定を上書きすることができます。前述の説明もごらんください) + Tux Paint also honors your environment's current locale. (You can + override it on the command-line using the "--locale" option; see above.) - "--lang help" オプションを用いれば、利用可能な全ての言語の一覧が表示されます。 + Use the option "--lang help" to list the available language options + available. -利用可能な言語 +Available Languages +--------------------------------------------------------------------+ - |言語コード |言語名 |言語名 |入力切り替えキー | - | |(原語表記) |(英語表記) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |C | |English | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ach_UG |Acoli |Acholi | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |af_ZA | |Afrikaans | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ak_GH | |Akan | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |am_ET | |Amharic | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |an_ES | |Aragones | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ar_SA | |Arabic | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |as_IN | |Assamese | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ast_ES | |Asturian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |az_AZ | |Azerbaijani | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |bm_ML | |Bambara | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |bn_IN | |Bengali | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |be_BY |Bielaruskaja |Belarusian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |bg_BG | |Bulgarian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |bo_CN (*) | |Tibetan | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |br_FR |Brezhoneg |Breton | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |brx_IN | |Bodo | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |bs_BA | |Bosnian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ca_ES |Català |Catalan | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ca_ES@valencia |Valencia |Valencian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |cgg_UG |Chiga |Kiga | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |cs_CZ |Cesky |Czech | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |cy_GB |Cymraeg |Welsh | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |da_DK |Dansk |Danish | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |de_DE |Deutsch |German | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |doi_IN | |Dogri | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |et_EE | |Estonian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |el_GR (*) | |Greek | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |en_AU | |Australian English| | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |en_CA | |Canadian English | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |en_GB | |British English | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |en_ZA | |South African | | - | | |English | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |eo | |Esperanto | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |es_ES |Español |Spanish | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |es_MX |Español-Mejicano |Mexican Spanish | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |eu_ES |Euskara |Basque | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |fa_IR | |Persian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ff_SN |Fulah |Fula | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |fi_FI |Suomi |Finnish | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |fo_FO | |Faroese | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |fr_FR |Français |French | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ga_IE |Gàidhlig |Irish Gaelic | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |gd_GB |Ghaidhlig |Scottish Gaelic | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |gl_ES |Galego |Galician | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |gos_NL |Zudelk |Gronings | | - | |Veenkelonioals | | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |gu_IN | |Gujarati | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |he_IL (*) | |Hebrew | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |hi_IN (*) | |Hindi | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |hr_HR |Hrvatski |Croatian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |hu_HU |Magyar |Hungarian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |hy_AM |Hayeren |Armenian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |id_ID |Bahasa Indonesia |Indonesian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |is_IS |Íslenska |Icelandic | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |it_IT |Italiano |Italian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |iu_CA | |Inuktitut | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ja_JP (*) | |Japanese |right [Alt]| - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ka_GE | |Georgian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |kab | |Kabyle | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |km_KH | |Khmer | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |kn_IN | |Kannada | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - | | | |right [Alt]| - |ko_KR (*) | |Korean |or left | - | | | |[Alt] | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |kok_IN | |Konkani | | - | | |(Devanagari) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |kok@roman | |Konkani (Roman) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ks_IN@devanagari| |Kashmiri | | - | | |(Devanagari) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ks_IN | |Kashmiri | | - | | |(Perso-Arabic) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ku_TR | |Kurdish | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |lb_LU |Letzebuergesch |Luxembourgish | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |lg_UG | |Luganda | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |lt_LT |Lietuviu |Lithuanian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |lv_LV | |Latvian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |mk_MK | |Macedonian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |mai_IN | |Maithili | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ml_IN | |Malayalam | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |mn_MN | |Mongolian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |mni_IN | |Manipuri (Bengali)| | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |mni@meiteimayek | |Manipuri (Meitei | | - | | |Mayek) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |mr_IN | |Marathi | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ms_MY | |Malay | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |nb_NO |Norsk (bokmål) |Norwegian Bokmål | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ne_NP |Nepali | | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |nl_NL | |Dutch | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |nn_NO |Norsk (nynorsk) |Norwegian Nynorsk | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |nr_ZA | |Ndebele | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |nso_ZA |Sesotho sa Leboa |Northern Sotho | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |oc_FR | |Occitan | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |oj_CA | |Ojibwe |Ojibway | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |pa_IN | |Punjabi | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |or_IN | |Odia |Oriya | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |pl_PL |Polski |Polish | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |pt_BR |Portugês Brazileiro |Brazilian | | - | | |Portuguese | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |pt_PT |Portugês |Portuguese | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ro_RO | |Romanian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ru_RU |Russkiy |Russian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |rw_RW | |Kinyarwanda | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |sa_IN | |Sanskrit | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |sat_IN | |Santali | | - | | |(Devanagari) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |sat@olchiki | |Santali | | - | | |(Ol-Chikii) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |shs_CA |Secwepemctin |Shuswap | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |si_LK | |Sinhala | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |sd_IN@devanagari| |Sindhi | | - | | |(Devanagari) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |sd_IN | |Sindhi | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |sk_SK | |Slovak | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |sl_SI | |Slovenian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |son | |Songhay | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |sq_AL | |Albanian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |sr_YU | |Serbian (cyrillic)| | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |sr_RS@latin | |Serbian (latin) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |su_ID | |Sundanese | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |sv_SE |Svenska |Swedish | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |sw_TZ | |Swahili | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ta_IN (*) | |Tamil | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |te_IN (*) | |Telugu | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |th_TH (*) | |Thai | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |tl_PH (*) | |Tagalog | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |tlh |tlhIngan |Klingon | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |tr_TR | |Turkish | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |tw_GH | |Twi | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |uk_UA | |Ukrainian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ur_IN | |Urdu | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |ve_ZA | |Venda | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |vec |Venèto |Venetian | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |vi_VN | |Vietnamese | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |wa_BE | |Walloon | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |wo_SN | |Wolof | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |xh_ZA | |Xhosa | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |zh_CN (*) | |Chinese | | - | | |(Simplified) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |zh_TW (*) | |Chinese | | - | | |(Traditional) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |zam | |Zapotec | | - | | |(Miahuatlan) | | - |----------------+--------------------+------------------+-----------| - |zu_ZA | |Zulu | | + | |Language |Language |Input Method | + |Locale Code |(native name) |(English name) |Cycle Key | + | | | |Combination | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |C | |English | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ach_UG |Acoli |Acholi | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |af_ZA | |Afrikaans | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ak_GH | |Akan | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |am_ET | |Amharic | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |an_ES | |Aragones | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ar_SA | |Arabic | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |as_IN | |Assamese | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ast_ES | |Asturian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |az_AZ | |Azerbaijani | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |bm_ML | |Bambara | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |bn_IN | |Bengali | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |be_BY |Bielaruskaja |Belarusian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |bg_BG | |Bulgarian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |bo_CN (*) | |Tibetan | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |br_FR |Brezhoneg |Breton | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |brx_IN | |Bodo | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |bs_BA | |Bosnian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ca_ES |Català |Catalan | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ca_ES@valencia |Valencia |Valencian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |cgg_UG |Chiga |Kiga | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |cs_CZ |Cesky |Czech | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |cy_GB |Cymraeg |Welsh | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |da_DK |Dansk |Danish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |de_DE |Deutsch |German | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |doi_IN | |Dogri | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |et_EE | |Estonian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |el_GR (*) | |Greek | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |en_AU | |Australian | | + | | |English | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |en_CA | |Canadian English| | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |en_GB | |British English | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |en_ZA | |South African | | + | | |English | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |eo | |Esperanto | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |es_ES |Español |Spanish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |es_MX |Español-Mejicano |Mexican Spanish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |eu_ES |Euskara |Basque | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |fa_IR | |Persian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ff_SN |Fulah |Fula | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |fi_FI |Suomi |Finnish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |fo_FO | |Faroese | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |fr_FR |Français |French | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ga_IE |Gàidhlig |Irish Gaelic | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |gd_GB |Ghaidhlig |Scottish Gaelic | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |gl_ES |Galego |Galician | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |gos_NL |Zudelk |Gronings | | + | |Veenkelonioals | | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |gu_IN | |Gujarati | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |he_IL (*) | |Hebrew | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |hi_IN (*) | |Hindi | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |hr_HR |Hrvatski |Croatian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |hu_HU |Magyar |Hungarian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |hy_AM |Hayeren |Armenian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |id_ID |Bahasa Indonesia |Indonesian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |is_IS |Íslenska |Icelandic | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |it_IT |Italiano |Italian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |iu_CA | |Inuktitut | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ja_JP (*) | |Japanese |right [Alt] | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ka_GE | |Georgian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |kab | |Kabyle | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |km_KH | |Khmer | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |kn_IN | |Kannada | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ko_KR (*) | |Korean |right [Alt] or| + | | | |left [Alt] | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |kok_IN | |Konkani | | + | | |(Devanagari) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |kok@roman | |Konkani (Roman) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ks_IN@devanagari| |Kashmiri | | + | | |(Devanagari) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ks_IN | |Kashmiri | | + | | |(Perso-Arabic) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ku_TR | |Kurdish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |lb_LU |Letzebuergesch |Luxembourgish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |lg_UG | |Luganda | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |lt_LT |Lietuviu |Lithuanian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |lv_LV | |Latvian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |mk_MK | |Macedonian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |mai_IN | |Maithili | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ml_IN | |Malayalam | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |mn_MN | |Mongolian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |mni_IN | |Manipuri | | + | | |(Bengali) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |mni@meiteimayek | |Manipuri (Meitei| | + | | |Mayek) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |mr_IN | |Marathi | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ms_MY | |Malay | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |nb_NO |Norsk (bokmål) |Norwegian Bokmål| | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ne_NP |Nepali | | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |nl_NL | |Dutch | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |nn_NO |Norsk (nynorsk) |Norwegian | | + | | |Nynorsk | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |nr_ZA | |Ndebele | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |nso_ZA |Sesotho sa Leboa |Northern Sotho | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |oc_FR | |Occitan | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |oj_CA | |Ojibwe |Ojibway | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |pa_IN | |Punjabi | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |or_IN | |Odia |Oriya | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |pl_PL |Polski |Polish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |pt_BR |Portugês Brazileiro|Brazilian | | + | | |Portuguese | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |pt_PT |Portugês |Portuguese | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ro_RO | |Romanian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ru_RU |Russkiy |Russian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |rw_RW | |Kinyarwanda | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sa_IN | |Sanskrit | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sat_IN | |Santali | | + | | |(Devanagari) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sat@olchiki | |Santali | | + | | |(Ol-Chikii) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |shs_CA |Secwepemctin |Shuswap | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |si_LK | |Sinhala | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sd_IN@devanagari| |Sindhi | | + | | |(Devanagari) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sd_IN | |Sindhi | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sk_SK | |Slovak | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sl_SI | |Slovenian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |son | |Songhay | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sq_AL | |Albanian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sr_YU | |Serbian | | + | | |(cyrillic) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sr_RS@latin | |Serbian (latin) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |su_ID | |Sundanese | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sv_SE |Svenska |Swedish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |sw_TZ | |Swahili | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ta_IN (*) | |Tamil | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |te_IN (*) | |Telugu | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |th_TH (*) | |Thai | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |tl_PH (*) | |Tagalog | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |tlh |tlhIngan |Klingon | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |tr_TR | |Turkish | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |tw_GH | |Twi | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |uk_UA | |Ukrainian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ur_IN | |Urdu | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |ve_ZA | |Venda | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |vec |Venèto |Venetian | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |vi_VN | |Vietnamese | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |wa_BE | |Walloon | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |wo_SN | |Wolof | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |xh_ZA | |Xhosa | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |zh_CN (*) | |Chinese | | + | | |(Simplified) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |zh_TW (*) | |Chinese | | + | | |(Traditional) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |zam | |Zapotec | | + | | |(Miahuatlan) | | + |----------------+-------------------+----------------+--------------| + |zu_ZA | |Zulu | | +--------------------------------------------------------------------+ - (*) - これらの原語では専用のフォントが必要です。以下の"言語固有のフォント"の項をごらんください。 + (*) - These languages require their own fonts, since they are not + represented using a Latin character set, like the others. See the + "Special Fonts" section, below. - 注:いくつかの言語では、もじツールやラベルツールで、その言語用の入力方式が利用できます。もじツールやラベルツールを使っているときに利用可能な入力方式を順に切り替えるためのキーの組み合わせが上の表の最後の列に示されています。 + Note: Tux Paint provides an alternative input method for entering + characters with the Text tool in some locales. The key comibation(s) + listed can be used to cycle through the supported input methods while + the Text tool is active. -環境で使用する言語の設定 +Setting Your Environment's Locale - システムの言語を変更すると環境に大きな影響があります。 + Changing your locale will affect much of your environment. - ここまでで説明したとおり、コマンドラインオプション("--lang" および - "--locale")を用いて実行時に言語を選択できるほか、Tux Paint は、お使いのシステムの言語環境の設定を参照します。 + As stated above, along with letting you choose the language at runtime + using command-line options ("--lang" and "--locale"), Tux Paint honors + the global locale setting in your environment. - 言語環境を設定するやり方は以下のとおりです: + If you haven't already set your environment's locale, the following + will briefly explain how: - Linux または Unix のユーザー + Linux/Unix Users - まず最初に、使用したい言語が有効になるように "/etc/locale.gen" ファイルを確認、編集した後、管理者権限で - "locale-gen" コマンドを実行します。 + First, be sure the locale you want to use is enabled by editing the + file "/etc/locale.gen" on your system and then running the program + "locale-gen" as root. - 注:Debian Linux のユーザーは、"dpkg-reconfigure locales" - というコマンドを管理者権限で実行すれば、ダイアログ形式で設定を行えます。。Ubuntu では、"localeconf" - パッケージがインストールされていれば "sudo dpkg-reconfigure localeconf" - というコマンドが使えます。また、"/usr/share/i18n/SUPPORTED" - ファイルにある言語のリストの中から、使用したい言語を "/var/lib/locales/supported.d/local" - ファイルに追加するという方法もあります。 + Note: Debian users may be able to simply run the command + "dpkg-reconfigure locales" as root to bring up a configuration + dialog. Ubuntu users may be able to run "sudo dpkg-reconfigure + localeconf" (the "localeconf" package may need to be installed + first), or you may need to edit the file + "/var/lib/locales/supported.d/local" first, and add locales they + want, from the list found in "/usr/share/i18n/SUPPORTED". - 次に、Tux Paint を起動する前に、環境変数 "$LANG" - を上記のリストの言語コードのいずれかに設定します。(言語の設定を、全てのプログラムに適用したい場合は、以下の設定をログインスクリプト("~/.profile", - "~/.bashrc", "~/.cshrc" など)に記述する方法もあります。 + Then, before running Tux Paint, set your "$LANG" environment + variable to one of the locales listed above. (If you want all + programs that can be translated to be, you may wish to place the + following in your login script; e.g. "~/.profile", "~/.bashrc", + "~/.cshrc", etc.) - BASH などの Bourne Shell 系列の環境の場合: + For example, in a Bourne Shell (like BASH): export LANG=es_ES ; \ tuxpaint - TCSH などの C Shell 系列の場合: + And in a C Shell (like TCSH): setenv LANG es_ES ; \ tuxpaint ---------------------------------------------------------------------- - Windows のユーザー + Windows Users - 何もしなくても、利用している言語環境に応じて適切な設定が用いられますので、以下は、他の言語で利用したい場合のための説明になります。 + Tux Paint will recognize the current locale and use the appropriate + files by default. So this section is only for people trying + different languages. - ショートカットに "--lang" スイッチを記述するのが最も簡単です("Tux Paint - のインストール"のドキュメントを参照)。また、コマンドプロンプトで、以下のようなコマンドを実行する方法もあります: + The simplest thing to do is to use the "--lang" switch in the + shortcut (see "INSTALL"). However, by using an MSDOS Prompt window, + it is also possible to issue a command like this: set LANG=es_ES - ... この言語指定は、実行したコマンドプロンプトウィンドウが終了するまでの間だけ有効となります。 + ...which will set the language for the lifetime of that DOS window. - 常にこの言語設定を有効にするには、以下のようにして、"システムのプロパティ" ダイアログで環境変数を設定します: + For something more permanent, you can set an 'environment variable' + using the "System properties" dialogue as follows: - * "[Windows]+[R]" キーを押して "ファイル名を指定して実行" ダイアログを開く。 - * テキストボックスに "sysdm.cpl" と入力して "[OK]" ボタンを押し、"システムのプロパティ" ダイアログを開く。 - * "詳細設定" タブを選択。 - * "環境変数(N)..." ボタンをクリック。 - * 環境変数 "LANG" の値を編集。(変数が設定されていなければ新たに作成) + * Press the "[Windows]+[R]" key combination to open the "Run ..." + dialogue. + * Enter "sysdm.cpl" in the text box and click the "[OK]" button to + open the "System properties" dialogue. + * Select the "Advanced" tab. + * Click the "Environment Variables..." button. + * Edit the value of the parameter "LANG" (create it, if it doesn't + exists). -言語固有のフォント +Special Fonts - いくつかの言語では、専用のフォントが必要になります。TrueType(TTF)形式のフォントファイルは、サイズが非常に大きいので、Tux - Paint のダウンロードファイルには含めず、個別にダウンロードできるようにしています。("使用する言語の選択"の項の表を参照してください) + Some languages require special fonts be installed. These font files + (which are in TrueType format (TTF)), are much too large to include + with the Tux Paint download, and are available separately. (See the + table above, under the "Choosing a Different Language" section.) - 注:バージョン 0.9.18 の時点で、Tux Paint では SDL_ttf ライブラリを直接には使わず、テキストレンダリングライブラリ - "Pango" をSDL経由で使うための "SDL_Pango" ライブラリを用いています。お使いの Tux Paint が Pango - のサポートを無効にしてコンパイルされていない限り、言語固有のフォントは必要ありません + Note: As of version 0.9.18, Tux Paint uses the "SDL_Pango" library, + which utilizes the "Pango" library to render text in the user + interface, rather than using "SDL_ttf" directly. Unless your copy of + Tux Paint was built without Pango support, special fonts should no + longer be necessary. - 固有のフォントを必要とする言語で Tux Paint を使用する場合、システム全体の "fonts" ディレクトリ("locale" - 以下にあります)からフォントファイルを読み込みます。フォントファイルのファイル名は、言語コードの最初の2文字と対応します(例えば、韓国語では - "ko"、日本語では "ja"、繁体中国語では "zh_tw" となります)。 + When running Tux Paint in a language that requires its own font, Tux + Paint will try to load the font file from its system-wide "fonts" + directory (under a "locale" subdirectory). The name of the file + corresponds to the first two letters in the 'locale' code of the + language (e.g., "ko" for Korean, "ja" for Japanese, "zh_tw" for + Traditional Chinese). - 例えば、Linux や Unix では、(例えば "--lang korean" オプションをつけて)韓国語で Tux Paint - を使う場合、次のファイルを読み込もうとします。 + For example, under Linux or Unix, when Tux Paint is run in Korean + (e.g., with the option "--lang korean"), Tux Paint will attempt to + load the following font file: /usr/share/tuxpaint/fonts/locale/ko.ttf - サポートされる言語用のフォントファイルは、Tux Paint のウェブサイト http://www.tuxpaint.org/ - からダウンロードできます。('ダウンロード' ページの 'フォント' セクションにあります) + You can download fonts for supported languages from Tux Paint's + website, http://www.tuxpaint.org/. (Look in the 'Fonts' section under + 'Download.') - Unix や Linux では、同梱の Makefile を使って、適切な場所にフォントをインストールすることができます。 + Under Unix and Linux, you can use the Makefile that comes with the + font to install the font in the appropriate location. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/PNG.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/PNG.txt index f1ce5b56f..f68a54e21 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/PNG.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/PNG.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - バージョン 0.9.27 + version 0.9.27 PNG Documentation - Copyright © 2007-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. + Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年3月 9日 + March 9, 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -64,7 +64,7 @@ How To Make PNGs Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit https://jpegclub.org/. - Windows のユーザー + Windows Users * CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/ * Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/README.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/README.txt index 1607c7581..e3189e675 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/README.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/README.txt @@ -1,176 +1,223 @@ Tux Paint - バージョン 0.9.27 + version 0.9.27 - 子供向けのシンプルなお絵かきプログラム + A simple drawing program for children - Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年9月 5日 + September 5, 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +----------------------------+ - |目次 | - |----------------------------| - | * Tux Paint について | - | * Tux Paint の使い方 | - | * Tux Paint の起動 | - | * 起動画面 | - | * メインの画面 | - | * 各種のツール | - | * 描画ツール | - | * そのほかの操作 | - | * 他の画像の Tux Paint への読み込み | - | * その他のドキュメント | - | * お問い合わせ先 | - | * プロジェクトへの参加 | - +----------------------------+ + +-------------------------------------------+ + |Table of Contents | + |-------------------------------------------| + | * About Tux Paint | + | * Using Tux Paint | + | * Launching Tux Paint | + | * Title Screen | + | * Main Screen | + | * Available Tools | + | * Drawing Tools | + | * Other Controls | + | * Loading Other Pictures into Tux Paint | + | * Further Reading | + | * How to Get Help | + | * How to Participate | + +-------------------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- - Tux Paint について + About Tux Paint -"Tux Paint" とは? +What Is "Tux Paint"? - Tux Paint - は、3歳以上の小さな子供向けにデザインされたフリーのお絵かきソフトです。シンプルで使いやすい操作方法と楽しい効果音を備え、マスコットキャラクターが子供たちの案内役を務めます。空っぽのキャンバスと様々な描画ツールが、子供たちの創造力をかき立てます。 + Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids + ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface, fun sound + effects, and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as + they use the program. It provides a blank canvas and a variety of + drawing tools to help your child be creative. -ライセンス: +License: - Tux Paint - は、オープンソースのプロジェクトで、GNUの一般公衆利用許諾(GPL)基づき公開されているフリーソフトウェアです。このソフトウェアは無料で、プログラムのソースコードが利用可能です。(これにより、誰でも、機能を追加したり、不具合を修正したり、プログラムの一部を自分のGPLソフトウェアに使用することができます。) + Tux Paint is an Open Source project, Free Software released under the + GNU General Public License (GPL). It is free, and the 'source code' + behind the program is available. (This allows others to add features, + fix bugs, and use parts of the program in their own GPL'd software.) - ライセンスの全文は、COPYING.txtをお読みください。 + See COPYING.txt for the full text of the GPL license. -目指していること: +Objectives: - 簡単に、そして楽しく - Tux Paint - は、一般向けの描画ツールではなく、小さな子供のためのシンプルなお絵かきソフトとなることを目指して、楽しく容易に使えるように作られています。効果音とマスコットキャラクターが、プログラムの操作をわかりやすく教えてくれるとともに、ユーザーを楽しませてくれます。また、大きくて見やすいイラスト調のマウスポインターを採用しています。 + Easy and Fun + Tux Paint is meant to be a simple drawing program for young + children. It is not meant as a general-purpose drawing tool. + It is meant to be fun and easy to use. Sound effects and a + cartoon character help let the user know what's going on, and + keeps them entertained. There are also extra-large + cartoon-style mouse pointer shapes. - 拡張性 - Tux Paint - は、機能を拡張することができます。「ふで」や「はんこ」は、追加や削除が可能です。例えば、授業では、様々な生き物の画像を追加しておいて、生徒に生態系を描かせるといったことができます。それぞれの「はんこ」には、選択時に流れる音声、表示される説明文を設定できます。 + Extensibility + Tux Paint is extensible. Brushes and 'rubber stamp' shapes can + be dropped in and pulled out. For example, a teacher can drop + in a collection of animal shapes and ask their students to + draw an ecosystem. Each shape can have a sound which is + played, and textual facts which are displayed, when the child + selects the shape. - 移植性 - Tux Paint は、Windows, Macintosh, Linux - など、様々なプラットフォームに移植されており、どのプラットフォームでも見た目や使い方は変わりません。Tux Paint - は、Pentium - 133のような旧式のシステムでもうまく動作し、さらに遅いシステムでも動作するように構築することもできます。 + Portability + Tux Paint is portable among various computer platforms: + Windows, Macintosh, Linux, etc. The interface looks the same + among them all. Tux Paint runs suitably well on older systems, + and can be built to run better on slow systems. - 簡単な操作 - ユーザーは、コンピューターの複雑な機能に直接触れる必要がありません。描画中の作品は、プログラム終了時に保存され、再開時に表示されます。作品を保存するために、ファイル名をつけたりキーボードを使う必要はありません。保存された作品は、縮小画像の一覧から選択するだけで読み込むことができ、コンピューターの他のファイルにアクセスすることはありません。 + Simplicity + There is no direct access to the computer's underlying + intricacies. The current image is kept when the program quits, + and reappears when it is restarted. Saving images requires no + need to create filenames or use the keyboard. Opening an image + is done by selecting it from a collection of thumbnails. + Access to other files on the computer is restricted. ---------------------------------------------------------------------- - Tux Paint の使い方 + Using Tux Paint -Tux Paint の起動 +Launching Tux Paint - Linux または Unix のユーザー + Linux/Unix Users - KDE あるいは GNOME のメニューの「グラフィックス」以下に、起動アイコンが設定されているはずです。 + Tux Paint should have placed a laucher icon in your KDE and/or GNOME + menus, under 'Graphics.' - その他、シェルプロンプト(例:"$")で次のコマンドを実行する方法があります: + Alternatively, you can run the following command at a shell prompt + (e.g., "$"): $ tuxpaint - エラーが発生した場合は、端末にその内容が表示されます。(標準エラー出力) + If any errors occur, they will be displayed on the terminal (to + STDERR). ---------------------------------------------------------------------- - Windows のユーザー + Windows Users - [Tux Paint アイコン] + [Tux Paint Icon] Tux Paint - インストーラーを用いて Tux Paint - をインストールする際、スタート・メニューやデスクトップにショートカットを作成するかどうかが選択できます。ショートカットを作成していれば、これらのアイコンから簡単に - Tux Paint を起動できます。 + If you installed Tux Paint on your computer using the 'Tux Paint + Installer,' it will have asked you whether you wanted a 'Start' menu + short-cut, and/or a desktop shortcut. If you agreed, you can simply + run Tux Paint from the 'Tux Paint' section of your 'Start' menu + (e.g., under 'All Programs'), or by double-clicking the 'Tux Paint' + icon on your desktop, if you had the installer place one there. - ポータブル版(ZIPファイル版)をダウンロードして Tux Paint - をインストールした場合や、インストーラーでショートカットを作成しなかった場合は、"Tux Paint"のフォルダにある - "tuxpaint.exe" のアイコンをダブルクリックします。 + If you're using the 'portable' (ZIP-file) version of Tux Paint, or + if you used the 'Tux Paint Installer,' but chose not to have + shortcuts installed, you'll need to double-click the "tuxpaint.exe" + icon in the "Tux Paint" folder on your computer. - インストーラーを用いた場合、「Tux Paint」のフォルダは、通常、"C:\Program Files\" - に配置されます。(インストール時に、これを変更することもできます) + By default, the 'Tux Paint Installer' will put Tux Paint's folder in + "C:\Program Files\", though you may have changed this when you ran + the installer. - ZIP ファイルを用いた場合、「Tux Paint」のフォルダは、任意の場所に配置できます。 + If you used the 'ZIP-file' download, Tux Paint's folder will be + wherever you extracted the contents of the ZIP file. ---------------------------------------------------------------------- - macOS のユーザー + macOS Users - "Tux Paint" のアイコンをダブルクリックします。 + Simply double-click the "Tux Paint" icon. ---------------------------------------------------------------------- -起動画面 +Title Screen - Tux Paint を起動すると、タイトル画面が表示されます。 + When Tux Paint first loads, a title/credits screen will appear. - [起動画面] + [Title screen] - プログラムの読み込みが完了すると、何かキーを押すかマウスのクリックにより次に進みます。(タイトル画面は、約5秒後に自動的に閉じます) + Once loading is complete, press a key or click or tap in the Tux Paint + window to continue. (Or, after about 5 seconds, the title screen will + go away automatically.) ---------------------------------------------------------------------- -メインの画面 +Main Screen - メインの画面は、次の各部に分けられます: + The main screen is divided into the following sections: - 左側: ツールバー「どうぐ」 + Left Side: Toolbar - ツールバーには、描画や編集を行うためのアイコンがあります。 + The toolbar contains the drawing and editing controls. -[どうぐ: ふで, はんこ, せん, かたち, もじ, まほう, ラベル, とりけし, やりなおし, けしゴム, さいしょから, ひらく, セーブ, いんさつ, - やめる] + [Tools: Paint, Stamp, Lines, Shapes, Text, Magic, Label, Undo, Redo, Eraser, + New, Open, Save, Print, Quit] - 中央部: 描画キャンバス + Middle: Drawing Canvas - 中央部の最も広い領域が描画キャンバスです。ここが絵を描く部分になります! + The largest part of the screen, in the center, is the drawing + canvas. This is, obviously, where you draw! - [描画キャンバス] + [Canvas] - 注: 描画キャンバスのサイズは、Tux Paint のウィンドウサイズに応じて変わります。Tux Paint - のウィンドウサイズは、Tux Paint - 設定ツールを用いて変更できます。その他の方法については、各種設定についてのドキュメントを参照してください。 + Note: The size of the drawing canvas depends on the size of + Tux Paint. You can change the size of Tux Paint using the Tux + Paint Config. configuration tool, or by other means. See the + Options documentation for more details. - 右側: セレクタ + Right Side: Selector - セレクタに表示される内容は、使用しているツールに応じて変わります。例えば、「ふで」ツールでは、様々な種類の筆が表示され、「はんこ」ツールでは、はんこの画像が表示されます。 + Depending on the current tool, the selector shows different + things. e.g., when the Paint Brush or Line tool is selected, + it shows the various brushes available. When the Rubber Stamp + tool is selected, it shows the different shapes you can use. + When the Text or Label tool is selected, it shows various + fonts. - [セレクタ - ふで、もじ、かたち、はんこ] + [Selectors - Brushes, Letters, Shapes, Stamps] - 下部: カラーパレット「いろ」 + Lower: Colors - キャンバスの下側には、描画色を選択するためのカラーパレットがあります。 + A palette of available colors are shown near the bottom of the + screen. - [いろ - いろ - くろ、しろ、あか、ぴんく、おれんじ、きいろ、みどり、みずいろ、あお、むらさき、ちゃいろ、はいいろ] + [Colors - Black, White, Red, Pink, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple, + Brown, Grey] - 右端には色についての2つの特別なオプションがあります。スポイトの形をした「カラーピッカー」は描いている絵の中から色を選ぶことができます。また、「レインボーパレット」では、何千もの色から描画色を選ぶことができます。 + On the far right are two special color options, the "color + picker", which has an outline of an eye-dropper, and allows + you to pick a color found within your drawing, and the rainbow + palette, which allows you to pick a color from within a box + containing thousands of colors. - (注: - カラーパレットの色は好みに応じて変更できます。変更方法については、"各種設定について"のドキュメントを参照してください。) + (Note: You can define your own colors for Tux Paint. See the + "Options" documentation.) - 最下部: ヘルプエリア + Bottom: Help Area - 画面の一番下の部分では、Linux ペンギンの Tux が、様々なヒントや関連情報をご提供します。 + At the very bottom of the screen, Tux, the Linux Penguin, + provides tips and other information while you use Tux Paint. - (「かたち」ツールの使い方を説明している例) +(Example tip: 'Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it + is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it.') ---------------------------------------------------------------------- -各種のツール +Available Tools - 描画ツール + Drawing Tools - ペイントブラシ「ふで」 + "Paint" Tool (Brush) - 右側のセレクタから筆の種類を、下のパレットから色を選んで、フリーハンドで描画します。 + The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various + brushes (chosen in the Selector on the right) and colors + (chosen in the Color palette towards the bottom). - ボタンを押したままマウスを動かすと、描画できます。 + If you hold the mouse button down, and move the mouse, it + will draw as you move. Some brushes are animated — they change their shape as you draw them. A good example of this is the vines brush that @@ -188,39 +235,64 @@ Tux Paint の起動 with Tux Paint. These brushes will have both the "filmstrip" and 8-way arrow icons. - 描画中にはサウンドが流れます。筆の大きさが大きいほど、低い音になります。 + As you draw, a sound is played. The bigger the brush, the + lower the pitch. ---------------------------------------------------------------------- - 「はんこ」ツール + "Stamp" Tool (Rubber Stamps) - 「はんこ」ツールは、スタンプやステッカーを集めたようなものです。馬や木、月など、あらかじめ用意された様々な写真やイラストを絵に貼り付けることができます。 + The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers. + It lets you paste pre-drawn or photographic images (like a + picture of a horse, or a tree, or the moon) in your picture. - マウスのカーソル動きに応じて画像の輪郭が表示され、貼り付け位置と大きさがわかります。 + As you move the mouse around the canvas, an outline follows + the mouse, showing where the stamp will be placed, and how + big it will be. Click to place the stamp. - スタンプは、動物、植物、宇宙、乗り物、人物といった多くのカテゴリに分類されています。セレクタの左右の矢印のボタンを使ってカテゴリを切り替えることができます。 + There can be numerous categories of stamps (e.g., animals, + plants, outer space, vehicles, people, etc.). Use the Left + and Right arrows near the bottom of the Selector to cycle + through the collections. - スタンプを絵に貼り付ける前に、以下の様々な効果を適用することができます(スタンプの種類によって異なります): + Prior to 'stamping' an image onto your drawing, various + effects can sometimes be applied (depending on the stamp): - * スタンプには色をつけることができるものがあります。その場合、カラーパレットが有効になり、スタンプを絵に貼り付ける前に色を選ぶことができます。 - * スタンプは、右下の三角形のバーの中をクリックすることで、縮小・拡大することができます。 - * 多くのスタンプは、右下の操作ボタンを使って、上下・左右に反転させることができます。 + * Some stamps can be colored or tinted. If the color + palette below the canvas is activated, you can click + the colors to change the tint or color of the stamp + before placing it in the picture. + * Stamps can be shrunk and expanded, by clicking within + the triangular-shaped series of bars at the bottom + right; the larger the bar, the larger the stamp will + appear in your picture. + * Many stamps may be flipped vertically, or displayed as + a mirror-image, using the control buttons at the bottom + right. - 個々のスタンプごとに効果音を設定することができます。画面下部の左側のヘルプエリア(Linux ペンギン - "Tux"の近く)にあるボタンを押すと、効果音を再生することができます。 + Different stamps can have different sound effects and/or + descriptive (spoken) sounds. Buttons in the Help Area at the + lower left (near Tux, the Linux penguin) allow you to + re-play the sound effects and descriptive sounds for the + currently-selected stamp. - (注: "nostampcontrols" - オプションが設定されると、スタンプの拡大・縮小、反転が無効になります。詳しくは"各種設定について"のドキュメントを参照してください。) + (Note: If the "nostampcontrols" option is set, Tux Paint + won't display the Mirror, Flip, Shrink and Grow controls for + stamps. See the "Options" documentation.) ---------------------------------------------------------------------- - 「せん」ツール + "Lines" Tool - 様々な種類の筆と好きな色を使って直線を描くツールです。 + This tool lets you draw straight lines using the various + brushes and colors you normally use with the Paint Brush. - 直線を描き始める位置でマウスをクリックして、そのままマウスを動かすと、描かれる直線が、「ゴム紐」のような薄い色の線で表示されます。 + Click the mouse and hold it to choose the starting point of + the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' + line will show where the line will be drawn. - マウスを放すと、バネのような効果音とともに線が描画されます。 + Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound + will play. Some brushes are animated, and will show a pattern of shapes along the line. Others are directional, and will show a @@ -230,454 +302,657 @@ Tux Paint の起動 ---------------------------------------------------------------------- - 「かたち」ツール + "Shapes" Tool - 簡単な図形を描きます。 + This tool lets you draw some simple filled, and un-filled + shapes. - まず、円、正方形、楕円など、描きたい図形を、右側のセレクタから選択します。 + Select a shape from the selector on the right (circle, + square, oval, etc.). - 右下のオプションボタンで「かたち」ツールの動作を選択します: + Use the options at the bottom right to choose the shape + tool's behavior: - 真ん中から広げる - 最初にクリックした位置を中心として図形を拡大します。(Tux Paint バージョン - 0.9.24 までは、この動作しかありませんでした。) + Shapes from center + The shape will expand from where you initially + clicked, and will be centered around that + position. (This was Tux Paint's only behavior + through version 0.9.24.) - 角から広げる - 最初にクリックした位置を左上の角として図形を拡大します。これは、他の多くのお絵かきソフトの標準的な動作です。(Tux - Paint バージョン 0.9.25 以降で追加されたオプション) + Shapes from corner + The shape will extend with one corner starting + from where you initially clicked. This is the + default method of most other traditional + drawing software. (This option was added + starting with Tux Paint version 0.9.25.) - 注: "noshapecontrols" - オプションをつけて起動するなどして、「かたち」ツールの動作の制御を無効にした場合、オプションボタンは表示されず、真ん中から図形を広げる動作になります。 + Note: If shape controls are disabled (e.g., with the + "noshapecontrols" option), the controls will not be + presented, and the "shapes from center" method will be used. - 図形を描くには、キャンバス上でマウスをクリックし、そのままマウスを動かして図形を広げます。楕円や長方形のように縦横比を変えられる図形と、正方形や円のように縦横比を変えられない図形があります。 + In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the + shape out from where you clicked. Some shapes can change + proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, + or taller than wide), others cannot (e.g., square and + circle). - 図形を広げ終わったらマウスを放します。 + Let go of the mouse when you're done stretching. - 通常の動作 + Normal Shapes Mode - 通常の動作では、上記の後、マウスを動かして図形を回転させます。 + Now you can move the mouse around the canvas to + rotate the shape. - 最後にもう一度マウスをクリックして、図形が完成します。 + Click the mouse button again and the shape will + be drawn in the current color. - 簡易描画モード - 簡易図形モード("simpleshapes" - オプション)が設定されている場合、図形を回転させる手順は省略され、マウスを放した時点で図形が描画されます。 + Simple Shapes Mode + If simple shapes are enabled (e.g., with the + "simpleshapes" option), the shape will be drawn + on the canvas when you let go of the mouse + button. (There's no rotation step.) ---------------------------------------------------------------------- - 「もじ」ツール、「ラベル」ツール + "Text" and "Label" Tools - まず、右側のセレクタからフォントを、下部のパレットから色を選択します。画面をクリックするとカーソルが表示され、文字を入力することができます。 + Choose a font (from the 'Letters' available on the right) + and a color (from the color palette near the bottom). Click + on the screen and a cursor will appear. Type text and it + will show up on the screen. - [Enter]キー、または[Return]キーを押すと文字が描画され、カーソルが次の行に下がります。 + Press [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto + the picture and the cursor will move down one line. - また、[Tab]キーを押すと、文字が描画された後、カーソルは、次の行ではなく、右側に移動します。これは、1行の中で異なったフォント、字体、フォントサイズ、色などを混在させたい場合に便利な方法です。 + Alternatively, press [Tab] and the text will be drawn onto + the picture, but the cursor will move to the right of the + text, rather than down a line, and to the left. (This can be + useful to create a line of text with mixed colors, fonts, + styles and sizes.) - 文字の入力中に別の場所をクリックすると、入力内容を維持したまま、文字を貼り付ける位置をクリックした位置に移動させ、文字入力を続けることができます。 + Clicking elsewhere in the picture while the text entry is + still active causes the current line of text to move to that + location (where you can continue editing it). - 「もじ」ツールと「ラベル」ツールの違い + "Text" versus "Label" - 「もじ」ツールは、Tux Paint - に以前からある文字入力ツールです。このツールで入力した文字列は絵と一体化するため、後から文字列の内容を編集したり、動かしたりすることはできません。一方、絵と一体化することで、上から塗りつぶしたり、「よごす」「そめる」「うきぼり」といった「まほう」ツールの効果で修正を加えることができます。 + The Text tool is the original text-entry tool + in Tux Paint. Text entered using this tool + can't be modified or moved later, since it + becomes part of the drawing. However, because + the text becomes part of the picture, it can be + drawn over or modified using Magic tool effects + (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.) - Tux Paint バージョン 0.9.22 - で追加された「ラベル」ツールでは、文字は絵から「浮いて」おり、文字列の内容、位置、フォント、色などの情報は個別に記録されます。これにより、「ラベル」は後から移動や編集が可能です。 + When using the Label tool (which was added to + Tux Paint in version 0.9.22), the text 'floats' + over the image, and the details of the label + (the text, the position of the label, the font + choice and the color) get stored separately. + This allows the label to be repositioned or + edited later. - 「ラベル」ツールは、Tux Paint - 設定ツールや、"nolabel"オプションにより、無効にすることができます。 + The Label tool can be disabled (e.g., by + selecting "Disable 'Label' Tool" in Tux Paint + Config. or running Tux Paint with the "nolabel" + option). - 多言語文字入力 + International Character Input - Tux Paint - では、様々な言語の文字を入力することができます。たいていのラテン文字(A-Z, ñ, è - など)は、直接入力できます。また、いくつかの言語では、入力モードを切り替えて、複数のキーの組み合わせを用いて文字を入力する必要があります。 + Tux Paint allows inputting characters in + different languages. Most Latin characters + (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some + languages require that Tux Paint be switched + into an alternate input mode before entering, + and some characters must be composed using + numerous keypresses. - Tux Paint - が、個別の入力モードがサポートされている言語に設定されている場合、特定のキーを押下することで、入力モードを切り替えることができます。 + When Tux Paint's locale is set to one of the + languages that provide alternate input modes, a + key is used to cycle through normal (Latin + character) and locale-specific mode or modes. - 個別の入力モードがサポートされている言語と、入力モード切替キーは以下のとおりです。注: - 大抵のフォントには全ての言語の全ての文字は含まれていません。このため、入力したい文字が含まれるフォントに変更する必要がある場合があります。 + Currently supported locales, the input methods + available, and the key to toggle or cycle + modes, are listed below. Note: Many fonts do + not include all characters for all languages, + so sometimes you'll need to change fonts to see + the characters you're trying to type. - * 日本語— ローマ字入力方式のひらがな、カタカナ— 右[Alt] キー - * ハングル— 2-Bul入力方式— 右[Alt] キー または 左[Alt] キー - * 繁体中文— 右[Alt] キー または 左[Alt] キー キー - * タイ語— 右[Alt] キー + * Japanese — Romanized Hiragana and + Romanized Katakana — right [Alt] key + * Korean — Hangul 2-Bul — right [Alt] key or + left [Alt] key + * Traditional Chinese — right [Alt] key or + left [Alt] key + * Thai — right [Alt] key On-screen Keyboard - テキストツールやラベルツールで使えるオプションの「スクリーンキーボード」では、キーボードレイアウトを変えたり、文字の合成(例:"a - "と "e "を "æ - "に合成)を行うことができます。詳細については、「各種設定について」と「Tux - Paintの拡張」のドキュメントを参照してください。 + An optional on-screen keyboard is available for + the Text and Label tools, which can provide a + variety of layouts and character composition + (e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the + "Options" and "Extending Tux Paint" + documentation for more information. ---------------------------------------------------------------------- - 「ぬる」ツール + "Fill" Tool - 「ぬる」ツールは、描画の連続した領域を好きな色で塗りつぶします。以下の3 つの塗りつぶしオプションが用意されています: - * たんしょく — 領域を一つの色で塗りつぶします。 - * せんけい — - 領域をクリックしてからドラッグすると、ドラッグした方向に向かって色が薄くなるようにグラデーションをつけて塗りつぶします。 - * ほうしゃ — - クリックした場所を中心に周りに向かって放射状に色が薄くなるようにグラデーションをつけて塗りつぶします。 + The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your + drawing with a color of your choice. Three fill options are + offered: + * Solid — click once to fill an area with a solid color. + * Linear — click and then drag to fill the area with + color that fades away (a gradient) towards where you + drag the mouse. + * Radial — click once to fill an area with a color that + fades away (a gradient) radially, centered on where you + clicked. - 注: Tux Paint 0.9.24 - より前のバージョンでは、このツールは「まほう」ツールのひとつでした。(「まほう」ツールについては、以下をご覧ください) - 注: Tux Paint 0.9.26 より前のバージョンでは、「たんしょく」の塗りつぶし方法しかありませんでした。 + Note: Prior to Tux Paint 0.9.24, this was a Magic tool (see + below). Note: Prior to Tux Paint 0.9.26, this tool only + offered the 'Solid' method of filling. ---------------------------------------------------------------------- - 「まほう」ツール(特殊効果) + "Magic" Tool (Special Effects) - 「まほう」ツールは、様々な特殊なツールを集めたものです。右側のセレクタで、「まほう」の効果を選択することができます。効果を適用する方法は、クリック+ドラッグ、単なるクリックなど、ツールごとに様々です。 + The Magic tool is actually a set of special tools. Select + one of the 'magic' effects from the selector on the right. + Then, depending on the tool, you can either click and drag + around the picture, and/or simply click the picture once, to + apply the effect. - クリック+ドラッグを使用するツールの場合、右側のセレクタの下部左側にある「描画」を表すボタンが有効になります。1クリックで画面全体に効果を及ぼすツールの場合、右側の「画面全体」を表すボタンが有効になります。 + If the tool can be used by clicking and dragging, a + 'painting' button will be available on the left, below the + list of Magic tools on the right side of the screen. If the + tool can affect the entire picture at once, an 'entire + picture' button will be available on the right. - 「magic-docs」フォルダ内のドキュメント「まほう」ツールの一覧もお読みください。 + See the instructions for each Magic tool (in the + 'magic-docs' folder). ---------------------------------------------------------------------- - けしゴム + "Eraser" Tool - このツールは「ふで」ツールに似ています。クリック(または、クリック+ドラッグ)をした部分が消されます。(消した部分は、白あるいはその他の色、また、レイヤーキャンバスなど、絵によって異なる状態に戻ります。) + This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click + (or click and drag), the picture will be erased. (This may + be white, some other color, or to a background picture, + depending on the picture.) - いくつもの大きさの正方形と円形の消しゴムがあります。 + A number of eraser sizes are available, both round and + square. - 正方形の輪郭がマウスカーソルの位置に表示され、絵のどの部分が消されるかを示します。 + As you move the mouse around, a square outline follows the + pointer, showing what part of the picture will be erased to + white. - 消している間、「キュッキュッ」と擦って消す効果音が流れます。 + As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is + played. ---------------------------------------------------------------------- - そのほかの操作 + Other Controls - 「とりけし」 + "Undo" Command - このツールをクリックすると、直前に行った操作が取り消されます。いくつもの操作をさかのぼって取り消すことができます! + Clicking this tool will undo the last drawing action. You + can even undo more than once! - 注: キーボードで [Control] + [Z] を押しても取り消しできます。 + Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to + Undo. ---------------------------------------------------------------------- - 「やりなおし」 + "Redo" Command - このツールをクリックすると、「とりけし」ボタンで取り消した操作を元に戻すことができます。 + Clicking this tool will redo the drawing action you just + un-did with the 'Undo' button. - 「とりけし」操作の後、描画を行っていなければ、取り消した全ての操作を元に戻せます! + As long as you don't draw again, you can redo as many times + as you had undone! - 注: キーボードで [Control] + [R] を押してもやりなおしできます。 + Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to + Redo. ---------------------------------------------------------------------- - 「さいしょから」 + "New" Command - 「さいしょから」のボタンを押すと、新規に絵を描き始めることができます。ダイアログ画面が表示され、キャンバスの背景色やレイヤー画像(後述)を選べます。 + Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog + will appear where you may choose to start a new picture + using a solid background color, or using a 'Starter' or + 'Template' image (see below). You will first be asked + whether you really want to do this. - 注: キーボードで [Control] + [N] を押しても新規作成ができます。 + Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to + start a new drawing. - レイヤー画像 + 'Starter' & Template Images - レイヤー画像には、塗り絵のページのようなもの(白黒の線で描かれ、色を塗ることができる)や、前景レイヤーと背景レイヤーに挟まれた部分に絵を描ける3D画像のようなものがあります。 + 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a + black-and-white outline of a picture, which you can then + color in, and the black outline remains intact — or like a + 3D photograph, where you draw in between a foreground and + background layer. - また、このほかに、背景レイヤーだけの画像も用意されています。 + 'Templates' are similar, but simply provide a background + drawing to work off of. Unlike 'Starters', there is no + layer that remains in the foreground of anything you draw + in the picture. - 「消しゴム」ツールを使用すると、元のレイヤー画像が消されずに残ります。また、マジックツールの「反転」と「ミラー」は、レイヤー画像も反転させます。 + When using the 'Eraser' tool, the original image from the + 'Starter' or 'Template' will reappear. The 'Flip' and + 'Mirror' Magic tools affect the orientation of the + 'Starter' or 'Template', as well. - レイヤー画像は、その上に絵を描いて保存すると新しい絵として保存され、元々のレイヤー画像自体は上書きされないので、後で(「さいしょから」ダイアログからアクセスして)何度でも使うことができます。 + When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and + then click 'Save,' it creates a new picture file — it + doesn't overwrite the original, so you can use it again + later (by accessing it from the 'New' dialog). ---------------------------------------------------------------------- - 「ひらく」 + "Open" Command - 「ひらく」をクリックすると、保存されている全ての作品のリストが表示されます。リストが画面に収まりきらない場合は、上下の矢印のボタンでリストをスクロールできます。 + This shows you a list of all of the pictures you've saved. + If there are more than can fit on the screen, use the up and + down arrows at the top and bottom of the list to scroll + through the list of pictures. - まず、絵をクリックして選択します… + Click a picture to select it, and then... - * 左下にある緑色の「ひらく」ボタンで、選択した作品を読み込みます。 + * Click the green 'Open' button at the lower left of + the list to load the selected picture. - (または、開きたい作品をダブルクリックします) + (Alternatively, you can double-click a picture's icon + to load it.) - * 右下にある茶色の「けす」(ゴミ箱) - ボタンで、選択した作品を削除します。(本当に削除して良いか確認されます) + * Click the brown 'Erase' (trash can) button at the + lower right of the list to erase the selected + picture. (You will be asked to confirm.) - 注: バージョン 0.9.22 - 以降では、削除した作品は、デスクトップのゴミ箱に移動します(Linuxのみ) + Note: As of version 0.9.22, the picture will be + placed in your desktop's trash can, on Linux only. - * 「かきだす」のボタンをクリックすると、ユーザーの標準の画像フォルダ(例:"~/Pictures/TuxPaint/")に画像を出力します。 + * Click the 'Export' button near the lower right to + export the image to your export folder. (e.g., + "~/Pictures/TuxPaint/") - * 左側の一番下にある青色の「スライドショー」のボタンを押すと、スライドショーモードになります。詳しくは「スライドショー」の項をごらん下さい。 + * Click the blue 'Slides' (slide projector) button at + the lower left to go to slideshow mode. See "Slides", + below, for details. - * 右下にある赤色の「もどる」ボタンを押すと、絵を描く画面に戻ります。 + * Click the red 'Back' arrow button at the lower right + of the list to cancel and return to the picture you + were drawing. - 絵を開く時に、それまで描いていた絵が保存されていなければ、保存するかどうかを確認します。(「セーブ」の項を参照。) + If choose to open a picture, and your current drawing hasn't + been saved, you will be prompted as to whether you want to + save it or not. (See "Save," below.) - 注: キーボードで [Control] + [O] を押しても「ひらく」ダイアログを表示できます。 + Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to + bring up the 'Open' dialog. ---------------------------------------------------------------------- - 「セーブ」 + "Save" Command - 描画中の作品を保存します。 + This saves your current picture. - 一度も保存していない作品の場合、作品のリストに新しく追加されます。(つまり、新しいファイルを作成します) + If you haven't saved it before, it will create a new entry + in the list of saved images. (i.e., it will create a new + file) - 注: ファイル名の入力などを求めることはなく、カメラのシャッター音の効果音とともに、単に作品を保存します。 + Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It + will simply save the picture, and play a "camera shutter" + sound effect. - 一度保存操作をした後や、「ひらく」コマンドで読みこんだ作品の場合、以前のバージョンを上書きするか、新しく追加して保存するかを確認します。 + If you have saved the picture before, or this is a picture + you just loaded using the "Open" command, you will first be + asked whether you want to save over the old version, or + create a new entry (a new file). - 注: "saveover" オプション、または "saveovernew" - オプションのどちらかが設定されている場合は、確認なしに保存されます。詳しくは"各種設定について"のドキュメントを参照してください。) + Note: If either the "saveover" or "saveovernew" options are + set, it won't ask before saving over. See the "Options" + documentation. - 注: キーボードで [Control] + [S] を押しても作品を保存できます。 + Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to + save. ---------------------------------------------------------------------- - 「いんさつ」 + "Print" Command - このボタンを押して作品を印刷します! + Click this button and your picture will be printed! - 多くのプラットフォームでは、[Alt] key (Mac では [Option] キー) - を押しながら「いんさつ」ボタンを押すと、プリンターの設定画面が開きます。この機能は、フルスクリーンモードでは動作しない点に注意して下さい。 + On most platforms, you can also hold the [Alt] key (called + [Option] on Macs) while clicking the 'Print' button to get a + printer dialog. Note that this may not work if you're + running Tux Paint in fullscreen mode. See below. - 印刷の無効化 + Disabling Printing - オプションで "noprint" - を設定すれば、「いんさつ」のボタンを無効にすることができます。 + The "noprint" option can be set, which will + disable Tux Paint's 'Print' button. - 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。 + See the "Options" documentation. - 印刷機能の制限 + Restricting Printing - オプションで "printdelay" - を設定すれば、設定に応じた一定の時間ごとに1回だけしか印刷できなくなります。 + The "printdelay" option can be set, which will + only allow occasional printing — once every so + many seconds, as configured by you. - 例えば、設定ファイルで "printdelay=602" - と設定すれば、1分間に1回だけ印刷ができます。 + For example, with "printdelay=60" in Tux + Paint's configuration file, printing can only + occur once per minute (60 seconds). - 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。 + See the "Options" documentation. - 印刷コマンド + Printing Commands - (Linux 及び Unix の場合のみ) + (Linux and Unix only) - Tux Paint は、PostScript - 形式の印刷データを作成し、外部プログラムに渡して印刷を行います。標準の設定では、以下のコマンドが使用されます: + Tux Paint prints by generating a PostScript + representation of the drawing and sending it to + an external program. By default, the program + is: lpr - このコマンドは、設定ファイルの "printcommand" - オプションを設定することで変更できます。 + This command can be changed by setting a + "printcommand" option in Tux Paint's + configuration file. - フルスクリーンモードでなければ "[Alt]" - キーを押しながら「いんさつ」ボタンを押すと、別の印刷プログラムを起動することができます。標準の設定では、KDE - のグラフィカルな印刷ダイアログである、以下のプログラムが使用されます: + An alternative print command can be invoked by + holding the "[Alt]" key on the keyboard while + clicking clicking the 'Print' button, as long + as you're not in fullscreen mode, an + alternative program is run. By default, the + program is KDE's graphical print dialog: kprinter - このコマンドは、設定ファイルの "altprintcommand" - オプションを設定することで変更できます。 + This command can be changed by setting a + "altprintcommand" option in Tux Paint's + configuration file. - 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。 + See the "Options" documentation. - プリンターの設定 + Printer Settings - (Windows 及び macOS) + (Windows and macOS) - 標準の設定では、「いんさつ」ボタンを押すと、通常使うプリンターに出力されます。 + By default, Tux Paint simply prints to the + default printer with default settings when the + 'Print' button is pushed. - フルスクリーンモードでなければ、[Alt] (または [Option]) - キーを押しながら「いんさつ」ボタンを押すと、オペレーションシステム標準の印刷ダイアログが表示され、出力先などの設定を変更することができます。 + However, if you hold the [Alt] (or [Option]) + key on the keyboard while clicking the 'Print' + button, as long as you're not in fullscreen + mode, your operating system's printer dialog + will appear, where you can change the settings. - "printcfg" オプションを設定すれば、プリンターの設定の変更を保存することができます。 + You can have the printer configuration changes + stored between Tux Paint sessions by setting + the "printcfg" option. - "printcfg" オプションを設定すると、プリンターの設定は、ユーザーの個人フォルダの - "printcfg.cfg" から読み込まれ、変更した設定はこのファイルに保存されます。 + If the "printcfg" option is used, printer + settings will be loaded from the file + "printcfg.cfg" in your personal folder (see + below). Any changes will be saved there as + well. - 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。 + See the "Options" documentation. - 印刷ダイアログのオプション + Printer Dialog Options - 標準の設定では、印刷ダイアログは、[Alt] (または [Option]) - キーを押しながら「いんさつ」ボタンを押した場合にのみ表示されます(Linux/Unixでは、"lpr" - の代わりに "altprintcommand"; すなわち "kprinter" - が起動します。) + By default, Tux Paint only shows the printer + dialog (or, on Linux/Unix, runs the + "altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of + "lpr") if the [Alt] (or [Option]) key is held + while clicking the 'Print' button. - この印刷ダイアログの動作は、設定により変更できます。毎回必ず印刷ダイアログを表示させるには、コマンドラインで - "--altprintalways" を指定するか、設定ファイルで - "altprint=always" を指定します。反対に、"--altprintnever" - または "altprint=never" を指定することで、"[Alt]" (または - "[Option]2) キーの効果を無効にできます。 + However, this behavior can be changed. You can + have the printer dialog always appear by using + "--altprintalways" on the command-line, or + "altprint=always" in Tux Paint's configuration + file. Conversely, you can prevent the + [Alt]/[Option] key from having any effect by + using "--altprintnever", or "altprint=never". - 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。 + See the "Options" documentation. ---------------------------------------------------------------------- - 「スライドショー」 + "Slides" Command (under "Open") - 「スライドショー」の機能は、「ひらく」ダイアログから利用できます。タックスペイントの中で、簡単なアニメーションや画像のスライドショーを再生することができます。また、選択した画像を元にアニメーションGIFを書き出すこともできます。 + The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It + can be used to play a simple animation within Tux Paint, or + a slideshow of pictures. It can also export an animated GIF + based on the chosen images. - 画像を選ぶ + Chosing pictures - 「スライド」セクションに入ると、「ひらく」ダイアログと同じように、保存したファイルの一覧が表示されます。 + When you enter the 'Slides' section of Tux + Paint, it displays a list of your saved files, + just like the 'Open' dialog. - 次に、スライドショーで表示したい作品を、一つずつクリックして選択します。それぞれの画像の上に、スライドショーで表示される順番を表す数字が示されます。 + Click each of the images you wish to display in + a slideshow-style presentation, one by one. A + digit will appear over each image, letting you + know in which order they will be displayed. - 選択された画像をもう一度クリックすると、選択を解除し、スライドショーから除外します。同じ画像もう一度クリックすると、をリストの最後に追加できます。 + You can click a selected image to unselect it + (take it out of your slideshow). Click it again + if you wish to add it to the end of the list. - 再生スピードの設定 + Set playback speed - 画面左下「かいし」の隣にあるのスライドバーで、スライドショーやアニメーションGIFのスピードを調節できます。 - スライドバーを一番左に設定すると、スライドショーの自動進行が無効になり、次のスライドに進むにはクリックが必要になります。(以下をご確認下さい) + A sliding scale at the lower left of the screen + (next to the 'Play' button) can be used to + adjust the speed of the slideshow or animated + GIF, from slowest to fastest. Choose the + leftmost setting to disable automatic + advancement during playback within Tux Paint — + you will need to press a key or click to go to + the next slide (see below). - 注: - 最も遅いスピードに設定するとスライドの自動進行が無効になります。1枚ずつ手動でスライドを進めたい場合に、この設定を用いてください。(この動作はアニメーションGIFには適用されません) + Note: The slowest setting does not + automatically advance through the slides. Use + it for when you want to step through them + manually. (This does not apply to an exported + animated GIF.) - Tux Paint 上での再生 + Playback in Tux Paint - Tux - Paint上でスライドショーを再生するには、「かいし」ボタンをクリックして下さい。(注: - 作品を一つも選択していない場合、全ての作品が表示されます。) + To play a slideshow within Tux Paint, click the + 'Play' button. (Note: If you hadn't selected + ANY images, then ALL of your saved images will + be played in the slideshow!) - スライドショーの実行中は、[Space] キー、[Enter] キー、[Return] - キー、[右矢印] キーのいずれかを押すか、または、画面左下の "つぎへ" - ボタンのクリックすれば、手動で次のスライドに進みます。[左矢印] - キーを押すと前のスライドに戻ります。 + During the slideshow, press [Space], [Enter] or + [Return], or the [Right arrow] — or click the + 'Next' button at the lower left — to manually + advance to the next slide. Press [Left arrow] + to go back to the previous slide. - [Escape] - キーを押すか、右下の「もどる」ボタンをクリックすると、スライドショーを終了し、作品選択の画面に戻ります。 + Press [Escape], or click the 'Back' button at + the lower right, to exit the slideshow and + return to the slideshow image selection screen. - アニメーションGIFの書き出し + Exporting an animated GIF - 右下の「かきだす」ボタンをクリックすると、選択した画像を元にアニメーションGIFファイルを生成します。 + Click the 'GIF Export' button near the lower + right to have Tux Paint generate an animated + GIF file based on the selected images. - 注: - 少なくとも2つの画像を選択する必要があります。(画像を1枚だけ書き出す場合は、「ひらく」ダイアログの「かきだす」オプションを用います)。1枚も画像を選択していない場合は、アニメーションGIFは生成されません。 + Note: At least two images must be selected. (To + export a single image, use the 'Export' option + from the main 'Open' dialog.) If no images are + selected, Tux Paint will NOT attempt to + generate a GIF based on all saved images. - アニメーションGIFの生成中に [Escape] - キーを押すと、処理を中断して「スライドショー」ダイアログに戻ります。 + Pressing [Escape] during the export process + will abort the process, and return you to the + 'Slideshow' dialog. - さらに「もどる」ボタンをクリックすれば、「ひらく」ダイアログに戻ります。 + Click 'Back' in the slideshow image selection screen to + return to the 'Open' dialog. ---------------------------------------------------------------------- - プログラムの終了 + "Quit" Command - 「やめる」ボタンを押すか、Tux Paint のウィンドウを閉じるか、[Escape] キーを押せば、Tux Paint - が終了します。 + Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or + pushing the [Escape] key will quit Tux Paint. - その際、本当に終了するかどうかを確認されます。 + You will first be prompted as to whether you really want to + quit. - 作品を保存していない状態で終了しようとした場合は、絵を保存するかどうかを訪ねられます。さらに、新規に作成した作品でなければ、以前のバージョンを上書きするかどうかを確認されます。(上記の - 「セーブ」の項をご覧下さい。) + If you choose to quit, and you haven't saved the current + picture, you will first be asked if wish to save it. If it's + not a new image, you will then be asked if you want to save + over the old version, or create a new entry. (See "Save" + above.) - 注: "startblank" オプションが設定されている場合を除き、終了時に保存した作品は、次に Tux Paint - を起動するときに自動的に読み込まれます。 + Note: If the image is saved, it will be reloaded + automatically the next time you run Tux Paint -- unless the + "startblank" option is set. - 注: 「やめる」ボタンと [Escape] キーによるプログラム終了は、"noquit" オプションで無効にできます。 + Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via + the [Escape] key, may be disabled, via the "noquit" option. - この場合、タイトルバーの「閉じる」ボタンか、[Alt] + [F4] キーで終了することができます。 + In that case, the "window close" button on Tux Paint's title + bar (if not in fullscreen mode) or the [Alt] + [F4] key + sequence may be used to quit. - また、上記のどちらの方法も使えない場合、[Shift] + [Control] + [Escape] - のキーの組み合わせで終了できます。 + If neither of those are possible, the key sequence of + [Shift] + [Control] + [Escape] may be used to quit. - 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。 + See the "Options" documentation. ---------------------------------------------------------------------- - 効果音を消すには + Sound Muting - 今のところ画面上には消音のためのボタンはありませんが、[Alt] + [S] - キーを押すと効果音は無効になり、もう一度押すと有効になります。 + There is no on-screen control button at this time, but by + using the [Alt] + [S] keyboard sequence, sound effects can + be disabled and re-enabled (muted and unmuted) while the + program is running. - なお、"nosound" オプションによって効果音が無効にされている場合は、[Alt] + [S] - キーによる効果音の操作はできません。(親や先生が効果音を無効にすれば、この操作で音を出すことはできないということです) + Note that if sounds are completely disabled via the + "nosound" option, the [Alt] + [S] key combination has no + effect. (i.e., it cannot be used to turn on sounds when the + parent/teacher wants them disabled.) ---------------------------------------------------------------------- - 他の画像の Tux Paint への読み込み + Loading Other Pictures into Tux Paint - Tux Paint の「ひらく」ダイアログでは、Tux Paint - で作成した画像だけが表示されます。その他の画像や写真を読み込んで編集するにはどのようにすれば良いでしょうか? + Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux + Paint. So what do you do if you want to load some other drawinng or even + a photograph into Tux Paint, so you can edit or draw on it? - そのための方法は簡単で、画像ファイルを PNG (Portable Network Graphic) 形式に変換して、Tux Paint - で作成した画像が保存されている "saved" フォルダにコピーします。(標準では以下のフォルダ): + You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG + (Portable Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "saved" + directory/folder. Here is where to find it (by default): Windows 10, 8, 7, Vista - 各ユーザーの "AppData" フォルダ。例: - "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\"。 + Inside the user's "AppData" folder, e.g.: + "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\". Windows 2000, XP - 各ユーザーの "Application Data" フォルダ。例: "C:\Documents and - Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\"。 + Inside the user's "Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents + and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\". macOS - 各ユーザーの "Library" フォルダ。例: "/Users/username/Library/Application - Support/Tux Paint/saved/"。 + Inside the user's "Library" folder, e.g.: + "/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/". Linux/Unix - 各ユーザーのホームディレクトリ("$HOME")の隠しディレクトリ ".tuxpaint" 以下 ― 例: - "/home/username/.tuxpaint/saved/"。 + Inside a hidden ".tuxpaint" directory, in the user's home + directory ("$HOME"), e.g. "/home/username/.tuxpaint/saved/". - 注: Tux Paint - で作成した画像を他のアプリケーションを使って開く場合も、これらのフォルダからになります。しかしながら、「ひらく」ダイアログの「かきだす」の機能を使えば、Tux - Paint で作成した画像を、もっと簡単で安全にアクセスできるフォルダにコピーすることができます。 + Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures + drawn in Tux Paint using other applications, though the 'Export' option + from Tux Paint's 'Open' dialog can be used to copy them to a location + that's easier and safer to access. -"tuxpaint-import" スクリプトを使う +Using the import script, "tuxpaint-import" - Linux と Unix では、Tux Paint と同時に、シェルスクリプト "tuxpaint-import" - がインストールされています。このスクリプトは、NetPBM のツール ("anytopnm") を用いて画像を変換し、 Tux Paint - のキャンバスに合うように画像サイズを変更 ("pnmscale") し、PNG 形式に変換 ("pnmtopng") します。 + Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which + gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools + to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in + Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng"). - また、このスクリプトは、"date" コマンドを使用して、Tux Paint - が保存するファイル名に用いる日付と時刻を取得します。(作品を保存したり開いたりするときに、ファイル名を聞かれることはない、ということを思い出してください!) + It also uses the "date" command to get the current time and date, + which is the file-naming convention Tux Paint uses for saved files. + (Remember, you are never asked for a 'filename' when you go to save or + open pictures!) - スクリプトの使用法は簡単で、コマンドプロンプトで、取り込みたい画像のファイル名を引数として実行するだけです。 + To use this script, simply run it from a command-line prompt, and + provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert. - 画像は変換された後、Tux Paint の "saved" フォルダにコピーされます。(注: - 例えばお子さんなど、他のユーザーのために変換作業を行う場合は、そのユーザーのアカウントでコマンドを実行する必要があります。) + They will be converted and placed in your Tux Paint "saved" directory. + (Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child) + you'll need to make sure to run the command under their account.) Example: - $ tuxpaint-import おばあちゃん.jpg - おばあちゃん.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png + $ tuxpaint-import grandma.jpg + grandma.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png jpegtopnm: WRITING A PPM FILE - 1行目 ("tuxpaint-import おばあちゃん.jpg") が実行するコマンドで、続く2行がプログラムの実行中の出力です。 + The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run. + The following two lines are output from the program while it's + working. - これで、Tux Paint - を起動して、「ひらく」ダイアログから変換した画像を開くことができます。後は、アイコンをダブルクリックするだけです! + Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture + will be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon! -手動での取り込み +Importing Pictures Manually - Windows、MacOS、BeOS、そして Haiku のユーザーは、手動で変換作業を行う必要があります。 + Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images + into Tux Paint must do so via a manual process. - 変換したい画像ファイルの読み込み、PNG - 形式ファイルでの保存に対応した画像処理プログラムを起動します。(推奨されるソフトウェア、その他の情報については、"PNG.html" - をお読みください。) + Load a graphics program that is capable of both loading your picture + and saving a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html" + for a list of suggested software, and other references.) - Tux Paint で、描画キャンパスと異なる大きさの画像を読み込む場合、キャンバスに合うように拡大・縮小されます。 + When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing + canvas, it scales (and sometimes smears the edges of) the image so + that it fits within the canvas. - 画像が引き伸ばされたりぼやけたりしないようにするには、キャンパスの大きさに合うようにサイズを変更します。キャンパスの大きさは、Tux - Paint のウィンドウサイズや、フルスクリーン動作時の画面解像度に依存します。(注: 標準の解像度は 800x600 です)。 以下の - "イメージサイズの計算方法" をごらんください。 + To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to + Tux Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux + Paint window, or resolution at which Tux Paint is run, if in + fullscreen. (Note: The default resolution is 800x600.) See + "Calculating Image Dimensions", below. - 画像は PNG 形式で保存してください。また、以下のように、Tux Paint - における命名規則である、現在の日付と時刻を用いたファイル名を使用することを強くお勧めします。 + Save the picture in PNG format. It is highly recommended that you name + the filename using the current date and time, since that's the + convention Tux Paint uses: YYYYMMDDhhmmss.png - * YYYY = 年 - * MM = 月 (2桁, "01"-"12") - * DD = 日 (2桁, "01"-"31") - * HH = 時 (2桁, 24時間表示, "00"-"23") - * mm = 分 (2桁, "00"-"59") - * ss = 秒 (2桁, "00"-"59") + * YYYY = Year + * MM = Month (two digits, "01"-"12") + * DD = Day of month (two digits, "01"-"31") + * HH = Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23") + * mm = Minute (two digits, "00"-"59") + * ss = Seconds (two digits, "00"-"59") - 例:2021年7月31日 午前11時5分であれば、20210731110500.png のようになります。 + Example: "20210731110500.png", for July 31, 2021 at 11:05am. - PNG ファイルを Tux Paint の "saved" ディレクトリにコピーします。(上記参照) + Place this PNG file in your Tux Paint "saved" directory/folder. (See + above.) - イメージサイズの計算方法 + Calculating Image Dimensions This part of the documentation needs to be rewritten, since the new "buttonsize" option was added. For now, try drawing and saving an @@ -687,57 +962,66 @@ Tux Paint の起動 ---------------------------------------------------------------------- - その他のドキュメント + Further Reading - このドキュメントの他、"docs" フォルダには、次のようなドキュメントがあります: - * 「まほう」ツールに関するドキュメント ("magic-docs") - インストールされている、それぞれの「まほう」ツールに関する説明。 + Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs" + folder/directory) includes: + * 'Magic' Tool Documentation ("magic-docs") + Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools. * AUTHORS.txt - 作者と協力者のリスト. + List of authors and contributors. * CHANGES.txt - リリース毎の変更点の概要. + Summary of what has changed between releases of Tux Paint. * COPYING.txt - Tux Paint ソフトウェアのライセンス GNU 一般公衆利用許諾 (GPL) + Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL) * INSTALL.html - コンパイル、インストールの手順. + Instructions for compiling and installing Tux Paint, when + applicable. * EXTENDING.html - ブラシ、はんこ、背景画像の作成方法、フォントを追加する方法、追加のスクリーンキーボードの作成、言語入力の追加など、Tux Paint - の拡張についての詳細説明。 + Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes, + stamps, starters, and templates; adding fonts; and creating new + on-screen keyboard layouts and input methods. * OPTIONS.html - コマンドライン、設定ファイルのオプションに関する詳細な情報。Tux Paint Config を使用したくない人向け。 + Detailed instructions on command-line and configuration-file + options, for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool + to manage Tux Paint's configuration. * PNG.html - PNG 形式の画像を作成する方法。 + Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in + Tux Paint. * SVG.html - SVG 形式のヴェクタ画像を作成する方法。 + Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint. * SIGNALS.html - Tux Paint が応答する POSIX シグナルに関する情報。 + Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to. ---------------------------------------------------------------------- - お問い合わせ先 + How to Get Help - お困りのことがある場合、Tux Paint の開発者や他のユーザーとコミュニケーションをとるための多くの方法があります。 + If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint + developers and other users. - * バグを発見した場合や機能追加の要望については、プロジェクトの バグトラッキングシステムから報告できます - * プロジェクトに関する様々なメーリングリストに参加できます - * IRCで、開発者や他のユーザーとチャットできます - * 開発者へ直接連絡することもできます + * Report bugs or request new features via the project's bug-tracking + system + * Participate in the various project mailing lists + * Chat with developers and other users over IRC + * Contact the developers directly - もっとお知りになりたい場合、Tux Paint のウェブサイト の "連絡先" のページ - (http://tuxpaint.org/contact/) をごらん下さい + To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint + website: http://tuxpaint.org/contact/ ---------------------------------------------------------------------- - プロジェクトへの参加 + How to Participate - タックスペイントはボランティア主導のプロジェクトであり、様々な形でのご協力を受け付けています。 + Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your + help in a variety of ways. - * Tux Paint の翻訳の作成 - * 既存の翻訳の改善 - * アートワークの作成 (スタンプ、背景画像、ペイントブラシなど) - * 機能の追加や改良、「まほう」ツールの作成 - * 学習教材の作成 - * 宣伝や、他の Tux Paint ユーザーのサポート + * Translate Tux Paint to another language + * Improve existing translations + * Create artwork (stamps, starters, templates, brushes) + * Add or improve features or magic tools + * Create classroom curriculum + * Promote or help support others using Tux Paint - もっとお知りになりたい場合、Tux Paint のウェブサイト の "私たちにご協力を" のページ - (http://tuxpaint.org/help/) をごらん下さい + To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint + website: http://tuxpaint.org/help/ diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/SIGNALS.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/SIGNALS.txt index f46dac737..15d96b4e0 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/SIGNALS.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/SIGNALS.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - バージョン 0.9.27 + version 0.9.27 Signals Documentation - Copyright © 2019-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. + Copyright © 2019-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年3月 9日 + March 9, 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -32,7 +32,7 @@ back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint were clicked, or the [Esc] was key pressed. - 例:killall tuxpaint + Example: killall tuxpaint SIGUSR1 & SIGUSR2 @@ -52,4 +52,4 @@ it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, for it to quit completely. - 例:killall -s SIGUSR1 tuxpaint + Example: killall -s SIGUSR1 tuxpaint diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/SVG.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/SVG.txt index 3a372a175..0d95a983a 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/SVG.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/SVG.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - バージョン 0.9.27 + version 0.9.27 SVG Documentation - Copyright © 2007-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. + Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年3月 9日 + March 9, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html index 03b99669e..16cfce922 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint 用のスタンプを作成する方法 + Tux Paint Advanced Stamps 'How-To' @@ -17,15 +17,15 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
          - バージョン 0.9.27 スタンプ作成の詳細について + version 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To'

          - Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan ほか; "AUTHORS" 参照.
          + Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan and others; see AUTHORS.
          http://www.tuxpaint.org/

          - 2021年8月29日

          + August 29, 2021


          + summary="Table of Contents"> - 目次 + Table of Contents @@ -71,15 +71,15 @@

          - この解説について + About this 'How-To'

          - この解説では、デジカメ写真などのJPEG画像をもとに、PNG形式で、高いクォリティの Tux Paint 用スタンプを作成したいという場合を想定しています。クォリティにこだわらなければ、もっと簡単で早い方法もあります。

          + This 'How-To' assumes that you want to make an excellent Tux Paint stamp, in PNG bitmapped format, from a JPEG image (e.g., a digital photograph). There are easier and faster methods that produce lower quality.

          - 扱う対象としては、通常の透明ではないものを前提としており、半透明のもの(火、動く扇風機の羽根、風船)や発光するもの(火、電球、太陽)を扱うには、専用のソフトウェアを使用するのが最適です。背景が完全なベタ塗りの画像も、専用のソフトを使うのが良いですが、以下のようにしても問題はありません。

          + This 'How-To' assumes you are dealing with normal opaque objects. Dealing with semi-transparent objects (fire, moving fan blade, kid's balloon) or light-giving objects (fire, lightbulb, sun) is best done with custom software. Images with perfect solid-color backgrounds are also best done with custom software, but are not troublesome to do as follows.


          - 使用する画像の選択 + Image choice is crucial

          - 著作権

          + License

          - タックスペイントの開発者に作品を提供して公式プロジェクトへの採用を検討してもらいたい場合や、タックスペイントに独自の画像を同梱して配布したい場合には、タックスペイントが採用しているライセンスである GNU 一般公衆利用許諾 と互換性があるライセンスの画像を用いる必要があります。

          + If you wish to submit artwork to the Tux Paint developers for consideration for inclusion in the official project, or if you wish to release your own copy of Tux Paint, bundled with your own graphics, you need an image that is compatible with the GNU General Public License used by Tux Paint.

          - 米国政府が制作した画像はパブリックドメインですが、米国政府がウェブ上でパプリックドメイン以外の画像を使用していることもあるので注意が必要です。Googleの画像検索で、site:gov またはsite:mil のいずれかを指定すると、適切な画像が多数表示されます。(注:*.mil のサイトには、軍事関係以外のコンテンツも含まれています!)

          + Images produced by the US government are Public Domain, but be aware that the US government sometimes uses other images on the web. Google image queries including either site:gov or site:mil will supply many suitable images. (Note: the *.mil sites include non-military content, too!)

          - 自分自身で作成した画像は、クリエイティブ・コモンズ CC0といったパブリックドメインあるいは適切なライセンスである旨を明示すれば、そのように位置づけることができます。(法的なアドバイスが必要だと感じたら、弁護士に相談してください)

          + Your own images can be placed in the Public Domain or a suitable license, such as the Creative Commons CC0 by declaring it so. (Hire a lawyer if you feel the need for legal advice.)

          - 個人的に使用する場合は、合法的に修正して使用できる画像であれば問題ありません。

          + For personal use, any image you can legitimately modify and use for your own personal use should be fine.

          - 画像の大きさと向き

          + Image Size and Orientation

          - 使いやすい向きの画像が必要で、遠近感のあるものは禁物です。被写体を隅の方から見たような画像は、お絵かきに使うには向いていません。一般的には、遠方から、かつ、真横から見たような画像がベストです。実際にはありえませんが、例えば車の2つの車輪が他の2つの車輪の後ろに完全に隠れているというようなものが理想的です。

          + You need an image that has a useful orientation. Perspective is an enemy. Images that show an object from the corner are difficult to fit into a nice drawing. As a general rule, telephoto side views are the best. The impossible ideal is that, for example, two wheels of a car are perfectly hidden behind the other two.

          - 画像を回転させるとぼやけてしまいます。回転を必要としない画像が最良で、大きな角度の回転(30〜60度)を必要とする画像が次に良く、わずかに(数度)回転が必要な画像は最悪です。画像を回転させると暗くなりますが、これは、ほとんどの画像編集ソフトはガンマ値の扱いが非常に不適切だからです。(回転はガンマ値が1.0の画像にのみ有効です)。

          + Rotating an image can make it blurry, especially if you only rotate by a few degrees. Images that don't need rotation are best, images that need lots of rotation (30 to 60 degrees) are next best, and images that need just a few degrees are worst. Rotation will also make an image darker because most image editing software is very bad about gamma handling. (Rotation is only legitimate for gamma=1.0 images.)

          - 非常に大きなサイズの画像は、ミスに寛容なので、作業がしやすくなります。できれば 1000 ピクセル以上の被写体が写っている画像を選びましょう。編集後に縮小することで、細かいミスを目立たなくすることができます。

          + Very large images are more forgiving of mistakes, and thus easier to work with. Choose an image with an object that is over 1000 pixels across if you can. You can shrink this later to hide your mistakes.

          - 画像が、粒度が粗すぎたり、薄暗すぎたり、半透明になりすぎたりしないように注意してください。

          + Be sure that the image is not too grainy, dim, or washed out.

          - 生き物の足や車のホイールなどにも注意が必要です。これらが何かに隠れて見えなくなっている場合は新しく描き足す必要があります。隠れているのが一部だけの場合は、他の部分をコピーして描き換えることができるかもしれません。

          + Pay attention to feet and wheels. If they are buried in something, you will need to draw new ones. If only one is buried, you might be able to copy the other one as a replacement.

          @@ -133,11 +133,11 @@ noshade>

          - 画像の準備

          + Prepare the image

          - まず、画像をJPEGで保存し直さないようにしてください。これは品質低下の原因となります。jpegtranという特別なツールを使えば、品質を維持したまま画像を切り抜くことができます。

          + First of all, be sure to avoid re-saving the image as a JPEG. This causes quality loss. There is a special tool called jpegtran that lets you crop an image without the normal quality loss.

          @@ -146,28 +146,28 @@

          - 次に、切り抜いた画像を画像エディタで表示させます。トリミングをしていない大きな画像を開く場合は、画像エディタの動作が非常に遅くなるかもしれません。必要に応じて画像を回転させたりトリミングしたりして、画像を保存します。保存の際は、レイヤー、マスク、アルファチャンネルなどが保存されるように、各ソフトウェア専用のフォーマットを選択します。GIMPをお使いの方は「XCF」、Adobe Photoshopをお使いの方は「PSD」などを選択して下さい。

          + Bring that image up in your image editor. If you didn't crop it yet, you may find that your image editor is very slow. Rotate and crop the image as needed. Save the image — choose whatever native format supports layers, masks, alpha, etc. GIMP users should choose "XCF", and Adobe Photoshop users should choose "PSD", for example.

          - 画像編集ソフトで画像を回転させたり切り抜いたりした場合は、マスクやアルファチャンネルのない1層の RGB レイヤーに統合して下さい。

          + If you have rotated or cropped the image in your image editor, flatten it now. You need to have just one RGB layer without mask or alpha.

          - レイヤーダイアログボックスを開いて、以下のように、レイヤーを上から順に何度か複製します:

          + Open the layers dialog box. Replicate the one layer several times. From top to bottom you will need something like this:

            -
          1. 編集前の画像(可能であればプロテクトする)
          2. -
          3. 編集を行う画像 - "作業用" レイヤー
          4. -
          5. グリーン1色のレイヤー(可能であればプロテクトする)
          6. -
          7. マゼンダ1色のレイヤー(可能であればプロテクトする)
          8. -
          9. 編集前の画像(可能であればプロテクトする)
          10. +
          11. unmodified image (write-protect this if you can)
          12. +
          13. an image you will modify — the "work in progress" layer
          14. +
          15. solid green (write-protect this if you can)
          16. +
          17. solid magenta (write-protect this if you can)
          18. +
          19. unmodified image (write-protect this if you can)

          - 作業用レイヤーに、大まかに初期マスクを作成します。選択範囲から始めても良いですし、作業レイヤーのグレースケール値を用いても良いでしょう。また、マスクを反転させることもできます。

          + Give the work in progress (WIP) layer a rough initial mask. You might start with a selection, or by using the grayscale value of the WIP layer. You might invert the mask.

          - 注意:マスクを設定した後は、画像の回転や拡大縮小は行えません。これはデータ損失の原因となります。サイズを調整するための特別な方法は後述します。

          + Warning: once you have the mask, you may not rotate or scale the image normally. This would cause data loss. You will be given special scaling instructions later.


          - マスクの設定 + Prepare the mask

          - レイヤーダイアログのサムネイル画像を [Ctrl] キーを押しながらクリックしたり、[Alt] キーを押しながらクリックしたりすることに慣れておきましょう。これは、何を見て何を編集しているかを把握するために必要となります。例えば、変更されていない画像を見ながら作業用レイヤーのマスクを編集する場合など、見えていないものを編集することもあります。混乱して間違ってしまわないように注意してください。自分が編集しているものが正しいかどうかを常に確認するようにしましょう。

          + Get used to doing [Ctrl]-click and [Alt]-click on the thumbnail images in the layers dialog. You will need this to control what you are looking at and what you are editing. Sometimes you will be editing things you can't see. For example, you might edit the mask of the WIP layer while looking at the unmodified image. Pay attention so you don't screw up. Always verify that you are editing the right thing.

          - 一番上のオリジナル画像のレイヤーを表示しながら、作業用レイヤーに対して編集を加えるするように設定します。編集作業の必要に応じて画像を約400%に拡大してください(画像の各ピクセルを画面上 4x4 ピクセルのブロックとして表示し、編集することができます)

          + Set an unmodified image as what you will view (the top one is easiest). Set the WIP mask as what you will edit. At some point, perhaps not immediately, you should magnify the image to about 400% (each pixel of the image is seen and edited as a 4x4 block of pixels on your screen).

          - 100%不透明な部分と完全に透明な部分を選択します。色を指定することで、オブジェクトや背景をある程度正確に選択できる場合は、そのようにします。部分的に不透明にすべきピクセル(一般的にはオブジェクトの輪郭)を選択しないように、必要に応じて選択範囲を拡大、縮小、反転させます。

          + Select parts of the image that need to be 100% opaque or 0% opaque. If you can select the object or background somewhat accurately by color, do so. As needed to avoid selecting any pixels that should be partially opaque (generally at the edge of the object) you should grow, shrink, and invert the selection.

          - 不透明な部分を白で、透明な部分を黒で塗りつぶします。この作業は、前景/背景色のインジケータからドラッグ&ドロップするのが最も簡単です。作業用レイヤーのマスクを編集しながら、変更されていない画像レイヤーを見ているので、見た目には何も起こらないはずですが、サムネイル画像では大きな変更が見えるかもしれません。

          + Fill the 100% opaque areas with white, and the 0% opaque areas with black. This is most easily done by drag-and-drop from the foreground/background color indicator. You should not see anything happen, because you are viewing the unmodified image layer while editing the mask of the WIP layer. Large changes might be noticable in the thumbnail.

          - 次に、画像を拡大します。

          + Now you must be zoomed in.

          - 作業内容を確認します。まず、一番上のオリジナルレイヤーを隠します。マスクだけを表示すると、黒の背景に白のオブジェクトが表示されるはずです (おそらく輪郭の部分には未編集のグレーが表示されます)。次に 作業用レイヤーを通常通り表示し、マスクがアクティブになるようにします。これで、あなたのオブジェクトが、次の有効レイヤーの上に表示されるはずです。このレイヤーは、コントラストを最大にするために、必要に応じてグリーンまたはマゼンタにする必要があります。緑のレイヤーを繰り返しクリックして有効/無効にすることで、これらの背景を行ったり来たりすることができます。マスクを見ながら編集して、単純なミスを修正します。

          + Check your work. Hide the top unmodified image layer. Display just the mask, which should be a white object on a black background (probably with unedited grey at the edge). Now display the WIP layer normally, so that the mask is active. This should show your object over top of the next highest enabled layer, which should be green or magenta as needed for maximum contrast. You might wish to flip back and forth between those backgrounds by repeatedly clicking to enable/disable the green layer. Fix any obvious and easy problems by editing the mask while viewing the mask.

          - 作業用レイヤーのマスクを編集しながら、一番上のオリジナルレイヤーの表示に戻ります。描画ツールを「ブラシ」に設定します。ブラシには、円形の小さなぼかし筆を選びます。5x5 サイズがほとんどの場合に適しています。

          + Go back to viewing the top unmodified layer while editing the WIP mask. Set your drawing tool the paintbrush. For the brush, choose a small fuzzy circle. The 5x5 size is good for most uses.

          - ゆっくりとぶれないように画像の輪郭をトレースします。外側には黒色、内側には白色を使います。色を変更しないまま複数のパスにならないように注意して下さい。

          + With a steady hand, trace around the image. Use black around the outside, and white around the inside. Avoid making more than one pass without switching colors (and thus sides).

          - 表示をちらっと反転させ、マスクがうまく機能していることを確認します。作業用レイヤーをグリーンまたはマゼンタの上に合成すると、元の背景が、境界周りのほんのわずかなギザギザした縁取りのように見えるはずです。この縁取りが見えない場合、オブジェクトマスクを小さくしすぎたことになります。この縁取りを構成するピクセルは、完全にオブジェクト内でもオブジェクト外でもありません。そのため、マスクは100%でも0%でもありません。この縁取りはこの後に取り除かれます。

          + Flip views a bit, checking to see that the mask is working well. When the WIP layer is composited over the green or magenta, you should see a tiny bit of the original background as an ugly fringe around the edge. If this fringe is missing, then you made the object mask too small. The fringe consists of pixels that are neither 100% object nor 0% object. For them, the mask should be neither 100% nor 0%. The fringe gets removed soon.

          - マスクを表示して編集します。黒か白の色で領域を選択します。ほとんどの場合、選択されていない色の斑点が残っていると思います。選択範囲を反転させ、鉛筆ツールを使ってこれらの点を取り除きます。この作業を白と黒の両方で行います。

          + View and edit the mask. Select by color, choosing either black or white. Most likely you will see unselected specks that are not quite the expected color. Invert the selection, then paint these away using the pencil tool. Do this operation for both white and black.


          - 縁取りと不要なピクセルの除去 + Replace the fringe and junk pixels

          - マスクをを表示しながら、黒で領域を選択した後、選択範囲を数ピクセル縮小します。ただし、マスクの端から縮小しないように注意してください(縮小することで、ミスを防いだりやり直したりすることができます)

          + Still viewing the mask, select by color. Choose black. Shrink the selection by several pixels, being sure to NOT shrink from the edges of the mask (the shrink helps you avoid and recover from mistakes).

          - ここでマスクを無効にします。マスクされていない作業用レイヤーを表示して編集します。色選択ツールを使って、対象の平均的な色を選択します。この色を選択範囲にドラッグ&ドロップすると、オブジェクト以外のピクセルのほとんどが削除されます。

          + Now disable the mask. View and edit the unmasked WIP layer. Using the color picker tool, choose a color that is average for the object. Drag-and-drop this color into the selection, thus removing most of the non-object pixels.

          - この単色の領域は、Tux Paintが画像を縮小する際に生じる縁取りを抑制するのに役立ちます。オブジェクトの輪郭に大きく異なる複数の色がある場合は、選択範囲を分割して、近くの背景が似たような色になるようにします。

          + This solid color will compress well and will help prevent ugly color fringes when Tux Paint scales the image down. If the edge of the object has multiple colors that are very different, you should split up your selection so that you can color the nearby background to be similar.

          - ここで、輪郭周りの縁取りを消去します。作業用レイヤーの画像を編集、表示していることを確認してください。以下の全てのレイヤーを頻繁に切り替えて表示することで、自分が何をしているのかを確認することができます:

          + Now you will paint away the existing edge fringe. Be sure that you are editing and viewing the WIP image. Frequent layer visibility changes will help you to see what you are doing. You are likely to use all of:

            -
          • グリーン との合成(マスク有効)
          • -
          • マゼンタ との合成(マスク有効)
          • -
          • オリジナル(一番上、または一番下のレイヤー)
          • -
          • オリジナル との合成(マスク有効)
          • -
          • 作業用レイヤー(マスク無効
          • +
          • composited over green (mask enabled)
          • +
          • composited over magenta (mask enabled)
          • +
          • original (the top or bottom layer)
          • +
          • composited over the original (mask enabled)
          • +
          • raw WIP layer (mask disabled)

          - 失敗を減らすために、マスクの中の灰色ではないピクセルだけを選択するとよいでしょう。(「マスクから色で領域選択、黒を選択、色加算モード、白を選択、反転」あるいは「すべてを選択、マスクから色で領域選択、色減算モード、黒を選択、白を選択」)この作業を行う際、選択範囲を少し広げて、選択領域を示す線を隠したくなるかもしれません。

          + To reduce accidents, you may wish to select only those pixels that are not grey in the mask. (Select by color from the mask, choose black, add mode, choose white, invert. Alternately: Select all, select by color from the mask, subtract mode, choose black, choose white.) If you do this, you'll probably want to expand the selection a bit and/or hide the "crawling ants" line that marks the selection.

          - ここではクローンツールとブラシツールを使います。必要に応じて不透明度を変えて下さい。3x3か5x5の小さな円形のブラシを主に使います。ぼかし筆かどうかは問いません。(ぼかし筆は不透明度100%、ぼかしではないブラシは不透明度70%程度で組み合わせると良いでしょう)。あまり一般的ではない使い方ですが、半透明のオブジェクトの場合には有効です。

          + Use the clone tool and the brush tool. Vary the opacity as needed. Use small round brushes mostly, perhaps 3x3 or 5x5, fuzzy or not. (It is generally nice to pair up fuzzy brushes with 100% opacity and non-fuzzy brushes with about 70% opacity.) Unusual drawing modes can be helpful with semi-transparent objects.

          - 最終目標は、オブジェクトの内側と外側の両方の縁取りを除去することです。内側の縁取りは、マゼンタやグリーンの上にオブジェクトを合成したときに見えるもので、明らかに除去が必要です。外側のフリンジは、画像を縮小したときに見えるようになるため、こちらも除去する必要があります。例として、鋭角なオブジェクトの輪郭にある2x2のピクセルの領域を考えてみましょう。左半分は黒で、不透明度は0%。右半分は白で、100%不透明です。つまり、黒い背景に白い物体がある状態です。Tux Paintがこれを50%(1x1ピクセルの領域)にスケーリングすると、結果はグレーの50%不透明ピクセルになりますが、正しい結果は、白の50%不透明ピクセルです。この結果を得るためには、黒いピクセルを塗り潰します。不透明度が0%であるにもかかわらず、黒いピクセルは重要です。

          + The goal is to remove the edge fringe, both inside and outside of the object. The inside fringe, visible when the object is composited over magenta or green, must be removed for obvious reasons. The outside fringe must also be removed because it will become visible when the image is scaled down. As an example, consider a 2x2 region of pixels at the edge of a sharp-edged object. The left half is black and 0% opaque. The right half is white and 100% opaque. That is, we have a white object on a black background. When Tux Paint scales this to 50% (a 1x1 pixel area), the result will be a grey 50% opaque pixel. The correct result would be a white 50% opaque pixel. To get this result, we would paint away the black pixels. They matter, despite being 0% opaque.

          - タックスペイントでは、画像を非常に大きく縮小することができるため、オブジェクトの輪郭を外側に大きく広げることが重要です。オブジェクトの輪郭の部分では、非常に正確に処理する必要がありますが、輪郭から離れるにつれて、少々手を抜いても大丈夫です。十数ピクセル以上外側まで描くとちょうど良くなります。これを太くすればするだけ、Tux Paintは汚い色の縁どりを発生させずにスケールダウンすることができます。オブジェクトの端から数ピクセル以上離れた部分については、鉛筆ツール(またはドラッグ&ドロップで適当に色を選択)を使用して、結果がきれいに縮小されるようにしてください。

          + Tux Paint can scale images down by a very large factor, so it is important to extend the edge of your object outward by a great deal. Right at the edge of your object, you should be very accurate about this. As you go outward away from the object, you can get a bit sloppy. It is reasonable to paint outward by a dozen pixels or more. The farther you go, the more Tux Paint can scale down without creating ugly color fringes. For areas that are more than a few pixels away from the object edge, you should use the pencil tool (or sloppy select with drag-and-drop color) to ensure that the result will compress well.


          - Tux Paint 用の画像の保存 + Save the image for Tux Paint

          - せっかくの労作も簡単にダメになることがあります。画像編集ソフトは、不透明度0%の領域のピクセルを勝手にで破棄することがあります。この現象が発生する条件は、ソフトウェアのバージョンによっても異なります。慎重を期すため、画像を直接PNGとして保存してみてください。その後、不透明度0%の部分が黒くなったり白くなったりしていないことを確認するために、もう一度画像を読み込んでみてください。ディスクスペースを節約するため(そして自分のミスを隠すため)に画像を縮小する必要がある場合、ほぼ確実に 0%の不透明部分をすべて破壊してしまうことになります。そこで、もっと良い方法があります。

          + It is very easy to ruin your hard work. Image editors can silently destroy pixels in 0% opaque areas. The conditions under which this happens may vary from version to version. If you are very trusting, you can try saving your image directly as a PNG. Be sure to read it back in again to verify that the 0% opaque areas didn't turn black or white, which would create fringes when Tux Paint scales the image down. If you need to scale your image to save space (and hide your mistakes), you are almost certain to destroy all the 0% opaque areas. So here is a better way...

          - より安全な保存方法

          + A Safer Way to Save

          - マスクをレイヤーダイアログからツールバーの未使用部分(最後の描画ツールの直後)にドラッグします。これで、マスクデータを含む1つのレイヤーからなる新しい画像が作成されます。これを、使用する設定に応じた希望のサイズまで縮小します。多くの場合、700~1500ピクセル程度の画像から始めて、最終的には300~400ピクセル程度の画像を作成します。

          + Drag the mask from the layers dialog to the unused portion of the toolbar (right after the last drawing tool). This will create a new image consisting of one layer that contains the mask data. Scale this as desired, remembering the settings you use. Often you should start with an image that is about 700 to 1500 pixels across, and end up with one that is 300 to 400.

          - マスク画像を NetPBM の Portable Greymap (".pgm") ファイルとして保存します。(古いバージョンの GIMPを使用している場合は、保存する前に画像をグレースケールに変換する必要があるかもしれません)。よりコンパクトな「RAW PGM」フォーマットを選択して保存します。(ファイルの2文字目はASCII数字の「5」、16進数のバイト0x35である必要があります)

          + Save the mask image as a NetPBM portable greymap (".pgm") file. (If you are using an old release of The GIMP, you might need to convert the image to greyscale before you can save it.) Choose the more compact "RAW PGM" format. (The second character of the file should be the ASCII digit "5", hex byte 0x35.)

          - マスク画像を閉じます

          + You may close the mask image.

          - マルチレイヤー画像に戻って、作業用レイヤーを選択します。マスクと同じように、レイヤーダイアログからツールバーにドラッグしてください。これで作業用データの単一レイヤー画像ができあがります。マスクが付いていた場合は取り除かれます。レイヤーダイアログにマスクのサムネイルが表示されていない状態で、オブジェクトと輪郭の縁取りが表示されているはずです。マスクを拡大縮小したのであれば、この画像も同様に正確に拡大縮小してください。この画像を NetPBM の Portable pixmap (".ppm") ファイルとして保存します。(注:.ppm ではなく .pgm です。) (RAW PPMフォーマットを選択した場合、ファイルの2バイト目はASCII数字の "6"、16進数のバイト0x36である必要があります)

          + Going back to the multi-layer image, now select the WIP layer. As you did with the mask, drag this from the layers dialog to the toolbar. You should get a single-layer image of your WIP data. If the mask came along too, get rid of it. You should be seeing the object and the painted-away surroundings, without any mask thumbnail in the layers dialog. If you scaled the mask, then scale this image in exactly the same way. Save this image as a NetPBM portable pixmap (".ppm") file. (Note: .ppm, not .pgm.) (If you choose the RAW PPM format, the second byte of the file should be the ASCII digit "6", hex byte 0x36.)

          - 最後に、以下のように pnmtopng コマンドで、2つのファイルを1つに合成します:

          + Now you need to merge the two files into one. Do that with the pnmtopng command, like this:

          diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/ENVVARS.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/ENVVARS.html index ad86d86fa..1b0367678 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/ENVVARS.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/ENVVARS.html @@ -17,16 +17,16 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
          - バージョン 0.9.27
          + version 0.9.27
          Environment Variables Documentation

          - Copyright © 2021-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
          + Copyright © 2021-2021 by various contributors; see AUTHORS.
          http://www.tuxpaint.org/

          - 2021年8月 8日

          + August 8, 2021


          diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html index 17cbfd7e2..05a8da31d 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -18,15 +18,15 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
          - バージョン 0.9.27 + version 0.9.27

          - Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
          + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
          http://www.tuxpaint.org/

          - 2021年9月 6日

          + September 6, 2021


          + summary="Table of Contents"> - 目次 + Table of Contents @@ -474,7 +474,7 @@ If no translation is available for the language Tux Paint is currently running in, the US English text is used.

          -

          Windows のユーザー

          +

          Windows Users

          @@ -673,7 +673,7 @@

        -

        Windows のユーザー

        +

        Windows Users

        diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/FAQ.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/FAQ.html index be2ed8011..4be824c14 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/FAQ.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/FAQ.html @@ -17,15 +17,15 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
        - バージョン 0.9.27 Frequently Asked Questions + version 0.9.27 Frequently Asked Questions

        - Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
        + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
        http://www.tuxpaint.org/

        - 2021年8月29日

        + August 29, 2021


        + summary="Table of Contents"> - 目次 + Table of Contents diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html index 730013e86..c1c73377b 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -17,16 +17,16 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
        - バージョン 0.9.27
        + version 0.9.27
        Installation Documentation

        - Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
        + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
        http://www.tuxpaint.org/

        - 2021年9月17日

        + September 17, 2021


        @@ -34,10 +34,10 @@ + summary="Table of Contents"> + Table of Contents @@ -58,13 +58,13 @@ Compiling and Installation @@ -238,11 +238,11 @@

        - Windows のユーザー + Windows Users

        - 2020年10月25日 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp <shin1@wmail.plala.or.jp> + October 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp <shin1@wmail.plala.or.jp>

        @@ -612,7 +612,7 @@

        - Linux または Unix のユーザー + Linux/Unix Users

        Compiling:

        @@ -775,11 +775,11 @@

        - macOS のユーザー + macOS Users

        - 2021年9月21日 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com> + September 21, 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>

        diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/OPTIONS.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/OPTIONS.html index 3d021d3d5..e5da34537 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/OPTIONS.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/OPTIONS.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paintの各種設定について + Tux Paint Options Documentation @@ -14,18 +14,18 @@

        Tux Paint
        - バージョン 0.9.27

        + version 0.9.27

        - 各種設定について

        + Options Documentation

        - Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
        + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
        http://www.tuxpaint.org/

        - 2021年8月29日

        + August 29, 2021


        + summary="Table of Contents">
        + Table of Contents + Locale Code + Language
        (native name) + Language
        (English name) + Input Method Cycle Key Combination @@ -5300,42 +5300,42 @@
        - 目次
        - 目次
        • - Tux Paint 設定ツール + Tux Paint Config.
        • - 設定ファイルについて + Configuration File
        • - 利用可能なオプション + Available Options
        • - システム全体の設定を上書きする + Overriding System Config. Options
        • - コマンドラインオプション + Command-Line Options
        • - 使用する言語の選択 + Choosing a Different Language
        • @@ -117,12 +117,12 @@

          - Tux Paint 設定ツール + Tux Paint Config.

          - Tux Paint の動作をカスタマイズするには、グラフィカルな操作で設定が変更できるツールがご利用いただけます。しかしながら、このツールをインストールしたくない場合や、利用可能なオプションについて、さらに詳細を知りたいという方は、以下の説明を参照して下さい。

          + A graphical tool is available that allows you to change Tux Paint's behavior. However, if you'd rather not install and use this tool, or want a better understanding of the available options, please continue reading.


          - 設定ファイルについて + Configuration File

          - 簡単な設定ファイルを作成して、Tux Paint の起動時に読み込ませることができます。

          + You can create a simple configuration file for Tux Paint, which it will read each time you start it up.

          - 設定ファイルは、有効にしたいオプションを記述した、シンプルなテキストファイルです。

          + The file is simply a plain text file containing the options you want enabled:

          - Linux 及び Unix のユーザー

          + Linux and Unix Users

          - ユーザー毎の設定ファイルは、ホームディレクトリに ".tuxpaintrc" というファイル名で作成します。("~/.tuxpaintrc" あるいは "$HOME/.tuxpaintrc")

          + The file you should create is called ".tuxpaintrc" and it should be placed in your home directory. (a.k.a. "~/.tuxpaintrc" or "$HOME/.tuxpaintrc")

          - システム全体の設定ファイル

          + System-Wide Configuration File

          - 上記のユーザー毎の設定ファイルが読み込まれる前に、以下の場所にある、システムの全ユーザーに適用される設定ファイルが読み込まれます。(標準では、全ての変更が無効にされています)

          + Before this file is read, a system-wide configuration file is read. (By default, this configuration has no settings enabled.) It is located at:

          /etc/tuxpaint/tuxpaint.conf

          - 以下のコマンドラインオプションを指定すると、システム全体の設定ファイルは無視され、設定ファイル ".tuxpaintrc" やコマンドラインオプションによる変更のみが反映されます。

          + You can disable reading of this file altogether, leaving the settings as defaults (which can then be overridden by your ".tuxpaintrc" file and/or command-line arguments) by using the command-line option:

          --nosysconfig @@ -168,18 +168,18 @@

          - macOS のユーザー

          + macOS Users

          - ユーザー毎の設定ファイルは、ホームフォルダ以下のサブフォルダ Library/Application Support/TuxPaint 内に "tuxpaint.cfg" というファイル名で作成します。

          + The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be placed in your home folder, under the sub-folder: Library/Application Support/TuxPaint

          - システム全体の設定ファイル

          + System-Wide Configuration File

          - 上記のユーザー毎の設定ファイルが読み込まれる前に、以下の場所にある、システムの全ユーザーに適用される設定ファイルが読み込まれます。(標準では、全ての変更が無効にされています)

          + Before this file is read, a system-wide configuration file is read. (By default, this configuration has no settings enabled.) It is located at:

          /Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg @@ -188,14 +188,14 @@

          - Windows のユーザー

          + Windows Users

          - 設定ファイルは、Tux Paint をインストールしたフォルダに "tuxpaint.cfg" というファイル名で作成します。

          + The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be placed in Tux Paint's folder.

          - 設定ファイルはメモ帳やワードパッドで作成できますが、必ずテキストファイルとして保存するよう注意して下さい。また、ファイル名に ".txt" という拡張子をつけないようにします。

          + You can use NotePad or WordPad to create this file. Be sure to save it as Plain Text, and make sure the filename doesn't have ".txt" at the end...

          @@ -204,12 +204,12 @@

          - 利用可能なオプション + Available Options

          - 設定ファイルでは、以下のオプションを設定することができます。(コマンドラインオプションによる設定が優先されます。以下のコマンドラインオプション"の項をごらん下さい)

          + The following settings can be set in the configuration file. (Command-line settings will override these. See the "Command-Line Options" section, below.)


          @@ -228,7 +228,7 @@

          - プログラムを、ウィンドウ内ではなく、フルスクリーンモードで起動します。

          + Run the program in full screen mode, rather than in a window.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "fullscreen=no". In both cases, may be overridden by the command-line option "--windowed".

          @@ -239,7 +239,7 @@

          - プログラムをフルスクリーンモードで起動します。その際、画面の解像度をオペレーティングシステムの設定から推定します。

          + Run the program in full screen mode. Additionally, assume the screen's current resolution (set by the operating system).

          @@ -248,13 +248,13 @@

          - ウィンドウモードの場合、"SIZE" で指定するウィンドウサイズで、フルスクリーンモードの場合、"SIZE" で指定する解像度でプログラムを起動します。(標準では "800x600" です)

          + Run the program at a different size (in windowed mode) or at a different screen resolution (in fullscreen mode), rather than the default (usually 800x600).

          - SIZE の値は、数値の間に半角小文字の "x" を用いて、’幅x高さ' のように、ピクセル単位で記述します。幅は最低で 640 ピクセル、高さは最低で 480 ピクセルです。

          + The SIZE value should be presented in pixels, in 'width-by-height' format, with an "x" (lowercase X) between the values. The size can be anything that's at least 640 wide, and at least 480 tall.

          - 例:

          + Some examples:

          • 640x480 @@ -277,7 +277,7 @@

            - ウィンドウの幅と高さの設定を入れ替えます。これは、タブレットパソコンのような縦型のディスプレイでウィンドウを回転させる際に便利なオプションです。

            + Swaps the width/height options given to Tux Paint, useful for rotating the window on portait displays, such as a tablet PC that's in tablet orientation.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "orient=landscape". In both cases, may be overridden by the command-line option "--orient=landscape".

            @@ -288,7 +288,7 @@

            - Tux Paint をフルスクリーンモードで起動する際、"windowsize" オプションの設定を無視して、オペレーティングシステムが設定する画面解像度に従います。

            + When running Tux Paint in fullscreen mode, this assumes the screen's current resolution (overriding any "windowsize" option), as set by the operating system.

            @@ -297,7 +297,7 @@

            - 標準では、Tux Paint の起動中は スクリーンセーバーが起動しない設定になっていますが、"allowscreensaver" オプションを指定すると、スクリーンセーバーが有効になります。これはSDLライブラリのバージョンが 1.2.12 以降の場合に有効なオプションであることに注意して下さい。(環境変数 "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" の値を "1" に設定しても、同様のことができます)

            + By default, Tux Paint prevents your system's screensaver from starting up. You can override this by using the "allowscreensaver" option. Note: This requires version 1.2.12 or higher of the SDL library. (You can also do this by setting the "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" environment variable on your system to "1".)

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "allowscreensaver=no" or "disablescreensaver=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--disablescreensaver".

            @@ -314,7 +314,7 @@

            - 効果音を無効にします。(注:このオプションを設定すると、[Alt] + [S] を押しても、効果音を有効化することはできません

            + Disable sound effects. (Note: Pressing [Alt] + [S] cannot be used to reenable sounds if they were disabled using this option.)

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nosound=no" or "sound=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--sound".

            @@ -325,7 +325,7 @@

            - ステレオの効果音を無効にする。(片耳イヤホンや1台のスピーカーで使用する場合に役に立ちます)

            + Disable stereo panning support. (Useful for users with hearing impairment in one ear, or places where a single speaker or headphone is being used.)

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostereo=no" or "stereo=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stereo".

            @@ -342,10 +342,10 @@

            - Tux Paint のユーザーインターフェースの各種ボタンのサイズを標準の "48" から変更します。非常に高解像度のディスプレイや、視線入力といった分解能の低い操作デバイスを使用する場合に有効です。

            + Set the pixel size of buttons in Tux Paint's user interface (overriding the default of "48"). Useful when using very high-density displays or coarse input devices, such as eye gaze trackers.

            - SIZE の値は24から192までのピクセル値で指定します。ほとんどのボタンは正方形となっており、この設定はボタンの幅と高さの両方に影響します。

            + The SIZE value should be presented in pixels, and can be anything between 24 and 192, inclusive. Most buttons are square, and this will affect their width and height.

            Note: If the chosen button size would cause the buttons to be too large for all required UI elements to appear under Tux Paint's chosen window size, the largest possible button size will be used. (A note will appear in stderr.)

            @@ -357,7 +357,7 @@

            - カラーパレットのボタンを何列表示するかを指定します。色数の多いカラーパレット(上記の "colorfile" を参照)を使う場合や、視線入力などの分解能の低い操作デバイスを使用する場合に便利です。"ROWS "には、"1"(デフォルト)から "3" までの値を指定します。

            + How many rows of color palette buttons to show; useful when using a large color palette (see "colorfile", above), and/or for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). "ROWS" may be between "1" (the default) and "3".

          @@ -380,10 +380,10 @@

          - Tux Paint 独自のマウスポインタを無効にし、システム標準のマウスポインタを使用するようにします。

          + This disables the fancy mouse pointer shapes in Tux Paint, and uses your environment's normal mouse pointer.

          - 環境によっては Tux Paint のマウスカーソルが原因で不具合が起こることがあります。そういった場合にこのオプションを有効にして下さい。

          + In some enviornments, the fancy cursors cause problems. Use this option to avoid them.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nofancycursors=no" or "fancycursors=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--fancycursors".

          @@ -394,10 +394,10 @@

          - マウスカーソルを表示しないようにします。

          + This completely hides the mouse pointer shapes in Tux Paint.

          - タブレットPCなどのタッチスクリーンを用いるデバイスのためのオプションです。

          + This is useful for touchscreen devices, such as tablet PCs.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "hidecursor=no" or "showcursor=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--showcursor".

          @@ -415,10 +415,10 @@

          - キーボードショートカット(保存: [Ctrl]-[S]、新規作成: [Ctrl]-[N] など)を無効にします。

          + This disable keyboard shortcuts (e.g., [Ctrl]-[S] for save, [Ctrl]-[N] for a new image, etc.)

          - これは、キーボードの操作に慣れていない子供が不用意にコマンドを実行してしまうことを防ぐために有効です。

          + This is useful to prevent unwanted commands from being activated by children who aren't experienced with keyboards.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noshortcuts=no" or "shortcuts=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--shortcuts".

          @@ -436,10 +436,10 @@

          - タックスペイントがマウスとキーボードを「独占」します。マウスカーソルがタックスペイントのウィンドウ内に限定され、ほとんどすべてのキーボード入力が直接タックスペイントに渡されます。

          + Tux Paint will attempt to 'grab' the mouse and keyboard, so that the mouse is confined to Tux Paint's window, and nearly all keyboard input is passed directly to it.

          - これは、ユーザーが Tux Paint から抜け出すことができないようにするのに便利です。 [Alt]-[Tab] によるウィンドウの切り替えや、[Ctrl]-[Escape] キーによる操作が無効になります。このオプションは、特にフルスクリーンモード時に有効です。

          + This is useful to disable operating system actions that could get the user out of Tux Paint [Alt]-[Tab] window cycling, [Ctrl]-[Escape], etc. This is especially useful in fullscreen mode.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "grab=no" or "dontgrab=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--dontgrab".

          @@ -450,7 +450,7 @@

          - マウスでのホイールによる操作が無効になります。(通常、ホイールは右のセレクターメニューをスクロールします)。

          + This disables support for the wheel on mice that have it. (Normally, the wheel will scroll the selector menu on the right.)

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nowheelmouse=no" or "wheelmouse=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--wheelmouse".

          @@ -461,10 +461,10 @@

          - Tux Paint 0.9.15 以前では、マウスの中ボタンと右ボタンでもクリックが可能でしたが、バージョン0.9.15からは、子供たちが間違ったボタン押さないように、マウスの左ボタンだけが使えるように変更しました。

          + Prior to Tux Paint 0.9.15, the middle and right buttons on a mouse could also be used for clicking. In version 0.9.15, it was changed so that only the left mouse button worked, so as to not train children to use the wrong button.

          - マウス操作が苦手なお子さんの場合、このオプションを使用することで、マウスの2つまたは3つのボタンの区別を無効にすることができます。

          + However, for children who have trouble with the mouse, this distinction between the two or three buttons on a mouse can be disabled (returning Tux Paint to its old behavior) by using this option.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nobuttondistinction=no" or "buttondistinction=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--buttondistinction".

          @@ -489,7 +489,7 @@

          - 「ずけい」ツールで、形を決めたあとに回転させるステップを省略します。クリックして、ドラッグして、ボタンを離すだけで、図形を描くことができます。

          + Disable the rotation step of the 'Shape' tool. Click, drag and release is all that will be needed to draw a shape.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "simpleshapes=no" or "complexshapes=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--complexshapes".

          @@ -500,10 +500,10 @@

          - このモードでは、「せん」ツール「かたち」ツール「はんこ」ツールそしてけしゴムを使うときに、アウトラインをシンプルな線で表示します。

          + In this mode, much simpler outlines and 'rubber-band' lines are displayed when using the Lines, Shapes, Stamps and Eraser tools.

          - Tux Paint を非常に遅いパソコンで使いたい場合や、リモートの X-Window ディスプレイで使う場合に、速度を改善します。

          + This can help when Tux Paint is run on very slow computers, or displayed on a remote X-Window display.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nooutlines=no" or "outlines=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--outlines".

          @@ -514,7 +514,7 @@

          - すべてのテキストが大文字で表記されます(例:「Brush」は「BRUSH」)。まだ大文字しか習っていない子供たちにとって役に立つオプションです。

          + All text will be rendered only in uppercase (e.g., "Brush" will be "BRUSH"). Useful for children who can read, but who have only learned uppercase letters so far.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "uppercase=no" or "mixedcase=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--mixedcase".

          @@ -532,10 +532,10 @@

          - すべてのスタンプの初期の大きさを 0(最小)から 10(最大)の間で設定します。SIZE の値はスタンプ自体の大きさとタックスペイントのキャンバスサイズによって決まる大きさに対する相対的な指定になります。

          + Use this option to force Tux Paint to set the starting size of all stamps. The SIZE value should be between 0 (smallest) and 10 (largest). The size is relative to the available sizes of the stamp, which depends on the stamp itself, and Tux Paint's current canvas size.

          - SIZE の値に default を指定すると、Tux Paint がスタンプの大きさを自動的に決定します。(これが標準の動作です)

          + Specify "default" to let Tux Paint decide (its standard behavior).

          @@ -551,13 +551,13 @@

          - 画面の "やめる" ボタンや [Escape] キーによるプログラム終了を無効にする。

          + Disable the on-screen "Quit" button and prevent the [Escape] key from quitting Tux Paint.

          - なお、この場合でも [Alt] + [F4] の組み合わせや、フルスクリーンモードでない場合は、閉じるボタンを押せば、プログラムを終了することができます。

          + Using the [Alt] + [F4] keyboard combination or clicking the window's close button (assuming you're not in fullscreen mode) still works to quit Tux Paint.

          - また、[Shift] + [Control] + [Escape]. というキーの組み合わせでもプログラムを終了することができます。

          + You can also use the following keyboard combination to quit: [Shift] + [Control] + [Escape].

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noquit=no" or "quit=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--quit".

          @@ -569,10 +569,10 @@

          - 「はんこ」の画像を読み込まず、「はんこ」ツールを無効にします。

          + This option tells Tux Paint to not load any rubber stamp images, which in turn ends up disabling the Stamps tool.

          - これによって、初回起動時のプログラムの読み込みが高速になります。

          + This can speed up Tux Paint when it first loads up, and reduce memory usage while it's running. Of course, no stamps will be available at all.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostamps=no" or "stamps=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stamps".

          @@ -583,7 +583,7 @@

          - 「はんこ」ツールの画像には、上下または左右に反転できたり、大きさを変更したりできるものがあります。このオプションを設定すると、このような操作を無効にします。

          + Some images in the Stamps tool can be mirrored, flipped, and/or have their size changed. This option disables the controls, and only provides the basic stamps.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostampcontrols=no" or "stampcontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stampcontrols".

          @@ -594,7 +594,7 @@

          - 「まほう」ツールの中には、「ふで」ツールのように画像の一部分だけに効果を及ぼすか、キャンバス全体に効果を及ぼすかを選択できるものがあります。このオプションを設定すると、「まほう」ツールの動作の選択を無効にして、ツールごとに標準の動作だけをするようにします。(たいていは「ふで」のような動作になります)

          + Some Magic tools have the option of acting like a paintbrush, or affecting the entire canvas at once. This option disables the controls, and only provides the default functionality (usually paint-mode).

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nomagiccontrols=no" or "magiccontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--magiccontrols".

          @@ -605,7 +605,7 @@

          - 「かたち」ツールでの2つの動作モード-マウスをクリックした箇所を中心として図形を拡大するか、マウスをクリックした箇所をコーナーとして図形を拡大するか-を選択するボタンを無効にします。

          + Disable the control buttons shown when using the Shapes tool that allow changing how shapes are drawn — centered around the initial mouse click, or with a corner at the initial mouse click.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noshapecontrols=no" or "shapecontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--shapecontrols".

          @@ -616,7 +616,7 @@

          - 「ラベル」ツールを無効にします。

          + Disables the Label tool: the tool that allows text entry which can be edited later.

          Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nolabel=no" or "label=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--label".

          @@ -641,7 +641,7 @@

          - サポートされている言語の中から、Tux Paint で使用する言語を指定します。現時点でLANGUAGEに指定できる言語は以下のとおりです:

          + Run Tux Paint in one of the supported languages. Possible choice for LANGUAGE currently include:

          @@ -649,7 +649,7 @@ cellspacing="0" cellpadding="2" summary= - "'lang’ 向けに設定できる値"> + "Possible values for 'lang' language setting">
        english @@ -2184,10 +2184,10 @@

        - Tux Paint で使用する言語を指定します。使用する言語ごとの言語コードの設定(例えば、ドイツ語では "de_DE")については、以下の "使用する言語を変更する" の項もごらん下さい。

        + Run Tux Paint in one of the support languages. See the "Choosing a Different Language" section below for the locale strings (e.g., "de_DE" for German) to use.

        - (環境変数 "$LANG" などによって言語環境が設定されている場合は、環境設定が優先されるので、このオプションを設定するは必要ありません。)

        + (If your locale is already set, e.g. with the "$LANG" environment variable, this option is not necessary, since Tux Paint honors your environment's setting, if possible.)

        @@ -2196,10 +2196,10 @@

        - 反転可能なスタンプは、はじめから反転されるようにします。

        + For stamps that can be mirrored, this option sets them to their mirrored shape by default.

        - 左から右ではなく右から左に向かって描き進むことを好むユーザーに役に立つオプションです。

        + This can be useful for people who prefer things right-to-left, rather than left-to-right.

        Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "mirrorstamps=no" or "dontmirrorstamps=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--dontmirrorstamps".

        @@ -2217,7 +2217,7 @@

        - もじツールで、オペレーティングシステムのフォントを使用します。通常では、Tux Paint はパッケージに付属するフォントだけを使用します。

        + This option causes Tux Paint to attempt to load fonts (for use in the Text tool) from your operating system. Normally, Tux Paint will only load the ones that came bundled with Tux Paint.

        Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "sysfonts=no" or "nosysfonts=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--nosysfonts".

        @@ -2228,10 +2228,10 @@

        - バージョン0.9.21以前では、Tux Paintは、特定の言語のみに固有のもの(例えば、ラテン文字を持たないチベット語のフォントなど)も含めて、fonts ディレクトリにあるすべてのフォントを読み込んでいました。0.9.21 以降では、Tux Paint が動作している言語環境に合ったフォントだけが読み込まれます。

        + Prior to version 0.9.21, Tux Paint loaded all fonts in its own fonts directory, including locale-specific ones (e.g., the one for Tibetan, which had no latin characters). As of 0.9.21, the only font loaded from the locale-specific subdirectory, if any, is one matching the locale Tux Paint is running on.

        - 以前のバージョンのように全てのフォントを読み込むようにするには、このオプションを有効にします。

        + To load all locale-specific fonts (the old behavior), set this option.

        Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "alllocalefonts=no" or "currentlocalefont=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--currentlocalefont".

        @@ -2256,7 +2256,7 @@

        - 印刷を無効にします。

        + Disable the printing feature.

        @@ -2265,7 +2265,7 @@

        - SECONDS で設定した秒数ごとに1回だけしか印刷できなくなります。

        + Restrict printing so that printing can occur only once every SECONDS seconds.

        Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "printdelay=0". In both cases, may be overridden by the command-line option "--printdelay=0".

        @@ -2284,7 +2284,7 @@

        - "いんさつ" ボタンをクリックすると、常に印刷ダイアログを表示します(Linux と Unix では、"altprintcommand" で設定したプログラムが起動します)。[Alt] キーを押しながら "いんさつ" ボタンをクリックするのと同じ動作ですが、毎回 [Alt] キーを押す必要がないということです。

        + This causes Tux Paint to always show the printer dialog (or, on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the 'Print' button is clicked. In other words, it's like clicking 'Print' while holding [Alt], except you don't need to hold [Alt] every time.

        @@ -2293,7 +2293,7 @@

        - "いんさつ" ボタンを押したときの [Alt] キーの効果を無効にして、印刷ダイアログが表示されないようにします(Linux と Unix では、"altprintcommand" で設定したコマンドが起動されなくなります)。

        + This prevents Tux Paint from ever showing the printer dialog (or, on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the 'Print' button is clicked. In other words, it makes the [Alt] key have no effect when clicking the 'Print' button.

        @@ -2302,7 +2302,7 @@

        - 印刷時の標準の動作です。[Alt] キーを押しながら "いんさつ" ボタンをクリックすると印刷ダイアログが表示され、[Alt] キーを押さずに "いんさつ" ボタンをクリックすると、ダイアログを表示せずに印刷します。

        + This is the normal, default behavior. Tux Paint shows a printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the "altprintcommand"), when the [Alt] key is pressed while the 'Print' button is clicked. Clicking 'Print' without holding [Alt] prints without showing a dialog.

        @@ -2319,14 +2319,14 @@

        - (Windows と macOS のみ) + (Windows and macOS only)

        - 印刷の設定をファイルから読み込みます。[Alt] キーを押しながら "いんさつ" ボタンを押すと、Windows の印刷ダイアログが起動します。

        + Tux Paint will use a printer configuration file when printing. Push the [Alt] key while clicking the 'Print' button in Tux Paint to cause a Windows print dialog window to appear.

        - (注:これは、Tux Paint をフルスクリーンモードで起動している場合にのみ有効であることに注意してください。)"printcfg" オプションが設定されていれば、変更した印刷の設定は "userdata/print.cfg" ファイルに記録され、再利用されます。

        + (Note: This only works when not running Tux Paint in fullscreen mode.) Any configuration changes made in this dialog will be saved to the file "userdata/print.cfg" , and used again, as long as the "printcfg" option is set.

        Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "printcfg=no" or "noprintcfg=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--noprintcfg".

        @@ -2346,21 +2346,21 @@

        - (Linux 及び Unix の場合のみ) + (Linux and Unix only)

        - "いんさつ" ボタンが押されると、COMMAND で指定したコマンドを用いて PostScript 形式のファイルを印刷します。標準では以下のコマンドが使用されます:

        + Use the command COMMAND to print a PostScript format file when the 'Print' button is clicked. If this option is not specifically not set, the default command is:

        lpr

        - 注: バージョン 0.9.15 より前までは、印刷コマンド(標準では "pngtopnm | pnmtops | lpr")に PNG 形式のデータを送信していました。

        + Note: Versions of Tux Paint prior to 0.9.15 sent PNG format data to the print command (which defaulted to "pngtopnm | pnmtops | lpr").

        - このため、バージョン 0.9.15 以前で printcommand を lpr 以外に設定していた場合は、この設定を変更する必要があります。

        + If you set an alternative printcommand in the configuration file prior to version 0.9.15, you will need to change it.

        @@ -2369,14 +2369,14 @@

        - (Linux 及び Unix の場合のみ) + (Linux and Unix only)

        - [Alt] キーを押しながら "いんさつ" ボタンをクリックすると、COMMAND で指定したコマンドを用いて PostScript 形式のファイルを印刷します。(Windows やmacOSで [Alt] + '印刷' とすると、印刷ダイアログが表示されるのと似ています)

        + Use the command COMMAND to print a PostScript format file when the 'Print' button is clicked while the [Alt] modifier key is being held. (This is typically used for providing a print dialog, similar to when pressing [Alt]+'Print' in Windows and macOS.)

        - 標準では、以下の KDE の印刷ダイアログが用いられます:

        + If this option is not specifically not set, the default command is KDE's graphical print dialog:

        kprinter @@ -2397,14 +2397,14 @@

        - (Windows, macOS, BeOS, Haiku を除く、内蔵 PostScript 出力エンジンを使用するプラットフォーム向け) + (Platforms that use Tux Paint's internal PostScript generator — not Windows, macOS, BeOS, or Haiku.)

        - 生成する PostScript ファイルの用紙サイズを指定します。指定がなければ、最初に環境変数 $PAPER が、次に /etc/papersize ファイルがチェックされ、最後に 'libpaper'ライブラリの標準の用紙サイズが使用されます。

        + Tell Tux Paint what size PostScript to generate. If none is specified, Tux Paint first checks your $PAPER environment variable, then the file /etc/papersize, then uses the the 'libpaper' library's default paper size.

        - 以下のサイズ指定が使えます:letter, legal, tabloid, executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet.

        + Valid paper sizes include: letter, legal, tabloid, executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet.

        @@ -2428,7 +2428,7 @@

        - 以前の絵を編集して保存するときに、"いまかいたえと まえのえを いれかえる?" と確認を求めないようにします。この設定では、前の絵は常に上書きされます。

        + This disables the "Save over the old version...?" prompt when saving an existing file. With this option, the older version will always be replaced by the new version, automatically.

        @@ -2437,7 +2437,7 @@

        - 上記と同様に保存の確認を求めないようにしますが、この設定では、前の絵を上書きせずに、常に新しいファイルを作成して保存します。

        + This also disables the "Save over the old version...?" prompt when saving an existing file. This option, however, will always save a new file, rather than overwrite the older version.

        @@ -2446,8 +2446,8 @@

        - (絵を保存するときの標準の動作なので、この設定は冗長なものとなります) - 以前の絵を編集して保存するときに、以前の絵を上書きするかどうかを尋ねられます。

        + (This option is redundant, since this is the default.) + When saving an existing drawing, you will be first asked whether to save over the older version or not.

        @@ -2463,7 +2463,7 @@

        - Tux Paint を起動する際、前回最後に開いていた絵を読み込む代わりに、毎回、空のキャンバスで開始します。

        + This causes Tux Paint to display a blank canvas when it first starts up, rather than loading the last image that was being edited.

        Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "startblank=no" or "startlast=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--startlast".

        @@ -2474,7 +2474,7 @@

        - 「さいしょから」でキャンバスを選択する際、単色のキャンバスが末尾に、スターター画像やテンプレートが先頭になるよう、表示順序を変更します。

        + Places the blank color options in the New dialog at the end, so that any Starters and/or Templates are shown first.

        Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "newcolorslast=no" or "newcolorsfirst=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--newcolorsfirst".

        @@ -2493,31 +2493,31 @@

        - Tux Paint が、作品を保存する "saved" ディレクトリの場所を変更します。

        + Use this option to change where Tux Paint's "saved" directory/folder is located, which is where Tux Paint saves and opens pictures.

        - 特に設定していなければ、標準のディレクトリは次の場所にあります:

        + If you do not override it, the default location is:

          -
        • Linux および Unix — ユーザーのホームディレクトリ("~" または "$HOME")にある隠しディレクトリ ".tuxpaint" 以下
          - 例:/home/username/.tuxpaint/saved/
        • +
        • Linux & Unix — Under a hidden directory named ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME")
          + Example: /home/username/.tuxpaint/saved/
        • -
        • Windows — ユーザーごとの "Application Data" フォルダーにある "TuxPaint" フォルダー以下
          - 例:C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\
          +
        • Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Data" folder.
          + Example: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\
        • -
        • macOS — ユーザーごとの "Application Support" フォルダーにある "TuxPaint" フォルダー以下
          - 例:/Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/
        • +
        • macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Support" folder.
          + Example: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/

        - 注:Windowsのドライブ(例:"H:\")を指定する際は、サブディレクトリも指定する必要があります。

        + Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you must also specify a subdirectory.

        - 注:バージョン 0.9.18 以前は、作品データ以外に、個人用データファイル(ペイントブラシ、スタンプ、スターター、フォント)を検索する場所としても、"savedir" の設定を使用していました。バージョン 0.9.18 からは、これらのディレクトリの場所を別途指定することができます(後述の "datadir" オプションを参照)。

        + Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would also use the setting or default for "savedir" as the place to search for personal data files (brushes, stamps, starters and fonts). As of version 0.9.18, they may be specified separately (see the "datadir" option, below).

        - 例:savedir=Z:\tuxpaint\

        + Example: savedir=Z:\tuxpaint\

        @@ -2526,18 +2526,18 @@

        - 「かきだす」によって、作品を画像にエクスポートして他で利用する場合や、アニメーションGIFによるスライドショーデータなど、データの出力先のディレクトリを変更します。

        + Use this option to change where Tux Paint exports files — single images, or animated GIF slideshows — for external use.

        - 特に設定していなければ、標準のディレクトリは次の場所にあります:

        + If you do not override it, the default location is:

          -
        • Linux および Unix — XDG (X Desktop Group) 標準に基づく設定が利用可能な場合、個々のデスクトップ環境において画像保存用として設定されているディレクトリ("xdg-user-dir PICTURES" コマンドで確認できます)
          - 英語環境では一般的にユーザーのホームディレクトリ("$HOME/Pictures" あるいは "~/Pictures")以下の "Pictures" ディレクトリになります。(日本語環境では "画像")
          - XDGの設定が読み取れない場合や、"XDG_PICTURES_DIR "に何も設定されていない場合は、上記の英語環境で一般的なディレクトリ(~/Pictures)を使用します。
        • -
        • Windows — 各ユーザーの "ピクチャ" ディレクトリ(通常は "C:\Users\ユーザー名\Pictures")。
          また、次のようにして、フォルダを直接開くこともできます:
            -
          • "[Windows]+[R]" キーを押して "ファイル名を指定して実行" ダイアログを開く。
          • -
          • テキストボックスに "Shell:My Pictures" と入力して [OK] を押す。
          • +
          • Linux & Unix — If available, wherever your desktop environment is configured for pictures to be stored, based on your XDG (X Desktop Group) configuration. (Try running the command-line "xdg-user-dir PICTURES" to find out.)
            + Typically (in an English locale), this will be a "Pictures" subdirectory in your home directory (i.e., "$HOME/Pictures" aka "~/Pictures").
            + Tux Paint will fall back to using that typical directory, of no XDG configuration can be read, or nothing is set for "XDG_PICTURES_DIR".
          • +
          • Windows - "My Pictures" directory for each user (normaly "c:\Users\USERNAME\Pictures").
            You can directly open the folder as follows:
              +
            • Press "[Windows]+[R]" key to open "Run ..." dialogue.
            • +
            • Enter "Shell:My Pictures" in the text box and push [OK].
          • @@ -2546,14 +2546,14 @@

          - 注:標準の設定を用いる場合は、画像用のディレクトリにサブディレクトリ "TuxPaint" が作成されます。(例:"~/Pictures/TuxPaint")一方、"--exportdir" オプションを用いると、指定されたパスがそのまま使用されます(サブディレクトリ "TuxPaint" は作成されません)。

          + Note: When the defaults are used, a new "TuxPaint" subdirectory will be created and used. (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") When the "--exportdir" option is used, the exact path specified will be used (no "TuxPaint" subdirectory is created).

          - ディレクトリ(例: "~/Pictures/TuxPaint")が存在しない場合は新たに作成されます。

          + The directory itself (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") will be created, if it doesn't exist.

          - 一つ上の親ディレクトリ(例:"~/Pictures/TuxPaint")が存在しない場合もディレクトリの作成を試みますが、それ以上の階層のディレクトリを作成することはありません。

          + If the parent directory (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") also does not exist, Tux Paint will attempt to create it as well (but not any directories higher than that).

          - 例:exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports

          + Example: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports

        @@ -2570,7 +2570,7 @@

        - 絵の保存ができないようにします("セーブ" ボタンも無効になります)。一時的なお遊びに使う場合や、テスト環境で使えるオプションです。

        + This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore disables the on-screen "Save" button). It can be used in situations where the program is only being used for fun, or in a test environment.

        Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nosave=no" or "save=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--save".

        @@ -2581,7 +2581,7 @@

        - プログラムを終了するときに、絵を保存するかどうか尋ねずに、自動的に保存します。

        + This prevents Tux Paint from asking whether you want to save the current picture when quitting, and assumes you do.

        Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "autosave=no" or "noautosave=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--noautosave".

        @@ -2607,13 +2607,13 @@

        - 標準では、タックスペイントは「ロックファイル」と呼ばれるものを使用して、30秒間に1回以上起動できないようになっています。これは、シングルクリックのランチャーをダブルクリックしたり、アイコンをせわしなく何度もクリックしたりして、誤って複数回起動してしまうことを防ぐためです。

        + By default, Tux Paint uses what's known as a 'lockfile' to prevent it from being launched more than once in 30 seconds. (This is to avoid accidentally running multiple copies; for example, by double-clicking a single-click launcher, or simply impatiently clicking the icon multiple times.)

        - ロックファイルを無視して、起動してから30秒以内であっても再びすぐに実行できるようにするには、設定ファイルでこの設定を有効にするか、コマンドラインで --nolockfile オプションを指定して Tux Paint を実行してください。

        + To make Tux Paint ignore the lockfile, allowing it to run again, even if it was just launched less than 30 seconds ago, enable this setting in the configuration file, or run Tux Paint with the --nolockfile option on the command-line.

        - 標準では、Linux および Unix では "~/.tuxpaint/" に、Windows では "userdata\" にロックファイルが保存されます。

        + By default, the lockfile is stored in "~/.tuxpaint/" under Linux and Unix, and "userdata\" under Windows.

        Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nolockfile=no" or "lockfile=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--lockfile".

        @@ -2633,33 +2633,33 @@

        - 個人用データファイル(ペイントブラシ、スタンプ、スターター、テンプレート、個人用のフォント)を検索する場所を変更します。

        + Use this option to change where Tux Paint looks for personal data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts specific to the current user).

        - Tux Paint は、ここで指定されたディレクトリ以下の "brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" という名前のサブディレクトリをそれぞれ検索します。

        + Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named "brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" under the specified data directory.

        - 特に設定していなければ、標準のディレクトリは次の場所にあります:

        + If you do not override it, the default location is:

          -
        • Linux および Unix — ユーザーのホームディレクトリ("~" または "$HOME")にある隠しディレクトリ ".tuxpaint" 以下
          - 例:/home/username/.tuxpaint/brushes/
        • +
        • Linux & Unix — Under a hidden directory named ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME")
          + Example: /home/username/.tuxpaint/brushes/
        • -
        • Windows — ユーザーごとの "Application Data" フォルダーにある "TuxPaint" フォルダー以下
          - 例:C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\
        • +
        • Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Data" folder.
          + Example: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\
        • -
        • macOS — ユーザーごとの "Application Support" フォルダーにある "TuxPaint" フォルダー以下
          - 例:/Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/
        • +
        • macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Support" folder.
          + Example: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/

        - 注:バージョン 0.9.18 以前は "savedir" の指定と同じディレクトリを使用していました。0.9.18 以降では個別に設定できるようになりました。

        + Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same setting or default as for "savedir" to search for data files. As of version 0.9.18, they may be specified separately.

        - 注:Windowsのドライブ(例:"H:\")を指定する際は、サブディレクトリも指定する必要があります。

        + Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you must also specify a subdirectory.

        - 例:datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/

        + Example: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/

        @@ -2676,22 +2676,22 @@

        - お好みのカラーパレットを記述した簡単なテキストファイルを作成して、そのファイル名を "colorfile" オプションで指定すれば、標準のカラーパレットを置き換えることができます。

        + You may override Tux Paint's default color palette by creating a plain ASCII text file that describes the colors you want, and pointing to that file using the "colorfile" option.

        - ファイルは、1行ごとに1色のリストです。色は RGB の形式で、各色 0 から 255 の範囲で指定します。(詳細は、Wikipedia の "RGB" のページを参照して下さい。)

        + The file should list one color per line. Colors are defined in terms of their Red, Green and Blue values, each from 0 (off) to 255 (brightest). (For more information, try Wikipedia's "RGB color model" article.)

        - 各行の色は、3つの十進数の組み(例:"255 68 136")、あるいは、3つの16 進数の組からなる6桁または3桁の表記(例:"#ff4488" または "#F48”)で指定します。

        + Colors may be listed using three decimal numbers (e.g., "255 68 136") or a 6- or 3-digit-long hexadecimal 'triplet' (e.g., "#ff4488" or "#F48").

        - 色の定義に続いて、色の説明を同じ行に書いておけば、カラーパレットでその色をクリックしたときに Tux がその説明文を表示します。(例:"#FFF 雪のような白。")

        + After the color definition (on the same line) you may enter text to describe the color. Tux will display this text when the color is clicked. (For example, "#FFF White as snow.")

        - 参考となる例として、標準で使われているカラーパレット "default_colors.txt" をご確認ください。

        + As an example, you can see the default colors currently used in Tux Paint in: "default_colors.txt".

        - 注:十進数の値は空白文字で区切って記載し、16進数の値は "#" で始める必要があります。3桁の16進数では、各桁がバイトの上位と下位の両方に使用されるため、"#FFF" は "#F0F0F0" ではなく "#FFFFFF" を意味します。

        + NOTES: You must separate decimal values with spaces, and begin hexadecimal values with a pound/number-sign character ("#"). In 3-digit hexadecimal, each digit is used for both the high and low halves of the byte, so "#FFF" is the same as "#FFFFFF", not "#F0F0F0".

        @@ -2714,7 +2714,7 @@

        - 例えば「せん」ツールなどでは、マウスをクリックしてドラッグした後にマウスボタンを放すというのが標準の操作ですが、このモードを設定すると、マウスをクリックしてからマウスを動かした後に再度マウスをクリックするという操作になります。

        + In this mode, instead of clicking, dragging and releasing (e.g., to draw), you click, move, and click again to end the motion.

        @@ -2730,40 +2730,40 @@

        - キーボードの矢印キーによるマウスポインターの操作が行えるようにします(マウスが使えない場合や、マウス操作が難しいユーザー向けの機能です)

        + This allows the keyboard arrow keys to be used to control the mouse pointer. (e.g., for mouseless environments, or handicapped/accessibility purposes)

        - 使用方法:

        + Features:

          -
        • キャンバスエリアでは、通常はなめらかに、Shift キーを押しながらでは飛び飛びにカーソルが動きます。
        • +
        • Fine movement within canvas, or coarse movement if Shift is held.
        • -
        • ツールボタンのエリアでは、飛び飛びにカーソルが動きます。
        • +
        • Coarse movement within tool button areas.
        • -
        • 各キーの動作:
            -
          • [Left]/[Right]/[Up]/[Down], テンキーの [1] から [9]: マウスカーソルの移動
          • +
          • Key controls:
              +
            • [Left]/[Right]/[Up]/[Down], numpad [1] thru [9]: Move mouse
            • -
            • [Space]/[5]: マウスクリック(テキストツールまたはラベルツールを使っている場合を除く)
            • +
            • [Space]/[5]: Click mouse (except when using "Text" or "Label" tools)
            • -
            • [Insert]/[F5]: マウスクリック
            • +
            • [Insert]/[F5]: Click mouse (always)
            • -
            • [F4]:「どうぐ」、「いろ」、キャンバスの間を順にジャンプ
            • +
            • [F4] jump mouse between "Tools", "Colors" and canvas areas
            • -
            • マウスカーソルが左側の「どうぐ」または下部の「いろ」のエリアにある場合:
                -
              • [F7][F8]): 上のボタン(下のボタン)に移動(「どうぐ」エリアのみ)
              • +
              • If mouse is within "Tools" section on the left, or "Colors" section at the bottom:
                  +
                • [F7], [F8]: Move down/up between buttons, respectively (Tools section, only)
                • -
                • [F11][F12]): 前のボタン(次のボタン)に移動
                • +
                • [F11], [F12]: Move to previous/next button, respectively
            • -
            • クリック&ドラッグの操作は、クリックキーのどちらか(例えば [Insert])を押しながら、マウス移動のキー(例えば [Left])を押します。
                -
              • 注:「mouse-accessibility」オプションの機能は、キーボードの操作にも連動します。両方のオプションを有効にした場合、例えば線を引く場合は、「クリック」のキーを一度押してから「移動」のキーで描画し、最後にもう一度「クリック」キーを押して描画を完了します。
              • +
              • To click-and-drag, hold one of the 'click' keys (e.g., [Insert]), and use the movement keys (e.g., [Left]).
                  +
                • Note: The "mouse accessibility" feature works with the keyboard mouse controls. With both options enabled, painting tools can be used to draw by pressing a 'click' key to start clicking, movement keys to move around (which will draw), and another 'click' key to end the click (stop drawing).
              • -
              • 通常のマウスやジョイスティックも同時に使用することができます(例えば、マウスで移動してキーボードでクリックしたり、その逆も可能です)。
              • +
              • A regular mouse and/or joystick may still be used (so you can, e.g., move with the mouse, and click with the keyboard, or vice-versa)

              @@ -2783,16 +2783,16 @@

              - 「もじ」ツールと「ラベル」ツールで、画面キーボードを表示します。

              + Presents a clickable on-screen keyboard when using the Text and Label tools.

              - onscreen-keyboard-layout=レイアウト名 + onscreen-keyboard-layout=LAYOUTNAME

              - 画面キーボードの初期レイアウトを設定します。
              注:このオプションが設定されると、onscreen-keyboard=yes も設定されているとみなします。

              + Selects the initial layout for the on-screen keyboard when using the Text and Label tools.
              Note: Using this option implies automatically onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant.

              @@ -2801,8 +2801,8 @@

              - 画面キーボードの変更をできないようにします。小さな子供向けにシンプルにしたい場合に設定します。
              - このオプションが設定されると onscreen-keyboard=yes も設定されているとみなします。

              + Disables the possibility for changing the layout of the on-screen keyboard when using the Text and Label tools, useful for simplifying things for the small children.
              + Note: Using this option implies automatically onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant.

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "onscreen-keyboard-disable-change=no". In both cases, may be overridden by the command-line option "--onscreen-keyboard-disable-change=no".

              @@ -2827,7 +2827,7 @@

              - 何番目のジョイスティックデバイスを使うかを設定します。標準では 0 (最初のジョイスティック)

              + Specify which joystick device should be used by Tux Paint. Default value is 0 (the first joystick).

              @@ -2836,7 +2836,7 @@

              - ジョイスティックの感度を SPEED の値で設定します。0 から 500 までの値が設定できます。標準の値は 15 です。

              + Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the joystick. Allowed values are from 0 to 500. Default value is 15.

              @@ -2845,7 +2845,7 @@

              - ジョイスティックでポインターを動かし始めるためのしきい値を THRESHOLD の値で設定します。0 から 32766 までの値が設定できます。標準の値は 3200 です。

              + Sets the minimum level of axis motion to start moving the pointer. Allowed values are from 0 to 32766. Default value is 3200.

              @@ -2854,7 +2854,7 @@

              - ポインターの移動速度の上限を STEPS にピクセル単位で設定します。1 から 7 までの値が設定可能で、標準の値は 7 です。

              + Sets the maximum pixels the pointer will move at once. Allowed values are from 1 to 7. Default value is 7.

              @@ -2871,7 +2871,7 @@

              - ハットスイッチの感度を設定します。設定可能な値は 0 から 500 で、標準の値は 15 です。

              + Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the speed of the hat. Allowed values are from 0 to 500. Default value is 15.

              @@ -2880,7 +2880,7 @@

              - ジョイスティックのハットスイッチを押し続けたときに、ポインターが連続して動き始めるまでの時間を MILLISECONDS にミリ秒単位で設定します。0 から 3000 までの値が設定可能で、標準の設定は 1000 です。

              + Sets the delay after wich the pointer will start moving automatically if the hat is keeped pushed. Allowed values are from 0 to 3000. Default value is 1000.

              @@ -2896,7 +2896,7 @@

              - 無効にするジョイスティックのボタンの番号を指定します。何も指定しない場合、上記の "joystick-btn-" オプションで機能が設定されたボタン以外は、マウスの左ボタンと同じ動作になります。

              + A set of joystick button numbers, as seen by SDL, that should be ignored. Otherwise, unless they are used by one of the "joystick-btn-" options above, buttons will be seen as a mouse left-click.

              @@ -2912,7 +2912,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "ESC" キーの機能を割り当てます。(ダイアログの "もどる" や "やめる" で使います)

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be used to generate a escape event. Useful to dismiss dialogs and quit.

              @@ -2921,7 +2921,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「ふで」ツール" へのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the brush tool.

              @@ -2930,7 +2930,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「はんこ」ツール" へのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the stamp tool.

              @@ -2939,7 +2939,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「せん」ツール" へのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the lines tool.

              @@ -2948,7 +2948,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「かたち」ツール" へのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the shapes tool.

              @@ -2957,7 +2957,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「もじ」ツール" へのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the text tool.

              @@ -2966,7 +2966,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「ラベル」ツール" へのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the label tool.

              @@ -2975,7 +2975,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「まほう」ツール" へのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the magic tool.

              @@ -2984,7 +2984,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「とりけし」" へのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to invoke the undo tool.

              @@ -2993,7 +2993,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「やりなおし」" を選択するショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select redo tool.

              @@ -3002,7 +3002,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「けしごむ」" を選択するショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select eraser tool.

              @@ -3011,7 +3011,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに、「さいしょから」ダイアログへのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to launch the dialog for creating a new drawing.

              @@ -3020,7 +3020,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに、「ひらく」ダイアログへのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to launch the dialog for opening an existing drawing.

              @@ -3029,7 +3029,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「ほぞん」" へのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to save the drawing.

              @@ -3038,7 +3038,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "印刷設定ダイアログ" へのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to launch the page setup dialog for printing.

              @@ -3047,7 +3047,7 @@

              - ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「いんさつ」" へのショートカットを割り当てます。

              + Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to print.

              @@ -3060,19 +3060,19 @@

              - システム全体の設定を上書きする + Overriding System Config. Options

              - (Linux および Unix ユーザー向け) + (For Linux and Unix users)

              - "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config" でオプションが設定されている場合でも、ユーザー各自の "~/.tuxpaintrc" ファイルの設定が優先されます。

              + If any of the above options are set in "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config", you can override them in your own "~/.tuxpaintrc" file.

              - "noprint" や "grab" のように、真か偽で設定するオプションでは、ユーザー毎の "~/.tuxpaintrc" ファイルで、例えば次のように、単純に 「'no' に等しい」と設定することができます:

              + For true/false options, like "noprint" and "grab", you can simply say they equal 'no' in your "~/.tuxpaintrc" file:

              noprint=no
              @@ -3080,7 +3080,7 @@

              - また、以下の例のように、コマンドラインオプションによる上書きのように記述することもできます:

              + Or, you can use options similar to the command-line override options described below. For example:

              print=yes
              @@ -3093,11 +3093,11 @@

              コマンドラインオプション + id="command_line">Command-Line Options

              - 各種オプションは、Tux Paint を起動する際のコマンドラインでもできます。
              + Options can also be issued on the command-line when you start Tux Paint.
              --fullscreen
              @@ -3180,7 +3180,7 @@

              - 以上のオプションは、上記で説明した設定ファイルでの各種オプションと関連しています。

              + These enable or correspond to the configuration file options described above.


              - 以上のオプションは、設定ファイルでの設定を上書きするために用いられます。(オプションが設定ファイルで指定されていない場合、設定を上書きしないというオプションが必要です)

              + These options can be used to override any settings made in the configuration file. (If the option isn't set in the configuration file(s), no overriding option is necessary.)


              - Linux および Unix において、システム全体の設定ファイル "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" から設定を読み込まないようにします。

              + Under Linux and Unix, this prevents the system-wide configuration file, "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf", from being read.

              - ユーザーごとの設定ファイル "~/.tuxpaintrc" が存在すれば、このファイルのみから設定を読み込みます。

              + Only your own configuration file, "~/.tuxpaintrc", if it exists, will be used.

              @@ -3254,12 +3254,12 @@

              - 情報を表示するためのコマンドラインオプション + Command-Line Informational Options

              - 以下の各オプションは、Tux Paint を起動せず、情報をテキスト画面に表示して終了します。

              + The following options display some informative text on the screen. Tux Paint doesn't actually start up and run afterwards, however.

              @@ -3270,7 +3270,7 @@

              - プログラムのバージョンとリリース日を表示します。"--verbose-version" オプションでは、コンパイル時のオプションも追加で表示します。(ドキュメント "Tux Paint のインストール" および "よくある質問" もごらんください。)

              + Display the version number and date of the copy of Tux Paint you are running. The "--verbose-version" also lists what compile-time options were set. (See INSTALL and FAQ).

              @@ -3279,7 +3279,7 @@

              - Tux Paint のライセンスについての情報を表示します。

              + Show brief license information about copying Tux Paint.

              @@ -3288,7 +3288,7 @@

              - 利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示します。

              + Display the list of available command-line options.

              @@ -3297,7 +3297,7 @@

              - Tux Paint の使い方についての簡単な説明を表示します。

              + Display brief help on using Tux Paint.

              @@ -3306,7 +3306,7 @@

              - Tux Paint で利用可能な言語の一覧を表示します。

              + Display a list of available languages in Tux Paint.

              @@ -3315,7 +3315,7 @@

              - 接続されているジョイスティックについて、Tux Paint で利用可能なものの一覧を表示します。

              + Display list of attached joysticks available to Tux Paint.

              @@ -3327,22 +3327,22 @@

              使用する言語の選択 + id="different_language">Choosing a Different Language

              - Tux Paint は非常に多くの言語に翻訳されています。翻訳された言語で Tux Paint を使うには、コマンドラインオプション "--lang" を用いて、"--lang spanish" のように指定するか、設定ファイル中の "lang=" オプションを用いて "lang=spanish" のように指定します。

              + Tux Paint has been translated into a number of languages. To access the translations, you can use the "--lang" option on the command-line to set the language (e.g. "--lang spanish") or use the "lang=" setting in the configuration file (e.g., "lang=spanish").

              - また、Tux Paint はお使いの環境の言語設定にも従います。("--locale" オプションにより環境の設定を上書きすることができます。前述の説明もごらんください

              + Tux Paint also honors your environment's current locale. (You can override it on the command-line using the "--locale" option; see above.)

              - "--lang help" オプションを用いれば、利用可能な全ての言語の一覧が表示されます。

              + Use the option "--lang help" to list the available language options available.

              - 利用可能な言語 + Available Languages

              @@ -3351,16 +3351,16 @@ cellspacing="0" cellpadding="2" summary= - "言語コードと実際の言語の対応"> + "Locale values and the languages they represent.">
        - 言語コード - 言語名
        (原語表記)
        - 言語名
        (英語表記)
        - 入力切り替えキー

        - (*) - これらの原語では専用のフォントが必要です。以下の"言語固有のフォント"の項をごらんください。

        + (*) - These languages require their own fonts, since they are not represented using a Latin character set, like the others. See the "Special Fonts" section, below.

        - 注:いくつかの言語では、もじツールラベルツールで、その言語用の入力方式が利用できます。もじツールラベルツールを使っているときに利用可能な入力方式を順に切り替えるためのキーの組み合わせが上の表の最後の列に示されています。

        + Note: Tux Paint provides an alternative input method for entering characters with the Text tool in some locales. The key comibation(s) listed can be used to cycle through the supported input methods while the Text tool is active.

        - 環境で使用する言語の設定 + Setting Your Environment's Locale

        - システムの言語を変更すると環境に大きな影響があります。

        + Changing your locale will affect much of your environment.

        - ここまでで説明したとおり、コマンドラインオプション("--lang" および "--locale")を用いて実行時に言語を選択できるほか、Tux Paint は、お使いのシステムの言語環境の設定を参照します。

        + As stated above, along with letting you choose the language at runtime using command-line options ("--lang" and "--locale"), Tux Paint honors the global locale setting in your environment.

        - 言語環境を設定するやり方は以下のとおりです:

        + If you haven't already set your environment's locale, the following will briefly explain how:

        - Linux または Unix のユーザー

        + Linux/Unix Users

        - まず最初に、使用したい言語が有効になるように "/etc/locale.gen" ファイルを確認、編集した後、管理者権限で "locale-gen" コマンドを実行します。

        + First, be sure the locale you want to use is enabled by editing the file "/etc/locale.gen" on your system and then running the program "locale-gen" as root.

        - 注:Debian Linux のユーザーは、"dpkg-reconfigure locales" というコマンドを管理者権限で実行すれば、ダイアログ形式で設定を行えます。。Ubuntu では、"localeconf" パッケージがインストールされていれば "sudo dpkg-reconfigure localeconf" というコマンドが使えます。また、"/usr/share/i18n/SUPPORTED" ファイルにある言語のリストの中から、使用したい言語を "/var/lib/locales/supported.d/local" ファイルに追加するという方法もあります。

        + Note: Debian users may be able to simply run the command "dpkg-reconfigure locales" as root to bring up a configuration dialog. Ubuntu users may be able to run "sudo dpkg-reconfigure localeconf" (the "localeconf" package may need to be installed first), or you may need to edit the file "/var/lib/locales/supported.d/local" first, and add locales they want, from the list found in "/usr/share/i18n/SUPPORTED".

        - 次に、Tux Paint を起動する前に、環境変数 "$LANG" を上記のリストの言語コードのいずれかに設定します。(言語の設定を、全てのプログラムに適用したい場合は、以下の設定をログインスクリプト("~/.profile", "~/.bashrc", "~/.cshrc" など)に記述する方法もあります。

        + Then, before running Tux Paint, set your "$LANG" environment variable to one of the locales listed above. (If you want all programs that can be translated to be, you may wish to place the following in your login script; e.g. "~/.profile", "~/.bashrc", "~/.cshrc", etc.)

        - BASH などの Bourne Shell 系列の環境の場合:

        + For example, in a Bourne Shell (like BASH):

        export LANG=es_ES ; \
        @@ -5343,7 +5343,7 @@

        - TCSH などの C Shell 系列の場合:

        + And in a C Shell (like TCSH):

        setenv LANG es_ES ; \
        @@ -5355,51 +5355,51 @@ noshade>

        - Windows のユーザー

        + Windows Users

        - 何もしなくても、利用している言語環境に応じて適切な設定が用いられますので、以下は、他の言語で利用したい場合のための説明になります。

        + Tux Paint will recognize the current locale and use the appropriate files by default. So this section is only for people trying different languages.

        - ショートカットに "--lang" スイッチを記述するのが最も簡単です("Tux Paint のインストール"のドキュメントを参照)。また、コマンドプロンプトで、以下のようなコマンドを実行する方法もあります:

        + The simplest thing to do is to use the "--lang" switch in the shortcut (see "INSTALL"). However, by using an MSDOS Prompt window, it is also possible to issue a command like this:

        set LANG=es_ES

        - ... この言語指定は、実行したコマンドプロンプトウィンドウが終了するまでの間だけ有効となります。

        + ...which will set the language for the lifetime of that DOS window.

        - 常にこの言語設定を有効にするには、以下のようにして、"システムのプロパティ" ダイアログで環境変数を設定します:

        + For something more permanent, you can set an 'environment variable' using the "System properties" dialogue as follows:

          -
        • "[Windows]+[R]" キーを押して "ファイル名を指定して実行" ダイアログを開く。
        • -
        • テキストボックスに "sysdm.cpl" と入力して "[OK]" ボタンを押し、"システムのプロパティ" ダイアログを開く。
        • -
        • "詳細設定" タブを選択。
        • -
        • "環境変数(N)..." ボタンをクリック。
        • -
        • 環境変数 "LANG" の値を編集。(変数が設定されていなければ新たに作成)
        • +
        • Press the "[Windows]+[R]" key combination to open the "Run ..." dialogue.
        • +
        • Enter "sysdm.cpl" in the text box and click the "[OK]" button to open the "System properties" dialogue.
        • +
        • Select the "Advanced" tab.
        • +
        • Click the "Environment Variables..." button.
        • +
        • Edit the value of the parameter "LANG" (create it, if it doesn't exists).

        言語固有のフォント + id="special_fonts">Special Fonts

        - いくつかの言語では、専用のフォントが必要になります。TrueType(TTF)形式のフォントファイルは、サイズが非常に大きいので、Tux Paint のダウンロードファイルには含めず、個別にダウンロードできるようにしています。("使用する言語の選択"の項の表を参照してください)

        + Some languages require special fonts be installed. These font files (which are in TrueType format (TTF)), are much too large to include with the Tux Paint download, and are available separately. (See the table above, under the "Choosing a Different Language" section.)

        - 注:バージョン 0.9.18 の時点で、Tux Paint では SDL_ttf ライブラリを直接には使わず、テキストレンダリングライブラリ "Pango" をSDL経由で使うための "SDL_Pango" ライブラリを用いています。お使いの Tux Paint が Pango のサポートを無効にしてコンパイルされていない限り、言語固有のフォントは必要ありません

        + Note: As of version 0.9.18, Tux Paint uses the "SDL_Pango" library, which utilizes the "Pango" library to render text in the user interface, rather than using "SDL_ttf" directly. Unless your copy of Tux Paint was built without Pango support, special fonts should no longer be necessary.

        - 固有のフォントを必要とする言語で Tux Paint を使用する場合、システム全体の "fonts" ディレクトリ("locale" 以下にあります)からフォントファイルを読み込みます。フォントファイルのファイル名は、言語コードの最初の2文字と対応します(例えば、韓国語では "ko"、日本語では "ja"、繁体中国語では "zh_tw" となります)。

        + When running Tux Paint in a language that requires its own font, Tux Paint will try to load the font file from its system-wide "fonts" directory (under a "locale" subdirectory). The name of the file corresponds to the first two letters in the 'locale' code of the language (e.g., "ko" for Korean, "ja" for Japanese, "zh_tw" for Traditional Chinese).

        - 例えば、Linux や Unix では、(例えば "--lang korean" オプションをつけて)韓国語で Tux Paint を使う場合、次のファイルを読み込もうとします。

        + For example, under Linux or Unix, when Tux Paint is run in Korean (e.g., with the option "--lang korean"), Tux Paint will attempt to load the following font file:

        @@ -5408,10 +5408,10 @@

        - サポートされる言語用のフォントファイルは、Tux Paint のウェブサイト http://www.tuxpaint.org/ からダウンロードできます。('ダウンロード' ページの 'フォント' セクションにあります)

        + You can download fonts for supported languages from Tux Paint's website, http://www.tuxpaint.org/. (Look in the 'Fonts' section under 'Download.')

        - Unix や Linux では、同梱の Makefile を使って、適切な場所にフォントをインストールすることができます。

        + Under Unix and Linux, you can use the Makefile that comes with the font to install the font in the appropriate location.

        diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/PNG.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/PNG.html index 4efa0e139..066d8f550 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/PNG.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/PNG.html @@ -17,16 +17,16 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
        - バージョン 0.9.27
        + version 0.9.27
        PNG Documentation

        - Copyright © 2007-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
        + Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS.
        http://www.tuxpaint.org/

        - 2021年3月 9日

        + March 9, 2021


        @@ -69,7 +69,7 @@ The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM Portable Any Map (PNM) format and JPEGs. It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit https://jpegclub.org/.

        -

        Windows のユーザー

        +

        Windows Users

        • CorelDRAW (Corel) diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/README.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/README.html index 56d55f166..02d3cfc43 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/README.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/README.html @@ -2,7 +2,7 @@ - はじめにお読み下さい - Tux Paint ドキュメント + Tux Paint Documentation ("README") @@ -17,18 +17,18 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
          - バージョン 0.9.27 + version 0.9.27

          - 子供向けのシンプルなお絵かきプログラム

          + A simple drawing program for children

          - Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
          + Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
          http://www.tuxpaint.org/

          - 2021年9月 5日

          + September 5, 2021


          + summary="Table of Contents"> - 目次 + Table of Contents
          • - Tux Paint について + About Tux Paint
          • - Tux Paint の使い方 + Using Tux Paint @@ -105,61 +105,61 @@

            Tux Paint について + id="about">About Tux Paint

            - "Tux Paint" とは?

            + What Is "Tux Paint"?

            - Tux Paint は、3歳以上の小さな子供向けにデザインされたフリーのお絵かきソフトです。シンプルで使いやすい操作方法と楽しい効果音を備え、マスコットキャラクターが子供たちの案内役を務めます。空っぽのキャンバスと様々な描画ツールが、子供たちの創造力をかき立てます。

            + Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface, fun sound effects, and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as they use the program. It provides a blank canvas and a variety of drawing tools to help your child be creative.

            - ライセンス:

            + License:

            - Tux Paint は、オープンソースのプロジェクトで、GNUの一般公衆利用許諾(GPL)基づき公開されているフリーソフトウェアです。このソフトウェアは無料で、プログラムのソースコードが利用可能です。(これにより、誰でも、機能を追加したり、不具合を修正したり、プログラムの一部を自分のGPLソフトウェアに使用することができます。)

            + Tux Paint is an Open Source project, Free Software released under the GNU General Public License (GPL). It is free, and the 'source code' behind the program is available. (This allows others to add features, fix bugs, and use parts of the program in their own GPL'd software.)

            - ライセンスの全文は、COPYING.txtをお読みください。

            + See COPYING.txt for the full text of the GPL license.

            - 目指していること:

            + Objectives:
            - 簡単に、そして楽しく + Easy and Fun
            - Tux Paint は、一般向けの描画ツールではなく、小さな子供のためのシンプルなお絵かきソフトとなることを目指して、楽しく容易に使えるように作られています。効果音とマスコットキャラクターが、プログラムの操作をわかりやすく教えてくれるとともに、ユーザーを楽しませてくれます。また、大きくて見やすいイラスト調のマウスポインターを採用しています。
            + Tux Paint is meant to be a simple drawing program for young children. It is not meant as a general-purpose drawing tool. It is meant to be fun and easy to use. Sound effects and a cartoon character help let the user know what's going on, and keeps them entertained. There are also extra-large cartoon-style mouse pointer shapes.
            - 拡張性 + Extensibility
            - Tux Paint は、機能を拡張することができます。「ふで」や「はんこ」は、追加や削除が可能です。例えば、授業では、様々な生き物の画像を追加しておいて、生徒に生態系を描かせるといったことができます。それぞれの「はんこ」には、選択時に流れる音声、表示される説明文を設定できます。
            + Tux Paint is extensible. Brushes and 'rubber stamp' shapes can be dropped in and pulled out. For example, a teacher can drop in a collection of animal shapes and ask their students to draw an ecosystem. Each shape can have a sound which is played, and textual facts which are displayed, when the child selects the shape.
            - 移植性 + Portability
            - Tux Paint は、Windows, Macintosh, Linux など、様々なプラットフォームに移植されており、どのプラットフォームでも見た目や使い方は変わりません。Tux Paint は、Pentium 133のような旧式のシステムでもうまく動作し、さらに遅いシステムでも動作するように構築することもできます。
            + Tux Paint is portable among various computer platforms: Windows, Macintosh, Linux, etc. The interface looks the same among them all. Tux Paint runs suitably well on older systems, and can be built to run better on slow systems.
            - 簡単な操作 + Simplicity
            - ユーザーは、コンピューターの複雑な機能に直接触れる必要がありません。描画中の作品は、プログラム終了時に保存され、再開時に表示されます。作品を保存するために、ファイル名をつけたりキーボードを使う必要はありません。保存された作品は、縮小画像の一覧から選択するだけで読み込むことができ、コンピューターの他のファイルにアクセスすることはありません。
            + There is no direct access to the computer's underlying intricacies. The current image is kept when the program quits, and reappears when it is restarted. Saving images requires no need to create filenames or use the keyboard. Opening an image is done by selecting it from a collection of thumbnails. Access to other files on the computer is restricted.
            @@ -169,39 +169,39 @@

            Tux Paint の使い方 + id="using">Using Tux Paint

            Tux Paint の起動 + id="using_loading">Launching Tux Paint

            - Linux または Unix のユーザー

            + Linux/Unix Users

            - KDE あるいは GNOME のメニューの「グラフィックス」以下に、起動アイコンが設定されているはずです。

            + Tux Paint should have placed a laucher icon in your KDE and/or GNOME menus, under 'Graphics.'

            - その他、シェルプロンプト(例:"$")で次のコマンドを実行する方法があります:

            + Alternatively, you can run the following command at a shell prompt (e.g., "$"):

            $ tuxpaint

            - エラーが発生した場合は、端末にその内容が表示されます。(標準エラー出力)

            + If any errors occur, they will be displayed on the terminal (to STDERR).


            - Windows のユーザー

            + Windows Users

            + alt="[Tux Paint Icon]">
            Tux Paint

            - インストーラーを用いて Tux Paint をインストールする際、スタート・メニューやデスクトップにショートカットを作成するかどうかが選択できます。ショートカットを作成していれば、これらのアイコンから簡単に Tux Paint を起動できます。

            + If you installed Tux Paint on your computer using the 'Tux Paint Installer,' it will have asked you whether you wanted a 'Start' menu short-cut, and/or a desktop shortcut. If you agreed, you can simply run Tux Paint from the 'Tux Paint' section of your 'Start' menu (e.g., under 'All Programs'), or by double-clicking the 'Tux Paint' icon on your desktop, if you had the installer place one there.

            - ポータブル版(ZIPファイル版)をダウンロードして Tux Paint をインストールした場合や、インストーラーでショートカットを作成しなかった場合は、"Tux Paint"のフォルダにある "tuxpaint.exe" のアイコンをダブルクリックします。

            + If you're using the 'portable' (ZIP-file) version of Tux Paint, or if you used the 'Tux Paint Installer,' but chose not to have shortcuts installed, you'll need to double-click the "tuxpaint.exe" icon in the "Tux Paint" folder on your computer.

            - インストーラーを用いた場合、「Tux Paint」のフォルダは、通常、"C:\Program Files\" に配置されます。(インストール時に、これを変更することもできます)

            + By default, the 'Tux Paint Installer' will put Tux Paint's folder in "C:\Program Files\", though you may have changed this when you ran the installer.

            - ZIP ファイルを用いた場合、「Tux Paint」のフォルダは、任意の場所に配置できます。

            + If you used the 'ZIP-file' download, Tux Paint's folder will be wherever you extracted the contents of the ZIP file.


            @@ -239,11 +239,11 @@ noshade>

            - macOS のユーザー

            + macOS Users

            - "Tux Paint" のアイコンをダブルクリックします。

            + Simply double-click the "Tux Paint" icon.

            @@ -252,22 +252,22 @@

            起動画面 + id="using_title">Title Screen

            - Tux Paint を起動すると、タイトル画面が表示されます。

            + When Tux Paint first loads, a title/credits screen will appear.

            [起動画面] + alt="[Title screen]">

            - プログラムの読み込みが完了すると、何かキーを押すかマウスのクリックにより次に進みます。(タイトル画面は、約5秒後に自動的に閉じます)

            + Once loading is complete, press a key or click or tap in the Tux Paint window to continue. (Or, after about 5 seconds, the title screen will go away automatically.)


            メインの画面 + id="using_main">Main Screen
            - メインの画面は、次の各部に分けられます:
            + The main screen is divided into the following sections:
            - 左側: ツールバー「どうぐ」 + Left Side: Toolbar

            - ツールバーには、描画や編集を行うためのアイコンがあります。

            + The toolbar contains the drawing and editing controls.

            @@ -294,83 +294,83 @@ width="324" height="254" alt= - "[どうぐ: ふで, はんこ, せん, かたち, もじ, まほう, ラベル, とりけし, やりなおし, けしゴム, さいしょから, ひらく, セーブ, いんさつ, やめる]"> + "[Tools: Paint, Stamp, Lines, Shapes, Text, Magic, Label, Undo, Redo, Eraser, New, Open, Save, Print, Quit]">

            - 中央部: 描画キャンバス + Middle: Drawing Canvas

            - 中央部の最も広い領域が描画キャンバスです。ここが絵を描く部分になります!

            + The largest part of the screen, in the center, is the drawing canvas. This is, obviously, where you draw!

            [描画キャンバス] + alt="[Canvas]">

            - 注: 描画キャンバスのサイズは、Tux Paint のウィンドウサイズに応じて変わります。Tux Paint のウィンドウサイズは、Tux Paint 設定ツールを用いて変更できます。その他の方法については、各種設定についてのドキュメントを参照してください。

            + Note: The size of the drawing canvas depends on the size of Tux Paint. You can change the size of Tux Paint using the Tux Paint Config. configuration tool, or by other means. See the Options documentation for more details.

            - 右側: セレクタ + Right Side: Selector

            - セレクタに表示される内容は、使用しているツールに応じて変わります。例えば、「ふで」ツールでは、様々な種類の筆が表示され、「はんこ」ツールでは、はんこの画像が表示されます。

            + Depending on the current tool, the selector shows different things. e.g., when the Paint Brush or Line tool is selected, it shows the various brushes available. When the Rubber Stamp tool is selected, it shows the different shapes you can use. When the Text or Label tool is selected, it shows various fonts.

            - + "[Selectors - Brushes, Letters, Shapes, Stamps]">

            - 下部: カラーパレット「いろ」 + Lower: Colors

            - キャンバスの下側には、描画色を選択するためのカラーパレットがあります。

            + A palette of available colors are shown near the bottom of the screen.

            - + "[Colors - Black, White, Red, Pink, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple, Brown, Grey]">

            - 右端には色についての2つの特別なオプションがあります。スポイトの形をした「カラーピッカー」は描いている絵の中から色を選ぶことができます。また、「レインボーパレット」では、何千もの色から描画色を選ぶことができます。

            + On the far right are two special color options, the "color picker", which has an outline of an eye-dropper, and allows you to pick a color found within your drawing, and the rainbow palette, which allows you to pick a color from within a box containing thousands of colors.

            - (注: カラーパレットの色は好みに応じて変更できます。変更方法については、"各種設定について"のドキュメントを参照してください。)

            + (Note: You can define your own colors for Tux Paint. See the "Options" documentation.)

            - 最下部: ヘルプエリア + Bottom: Help Area

            - 画面の一番下の部分では、Linux ペンギンの Tux が、様々なヒントや関連情報をご提供します。

            + At the very bottom of the screen, Tux, the Linux Penguin, provides tips and other information while you use Tux Paint.

            - + "(Example tip: 'Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it.')">

            @@ -381,19 +381,19 @@

            各種のツール + id="using_tools">Available Tools

            描画ツール + id="using_tools_drawing">Drawing Tools

            - ペイントブラシ「ふで」 + "Paint" Tool (Brush)
            @@ -403,10 +403,10 @@ alt="" align="right">

            - 右側のセレクタから筆の種類を、下のパレットから色を選んで、フリーハンドで描画します。

            + The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes (chosen in the Selector on the right) and colors (chosen in the Color palette towards the bottom).

            - ボタンを押したままマウスを動かすと、描画できます。

            + If you hold the mouse button down, and move the mouse, it will draw as you move.

            Some brushes are animated — they change their shape as you draw them. A good example of this is the vines brush that ships with Tux Paint. These brushes will have a small "filmstrip" icon drawn on their Selector buttons.

            @@ -418,7 +418,7 @@ Finally, some brushes can be both direction and animated. Examples of this are the cat and squirrel brushes that ship with Tux Paint. These brushes will have both the "filmstrip" and 8-way arrow icons.

            - 描画中にはサウンドが流れます。筆の大きさが大きいほど、低い音になります。

            + As you draw, a sound is played. The bigger the brush, the lower the pitch.


            @@ -432,7 +432,7 @@

            - 「はんこ」ツール + "Stamp" Tool (Rubber Stamps)
            @@ -442,10 +442,10 @@ alt="" align="right">

            - 「はんこ」ツールは、スタンプやステッカーを集めたようなものです。馬や木、月など、あらかじめ用意された様々な写真やイラストを絵に貼り付けることができます。

            + The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers. It lets you paste pre-drawn or photographic images (like a picture of a horse, or a tree, or the moon) in your picture.

            - マウスのカーソル動きに応じて画像の輪郭が表示され、貼り付け位置と大きさがわかります。

            + As you move the mouse around the canvas, an outline follows the mouse, showing where the stamp will be placed, and how big it will be. Click to place the stamp.

            - スタンプは、動物、植物、宇宙、乗り物、人物といった多くのカテゴリに分類されています。セレクタの左右の矢印のボタンを使ってカテゴリを切り替えることができます。

            + There can be numerous categories of stamps (e.g., animals, plants, outer space, vehicles, people, etc.). Use the Left and Right arrows near the bottom of the Selector to cycle through the collections.

            - スタンプを絵に貼り付ける前に、以下の様々な効果を適用することができます(スタンプの種類によって異なります):

            + Prior to 'stamping' an image onto your drawing, various effects can sometimes be applied (depending on the stamp):

              -
            • スタンプには色をつけることができるものがあります。その場合、カラーパレットが有効になり、スタンプを絵に貼り付ける前に色を選ぶことができます。
            • +
            • Some stamps can be colored or tinted. If the color palette below the canvas is activated, you can click the colors to change the tint or color of the stamp before placing it in the picture.
            • -
            • スタンプは、右下の三角形のバーの中をクリックすることで、縮小・拡大することができます。
            • +
            • Stamps can be shrunk and expanded, by clicking within the triangular-shaped series of bars at the bottom right; the larger the bar, the larger the stamp will appear in your picture.
            • -
            • 多くのスタンプは、右下の操作ボタンを使って、上下・左右に反転させることができます。
            • +
            • Many stamps may be flipped vertically, or displayed as a mirror-image, using the control buttons at the bottom right.

            @@ -486,16 +486,16 @@ alt="" align="right">

            - 個々のスタンプごとに効果音を設定することができます。画面下部の左側のヘルプエリア(Linux ペンギン "Tux"の近く)にあるボタンを押すと、効果音を再生することができます。

            + Different stamps can have different sound effects and/or descriptive (spoken) sounds. Buttons in the Help Area at the lower left (near Tux, the Linux penguin) allow you to re-play the sound effects and descriptive sounds for the currently-selected stamp.

            - (注: "nostampcontrols" オプションが設定されると、スタンプの拡大・縮小、反転が無効になります。詳しくは"各種設定について"のドキュメントを参照してください。)

            + (Note: If the "nostampcontrols" option is set, Tux Paint won't display the Mirror, Flip, Shrink and Grow controls for stamps. See the "Options" documentation.)


            - 「せん」ツール + "Lines" Tool
            @@ -505,13 +505,13 @@ alt="" align="right">

            - 様々な種類の筆と好きな色を使って直線を描くツールです。

            + This tool lets you draw straight lines using the various brushes and colors you normally use with the Paint Brush.

            - 直線を描き始める位置でマウスをクリックして、そのままマウスを動かすと、描かれる直線が、「ゴム紐」のような薄い色の線で表示されます。

            + Click the mouse and hold it to choose the starting point of the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' line will show where the line will be drawn.

            - マウスを放すと、バネのような効果音とともに線が描画されます。

            + Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound will play.

            Some brushes are animated, and will show a pattern of shapes along the line. Others are directional, and will show a different shape depending on the angle of the brush. And finally some are both animated and directional. See "Paint", above, to learn more.

            @@ -528,7 +528,7 @@
            - 「かたち」ツール + "Shapes" Tool
            @@ -538,58 +538,58 @@ alt="" align="right">

            - 簡単な図形を描きます。

            + This tool lets you draw some simple filled, and un-filled shapes.

            - まず、円、正方形、楕円など、描きたい図形を、右側のセレクタから選択します。

            + Select a shape from the selector on the right (circle, square, oval, etc.).

            - 右下のオプションボタンで「かたち」ツールの動作を選択します:

            + Use the options at the bottom right to choose the shape tool's behavior:

            - 真ん中から広げる + Shapes from center
            - 最初にクリックした位置を中心として図形を拡大します。(Tux Paint バージョン 0.9.24 までは、この動作しかありませんでした。)
            + The shape will expand from where you initially clicked, and will be centered around that position. (This was Tux Paint's only behavior through version 0.9.24.)
            - 角から広げる + Shapes from corner
            - 最初にクリックした位置を左上の角として図形を拡大します。これは、他の多くのお絵かきソフトの標準的な動作です。(Tux Paint バージョン 0.9.25 以降で追加されたオプション)
            + The shape will extend with one corner starting from where you initially clicked. This is the default method of most other traditional drawing software. (This option was added starting with Tux Paint version 0.9.25.)

            - 注: "noshapecontrols" オプションをつけて起動するなどして、「かたち」ツールの動作の制御を無効にした場合、オプションボタンは表示されず、真ん中から図形を広げる動作になります。

            + Note: If shape controls are disabled (e.g., with the "noshapecontrols" option), the controls will not be presented, and the "shapes from center" method will be used.

            - 図形を描くには、キャンバス上でマウスをクリックし、そのままマウスを動かして図形を広げます。楕円や長方形のように縦横比を変えられる図形と、正方形や円のように縦横比を変えられない図形があります。

            + In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the shape out from where you clicked. Some shapes can change proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, or taller than wide), others cannot (e.g., square and circle).

            - 図形を広げ終わったらマウスを放します。

            + Let go of the mouse when you're done stretching.

            - 通常の動作 + Normal Shapes Mode

            - 通常の動作では、上記の後、マウスを動かして図形を回転させます。

            + Now you can move the mouse around the canvas to rotate the shape.

            - 最後にもう一度マウスをクリックして、図形が完成します。

            + Click the mouse button again and the shape will be drawn in the current color.

            - 簡易描画モード + Simple Shapes Mode
            - 簡易図形モード("simpleshapes" オプション)が設定されている場合、図形を回転させる手順は省略され、マウスを放した時点で図形が描画されます。
            + If simple shapes are enabled (e.g., with the "simpleshapes" option), the shape will be drawn on the canvas when you let go of the mouse button. (There's no rotation step.)

            @@ -604,7 +604,7 @@
            - 「もじ」ツール、「ラベル」ツール + "Text" and "Label" Tools
            @@ -614,16 +614,16 @@ alt="" align="right">

            - まず、右側のセレクタからフォントを、下部のパレットから色を選択します。画面をクリックするとカーソルが表示され、文字を入力することができます。

            + Choose a font (from the 'Letters' available on the right) and a color (from the color palette near the bottom). Click on the screen and a cursor will appear. Type text and it will show up on the screen.

            - [Enter]キー、または[Return]キーを押すと文字が描画され、カーソルが次の行に下がります。

            + Press [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto the picture and the cursor will move down one line.

            - また、[Tab]キーを押すと、文字が描画された後、カーソルは、次の行ではなく、右側に移動します。これは、1行の中で異なったフォント、字体、フォントサイズ、色などを混在させたい場合に便利な方法です。

            + Alternatively, press [Tab] and the text will be drawn onto the picture, but the cursor will move to the right of the text, rather than down a line, and to the left. (This can be useful to create a line of text with mixed colors, fonts, styles and sizes.)

            - 文字の入力中に別の場所をクリックすると、入力内容を維持したまま、文字を貼り付ける位置をクリックした位置に移動させ、文字入力を続けることができます。

            + Clicking elsewhere in the picture while the text entry is still active causes the current line of text to move to that location (where you can continue editing it).

            - 「もじ」ツールと「ラベル」ツールの違い + "Text" versus "Label"

            - 「もじ」ツールは、Tux Paint に以前からある文字入力ツールです。このツールで入力した文字列は絵と一体化するため、後から文字列の内容を編集したり、動かしたりすることはできません。一方、絵と一体化することで、上から塗りつぶしたり、「よごす」「そめる」「うきぼり」といった「まほう」ツールの効果で修正を加えることができます。

            + The Text tool is the original text-entry tool in Tux Paint. Text entered using this tool can't be modified or moved later, since it becomes part of the drawing. However, because the text becomes part of the picture, it can be drawn over or modified using Magic tool effects (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.)

            - Tux Paint バージョン 0.9.22 で追加された「ラベル」ツールでは、文字は絵から「浮いて」おり、文字列の内容、位置、フォント、色などの情報は個別に記録されます。これにより、「ラベル」は後から移動や編集が可能です。

            + When using the Label tool (which was added to Tux Paint in version 0.9.22), the text 'floats' over the image, and the details of the label (the text, the position of the label, the font choice and the color) get stored separately. This allows the label to be repositioned or edited later.

            - 「ラベル」ツールは、Tux Paint 設定ツールや、"nolabel"オプションにより、無効にすることができます。

            + The Label tool can be disabled (e.g., by selecting "Disable 'Label' Tool" in Tux Paint Config. or running Tux Paint with the "nolabel" option).

            - 多言語文字入力 + International Character Input

            - Tux Paint では、様々な言語の文字を入力することができます。たいていのラテン文字(A-Z, ñ, è など)は、直接入力できます。また、いくつかの言語では、入力モードを切り替えて、複数のキーの組み合わせを用いて文字を入力する必要があります。

            + Tux Paint allows inputting characters in different languages. Most Latin characters (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some languages require that Tux Paint be switched into an alternate input mode before entering, and some characters must be composed using numerous keypresses.

            - Tux Paint が、個別の入力モードがサポートされている言語に設定されている場合、特定のキーを押下することで、入力モードを切り替えることができます。

            + When Tux Paint's locale is set to one of the languages that provide alternate input modes, a key is used to cycle through normal (Latin character) and locale-specific mode or modes.

            - 個別の入力モードがサポートされている言語と、入力モード切替キーは以下のとおりです。注: 大抵のフォントには全ての言語の全ての文字は含まれていません。このため、入力したい文字が含まれるフォントに変更する必要がある場合があります。

            + Currently supported locales, the input methods available, and the key to toggle or cycle modes, are listed below. Note: Many fonts do not include all characters for all languages, so sometimes you'll need to change fonts to see the characters you're trying to type.

              -
            • 日本語— ローマ字入力方式のひらがな、カタカナ— 右[Alt] キー
            • +
            • Japanese — Romanized Hiragana and Romanized Katakana — right [Alt] key
            • -
            • ハングル— 2-Bul入力方式— 右[Alt] キー または 左[Alt] キー
            • +
            • Korean — Hangul 2-Bul — right [Alt] key or left [Alt] key
            • -
            • 繁体中文— 右[Alt] キー または 左[Alt] キー キー
            • +
            • Traditional Chinese — right [Alt] key or left [Alt] key
            • -
            • タイ語— 右[Alt] キー
            • +
            • Thai — right [Alt] key
            @@ -679,7 +679,7 @@

            - テキストツールやラベルツールで使えるオプションの「スクリーンキーボード」では、キーボードレイアウトを変えたり、文字の合成(例:"a "と "e "を "æ "に合成)を行うことができます。詳細については、「各種設定について」と「Tux Paintの拡張」のドキュメントを参照してください。

            + An optional on-screen keyboard is available for the Text and Label tools, which can provide a variety of layouts and character composition (e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the "Options" and "Extending Tux Paint" documentation for more information.

            @@ -689,7 +689,7 @@
            - 「ぬる」ツール + "Fill" Tool
            @@ -699,21 +699,21 @@ alt="" align="right">

            - 「ぬる」ツールは、描画の連続した領域を好きな色で塗りつぶします。以下の3 つの塗りつぶしオプションが用意されています:

              -
            • たんしょく — 領域を一つの色で塗りつぶします。
            • -
            • せんけい — 領域をクリックしてからドラッグすると、ドラッグした方向に向かって色が薄くなるようにグラデーションをつけて塗りつぶします。
            • -
            • ほうしゃ — クリックした場所を中心に周りに向かって放射状に色が薄くなるようにグラデーションをつけて塗りつぶします。
            • + The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your drawing with a color of your choice. Three fill options are offered:
                +
              • Solid — click once to fill an area with a solid color.
              • +
              • Linear — click and then drag to fill the area with color that fades away (a gradient) towards where you drag the mouse.
              • +
              • Radial — click once to fill an area with a color that fades away (a gradient) radially, centered on where you clicked.

              - 注: Tux Paint 0.9.24 より前のバージョンでは、このツールは「まほう」ツールのひとつでした。(「まほう」ツールについては、以下をご覧ください) 注: Tux Paint 0.9.26 より前のバージョンでは、「たんしょく」の塗りつぶし方法しかありませんでした。

              + Note: Prior to Tux Paint 0.9.24, this was a Magic tool (see below). Note: Prior to Tux Paint 0.9.26, this tool only offered the 'Solid' method of filling.


            - 「まほう」ツール(特殊効果) + "Magic" Tool (Special Effects)
            @@ -723,20 +723,20 @@ alt="" align="right">

            - 「まほう」ツールは、様々な特殊なツールを集めたものです。右側のセレクタで、「まほう」の効果を選択することができます。効果を適用する方法は、クリック+ドラッグ、単なるクリックなど、ツールごとに様々です。

            + The Magic tool is actually a set of special tools. Select one of the 'magic' effects from the selector on the right. Then, depending on the tool, you can either click and drag around the picture, and/or simply click the picture once, to apply the effect.

            - クリック+ドラッグを使用するツールの場合、右側のセレクタの下部左側にある「描画」を表すボタンが有効になります。1クリックで画面全体に効果を及ぼすツールの場合、右側の「画面全体」を表すボタンが有効になります。

            + If the tool can be used by clicking and dragging, a 'painting' button will be available on the left, below the list of Magic tools on the right side of the screen. If the tool can affect the entire picture at once, an 'entire picture' button will be available on the right.


            - 「magic-docs」フォルダ内のドキュメント「まほう」ツールの一覧もお読みください。

            + See the instructions for each Magic tool (in the 'magic-docs' folder).


            - けしゴム + "Eraser" Tool
            @@ -746,16 +746,16 @@ alt="" align="right">

            - このツールは「ふで」ツールに似ています。クリック(または、クリック+ドラッグ)をした部分が消されます。(消した部分は、白あるいはその他の色、また、レイヤーキャンバスなど、絵によって異なる状態に戻ります。)

            + This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click (or click and drag), the picture will be erased. (This may be white, some other color, or to a background picture, depending on the picture.)

            - いくつもの大きさの正方形と円形の消しゴムがあります。

            + A number of eraser sizes are available, both round and square.

            - 正方形の輪郭がマウスカーソルの位置に表示され、絵のどの部分が消されるかを示します。

            + As you move the mouse around, a square outline follows the pointer, showing what part of the picture will be erased to white.

            - 消している間、「キュッキュッ」と擦って消す効果音が流れます。

            + As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is played.


            @@ -766,13 +766,13 @@

            そのほかの操作 + id="using_tools_other">Other Controls

            - 「とりけし」 + "Undo" Command
            @@ -782,17 +782,17 @@ alt="" align="right">

            - このツールをクリックすると、直前に行った操作が取り消されます。いくつもの操作をさかのぼって取り消すことができます!

            + Clicking this tool will undo the last drawing action. You can even undo more than once!

            - 注: キーボードで [Control] + [Z] を押しても取り消しできます。

            + Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to Undo.



            - 「やりなおし」 + "Redo" Command
            @@ -802,20 +802,20 @@ alt="" align="right">

            - このツールをクリックすると、「とりけし」ボタンで取り消した操作を元に戻すことができます。

            + Clicking this tool will redo the drawing action you just un-did with the 'Undo' button.

            - 「とりけし」操作の後、描画を行っていなければ、取り消した全ての操作を元に戻せます!

            + As long as you don't draw again, you can redo as many times as you had undone!

            - 注: キーボードで [Control] + [R] を押してもやりなおしできます。

            + Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to Redo.



            - 「さいしょから」 + "New" Command
            @@ -825,23 +825,23 @@ alt="" align="right">

            - 「さいしょから」のボタンを押すと、新規に絵を描き始めることができます。ダイアログ画面が表示され、キャンバスの背景色やレイヤー画像(後述)を選べます。

            + Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog will appear where you may choose to start a new picture using a solid background color, or using a 'Starter' or 'Template' image (see below). You will first be asked whether you really want to do this.

            - 注: キーボードで [Control] + [N] を押しても新規作成ができます。

            - レイヤー画像 + Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to start a new drawing.

            + 'Starter' & Template Images

            - レイヤー画像には、塗り絵のページのようなもの(白黒の線で描かれ、色を塗ることができる)や、前景レイヤーと背景レイヤーに挟まれた部分に絵を描ける3D画像のようなものがあります。

            + 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a black-and-white outline of a picture, which you can then color in, and the black outline remains intact — or like a 3D photograph, where you draw in between a foreground and background layer.

            - また、このほかに、背景レイヤーだけの画像も用意されています。

            + 'Templates' are similar, but simply provide a background drawing to work off of. Unlike 'Starters', there is no layer that remains in the foreground of anything you draw in the picture.

            - 「消しゴム」ツールを使用すると、元のレイヤー画像が消されずに残ります。また、マジックツールの「反転」と「ミラー」は、レイヤー画像も反転させます。

            + When using the 'Eraser' tool, the original image from the 'Starter' or 'Template' will reappear. The 'Flip' and 'Mirror' Magic tools affect the orientation of the 'Starter' or 'Template', as well.

            - レイヤー画像は、その上に絵を描いて保存すると新しい絵として保存され、元々のレイヤー画像自体は上書きされないので、後で(「さいしょから」ダイアログからアクセスして)何度でも使うことができます。

            + When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and then click 'Save,' it creates a new picture file — it doesn't overwrite the original, so you can use it again later (by accessing it from the 'New' dialog).


            @@ -849,7 +849,7 @@
            - 「ひらく」 + "Open" Command
            @@ -859,7 +859,7 @@ alt="" align="right">

            - 「ひらく」をクリックすると、保存されている全ての作品のリストが表示されます。リストが画面に収まりきらない場合は、上下の矢印のボタンでリストをスクロールできます。

            + This shows you a list of all of the pictures you've saved. If there are more than can fit on the screen, use the up and down arrows at the top and bottom of the list to scroll through the list of pictures.


            @@ -870,7 +870,7 @@

            - まず、絵をクリックして選択します…

            + Click a picture to select it, and then...

              @@ -881,10 +881,10 @@ alt="" align="right">

              - 左下にある緑色の「ひらく」ボタンで、選択した作品を読み込みます。

              + Click the green 'Open' button at the lower left of the list to load the selected picture.

              - (または、開きたい作品をダブルクリックします)

              + (Alternatively, you can double-click a picture's icon to load it.)


              @@ -895,10 +895,10 @@ alt="" align="right">

              - 右下にある茶色の「けす」(ゴミ箱) ボタンで、選択した作品を削除します。(本当に削除して良いか確認されます)

              + Click the brown 'Erase' (trash can) button at the lower right of the list to erase the selected picture. (You will be asked to confirm.)

              - 注: バージョン 0.9.22 以降では、削除した作品は、デスクトップのゴミ箱に移動します(Linuxのみ)

              + Note: As of version 0.9.22, the picture will be placed in your desktop's trash can, on Linux only.


              @@ -909,7 +909,7 @@ alt="" align="right">

              - 「かきだす」のボタンをクリックすると、ユーザーの標準の画像フォルダ(例:"~/Pictures/TuxPaint/")に画像を出力します。

              + Click the 'Export' button near the lower right to export the image to your export folder. (e.g., "~/Pictures/TuxPaint/")


              @@ -920,7 +920,7 @@ alt="" align="right">

              - 左側の一番下にある青色の「スライドショー」のボタンを押すと、スライドショーモードになります。詳しくは「スライドショー」の項をごらん下さい。

              + Click the blue 'Slides' (slide projector) button at the lower left to go to slideshow mode. See "Slides", below, for details.


              @@ -931,17 +931,17 @@ alt="" align="right">

              - 右下にある赤色の「もどる」ボタンを押すと、絵を描く画面に戻ります。

              + Click the red 'Back' arrow button at the lower right of the list to cancel and return to the picture you were drawing.


            - 絵を開く時に、それまで描いていた絵が保存されていなければ、保存するかどうかを確認します。(「セーブ」の項を参照。)

            + If choose to open a picture, and your current drawing hasn't been saved, you will be prompted as to whether you want to save it or not. (See "Save," below.)

            - 注: キーボードで [Control] + [O] を押しても「ひらく」ダイアログを表示できます。

            + Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to bring up the 'Open' dialog.



            @@ -949,7 +949,7 @@
            「セーブ」 + id="save">"Save" Command
            @@ -959,16 +959,16 @@ alt="" align="right">

            - 描画中の作品を保存します。

            + This saves your current picture.

            - 一度も保存していない作品の場合、作品のリストに新しく追加されます。(つまり、新しいファイルを作成します)

            + If you haven't saved it before, it will create a new entry in the list of saved images. (i.e., it will create a new file)

            - 注: ファイル名の入力などを求めることはなく、カメラのシャッター音の効果音とともに、単に作品を保存します。

            + Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It will simply save the picture, and play a "camera shutter" sound effect.

            - 一度保存操作をした後や、「ひらく」コマンドで読みこんだ作品の場合、以前のバージョンを上書きするか、新しく追加して保存するかを確認します。

            + If you have saved the picture before, or this is a picture you just loaded using the "Open" command, you will first be asked whether you want to save over the old version, or create a new entry (a new file).

            - 注: "saveover" オプション、または "saveovernew" オプションのどちらかが設定されている場合は、確認なしに保存されます。詳しくは"各種設定について"のドキュメントを参照してください。)

            + Note: If either the "saveover" or "saveovernew" options are set, it won't ask before saving over. See the "Options" documentation.

            - 注: キーボードで [Control] + [S] を押しても作品を保存できます。

            + Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to save.



            - 「いんさつ」 + "Print" Command
            @@ -998,110 +998,110 @@ alt="" align="right">

            - このボタンを押して作品を印刷します!

            + Click this button and your picture will be printed!

            - 多くのプラットフォームでは、[Alt] key (Mac では [Option] キー) を押しながら「いんさつ」ボタンを押すと、プリンターの設定画面が開きます。この機能は、フルスクリーンモードでは動作しない点に注意して下さい。

            + On most platforms, you can also hold the [Alt] key (called [Option] on Macs) while clicking the 'Print' button to get a printer dialog. Note that this may not work if you're running Tux Paint in fullscreen mode. See below.

            - 印刷の無効化 + Disabling Printing

            - オプションで "noprint" を設定すれば、「いんさつ」のボタンを無効にすることができます。

            + The "noprint" option can be set, which will disable Tux Paint's 'Print' button.

            - 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。

            + See the "Options" documentation.

            - 印刷機能の制限 + Restricting Printing

            - オプションで "printdelay" を設定すれば、設定に応じた一定の時間ごとに1回だけしか印刷できなくなります。

            + The "printdelay" option can be set, which will only allow occasional printing — once every so many seconds, as configured by you.

            - 例えば、設定ファイルで "printdelay=602" と設定すれば、1分間に1回だけ印刷ができます。

            + For example, with "printdelay=60" in Tux Paint's configuration file, printing can only occur once per minute (60 seconds).

            - 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。

            + See the "Options" documentation.

            - 印刷コマンド + Printing Commands

            - (Linux 及び Unix の場合のみ) + (Linux and Unix only)

            - Tux Paint は、PostScript 形式の印刷データを作成し、外部プログラムに渡して印刷を行います。標準の設定では、以下のコマンドが使用されます:

            + Tux Paint prints by generating a PostScript representation of the drawing and sending it to an external program. By default, the program is:

            lpr

            - このコマンドは、設定ファイルの "printcommand" オプションを設定することで変更できます。

            + This command can be changed by setting a "printcommand" option in Tux Paint's configuration file.

            - フルスクリーンモードでなければ "[Alt]" キーを押しながら「いんさつ」ボタンを押すと、別の印刷プログラムを起動することができます。標準の設定では、KDE のグラフィカルな印刷ダイアログである、以下のプログラムが使用されます:

            + An alternative print command can be invoked by holding the "[Alt]" key on the keyboard while clicking clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, an alternative program is run. By default, the program is KDE's graphical print dialog:

            kprinter

            - このコマンドは、設定ファイルの "altprintcommand" オプションを設定することで変更できます。

            + This command can be changed by setting a "altprintcommand" option in Tux Paint's configuration file.

            - 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。

            + See the "Options" documentation.

            - プリンターの設定 + Printer Settings

            - (Windows 及び macOS) + (Windows and macOS)

            - 標準の設定では、「いんさつ」ボタンを押すと、通常使うプリンターに出力されます。

            + By default, Tux Paint simply prints to the default printer with default settings when the 'Print' button is pushed.

            - フルスクリーンモードでなければ、[Alt] (または [Option]) キーを押しながら「いんさつ」ボタンを押すと、オペレーションシステム標準の印刷ダイアログが表示され、出力先などの設定を変更することができます。

            + However, if you hold the [Alt] (or [Option]) key on the keyboard while clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, your operating system's printer dialog will appear, where you can change the settings.

            - "printcfg" オプションを設定すれば、プリンターの設定の変更を保存することができます。

            + You can have the printer configuration changes stored between Tux Paint sessions by setting the "printcfg" option.

            - "printcfg" オプションを設定すると、プリンターの設定は、ユーザーの個人フォルダの "printcfg.cfg" から読み込まれ、変更した設定はこのファイルに保存されます。

            + If the "printcfg" option is used, printer settings will be loaded from the file "printcfg.cfg" in your personal folder (see below). Any changes will be saved there as well.

            - 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。

            + See the "Options" documentation.

            - 印刷ダイアログのオプション + Printer Dialog Options

            - 標準の設定では、印刷ダイアログは、[Alt] (または [Option]) キーを押しながら「いんさつ」ボタンを押した場合にのみ表示されます(Linux/Unixでは、"lpr" の代わりに "altprintcommand"; すなわち "kprinter" が起動します。)

            + By default, Tux Paint only shows the printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the "altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of "lpr") if the [Alt] (or [Option]) key is held while clicking the 'Print' button.

            - この印刷ダイアログの動作は、設定により変更できます。毎回必ず印刷ダイアログを表示させるには、コマンドラインで "--altprintalways" を指定するか、設定ファイルで "altprint=always" を指定します。反対に、"--altprintnever" または "altprint=never" を指定することで、"[Alt]" (または "[Option]2) キーの効果を無効にできます。

            + However, this behavior can be changed. You can have the printer dialog always appear by using "--altprintalways" on the command-line, or "altprint=always" in Tux Paint's configuration file. Conversely, you can prevent the [Alt]/[Option] key from having any effect by using "--altprintnever", or "altprint=never".

            - 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。

            + See the "Options" documentation.


            @@ -1111,7 +1111,7 @@
            「スライドショー」 + id="slides">"Slides" Command (under "Open")
            @@ -1121,53 +1121,53 @@ alt="" align="right">

            - 「スライドショー」の機能は、「ひらく」ダイアログから利用できます。タックスペイントの中で、簡単なアニメーションや画像のスライドショーを再生することができます。また、選択した画像を元にアニメーションGIFを書き出すこともできます。

            + The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It can be used to play a simple animation within Tux Paint, or a slideshow of pictures. It can also export an animated GIF based on the chosen images.

            - 画像を選ぶ + Chosing pictures

            - 「スライド」セクションに入ると、「ひらく」ダイアログと同じように、保存したファイルの一覧が表示されます。

            + When you enter the 'Slides' section of Tux Paint, it displays a list of your saved files, just like the 'Open' dialog.

            - 次に、スライドショーで表示したい作品を、一つずつクリックして選択します。それぞれの画像の上に、スライドショーで表示される順番を表す数字が示されます。

            + Click each of the images you wish to display in a slideshow-style presentation, one by one. A digit will appear over each image, letting you know in which order they will be displayed.

            - 選択された画像をもう一度クリックすると、選択を解除し、スライドショーから除外します。同じ画像もう一度クリックすると、をリストの最後に追加できます。

            + You can click a selected image to unselect it (take it out of your slideshow). Click it again if you wish to add it to the end of the list.

            - 再生スピードの設定 + Set playback speed

            - 画面左下「かいし」の隣にあるのスライドバーで、スライドショーやアニメーションGIFのスピードを調節できます。 スライドバーを一番左に設定すると、スライドショーの自動進行が無効になり、次のスライドに進むにはクリックが必要になります。(以下をご確認下さい)

            + A sliding scale at the lower left of the screen (next to the 'Play' button) can be used to adjust the speed of the slideshow or animated GIF, from slowest to fastest. Choose the leftmost setting to disable automatic advancement during playback within Tux Paint — you will need to press a key or click to go to the next slide (see below).

            - 注: 最も遅いスピードに設定するとスライドの自動進行が無効になります。1枚ずつ手動でスライドを進めたい場合に、この設定を用いてください。(この動作はアニメーションGIFには適用されません)

            + Note: The slowest setting does not automatically advance through the slides. Use it for when you want to step through them manually. (This does not apply to an exported animated GIF.)

            - Tux Paint 上での再生 + Playback in Tux Paint

            - Tux Paint上でスライドショーを再生するには、「かいし」ボタンをクリックして下さい。(注: 作品を一つも選択していない場合、全ての作品が表示されます。)

            + To play a slideshow within Tux Paint, click the 'Play' button. (Note: If you hadn't selected ANY images, then ALL of your saved images will be played in the slideshow!)

            - スライドショーの実行中は、[Space] キー、[Enter] キー、[Return] キー、[右矢印] キーのいずれかを押すか、または、画面左下の "つぎへ" ボタンのクリックすれば、手動で次のスライドに進みます。[左矢印] キーを押すと前のスライドに戻ります。

            + During the slideshow, press [Space], [Enter] or [Return], or the [Right arrow] — or click the 'Next' button at the lower left — to manually advance to the next slide. Press [Left arrow] to go back to the previous slide.

            - [Escape] キーを押すか、右下の「もどる」ボタンをクリックすると、スライドショーを終了し、作品選択の画面に戻ります。

            + Press [Escape], or click the 'Back' button at the lower right, to exit the slideshow and return to the slideshow image selection screen.

            - アニメーションGIFの書き出し + Exporting an animated GIF
            @@ -1178,26 +1178,26 @@ height="48" alt="" align="right"> - 右下の「かきだす」ボタンをクリックすると、選択した画像を元にアニメーションGIFファイルを生成します。

            + Click the 'GIF Export' button near the lower right to have Tux Paint generate an animated GIF file based on the selected images.

            - 注: 少なくとも2つの画像を選択する必要があります。(画像を1枚だけ書き出す場合は、「ひらく」ダイアログの「かきだす」オプションを用います)。1枚も画像を選択していない場合は、アニメーションGIFは生成されません。

            + Note: At least two images must be selected. (To export a single image, use the 'Export' option from the main 'Open' dialog.) If no images are selected, Tux Paint will NOT attempt to generate a GIF based on all saved images.

            - アニメーションGIFの生成中に [Escape] キーを押すと、処理を中断して「スライドショー」ダイアログに戻ります。

            + Pressing [Escape] during the export process will abort the process, and return you to the 'Slideshow' dialog.


            - さらに「もどる」ボタンをクリックすれば、「ひらく」ダイアログに戻ります。

            + Click 'Back' in the slideshow image selection screen to return to the 'Open' dialog.



            - プログラムの終了 + "Quit" Command
            @@ -1207,43 +1207,43 @@ alt="" align="right">

            - 「やめる」ボタンを押すか、Tux Paint のウィンドウを閉じるか、[Escape] キーを押せば、Tux Paint が終了します。

            + Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or pushing the [Escape] key will quit Tux Paint.

            - その際、本当に終了するかどうかを確認されます。

            + You will first be prompted as to whether you really want to quit.

            - 作品を保存していない状態で終了しようとした場合は、絵を保存するかどうかを訪ねられます。さらに、新規に作成した作品でなければ、以前のバージョンを上書きするかどうかを確認されます。(上記の 「セーブ」の項をご覧下さい。)

            + If you choose to quit, and you haven't saved the current picture, you will first be asked if wish to save it. If it's not a new image, you will then be asked if you want to save over the old version, or create a new entry. (See "Save" above.)

            - 注: "startblank" オプションが設定されている場合を除き、終了時に保存した作品は、次に Tux Paint を起動するときに自動的に読み込まれます。

            + Note: If the image is saved, it will be reloaded automatically the next time you run Tux Paint -- unless the "startblank" option is set.

            - 注: 「やめる」ボタンと [Escape] キーによるプログラム終了は、"noquit" オプションで無効にできます。

            + Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via the [Escape] key, may be disabled, via the "noquit" option.

            - この場合、タイトルバーの「閉じる」ボタンか、[Alt] + [F4] キーで終了することができます。

            + In that case, the "window close" button on Tux Paint's title bar (if not in fullscreen mode) or the [Alt] + [F4] key sequence may be used to quit.

            - また、上記のどちらの方法も使えない場合、[Shift] + [Control] + [Escape] のキーの組み合わせで終了できます。

            + If neither of those are possible, the key sequence of [Shift] + [Control] + [Escape] may be used to quit.

            - 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。

            + See the "Options" documentation.



            - 効果音を消すには + Sound Muting

            - 今のところ画面上には消音のためのボタンはありませんが、[Alt] + [S] キーを押すと効果音は無効になり、もう一度押すと有効になります。

            + There is no on-screen control button at this time, but by using the [Alt] + [S] keyboard sequence, sound effects can be disabled and re-enabled (muted and unmuted) while the program is running.

            - なお、"nosound" オプションによって効果音が無効にされている場合は、[Alt] + [S] キーによる効果音の操作はできません。(親や先生が効果音を無効にすれば、この操作で音を出すことはできないということです)

            + Note that if sounds are completely disabled via the "nosound" option, the [Alt] + [S] key combination has no effect. (i.e., it cannot be used to turn on sounds when the parent/teacher wants them disabled.)

            @@ -1255,15 +1255,15 @@

            他の画像の Tux Paint への読み込み + id="loading_into">Loading Other Pictures into Tux Paint

            - Tux Paint の「ひらく」ダイアログでは、Tux Paint で作成した画像だけが表示されます。その他の画像や写真を読み込んで編集するにはどのようにすれば良いでしょうか?

            + Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux Paint. So what do you do if you want to load some other drawinng or even a photograph into Tux Paint, so you can edit or draw on it?

            - そのための方法は簡単で、画像ファイルを PNG (Portable Network Graphic) 形式に変換して、Tux Paint で作成した画像が保存されている "saved" フォルダにコピーします。(標準では以下のフォルダ):

            + You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG (Portable Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "saved" directory/folder. Here is where to find it (by default):

            @@ -1271,106 +1271,106 @@
            - 各ユーザーの "AppData" フォルダ。例: "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\"。
            + Inside the user's "AppData" folder, e.g.: "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\".
            Windows 2000, XP
            - 各ユーザーの "Application Data" フォルダ。例: "C:\Documents and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\"。
            + Inside the user's "Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\".
            macOS
            - 各ユーザーの "Library" フォルダ。例: "/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/"。
            + Inside the user's "Library" folder, e.g.: "/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/".
            Linux/Unix
            - 各ユーザーのホームディレクトリ("$HOME")の隠しディレクトリ ".tuxpaint" 以下 ― 例: "/home/username/.tuxpaint/saved/"。
            + Inside a hidden ".tuxpaint" directory, in the user's home directory ("$HOME"), e.g. "/home/username/.tuxpaint/saved/".

            - 注: Tux Paint で作成した画像を他のアプリケーションを使って開く場合も、これらのフォルダからになります。しかしながら、「ひらく」ダイアログの「かきだす」の機能を使えば、Tux Paint で作成した画像を、もっと簡単で安全にアクセスできるフォルダにコピーすることができます。

            + Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures drawn in Tux Paint using other applications, though the 'Export' option from Tux Paint's 'Open' dialog can be used to copy them to a location that's easier and safer to access.

            - "tuxpaint-import" スクリプトを使う

            + Using the import script, "tuxpaint-import"

            - Linux と Unix では、Tux Paint と同時に、シェルスクリプト "tuxpaint-import" がインストールされています。このスクリプトは、NetPBM のツール ("anytopnm") を用いて画像を変換し、 Tux Paint のキャンバスに合うように画像サイズを変更 ("pnmscale") し、PNG 形式に変換 ("pnmtopng") します。

            + Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng").

            - また、このスクリプトは、"date" コマンドを使用して、Tux Paint が保存するファイル名に用いる日付と時刻を取得します。(作品を保存したり開いたりするときに、ファイル名を聞かれることはない、ということを思い出してください!)

            + It also uses the "date" command to get the current time and date, which is the file-naming convention Tux Paint uses for saved files. (Remember, you are never asked for a 'filename' when you go to save or open pictures!)

            - スクリプトの使用法は簡単で、コマンドプロンプトで、取り込みたい画像のファイル名を引数として実行するだけです。

            + To use this script, simply run it from a command-line prompt, and provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert.

            - 画像は変換された後、Tux Paint の "saved" フォルダにコピーされます。(注: 例えばお子さんなど、他のユーザーのために変換作業を行う場合は、そのユーザーのアカウントでコマンドを実行する必要があります。)

            + They will be converted and placed in your Tux Paint "saved" directory. (Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child) you'll need to make sure to run the command under their account.)

            Example:

            - $ tuxpaint-import おばあちゃん.jpg
            - おばあちゃん.jpg -> + $ tuxpaint-import grandma.jpg
            + grandma.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png
            jpegtopnm: WRITING A PPM FILE

            - 1行目 ("tuxpaint-import おばあちゃん.jpg") が実行するコマンドで、続く2行がプログラムの実行中の出力です。

            + The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run. The following two lines are output from the program while it's working.

            - これで、Tux Paint を起動して、「ひらく」ダイアログから変換した画像を開くことができます。後は、アイコンをダブルクリックするだけです!

            + Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture will be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon!

            - 手動での取り込み

            + Importing Pictures Manually

            - Windows、MacOS、BeOS、そして Haiku のユーザーは、手動で変換作業を行う必要があります。

            + Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images into Tux Paint must do so via a manual process.

            - 変換したい画像ファイルの読み込み、PNG 形式ファイルでの保存に対応した画像処理プログラムを起動します。(推奨されるソフトウェア、その他の情報については、"PNG.html" をお読みください。)

            + Load a graphics program that is capable of both loading your picture and saving a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html" for a list of suggested software, and other references.)

            - Tux Paint で、描画キャンパスと異なる大きさの画像を読み込む場合、キャンバスに合うように拡大・縮小されます。

            + When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing canvas, it scales (and sometimes smears the edges of) the image so that it fits within the canvas.

            - 画像が引き伸ばされたりぼやけたりしないようにするには、キャンパスの大きさに合うようにサイズを変更します。キャンパスの大きさは、Tux Paint のウィンドウサイズや、フルスクリーン動作時の画面解像度に依存します。(注: 標準の解像度は 800x600 です)。 以下の "イメージサイズの計算方法" をごらんください。

            + To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to Tux Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux Paint window, or resolution at which Tux Paint is run, if in fullscreen. (Note: The default resolution is 800x600.) See "Calculating Image Dimensions", below.

            - 画像は PNG 形式で保存してください。また、以下のように、Tux Paint における命名規則である、現在の日付と時刻を用いたファイル名を使用することを強くお勧めします。

            + Save the picture in PNG format. It is highly recommended that you name the filename using the current date and time, since that's the convention Tux Paint uses:

            YYYYMMDDhhmmss.png
              -
            • YYYY = 年
            • -
            • MM = 月 (2桁, "01"-"12")
            • -
            • DD = 日 (2桁, "01"-"31")
            • -
            • HH = 時 (2桁, 24時間表示, "00"-"23")
            • -
            • mm = 分 (2桁, "00"-"59")
            • -
            • ss = 秒 (2桁, "00"-"59")
            • +
            • YYYY = Year
            • +
            • MM = Month (two digits, "01"-"12")
            • +
            • DD = Day of month (two digits, "01"-"31")
            • +
            • HH = Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23")
            • +
            • mm = Minute (two digits, "00"-"59")
            • +
            • ss = Seconds (two digits, "00"-"59")

            - 例:2021年7月31日 午前11時5分であれば、20210731110500.png のようになります。

            + Example: "20210731110500.png", for July 31, 2021 at 11:05am.

            - PNG ファイルを Tux Paint の "saved" ディレクトリにコピーします。(上記参照)

            + Place this PNG file in your Tux Paint "saved" directory/folder. (See above.)

            - イメージサイズの計算方法

            + Calculating Image Dimensions

            @@ -1384,50 +1384,50 @@

            その他のドキュメント + id="further">Further Reading

            - このドキュメントの他、"docs" フォルダには、次のようなドキュメントがあります:
              + Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs" folder/directory) includes:
              • - 「まほう」ツールに関するドキュメント ("magic-docs")
                - インストールされている、それぞれの「まほう」ツールに関する説明。
              • + 'Magic' Tool Documentation ("magic-docs")
                + Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools.
              • AUTHORS.txt
                - 作者と協力者のリスト.
              • + List of authors and contributors.
              • CHANGES.txt
                - リリース毎の変更点の概要.
              • + Summary of what has changed between releases of Tux Paint.
              • COPYING.txt
                - Tux Paint ソフトウェアのライセンス GNU 一般公衆利用許諾 (GPL)
              • + Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL)
              • INSTALL.html
                - コンパイル、インストールの手順.
              • + Instructions for compiling and installing Tux Paint, when applicable.
              • EXTENDING.html
                - ブラシ、はんこ、背景画像の作成方法、フォントを追加する方法、追加のスクリーンキーボードの作成、言語入力の追加など、Tux Paint の拡張についての詳細説明。
              • + Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes, stamps, starters, and templates; adding fonts; and creating new on-screen keyboard layouts and input methods.
              • OPTIONS.html
                - コマンドライン、設定ファイルのオプションに関する詳細な情報。Tux Paint Config を使用したくない人向け。
              • + Detailed instructions on command-line and configuration-file options, for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool to manage Tux Paint's configuration.
              • PNG.html
                - PNG 形式の画像を作成する方法。
              • + Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in Tux Paint.
              • SVG.html
                - SVG 形式のヴェクタ画像を作成する方法。
              • + Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint.
              • SIGNALS.html
                - Tux Paint が応答する POSIX シグナルに関する情報。
              • + Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to.
            @@ -1436,21 +1436,21 @@

            お問い合わせ先 + id="help">How to Get Help

            - お困りのことがある場合、Tux Paint の開発者や他のユーザーとコミュニケーションをとるための多くの方法があります。

            + If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint developers and other users.

              -
            • バグを発見した場合や機能追加の要望については、プロジェクトの バグトラッキングシステムから報告できます
            • -
            • プロジェクトに関する様々なメーリングリストに参加できます
            • -
            • IRCで、開発者や他のユーザーとチャットできます
            • -
            • 開発者へ直接連絡することもできます
            • +
            • Report bugs or request new features via the project's bug-tracking system
            • +
            • Participate in the various project mailing lists
            • +
            • Chat with developers and other users over IRC
            • +
            • Contact the developers directly

            - もっとお知りになりたい場合、Tux Paint のウェブサイト の "連絡先" のページ (http://tuxpaint.org/contact/) をごらん下さい

            + To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint website: http://tuxpaint.org/contact/


            プロジェクトへの参加 + id="participate">How to Participate

            - タックスペイントはボランティア主導のプロジェクトであり、様々な形でのご協力を受け付けています。

            + Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your help in a variety of ways.

              -
            • Tux Paint の翻訳の作成
            • -
            • 既存の翻訳の改善
            • -
            • アートワークの作成 (スタンプ、背景画像、ペイントブラシなど)
            • -
            • 機能の追加や改良、「まほう」ツールの作成
            • -
            • 学習教材の作成
            • -
            • 宣伝や、他の Tux Paint ユーザーのサポート
            • +
            • Translate Tux Paint to another language
            • +
            • Improve existing translations
            • +
            • Create artwork (stamps, starters, templates, brushes)
            • +
            • Add or improve features or magic tools
            • +
            • Create classroom curriculum
            • +
            • Promote or help support others using Tux Paint

            - もっとお知りになりたい場合、Tux Paint のウェブサイト の "私たちにご協力を" のページ (http://tuxpaint.org/help/) をごらん下さい

            + To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint website: http://tuxpaint.org/help/

            diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/SIGNALS.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/SIGNALS.html index 16108b0a6..d765fe79f 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/SIGNALS.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/SIGNALS.html @@ -17,16 +17,16 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
            - バージョン 0.9.27
            + version 0.9.27
            Signals Documentation

            - Copyright © 2019-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
            + Copyright © 2019-2021 by various contributors; see AUTHORS.
            http://www.tuxpaint.org/

            - 2021年3月 9日

            + March 9, 2021


            @@ -50,7 +50,7 @@ Note: From other parts of the interface, the signal is currently interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint were clicked, or the [Esc] was key pressed.

            - 例:killall tuxpaint

            + Example: killall tuxpaint

            @@ -68,7 +68,7 @@ Note: From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint will go back one level in the interface. Therefore, at this time, it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, for it to quit completely.

            - 例:killall -s SIGUSR1 tuxpaint

            + Example: killall -s SIGUSR1 tuxpaint

            diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/SVG.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/SVG.html index 3a93573e4..7be82892b 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/SVG.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/SVG.html @@ -17,16 +17,16 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
            - バージョン 0.9.27
            + version 0.9.27
            SVG Documentation

            - Copyright © 2007-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
            + Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS.
            http://www.tuxpaint.org/

            - 2021年3月 9日

            + March 9, 2021


            diff --git a/man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 index 6378dfb15..c34c3c0df 100644 --- a/man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" tuxpaint.1 - 2021.09.14 -.TH TUXPAINT 1 "septiembre 14, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" +.TH TUXPAINT 1 "September 14, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. diff --git a/man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 index 7e2580c60..c34c3c0df 100644 --- a/man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" tuxpaint.1 - 2021.09.14 -.TH TUXPAINT 1 "14 de Setembro de 2021" "0.9.27" "Tux Paint" +.TH TUXPAINT 1 "September 14, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. @@ -19,7 +19,7 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .br [\-\-orient=portrait] .br -[\-\-buttonsize TAMAÑO] +[\-\-buttonsize SIZE] .br [\-\-startblank] .br @@ -31,17 +31,17 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .br [\-\-noprint] .br -[\-\-printdelay=\fISEGUNDOS\fP] +[\-\-printdelay=\fISECONDS\fP] .br [\-\-printcfg] .br [\-\-altprintalways | \-\-altprintnever] .br -[\-\-papersize \fITAMAÑO_DO_PAPEL\fP | \-\-papersize help] +[\-\-papersize \fIPAPERSIZE\fP | \-\-papersize help] .br -[\-\-printcommand \fIORDE\fP] +[\-\-printcommand \fICOMMAND\fP] .br -[\-\-altprintcommand \fIORDE\fP] +[\-\-altprintcommand \fICOMMAND\fP] .br [\-\-simpleshapes] .br @@ -75,7 +75,7 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .br [\-\-mirrorstamps] .br -[\-\-colorsrows=\fIFILAS\fP] +[\-\-colorsrows=\fIROWS\fP] .br [\-\-mouse-accessibility] .br @@ -89,15 +89,15 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .br [\-\-joystick-dev=list] .br -[\-\-joystick-slowness=\fIVELOCIDADE\fP] +[\-\-joystick-slowness=\fISPEED\fP] .br -[\-\-joystick-threshold=\fILIMIAR\fP] +[\-\-joystick-threshold=\fITHRESHOLD\fP] .br -[\-\-joystick-maxsteps=\fIPASOS\fP] +[\-\-joystick-maxsteps=\fISTEPS\fP] .br -[\-\-joystick-hat-timeout=\fIMILISEGUNDOS\fP] +[\-\-joystick-hat-timeout=\fIMILLISECONDS\fP] .br -[\-\-joystick-hat-slowness=\fIVELOCIDADE\fP] +[\-\-joystick-hat-slowness=\fISPEED\fP] .br [\-\-joystick-btn-escape=\fIBUTTON\fP] .br @@ -131,9 +131,9 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .br [\-\-joystick-btn-print=\fIBUTTON\fP] .br -[\-\-joystick-buttons-ignore=\fIBOTÓN1,BOTÓN2,...\fP] +[\-\-joystick-buttons-ignore=\fIBUTTON1,BUTTON2,...\fP] .br -[\-\-stampsize=\fITAMAÑO\fP] +[\-\-stampsize=\fISIZE\fP] .br [\-\-keyboard] .br @@ -155,7 +155,7 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .br [\-\-autosave] .br -[\-\-colorfile \fIFICHEIRO\fP] +[\-\-colorfile \fIFILE\fP] .TP 9 .B tuxpaint (defaults) @@ -234,11 +234,11 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .TP 9 .B tuxpaint -[\-\-locale \fIIDIOMA\fP] +[\-\-locale \fILOCALE\fP] .TP 9 .B tuxpaint -[\-\-lang \fIIDIOMA\fP | \-\-lang help] +[\-\-lang \fILANGUAGE\fP | \-\-lang help] .TP 9 .B tuxpaint @@ -327,13 +327,13 @@ Disable or enable (default) stereo panning support. .SS INTERFACE SIZE .TP 8 -.B \-\-buttonsize \fITAMAÑO\fP +.B \-\-buttonsize \fISIZE\fP Adjust the size of the buttons in \fITux Paint\fP's user interface, between 24 and 192 pixels (48 is the default, and suitable for displays with 96 to 120dpi pixel density). .TP 8 -.B \-\-colorsrows=\fIFILAS\fP +.B \-\-colorsrows=\fIROWS\fP How many rows of color palette buttons to show; useful when using a large color palette, and/or for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). It can be between 1 (default) and 3. @@ -362,7 +362,7 @@ mixed case. .SS INITIAL STAMP SIZE .TP 8 -.B \-\-stampsize=\fITAMAÑO\fP \-\-stampsize=default +.B \-\-stampsize=\fISIZE\fP \-\-stampsize=default Overrides the default size of all stamps, relative to their possible sizes (determined by Tux Paint, based on the dimensions of both the stamps themselves, and the drawing canvas). Valid values are from 0 (smallest) to @@ -495,8 +495,8 @@ which are used to switch between the available on-screen keyboard layouts. .SS JOYSTICK .TP 8 .B \-\-joystick-dev=\fIDEVICE\fP -Especifica que dispositivo de mando debe ser usado por Tux Paint. O valor -predeterminado é 0 (a primeira panca de mando — joystick). +Specify which joystick device should be used by Tux Paint. Default value is +0 (the first joystick). .TP 8 .B \-\-joystick-dev=list @@ -504,42 +504,38 @@ List the system's available joysticks and exit. (Does not launch Tux Paint.) .TP 8 -.B \-\-joystick-slowness=\fIVELOCIDADE\fP -Estabelece un atraso en cada movemento do eixo, permitindo atrasar a panca -de mando (joystick). Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor -predeterminado é 15. +.B \-\-joystick-slowness=\fISPEED\fP +Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the joystick. Allowed +values are from 0 to 500. Default value is 15. .TP 8 -.B \-\-joystick-threshold=\fILIMIAR\fP -Estabelece o nivel mínimo de movemento do eixe para comezar a mover o -punteiro. Os valores permitidos son de 0 a 32766. O valor predeterminado é -3200. +.B \-\-joystick-threshold=\fITHRESHOLD\fP +Sets the minimum level of axis motion to start moving the pointer. Allowed +values are from 0 to 32766. Default value is 3200. .TP 8 -.B \-\-joystick-maxsteps=\fIPASOS\fP -Define os píxeles máximos que moverá o punteiro á vez. Os valores -permitidos van do 1 ao 7. O valor predeterminado é 7. +.B \-\-joystick-maxsteps=\fISTEPS\fP +Sets the maximum pixels the pointer will move at once. Allowed values are +from 1 to 7. Default value is 7. .TP 8 -.B \-\-joystick-hat-timeout=\fIMILISEGUNDOS\fP -Estabelece o atraso após de que o punteiro comezará a moverse -automaticamente se se mantén premido o sombreiro. Os valores permitidos -van de 0 a 3000. O valor predeterminado é 1000. +.B \-\-joystick-hat-timeout=\fIMILLISECONDS\fP +Sets the delay after wich the pointer will start moving automatically if +the hat is keeped pushed. Allowed values are from 0 to 3000. Default value +is 1000. .TP 8 -.B \-\-joystick-hat-slowness=\fIVELOCIDADE\fP -Estabelece un atraso en cada movemento automático, o que permite diminuír -a velocidade do sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor -predeterminado é 15. +.B \-\-joystick-hat-slowness=\fISPEED\fP +Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the speed of the +hat. Allowed values are from 0 to 500. Default value is 15. .TP 8 .B \-\-joystick-btn-escape=\fIBUTTON\fP -Selecciona o número do botón da panca de control (joystick), tal e como o -ve SDL, que se usará para xerar un evento de escape. Útil para desactivar -os diálogos e saír. +Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be used to +generate a escape event. Useful to dismiss dialogs and quit. .TP 8 -.B \-\-joystick-btn-\fIORDE\fP=\fIBUTTON\fP +.B \-\-joystick-btn-\fICOMMAND\fP=\fIBUTTON\fP Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to various tools within Tux Paint. @@ -569,10 +565,10 @@ label | Label magic | Magic .TP 2 - -undo | Desfacer +undo | Undo .TP 2 - -redo | Refacer +redo | Redo .TP 2 - eraser | Eraser @@ -595,7 +591,7 @@ print | Print (immediate) .PD .TP 8 -.B \-\-joystick-buttons-ignore=\fIBOTÓN1,BOTÓN2,...\fP +.B \-\-joystick-buttons-ignore=\fIBUTTON1,BUTTON2,...\fP A set of joystick button numbers, as seen by SDL, that should be ignored. Otherwise, unless they are used by one of the "--joystick-btn-..." options above, buttons will be seen as a mouse left-click. Comma-separated. @@ -612,7 +608,7 @@ set in configuration files. (See below.) Disable or enable (default) the Print command within Tux Paint. .TP 8 -.B \-\-printdelay=\fISEGUNDOS\fP \-\-printdelay=0 +.B \-\-printdelay=\fISECONDS\fP \-\-printdelay=0 Only allow printing (via the Print command) once every SECONDS seconds. Default is 0 (no limitation). @@ -639,19 +635,19 @@ Paint starts up, and setting changes will be saved for next time. .SS PRINT COMMANDS .TP 8 -.B \-\-printcommand \fIORDE\fP +.B \-\-printcommand \fICOMMAND\fP (Only when PostScript printing is used.) Have Tux Paint print via an alternate command, rather than lpr(1). .TP 8 -.B \-\-altprintcommand \fIORDE\fP +.B \-\-altprintcommand \fICOMMAND\fP (Only when PostScript printing is used.) Have Tux Paint print via an alternate command, when a dialog is expect (e.g., when holding [Alt] while clicking Print; see above), rather than kprinter. .SS PAPER SIZE .TP 8 -.B \-\-papersize \fITAMAÑO_DO_PAPEL\fP +.B \-\-papersize \fIPAPERSIZE\fP (Only when PostScript printing is used.) Ask Tux Paint to generate PostScript of a particular paper size. Valid sizes are those supported by libpaper. See papersize(5). @@ -705,7 +701,7 @@ Specify where Tux Paint should look for personal data files (brushes, stamps, etc.). .TP 8 -.B \-\-colorfile \fIFICHEIRO\fP +.B \-\-colorfile \fIFILE\fP This option allows you to override the default color palette in Tux Paint and replace it with your own. The file should be a plain ASCII text file containing one color description per line. Colors may be in decimal or 6- @@ -726,7 +722,7 @@ environment variable), if possible. You can also specifically set the language using options on the command-line or in a configuration file. .TP 8 -.B \-\-locale \fIIDIOMA\fP +.B \-\-locale \fILOCALE\fP Specify the language to use, based on locale name (which is typically of the form "language[_territory][.codeset][@modifier], where "language" is an ISO 639 language code, "territory" is an ISO 3166 country code, and @@ -738,7 +734,7 @@ For example, "de_DE@euro" for German, or "pt_BR" for Brazilian Portuguese. .RE .TP 8 -.B \-\-lang \fIIDIOMA\fP +.B \-\-lang \fILANGUAGE\fP Specify the language to use, based on the language's name (as recognized by Tux Paint). Choose one of the language names listed below: .PP diff --git a/man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 index 44680a7f0..c34c3c0df 100644 --- a/man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" tuxpaint.1 - 2021.09.14 -.TH TUXPAINT 1 "2021年9月14日" "0.9.27" "Tux Paint" +.TH TUXPAINT 1 "September 14, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. @@ -495,8 +495,8 @@ which are used to switch between the available on-screen keyboard layouts. .SS JOYSTICK .TP 8 .B \-\-joystick-dev=\fIDEVICE\fP -何番目のジョイスティックデバイスを使うかを設定します。標準では -0 (最初のジョイスティック) +Specify which joystick device should be used by Tux Paint. Default value is +0 (the first joystick). .TP 8 .B \-\-joystick-dev=list @@ -505,37 +505,34 @@ Paint.) .TP 8 .B \-\-joystick-slowness=\fISPEED\fP -ジョイスティックの感度を SPEED の値で設定します。0 -から 500 までの値が設定できます。標準の値は 15 です。 +Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the joystick. Allowed +values are from 0 to 500. Default value is 15. .TP 8 .B \-\-joystick-threshold=\fITHRESHOLD\fP -ジョイスティックでポインターを動かし始めるためのしきい値を -THRESHOLD の値で設定します。0 から 32766 -までの値が設定できます。標準の値は 3200 です。 +Sets the minimum level of axis motion to start moving the pointer. Allowed +values are from 0 to 32766. Default value is 3200. .TP 8 .B \-\-joystick-maxsteps=\fISTEPS\fP -ポインターの移動速度の上限を STEPS -にピクセル単位で設定します。1 から 7 -までの値が設定可能で、標準の値は 7 です。 +Sets the maximum pixels the pointer will move at once. Allowed values are +from 1 to 7. Default value is 7. .TP 8 .B \-\-joystick-hat-timeout=\fIMILLISECONDS\fP -ジョイスティックのハットスイッチを押し続けたときに、ポインターが連続して動き始めるまでの時間を -MILLISECONDS にミリ秒単位で設定します。0 から 3000 -までの値が設定可能で、標準の設定は 1000 です。 +Sets the delay after wich the pointer will start moving automatically if +the hat is keeped pushed. Allowed values are from 0 to 3000. Default value +is 1000. .TP 8 .B \-\-joystick-hat-slowness=\fISPEED\fP -ハットスイッチの感度を設定します。設定可能な値は 0 -から 500 で、標準の値は 15 です。 +Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the speed of the +hat. Allowed values are from 0 to 500. Default value is 15. .TP 8 .B \-\-joystick-btn-escape=\fIBUTTON\fP -ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "ESC" -キーの機能を割り当てます。(ダイアログの "もどる" -や "やめる" で使います) +Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be used to +generate a escape event. Useful to dismiss dialogs and quit. .TP 8 .B \-\-joystick-btn-\fICOMMAND\fP=\fIBUTTON\fP @@ -568,10 +565,10 @@ label | Label magic | Magic .TP 2 - -undo | 取り消し +undo | Undo .TP 2 - -redo | やりなおし +redo | Redo .TP 2 - eraser | Eraser From dd2689786e31e1d43b498e156ffba7941a1dfedd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jacques Chion Date: Sat, 18 Sep 2021 17:30:44 +0200 Subject: [PATCH 22/56] new test for commiting --- docs/COPYING/COPYING-be.txt | 467 +++++++++ docs/COPYING/COPYING-bg.txt | 426 +++++++++ docs/COPYING/COPYING-cy.txt | 889 ++++++++++++++++++ docs/COPYING/COPYING-sr.txt | 8 +- docs/COPYING/COPYING-zh_cn.txt | Bin 15162 -> 11565 bytes .../COPYING/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.txt | Bin 15229 -> 11599 bytes 6 files changed, 1786 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/docs/COPYING/COPYING-be.txt b/docs/COPYING/COPYING-be.txt index e69de29bb..2fc3f7308 100644 --- a/docs/COPYING/COPYING-be.txt +++ b/docs/COPYING/COPYING-be.txt @@ -0,0 +1,467 @@ + ПЕРАКЛАД GNU GENERAL PUBLIC LICENSE[1] + + + + GNU General Public License + + Version 2, June 1991 + + Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.  + + 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA + + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + + + + This is an unofficial translation of the GNU GPL (General Public License) + into Belarusian. No support is granted. It was not published by the Free + Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for + software that uses the GNU GPL - only the original English text of the GNU + GPL does that. However, we hope that this translation will help Belarusian + speakers understand the GNU GPL better. + + + + Гэта ёсьць неафіцыйны пераклад GNU General Public License на беларускую. + Ён не выдаецца Free Software Foundation (Фундацыя Свабоднага + Праграмнага Забясьпячэньня), не створаны з мэтай афармленьня прававых + норм, і не сьцьвярджае юрыдычныя ўмовы для праграм, што падпадаюць пад GNU + GPL, але толькі арыгінальны ангельскі тэкст ліцэнзіі мае юрыдычную сілу. + Аднак, спадзяюся, што гэты пераклад дапаможа беларускамоўным + карыстальнікам лепш  зразумець зьмест GNU GPL. + + + + Тэкст GNU GPL на ангельскай мове Вы можаце прачытаць тут: + http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html + + + + + + Агульная Грамадзкая Ліцэнзія GNU + + + + Вэрсія 2, Чэрвень 1991 + + Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.  + + 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA + + + + Кожны мае права распаўсюджваць копіі гэтага дакумэнту ліцэнзіі, але толькі + з захаваньнем арыгінальнага тэксту. + + + + Заўвагі перакладніка + + + + У тэксьце дакумэнта выкарыстоўваюцца зручныя скарачэньні й асаблівыя + тэрміны. Тлумачальная таблічка падаецца ніжэй. + + + + +------------------------------------------------------------------------+ + |Скарачэньне ці тэрмін| Тлумачэньне | + |---------------------+--------------------------------------------------| + |ПЗ |Праграмнае забясьпячэньне. | + |---------------------+--------------------------------------------------| + |ФСПЗ |Фундацыя Свабоднага Праграмнага Забясьпячэньня | + | |(Free Software Foundation). | + |---------------------+--------------------------------------------------| + |АГЛ |Агульная Грамадзкая Ліцэнзія (GNU General Public| + | |License). | + |---------------------+--------------------------------------------------| + |Трэція асобы |Атрымальнікі копіі не ад аўтара арыгінала. | + |---------------------+--------------------------------------------------| + |Зыходны код |Форма твора, якую выкарыстоўваюць пераважна для | + | |мадыфікацыі. | + |---------------------+--------------------------------------------------| + |Мадыфікацыя |Працэс зьмяненьня аргыгінальнага прадукту або | + | |вынік гэтага працэсу. Словы “мадыфікацыя” і | + | |“мадыфікаваць” ужываюцца, каб унікнуць блытаніны | + | |са словам “зьмяніць” у сэнсе “памяняць”. | + |---------------------+--------------------------------------------------| + |Аб’ектны код |Стан праграмы паміж зыходным кодам і бінарнай | + | |формай. | + |---------------------+--------------------------------------------------| + |Бінарны код, форма |Форма існаваньня праграмы, прыдатная для | + | |выкананьня й выкарыстаньня. | + +------------------------------------------------------------------------+ + + + + + + Прэамбуля + + + + Ліцэнзіі большасьці ПЗ існуюць для абмежаваньня вашых правоў на + распаўсюджваньне й зьмяненье яго. Аднак, АГЛ прызначана гарантаваць вам + права распаўсюджваць і зьмяняць свабоднае ПЗ, замацаваць гэтае права за + ўсімі ягонымі карыстальнікамі. Гэтая ліцэнзія прымяняецца для большасьці + ПЗ ад ФСПЗ (некаторае ПЗ ад ФСПЗ ахоўваецца GNU Library General Public + License[2]), і можа прымяняцца аўтарамі любой праграмы. Вы таксама можаце + прымяніць АГЛ і да вашых праграмаў. + + + + Калі мы кажам пра свабоднае ПЗ, мы разумеем свабоду дзеяньняў, а не + бязвыплатнасьць. Наша АГЛ гарантуе вам волю капіяваньня свабодных + прагарамаў (і права браць за такую паслугу грошы, калі трэба), свабоду + атрыманьня зыходнага коду па Вашаму жаданьню, свабоду зьмяняць і + выкарыстоўваць часткі праграмы ў новых свабодных праграмах; а таксама + інфармуе вас аб гэтых магчымасьцях. + + + + Для абароны вашых правоў нам трэба ўвесьці шэраг абмежаваньняў. Яны маюць + забараніць любому пазбавіць вас гэтых правоў ці папрасіць вас ад іх + адмовіцца. Гэтыя абмежаваньні рэалізуюцца празь некаторыя вашыя абавязкі + пры мадыфікацыі праграмы ці распаўсюджваньні яе копіяў. + + + + Напрыклад, калі вы перадаеце копіі праграмы, ці за плату ці не, Вы павінны + даць атрымальнікам усе правы, што маеце самі. Вы павінны ўпэўніцца, што + яны таксама атрымалі ці могуць атрымаць зыходны код. Да таго яшчэ вы + павінны паказаць ім гэтыя ўмовы, каб яны ведалі свае правы. + + + + Для аховы вашых правоў мы рэалізуем дзьве функцыі: (1) забясьпечваем права + аўтара, (2) прапануем гэтую ліцэнзію, што дае вам легальны дазвол + капіяваць, распаўсюджваць і мадыфікаваць ПЗ. + + + + Таксама, каб абараніць рэпутацыю кожнага аўтара і нашу, мы сьцьвярджаем, + што за дадзенае ПЗ аніякіх гарантыяў не даецца. Калі ПЗ, мадыфікаванае + кімсьці апрача аўтара, трапіла ў масавы ўжытак, атрымальнікі ягоныя хай + ведаюць, што ПЗ не арыгінальнае й пачатковы аўтар не адказвае за любыя + праблемы, што былі ўведзеныя празь зьмены арыгінальнага коду. + + + + На заканчэньне, любая свабодная праграма мае пагрозу быць запатэнтаванай. + Мы жадаем унікнуць ператварэньня свабоднай праграмы ў прыватную + ўласнасьць. Каб таго не дапусьціць, мы сьцьвярджаем, што любы патэнт мае + дазваляць свабоду ўжытку праграмы іншымі асобамі, ці не прынімацца зусім. + + + + Дакладныя ўмовы капіяваньня, распаўсюджваньня й мадыфікацыі падаюцца + далей. + + + + УМОВЫ КАПІЯВАНЬНЯ, РАСПАЎСЮДЖВАНЬНЯ Й МАДЫФІКАЦЫІ + + + + * Гэтая ліцэнзія прымяняецца да любой праграмы ці іншага твора, што + зьмяшчае нататку ад трымальніка аўтарскага права, якая паведамляе пра + тое, што праграма распаўсюджваецца адпаведна ўмовам гэтай ліцэнзіі + (АГЛ). Далей “Праграма” — любая такая праграма ці твор, а “твор, + заснаваны на Праграме” — сама праграма ці нейкі выраб, што зьмяшчае яе + або ейную частку, дакладную копію ці мадыфікацыю або перакладзеную на + іншую мову. Тут і далей любы пераклад разумеецца як мадыфікацыя. Да + кожнага карыстальніка ліцэнзіі, інакш да таго, чыя дзеяньні яна рэгулюе, + зьвяртаецца тэкст гэтага дакумэнта на “вы”. + + Дзеяньні, што не датычацца капіяваньня, пастаўкі й мадыфікацыі, не + абмяжоўваюцца гэтай ліцэнзіяй і не разглядаюцца як яе аб’ект. Запускаць + Праграму не забараняецца й ніяк не абмяжоўваецца. Вывад Праграмы падпадае + пад умовы ліцэнзіі толькі, калі ён складае твор, заснаваны на Праграме + (незалежна ад таго, ці быў твор зроблены ў час працы Праграмы). Гэта + залежыць ад таго, што Праграма робіць. + + 1. Вы маеце права капіяваць і распаўсюджваць ідэнтычныя копіі + зыходнага коду Праграмы на любым носьбіце у тым складзе, у якім атрымалі, + згодна наступным умовам: на кожнай копіі ставіцца нататка аб аўтарскім + праве й адмове ад гарантыі, пакідаюцца ўсе нататкі, што спасылаюцца на + гэтую ліцэнзію й адсутнасьць гарантыі, а таксама разам з Праграмай кожны + атрымлівае тэкст гэтай ліцэнзіі. + + Вы маеце права зьбіраць плату за распаўсюджваньне копіі ды таксама за + плату забясьпечваць гарантыйную падтрымку Праграмы. + + 2. Вы маеце права мадыфікаваць вашу копію праграмы ці ейную частку, + што робіць твор, заснаваны на Праграме, і капіяваць, распаўсюджваць гэтыя + мадыфікацыю ці твор адпаведна пункту 1 і згодна з наступнымі дадатковымі + ўмовамі: + + a) зьменяныя файлы павінны зьмяшчаць выразныя нататкі аб тым, што + менавіта вы зьмянілі файлы й дату гэтых зьмяненьняў; + + b) кожны твор, што Вы распаўсюджваеце ці публікуеце, які зьмяшчае + Праграму ці яе частку, павінен быць пераданы трэцім асобам з захаваньнем + усіх правоў і бяз платы, заліцэнзаваны як адно цэлае й адпаведна ўмовам + гэтай ліцэнзіі; + + c) калі мадыфікаваная праграма працуе ў інтэрактыўным рэжыме, яна + павінна надрукаваць аб’яву, якая зьмяшчае паведамленьне аб аўтарскім + праве, адсутнасьці гарантыі (або пра тое, што вы даеце гарантыю), аб тым, + што карыстальнікі маюць права распаўсюджваць праграму адпаведна гэтым + умовам, і аб тым, як праглядзець тэкст гэтай ліцэнзіі. + + ВЫНЯТАК: калі сама Праграма інтэрактыўная, але не друкуе вышэй названай + аб’явы, Ваш твор, заснаваны на Праграме, таксама можа й не друкаваць яе. + + Вышэй названыя патрабаваньні адносяцца да мадыфікаванага твору як да + цэлага. Калі выразныя часткі твора не зьяўляюцца вытворнымі ад Праграмы й + могуць быць залічаны самастойнымі творамі, то яны не падпадаюць пад ўмовы + гэтай ліцэнзіі, калі пастаўляюцца самастойна, разьдзельна ад Праграмы. Але + калі гэтыя часткі пастаўляюцца з Праграмай, яны разам зь ёю складаюць адно + цэлае й падпадаюць пад умовы АГЛ, бо лічацца творам, заснаваным на + Праграме. З гэтай прычыны ўсе часткі, што ахоўваюцца рознымі ліцэнзіямі + аўтаматычна ахоўваюцца толькі гэтай АГЛ, не залежна ад таго, хто іх пісаў. + + Правілы гэтага пункту не імкнуцца адабраць Вашыя правы на твор, поўнасьцю + напісаны вамі, але існуюць, каб ажыцьцявіць права кантролю + распаўсюджваньня твораў, заснаваных на Праграме. + + Разьмяшчэньне твора, незаснаванага на Праграме, разам з Праграмай ці + творам, заснаваным на Праграме, на адным носьбіце інфармацыі не ўплывае на + ліцэнзію такога твора, умовы АГЛ на яго не пашыраюцца. + + 3. Вы маеце права капіяваць і распаўсюджваць Праграму (ці твор, заснаваны + на Праграме, згодна пункту 2) у стане аб’ектнага коду ці ў форме, + гатовай для выкананьня,  адпаведна ўмовам пунктаў 1 і 2, калі вы + робіце яшчэ й адное з наступнага: + + a) пастаўляеце разам з тым адпаведны чытэльны зыходны код з + выкананьнем умоваў пунктаў 1 і 2; + + b) пастаўляеце разам з тым пісьмовую прапанову, сапраўдную ня менш, + як на тры гады, адправіць трэцім асобам за плату, не вышэй за цану + фізычнай перадачы копіі, чытэльную копію ўсяго зыходнага коду адпаведна + ўмовам пунктаў 1 і 2; + + c) пастаўляеце паведамленьне пра тое, што існуе пісьмовая прапанова + даставіць зыходны код па замаўленьню. Гэтае альтэрнатыўнае рашэньне + дазваляецца толькі для некамэрцыйнага распаўсюджваньня й толькі тады, калі + вы сапраўды атрымалі гэную прапанову адпаведна падпункту b. + + Зыходны код азначае форму твора, якую выкарыстоўваюць пераважна для + мадыфікацыі. Для твора, прыдатнага для выкананьня, паняцьце “увесь зыходны + код” азначае сукупнасьць наступных кампанэнтаў: зыходны код усіх мадулёў, + што складаюць твор, адпаведныя файлы апісаньняў інтэрфэйсаў, сцэнары для + кантролю кампіляцыі й інсталяцыі файлаў, прыдатных для выкананья. Але, як + асаблівы вынятак, разам з зыходным кодам ня трэба пастаўляць тое, што + звычайна ўлучана (у стане зыходнага коду ці бінарнага) ў дыстрыбьютывы + галоўных кампанэнтаў апэрацыйнае сыстэмы (кампілер, ядро і пад.), у якой + запускаецца твор, але як вынятак выпадкі, калі такі кампанэнт сам + суправаджае яго. + + Калі распаўсюджаньне коду твора для выкананья (бінарнага) або аб’ектнага + коду рэалізуецца праз прапанову скапіяваць яго з указанага мейсца, тады й + такая ж магчымасьць скапіяваць зыходны код лічыцца за распаўсюджваньне + зыходнага коду, і нават трэція асобы не павінны капіяваць зыходны код + разам зь бінарным. + + 4. Вы маеце права капіяваць, мадыфікаваць, распаўсюджваць Праграму толькі + ў згодзе з умовамі гэтай ліцэнзіі. Любая спроба капіяваць, + мадыфікаваць, пастаўляць Праграму і перадаваць правы адпаведна іншым + умовам зьяўляецца несапраўдным і спыняе дзеяньне гэтай ліцэнзіі для + вас, але іншыя асобы, што атрымаюць копіі й правы ад вас згодна ўмовам + гэтай ліцэнзіі ня будуць пазбаўленыя гэтых правоў, калі тыя асобы + будуць дзейнічаць у згодзе з умовамі АГЛ. + 5. Вы маеце права не прынімаць умовы гэтай ліцэнзіі, бо не падпісвалі яе. + Аднак, калі вы мадыфікавалі ці скапіявалі Праграму (ці твор, заснаваны + на Праграме), вы аўтаматычна пацьверджваеце тым прыняцьце гэтай + ліцэнзіі. Дэвіяцыі ад умоваў ліцэнзыі пры гэтым разумеюцца ак + парушэньні дзеючага заканадаўства. + 6. З кожнай пастаўкай Праграмы ці твора, заснаванага на Праграме, + атрымальнік набывае гэтую ліцэнзію й права капіяваць, распаўсюджваць і + мафыфікаваць адпаведна ейным ўмовам. Вы ня маеце права ўводзіць + дадатковыя абмежаваньні й не адказваеце за выкананьне ўмоваў ліцэнзіі + трэцімі асобамі. + 7. Калі рашэньне ці заява суда наконт парушэньня правоў, пагадненьне ці + іншыя абставіны пярэчаць умовам гэтае ліцэнзіі, вы не асвабаджаецеся + ад іх выкананьня. Калі Вы ня можаце распаўсюджваць Праграму, + задавальняючы ўмовы гэтае ліцэнзіі й пабочнага рашэньня, пагадненьня і + г.д., то пастаўляць Праграму Вы ня можаце зусім. Напрыклад, калі + згодна тым абставінам ці субліцэнзіі Праграму нельга распаўсюджваць + бясплатна, то трэба зусім адмовіцца ад распаўсюджваньня Праграмы. + + Калі любая частка гэтага пункту залічыцца несапраўднай па якім-небудзь + абставінам, гэты пункт прымяняецца часткова, а іначай поўнасьцю. + + Мэтаю гэтага пункту не зьяўляецца схіленьне вас да парушэньня якіх-небудзь + патэнтаў ці правоў уласнасьці або да спрэчкі за іх сапраўднасьць. Мэтаю + пункту ёсьць ахова цэласнасьці сыстэмы распаўсюджваньня свабонага ПЗ, што + было рэалізаванае шляхам грамадзкага ліцэнзаваньня. Шмат хто зрабіў + значымы ўклад да шырокага кола ПЗ, што распаўсюджваецца па гэтай ліцэнзіі, + разьлічваючы на стабільнасьць сыстэмы. Ад аўтара ці ад асобы, што + распаўсюджвае ПЗ, залежыць рашэньне распаўсюджваць ПЗ іншай сыстэмай, ці + гэтай, а ліцэнзія ня можа навязаць гэты выбар. + + Мэтаю гэтага разьдзелу ёсьць выразнае тлумачэньне таго, што будзе дадзена + ў наступнай частцы ліцэнзіі. + + 8. Калі распаўсюджваньне або/і выкарыстаньне Праграмы абмяжоўваецца ў + пэўных краінах актыўнымі пагадненьямі наконт патэнтаў ці аўтарскага + права, арыгінальны ўладар правоў мае права абмежаваць распаўсюджваньне + праграмы на пэўныя краіны, дзе тыя пагадненьні ня дзейнічаюць. Такія + зьнешнія ўмовы там лічацца часткай гэтай лізэнзіі. + 9. ФСПЗ можа апублікаваць новыя вэрсіі гэтай ліцэнзіі, але ў вогуле яны + будуць адпавядаць гэтай самай — адрозьнівацца могуць толькі дэталямі + ды прыняцьцем дадатковых пунктаў. + + Кожнаму варыянту ліцэнзіі надаецца асабісты нумар вэрсіі. Калі ў Праграме + вызначаецца, што яна распаўсюджваецца адпаведна  ўмовам канкрэтнай вэрсіі + і/або любой наступнай вэрсіі гэтай ліцэнзіі, то ў вас ёсьць выбар: + карыстацца ўмовамі той канкрэтнай вэрсіі ліцэнзіі ці нейкай наступнай, + апублікаванай ФСПЗ. Калі ў Праграме не пазначаны канкрэтны нумар вэрсіі + АГЛ, то вы маеце права карыстацца ўмовамі любой вэрсіі АГЛ, што + калі-некалі была апублікавана ФСПЗ. + + 10. Калі вы жадаеце выкарыстаць частку Праграмы ў іншых бясплатных + праграмах, чыя ўмовы распаўсюджваньня не адпавядаюць гэтай ліцэнзіі, + спытайце дазвол аўтара. У дачыненьні да праграмаў ад ФСПЗ, напішыце на + ейную адрэсу — зрэдку мы даем дазвол. Наша рашэньне вызначаюць дзьве + мэты — захаваньне свабоднага статусу ПЗ ды свабодны абмен і + выкарыстаньне. + + + + АДСУТНАСЬЦЬ ГАРАНТЫІ + + 11. З ТОЙ ПРЫЧЫНЫ, ШТО ПРАГРАМА РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА БЯСПЛАТНА, ГАРАНТЫІ НА ЯЕ + НЕ ДАЕЦЦА У ТЫХ МЕЖАХ, ЯКІЯ ДАЗВАЛЯЕ ДЗЕЮЧАЕ ЗАКАНАДАЎСТВА. + ТРЫМАЛЬНІКІ АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ ЎДЗЕЛЬНІКІ ДАЮЦЬ ПРАГРАМУ “ЯК + ЁСЬЦЬ”, БЕЗ ГАРАНТЫІ ЛЮБОГА ТЫПУ, ЯК ТО ЯЎНА ЦІ НЕ, ШТО РАЗУМЕЕ + ТАКСАМА ТАВАРНЫ СТАН І ПРЫДАТНАСЬЦЬ ДА ВЫКАРЫСТАНЬНЯ, АКРАМЯ ВЫПАДКАЎ, + КАЛІ ТРЫМАЛЬНІКІ АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ ЎДЗЕЛЬНІКІ ПІСЬМОВА + ПАЗНАЧАЮЦЬ СВАЮ АДКАЗНАСЬЦЬ І ГАРАНТЫЮ. УСЯ РЫЗЫКА Й АДКАЗ, ШТО + ТЫЧАЦЦА ЯКАСЬЦІ І ПРАДУКЦЫЙНАСЬЦІ ПРАГРАМЫ, ПЕРАКЛАДВАЮЦЦА НА ВАС. + КАЛІ ПРАГРАМА ВЫЯВІЦЦА ДЭФЭКТНАЙ, УСЕ ВЫДАТКІ НА РАМОНТ І АБСЛУГУ + ПРЫНІМАЕЦЕ ВЫ. + 12. У НІЯКІМ ВЫПАДКУ, АКРАМЯ КАЛІ ТОЕ ПАДАДЗЕНА ПІСЬМОВА ЦІ АБУМОЎЛЕНА + ДЗЕЮЧЫМ ЗАКАНАДАЎСТВАМ, ТРЫМАЛЬНІК АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ + КАРЫСТАЛЬНІКІ, ЯКІЯ МОГУЦЬ МАДЫФІКАВАЦЬ І/АБО РАСПАЎСЮДЖВАЦЬ ПРАГРАМУ + ЗГОДНА ВЫШЭЙ ПАДАДЗЕНЫМ УМОВАМ, НЕ Ў АДКАЗЕ ЗА ШКОДУ, УКЛЮЧАЮЧЫ + АГУЛЬНЫЯ, СПЭЦЫЯЛЬНЫЯ, ВЫПАДКОВЫЯ ЦІ ЎСКОСНЫЯ СТРАТЫ Й ПАШКОДЖАНЬНІ, + ЯКІЯ ПАХОДЗЯЦЬ АД ВЫКАРЫСТАНЬНЯ ЦІ НЕМАГЧЫМАСЬЦІ ВЫКАРЫСТАНЬНЯ + ПРАГРАМЫ (УКЛЮЧАЮЧЫ СТРАТЫ ДАНЫХ АБО НЯПРАВІЛЬНУЮ АПРАЦОЎКУ ДАНЫХ, АБО + СТРАТЫ, ШТО ПРЫЦЯРПЕЛІ ВЫ ЦІ ТРЭЦІЯ АСОБЫ, ЦІ НЯЗДОЛЬНАСЬЦЬ ПРАГРАМЫ + ДА СУПОЛЬНАГА ВЫКАРЫСТАНЬНЯ ЗЬ ІНШЫМІ ПРАГРАМАМІ), НАВАТ КАЛІ + АТРЫМАЛЬНІК ЦІ ІНШАЯ АСОБА БЫЛІ ПАПЯРЭДЖАНЫ ПРА МАЖЛІВАСЬЦЬ ТАКОЙ + ШКОДЫ. + + + + КАНЕЦ УМОВАЎ + + + + Як Прымяніць Гэтыя Ўмовы Да Вашых Праграмаў + + + + Калі вы ствараеце новую праграму й жадаеце, каб яна прынесла найбольшую + карысьць грамадзтву, то будзе найлепшым чынам аднесьці яе да свабоднага + ПЗ, якое кожны можа распаўсюджваць і зьмяняць згодна пададзеным тут + умовам. + + + + Каб тое зрабіць, дадайце да праграмы наступнае паведамленьне. Найбясьпечны + спосаб — дадаць іх да пачатку кожнага файла з зыходным тэкстам, каб пэўна + паказаць адсутнасьць гарантыі. Кожны файл павінен зьмяшчаць прынамсі радок + з “copyright” і спасылку на поўнае паведамленьне. + + + + Адзін радок зь імем праграмы  й тлумачэньнем яе прызначэньня. + + Copyright © год і імя аўтара + + + + Гэтая праграма — свабоднае праграмнае забясьпячэньне; вы маеце права + распаўсюджваць яе ды/або зьмяняць адпаведна ўмовам Агульнай Грамадзкай + Ліцэнзіі (General Public License) GNU вэрсіі 2 або (калі жадаеце) больш + новай, апублікаванай Фундацыяй Свабоднага Праграмнага Забясьпячэньня (Free + Software Foundation). + + + + Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяю, што будзе карыстнай, але БЕЗ + ГАРАНТЫІ ЛЮБОГА ТЫПУ, як то яўна ці не, што разумее таксама таварны стан і + прыдатнасьць да выкарыстаньня. Глядзіце АГЛ (GNU General Public License) + за дакладнейшымі данымі. + + + + Вы павінны былі атрымаць экзэмпляр ліцэнзіі разам з гэтай праграмай, калі не, напішыце да ФСПЗ: Free Software + + Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA. + + + + Дадайце таксама адрэсу электроннай і папяровай пошты. + + + + Калі Праграма працуе ў інтэрактыўным рэжыме,  яна павінна паказваць + кароткае паведамленьне падобнае на гэтае: + + + + Gnomovision version 69, Copyright (C) год і ймя аўтара + + Gnomovision пастаўляецца БЕЗ ГАРАНТЫІ. За дакладнымі зьвесткамі набярыце + `show w'.  Гэта свабоднае праграмнае забясьпячэньне, і вы можаце + распаўсюджваць яго адпаведна пэўным умовам, нябярыце `show c', каб + зьведаць іх. + + + + Магчымыя каманды “show w” і “show c” павінны паказваць адпаведныя часткі + АГЛ. Зразумела, гэтыя каманды Вы можаце называць па-іншаму, або зрабіць іх + як пстрыкі мышы ці каманды мэню і г.д. + + + + І да таго трэба, каб ваш работадавец (калі вы працуеце праграмістам) ці + ўстанова адукацыі прызналі адказ ад аўтарскага права. Вось узор, зьмяніце + ймёны ды назвы: + + + + ТАА “Белпрог” сапраўдным адказваецца ад аўтарскага права й выказвае абыякавасьць да праграмы `Gnomovision' + + (якая робіць праходы для кампіляраў) напісанай Пятром Хакерам. + + + + подпіс К.А. Бурэвіча, 1 Красавіка 1989 + + К.А. Бурэвіч, Віцэ-прэзыдэнт + + + + АГЛ не дазваляе ўключаць вашыя праграмы ў камэрцыйныя праграмныя прадукты. + Калі ваша праграма ўяўляе бібліятэку функцый, вы можаце палічыць карыстным + дазволіць далучэньне (лікаваньне, linking) яе да камэрцыйных праграмаў. + Калі гэта тое, што вам патрэбна, выкарыстайце Агульную Грамадзкую Ліцэнзію + GNU для Бібліятэк (GNU Library General Public License або GNU Lesser + General Public License, гл. зноску вышэй) замест гэтай. + + ------------------------ + + [1] Пераклад зрабіў/Translated by Juras Benesz ( http://ybx.narod.ru ) + + Распачаўся 11 красавіка 2003. Рэдакцыя першая ад 16/Трв/2003. + + [2] Замест GNU Library General Public License цяпер выкарыстоўваецца + GNU Lesser General Public License. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-bg.txt b/docs/COPYING/COPYING-bg.txt index e69de29bb..78929a96c 100644 --- a/docs/COPYING/COPYING-bg.txt +++ b/docs/COPYING/COPYING-bg.txt @@ -0,0 +1,426 @@ + SourceForge Logo + +bulgaria.sourceforge.net + + [ Свободата да говорим на български!  ] + +Превод на български на GNU General Public Licence version 2 + + ------------------------------------------------------------ + +Това е неофициален превод на Общото Право на Обществено Ползване +ГНУ (GNU General Public License - GNU GPL). Той не е публикуван +от Фондацията за Свободни програми и не е законно основание за +условията на разпространение на програмите който използват +Общото Право на Обществено Ползване ГНУ - само оригиналният +английси текст е такова основание. Въпреки това се надяваме, че +този превод ще помогне на говорещите български език да разберат +Общото Право на Обществено Ползване ГНУ по добре. + +This is an unofficial translation of GNU General Public License +into Bulgarian language. It was not published by the Free +Software Foundation, and does not legally state the distribution +terms of software that uses the Gnu GPL - only the original +English text of the GNU GPL does that. However, we hope that +this translation will help Bulgarian language speakers +understand the GNU GPL better. + + ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ + Версия 2 , Юни 1991 + + Авторски права © 1989, 1991 Фондация за Свободни Програми,Инк. + 59 Темпъл плейс, Офис 330 Бостън MA 02111-1307 САЩ +Разрешено е възпроизвеждането и разпространението на точни копия + на този документ, но промяната му не е разрешена. + + Въведение + +Правата на ползване на повечето програмни продукти са създадени +така,че да Ви отнемат свободата да ги обменяте или променяте. +Общото Право на Обществено Ползване ГНУ е предназначено да +грантира Вашата свобода да обменяте или променяте свободните +програми - както и да гарантира ,че програмите са свободни за +вички потребители. Това Общото Право на Обществено Ползване е в +сила за повечето от програмите на Фондацията, както и за +програми чиито автори са решили да го използват. (За някои от +програмите на Фондацията е в сила Общото Библиотечно Право на +Обществено Ползване ГНУ). Вие също можете да ползвате Общото +Право на Обществено Ползване ГНУ за вашите програми. + +Когато говорим за свободни програми имаме предвид преди всичко +свободата а не цената. Това Общо Право на Обществено Ползване е +разработено така, че да Ви осигури свободата да разпостранявате +копия на свободните програми (ако желаете и срещу заплащане) , +да имате изходния код или възможността да го получите, да можете +да променяте програмата или да използвате части от нея в друга +свободна програма, както и увереността, че тези действия са +разрешени. + +За да защитим Вашите права е необходимо да поставим условия +които забраняват на когото и да било да Ви ги отнеме или да Ви +принуди да се откажете от тях. Тези условия пораждат за Вас +определени отговорности ако разпространявате копия или променяте +програмата. + +Например ако разпространявате копия от свободна програма +независимо безплатно или срещу заплащане сте задължен да +предоставите на получателя висчки права които имате. Вие сте +задължен да да предоставите на получателя изходния код на +програмата или да му осигурите възможността да го получи. Вие +сте задължен да му предоставите условията на Общото Право на +Обществено Ползване за да знае той своите права. + +Ние защитаваме Вашите права чрез две стъпки: 1.Чрез авторските +права над програмата и 2. Предлагайки Ви това Общо Право на +Обществено Ползване което Ви дава законно право да +възпроизвеждате, разпространявате и/или променяте програмата. + +Също така в защита на всеки автор и в наша защита искаме да е +сигурно, че всеки е разбрал, че няма гаранции за свободната +програма. Ако програмата е променена и разпространена искаме +получателя да знае, че това което притежава не е оригинала, +така, че възможни възникнали проблеми да не се отразят на +доброто име на автора. + +И в заключение - всяка свободна програма е в постоянна заплаха +от патентите върху програмното осигуряване. Бихме искали да +избегнем опасността разпространители на свободна програма да +придобият патентни права, правейки я по този начин своя частна +собственост. За да предотвратим това даваме ясно да се +разбере,че всеки патент трябва или да бъде предоставян за +обществено ползване или да не бъде защитаван от авторски права +въобще. + +Следват точните условия за възпроизвеждане, разпространение и +промяна. + + ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ + УСЛОВИЯ ЗА ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ, РАЗПРОСТРАНЕНИЕ И ПРОМЯНА + +0.Това Общо Право на Обществено Ползване (Право) се прилага за +всяка програма или друго произведение което съдържа надпис от +притежателя на авторските права гласящ, че програмата може да +бъде разпространявана при условията на това Право. Думата +"Програма" по долу се отнася за всяка програма или произведение, +и за продукт на основата на "Програмата" и означава или +Програмата или производен продукт по смисъла на авторското +право: а това означава продукт съдържащ програмата или части от +нея, било същите или с изменения и/или преведени на друг език. +(Оттук нататък превода се включва без ограничения в понятието +промяна.) Всяко право на ползване е адресирано към Вас (в трето +лице ед.ч.). + +Дейностите различни от възпроизвеждане, разпространение и +промяна не попадат под действието на това Право; те са извън +обсега му. Актът на използване на програмата не е ограничен, а +изхода на Програмата е предмет на това Право само ако +съдържанието му представлява продукт на основата на програмата +(независим от този при използването на програмата ). Дали това е +в сила зависи от това което програмата прави. + +1.Вие можете да възпроизвеждате и разпространявате точни копия +на на изходния код на Програмата тъй като го получавате, +независимо от носителя, при условие, че на видно място и по +подходящ начин върху всяко копие отбележите подходящ надпис за +авторски права и отказ от гаранции; запазите всички надписи +които сочат към настоящото Право и към отсъствието на гаранции; +предоставяте на всички други получатели на Програмата препис от +това Право заедно с програмата. + +Вие можете да събирате такса за физическия акт на прехвърляне, а +също така и по ваше желание да предлагате гаранция срещу +заплащане. + +2.Вие можете да променяте Вашето копие или копие от Програмата +създавайки по този начин произведение на нейна основа, както и +да възпроизвеждате и разпространявате тези промени или +произведения при условията на т.1 и при условие ,че: + а) Вие трябва да направите така щото всяка от променените +части носи виден надпис гласящ, че Вие сте ги променили ,както и +датите на промените. + б) Вие трябва да направите така щото всяко едно произведение +което разпространявате или публикувате съдържащо части или е +изцяло основано на Програмата да бъде предоставено за ползване +изцяло без такси на трети лица при условията на това Право. + в) Ако променената версия приема команди по време на +изпълнение Вие трябва да направите така щото когато Програмата +започне изпълнението си по обичайния си начин да покаже подходящ +надпис за авторски права, за липсата на гаранция (или за това, +че вие гарантирате работата и) и че потребителите могат да +разпространяват програмата при условията на това Право, както и +начина по който потребителя може да види копие от условията на +правото на ползане. (Изключения: Ако Програмата не показва +подобен надпис при обичайното си взаимодеиствие с потребителя то +и за Вашето произведение на нейна основа не е задължително да +показва подобен надпис.) + +Тези изисквания се прилагат за промененото произведение като +цяло. Ако определении части от него не произтичат от Програмата +и могат да бъдат считани за независими и отделни произведения +като такива, тогава това Право на ползване и неговите условия не +се прилагат за за тези произведения когато те се разпростаняват +отделно. Но ако ги разпространявате (същите тези части) като +част от цяло което е основано на Програмата, тогава това +разпространение трябва да бъде по условията на това Право - +чиито разрешения се простират върху Цялото и по този начин върху +всяка негова част независимо кои я е написал. + +Значението на тази точка е не да ви лиши от права или да оспорва +правата Ви за произведения създадени изцяло то Вас, а преди +всичко да упражни контрол върху производни или събирателни +продукти основани на Програмата. + +И в допълнение, простото обединение на продукт неоснован на +Програмата с Програмата (или продукт основан на Програмата +съгласно т.2) на запомнящо устройство или носител за +разпространение не прави този продукт подчинен на това Право. + +3.Вие имате право да разпространявате Програмата (или продукт на +нейна основа съгласно т.2) като обектен или изпълним код при +условията на т.1 и 2 и при условие , че е изпълнено едно то +следните изисквания: +  а) Придружите Програмата с пълен машинно четим изходен +код който трябва да бъде разпространяван при условията на т.1 и +2 и по горе на носител обичайно използван за обмен на програми ; +или +  б) Придружите Програмата с писмено предложение в сила +поне три години да предоставяте срещу такса не по голяма от +стойността на физическата подготовка на носителя, пълно машинно +четимо копие от съответния изходен код което се разпространява +при условията на т.1 и 2 по горе на носител обичайно използван +за обмен на програмни продукти; или +  в) Придружите Програмата с информация която сте получили +като предложение за разпространение на изходен код.(Тази +възможност е позволена само за нетърговско разпространение и +само ако сте получили Програмата като обектен или изпълним код +придружен с предложение съгласно подточка б) по горе.) + +Изходен код на продукт означава предпочитаната форма на продукта +за неговата промяна. При изпълнимия код пълен изходен код +означава целия изходен код на всички части които съдържа, плюс +принадлежащите файлове определящи интерфейса (interface +definition files), плюс командните файлове използвани при +компилацията и инсталацията на изпълнимата програма. Въпреки +това, като специално изключение: не е задължително +разпространявания изходен код да съдържа частите които +обикновено се разпространяват (в изходен или двоичен код) с +основните части (компилатор, ядро и т.н.) на операционата +система на която се изпълнява програмата, освен ако тази част не +придружава изпълнимия код. + +Ако разпространението на изпълним или обектен код се прави чрез +предлагане на достъп за копиране от определено място , тогава +предлагането на същия достъп до изходния код се счита за +разпространение на изходния код дори ако третите страни не са +принудени да копират изходния заедно с обектния код. + +4.Вие не можете да възпроизвеждате, променяте, предоставяте +права на ползване или разпространявате Програмата освен при +условията изрично изброени в това Право. Всеки опит по друг +начин да възпроизвеждате, променяте, предоставяте права на +ползване или разпространявате Програмата е незаконен и +прекратява правата ви по това Право на ползване. Страни които са +получили копия или права от Вас при условията на това Право не +губят правата си докато действат в пълно съгласие с условията на +това Право. + +5.От Вас не се изисква да приемате условията на това Право тъй +като не сте го подписали. Нищо друго обаче не Ви дава разрешение +да променяте или разпространявате Програмата или продукти на +нейна основа. Такива деиствия са забранени ако не приемате +условията на това Право на ползване. Следователно променяйки или +разпространявайки Програмата (или продукт на нейна основа) Вие +давате съгласието си, че приемате това Право и всичките му +условия за възпроизвеждане, разпространяване или промяна на +Програмата или продукти на нейна основа. + +6.Всеки път когато разпростаните Програмата (или продукт на +нейна основа), получателят автоматично получава право да +възпроизвежда, разпространява или променя Програмата съгласно +настоящите условия. Нямате право да създавате каквито и да било +ограничения на получателя да упражнява правата предоставени му +тук. Вие не сте задължен да осигурявате спазването на условията +на това Право от трети лица. + +7. Ако като последствие от съдебно решение или заявление за +патентно нарушение или по кавато и да е друга причина +(независомо дали е свързана с патентни права) са Ви наложени +условия (независимо дали по съдебна заповед, споразумение или по +друг начин) които противоречат на условията на това Право това +не Ви освобождава от изпълнение на условията на това Право. Ако +не можете да разпространявате така, че да удовлетворите +едновременно условията по това Право и другите задължения +отнасящи се до Програмата , тогава нямате право да +разпространяте програмата въобще. + +Например ако патент забранява разпространението на Програмата +свободно от всички които са я получили пряко или непряко чрез +Вас, тогава единствения начин да удовлетворите и тези патенти и +това Право е да се откажете от разпространение на Програмата. + +Ако някоя част от тази точка стане неуместна и не може да бъде +приложена поради определени обстоятелства, се прилага останалата +част и точката като цяло при всички други обстоятелства. + +Целта на тази точка не е да Ви подтикне към престъпване на +патенти или други авторски права или да Ви оспорва тези права; +тази точка има единствената цел да запази цялостта на системата +за разпространение на свободни програми която е реализирана чрез +права за обществено ползване. Много хора са направили щедри +дарения към широк кръг от програми разпространявани чрез тази +система разчитайки на последователното и приложение; във властта +на автора е да реши дали той/тя желае да разпространява +Програмата чрез други системи или Права и това Право не може да +нарушава този избор. + +Тази част е предназначена да изясни напълно последствията до +който вярваме ,че ще доведе прилагането на останалите части от +това Право. + +8. Ако разпространяването или ползването на Програмата е +ограничено в някои държави, било то чрез патенти или чрез +защитени с авторски права интерфейси тогава притежателят на +авторските права върху тази Програма който я предоставя по това +право може да добави изрични ограничения за разространение в +тези държави, така че разпространието да е разрешено само във +всички останали. В този случай тези ограничения се считат за +неразделна част от това Право. + +9. Фондацията за свободни програми може да публикува променени +или нови версии на това Общо Право на Обществено Ползване. Тези +нови версии ще бъдат в дух подобен на настоящия но могат да се +разичават в подробностите с цел разрешаване на нововъзникнали +проблеми и съображения. + +На всяка версия се дава различен номер. Ако в Програмата е +указан номер на версията на това Право и "коя да е по късна +версия", Ви се разрешава да спазвате условията на тази версия +или на коя да е по късна такава публикуван от Фондацията за +свободни програми. Ако в програмата не е указан номер можете да +изберете коя да е версия публикувана от Фондацията за свободни +програми. + +10. Ако желаете да включите части от Програмата в други свободни +програми , чиито условия за разпространение са различни се +обърнете за разрешение към автора. За програми чиито авторски +права принадлежат на Фондацията за Свободни Програми се обърнете +към Фондацията - понякога правим изкючения. Нашето решение ще +бъде ръководено от две цели - да запазим свободния дух на всички +производни на на нашите свободни програми и да поощряваме обмена +и използването на програмите. + + БЕЗ ГАРАНЦИИ + +11. ТЪЙ КАТО ПРОГРАМАТА СЕ ПРЕДОСТАВЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ БЕЗПЛАТНО НЕ +ПОЕМАМЕ ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОГРАМАТА ДО РАЗМЕРА ОПРЕДЕЛЕН ОТ +ДЕЙСТВАЩОТО ПРАВО. ОСВЕН АКО ПИСМЕНО НЕ Е УГОВОРЕНО ДРУГО +ПРИТЕЖАТЕЛЯТ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА И ДРУГИТЕ СТРАНИ ВИ ПРЕДОСТАВЯТ +ПРОГРАМАТА ТАКАВА КАКВАТО Е БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ПРЯКА +ИЛИ КОСВЕНА ВКЛЮЧИТЕЛНО НО НЕ САМО ЗА ПРИЛОЖИМОСТА И ПРИГОДНОСТА +НА ПРОГРАМАТА ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. ВИЕ ПОЕМАТЕ РИСКОВЕТЕ ЗАСЯГАЩИ +КАЧЕСТВОТО И ПРОИЗВОДИТЕЛНОСТА НА ПРОГРАМАТА. В СЛУЧАЙ ЧЕ +ПРОГРАМАТА СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТНА, РАЗХОДИТЕ ЗА НЕОБХОДИМОТО +ОБЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА СА ЗА ВАША СМЕТКА. + +12. В НИКОЙ СЛУЧАЙ ОСВЕН ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЪС ЗАКОН ИЛИ ПИСМЕНО +СПОРАЗУМЕНИЕ ПРИТЕЖАТЕЛЯТ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА ИЛИ ТРЕТИ СТРАНИ +КОЙТО МОГАТ ДА ПРОМЕНЯТ И РАЗПРОСТРАНЯВАТ ПРОГРАМАТА НЕ НОСЯТ +ОТГОВОРНОСТ ЗА ЩЕТИ , ВКЛЮЧИТЕЛНО ОБЩИ, СПЕЦИАЛНИ ИЗВЪНРЕДНИ ИЛИ +ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО ИЛИ НЕВЪЗМОЖНОСТТА ЗА ПОЛЗВАНЕ НА +ПРОГРАМАТА (ВКЛЮЧИТЕЛНО НО НЕ САМО ЗАГУБА НА ДАННИ ИЛИ ОБЪРКВАНЕ +НА ДАННИ ИЛИ ЗАГУБИ ПРЕТЪРПЕНИ ОТ ВАС ИЛИ ТРЕТИ СТРАНИ ИЛИ +НЕВЪЗМОЖНОСТТА НА ПРОГРАМАТА ДА РАБОТИ С ТРЕТИ ПРОГРАМИ) ДОРИ +АКО ПРИТЕЖАТЕЛЯТ ИЛИ ТРЕТИТЕ СТРАНИ СА БИЛИ ИЗВЕСТЕНИ ЗА +ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ. + + КРАЙ НА УСЛОВИЯТА + +Приложение: Как да прилагате тези условия към Вашите нови +програми + +Ако разработвате нова Програма и желаете във възможно най-голяма +степен тя да е полезна на обществото, най-добрият начин да +направите това е да я направите свободна - така,че всеки може да +разпространява и променя при условията това Право. + +За да направите това поставете следните надписи в Програмата. +Най-сигурно е да ги поставите в началото на всеки изходен код за +да изразите най-добре липсата на гаранции. Всяка част трябва да +съдържа поне ред "авторски права" и указател къде могат да бъдат +намерени пълните описания на условията. + +ПРИМЕР: + +<ред с името на програмата и кратко описание на +предназначението> +Авторски права (с) 20хх <име на автора> +Това е свободна програма; можете да я разпространявате и/или +променяте при условията на Общото Право за Обществено Ползване +ГНУ публикувано от Фондацията за свободни програми; или версия 2 +или (по Ваш избор) коя да е по късна версия. +Тази програма се разпространява с надеждата , че ще бъде полезна +но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ЗА ТОВА, дори без косвена +гаранция за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Виж условията на +Общото Право за Обществено Ползване ГНУ за повече подробности. +Би трябвало да сте получили препис от Общото Право за Обществено +Ползване ГНУ заедно с тази програма. Ако не сте обърнете се към +Фондация за Свободни Програми,Инк. 59 Темпъл плейс, Офис 330 +Бостън MA 02111-1307 САЩ + +Добавете също така информация за връзка с Вас чрез електронна +или обикновенна поща. + +Ако Програмата взаимодейства с потребителя, направете така, че +да показва кратък надпис подобен на долния при пускането и в +такъв режим. + +Гномовижън версия 69, Авторски права (с) 20хх име на автора +Получавате Гномовижън БЕЗ КАКВИТО И ДА Е ГАРАНЦИИ; за +подробности напишете show w. +Това е свободна програма и ако желаете можете да я +разпространявате при определени условия; напишете show c за +подробности. + +Примерните команди show w и show c трябва да показват на екрана +съответните части от Общото Право за Обществено Ползване ГНУ. +Разбира се имената на командите може и да са други, възможно е +те да се извикват с мишката или от меню -- както е удобно за +Вашата програма. +Следва също да уговорите Вашият работодател (ако работите като +програмист) или Вашето училище да подпише отказ от авторски +права върху Програмата ако е необходимо. + +ПРИМЕР: + +Йойодин Ко с настоящото се отказва от всякакви интереси свързани +с авторските права върху програмата Гномовижън (която прави +дупки в правителствени сайтове - в оригинала "which makes passes +at compilers" :) ) написана от Иван ХАКЕРА. + +<подпис на П. Стоянов > 1 април 2000 +П. Стоянов , Управител ( в оригинала "President of Vice") + +Това Общото Право за Обществено Ползване не разрешава +включването на Вашата Програма в частни програми. Ако Вашата +Програма е библиотека с функции и подпрограми може да счетете за +по подходящо да разрешите свързването на частни програми с +библиотеката. Ако това е което искате да направите използвайте +Общото Библиотечно Право за Обществено Ползване ГНУ вместо това +Право. + +-------------- + +Забележка на преводача: +В момента Фондацията за свободни програми не препоръчва +използването на Общото Библиотечно Право за Обществено Ползване +ГНУ ("GNU Library General Public Licence) - вместо това се +препоръчва По-малко Общотo Право на Обществено Ползване (Lesser +General Public Licence), на английски и двете се съкращават GNU +LGPL + + ------------------------------------------------------------ + +Авторски права на превода (C) 2001 Атанас Атанасов +atanasov@kytex.bg +Разрешено е възпроизвеждането и разпространението на точни копия +на този документ при условие, че запазите това разрешение. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-cy.txt b/docs/COPYING/COPYING-cy.txt index e69de29bb..d231c8091 100644 --- a/docs/COPYING/COPYING-cy.txt +++ b/docs/COPYING/COPYING-cy.txt @@ -0,0 +1,889 @@ + TRWYDDED GYHOEDDUS + GYFFREDINOL GNU + Cyfieithiad answyddogol + o Drwydded Gyhoeddus + Gyffredinol (TGG) GNU i’r + Gymraeg yw hwn. Ni + chyhoeddwyd mohono gan y + Free Software Foundation, + ac nid yw’n mynegi’n + gyfreithiol termau + dosbarthu meddalwedd sy’n + defnyddio TGG GNU--testun + Saesneg gwreiddiol TGG GNU + yn unig a wna hynny. Serch + hynny, gobeithiwn y bydd y + cyfieithiad yma’n gymorth i + siaradwyr Cymraeg ddeall a + gwneud gwell defnydd o TGG + GNU. + + This is an unofficial + translation of the GNU + General Public License into + Welsh. It was not published + by the Free Software + Foundation, and does not + legally state the + distribution terms for + software that uses the GNU + GPL--only the original + English text of the GNU GPL + does that. However, we hope + that this translation will + help Welsh speakers + understand the GNU GPL + better. + + Fersiwn 2, Mehefin 1991 + + Hawlfraint (C) 1989, 1991 + Free Software Foundation, + Inc. 59 Temple Place, Suite + 330, Boston, MA 02111-1307 + USA + + Mae gan bawb yr hawl i + gopïo a dosbarthu copïau + gair am air o’r drwydded + hon, ond nid oes hawl ei + newid. + Rhagair + + Mae trwyddedau ar gyfer y + rhan fwyaf o feddalwedd + wedi’u cynllunio i’ch + amddifadu o’ch rhyddid i’w + rhannu a’i newid. I’r + gwrthwyneb mae Trwydded + Gyhoeddus Gyffredinol GNU + wedi’i bwriadu i warantu + eich rhyddid i rannu a + newid meddalwedd rhydd--i + wneud yn siwr fod pob + meddalwedd yn rhydd ar + gyfer ei holl ddefnyddwyr. + Mae’r Drwydded Gyhoeddus + Gyffredinol yn berthnasol + i’r rhan fwyaf o feddalwedd + y Free Software Foundation + ac i unrhyw raglen mae ei + hawduron yn ymrwymo i’w + defnyddio. (Mae peth + meddalwedd Free Software + Foundation arall yn cael ei + gynnwys o fewn y Drwydded + Gyhoeddus Gyffredinol + Llyfrgelloedd yn lle + hynny.) Mae modd ei gosod + ar gyfer eich rhaglenni chi + hefyd. + + Pan ydym yn sôn am + feddalwedd rhydd (free + software), rydym yn sôn am + ryddid nid pris. Mae ein + Trwyddedau Cyhoeddus + Cyffredinol wedi’u + cynllunio i wneud yn siwr + fod gennych y rhyddid i + ddosbarthu copïau o + feddalwedd rhydd (a chodi + am y gwasanaeth hwn os + dymunwch), eich bod yn + derbyn y côd ffynhonnell + neu bod modd i chi ei gael + os dymunwch, bod modd i chi + newid y feddalwedd neu + ddefnyddio darnau ohoni ar + gyfer rhaglenni rhydd + newydd; a’ch bod yn gwybod + bod bod modd i chi wneud y + pethau hyn. + + I ddiogleu eich hawliau, + mae angen i ni osod + cyfyngiadau sy’n atal + unrhyw un rhag eich + amddifadu o’r hawliau hyn + neu ofyn i chi ildio’r + hawliau. Mae’r + cyfyngiadau’n trosi i rhai + cyfrifoldebau penodol i chi + os ydych yn dosbarthu + copïau o’r feddalwedd, neu + yn ei newid. + + Er engrhaifft, os byddwch + yn dosbarthu copïau o + raglen, p’un ai am ddim neu + am bris, rhaid i chi rhoi + i’r derbynwyr yr holl + hawliau sydd gennych chi. + Rhaid i chi hefyd wneud yn + siwr eu bod hwy hefyd yn + derbyn neu yn medru cael y + côd ffynhonnell. A rhaid i + chi ddangos yr amodau hyn + iddyn nhw wybod eu hawliau. + + Rydym yn diogelu eich + hawliau gyda dau gam: (1) + hawlfreintio’r feddalwedd, + a (2) cynnig y drwydded hon + sy’n rhoi caniatâd i chi + gopïo, dosbarthu a/neu + addasu’r feddalwedd. + + Hefyd, ar gyfer diogelwch + pob awdur a’n diogelwch ni, + rydym eisiau gwneud yn siwr + fod pawb yn deall nad oes + gwarant ar gyfer y + feddalwedd rydd hon. Os + yw’r feddalwedd yn cael ei + haddasu gan rywun a’i + phasio ymlaen, rydym am i’w + derbynwyr wybod nad y + gwreiddiol sydd ganddynt, + fel nad yw problemau sydd + wedi’u cyflwyno gan eraill + yn adlewyrchu ar enw da’r + awduron gwreiddiol. + + Yn olaf, mae unrhyw rhaglen + rydd o dan fygythiad + parhaus patentau + meddalwedd. Rydym yn + awyddus i osgoi’r perygl + fod ailddosbarthwyr rhaglen + rydd yn cymryd trwydded + patent, gan wneud y rhaglen + yn berchnogol. I rwystro + hyn, rydym wedi’i gwneud + hi’n glir y dylai unrhyw + batent gael ei drwyddedu ar + gyfer defnydd rhydd pawb + neu beidio gael ei + drwyddedu o gwbl. + + Isod ceir yr union amodau + ar gyfer copïo, dosbarthu + ac addasu. + TRWYDDED GYHOEDDUS + GYFFREDINOL GNU + TELERAU AC AMODAU AR GYFER + COPÏO, DOSBARTHU AC ADDASU + + 0. Mae’r Drwydded hon yn + berthnasol i unrhyw raglen + neu waith arall sy’n + cynnwys hysbysiad wedi’i + osod gan y daliwr + hawlfraint sy’n nodi bod + modd ei ddosbarthu o dan + amodau’r Drwydded Gyhoeddus + Gyffredinol hon. Mae’r + “Rhaglen” , isod, yn + cyfeirio at unrhyw raglen + neu waith, ac mae “gwaith + yn seiliedig ar y Rhaglen” + yn golygu un ai y Rhaglen + neu unrhyw waith + deilliannol o dan gyfraith + hawlfraint: hynny yw, + gwaith yn cynnwys y rhaglen + neu ran ohoni, un ai air am + air neu gyda newidiadau + a/neu gyfieithiad i iaith + arall. (O hyn ymlaen, bydd + cyfieithu yn cael ei + gynnwys heb gyfyngiad o + fewn y term “addasu” . + Cyfeirir at bob daliwr + trwydded fel “chi” . + + Nid yw gweithgareddau ar + wahân i gopïo, dosbarthu ac + addasu yn cael eu cynnwys + yn y Drwydded hon; maen nhw + tu allan iddi. Nid oes + cyfyngiad ar y weithred o + redeg y Rhaglen, ac mae + allbwn y Rhaglen yn + gynwysedig dim ond os yw + cynnwys yr allbwn yn + ffurfio gwaith sy’n + seiliedig ar y Rhaglen (yn + annibynnol o fod wedi cael + ei wneud o redeg y + Rhaglen). Mae p’un ai yw + hyn yn wir yn dibynnu ar + beth mae’r Rhaglen yn ei + wneud. + + 1. Mae hawl i chi gopïo a + dosbarthu copïau gair am + air o’r côd ffynhonnell fel + i chi ei dderbyn, ar unrhyw + gyfrwng, ar yr amod eich + bod yn cyhoeddi yn eich + copi yn amlwg ac yn addas + hysbysiad hawlfraint a + gwadiad gwarant; yn cadw + pob hysbysiad sy’n cyfeirio + at y Drwydded hon ac i + absenoldeb unrhyw warant + gyda’i gilydd yn gyfan; a + rhoi i dderbynwyr eraill y + Rhaglen gopi o’r Drwydded + hon gyda’r Rhaglen. + + Mae modd i chi godi tâl am + y weithred gorfforol o + drosglwyddo copi, ac mae + modd i chi, yn ôl eich + dewis, gynnig diogelwch + gwarant yn gyfnewid am dâl. + + 2. Mae modd i chi newid + eich copi neu gopïau o’r + rhaglen neu unrhyw rhan + ohoni, gan felly greu + gwaith yn seiliedig ar y + Rhaglen, a chopïo a + dosbarthu yr addasiadau + neu’r gwaith o dan amodau + Adran 1 uchod, ar yr amod + eich bod hefyd yn bodloni + pob un o’r amodau hyn: + + a) Rhaid i chi achosi i’r + ffeiliau sydd wedi’u + haddasu gario hysbysiadau + amlwg yn datgan eich bod + wedi newid y ffeiliau a + dyddiad unrhyw newid. + + b) Rhaid i chi achosi i + unrhyw waith rydych yn ei + ddosbarthu neu ei gyhoeddi, + sydd yn gyfangwbl neu yn + rhannol yn deillio o’r + Rhalgen neu unrhyw ran + ohoni, gael ei thrwyddedu + fel cyfanwaith heb unrhyw + gost i bob trydydd parti + dan delerau’r Drwydded hon. + + c) Os yw’r rhaglen sydd + wedi’i haddasu fel arfer yn + darllen gorchmynion yn + rhyngweithiol pan gaiff ei + rhedeg, rhaid i chi achosi + iddi, pan fydd yn cychwyn + rhedeg ar gyfer defnydd + rhyngweithiol o’r fath yn y + ffordd fwyaf cyffredin, + argraffu neu arddangos + datganiad yn cynnwys + hysbysiad hawlfraint addas + a hysbysiad nad oes yna + warant (neu fel arall, yn + dweud eich bod chi yn rhoi + gwarant) ac y gall + defnyddwyr ailddosbarthu’r + rhaglen dan yr amodau hyn, + ac yn dweud wrth y + defnyddiwr sut i edrych ar + gopi o’r Drwydded hon. + (Eithriad: os yw’r Rhaglen + ei hun yn rhyngweithiol ond + nad yw fel arfer yn + argraffu datganiad o’r + fath, nid oes raid i’ch + gwaith sy’n seiliedig ar y + Rhaglen argraffu + datganiad.) Mae’r gofynion + hyn wedi’u gosod ar y + gwaith sydd wedi’i addasu + fel cyfanwaith. Os ceir + rhannau y mae modd eu + hadnabod o’r gwaith hwnnw + sydd heb ddeillio o’r + Rhaglen, a bod modd yn + rhesymol eu hystyried fel + gweithiau annibynnol ac ar + wahân ynddynt eu hunain, + yna nid yw’r Drwydded hon, + a’i thelerau, yn berthnasol + i’r adrannau hynny pan + fyddwch yn eu dosbarthu fel + gweithiau ar wahân. Ond pan + fyddwch yn dosbarthu’r un + rhannau fel rhan o + gyfanwaith sy’n waith + seiliedig ar y Rhaglen, + rhaid i ddosbarthiad y + cyfanwaith fod ar delerau’r + Drwydded hon, y mae ei + chaniatâd i drwyddedigion + eraill yn estyn i’r + cyfanwaith i gyd, ac felly + i bob un rhan ohoni heb + wneud cyfrif o bwy wnaeth + ei ysgrifennu. + + Felly, nid bwriad yr adran + hon yw hawlio hawliau na + herio eich hawliau i waith + sydd wedi’i ysgrifennu yn + gyfangwbl gennych chi; yn + hytrach, y bwriad yw + gweithredu’r hawl i reoli + dosbarthiad gweithiau + deilliannol neu gyfunol + sy’n seiliedig ar y + Rhaglen. + + Yn ychwanegol, nid yw + cydgrynhoi gwaith arall nad + yw wedi’i seilio ar y + Rhaglen gyda’r Rhaglen (neu + gyda gwaith sydd wedi’i + seilio ar y Rhalgen) ar + gyfrol o gyfrwng storio neu + ddosbarthu yn dod â’r + gwaith arall o fewn cwmpas + y Drwydded hon. + + 3. Gallwch gopïo a + dosbarthu’r Rhaglen (neu + waith wedi’i seilio arni, + dan Adran 2) mewn côd + gwrthrych neu ffurf + weithredadwy dan delerau + Adrannau 1 a 2 uchod ond i + chi hefyd wneud un o’r + canlynol: + + a) Rhoi gyda hi y côd + ffynhonnell darllenadwy i + beiriant cyfatebol cyflawn, + sydd yn gorfod cael ei + ddosbarthu dan delerau + Adrannau 1 a 2 uchod ar + gyfrwng sydd yn gyffredin + yn cael ei ddefnyddio ar + gyfer ymgyfnewid + meddalwedd; neu, + + b) Rhoi gyda hi gynnig + ysgrifenedig, sy’n ddilys + am o leiaf dair blynedd, i + roi i unrhyw drydydd parti, + am dâl sydd ddim mwy na’ch + cost am y weithred + gorfforol o ddosbarthu côd, + i’w dosbarthu dan delerau + Adrannau 1 a 2 uchod ar + gyfrwng sydd fel arfer yn + cael ei ddefnyddio ar gyfer + ymgyfnewid meddalwedd; neu, + + c) Rhoi gyda hi y wybodaeth + y gwnaethoch chi ei derbyn + ynghylch y cynnig i + ddosbarthu côd ffynhonnell + cyfatebol. (Dim ond ar + gyfer dosbarthiad + anfasnachol y mae’r dewis + arall hwn yn cael ei + ganiatâu a dim ond os + gwnaethoch chi dderbyn y + rhaglen mewn côd gwrthrych + neu ffurf weithredadwy gyda + chynnig o’r fath, yn unol + ag Isadran b uchod.) + + Mae’r côd ffynhonnell ar + gyfer gwaith yn golygu + ffurf ddewisol y gwaith ar + gyfer ei addasu. Ar gyfer + gwaith gweithredadwy, ystyr + côd ffynhonnell cyflawn + yw’r cyfan o’r côd + ffynhonnell ar gyfer pob + modiwl y mae’n eu cynnwys, + a hefyd unrhyw ffeiliau + diffinio rhyngwyneb + cysylltiedig, a hefyd y + sgriptiau a ddefnyddiwyd i + reoli creu a gosod y gwaith + gweithredadwy. Fodd bynnag, + fel eithriad arbennig, nid + oes raid i’r côd + ffynhonnell sy’n cael ei + ddosbarthu gynnwys unrhyw + beth sy’n cael ei + ddosbarthu fel arfer (naill + ai ar ffurf ffynhonnell neu + ddeuaidd) gyda phrif + gydrannau (crynhoydd, + cnewyllyn, ac ati) y system + weithredu y mae’r gwaith + gweithredadwy yn rhedeg + arno, on bai fod y gydran + honno ei hun yn dod gyda’r + gwaith gweithredadwy. + + Os yw’r gwaith + gweithredadwy neu gôd + gwrthrych yn cael ei + ddosbarthu drwy gynnig + mynediad at gopi o le + dynodedig, yna mae cynnig + mynediad cyfatebol i + gopïo’r côd ffynhonnell o’r + un lle yn cyfrif fel + dosbarthu’r côd + ffynhonnell, er nad yw + trydydd partïon yn cael eu + gorfodi i gopïo’r + ffynhonnell ynghyd â’r côd + gwrthrych. + + 4. Nid oes hawl i chi + gopïo, addasu, isdrwyddedu + na dosbarthu’r Rhaglen ac + eithrio fel sy’n cael ei + ddarparu mewn cymaint + eiriau dan y Drwydded hon. + Mae unrhyw ymgais fel arall + i gopïo, addasu, + isdrwyddedu neu + ddosbarthu’r Rhaglen yn + ddi-rym, a bydd yn + awtomatig yn terfynu eich + hawliau dan y Drwydded hon. + Fodd bynnag, ni fydd + partïon sydd wedi derbyn + copïau, neu hawliau, oddi + wrthych dan y Drwydded hon + yn cael eu trwyddedau + wedi’u terfynu cyn belled â + bo’r partïon hynny yn + parhau i gydymffurfio’n + llawn. + + 5. Nid oes raid i chi + dderbyn y Drwydded hon, gan + nad ydych wedi’i llofnodi. + Fodd bynnag, nid oes unrhyw + beth arall yn rhoi hawl i + chi addasu neu ddosbarthu’r + Rhaglen na’r gweithiau sy’n + deillio ohoni. Mae’r + gweithredoedd hyn yn cael + eu gwahardd gan y ddeddf os + nad ydych yn derbyn y + Drwydded hon. Felly, drwy + addasu neu ddosbarthu’r + Rhaglen (neu unrhyw waith + sy’n seiliedig ar y + Rhaglen), rydych yn dangos + eich bod yn derbyn y + Drwydded hon i wneud hynny, + a’i holl delerau ac amodau + ar gyfer copïo, dosbarthu + neu addasu’r Rhaglen neu + weithiau sy’n seiliedig + arni. + + 6. Bob tro rydych yn + ailddosbarthu’r Rhaglen + (neu unrhyw waith sy’n + seiliedig ar y Rhaglen), + mae’r derbyniwr yn + awtomatig yn derbyn + trwydded oddi wrth y + trwyddedwr gwreiddiol i + gopïo, dosbarthu neu + addasu’r Rhaglen yn unol + â’r telerau ac amodau + hynny. Nid oes hawl gennych + osod unrhyw gyfyngiadau + pellach ar weithrediad + derbynwyr o’r hawliau sy’n + cael ei rhoi ynddi. Nid + ydych yn gyfrifol am orfodi + trydydd partïon i + gydymffurfio â’r Drwydded + hon. + + 7. 7. Os yw amodau yn cael + eu gosod arnoch, o + ganlyniad i ddyfarniad llys + neu honiad o dorri patent + neu am unrhyw reswm arall + (heb fod yn gyfyngedig i + faterion patent), p’un ai + gan orchymyn llys, cytundeb + neu rywbeth arall, sy’n + croesddweud amodau’r + Drwydded hon, nid ydynt yn + eich esgusodi rhag amodau’r + Drwydded hon. Os na allwch + ddosbarthu fel ag i fodloni + ar yr un pryd eich + rhwymedigaethau dan y + Drwydded hon ac unrhyw + rwymedigaethau perthnasol + eraill, yna o ganlyniad i + hyn ni chewch ddosbarthu’r + Rhaglen o gwbl. Er + enghraifft, pe na bai + trwydded patent yn caniatâu + i’r Rhaglen gael ei + hailddosbarthu yn rhydd + rhag breindal gan bawb sy’n + derbyn copïau yn + uniongyrchol neu’n + anuniongyrchol drwyddoch + chi, yna’r unig ffordd y + gallech ei bodloni hi a’r + Drwydded hon fyddai i + ymatal yn llwyr rhag + dosbarthu’r Rhaglen. + + Os yw unrhyw ran o’r adran + hon yn cael ei hystyried i + fod yn annilys neu’n + amhosibl ei gweithredu dan + unrhyw amgylchiad arbennig, + bwriedir gweddill yr adran + i fod yn berthnasol a + bwriedir yr adran yn gyfan + i fod yn berhnasol dan + amgylchiadau eraill. + + Nid pwrpas yr adran hon yw + gwneud i chi dorri unrhyw + hawlio patentau neu hawliau + eiddo eraill neu ymladd + dilysrwydd unrhyw hawlio + o’r fath; unig bwrpas yr + adran hon yw diogelu + cyfanrwydd y system + ddosbarthu meddalwedd + rhydd, sy’n cael ei + weithredu gan arferion + trwyddedu cyhoeddus. Mae + llawer o bobl wedi gwneud + cyfraniadau hael i’r dewis + eang o feddalwedd sy’n cael + ei dosbarthu drwy’r system + honno ac sy’n dibynnu ar + gysondeb gweithrediad y + system honno; mater i’r + awdur/rhoddwr yw penderfynu + a yw ef/hi yn barod i + ddosbarthu meddalwedd drwy + unrhyw systemau eraill ac + ni all y sawl sy’n + drwyddedig orfodi’r dewis + hwnnw. + + Bwriad yr adran hon yw ei + gwneud hi’n hollol eglur + beth y credir ei fod yn + ganlyniad gweddill y + Drwydded hon. 8. Os yw + dosbarthiad a/neu ddefnydd + y Rhaglen hon yn cael ei + gyfyngu mewn rhai gwledydd + naill ai gan batentau neu + ryngwynebau wedi’u + hawlfreintio, gall deiliad + yr hawlfraint gwreiddiol + sy’n gosod y Rhaglen dan y + Drwydded hon ychwanegu + cyfyngiad dosbarthu + daearyddol yn cau allan y + gwledydd hynny, fel bod + dosbarthu yn cael ei + ganiatâu yn unig o fewn neu + rhwng gwledydd nad ydynt + wedi cael eu cau allan fel + hyn. Mewn achos o’r fath, + mae’r Drwydded hon yn + ymgorffori’r cyfyngiad fel + petai wedi’i ysgrifennu yng + nghorff y Drwydded hon. + + 9. Efallai y bydd y Free + Software Foundation yn + cyhoeddi fersiynau wedi’u + hadolygu a/neu rhai newydd + o’r Drwydded Gyhoeddus + Gyffredinol o dro i dro. + Bydd fersiynau newydd o’r + fath yn debyg o ran ysbryd + i’r fersiwn presennol, ond + efallai y byddant yn + wahanol yn y manylion er + mwyn delio gyda phroblemau + neu bryderon newydd. + Rhoddir rhif fersiwn + gwahanol i bob fersiwn. Os + yw’r Rhaglen yn pennu rhif + fersiwn o’r Drwydded hon + sy’n berthnasol iddi ac + “unrhyw fersiwn + diweddarach” , mae gennych + y dewis o ddilyn telerau ac + amodau naill ai’r fersiwn + hwnnw neu unrhyw fersiwn + diweddarach a gyhoeddir gan + y Free Software Foundation. + Os nad yw’r Rhaglen yn + pennu rhif fersiwn o’r + Drwydded hon, gallwch + ddewis unrhyw fersiwn a + gyhoeddwyd erioed gan y + Free Software Foundation. + + 10. Os dymunwch ymgorffori + rhannau o’r Rhaglen i mewn + i raglenni rhydd eraill y + mae amodau eu dosbarthu yn + wahanol, ysgrifennwch at yr + awdur i ofyn caniatâd. Ar + gyfer meddalwedd sydd + wedi’i hawlfreintio gan y + Free Software Foundation, + ysgrifennwch at y Free + Software Foundation; rydym + ni weithiau yn gwneud + eithriadau ar gyfer hyn. + Bydd ein penderfyniad yn + cael ei arwain gan y ddau + nod o ddiogelu statws rhydd + pob un o ddeilliannau ein + meddalwedd rhydd ac o hybu + rhannu ac ailddefnyddio + meddalwedd yn gyffredinol. + DIM GWARANT + + 11. GAN FOD Y RHAGLEN YN + CAEL EI THRWYDDEDU YN RHAD + AC AM DDIM, NID OES GWARANT + AR GYFER Y RHAGLEN, I’R + GRADDAU Y MAE’R GYFRAITH + BERTHNASOL YN CANIATÂU. AC + EITHRIO LLE CEIR DATGANIAD + YSGRIFENEDIG FEL ARALL MAE + DALWYR YR HAWLFRAINT A/NEU + BARTÏON ERAILL YN DARPARU’R + RHAGLEN “FEL Y MAE” HEB + WARANT O UNRHYW FATH, NAILL + AI WEDI’I FYNEGI NEU + YMHLYG, GAN GYNNWYS, OND + HEB FOD YN GYFYNGEDIG I + WARANTAU OBLYGEDIG YNGHYLCH + MARSIANDWYAETH A FFITRWYDD + AT BWRPAS ARBENNIG. MAE’R + HOLL RISG YNGHYLCH ANSAWDD + A PHERFFORMIAD Y RHAGLEN YN + PERTHYN I CHI. PETAI’R + RHAGLEN YN PROFI I FOD YN + DDIFFYGIOL, CHI SY’N + YSGWYDDO COST YR HOLL + WASANAETHU, TRWSIO NEU + GYWIRO ANGENRHEIDIOL. + + 12. NI FYDD DALWYR YR + HAWLFRAINT, NEU UNRHYW + BARTI ARALL A FYDD EFALLAI + YN ADDASU A/NEU + AILDDOSBARTHU’R RHAGLEN FEL + SY’N CAEL EI GANIATÂU + UCHOD, DAN UNRYW + AMGYLCHIADAU ONI BAI BOD + HYNNY’N ORFODOL DAN + GYFRAITH BERTHNASOL NEU + WEDI’I GYTUNO YN + YSGRIFENEDIG, YN ATEBOL I + CHI AM IAWNDAL, GAN GYNNWYS + UNRHYW IAWNDAL CYFFREDINOL, + ARBENNIG, ATODOL NEU + GANLYNIADOL YN CODI O + DDEFNYDDIO NEU ANALLU I + DDEFNYDDIO’R RHAGLEN (GAN + GYNNWYS OND HEB FOD YN + GYFYNGEDIG I GOLLI DATA NEU + DDATA YN CAEL EI WNEUD YN + WALLUS NEU GOLLEDION A + DDIODDEFIR GENNYCH CHI NEU + DRYDYDD PARTÏON NEU + FETHIANT Y RHAGLEN I + WEITHREDU GYDAG UNRHYW + RAGLENNI ERAILL), HYD YN + OED OS YW DALIWR O’R FATH + NEU BARTI ARALL WEDI CAEL + EI GYNGHORI O BOSIBILRWYDD + IAWNDAL O’R FATH. + + DIWEDD Y TELERAU A’R AMODAU + Sut i Gymhwyso’r Telerau + hyn i’ch Rhaglenni Newydd + + Os ydych yn datblygu + rhaglen newydd, a’ch bod am + iddi fod mor ddefnyddiol ag + y mae modd i’r cyhoedd, y + ffordd orau i gyflawni hyn + yw i’w gwneud yn feddalwedd + rhydd y gall pawb ei + hailddosbarthu a’i newid + dan y telerau hyn. + + I wneud hyn, atodwch yr + hysbysiadau canlynol i’r + rhaglen. Y ffordd fwyaf + diogel yw eu hatodi i + ddechrau pob ffeil + ffynhonnell i gyfleu’r + ffaith fod gwarant wedi’i + chau allan yn y ffordd + fwyaf effeithiol; a dylai + pob ffeil gael o leiaf un + llinell “hawlfraint” a + phwyntydd at y man lle ceir + yr hysbysiad llawn. + + + Hawlfraint (C) + + + Mae’r rhaglen hon yn + feddalwedd rhydd; gallwch + ei hailddosbarthu a/neu ei + haddasu dan delerau + Trwydded Gyhoeddus + Gyffredinol GNU fel y’i + cyhoeddwyd gan y Free + Software Foundation; naill + ai fersiwn 2 y Drwydded, + neu (yn ôl eich dewis) + unrhyw fersiwn diweddarach. + + Mae’r rhaglen hon yn cael + ei dosbarthu yn y gobaith y + bydd yn ddefnyddiol, ond + HEB UNRHYW WARANT; heb hyd + yn oed y warant oblygedig o + FARSIANDWYAETH neu + FFITRWYDD AT BWRPAS + ARBENNIG. Gweler Trwydded + Gyhoeddus Gyffredinol GNU + am ragor o fanylion. + + Dylech fod wedi derbyn copi + o Drwydded Gyhoeddus + Gyffredinol GNU ynghyd â’r + rhaglen hon; os na, + ysgrifennwch at y + + Free Software Foundation, + Inc., 59 Temple Place, + Suite 330, Boston MA + 02111-1307 USAHefyd dylech + gynnwys gwybodaeth am sut i + gysylltu â chi drwy gyfrwng + y post electronig a phapur. + + Os yw’r rhaglen yn + rhyngweithiol, gwnewch iddi + allbynnu hysbysiad byr fel + hyn pan fydd yn dechrau + mewn modd rhyngweithiol: + + Gnomovision fersiwn 69, + Hawlfraint (C) blwyddyn + enw’r awdur. Mae + Gnomovision yn dod HEB + UNRHYW WARANT O GWBL; am + fanylion teipiwch + ‘dangoswch w’. Meddalwedd + rhydd yw hwn, ac mae croeso + i chi ei ailddosbarthu dan + amodau arbennig; teipiwch + ‘dangoswch c’ am fanylion. + + Dylai’r gorchmynion + damcaniaethol ‘dangoswch w’ + a ‘dangoswch c’ ddangos y + rhannau priodol o’r + Drwydded Gyhoeddus + Gyffredinol. Wrth gwrs, + gall y gorchmynion rhydych + chi’n eu defnyddio fod + wedi’u galw’n rhywbeth + arall ar wahân i ‘dangoswch + w’ a ‘dangoswch c’; gallent + hyd yn oed fod yn cliciadau + llygoden neu eitemau ar + ddewislen--beth bynnag sy’n + addas i’ch rhaglen. + + Dylech hefyd gael eich + cyflogwr (os ydych chi’n + gweithio fel rhaglennydd) + neu eich ysgol, os oes un, + i lofnodi “gwadiad + hawlfraint” ar gyfer y + rhaglen, os oes angen. Dyma + sampl; newidiwch yr enwau: + + Mae Yoyodyne, Inc. drwy hyn + yn gwadu pob buddiant + hawlfraint yn y rhaglen + ‘Gnomovision’ (sy’n mwytho + crynhowyr) a ysgrifennwyd + gan James Hacker. + , 1 Ebrill + 1989 + Ty Coon, Llywydd Llygredd + + Nid yw’r Drwydded Gyhoeddus + Gyffredinol hon yn caniatâu + i’ch rhaglen gael ei + hymgorffori mewn rhaglenni + perchnogol. Os mai + llyfrgell isreolwaith yw + eich rhaglen, efallai y + byddwch yn ystyried ei bod + hi’n fwy defnyddiol + cysylltu cymwyseddau + perchnogol gyda’r + llyfrgell. Os mai dyma’r + hyn rydych am ei wneud, + defnyddiwch Drwydded + Gyhoeddus Gyfredinol + Llyfrgelloedd GNU yn lle’r + Drwydded hon. + + -- + + Cyfieithiad gan Rhoslyn + Prys, meddal.org.uk + + Cyfieithu ychwanegol gan + Maredudd ap Rheinallt + + GPL yn Saesneg + + Tudalen meddalwedd rhydd diff --git a/docs/COPYING/COPYING-sr.txt b/docs/COPYING/COPYING-sr.txt index bd2cc4ba8..f4e22bdc1 100644 --- a/docs/COPYING/COPYING-sr.txt +++ b/docs/COPYING/COPYING-sr.txt @@ -24,7 +24,7 @@ ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА - Верзија 2, јун 1991 (1) + Верзија 2, јун 1991 ^(1) Ауторска права: @@ -43,8 +43,8 @@ односи на већину софтвера из Задужбине за слободни софтвер и на сваки други програм, чији се аутори обавежу на њено коришћење. (Други софтвер Задужбине за слободни софтвер је уместо ове лиценце покривен ГНУ-овом - библиотечком општом јавном лиценцом (2).) И ви је можете применити на ваше - програме. + библиотечком општом јавном лиценцом ^(2).) И ви је можете применити на + ваше програме. Када говоримо о слободном софтверу, мислимо на слободу, а не на цену. Наше опште јавне лиценце су замишљене да осигурају вашу слободу расподеле @@ -352,7 +352,7 @@ приватном власништву. Ако је ваш програм библиотека рутина, може вам бити корисније да дозволите повезивање власничких апликација са библиотеком. Ако је то оно што желите, користите ГНУ-ову библиотечку општу јавну - лиценцу (2) уместо ове лиценце. + лиценцу ^(2) уместо ове лиценце. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/COPYING/COPYING-zh_cn.txt b/docs/COPYING/COPYING-zh_cn.txt index 68154d447305e91d5997fa700d2df51457e3c596..091f97b99e5a3fb292a2bf318b3712db6e2df605 100644 GIT binary patch literal 11565 zcmb`NTUS)qmdEFFKE-}CV7Y|}Y!B&sbiJAf{QVCWeRY2qzzYE<(0p1eD zyU~mh2}YU}Qgsp)$jP~wbf3{Vozd+V=-+>?wV_bcqaS)Hu=ieT%{8z8IoH}dNs@PW z?Am_lrI(TywY`N8N+X%UY|@eI$qtrICe6iSp*NQ)Ahj-%5C-z_0Zr?s= zL)PTn>W9{Y4cl~UV9_4m*Y4)m9#bQNpDu!I%WIJGU4&v8?aNfT`8a6pU>N< zM6mrX&-UH>6FXtmvay!gus^gz)@y$&^K7wFJ7aeESM>HGUB2+ymaSX2*y%UTnr)`M z9Y)36y2g@b2d(Apq_0#Ocze^Pk&%&&$MQoP3xmft^%e$B_GdpRZ8|p4zp<}$y#G0l zYhDkm&<31 z*^SALQZkY$Ciy}s8PL#TU-oFyb21T~U)N|Re>6E-$QDIPQ~R^WGX4E0lVT}@8a4N5 zu2>q(^$dArm9m4!i^&It!K9c5V5u)tN`{KrqK}4Sk=owX@#?FEJcLA|Fqk`*%Ok^Y z^T)(kQp$c@Qk1UB*wx`&@E}v#n6wv0vcuWISCSErwZ6iDSYerx6xXPykz9X&(wFTY zNcE5u2eO%uvV%o5dz3#V2^g1&j3qtU5^`*GBU-^a38QCY%C@DJH~aGT%vGGi?C#lZ zMA!28;&fiUr>u6Rp!i_$!nny;TA?vC8I`xcow;cr*@&i?E&cNd81dr4hw1;3!D{{X z*UGeC&6GP?eV5h8nr-R){KV`XZnkn!U~~Ugm)tgRkH}-Kwp?DQWULu6*NNC^3uim6);KGuNOEiDL9ne; zizwD<&S|ASsq0RS0Ipisk!-f=RA8}D+tMZ4Zih`F-~3s03N3B`LH+8`fL4d4d#e*q z(c$y@WGONKZoYmey{97ut5EHiQ2o_IoA=0%0VaGEU^h zq^!6HoeeNWPtw?N#FbPxeko7byHLV0o0)L$JYx`I*4;`|js|?KRR$PfPzrRoWNo!T ztHU0m!JY73)l~jqvM_Wve`}NXonjMxV##)JVe^E597Ii~>#+GxrF0aDf?e}u4%8M1 z{Z0ceI$bOi955J0L>@s<=xiOm{ zJ5T(>2o8ufQnwK1$>Zn{4DIu z@E2UavY z`otJ3{|nxjVH|wzl7;QdPak97D3~(#&NLojLW+Ss&{4u3AfEBQFmKrElM7emTq+i3 z-O4)NJy@eK-Q0b-N3PfMfONJft|CDb0S@JX<(Qor!sd6qu{TuV0i#4cJn z3f2z(JAO3S85{os(=1_2!^g3c; zd0(haQ=X3B^0jN@-#{Y-Kr?!AE?FSfF=6z6I3%=&5e0}4IUo7cxzD6Xf~M8I zY?z^a_84CuA~uIpD>6dbVjeKO-c(FDO^*n*3GynsGAF7zNA17MH&Jd7N_}_BbVI3* zN}{ORm1xS7@=Xw^SN+c`^N{DPA-qX}rkS;A$#~d-p`R;fvDH?l*60e+l!}~Ye7vUh zK6!V#k_cep(^2Lv4Ne!bi^pf+_#pga097N8E-RLrT`OHqY*}#;tPM(QvhT)2zJOR0iT75jtq^QcR)KTig+EJf)CZH>n4mH-%}1da z0kS5Q`a{ZJyu(Gi1fl(O`D|3@YtN|@_g!7P$?8+p&u7oqNtlwKT)O5RPp8Mm(S<lHTs#8-XoV5WQ8NIaxoT?X@#u&+3T&G1T2aP6xRECHL|Or{;jo4KLM#;2qo}M` zG|DX-+3uAdobPU14>vswybl(>?>3n$#Q}w9mV(|H}Q+zsc1FEV!YaW$>f=X4PX#G|Lh25IFaD&Hkmw+#8S-N^vr%90k z4;lv18nWbRxWSYS%0M(k(WDfB@!Zdz8KLgOtlfn!KgK1it~RM#ilKdZ>$m(?oMLE1 zJY@^lgF>YNnzT3-0Q~jmkai6kTU60K508=-wl4WOTJ3zJ1IJ1wa7ea89yV}6etSv7Sn^#phaYJ z)Lp(_zYwK=S~)lAp8c#96`=i$C(EJ{BJZ2MiARPD*r4Am&yH^R35&Ku> zo{&}pypC*anOx)XY}XiP1yc=_H});Y)f#16aDsoH1a`!xJWl5IHFw^84RtjKYi z^!Z)+hb!XhaKtfpze6~S7k-ega_%g_D`Sk2$lLH|%}`Scd6%GOK+NY6w7UI~qA1uw zgM+Q4XmD6imT}KqtjNcX+hRQLb@0Z4bGCd=9;s0($Af2*{q7(hjNq$J{j{GRn%AI2 zx5@#jL!ePVU*h-f7}23VJcvrZyB!Fgu&>7g!~f6#D555`sZH4mdQ;gd%o7F_I8F|= zq>@S4B;YJ9t{C!(n?&yN?TrN$&K*7*?L0s9%zU(;fGOaf{&v{RSV(lcZTYjgOApIh z7_hzQEU_UE$0B}Ip|YFNjn&UGIp8mP1CbWC8mNPxX7(Q-i#8#m6aZ42d~OTzVSrs} zj%9;l-e^#aIz~ytYdfCZYuOBqDNpKt%UENk0*#TIbv;2H1oAV*BJs7F|* zNg<51*~!^Yc)SKT*(|;$8<*Je2Jd*QLBwuMbBd_k1t}el>|l=9C}-w%d?5ua>Lg3e zk8NhAK@>IZ0vGV?cWqI74K+s~HUf)hL{wEb{4v2#LKKlF8FW|}KnvcCv2M?tgA`6Z zDNp9mRn*eh3FQ+35ZtQ+b~$gmq@YubQ8zq=`dcs^i|QUu1^<3=j2yC`1%D3?gE&*#T7Sfl z=zN|ieGc5DyQy&Rmegc5&!u4r?u7Kxdk@z-Qr|%$lA&FjGQ8N8nDPpyUJj0_JGGgq zIX{!+l5jMaS|pV)dR#yP9P&-{$+K#n-{M)K8z|&Cy64F7?|~Za{6pV7M}yh8O(Rs? zUeskbsJj*`a_AJ3KE&p{ZmCS$@-=ND@Ui2t)5O7ZxF&X3T}J`zbicWCy zloU{_!cW*6&YRd2-F)5k2i$OQSRN=VS#pB_W+)*V@+=v zTkxuL2}j+H>+vvSv*1>b=S&!gSx#FUbP@gVXqpl53-gbRJxD0 zcS*QY-DoS5{H|UPldFKD^cdC{cGHatP*%Pm+~OF7S@((*Xq3od4wFOfSX)&o-B(^) zHz3bWr#uep4Js5Z9one{&)mZ4bv#8GCBB0@2Z8RD-|@}i_+lD#lTSQYnf$ae9rdQw z9(;aG;aXrZy-D!bBCeN)rPo|No`i=S-8#5_rbDjs)AK9%X0*^dMlK^4fOYT z#Fk$0Jo@~>m|l=|`pk$Z2&m-WSe^7p3vNQaX1V)$k&SEytLFq6t`NPjZ5HGOCsaJ^ zEYl%!3#YBFq{XRp@7&FR0E*4-I9}cO3!!kN98$sXYSAflEr}#y*$M=LIs`^uQIN)G z2yh3Ipz)AnD7>g<$^IuyXL_pK=f{R{xdCTD+eNuwee$l(U&9$>T!_)(FkKPO%^bB} z_0zrhi_lqXSEuIAIpwK29gG4GPK>Qem(6_or|2r$hkop56!kld8Hl6ysLuZJlHLs| zqtYj}^Lllx#U5ThVpZxb!KTh*qqlL+>WY*CC=L%zas$dw z*HA<4J@5JmFBJjCDaRu&qDsO6yr-QxSlX-X(!w&QZEh;0^|@>P@F%5W8=28>9V0b!HzOZ3o)VeqvB#GuqQ>O2KVgRjy3jp z9u)+OlFL2khmJ@bGY(t(AE{qndPxL|!Qvq7%y>1NBrc7$hio3+{(eF*D)-faM6nU} zC1g9b``Qj?SoK40P#0Qk^N!#Z^Od~ET_{ab_>k%aP+) z3kVc;FyH})bvij^w4YLoE9Im4O30Z__=D<&-9ADu8-P%btZ~#Ms73oUAjW2{-n-Ej zf)jJ?<4GHR@>|AMR){jSp{Qf+W^j37WLQ`!Qf(zVr00^RuwNHP;_0!r0laDX@)Fh> z3|b8)!@W23zML?L02$;DcsF&NDRERx1gXl}n4h!xJ4=li7a{oBuRtuQG`xZh7ISuj z&r7Y6`XRL$^w3GC_X>ghRE!8a#A?gLpEkY}=S_5l^Lve4wTVb8V<}2x?s{6dpT%h9y>3A;SS}f z0WTf$7tbl{(!=)EkJW@B{=HgazkA^qYng^G)?U#kYpDjP#gY1eFsvN|_H(8$AjY-y zwqM9bTYc}{?ZM-x9_B9+Jf1z}Q9y(j1j0PMHt+)cAWowkzd~&8x9#pc+w+Cvh2dOL zUsjsExs~n|^qHHuN1aYx>Dd_!#vpDEf=r60y<#3hLOWUKS z4TIF~XM{dc)+f~0lSz6-Blx+_oxHrHRM8SnziVwd4W+F-^Qt+Xol?N5vQ;|JS-+s= zSE+>evhYp7jkWO&ie9YD-f%XpO4<nr9dQIO^8Wr!k>dK-r#hF4L(i$u@z&!}m}*aP8crxW{5Car~nG;sp1g+_e)$rqrfDWee6t=TY!5$}hGjp3=HMCF>l zZ*fk(qvoTu@@o|;L2=?y4%Y9_!}njI%EUmfIf!T)xaop)QI3RR%hM`d{hJb$CxY@- qj*qYH@$m#YdzxSQu57mt(KalI%@@f3FU_^1Q`F?`gv4>?rT+mLUckHn literal 15162 zcmc&*ZEqXbmHuwP|6x!R$Of=wJJ}YSq9~dMo3y*$HbBx3MG-7yiMEBvq#;pN{f)9r ziIhZh9lWgyVws~7%4^0z4zR6p7We@ z&$;tsz4h6jzWmD{{`f^#`tND$c51--dg$-gm)(8I^yN#JFGYV?SFKO2!M=O<`x930 zK=*K8@{VAQ)6!ONF!;g{bg6T`O#5{cfy)a~?e_duenCw1@grMv0$ z{a;n!6Fup^za^}n z#rFC$tG}-&ksQQ!QawZW63KLTx-XTye5o(l(?8Uk=(UFX(syNsuLp(_Uq85?us%;E z(}Vb`J8eO@ggz0e2wVRufz`XZuHEK?*ZNaE-TjGcH*fwomKeNt#Tv$TA;ry`Kg0L| z3YJRtV#1Ww4J9U_|Gxf2vin{_w0K5eS453nf9gr6ZY2h~Zd|{7>F0mw{Wec^8=rh~!_8|GR zLq6xOjk@`ayPE&8k^Ah&M*hYp|Mtlhi%(hp_;YXemEWv5^%Jvhx5pnljpfUiesRP4 ze4sn|ZGT_V`YH{(rmt9^_uYm@KkrYa2Ci7YOAV$|$t%`>eQI6*=*Erf-)BlUKE8hA ziuLEOKD~U&sn?z6oMYSG@)%{@E|}bjc`{{+k4<&dU45xid&`eZdCHwTHu(y^gyc?h z%&8X4>4MWLyR$Xw=Z8$muRQiMS@Z1BU7Y?Q^O)ad@bBxpeS;SMbtkQ%Wa{?qzMj7B zek%>R2m1vLR_eAO0E)A|NF);j`1#ABTR@I=Ge8fpm$E*)+m}oXCc3OYq^;rZK`WU` zTle|g;9UR-*e4J_hZd}_0(1jQL&;uQG&mp9=B zGQKQsBHS@d0jCzu#JN7b_Ql66STP8K>TCuRS&8MR&gDR1e(waj#W}MPY4IJHb!yg&^<> zu=tz%1Vy#b&O8L}9edhow(#MCMHOOLS}~0e?$Mk%omBLEpP9u!Q+y6*xL^{0@)hJX z)9ZAee8FVj;(49Noy(btl^-$>A(h`6cXN-O`b$%ta#vRXVcnWP+BDnirdl==-|3e9 zN*xGxSB}k2)2tqPr7?f+*#!b%eq#SGsUhoL_k$3Ou*O*_B`Z_u+Dp>zTt> zW_#J4J5(+EnJN4ZQ^h&S-+JMfPyOimRnbHk~vgPb|`aIC}0ftzhWcyE8w*hRsjx;(tn zKb(p00E?T3?H`WnmxMrOivFH0_{X(>sJu8p)H0OIegS0wCS-uKmJCUGg?Yu#0oU1E|Ix zc60Mo^Xk4ke~5u`IpOk%c)$fX!!O%vPrtPYhg3je6-v^|wm0iu9j41U zRm6l1Q=0M)@~RoQIu^p07)XPQ!#nkP>;;GiH)C3pJ5*EC8aByTABfKo#<@VpnPt$u zQ{8qCcHU=-WihsJ;G0Rv6%ga&1(*eD{;{#b2ka^A03OZA5oSSfQtm)Kv6N$&Sv}O0 z>4(gSYQ4jjm7U0iv1ve=Dgip|F(m}IQX~qR1?2%{2HgTMYTmxW^Fh!mJ%&FE?bzeB@ptj%^OU~(vnHlkq_ua`XR*XyMB3Mh*6DkNsN4g_Uc7z=3r?5v8RCoNteYaQyc`%_3>r zU9I?)1B?$xMtQ{#nQ>qqrvNj)85~@uMiinD8a@gc0)^)0=}>U%<|+V5&Xw~4AfeyD zp)lm4z-{lkYwOs%nv;5uT=KMKDmAAzsd=Xuj4C3VBLr5CA;$NaRZ7w*exF%``zSag z*;EG12}?vzVw8J)3LERMIuHWuJQ`7gT_4SXs=?ythR~cqRd&BUigaZj|0O?6WliY? zX)K%yqapzUDiybKH{R;Q7;8qBg*151!n95eA^b@5SJJjUrs{>EB(=-Y8ASuwj`}#| zKY8P=%!dg*k*$c-JTM5caPz%G$ison4U7_~XhzXq+WslHnQdCz-z2^HCs{L2l8a1) zpFA<3KQ(Grj=6Gv4-cy@qk+m>@NtAC?6ULg=?o{VX8hbsy2k3h&IX&CF}T|l1d}x8 z1b>=x&3*bvwE_X6N#e#tW{0&nq%h~%fF5@Y$>Y!atr8`y&maV9mSS?-CijB8F-D&u z8wjQ#KMoyEa|T&NJ2M+o7(`}NC_YDMW7rs3277TG<^Ae&jiK$aC*DdK;B!X~5xyBw zR>sG43khwvh#QTvp=wdTz&Mao8UdH(s@Njz)xTTdB+MRqKN_~(Wc zPi%$ZO(UPWih2ITsZR#y|1jW@QzXs65DnANL|la$wd48-=SIeXSmVR4QcQ?6r~uMb zg0h53Z#$EBC%=0)qJh)h!WK-z^|L#&R78~al+aU{drFZ4qGGXN@8R0mqx-0+{>fD_ zsUYagUSeE86F{X%C+nO3$x)b|ZMrW{p?rxm2+Vl|W=+z#y}ZO@@K;n`(UchsD1yP( zh#R5o-5=5nk~xt|k!Gv(_83(R&#p6BRooCR!lt^nAfy*3+>LSfXkY(y7k1p$^_V4Y zbruLxnlNDupcf-0RSa23s4O6*(6!|Ile6A6WwIk+6_&ZGd8Er!RY=!?>mqfL>VWE! zSUz0kCG3QP^h8CD& z2)g1aSLm~ygP(ak;aBo{f{l(l?`o%$xoDiQi-4RufQvkAG20ok{0OXLPI>wTu{kK8 zY|jHrs<8;e5}2tIZcy0Q6pmGU(7x_BaCSix4U=19WR*?D4Gg!$5Kty4P!TRm=R@?W zL+CG@AZ9d;bf_YNE+G*LG#ILqM#(^Q3}aT1d!m6gh@QgQDhpDmXmf!_N?MLmhAHJx zwSi-JtAN=mk|n1;&8#Cg=Iz#roynKp3;qOK1sm04)8UvNq)2QHR<&3HjUAYDU?5Cz zrbUXm(6NTZIcy4f5!U78;=mwaJ-!BGQBeuKTH&n1Fvz_DT084fR|ph43oQCVym!{Z z64C0=c9023y}1+9!5ZROoB`a?s3L#RnLA2At|F_DVkAJRsF)wt_R5>sj(<2}#+L8^ zHmLPp)^_3Kai-;lgA*$$vE%Ud9fUd15>D-8jbcS{sC+z2JjakR8|N?zSt#bj z*(}QK;>ZjtEK==*e)Uipur$;ENd+Ym2Ppas-?o={%w{#qo}~h$wt!vghXBh`|3*Q; zUA4{9J~n_-AuX)IKqZrq5BV@jv~#5-@D$u0-v{Rxdz-OKBdf5lC{z5;B_dm=zKFt#a^C;%exMpif;}s}BQL~J8pn|K zQWm?=+yRLiEF9Z;Pq1^Ck0)L^{!?ed;c5+~J1U~J>5fz|n5DYPj%Eo+x1tI(Q@lBJ zDUf%uKy?L{g848ttI9g{Pa_g~ML1XV+-h%jg1Ks*xg&rgr$Hb~r07tfPz!$-AmPjb zza-sjum@%D&O=;9JciP7Lx14LWH>THt<-Abb$&KEN$^W447dngYYWjca7Y?IdxYH1 z6rX`aapr}mxtpk-a9>_y9)*257v}wESxmw+?4xD1hW7|3e%3!2Hc(^OD`;HN?Gp2% z&}cbYxRuq^KueoJXlX3Bmy2jqspkht^>oE-jdJV^qlkBe^3Xc|bgFeY8dwKZ2a5(0 zF5&zO*2%gXRg{h3;ZcU7**;?)GB(vS3SKs9TPti~37aS*=m8-jV9bx`;iGi9$X-^I z#$%_-c`-Z&i3e7I4ROZH*YMwfqYz*o)*yI5T%wZ5j7n>utcdhPZA+j>q~BPI@#$eL zNNOuJY)&_!lPky(YP~Y56tqC_tE}SYCxZ%Q;mA2{QT+`Y^}vV)xQe8j(dv{_ictE! z&L$fT)t$r_Jc!wU2xw>t0Eji0+wX8kz#*}laC@M#)meIOFcZGygApXOp zV`0L_w^>+jCv1?{|rS3r{-XR^GddbJ%h{`hv?4>%u-F9<#B? z1vZh0PqLe?2giVSY{NL5J(Im-LY{2*3VIgfX;pf1APBBlX8l3kiIR&jk?t_otZZO7 z#TH~poDcfQ>Sl0PhVc*_)U1>W-woq94j{Ur)X6QpeeKnY=a$1ND6m8dp|OPuFRp1t zOUpqy*t-CQnFY4cv5?6gz(Podf}(m@O^l}a=Qjf>d8|d~r$ZM}mjWIGwT9{w^KU2=_&l=hvoO^8&BO+N1uue0P!q>)S^3XNJz9E83PDYC zA`Vf2Bd|stDb`J;HPF$KQ$_D%L|GEX5Ab3i_|HJvM=-V4LY>n$5QU}d={*G<1f>dA zHb~&;8ZV)ag(RItUB^bPA*i~*`0Tb+kp*|WTeCnj_S$5))8xp)z+8w3Tk;KaAsWA8CG)!*izS(6C=x?QKqYc(Z+x_Y9Tt|+1Y4XoaNAiK~GB55;!!xP>$EZK^Mof zm1DvSCB_AQKwOEy)Cp~%1m@)hq=z~WQ!|8ws4(#!a8H@p3J}B1O61UefqSr{Xm z2V_SUjfw&E#oDAhvEZM6ho$06xEnS6sS8nA(j5kHJGXlT3Q=OD`JbEFgASM!wwAD5 zaHzm>7ZM_J9Z=(h*b)wqq_7(x43IF@-=q{i#x^J3w zW6!l0OYE0nh31kX4q?Jn(NG`}g4&S{Xq{JPin5{Xi-_1@n24Nc_~JrPn-$Ap770Sn z@IgCX5IabMz<*NbqP?}^iZCxtX0y^XWt<7v(TdnugMvcaa>5R!%@YECJa~& ztRs~OoEX9L*ecY^jZN8ReO<-S`I#n9KVk5e%Lgg|MCJFh6)qM{`v@T%5{V-*? zs2v0cZI%7<7BvN$KwCf0N|Js+k;B`|yZIK2>G=Ymf%f6quTQ<5r`#}lR+XBX3d0d@ zaJ<6<+AH(wWBvrM44K0w&rl`QkvsiKsf=Js)Amd z$SYCQtwbap!oXdeV8=x>A<((pQ_x@0gAtK~I<{gy3eEZqHX$8O-sHo@rTB1eODYqz z<2k7$?+j#%$#ZTw2>d>y(L|UWGNX8|Vw^FzDWE4CBnAv~(w2p3BBfBW^^!6;ODNf$ z_V_powbXnmynZN=9Z$w3fDb@Ku$LA>&^g7)N0dvl;lon>;)cP&pzs*8D&*9)C^X0@ zEXZI^6pS#fDLoDzE0)M`Qf|>z@QikuNn{Hsq%DKt^k{6hnJREm9=-TkodoED=ip%- zsK~_K1l~3(FMz1nF9wgm{Um#hOB+v$BPEzuPc;-MZs?p+PX$9eEta#DI`KR%p6cx_ z@lA-A+oxdIdC=*tLqxguF=V-8E%lYG96cX|%|qhXd{F;XMA{xv_50p)2lE zU82vhGR|wTk{O0%$MzMICFMJn6lR5cxVsPG4ABySw=ClNOA!vxUdGk8B6l6T@<5!# z{-lO+jGxN7lP?jkFqKo!YUT-p@`Ukb8bvjeX&}SF23bhf)I?f)m>iZufTfkC8Pa|> z-Cp{RtL#2hfoZ1W{q}f~IZ|d1%oc?NT(D&zVPUI<8yT1c`D73k#%)AwuVJ^BNFS0G zj_G5;nWn`XKO#Vxrvgk4KR)eU!bZPS2SH z4@YQ-AC;B3joeXy1kt%c&nOVF)5OR~n--J_--b_WOQEoCwqNrg$~DOj3%6x#&x zRwJi!o21B5=u@q=GaE?UsT937B^_e?3HZWnZh1mKn-NA7d?rf93vfJsmep})ct0BE z4&@fe79^xI$e;M^v5O{WcGPvk_7-Mi4ZnV%bK-#xf^Bq@n8WJng<_+VQz(MqPz!@I z=urg6SZpo06NrHS?2uh}^l&OQ#AK)l`iV?iVxVu%X^RJh4^D;a%MCG}U^S~_qgl0# zP$H|wZ-hn{yBh3q@M;0BAyuCOgRs?rGRo&i3FrVu`)t?y{UCEJ_Frs9|w}6 z#D+uVDsN!%QZW?J*l1^-Xd^HxL&K`zd1``L0@TSyt(Ne$Gzv8%G=R#~!@y=L9(+YD zplJbw#8}ACo;gKk8Cjmq7C1Q`MR5k{D_gus_Y_nmoVbKKQBgfd1c5(Gcmd-1S^@eA z*sNvtW^f%UB>%w6Z3utfT+mP4fMMnqBmozvYLO+W%w~|ss8t!QHak2Kx9yn>scO^P zJW;6T4W zehfIqO%=T<0>bz|zA6&pL~*X6Sy{%LePa$v?T2M{DRF*S%P_(;Hngy>-xD)Ob#2L? zfwb;|CrvdAPQ=oU*Kp2#NuwSRjCbkT&6A5kxRd8J8u$}+A}9w6L}@%sFL0$Il=_Qg z>R#$^eS>_p18Dl?CvXc|Tl0^9=p3=(QfPkuZW2XNAyRhdgTcG0VQcsUR$k$WN!<1L?0jCzY8m>=85(IbH z9@flwUHd@q!Gz3+UhRY?8SNF^>O+>m8|5Hx^pVXNBPbJ;jZGj6TES027T=r!ZnPW< z=%78tEC)He#0rHPitJt!j>j9+ii0RzX!L;NtMa5-93ts2sRyav2gwBA?J8EWD5D21 zw(CvoO6@=JUfH1a`|cjRp@RUaE%Ogz0Qw+6I)bO%pNCe0<#D5RWg|Lss$qIamPC;6MpmjDpB5X|Vl zdhX9I|9UVr)IU7@+Z(_9m~TJ+hDKx%uKgOXk##3;eDu*L(Qi~GdZoBcB`Emojc=^z zJ+Xwlu!Y}{;%K!54iNk)H4ILhFW~qRym-+BVB~G8(scACQN$uTY7Bq<=$r6e$(9aqBFJJht#P*{>DPn89gPp!W39R`K7*Bsv^_OjUq(uJa<^s z=Ysc7JI@8Lnq0obXqUm2c@XViy&6*E8So5*!K0Apn~Ps!O7-_%joxUwbHD%UM_t#i JzVl|&{{W7|W{>~? diff --git a/docs/COPYING/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.txt b/docs/COPYING/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.txt index 3b78eae696d48fd8adc76c475a1e13f72dfc1656..f21f0a2ea94b4afe4272da0d5248e0478f16dd98 100644 GIT binary patch literal 11599 zcmb`NYgd$4mdDTQe2V9#Su639bf??A;$kC46dbjcNxT$TkxH-%sRANx{4UHCC3s7e zc#meSNH8*_kgE0uWYQOtnO>8gtQo(+{Qi5N2MRB<=Ea;ut$NNm`|Rs~@3WsulH~nu zJGLHp?X~1(V|U@h(nw}7n{?!QvV)})NprDS=*?wHxk5fEe3#P2)8 zqw_0E!|~7_9;LKC4gYoZ)~)?vC^Q)ZNwV&(jT?WpVdGmHHvSq8i?2r-;bhX*yes{( z!uZLsCxnbYzH=Rhi(yA9$@k~;VU$N9>@|tE?%bPjdbJ!lEQDcu7!HKq@V7G07Amzf zAsl>#W?!c5mpYWgp!*qEojEcE6gCj%OA6ni``bwpNcQfA+)DhNA=h>-$Q_`d{EEES+u&!=Y9Q$-36plTDj{yE!!L)TC`Nn@v_+ zpsg^JKVp`DBiWYkUB8x(UvEzKWRDH>XOph}OmFs$WcN_6luh1#d*d5POQBdQ}B5 z1fgHXDZ_Vbj zgG_e~_4Ma@iHP28zL-sN`BFiuXzk18v&HQCWLqg2$rO`(p_B}0X|XSRB8O<7#BRql-4Khg^}!V zcJPg4#Nx8AFd$YqrX
            S-j`-=Fkl`v+1zB*lSj=Hu*O5zQXqpOOTO$3(`Go@@y@ z)|(MSA#@T(&&O2Ql3G55uWwCX!6`zxb9M{S6)_`#CAG^1#RrS$$AgTe6BJ3@V|IV_%^J3Vs|o}DSp@8yp+ z&5u{l%$*Kxub}PzmyK~8J_>zdM$iX-z#=+0018&e+e28sD6qMAvrBI4+#~W>Ygj7J zS2Cd)G1rLL8RpM+hFaq;SCQn_&i!Cprw&o9GmO(peL|l*wF0;!xzoU%^j#iXpb3!M$HMNiV$F~pTr*MBLW4(~$=$82W9 z-SezLh#7M$Z8_rjTB{7OKzZHi@R74MoK{D8ga)_6cU4>Y2b1~Io%~yyxMvibm=jB3 z8y~_PAs`3Qkm)+Y+-FicibTPtc`^rTb3(t@f(yB@JO!f{!y;}FLKe2>$C=>UCt5I> zo@JuDM$zBJ>51@{E0@`^4ObFCiKy0WUAO6VG~l^Y6XvG4?7FvJXUT%uK}(Upi(N`% zElj}X7=O;M#PrAEhp7+nt7yiqATJJP%qGar5&tlP17eNTErfaUI3@%`dn{~}EH#?> zFS<`>*sUj>*dy8#E_WfXneNWGYx=*B++u39zkFzwq!p#~%W&B^!KV7o8jhYX|=gKN{?ejemh@jtGn8>O~8Q)oH=H zO)o;p9B$)!vR0BRPfw58 z*DAUdtF;?X&=C30Xv;~vwX!KZz76J2ts&;e+d*yG@@)L3on0IM4jLW+&FICrv?Soq zJ`S}@A!tp1_|CRFJ7Pb(5@z}wwyyGRL2flEx@CW zaDu;`m@s-T91>c?hyp~2oUQ!n+~-mxLDOnpHq6q#@C08UA~uIpE3!h`VjnQP)>Ldb z#f%8G3GyoX6pX0$90~tjzJYRGD9zm|GYzFWDv6@%TB0pa%QrxvUd_L#%mbFQhVUi@ zns(NvB;!E?hJHR7i>+aKa+R(SO{vIe#>cB#?~`|@Cy4+iJ{4u&)ZlcUT`WGG&+uHsgI$D;pU8AJY7Sx1}p zp~T+Wi`@!cuT}UUo2^d$eDe&`cVh08(Uek(V67{yDLfqad;zg0 z67S7aTOMptR)Mqg!as{<)cX@#*q|~o%|~9009g}C{hsm{Zu6mCf-rvi;%rpsTQ8^+ z_gy)=Dby#cU(TGblQ1PexpdV#o=uI7qYHt!Wy929t8vyG?o7;`&Em1siW${HjRujN z_&)NQsE!SUfak$gqZrt%%e*eIiIY8{7SZb7g-6sDf%G1h2wm&}TK;j8bw*m%0ZVv> zF_gp@4uR`>AZXa-=UD>(Li1HH_orxK^CtrQKqxU2TQ zqrhg^trcbLfg5R3PoxzP8xC9eUWkQ)W)zk6idLCrBip^wgYn%R*1}B>3-5u2hs`Fl zWt{gL&i@B?D@VJSJz?(RVK7C-bTI$ki&4U-fL<=V$N7)Jfmu#v!3Aw=#XwcnBSh8S z@XhJm{~7^+9b^dwon}6F5V>^N+_-AdIj?GTqz!4*Yy;i2!XMz1ybTq2l&CbXji2J+ zMjY;TF{2bQqD_1m{iHEoKP!eMMxQu((M7i--S-vA=u4^Qy_iy!s1h^vP=&iCOt6+C zTf+lO5dp0&oYq7Wf2``j>J<3yEJOf>odn;{`5AK{6<_Jhfp&gr2_L6VP{WyI=2nZPWp?JBkBajG5_T`WHDH^pbCuR~RJXU(G0 zDX3Hxiq>y7P}r%x^VfMScX51K&C=B?>Lx`7ENEE7XvmVM;09ARCj?7%@ryQFr>vv2k^IFK-yJkY*9t` zB0Nf3*t%qWwA%Sb2ac7Bb4a#B9xiZ%n1eCO_i%qHiW+)E5n95M6swU7UBU|pQ3WVY zuj;eLOE~QTd=A^izlj9|ymE@GCQ`Z7AC@e;u?+>+`-#Zuz4JjDeQwU2H*)J{XbH=~0V{PhL(eM9(>onJ;-1n~FtvJG4 zBNJeaGyiwtK3DQL3`BT$JoBhe%VI8Yj}TDpjeB%}%Q}uIwhcYL_0!0c?o= z`$!yz8Xw~4374>a-tZwx4Lpi>t`H(4;a}K$0y)#B({AHWz^xl~C-iF3m^xnZ^1Yp` zKF48Vhui67?Q`*c3VtNX798tA)c1i%oo+a4*3+zwjowvwX3VL@5OJaeHUA3GKnV!zkG8wbvX zrE~H~tx`Geo=Nt*jd(DEuRgPOKQj!gL5Xga15$@Tqkg``-#cSOdwsYcl{~!V1doSr z$DH9`H2{jJ32kbVVHv%tY!&7S0}8a0y_Qrm@k;{E(qf7spO{JHE)TBHt8nhH-Du~< zrDx`%{RB*od-}H{Opke@+ZmQVpS|>`tb+mDi^dWca&L=Rt3qWrs~fAIC33)D^adg= zY_(90pJwhKAd4;`qT~RnOFmx<@u9=6G{>>7m|r(2MiZkX;nkbZzB?D8gfAlOs1U{n z*&?#$-%l~AUJd`FtrYnsI2ky-s%Yu3rNCDF$`RKd$sy89R}W3xAFM|0M6NyIKZ!pF zi{@~5eBpX(9*}j}Hz|Zaqz?>`l*Do8r>cuN%E% z^*ar!!zV_~Nkk;3qL(umtCP9Y-PoVSW*aLJE`E(!Q(Ff+C;F9$HgYCKs)^?=OBuw# zpKtxSENh3kN|?v7-80_jL5`Sc(TuQ8n>>tk*~x{U@OUk53N!ecY+T~T>)!F31`)e4 z%}Jti2c*;-*~T8LQO?Y%eIW%bsFS5(ZJX&S5Jf|`zE%oCtFEOhm**h2EZT~*sN>n~(!rI+2llthDlyZ+A5w>G zDnRqNY=@kbMVv}9VQflM&M=C@Hwo_U-LMJgkRX)czGWxu$g#Hzb)6ec!;{zFg6UXP z_s|vm`^7PG$X*Wo12_!gOzLX=F-xNJS)#N(aFgDq{JU9Fn>8$#`Vo8+(o63>d{#?+ z8;MAUHf_rAVpn3yE7V=$>jQVFBS1SG&A-^83et7iEv_7crN zp68gJCBuIJYP9no`sO(r%*JaPpXJ--GZ1k80j1Ma}s6^}64l`MutRaOsm0F#^7OT1j z(im*THg(+Dhu>BG^M1}!gi80(_9hA6R5ym@3I48L^UYO2QF`<y z2g|Oi3RcA|&k@w>tx)s3G7jlT$;b#`@f_MB0koK<5KcrapIRl36TXMc*WqI>8k z)}yH3X3aocwM%vOkC*grNEwwmsh!uWV=dv)7l%TXdP}gWer)tM`mCl%DS&d&T1!>C z0CqWxE85VTW3r21x#b3wpQfRP+I!CQ;V%^d#!15?K17vx1K!fkEG+F-c4^_5Q(<<} z)B5bye)yA8v5ib~U`1hJCY=Klf8vD~UZ#cKt5GvT*OmJ1Kcgcjk{;{j33ilOT8Igy z9~BqdfjucIHMnKhcC4|>@~9wKluYhfYdRuv%s5=_f24kS?KKf7y2U}*>G7&}5*NqX zJ)8U6-%klf<-R(QC^r0FLblVmr|WQrQ$OMh>OzZcHsM||SIJx4d1;cuhh$&rTP{w; zl8nTmUqQHHa6Yw`Bge585GZV8!F`%_>YTFLy42!I`Dm`1dDAO2L$az*Y&=hu!#T}E@)%p??9Rv2$(-#oqT6)_rWMizn_wKgfv93q37YP>6mhvbd`~`t9Pp=KE0N;<(D90}o zn|s4nbDpjF!m+||uBhK$hVag2rc=;oZ(<&GDs`pjcd!_Pm^lbCDVp(K7%KJ^Mx=!i zl0YklR{dB{{j6Eq9u2xMNbS}mw2iVpp}v+((kmM7=juCIc}c0FBaD96>Tz1iSbpwR zbL^c`z^SrTI#91)(DF(u{$3Wo3AnK~euJVHD>K)P%}^z62=l=yy?o8H3;-N8Yv`vj zJ}aPXPdS(AH08O7F9p_XY(XGzO6bR>9-{iO)-X|0y?yt>1G~&v@Y50znG`*Uj;|hE zSQwLri3i;grOHv`h=^3=t6Sz~?k=1t966ECLf|;781H3{`40ozGrjzzF4S;oMuR`_ zO$YPt*h(x(>)kz?yw`BUgO*X#jIj&C(N4$roJd*=1!>|qTnml(?I*tgJw+LXm}bp} zHLN)74;#Z%MTyEad*5Q5Jf!BMw6f1CR9tc5Q4ZE`&;9pbUS(n+(;P&!4cs(Ax+q6{ z+0v9sSNlx~$`e8PD(&N|yKFsy&Yk8Jzbo5mOLPr$vH6Yi|I0A#sEeAsn~*rpy!Jm_ CKFUb| literal 15229 zcmc(mTW?#}mB-%=_&XdF1u_8~IZmg=q!(Y7v@L|Ye2vaI{fGDS+%cS(3Ie9Bjt-&*UOqa)i~gI?`>OJ?*J>=Uzwlwo>?}t0(o%{ktjWi%dG( z%}1?S2j)_?A{G%>|2oC#EiG4X%EGIinYPx>)Ya?P|A!;GuU>KPab38$e*I_c?-Ir` z>2?TaoK}RGM*bb0sdVd|luGfOysoGiTmI0N&D=}z%a?w6&H19M zHT{>)j?aEs%?=8iw}z}*`4CJx-8 zZ9ata#>qgVQgrK6jnge}{OIzf?{lSKb34fO2l+kk>BH}HkL0r)|9*43qub%%*0j@; z&fL7&(bm!0>15%$yHjn!$=p=^BR1#DR65ngpTFw4f!#RQL)*dfGS26>JJPA{REzVw ztaGom+ev4#&Rtp8eH$~v^2H3lKnBj&p>1PHJ?VBmq+#LTg$oBeW(^7_^Fk3Pzzp(3AT@WhTZtp7*)maqg3 zJUw}}udd?*y1zBs;`}yqFZI_H8oHNqZfCH1wfC$DD=C|M;?1{Hop+<_JGfcvU+`z7 z+0Os6;^7IFoExbu?6)|7%JevQTJJ|9V$FHdSDZVU_Kuq!$PPH_Nk_k3ar90~T?v~o zaK;2k+)DSfWV&u$4V}CDYJ%tPmfP7ooss&RxoPj|_6071aWyKrM(w2e?76%3)SEnN zR5rcILI1RdMTxCdR`}C<9RP2^RD*?8T~=)7U*UD$B*uHn4;LM(2F}suQT*WTPq_6F zv)=D=KCn5D7+h;nRIMC$2kGbo<}1-spG}1$TJ%`&=(x(#${f3Xj~}Beyc@ zm1l7vyIRn9;x5g*N9*qJE4y;AmBWL)*#md^#4YdmrGen(iwhWlzT@?-;<=65vfJ11 z%^!JBX8s{Haj;x|@tL<#N0e@*&)Zxwr}heyUU|)aW{ok;kphOeyL&tltm5FYqq{r1 z?$V4mQ8AeYxl#U(Vv_h5EUpKuo55@AXr<&j%^Lw zVF^WEz>Hn+9L)%}+3qgAOv(zp|FM;rRHHf@0{_?)C%W4k&5eN{i!gGL%{K%OaS5zq zY`EF`0t$_ja*WP)FBA>DyIV8xWAwQca%&vTg%-6lXdyt>gnl*8Vt;kSJswj_Fo?$u zgN@$g4LICAeiN*n+K2p#If#Sz7lXap-xXfcMoc-vS9Kj>U@7AA=am_qQV_MPH~76( z?&p<@?#Q$^e#oIFl9*a}#qw&ioC{X+T+5s8b#v2xagVSDYQ<8QKUGWq;xV^)Yr9!% zaxqSWnB6icBw;hjC$2_-MUY}yK-^r3BmAL3Z|k+_s!J|u{T^XV_d9p~3yp&v-OE4|+H&}pG&Tg=YjDo#862MfXar0KKS`v8YDgA)0{$!ULczTm%J zX;ceAVNgCPjryBICK1-4Me zxf$@??SJKMF27F|GpcNX!C+tc(hM$mG=*9a^AE?fvYGE(^zfM8!I*Hv+k38u)pR#8Rx`UrN$MoZ`L7lJv#QQ zqi*lM_jvQ{Pz#L@mqoX^er&y&e`2nvR#_BPYoKL|TOS3Gi9c@tviwyI*_{|`F5pE) zZ*VAhwdbDfHs?;+V)tbkp*`3@S(C}Ox|&7pL2Bc#=CsVF8sHVLG-N<`Q%?z=mKX555pw1oJPH)Q#_ z`E(EG1iP9G&&A*O^N{t&=VDQrS9|pbUZo#x7}?PDBRD|Yt}-C^R;Y|Z*{DChAFPiE z8>JO@Xz)y6n@>S46;C7}lumwwkb=2d zkYEz_2@b`Uivst-1Mk@!cQscN zXSk0UXUv=N08PSSypmnsK^-02Uu`1{$GgNMtUBDE0IDryC%1??v8w*nX5T7E%zwcL zceLLvt%CqDDGrJm2%%Kn%3FP5i`nbuXB0G~tb=Uhs4p1Yx7<%)yEuSp z1PO2*^Ks$-@OAKHB+B5$vdtoc)m`Loel3?;-Gv|7crwo}H5JP!n$t@^W^V41XggRC zcnc2u-9Z7lSVjDaG8+Z@+Yj7w5t8oQ8(FM5OT1B|Z4ndV{3#q2^;wt&`Zuy+y@LShBgNt z`?FgZpO@bud`ppGm5`bjK~v-DhWU(G)x$Y=2QMOxlJEnv`xDc#ut_f8TF+gD>>|tM)F~XA(36vQ$ENiIU!CzT!O@d^e&IF}<-_Q3+{6|FRwx17&qo;VF#PVW`uD z%I+SY%^kf5W9FZ7Dn!+S&fO(}1+oT_l1|o6gTwtWJ=1Cp;j>)>^ALgAk~F#AkjCT6 zh&fO!Izd2f)&M2MjfnTw4@C`{ISG`KX6qt+N<_Rij%Sy3rI#tZo$uFDYh)ZIBd(A0VFtX`!LK!RScjTcQqwqrEaCd0p_pdSZ23`gy7Y# zx4J-4B+y2*e{|BQEy;P9tEMBt))Ug^W^NDDX;haQ)yKA8h%9XTOI3eoL6TC=GEY=V zi|(Xgiv6+R4L?EFky;ydA$hB5V>;>(3zzVl`(MMWw}6e_j5By4cG_!^&xA z&}u1JIT_{~mb!-pkZug4xgIChJ2rKu4YhDCMQX&kLR@_q42D93n$I!;`YMrQn?)Nl z66apOF;BE}rN>LGSe_ztgUGvQaYTGN(hie>x57HWVLfjs)D9cR6;cSJd?p0a6+H#{ zSd2OY#Y)lNTHrdt+K#)u&H^rIO(*FmH!9>48sn@q;=)$6S`RDs`Pwp(PNcsm#i?jl z69FKN58abREb}ddOena(7Hf)8o5i_Z(k#Oci?;U=t`(IbN-HdzMUprm<#Tx3oR%`1 zh8EBux7XeRSF|5OL)LaX4FT`foI5QYK6-{sHIvrJ~W2Vk-PH<=`xWpXA$ORD>NY7`CYf~h&HPP916Vz-ZpAa>8%*- z{r_GG=?Ev|n1diZsi73++bhkPSuSGf1GySXPF%h%ygV9|qE|ZrB2I;IQ;5Nx$Z~%$ zSe5RJbn9O2S)xG36?dH_%bOVRmc{dNsw?0J8icfTl8y9_SR`_lNUAaZMsq&wxCq-S zdC48og;s+Ed}ZMb{}fl`?`lZY95|(5y#@Q32hEj9cr}Y>t9WhX4D2$GjGMKVc)d+c zD+&2f8v}$c|Mi1-4c>_6sqVdYfi?Xt4 zvNc4o0wG3U=o2~uT9;2{bQY)a+|&RsVT@to!3pRPDGnX+-w>n9JLGsUZbz9&Vl^UZ z@G6Eokr~0Xyh`rPIYcJ*h8gWnk(-4`qtiY!Z-T79HD%(rzlIJoG-B;Z%1f$Wk^S)- znt@3O;2>i%WiOrS-(%OZx} z`VZz#!nraN%Z|P7>^$3rZM6*X0Ig+NV{V4K@?rd|=v7;V?}l+{OE0X_>J+ekv*#Z^ zdFwb%!2@D}h_V$5FYal@M{A)R-d*-;{N@U08glzL(GZzXm>Ndi#F)fSzYJVTRYTui zEfLd`DxNY^Ctfn_*AWMl&2U75wdL4FLTrgfaWMm`{&_P6!F5vY^JZxD-QjuuD!5q5 z(G%yk()lldvg*@Eb7q2Jnv=*R%*F|xJtVrY`ln*K3fb1S80WC^AMU;UBSXL ze@*8^+Se31Oa&pukmdx zMsBK+!!9M|5$)he5q1|Lm7hW81SGJEgWkPP9A~1k)Lc%as8Q9|yg-_~itb!Uen5@d zxrQCiv@LR)Hk2(~H)`Q41If*!HCACl+*ZcK;B+AxwkPEO?8tiLN!{`Ev z)?fR>+o3WdOY+ATG3!{PaWg=C@o2;wo(k%M(lK8gAx{FpLp?}@rPE=oHhxTGvWpWV z%m2Kb^g2n)$YVIp)Gy^q^rp#>BiI~5VE$NL?RAcK45B=m$%9pnz?EaNwl{)h4RuTO znVEbD*h)%D5)rMJkYruSxPT$Y)jqFVd*SWRO8=6_7X4b`>@E65nJAOtfq7TGVktN% zKw4@T=AnyKk|=J@xFf8MRGU^sOCNu_|kAltDOZ0-0#VXly|toGT=zDR6JwX<@_!fiw{# zkfTL66(cy$RS~anQp~w?bH;|zmo)j|V+r2+_`p>LU{yXJ-}c51EP)_3Wv@_(s#4*Z zxqVdXu*F&-MmF?fre_Br)3O1rme@qkL^N$2F-*uO%{<6&`?K<{LEyKn8I9h@Ea0MX z5E4J#3RZhXQe+d1^@pU5WIxCt@8ys;bSlmCp`xro`lx!Z?k_VeCFTu?b?b1F?TzXP zGaiY6k%# zeFG)3wKsgaMFRKOuuNPm69Ufloq`c$2BR#8eQdM&I4;{7E`gi9ce`9mLnW7Zn=8#b zL*5enymcJ-@~+ZiEZ|U@=f=i4b-TrU>^}r4duL^Hh&U?Y2_b@?yvB6AhYK`n#mNz< z1y&8~+#$&UJ^+iLmo-9|oJ#Q{!WFQQ#oGFk3-1&K!V}19CdV`x%?ZaLH5TTzxhsKsF7i_i?C|#=-Oid4e1YYUfb8a}H8>3Pyhw{{BI@C-H zrV%Y%7+*=IWJY3~qE_6)Tj|9a;v>x5XdSq0q{V!kr4z`A+%VP|ylKuIM?Vu> zGdC}ZdsIbAwptLZ=hkS>+YVbzGVb52gfmx0wPLl|c9 zK#ZUmW0t*nL=-EyM7VE`(*KYt5AVgX7XU!si7DCxW8(S+CfhO?lz4hy`Imb&`&J5}+ zB=3^tF>z3IW_=Rfgg(9NlT&+#fb(M>;xHguJlcwS=n}ALp++S*0n=CX43GlTO>yEJo*)-=R+z1^?8|uokyu*^W z#Nn@p16C;pZOPRt!>EJKQm z2ofd|ri4W#UxdY+5|-s%wTetoe_S7`>vty%-Qm$6=S3ZpeI}Q@+#SODe@cAd!4r0B1K9{aL3IEYL?O!7GIrFqz zNU>>Zp(w6~lWIuIy>wQO2_^^i;@J8&h-Z0?<70lMPsDlzNP|2YV)LpZ;`+;U=1%6X z9o_PE60GT0pW=j~?VsoziS0D-c!&RP9wn^8QvdP?-M2IMoO>T&>P+jILYrl9Yq3A( z4jc8PirD9EE(E9A>;#3vmnDGJ41g|!-}>lV5ct+nZSOhi?B1M9kph zQTws&0}C2p97z?=A1<=MXiyr@ORSE@6lkc0?mas%c2GE^k;e}dE*g=f`)C~4Gd3B6 zJQ?<$$ZLZ4*o0DKTsv%eMst=hN0uOu%8?>-S75-$2JUn4H(q-g( z9<&2AhXR`|P?)LFXZKHVJb6TIb`Zx33mrJV2~X$6ktO{pb3fC5Kb?|qlZ{n4R6++e zvOUJ$DgGzlWb1Z*+uFvrf~bOJrPUMI-tR?oX~td(>|zvfifi{(~hDyJdEsw6ZOJ|7G?fRt(Ei> z^b=rZ#lQK<@~JK`+ZA;5In! zyZB2Lp|M=PB&hOw!LS}BecgJeC)LSUvoh&h|JvOq|NG=Ow=ykvTf1A^`HEpns=epm zL^jMnc_gK3{qwbNo%qXUDQ{|#zhRHo0l}i}R|_Gc?4ct0Z1`o06PZZLhjp5B;fI(- z<3u_VmoNSKlW(K1Tb|L?tUIO~xBQcI#hRGc>Noq&la@D*M*0`uIt-GT6M5T`)0&li zWnWDVSysKl-PyXGFQau`6k-`0y6D$Y5)KL From d1a97638b91c1bd4326f7ecb71c93f5b0fa3f177 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sat, 18 Sep 2021 11:04:16 -0700 Subject: [PATCH 23/56] Revert lost translations in es, gl, ja Looks like Jacques needs to enable these locales on his system. --- docs/es_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/ENVVARS.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/FAQ.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 8 +- docs/es_ES.UTF-8/OPTIONS.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/PNG.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/README.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/SIGNALS.txt | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/SVG.txt | 4 +- .../html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/ENVVARS.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/FAQ.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 8 +- docs/es_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html | 6 +- docs/es_ES.UTF-8/html/PNG.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/README.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html | 4 +- docs/es_ES.UTF-8/html/SVG.html | 4 +- docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt | 445 ++--- docs/gl_ES.UTF-8/ENVVARS.txt | 67 +- docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt | 1120 ++++++------ docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt | 864 ++++----- docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt | 380 ++-- docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt | 1376 ++++++++------- docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt | 87 +- docs/gl_ES.UTF-8/README.txt | 1400 +++++++-------- docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt | 76 +- docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt | 38 +- .../html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html | 142 +- docs/gl_ES.UTF-8/html/ENVVARS.html | 34 +- docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html | 458 ++--- docs/gl_ES.UTF-8/html/FAQ.html | 390 ++--- docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html | 186 +- docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html | 624 +++---- docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html | 42 +- docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html | 598 +++---- docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html | 30 +- docs/gl_ES.UTF-8/html/SVG.html | 24 +- docs/ja_JP.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt | 309 +--- docs/ja_JP.UTF-8/ENVVARS.txt | 6 +- docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt | 12 +- docs/ja_JP.UTF-8/FAQ.txt | 8 +- docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt | 24 +- docs/ja_JP.UTF-8/OPTIONS.txt | 1552 +++++++---------- docs/ja_JP.UTF-8/PNG.txt | 8 +- docs/ja_JP.UTF-8/README.txt | 1064 +++++------ docs/ja_JP.UTF-8/SIGNALS.txt | 10 +- docs/ja_JP.UTF-8/SVG.txt | 6 +- .../html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html | 142 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/ENVVARS.html | 6 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html | 14 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/FAQ.html | 10 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html | 26 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/OPTIONS.html | 512 +++--- docs/ja_JP.UTF-8/html/PNG.html | 8 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/README.html | 590 +++---- docs/ja_JP.UTF-8/html/SIGNALS.html | 10 +- docs/ja_JP.UTF-8/html/SVG.html | 6 +- man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 | 2 +- man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 | 106 +- man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 | 39 +- 63 files changed, 6251 insertions(+), 6690 deletions(-) diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt b/docs/es_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt index 48b73423d..76d7d0d60 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt @@ -1,10 +1,10 @@ Tux Paint - version 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To' + versión 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To' Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan and others; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - August 29, 2021 + agosto 29, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/ENVVARS.txt b/docs/es_ES.UTF-8/ENVVARS.txt index 8c93732d1..869490468 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/ENVVARS.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/ENVVARS.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + versión 0.9.27 Environment Variables Documentation Copyright © 2021-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - August 8, 2021 + agosto 8, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt index b24d64c5c..5ac7c7817 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Extending Tux Paint - version 0.9.27 + versión 0.9.27 Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - September 6, 2021 + septiembre 6, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/FAQ.txt b/docs/es_ES.UTF-8/FAQ.txt index 6de91a436..bff3c7e44 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/FAQ.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/FAQ.txt @@ -1,10 +1,10 @@ Tux Paint - version 0.9.27 Frequently Asked Questions + versión 0.9.27 Frequently Asked Questions Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - August 29, 2021 + agosto 29, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt index d4a515344..369e9b200 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + versión 0.9.27 Installation Documentation Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - September 17, 2021 + septiembre 17, 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -149,7 +149,7 @@ Compiling and Installation Windows Users - October 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp + octubre 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp Compiling Set-Up @@ -600,7 +600,7 @@ Compiling and Installation macOS Users - September 21, 2021 Mark K. Kim + septiembre 21, 2021 Mark K. Kim Tux Paint 0.9.22 and earlier required building Tux Paint from the Xcode IDE. Starting with 0.9.23, however, Tux Paint for macOS is built diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/OPTIONS.txt b/docs/es_ES.UTF-8/OPTIONS.txt index bb2e46c1f..a5b4d6e8f 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/OPTIONS.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/OPTIONS.txt @@ -1,12 +1,12 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + versión 0.9.27 Options Documentation Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - August 29, 2021 + agosto 29, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/PNG.txt b/docs/es_ES.UTF-8/PNG.txt index f68a54e21..bea4fc86f 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/PNG.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/PNG.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + versión 0.9.27 PNG Documentation Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - March 9, 2021 + marzo 9, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/README.txt b/docs/es_ES.UTF-8/README.txt index e3189e675..82b501260 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/README.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/README.txt @@ -1,12 +1,12 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + versión 0.9.27 A simple drawing program for children Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - September 5, 2021 + septiembre 5, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/SIGNALS.txt b/docs/es_ES.UTF-8/SIGNALS.txt index 15d96b4e0..c6b21ddab 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/SIGNALS.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/SIGNALS.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + versión 0.9.27 Signals Documentation Copyright © 2019-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - March 9, 2021 + marzo 9, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/SVG.txt b/docs/es_ES.UTF-8/SVG.txt index 0d95a983a..938ff5c81 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/SVG.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/SVG.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + versión 0.9.27 SVG Documentation Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - March 9, 2021 + marzo 9, 2021 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html index 16cfce922..8f494c001 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html @@ -17,7 +17,7 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
            - version 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To' + versión 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To'

            Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan and others; see AUTHORS.
            @@ -25,7 +25,7 @@

            - August 29, 2021

            + agosto 29, 2021



            - version 0.9.27
            + versión 0.9.27
            Environment Variables Documentation

            @@ -26,7 +26,7 @@

            - August 8, 2021

            + agosto 8, 2021


            diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html index 05a8da31d..2ffe8ffcc 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -18,7 +18,7 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
            - version 0.9.27 + versión 0.9.27

            Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
            @@ -26,7 +26,7 @@

            - September 6, 2021

            + septiembre 6, 2021



            - version 0.9.27 Frequently Asked Questions + versión 0.9.27 Frequently Asked Questions

            Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
            @@ -25,7 +25,7 @@

            - August 29, 2021

            + agosto 29, 2021



            - version 0.9.27
            + versión 0.9.27
            Installation Documentation

            @@ -26,7 +26,7 @@

            - September 17, 2021

            + septiembre 17, 2021


            @@ -242,7 +242,7 @@

            - October 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp <shin1@wmail.plala.or.jp> + octubre 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp <shin1@wmail.plala.or.jp>

            @@ -779,7 +779,7 @@

            - September 21, 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com> + septiembre 21, 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>

            diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html index e5da34537..194e3f51c 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Options Documentation + Tux Paint Documentación de Opciones @@ -14,7 +14,7 @@

            Tux Paint
            - version 0.9.27

            + versión 0.9.27

            Options Documentation

            @@ -25,7 +25,7 @@

            - August 29, 2021

            + agosto 29, 2021



            - version 0.9.27
            + versión 0.9.27
            PNG Documentation

            @@ -26,7 +26,7 @@

            - March 9, 2021

            + marzo 9, 2021


            diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/README.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/README.html index 02d3cfc43..d5c1ae7e3 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/README.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/README.html @@ -17,7 +17,7 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
            - version 0.9.27 + versión 0.9.27

            A simple drawing program for children

            @@ -28,7 +28,7 @@

            - September 5, 2021

            + septiembre 5, 2021



            - version 0.9.27
            + versión 0.9.27
            Signals Documentation

            @@ -26,7 +26,7 @@

            - March 9, 2021

            + marzo 9, 2021


            diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/SVG.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/SVG.html index 7be82892b..f0a15536e 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/SVG.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/SVG.html @@ -17,7 +17,7 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
            - version 0.9.27
            + versión 0.9.27
            SVG Documentation

            @@ -26,7 +26,7 @@

            - March 9, 2021

            + marzo 9, 2021


            diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt index 48b73423d..b85df20ca 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt @@ -1,296 +1,307 @@ Tux Paint - version 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To' + versión 0.9.27 «Como facer» os selos avanzados - Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan and others; see AUTHORS. + Copyright © 2006-2021 por Albert Cahalan e outros; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - August 29, 2021 + 29 de Agosto de 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +----------------------------------------+ - |Table of Contents | - |----------------------------------------| - | * About this 'How-To' | - | * Image choice is crucial | - | * Prepare the mask | - | * Replace the fringe and junk pixels | - | * Save the image for Tux Paint | - +----------------------------------------+ + +-------------------------------------------+ + |Índice | + |-------------------------------------------| + | * Sobre este «Como facelo» | + | * A elección da imaxe é crucial | + | * Preparar a máscara | + | * Substituír a franxa e os píxeles lixo | + | * Gardar a imaxe para Tux Paint | + +-------------------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------- -About this 'How-To' +Sobre este «Como facelo» - This 'How-To' assumes that you want to make an excellent Tux Paint - stamp, in PNG bitmapped format, from a JPEG image (e.g., a digital - photograph). There are easier and faster methods that produce lower - quality. + Este «Como facelo» supón que quere facer un excelente selo de Tux Paint, + en formato PNG con mapa de bits, a partir dunha imaxe JPEG (p. ex.: unha + fotografía dixital). Hai métodos máis sinxelos e rápidos que producen + unha calidade inferior. - This 'How-To' assumes you are dealing with normal opaque objects. - Dealing with semi-transparent objects (fire, moving fan blade, kid's - balloon) or light-giving objects (fire, lightbulb, sun) is best done - with custom software. Images with perfect solid-color backgrounds are - also best done with custom software, but are not troublesome to do as - follows. + Este «Como facelo» supón que está a tratar con obxectos opacos normais. + O tratamento de obxectos semitransparentes (lume, ventilador en + movemento, globo infantil) ou obxectos que dan luz (lume, bombilla, sol) + faise mellor cun software personalizado. As imaxes con fondos de cor + sólida perfectos tamén se fan mellor con software personalizado, pero + non son difíciles de facer do seguinte xeito. ---------------------------------------------------------------------- -Image choice is crucial +A elección da imaxe é crucial - License + Licenza - If you wish to submit artwork to the Tux Paint developers for - consideration for inclusion in the official project, or if you wish to - release your own copy of Tux Paint, bundled with your own graphics, - you need an image that is compatible with the GNU General Public - License used by Tux Paint. + Se quere enviar ilustracións aos desenvolvedores de Tux Paint para a + súa inclusión no proxecto oficial, ou se quere publicar a súa propia + copia de Tux Paint, xunto cos seus propios gráficos, precisa unha + imaxe que sexa compatíbel coa Licenza Pública Xeral GNU empregada por + Tux Paint. - Images produced by the US government are Public Domain, but be aware - that the US government sometimes uses other images on the web. Google - image queries including either site:gov or site:mil will supply many - suitable images. (Note: the *.mil sites include non-military content, - too!) + As imaxes producidas polo goberno dos Estados Unidos son de dominio + público, pero teña en conta que o goberno dos Estados Unidos ás veces + usa outras imaxes na web. As consultas de Google image incluíndo + site:gov or site:mil proporcionarán moitas imaxes axeitadas. (Nota: os + sitios *.mil tamén inclúen contido non militar.) - Your own images can be placed in the Public Domain or a suitable - license, such as the Creative Commons CC0 by declaring it so. (Hire a - lawyer if you feel the need for legal advice.) + As súas propias imaxes pódense poñer no dominio público ou nunha + licenza axeitada, como o Creative Commons CC0 declarándoas así . + (Consulte cun avogado se considera a necesidade dun asesoramento + xurídico.) - For personal use, any image you can legitimately modify and use for - your own personal use should be fine. + Para uso persoal, calquera imaxe que lexitimamente poida modificar e + usar para o seu uso persoal debería estar ben. - Image Size and Orientation + Tamaño e orientación da imaxe - You need an image that has a useful orientation. Perspective is an - enemy. Images that show an object from the corner are difficult to fit - into a nice drawing. As a general rule, telephoto side views are the - best. The impossible ideal is that, for example, two wheels of a car - are perfectly hidden behind the other two. + Precisa unha imaxe que teña unha orientación útil. A perspectiva é un + inimigo. As imaxes que obxecto un obxecto dende un canto son difíciles + de encaixar nun bo debuxo. Como regra xeral, as vistas laterais con + teleobxectivo son as mellores. O ideal imposíbel é que, por exemplo, + dúas rodas dun coche estean perfectamente agochadas tras as outras + dúas. - Rotating an image can make it blurry, especially if you only rotate by - a few degrees. Images that don't need rotation are best, images that - need lots of rotation (30 to 60 degrees) are next best, and images - that need just a few degrees are worst. Rotation will also make an - image darker because most image editing software is very bad about - gamma handling. (Rotation is only legitimate for gamma=1.0 images.) + Rotar unha imaxe pode facela borrosa, especialmente se só rota uns + graos. As imaxes que non precisan rotación son as mellores, as imaxes + que precisan moita rotación (30 a 60 graos) son as seguintes mellores + e as que precisan uns poucos graos as peores. A rotación tamén fará + que a imaxe sexa máis escura porque a maioría do software de edición + de imaxes é moi malo na manipulación da gamma. (A rotación só é + lexítima para imaxes gamma = 1,0.) - Very large images are more forgiving of mistakes, and thus easier to - work with. Choose an image with an object that is over 1000 pixels - across if you can. You can shrink this later to hide your mistakes. + As imaxes moi grandes son máis indulxentes cos erros e, polo tanto, + son máis doadas de traballar. Escolla unha imaxe cun obxecto de máis + de 1000 píxeles se pode. Pode reducilo máis tarde para agochar os seus + erros. - Be sure that the image is not too grainy, dim, or washed out. + Asegúrese de que a imaxe non está demasiado granulada, tenue ou + lavada. - Pay attention to feet and wheels. If they are buried in something, you - will need to draw new ones. If only one is buried, you might be able - to copy the other one as a replacement. + Preste atención aos pés e ás rodas. Se están enterrados en algo, terá + que debuxar outros novos. Se só un está enterrado, pode que poida + copiar o outro como substituto. ---------------------------------------------------------------------- -Prepare the image +Preparar a imaxe - First of all, be sure to avoid re-saving the image as a JPEG. This - causes quality loss. There is a special tool called jpegtran that lets - you crop an image without the normal quality loss. + Primeiro de todo, asegúrese de evitar gardar de novo a imaxe como JPEG. + Isto provoca unha perda de calidade. Hai unha ferramenta especial + chamada jpegtran que permite recortar unha imaxe sen perder a calidade + normal. jpegtran -trim -copy none -crop 512x1728+160+128 < src.jpg > cropped.jpg - Bring that image up in your image editor. If you didn't crop it yet, you - may find that your image editor is very slow. Rotate and crop the image - as needed. Save the image — choose whatever native format supports - layers, masks, alpha, etc. GIMP users should choose "XCF", and Adobe - Photoshop users should choose "PSD", for example. + Cargue esa imaxe para o seu editor de imaxes. Se aínda non a cortou, + pode que o seu editor de imaxes sexa moi lento. Rote e recorte a imaxe + segundo sexa necesario. Garde a imaxe, escolla o formato nativo que + admita capas, máscaras, alfa, etc. Os usuarios de GIMP deberían escoller + «XCF» e os usuarios de Adobe Photoshop debería escoller «PSD», por + exemplo. - If you have rotated or cropped the image in your image editor, flatten - it now. You need to have just one RGB layer without mask or alpha. + Se rotou ou recortou a imaxe no seu editor de imaxes, aplánea agora. + Debe ter só unha capa RGB sen máscara nin alfa. - Open the layers dialog box. Replicate the one layer several times. From - top to bottom you will need something like this: + Abra o cadro de diálogo de capas. Replique a capa varias veces. De + arriba abaixo necesitará algo así: - 1. unmodified image (write-protect this if you can) - 2. an image you will modify — the "work in progress" layer - 3. solid green (write-protect this if you can) - 4. solid magenta (write-protect this if you can) - 5. unmodified image (write-protect this if you can) + 1. imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode) + 2. unha imaxe que modificar: a capa de «traballo en ptoceso» + 3. verde sólido (protexa isto contra escritura se pode) + 4. maxenta sólido (protexa isto contra escritura se pode) + 5. imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode) - Give the work in progress (WIP) layer a rough initial mask. You might - start with a selection, or by using the grayscale value of the WIP - layer. You might invert the mask. + Delle á capa Traballo en proceso (WIP — «work in progress» ) unha + máscara inicial aproximada. Pode comezar cunha selección ou empregando o + valor de escala de grises da capa WIP. Pode inverter a máscara. - Warning: once you have the mask, you may not rotate or scale the image - normally. This would cause data loss. You will be given special scaling - instructions later. + Advertencia: unha vez que teña a máscara, non pode rotar nin escalar a + imaxe normalmente. Isto provocaría a perda de datos. Máis adiante se lle + darán instrucións especiais de escalado. ---------------------------------------------------------------------- -Prepare the mask +Preparar a máscara - Get used to doing [Ctrl]-click and [Alt]-click on the thumbnail images - in the layers dialog. You will need this to control what you are looking - at and what you are editing. Sometimes you will be editing things you - can't see. For example, you might edit the mask of the WIP layer while - looking at the unmodified image. Pay attention so you don't screw up. - Always verify that you are editing the right thing. + Acostúmese a facer [Ctrl]-premer e [Alt]-premer nas imaxes en miniatura + no diálogo de capas. Necesitará isto para controlar o que está a ver e o + que está a editar. Ás veces estará editando cousas que non pode ver. Por + exemplo, pode editar a máscara da capa WIP mentres mira a imaxe sen + modificar. Preste atención para non meter a pata. Verifica sempre que + está a editar o correcto. - Set an unmodified image as what you will view (the top one is easiest). - Set the WIP mask as what you will edit. At some point, perhaps not - immediately, you should magnify the image to about 400% (each pixel of - the image is seen and edited as a 4x4 block of pixels on your screen). + Estabeleza unha imaxe sen modificar como a que vai ver (a superior é a + máis doada). Estabeleza a máscara WIP como o que vai editar. Nalgún + momento, quizais non de inmediato, debería aumentar a imaxe ata + aproximadamente o 400% (cada píxel da imaxe vese e edítase como un + bloque de píxeles 4x4 na súa pantalla). - Select parts of the image that need to be 100% opaque or 0% opaque. If - you can select the object or background somewhat accurately by color, do - so. As needed to avoid selecting any pixels that should be partially - opaque (generally at the edge of the object) you should grow, shrink, - and invert the selection. + Seleccione partes da imaxe que deben ser 100% opacas ou 0% opacas. Se + pode seleccionar o obxecto ou o fondo con certa precisión por cor, + fágao. Se é necesario para evitar seleccionar píxeles que deben ser + parcialmente opacos (xeralmente no bordo do obxecto), debe aumentar, + diminuír e inverter a selección. - Fill the 100% opaque areas with white, and the 0% opaque areas with - black. This is most easily done by drag-and-drop from the - foreground/background color indicator. You should not see anything - happen, because you are viewing the unmodified image layer while editing - the mask of the WIP layer. Large changes might be noticable in the - thumbnail. + Encha as áreas 100% opacas con branco e as áreas 0% opacas con negro. + Isto faise máis facilmente arrastrando e soltando dende o indicador de + cor de primeiro plano/fondo. Non debería ver ocorrer nada porque está a + ver a capa de imaxe sen modificar mentres edita a máscara da capa WIP. É + posíbel que se poidan notar grandes cambios na miniatura. - Now you must be zoomed in. + Agora debe ampliala. - Check your work. Hide the top unmodified image layer. Display just the - mask, which should be a white object on a black background (probably - with unedited grey at the edge). Now display the WIP layer normally, so - that the mask is active. This should show your object over top of the - next highest enabled layer, which should be green or magenta as needed - for maximum contrast. You might wish to flip back and forth between - those backgrounds by repeatedly clicking to enable/disable the green - layer. Fix any obvious and easy problems by editing the mask while - viewing the mask. + Comprobe o seu traballo. Agoche a capa superior da imaxe sen modificar. + Amose só a máscara, que debería ser un obxecto branco sobre un fondo + negro (probabelmente cun gris sen editar no bordo). Agora amose + normalmente a capa WIP para que a máscara estea activa. Isto debería + amosar o seu obxecto sobre a seguinte capa máis alta activada, que + debería ser verde ou maxenta segundo sexa necesario para obter o máximo + contraste. Quizais queira alternar entre eses fondos premendo varias + veces para activar/desactivar a capa verde. Corrixa os problemas obvios + e sinxelos editando a máscara mentres a ve. - Go back to viewing the top unmodified layer while editing the WIP mask. - Set your drawing tool the paintbrush. For the brush, choose a small - fuzzy circle. The 5x5 size is good for most uses. + Volva ver a capa superior sen modificar mentres edita a máscara WIP. + Estabeleza a súa ferramenta de debuxo co pincel. Para o pincel, escolla + un pequeno círculo difuso. O tamaño 5x5 é bo para a maioría dos usos. - With a steady hand, trace around the image. Use black around the - outside, and white around the inside. Avoid making more than one pass - without switching colors (and thus sides). + Con man firme, faga un trazo arredor da imaxe. Use negro polo exterior e + branco polo interior. Evite facer máis dun pase sen cambiar de cor (e, + polo tanto, de lado). - Flip views a bit, checking to see that the mask is working well. When - the WIP layer is composited over the green or magenta, you should see a - tiny bit of the original background as an ugly fringe around the edge. - If this fringe is missing, then you made the object mask too small. The - fringe consists of pixels that are neither 100% object nor 0% object. - For them, the mask should be neither 100% nor 0%. The fringe gets - removed soon. + Vire un pouco as vistas, comprobando que a máscara funciona ben. Cando a + capa WIP se compón sobre o verde ou o maxenta, debería ver un pouco do + fondo orixinal como unha franxa fea ao redor do bordo. Se falta esta + franxa, fixo a máscara de obxectos demasiado pequena. A franxa consta de + píxeles que non son nin 100% obxecto nin 0% obxecto. Para eles, a + máscara non debería ser nin do 100% nin do 0%. A franxa retirase pronto. - View and edit the mask. Select by color, choosing either black or white. - Most likely you will see unselected specks that are not quite the - expected color. Invert the selection, then paint these away using the - pencil tool. Do this operation for both white and black. + Ver e editar a máscara. Seleccione por cor, escollendo negro ou branco. + O máis probábel é que vexa pintas non seleccionadas que non son da cor + agardada. Inverta a selección e logo pínteas coa ferramenta de lapis. + Faga esta operación tanto para branco como para negro. ---------------------------------------------------------------------- -Replace the fringe and junk pixels +Substituír a franxa e os píxeles lixo - Still viewing the mask, select by color. Choose black. Shrink the - selection by several pixels, being sure to NOT shrink from the edges of - the mask (the shrink helps you avoid and recover from mistakes). + Se sigue a ver a máscara, seleccione por cor. Escolla o negro. Reduza a + selección en varios píxeles, asegurándose de NON reducir os bordos da + máscara (a contracción axúdalle a evitar e recuperar os erros). - Now disable the mask. View and edit the unmasked WIP layer. Using the - color picker tool, choose a color that is average for the object. - Drag-and-drop this color into the selection, thus removing most of the - non-object pixels. + Agora desactive a máscara. Vexa e edite a capa WIP sen máscara. Usando a + ferramenta de selección de cores, escolla unha cor termo medio para o + obxecto. Arrastre e solte esta cor na selección, eliminando así a + maioría dos píxeles que non son do obxecto. - This solid color will compress well and will help prevent ugly color - fringes when Tux Paint scales the image down. If the edge of the object - has multiple colors that are very different, you should split up your - selection so that you can color the nearby background to be similar. + Esta cor sólida comprimirase ben e axudará a evitar franxas de cor feas + cando Tux Paint reduza a imaxe. Se o bordo do obxecto ten varias cores + moi diferentes, debe dividir a selección para que poida colorar o fondo + próximo para que sexa semellante. - Now you will paint away the existing edge fringe. Be sure that you are - editing and viewing the WIP image. Frequent layer visibility changes - will help you to see what you are doing. You are likely to use all of: + Agora pintará a franxa de bordo existente. Asegúrese de que está + editando e vendo a imaxe WIP. Os cambios frecuentes na visibilidade das + capas axudaranlle a ver o que fai. É probábel que empregue todos os: - * composited over green (mask enabled) - * composited over magenta (mask enabled) - * original (the top or bottom layer) - * composited over the original (mask enabled) - * raw WIP layer (mask disabled) + * composto sobre verde (máscara activada) + * composto sobre maxenta (máscara activada) + * orixinal (a capa superior ou inferior) + * composto sobre o orixinal (máscara activada) + * capa WIP en bruto (máscara desactivada) - To reduce accidents, you may wish to select only those pixels that are - not grey in the mask. (Select by color from the mask, choose black, add - mode, choose white, invert. Alternately: Select all, select by color - from the mask, subtract mode, choose black, choose white.) If you do - this, you'll probably want to expand the selection a bit and/or hide the - "crawling ants" line that marks the selection. + Para reducir os accidentes, pode que queira seleccionar só os píxeles + que non estean grises na máscara. (Seleccione por cor na máscara, + escolla negro, engada o modo, escolla o branco, inverter. + Alternativamente: seleccione todo, seleccione por cor da máscara, modo + de subtracción, escolla o negro, escolla o branco.) Se fai isto, + probabelmente queira expandir un pouco a selección e/ou agochar a + ringleira de «formigas» que marca a selección. - Use the clone tool and the brush tool. Vary the opacity as needed. Use - small round brushes mostly, perhaps 3x3 or 5x5, fuzzy or not. (It is - generally nice to pair up fuzzy brushes with 100% opacity and non-fuzzy - brushes with about 70% opacity.) Unusual drawing modes can be helpful - with semi-transparent objects. + Use a ferramenta de clonación e a de pincel. Varíe a opacidade segundo + sexa necesario. Empregue principalmente pinceis redondos pequenos, + quizais 3x3 ou 5x5, difusos ou non. (Xeralmente é bo emparellar pinceis + difusos cun 100% de opacidade e pinceis non difusos cun 70% de + opacidade.) Os modos de debuxo pouco comúns poden ser útiles con + obxectos semitransparentes. - The goal is to remove the edge fringe, both inside and outside of the - object. The inside fringe, visible when the object is composited over - magenta or green, must be removed for obvious reasons. The outside - fringe must also be removed because it will become visible when the - image is scaled down. As an example, consider a 2x2 region of pixels at - the edge of a sharp-edged object. The left half is black and 0% opaque. - The right half is white and 100% opaque. That is, we have a white object - on a black background. When Tux Paint scales this to 50% (a 1x1 pixel - area), the result will be a grey 50% opaque pixel. The correct result - would be a white 50% opaque pixel. To get this result, we would paint - away the black pixels. They matter, despite being 0% opaque. + O obxectivo é eliminar a franxa do bordo, tanto dentro como fóra do + obxecto. A franxa interior, visíbel cando o obxecto está composto sobre + maxenta ou verde, debe eliminarse por razóns obvias. Tamén hai que + eliminar a franxa exterior porque se fará visíbel cando a imaxe se + reduza. Como exemplo, considere unha rexión de 2x2 de píxeles no bordo + dun obxecto de bordos afiados. A metade esquerda é negra e 0% opaca. A + metade dereita é branca e 100% opaca. É dicir, temos un obxecto branco + sobre fondo negro. Cando Tux Paint escala este ao 50% (unha área de 1x1 + píxeles), o resultado será un píxel gris opaco do 50%. O resultado + correcto sería un píxel branco ao 50% opaco. Para obter este resultado, + pintaríamos os píxeles negros. Estes iImportan, a pesar de ser 0% + opacos. - Tux Paint can scale images down by a very large factor, so it is - important to extend the edge of your object outward by a great deal. - Right at the edge of your object, you should be very accurate about - this. As you go outward away from the object, you can get a bit sloppy. - It is reasonable to paint outward by a dozen pixels or more. The farther - you go, the more Tux Paint can scale down without creating ugly color - fringes. For areas that are more than a few pixels away from the object - edge, you should use the pencil tool (or sloppy select with - drag-and-drop color) to ensure that the result will compress well. + Tux Paint pode reducir a escala das imaxes nun factor moi grande, polo + que é importante estender moito o bordo do obxecto cara a fóra. Xusto no + bordo do obxecto, debe ser moi preciso respecto diso. A medida que se + afasta do o, pode ser un pouco desleixado. É razoábel pintar cara a fóra + unha ducia de píxeles ou máis. Canto máis lonxe vaia, máis pode Tux + Paint reducir sen crear franxas de cor feas. Para as áreas que están a + máis duns poucos píxeles de distancia do bordo do obxecto, debería + empregar a ferramenta de lapis (ou seleccionar arrastrar e soltar cor) + para garantir que o resultado se comprime ben. ---------------------------------------------------------------------- -Save the image for Tux Paint +Gardar a imaxe para Tux Paint - It is very easy to ruin your hard work. Image editors can silently - destroy pixels in 0% opaque areas. The conditions under which this - happens may vary from version to version. If you are very trusting, you - can try saving your image directly as a PNG. Be sure to read it back in - again to verify that the 0% opaque areas didn't turn black or white, - which would create fringes when Tux Paint scales the image down. If you - need to scale your image to save space (and hide your mistakes), you are - almost certain to destroy all the 0% opaque areas. So here is a better - way... + É moi doado esnaquizar un traballo arreo. Os editores de imaxes poden + esnaquizar silenciosamente píxeles en áreas 0% opacas. As condicións nas + que isto ocorre poden variar dunha versión a outra. Se confía moito, + pode tentar gardar a súa imaxe directamente como PNG. Asegúrese de vela + de novo para verificar que as áreas 0% opacas non se volveron negras ou + brancas, o que crearía franxas cando Tux Paint reduza a imaxe. Se + precisa escalar a súa imaxe para aforrar espazo (e agochar os seus + erros), é case seguro que destruirá todas as áreas 0% opacas. Velaquí + unha mellor forma... - A Safer Way to Save + Un xeito máis seguro de gardar - Drag the mask from the layers dialog to the unused portion of the - toolbar (right after the last drawing tool). This will create a new - image consisting of one layer that contains the mask data. Scale this - as desired, remembering the settings you use. Often you should start - with an image that is about 700 to 1500 pixels across, and end up with - one that is 300 to 400. + Arrastre a máscara desde o diálogo de capas ata a parte non utilizada + da barra de ferramentas (xusto após a última ferramenta de debuxo). + Isto creará unha nova imaxe composta por unha capa que contén os datos + da máscara. Escale isto como queira, lembrando os axustes que utiliza. + Moitas veces debe comezar cunha imaxe de entre 700 e 1500 píxeles de + largo e acabar cunha de 300 a 400. - Save the mask image as a NetPBM portable greymap (".pgm") file. (If - you are using an old release of The GIMP, you might need to convert - the image to greyscale before you can save it.) Choose the more - compact "RAW PGM" format. (The second character of the file should be - the ASCII digit "5", hex byte 0x35.) + Garde a imaxe da máscara como un ficheiro de mapa de grises portátil + NetPBM («.pgm»). (Se está a usar unha versión antiga de The GIMP, é + posíbel que deba converter a imaxe en escala de grises antes de + gardala.) Escolla o formato máis compacto «RAW PGM». (O segundo + carácter do ficheiro debe ser o díxito ASCII «5», byte hexadecimal + 0x35.) - You may close the mask image. + Pode pechar a imaxe da máscara. - Going back to the multi-layer image, now select the WIP layer. As you - did with the mask, drag this from the layers dialog to the toolbar. - You should get a single-layer image of your WIP data. If the mask came - along too, get rid of it. You should be seeing the object and the - painted-away surroundings, without any mask thumbnail in the layers - dialog. If you scaled the mask, then scale this image in exactly the - same way. Save this image as a NetPBM portable pixmap (".ppm") file. - (Note: .ppm, not .pgm.) (If you choose the RAW PPM format, the second - byte of the file should be the ASCII digit "6", hex byte 0x36.) + Volvendo á imaxe multicapa, agora seleccione a capa WIP. Como fixo coa + máscara, arrastre isto dende o diálogo de capas ata a barra de + ferramentas. Debería obter unha imaxe dunha soa capa dos seus datos + WIP. Se tamén apareceu a máscara, desfágase dela. Debería ver o + obxecto e o contorno pintado sen ningunha miniatura de máscara no + diálogo de capas. Se escalou a máscara, entón escale esta imaxe + exactamente do mesmo xeito. Garde esta imaxe como un ficheiro de + pixmap portátil NetPBM («.ppm»). (Nota: .ppm, non .pgm.) (Se escolle o + formato RAW PPM, o segundo byte do ficheiro debería ser o díxito ASCII + «6», o byte hexadecimal 0x36.) - Now you need to merge the two files into one. Do that with the - pnmtopng command, like this: + Agora cómpre fusionar os dous ficheiros nun só. Fagao coa orde + pnmtopng, así: pnmtopng -force -compression 9 -alpha mask.pgm fg.ppm > final-stamp.png diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/ENVVARS.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/ENVVARS.txt index 8c93732d1..7e755ae44 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/ENVVARS.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/ENVVARS.txt @@ -1,35 +1,38 @@ Tux Paint - version 0.9.27 - Environment Variables Documentation + versión 0.9.27 + Documentación de variábeis de contorno - Copyright © 2021-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2021-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - August 8, 2021 + 8 de Agosto de 2021 ---------------------------------------------------------------------- - Tux Paint understands a number of environment variables, either directly, - or indirectly by the libraries that it utilizes. + Tux Paint comprende unha serie de variábeis de contorno, ben directamente + ou indirectamente polas bibliotecas que emprega. -Storage-related environment variables +Variábeis de contorno relacionadas co almacenamento HOME - Specifies the user's "home directory", which is used to locate - numerous other files or directories. In some cases, it is utilized - as part of a fall-back location, when other environment variables - (elsewhere in this documentation) are not set. Sometimes, the - location to use can be overridden by options provided on the - command-line or via Tux Paint's configuration file. See the - "OPTIONS" documentation for details. + Especifica o «directorio persoal» do usuario, que se usa para + localizar outros ficheiros ou directorios. Nalgúns casos, úsase + como parte dunha situación alternativa, cando non se configuran + outras variábeis de contorno (noutros lugares desta + documentación). Ás veces, a localización a empregar pode ser + anulada polas opcións fornecidas na liña de ordes ou a través do + ficheiro de configuración de Tux Paint. Consulte a documentación + de «OPCIÓNS» (OPTIONS) para máis detalles. - A few examples of where "$HOME" is used include: + Algúns exemplos de onde se usa «$HOME» inclúen: - * The location of Tux Paint's configuration file - * The basis of where Tux Paint saves and loads users' drawings - * The location of a user's private collection of data files — - stamps, brushes, etc. — (versus those available system wide) + * A localización do ficheiro de configuración de Tux Paint + * A base de onde Tux Paint garda e carga os debuxos dos + usuarios + * A localización da colección privada de ficheiros de datos dun + usuario — selos, pinceis, etc. — (fronte aos dispoñíbeis no + sistema) XDG_CONFIG_HOME @@ -53,11 +56,11 @@ Storage-related environment variables TEMP - Specifies the location where temporary files may be created. Only - used by Tux Paint on Microsoft Windows OSes. Uses "userdata" if - not set. + Especifica a localización onde se poden crear ficheiros temporais. + Só o usa Tux Paint nos sistemas operativos Microsoft Windows. + Emprega «userdata» se non se define. -Language-related environment variables +Variábeis de contorno relacionadas co idioma LANG @@ -73,19 +76,19 @@ Language-related environment variables environment variable is used, if set. If not, "LC_ALL" is used as a fallback. Then "LC_MESSAGES", and finally "LANG". -Display-related environment variables +Variábeisbles de contorno relacionadas co que se amosa - The following are a few of the environment variables supported by Simple - DirectMedia Layer (libSD) — which Tux Paint utilizes for displaying - graphics, playing sounds, and receiving mouse, keyboard, and joystick - input — and which may be useful to users of Tux Paint. + A seguir amósanse algunhas das variábeis de contorno compatíbeis con + Simple DirectMedia Layer (libSD) — que Tux Paint utiliza para amosar + gráficos, reproducir sons e recibir entrada do rato, teclado e joystick — + e que poden ser útiles para os usuarios de Tux Paint. SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER - Specifies whether Tux Paint should allow a screensaver to run. Can - be set to '1' (true) by Tux Paint itself by issuing the - command-line option "--allowscreensaver" or its configuration file - counterpart. + Especifica se Tux Paint debería permitir a execución dun protector + de pantalla. Pode ser definido como «1» (verdadeiro) polo propio + Tux Paint emitindo a opción de liña de ordes «--allowscreensaver» + ou o seu equivaente no ficheiro de configuración. SDL_VIDEO_WINDOW_POS diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt index b24d64c5c..6ccb974c6 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -1,216 +1,225 @@ - Extending + Ampliar Tux Paint - version 0.9.27 + versión 0.9.27 - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - September 6, 2021 + 6 de Setembro de 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +------------------------------------------+ - |Table of Contents | - |------------------------------------------| - | * Where Files Go | - | * Standard Files | - | * Personal Files | - | * Brushes | - | * Brush Options | - | * Stamps | - | * Stamp Images | - | * Stamp Descriptive Text | - | * Stamp Sound Effects | - | * Stamp Descriptive Sound | - | * Stamp Options | - | * Pre-Mirrored and Flipped Stamps | - | * Fonts | - | * 'Starters' | - | * Coloring-Book Style Starters | - | * Scene-Style Starters | - | * 'Templates' | - | * Translations | - | * Alternative Input Methods | - | * On-screen Keyboard | - +------------------------------------------+ + +--------------------------------------------------------------+ + |Índice | + |--------------------------------------------------------------| + | * Onde van os ficheiros | + | * Ficheiros estándar | + | * Ficheiros persoais | + | * Pinceis | + | * Opcións de pinceis | + | * Selos | + | * Imaxes de selos | + | * Texto descritivo do selo | + | * Efectos de son dos selos | + | * Son descritivo do selo | + | * Opcións de selos | + | * Selos prereflectidos e invertidos | + | * Tipos de letra | + | * «Imaxes de comezo» | + | * Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar | + | * Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena | + | * «Modelos» | + | * Traducións | + | * Métodos de entrada alternativos | + | * Teclado en pantalla | + +--------------------------------------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- - If you wish to add or change things like Brushes, Starters, Rubber Stamps, - and other content used by Tux Paint, you can do so fairly easily by simply - adding, changing, or removing files where Tux Paint looks for them. + Se quere engadir ou cambiar cousas como pinceis, imaxes de comezo, selos + de goma e outros contidos empregados por Tux Paint, pode facelo con + bastante facilidade simplemente engadindo, cambiando ou eliminando + ficheiros onde os busque Tux Paint. - Note: You'll need to re-launch Tux Paint for the changes to take effect. + Nota: Deberá reiniciar Tux Paint para que os cambios teñan efecto. ---------------------------------------------------------------------- -Where Files Go +Onde van os ficheiros - Standard Files + Ficheiros estándar - Tux Paint looks for its various data files in its 'data' directory. + Tux Paint busca os seus diferentes ficheiros de datos no directorio + «data». - Linux and Unix + Linux e Unix - Where this directory goes depends on what value was set for - "DATA_PREFIX" when Tux Paint was built. See 'Install documentation' - for details. + Onde vai este directorio depende do valor estabelecido para + «DATA_PREFIX» cando se construíu Tux Paint. Vexa a «Documentación de + instalación» para máis detalles. - By default, though, the directory is: + De xeito predeterminado, o directorio é: /usr/local/share/tuxpaint/ - If you installed from a package, it is more likely to be: + Se instalou dende un paquete, o máis probábel é que sexa: /usr/share/tuxpaint/ Windows - Tux Paint looks for a directory called 'data' in the same directory - as the executable. This is the directory that the installer used - when installing Tux Paint e.g.: + Tux Paint busca un directorio chamado «data» no mesmo directorio que + o executábel. Este é o directorio que utilizou o instalador ao + instalar Tux Paint p. ex.: C:\Program Files\TuxPaint\data macOS - Tux Paint stores its data files inside the "Tux Paint" application - icon (which is actually a special kind of folder on macOS & Mac OS X - before it). The following steps explain how to get to the folders - within it: + Tux Paint almacena os seus ficheiros de datos dentro da icona da + aplicación «Tux Paint» (que en realidade é un tipo de cartafol + especial en macOS e Mac OS X antes). Os seguintes pasos explican + como chegar aos cartafoles dentro del: - 1. Bring up a 'context' menu by holding the [Control] key and - clicking the Tux Paint icon the in Finder. (If you have a mouse - with more than one button, you can simply right-click the icon.) - 2. Select "Show Contents" from the menu that appears. A new Finder - window will appear with a folder inside called "Contents". - 3. Open the "Contents" folder and open the "Resources" folder found - inside. - 4. There, you will find various sub-folders, such as "starters", - "stamps", "brushes", etc. Adding new content to these folders - will make the content available to any user that launches this - copy (icon) of Tux Paint. + 1. Abra un menú «contextual» mantendo premida a tecla [Control] e + premendo na icona de Tux Paint no Finder (buscador). (Se ten un + rato con máis dun botón, pode simplemente premer co botón + dereito na icona.) + 2. Seleccione «Amosar contido» no menú que aparece. Aparecerá unha + nova xanela Finder cun cartafol dentro chamado «Contido». + 3. Abra o cartafol «Contido» e abra o cartafol «Recursos» que se + atopa dentro. + 4. Alí atoparás varios subcartafoles, como «imaxes de comezo», + «selos», «pinceis», etc. Engadindo novo contido a estes + cartafoles fará que o contido estea dispoñíbel para calquera + usuario que inicia copia (icona) de Tux Paint . - Note: If you install a newer version of Tux Paint and replace or - discard the old version, you will lose changes made by following the - instructions above, so keep backups of your new content (stamps, - brushes, etc.). + Nota: Se instala unha versión máis recente de Tux Paint e substitúe + ou desbota a versión antiga, perderá os cambios feitos seguindo as + instrucións anteriores, así que garde as copias de seguridade do seu + novo contido (selos, pinceis, etc.) . - Tux Paint also looks for files in a "TuxPaint" folder that you can - place in your system's "Application Support" folder (found under - "Library" at the root of your filesystem): + Tux Paint tamén busca ficheiros nun cartafol «TuxPaint» que pode + colocar no seu sistema no cartafol «Application Support» (atópase en + «Library» na raíz do seu sistema de ficheiros): /Library/Application Support/TuxPaint/ - When you upgrade to a newer version of Tux Paint, the contents of - this "TuxPaint" folder will stay the same, and remain accessible by - all users of Tux Paint. + Cando actualice a unha versión máis recente de Tux Paint, o contido + deste cartafol «TuxPaint» seguirá sendo o mesmo e permanecerá + accesíbel por todos os usuarios de Tux Paint. ---------------------------------------------------------------------- - Personal Files + Ficheiros persoais - You can also create brushes, stamps, 'starters', templates, and fonts - in your own user account directory (folder) for Tux Paint to find. + Tamén pode crear pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e tipos + de letra no directorio da súa propia conta de usuario (cartafol) para + que Tux Paint poida atopalos. Windows - Your personal Tux Paint folder is stored in your personal - "Application Data". For example, on newer Windows: + O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase nos seus «Datos da + aplicación» persoais. Por exemplo, nos Windows máis recentes: - C:\Documents and Settings\(username)\Application Data\TuxPaint\ + C:\Documentos e axustes\(nome de usuario)\Datos da + aplicación\TuxPaint\ macOS - Your personal Tux Paint folder is stored in your personal - "Application Support" folder: + O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase no cartafol persoal + «Application Support»: - /Users/(username)/Library/Application Support/TuxPaint/ + /Users/(nome de usuario)/Library/Application Support/TuxPaint/ - Linux and Unix + Linux e Unix - Your personal Tux Paint files go into a 'hidden directory' found in - your account's home directory: "$(HOME)/.tuxpaint/" (also known as - "~/.tuxpaint/"). + Os seus ficheiros persoais de Tux Paint van a un «directorio + agochado» que se atopa no directorio persoal da súa conta: + «$(HOME)/.tuxpaint/» (tamén coñecido como «~/.tuxpaint/»). - That is, if your home directory is "/home/tux", then your personal - Tux Paint files go in "/home/tux/.tuxpaint/". + É dicir, se o seu directorio persoal é «/home/tux», entón os + ficheiros persoais de Tux Paint entrarán en «/home/tux/.tuxpaint/». - Don't forget the period (".") before the "tuxpaint"! + Non esqueza o punto («.») antes de «tuxpaint»! - To add your own brushes, stamps, 'starters,' templates, and fonts, - create subdirectories under your personal Tux Paint directory named - "brushes", "stamps", "starters", "templates", "fonts", respectively. + Para engadir os seus propios pinceis, selos, «imaxes de comezo», + modelos e tipos de letra, cree subdirectorios no seu directorio + persoal de Tux Paint chamados «brushes», «stamps», «starters», + «templates», «fonts», , respectivamente. - (For example, if you created a brush named "flower.png", you would put - it in "~/.tuxpaint/brushes/" under Linux or Unix.) + (Por exemplo, se creou un pincel chamado «flor.png», poñeríao en + «~/.tuxpaint/brushes/» en Linux ou Unix.) ---------------------------------------------------------------------- -Brushes +Pinceis - The brushes used for drawing with the 'Brush' and 'Lines' tools in Tux - Paint are simply PNG image files. + Os pinceis empregados para debuxar coas ferramentas «Pincel» e «Liñas» + en Tux Paint son simplemente ficheiros de imaxe PNG. - The alpha (transparency) of the PNG image is used to determine the shape - of the brush, which means that the shape can be 'anti-aliased' and even - partially-transparent! + A alfa (transparencia) da imaxe PNG úsase para determinar a forma do + pincel, o que significa que a forma pode ser «alisado» e incluso + parcialmente transparente. - Greyscale pixels in the brush PNG will be drawn using the - currently-selected color in Tux Paint. Color pixels will be tinted. + Os píxeles de escala de grises no pincel PNG debuxaranse empregando a + cor seleccionada actualmente en Tux Paint. Os píxeles de cor + tinguiranse. - Brush Options + Opcións de pinceis - Aside from a graphical shape, brushes can also be given other - attributes. To do this, you need to create a 'data file' for the + Ademais de a graphical shape, a brushes tamén se lle poden dar outros + atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para brush. - A brush's data file is simply a plain ASCII text file containing the - options for the brush. + Un ficheiro de datos de brush's é simplemente un ficheiro de texto + ASCII simple que contén as opcións de brush. - The file has the same name as the PNG image, but a ".dat" extension. - (e.g., "brush.png"'s data file is the text file "brush.dat", found in - the same directory.) + O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG, pero unha extensión + «.dat». (p. ex.: o ficheiro de datos de «pincel.png» é o ficheiro de + texto «pincel.dat», que se atopa no mesmo directorio.) - Brush Spacing + Espazado do pincel - As of Tux Paint version 0.9.16, you can now specify the spacing for - brushes (that is, how often they are drawn). By default, the spacing - will be the brush's height, divided by 4. + A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, agora pode especificar o + espazado para os pinceis (é dicir, a frecuencia coa que se debuxan). + De xeito predeterminado, o espazado será a altura do pincel, + dividido por 4. - Add a line containing the line "spacing=N" to the brush's data file, - where "N" is the spacing you want for the brush. (The lower the - number, the more often the brush is drawn.) + Engada unha liña que conteña a liña «spacing=N» ao ficheiro de datos + do pincel, onde «N» é o espazado que quere para o pincel. (Canto + menor sexa o número, máis veces se debuxa o pincel.) - Animated Brushes + Pinceis animados - As of Tux Paint version 0.9.16, you may now create animated brushes. - As the brush is used, each frame of the animation is drawn. + A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis + animados. A medida que se usa o pincel, debúxase cada cadro da + animación. - Lay each frame out across a wide PNG image. For example, if your - brush is 30x30 and you have 5 frames, the image should be 150x30. + Coloca cada cadro nunha ampla imaxe PNG. Por exemplo, se o pincel + ten 30x30 e ten 5 fotogramas, a imaxe debería ser 150x30. - Add a line containing the line "frames=N" to the brush's data file, - where "N" is the number of frames in the brush. + Engada unha liña que conteña a liña «frames=N» ao ficheiro de datos + do pincel, onde «N» é o número de fotogramas do pincel. - Note: If you'd rather the frames be flipped through randomly, rather - than sequentially, also add a line containing "random" to the - brush's data file. + Nota: Se prefire que os fotogramas se pasen ao chou, no canto de + secuencialmente, engada tamén unha liña que conteña «random» ao + ficheiro de datos do pincel. - Directional Brushes + Pinceis direccionais - As of Tux Paint version 0.9.16, you may now create directional - brushes. As the brush is used, different shapes are drawn, depending - on the direction the brush is going. + A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis + direccionais. A medida que se usa o pincel, debúxanse diferentes + formas, dependendo da dirección na que vaia. - The directional shapes are divided into a 3x3 square in a PNG image. - For example, if your brush is 30x30, the image should be 90x90, and - each of the direction's shapes placed in a 3x3 grid. The center - region is used for no motion. The top right is used for motion - that's both up, and to the right. And so on. + As formas direccionais divídense nun cadrado de 3x3 nunha imaxe PNG. + Por exemplo, se o pincel ten 30x30, a imaxe debería ser 90x90 e cada + unha das formas da dirección colocadas nunha grade 3x3. A rexión + central úsase sen movemento. A parte superior dereita úsase para o + movemento cara arriba e á dereita. E así sucesivamente. - Add a line containing the word "directional" to the brush's data - file. + Engada unha liña que conteña a palabra «directional» ao ficheiro de + datos debrush's. Rotating Brushes @@ -218,7 +227,8 @@ Brushes As the brush is used, it is rotated 360 degrees, depending on the direction the brush is going. - Add a line containing the word "rotate" to the brush's data file. + Engada unha liña que conteña a palabra «rotate» ao ficheiro de datos + debrush's. Animated Directional or Rotating Brushes @@ -233,417 +243,428 @@ Brushes 450x90. (The leftmost 150x90 pixels of the image represent the 9 direction shapes for the first frame, for example.) - Place the brush image PNGs (and any data text files) in the "brushes" - directory. + Coloque os ficheiros PNG de pincel (e calquera ficheiro de texto de + datos) no directorio «brushes». - Note: If your new brushes all come out as solid squares or rectangles, - it's because you forgot to use alpha transparency! See the 'PNG - documentation' in Tux Paint for more information and tips. + Nota: Se o seu novo brushes sae como cadrados ou rectángulos sólidos, é + porque esqueceu usar a transparencia alfa. Vexa a «Documentación PNG» en + Tux Paint para obter máis información e consellos. ---------------------------------------------------------------------- -Stamps +Selos - All stamp-related files go in the "stamps" directory. It's useful to - create subdirectories and sub-subdirectories there to organize the - stamps. (For example, you can have a "holidays" folder with "halloween" - and "christmas" sub-folders.) + Todos os ficheiros relacionados co selo van no directorio «stamps». É + útil crear alí subdirectorios e subsubdirectorios para organizar os + selos. (Por exemplo, pode ter un cartafol «vacacións» con subcartafoles + «samaín» e «nadal»). - Stamp Images + Imaxes de selos - Rubber Stamps in Tux Paint can be made up of a number of separate - files. The one file that is required is, of course, the picture - itself. + Os selos de caucho en Tux Paint poden estar formados por varios + ficheiros separados. O único ficheiro necesario é, por suposto, a + imaxe en si. - As of Tux Paint version 0.9.17, Stamps may be either PNG bitmap images - or SVG vector images. They can be full-color or greyscale. The alpha - (transparency) channel of PNGs is used to determine the actual shape - of the picture (otherwise you'll stamp a large rectangle on your - drawings). + A partir da versión 0.9.17 de Tux Paint, os selos poden ser imaxes de + mapa de bits PNG ou imaxes vectoriais SVG. Poden ser a toda cor ou en + escala de grises. A canle alfa (transparencia) dos PNG utilízase para + determinar a forma real da imaxe (se non, marcará un rectángulo grande + nos seus debuxos). - PNGs can be any size, and Tux Paint (by default) provides a set of - sizing buttons to let the user scale the stamp up (larger) and down - (smaller). + Os PNG poden ter calquera tamaño e Tux Paint (de xeito predeterminado) + ofrece un conxunto de botóns de tamaño para que o usuario poida + escalar o selo cara arriba (máis grande) e cara abaixo (máis pequeno). - SVGs are vector-based, and will be scaled appropriately for the canvas - size being used in Tux Paint. + Os SVG están baseados en vectores e escalaranse axeitadamente para o + tamaño do lenzo que se use en Tux Paint. - Note: If your new PNG-based stamps all come out as solid squares or - rectangles, it's because you forgot to use alpha transparency! See the - 'PNG documentation' in Tux Paint for more information and tips. + Nota: Se o seu novo PNG-based stamps sae como cadrados ou rectángulos + sólidos, é porque esqueceu usar a transparencia alfa. Vexa a + «Documentación PNG» en Tux Paint para obter máis información e + consellos. - Note: If your new SVG stamps seem to have a lot of whitespace, make - sure the SVG 'document' is no larger than the shape(s) within. If they - are being clipped, make sure the 'document' is large enough to contain - the shape(s). See the 'SVG documentation' in Tux Paint for more - information and tips. + Nota: Se os seus novos selos SVG parecen ter moito espazo en branco, + asegúrese de que o «documento» SVG non sexa maior que a(s) forma(s) + que contén. Se se están recortando, asegúrese de que o «documento» é + grande de abondo como para conter a(s) forma(s). Vexa a «Documentación + SVG» en Tux Paint para obter máis información e consellos. - Advanced Users: The 'Advanced Stamps How-To' document describes, in - detail, how to make PNG images which will scale perfectly when used as - stamps in Tux Paint. + Usuarios avanzados: O documento «Como facer os selos avanzados» + describe detalladamente como facer imaxes PNG que se adaptarán + perfectamente cando se usen como selos en Tux Paint. ---------------------------------------------------------------------- - Stamp Descriptive Text + Texto descritivo do selo - Tux Paint will display descriptive text when a stamp is selected. - These are placed in plain text files with the same name as the PNG or - SVG, but with a ".txt" filename extension. (e.g., "stamp.png"'s - description is stored in "stamp.txt" in the same directory.) + Tux Paint amosará texto descritivo cando se seleccione un selo. Estes + colócanse en ficheiros de texto sinxelo co mesmo nome que PNG ou SVG, + pero cunha extensión de nome de ficheiro «.txt». (p. ex.: a descrición + de «selo.png» almacénase en «selo.txt» no mesmo directorio.) - The first line of the text file will be used as the US English - description of the stamp's image. It must be encoded in UTF-8. + A primeira liña do ficheiro de texto usarase como a descrición da + imaxe do selo en inglés dos EUA. Debe estar codificado en UTF-8. - Localization Support + Compatibilidade da localización - Additional lines can be added to the text file to provide - translations of the description, to be displayed when Tux Paint is - running in a different locale (like French or Spanish). + Pódense engadir liñas adicionais ao ficheiro de texto para fornecer + traducións da descrición, que se amosarán cando Tux Paint estea a + executarse nun idioma diferente (como o francés ou o español). - The beginning of the line should correspond to the language code of - the language in question (e.g., "fr" for French, and "zh_TW" for - Traditional Chinese), followed by ".utf8=" and the translated - description (Unicode, encoded in UTF-8). + O comezo da liña debería corresponder ao código de idioma do idioma + en cuestión (por exemplo, «fr» para o francés e «zh_TW» para o + chinés tradicional), seguido de «.utf8=» e a descrición traducida + (Unicode, codificado en UTF-8). - For Tux Paint developers: There are scripts in the "po" directory - for converting the text files to PO format (and back) for easy - translation to different languages. Therefore you should never add - or change translations in the ".txt" files directly. + Para os desenvolvedores de Tux Paint: Hai scripts no directorio «po» + para converter os ficheiros de texto ao formato PO (e posterior) + para facilitar a tradución a diferentes idiomas. Polo tanto, nunca + debería engadir nin cambiar traducións directamente nos ficheiros + «.txt». - If no translation is available for the language Tux Paint is - currently running in, the US English text is used. + Se non hai tradución dispoñíbel para o idioma en que se está a + executar Tux Paint, utilízase o texto en inglés dos EUA. - Windows Users + Usuarios de Windows - Use NotePad or WordPad to edit/create these files. Be sure to save - them as plain-text, and make sure they have a ".txt" extension at - the end of the filename. + Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese + de gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha + extensión «.txt» ao final do nome do ficheiro. ---------------------------------------------------------------------- - Stamp Sound Effects + Efectos de son dos selos - Tux Paint can play a sound effect when a stamp is selected. For - example, the sound of a duck quaking when selecting a duck, or a brief - piece of music when a musical instrument is chosen. Files may be in - "WAVE (".wav")" or "OGG Vorbis (".ogg")" formats, and are given same - name as the PNG or SVG image. (e.g., "stamp.svg"'s sound effect is the - sound file "stamp.ogg" in the same directory.) + Tux Paint pode reproducir un efecto de son cando se selecciona un + selo. Por exemplo, o son dun pato tremendo cando se selecciona un pato + ou unha breve peza musical cando se escolle un instrumento musical. Os + ficheiros poden estar en formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG Vorbis + (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a imaxe PNG ou SVG. (p. ex.: o + efecto de son de «selo.svg» é o ficheiro de son «selo.ogg» no mesmo + directorio.) - Localization Support + Compatibilidade da localización - For sounds for different locales (e.g., if the sound is someone - saying a word, and you want translated versions of the word said), - also create WAV or OGG files with the locale's label in the - filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT" + Para sons para distintos idiomas (p. ex.: se o son é alguén que di + unha palabra e quere versións traducidas da palabra dita), cree + tamén ficheiros WAV ou OGG coa etiqueta de idioma no nome do + ficheiro, na forma: «selo_IDIOMA.EXT» - "stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, - would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian - Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on... + O efecto de son de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo + español, sería «selo.png». En modo francés, «selo_es.wav». No modo + portugués brasileiro, «selo_fr.wav». Etcétera... - If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt - to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav") + Se non se pode cargar efecto de son localizado, Tux Paint tentará + cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo.wav») - Note: For descriptive sounds (not sound effects, like a bang or a bird - chirping), consider using descriptive sounds; see 'Stamp Descriptive - Sound', below. + Nota: para sons descritivos (non efectos de son, como un estrondo ou o + chío dun paxaro), considere o uso de sons descritivos; vexa «Son + descritivo do selo», a continuación. ---------------------------------------------------------------------- - Stamp Descriptive Sound + Son descritivo do selo - Tux Paint can also play a descriptive sound when a stamp is selected. - For example, the sound of someone saying the word "duck" when - selecting a duck, or the name of a musical instrument when one is - chosen. Files may be in "WAVE (".wav")" or "OGG Vorbis (".ogg")" - formats, and are given same name as the PNG or SVG image, with "_desc" - at the end. (e.g., "stamp.svg"'s descriptive sound is the sound file - "stamp_desc.ogg" in the same directory.) + Tux Paint tamén pode reproducir un son descritivo cando se selecciona + un selo. Por exemplo, o son de alguén que di a palabra «pato» cando + selecciona un pato ou o nome dun instrumento musical cando se elixe + un. Os ficheiros poden estar en formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG + Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a imaxe PNG ou SVG, con + «_desc» ao final. (p. ex.: o son descritivo de «selo.svg» é o ficheiro + de son «selo_desc.ogg» no mesmo directorio.) - Localization Support + Compatibilidade da localización - For descriptive sounds for different locales, also create WAV or OGG - files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in - the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT" + Para sons descritivos de diferentes idiomas, cree tamén ficheiros + WAV ou OGG con ambos «_desc» e a etiqueta local no nome do ficheiro, + na forma: «selo_desc_IDIOMA.EXT» - "stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish - mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode, - "stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode, - "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... + O son descritivo de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo + español, sería «selo_desc_es.wav». En modo francés, + «selo_desc_fr.wav». No modo portugués brasileiro, + «selo_desc_pt_BR.wav». Etcétera... - If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will - attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav") + Se non se pode cargar son descritivo localizado, Tux Paint tentará + cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, + «selo_desc.wav») ---------------------------------------------------------------------- - Stamp Options + Opcións de selos - Aside from a graphical shape, a textual description, a sound effect, - and a descriptive sound, stamps can also be given other attributes. To - do this, you need to create a 'data file' for the stamp. + Ademais de a graphical shape, a textual description, a sound effect, + and a descriptive sound, a stamps tamén se lle poden dar outros + atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para + stamp. - A stamp's data file is simply a plain ASCII text file containing the - options for the stamp. + Un ficheiro de datos de stamp's é simplemente un ficheiro de texto + ASCII simple que contén as opcións de stamp. - The file has the same name as the PNG or SVG image, but a ".dat" - extension. (e.g., "stamp.png"'s data file is the text file - "stamp.dat", found in the same directory.) + O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG or SVG, pero unha + extensión «.dat». (p. ex.: o ficheiro de datos de «selo.png» é o + ficheiro de texto «selo.dat», que se atopa no mesmo directorio.) - Colored Stamps + Selos de cores - Stamps can be made to be either "colorable" or "tintable." + Os selos pódense facer «colorábeis» ou «tinguíbeis». - Colorable + Colorábel - "Colorable" stamps they work much like brushes - you pick the - stamp to get the shape, and then pick the color you want it to be. - (Symbol stamps, like the mathematical and musical ones, are an - example.) + Os selos «colorábeis» funcionan como os pinceis: escolla o selo + para obter a forma e logo escolla a cor que quere que sexa. (Os + selos de símbolos, como os matemáticos e os musicais, son un + exemplo). - Nothing about the original image is used except the transparency - (from "alpha" channel). The color of the stamp comes out solid. + Non se usa nada sobre a imaxe orixinal agás a transparencia (da + canle «alfa»). A cor do selo sae sólida. - Add a line containing the word "colorable" to the stamp's data - file. + Engada unha liña que conteña a palabra «colorable» ao ficheiro de + datos destamp's. - Tinted + Tinguido - "Tinted" stamps are similar to "colorable" ones, except the - details of the original image are kept. (To put it technically, - the original image is used, but its hue is changed, based on the - currently-selected color.) + Os selos «tinguidos» son semellantes aos «colorábeis», agás que se + conservan os detalles da imaxe orixinal. (Para dicilo + tecnicamente, úsase a imaxe orixinal, pero a súa tonalidade + cambia, en función da cor seleccionada actualmente). - Add a line containing the word "tintable" to the stamp's data - file. + Engada unha liña que conteña a palabra «tintable» ao ficheiro de + datos destamp's. - Tinting Options: + Opcións de tintura: - Depending on the contents of your stamp, you might want to have - Tux Paint use one of a number of methods when tinting it. Add - one of the following lines to the stamp's data file: + Dependendo do contido do seu selo, é posíbel que queira que Tux + Paint use un dos varios métodos para tinguilo. Engada unha das + seguintes liñas ao ficheiro de datos do selo: - Normal tinter — "tinter=normal" (the default) - This is the normal tinting mode. (Hue range is ±18°, 27 - replace.) + Tinguido normal — "tinter=normal" (o predeterminado) + Este é o modo normal de tinguido. (O rango de tonalidade + é de ± 18 °, 27 como substituto). - 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" - This remaps all hues in the stamp. (Hue range is ±180°.) + Tinguir de «calquera tonalidade» — "tinter=anyhue" + Isto volve asignar todas as tonalidades do selo. (O + rango de tonalidades é de ± 180°). - Narrow tinter — "tinter=narrow" - This like the "anyhue" option, but with a narrower hue - angle. (Hue range is ±6°, 9 replace.) + Tinguido estreito — "tinter=narrow" + Isto é como a opción «anyhue», pero cun ángulo de + tonalidade máis reducido. (O intervalo de tonalidade é + de ± 6 °, 9 como substituto). - Vector tinter — "tinter=vector" - This maps 'black through white' to 'black through - destination'. + Tinguido vectorial — "tinter=vector" + Isto asigna de «negro a través branco» a «negro a través + do destino». - Unalterable Stamps + Selos inalterábeis - By default, a stamp can be flipped upside down, shown as a mirror - image, or both. This is done using the control buttons below the - stamp selector, at the lower right side of the screen in Tux Paint. + De xeito predeterminado, un selo pode inverter (poñer do revés), + amosarse como unha imaxe reflectida ou ámbalas dúas cousas. Isto + faise usando os botóns de control situados baixo o selector de + selos, na parte inferior dereita da pantalla en Tux Paint. - Sometimes, it doesn't make sense for a stamp to be flippable or - mirrored; for example, stamps of letters or numbers. Sometimes - stamps are symmetrical, so letting the user flip or mirror them - isn't useful. + Ás veces, non ten sentido que un selo poida ser invertido ou + reflectido; por exemplo, selos de letras ou números. Ás veces, os + selos son simétricos, polo que non é útil deixar que os usuarios os + invertan ou reflictan. - To prevent a stamp from being flipped vertically, add the option - "noflip" to the stamp's data file. + Para evitar que un selo sexa from being flipped vertically, engada a + opción «noflip» no ficheiro de datos do selo. - To prevent a stamp from being mirrored horizontally, add the option - "nomirror" to the stamp's data file. + Para evitar que un selo sexa from being mirrored horizontally, + engada a opción «nomirror» no ficheiro de datos do selo. - Initial Stamp Size + Tamaño inicial do selo - By default, Tux Paint assumes that your stamp is sized appropriately - for unscaled display on a 608x472 canvas. This was the original Tux - Paint canvas size, provided by a 640x480 screen. Tux Paint will then - adjust the stamp according to the current canvas size and, if - enabled, the user's stamp size controls. + De xeito predeterminado, Tux Paint asume que o seu selo ten o tamaño + axeitado para ser visto sen escala nun lenzo de 608x472. Este era o + tamaño orixinal do lenzo de Tux Paint, fornecido por unha pantalla + de 640x480. Tux Paint axustará o selo segundo o tamaño actual do + lenzo e, se está activado, os controis do tamaño do selo do usuario. - If your stamp would be too big or too small, you can specify a scale - factor. If your stamp would be 2.5 times as wide (or tall) as it - should be, add one of the following options, which represent the - same adjustment, to the stamp's data file. (An equals sign, "=", may - be included after the word "scale".) + Se o seu selo fose demasiado grande ou moi pequeno, pode especificar + un factor de escala. Se o seu selo fose 2,5 veces máis largo (ou + alto) do que debería ser, engada unha das seguintes opcións, que + representan o mesmo axuste, ao ficheiro de datos do selo. (Pódese + incluír un signo igual, «=» após a palabra «scale».) * "scale 40%" * "scale 5/2" * "scale 2.5" * "scale 2:5" - Windows Users + Usuarios de Windows - Use NotePad or WordPad to edit/create these files. Be sure to save - them as plain-text, and make sure they have a ".txt" extension at - the end of the filename. + Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese + de gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha + extensión «.txt» ao final do nome do ficheiro. - Pre-Mirrored and Flipped Stamps + Selos prereflectidos e invertidos - In some cases, you may wish to provide a pre-drawn version of a - stamp's mirror-image, flipped image, or even both. For example, - imagine a picture of a fire truck with the words "Fire Department" - written across the side. You probably do not want that text to appear - backwards when the image is flipped! + Nalgúns casos, pode que queira fornecer unha versión deseñada + previamente da imaxe reflectida, da imaxe invertida ou incluso de + ámbalas dúas. Por exemplo, imaxine unha foto dun camión de bombeiros + coa palabra «Bombeiros» escritas á beira. Probabelmente non quererá + que o texto apareza cara atrás cando se reflicte a imaxe. - To create a mirrored version of a stamp that you want Tux Paint to - use, rather than mirroring one on its own, simply create a second - ".png" or ".svg" graphics file with the same name, except with - "_mirror" before the filename extension. + Para crear unha versión reflectida dun selo que quere que use Tux + Paint, no canto de reflectila vostede mesmo, simplemente cree un + segundo ficheiro gráfico «.png» ou «.svg» co mesmo nome, agás con con + «_mirror» antes da extensión do nome do ficheiro. - For example, for the stamp "stamp.png" you would create another file - named "stamp_mirror.png", which will be used when the stamp is - mirrored (rather than using a backwards version of "stamp.png"). + Por exemplo, para o selo «selo.png» crearíase outro ficheiro chamado + «selo_mirror.png», que se usará cando o selo se reflicta (no canto de + usar unha versión ao revés de «selo.png». - As of Tux Paint 0.9.18, you may similarly provide a pre-flipped image - with "_flip" in the name, and/or an image that is both mirrored and - flipped, by naming it "_mirror_flip". + A partir de Tux Paint 0.9.18, de xeito similar pode fornecer unha + imaxe previamente invertida con «_flip» no nome e/ou unha imaxe que se + reflicta e inverta, denominándoa «_mirror_flip». - Note: If the user flips and mirrors an image, and a pre-drawn - "_mirror_flip" doesn't exist, but either "_flip" or "_mirror" does, it - will be used, and mirrored or flipped, respectively. + Nota: Se o usuario inverte e reflicte unha imaxe e non existe un + «_mirror_flip» deseñado previamente, mais si un «_flip» ou un + «_mirror» , usarase e reflectirase ou inverterase, respectivamente. ---------------------------------------------------------------------- -Fonts +Tipos de letra - The fonts used by Tux Paint are TrueType Fonts (TTF). + Os tipos de letra empregados por Tux Paint son TrueType Fonts (TTF). - Simply place them in the "fonts" directory. Tux Paint will load the font - and provide four different sizes in the 'Letters' selector when using - the 'Text' and 'Label' tools. + Simplemente colóqueas no directorio «fonts». Tux Paint cargará o tipo de + letra e fornecerá catro tamaños diferentes no selector de «Letras» cando + empregue as ferramentas «Texto» e «Etiqueta». ---------------------------------------------------------------------- -'Starters' +«Imaxes de comezo» - 'Starter' images appear in the 'New' dialog, along with solid color - background choices. + As imaxes « de inicio» aparecen no diálogo «Novo», xunto con opcións de + fondo de cor sólida. - When you use a 'starter' image, make modifications, and save it, the - original 'starter' image is not overwritten. Additionally, as you edit - your new picture, the contents of the original 'starter' can affect it. + Cando usa unha imaxe «de inicio», fai modificacións e a garda, a imaxe + «de inicio» orixinal non se sobreescribe. Ademais, ao editar a súa nova + imaxe, o contido da imaxe «de inicio» orixinal pode afectala. - Coloring-Book Style Starters + Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar - The most basic kind of 'starter' is similar to a picture in a coloring - book. It's an outline of a shape which you can then color in and add - details to. In Tux Paint, as you draw, type text, or stamp stamps, the - outline remains 'above' what you draw. You can erase the parts of the - drawing you made, but you can't erase the outline. + O tipo máis básico de imaxe «de inicio» é semellante a unha imaxe dun + libro para colorar. É un esquema dunha forma que logo pode colorar e + engadir detalles. En Tux Paint, mentre debuxa, escribe texto ou + estampa selos, o contorno segue «por riba» do que debuxa. Pode borrar + as partes do debuxo que fixo, mais non pode borrar o contorno. - To create this kind of 'starter' image, simply create an outlined - black and white picture in a paint program, and save it as a raster - PNG file, or vector SVG. If saving as a PNG, you may optionally render - the image as black-and-transparent, rather than black-and-white, but - (as of Tux Paint 0.9.21) this is not required. + Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha imaxe + en branco e negro nun programa de pintura e gárdea como ficheiro PNG + rasterizado ou SVG vectorial. Se o garda como PNG, opcionalmente pode + renderizar a imaxe en negro e transparente no canto de en branco e + negro, mais (a partir do Tux Paint 0.9.21) isto non é necesario. - Scene-Style Starters + Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena - Along with the 'coloring-book' style overlay, you can also provide a - separate background image as part of a 'starter' picture. The overlay - acts the same: it can't be drawn over, erased, or affected by 'Magic' - tools. However, the background can be! + Xunto coa superposición de estilo «libro para colorar», tamén pode + fornecer unha imaxe de fondo separada como parte dunha imaxe «de + inicio». A superposición actúa igual: non pode ser debuxada, borrada + nin afectada polas ferramentas de «Maxia». Porén, o fondo pode si o + pode ser ser. - When the 'Eraser' tool is used on a picture based on this kind of - 'starter' image, rather than turning the canvas to a solid color, such - as white, it returns that part of the canvas to the original - background picture from the 'starter' image. + Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de + imaxe «de comezo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, + como o branco, devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal + dende o imaxe «de comezo». - By creating both an overlay and a background, you can create a - 'starter' which simulates depth. Imagine a background that shows the - ocean, and an overlay that's a picture of a reef. You can then draw - (or stamp) fish in the picture. They'll appear in the ocean, but never - 'in front of' the reef. + Ao crear unha superposición e un fondo, pode crear unha imaxe «de + inicio» que simule a profundidade. Imaxine un fondo que amosa o océano + e unha capa que representa a imaxe dun arrecife. Após pode debuxar (ou + estampar) peixes na imaxe. Aparecerán no océano, pero nunca «diante» + do arrecife. - To create this kind of 'starter' picture, simply create an overlay - (with transparency) and save it as a PNG. Then create another image - (without transparency), and save it with the same filename, but with - "-back" (short for 'background') appended to the name. (e.g., - "starter-back.png" would be the background ocean picture that - corresponds to the overlay, or foreground.) + Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha + superposición (con transparencia) e gárdea como PNG. A continuación, + cree outra imaxe (sen transparencia) e gárdea co mesmo nome de + ficheiro, pero con «-back» (abreviatura de «fondo») engadido ao nome. + (p. ex.: «imaxe-de-comezo-back.png» sería a imaxe de fondo do océano + que corresponde á superposición ou primeiro plano.) - For best results, 'starter' images should be at least the same size as - Tux Paint's drawing canvas. (See the "Loading Other Pictures into Tux - Paint" section of Tux Paint's main documentation (README) for details on - sizing.) If they are not, they will be stretched or scaled. This is done - without affecting the shape ("aspect ratio"); however some smudging may - be applied to the edges. + Para obter os mellores resultados, imaxes «de comezo» debería ter polo + menos o mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección + «Cargar outras imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux + Paint (README – LÉAME) para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, + estiraranse ou escalaranse. Isto faise sen afectar a forma («relación de + aspecto»); con todo pódense aplicar algunhas manchas nos bordos. - Place them in the "starters" directory. When the 'New' dialog is - accessed in Tux Paint, the 'starter' images will appear in the screen - that appears, after the various solid color choices. + Colóqueas no directorio de «starters». Cando se accede ao diálogo «Novo» + en Tux Paint, as imaxes «de comezo» veranse na pantalla que aparece, + após as distintas opcións de cor sólida. - Note: 'Starters' are 'attached' to saved pictures, via a small text file - that has the same name as the saved file, but with ".dat" as the - extension. This allows it to continue to affect the drawing even after - Tux Paint has been quit, or another picture is loaded or a new image is - created. (In other words, if you base a drawing on a 'starter' image, it - will always be affected by it.) + Nota: As «Imaxes de comezo» están «anexadas» ás imaxes gardadas, a + través dun pequeno ficheiro de texto que leva o mesmo nome que o + ficheiro gardado, pero con «.dat» como extensión. Isto permítelle seguir + afectando ao debuxo incluso após saír de Tux Paint, ou se cargue outra + imaxe ou se cree unha nova imaxe. (Noutras palabras, se un debuxo se + basea nun imaxe «de comezo», sempre se verá afectado por el.) ---------------------------------------------------------------------- -'Templates' +«Modelos» - 'Template' images also appear in the 'New' dialog, along with solid - color background choices and 'Starters'. (Note: Tux Paint prior to - version 0.9.22 did not have the 'Template' feature.) + As imaxes «modelo» tamén aparecen no diálogo «Novo», xunto coas opcións + de fondo de cor sólida e «imaxes de comezo». (Nota: Tux Paint antes da + versión 0.9.22 non tiña a función «Modelo»). - Unlike pictures drawn in Tux Paint by users and then opened later, - opening a 'template' creates a new drawing. When you save, the - 'template' image is not overwritten. Unlike 'starters', there is no - immutable 'layer' above the canvas. You may draw over any part of it. + A diferenza das imaxes debuxadas en Tux Paint polos usuarios e abertas + despois, a apertura dun «modelo» crea un novo debuxo. Cando garda, a + imaxe «modelo» non se sobreescribe. A diferenza das «imaxes de comezo», + non hai unha «capa» inmutábel por riba do lenzo. Pode debuxar sobre + calquera parte del. - When the 'Eraser' tool is used on a picture based on this kind of - 'template' image, rather than turning the canvas to a solid color, such - as white, it returns that part of the canvas to the original background - picture from the 'template' image. + Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe + «modelo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o + branco, devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o + imaxe «modelo». - 'Templates' are simply image files (in PNG, JPEG, SVG, or KPX (KidPix) - format). No preparation or conversion should be required. + Os «modelos» son simplemente ficheiros de imaxe (en formato PNG, JPEG, + SVG ou KPX (KidPix)). Non debe ser necesaria ningunha preparación nin + conversión. - For best results, 'template' images should be at least the same size as - Tux Paint's drawing canvas. (See the "Loading Other Pictures into Tux - Paint" section of Tux Paint's main documentation (README) for details on - sizing.) If they are not, they will be stretched or scaled. This is done - without affecting the shape ("aspect ratio"); however some smudging may - be applied to the edges. + Para obter os mellores resultados, imaxes «modelo» debería ter polo + menos o mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección + «Cargar outras imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux + Paint (README – LÉAME) para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, + estiraranse ou escalaranse. Isto faise sen afectar a forma («relación de + aspecto»); con todo pódense aplicar algunhas manchas nos bordos. - Place them in the "templates" directory. When the 'New' dialog is - accessed in Tux Paint, the 'template' images will appear in the screen - that appears, after the various solid color choices. + Colóqueas no directorio de «templates». Cando se accede ao diálogo + «Novo» en Tux Paint, as imaxes «modelo» veranse na pantalla que aparece, + após as distintas opcións de cor sólida. - Note: 'Templates' are 'attached' to saved pictures, via a small text - file that has the same name as the saved file, but with ".dat" as the - extension. This allows it to continue to affect the drawing even after - Tux Paint has been quit, or another picture is loaded or a new image is - created. (In other words, if you base a drawing on a 'template' image, - it will always be affected by it.) + Nota: As «Modelos» están «anexadas» ás imaxes gardadas, a través dun + pequeno ficheiro de texto que leva o mesmo nome que o ficheiro gardado, + pero con «.dat» como extensión. Isto permítelle seguir afectando ao + debuxo incluso após saír de Tux Paint, ou se cargue outra imaxe ou se + cree unha nova imaxe. (Noutras palabras, se un debuxo se basea nun imaxe + «modelo», sempre se verá afectado por el.) ---------------------------------------------------------------------- -Translations +Traducións - Tux Paint supports numerous languages, thanks to use of the "gettext" - localization library. (See "Options documentation" for how to change - locales in Tux Paint.) + Tux Paint admite numerosos idiomas grazas ao uso da biblioteca de + localización «gettext». (Vexa a «Documentación de opcións» para saber + como cambiar a configuración local en Tux Paint.) - To translate Tux Paint to a new language, copy the translation template - file, "tuxpaint.pot" (found in Tux Paint's source code, in the folder - "src/po/"). Rename the copy as a ".po" file, with an appropriate name - for the locale you're translating to (e.g., "es.po" for Spanish; or - "pt_BR.po" for Brazilian Portuguese, versus "pt.po" or "pt_PT.po" for - Portuguese spoken in Portugal.) + Para traducir Tux Paint a un novo idioma, copie o ficheiro de modelo de + tradución, «tuxpaint.pot» (atopado no código fonte de Tux Paint, no + cartafol «src/po/»). Cambie o nome da copia como un ficheiro «.po», cun + nome apropiado para o idioma ao que está a traducir (p. ex.: «es.po» + para o español; ou «pt_BR.po» para o portugués brasileiro fronte a + «pt.po» ou «pt_PT.po» para o portugués falado en Portugal.) - Open the newly-created ".po" file — you can edit in a plain text edtior, - such as Emacs, Pico or VI on Linux, or NotePad on Windows. The original - English text used in Tux Paint is listed in lines starting with "msgid". - Enter your translations of each of these pieces of text in the empty - "msgstr" lines directly below the corresponding "msgid" lines. (Note: Do - not remove the quotes.) + Abra o ficheiro «.po» creado recentemente: pode editar nun editor de + texto simple, como Emacs, Pico ou VI en Linux ou NotePad en Windows. O + texto orixinal en inglés usado en Tux Paint está coutado en liñas que + comezan por «msgid». Introduza as traducións de cada un destes anacos de + texto nas liñas baleiras «msgstr» directamente baixo as liñas + correspondentes «msgid». (Nota: Non elimine as comiñas.) - Example: + Exemplo: msgid "Smudge" msgstr "Manchar" @@ -651,73 +672,78 @@ Translations msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes." - Various tools exist to manage gettext translation catalogs, so you don't - have to edit them by hand in a text editor. Here are a few: + Existen varias ferramentas para xestionar os catálogos de tradución de + gettext, polo que non ten que editalos a man nun editor de texto. Aquí + ten algúns: * Poedit * Gtranslator (GNOME Translator) * Virtraal * Lokalize - Note: It is best to always work off of the latest Tux Paint text catalog - template ("tuxpaint.pot"), since new text is added, and old text is - occasionally changed. The text catalog for the upcoming, unreleased - version of Tux Paint can be found in Tux Paint's Git repository (see: - http://www.tuxpaint.org/download/source/git/), and on the Tux Paint - website at http://www.tuxpaint.org/help/po/. + Nota: É mellor traballar sempre co último modelo de catálogo de texto + Tux Paint («tuxpaint.pot»), xa que se engade n novos textos e o texto + antigo cambia ocasionalmente. O catálogo de texto para a próxima versión + inédita de Tux Paint pódese atopar no repositorio Git de Tux Paint (ver: + http://www.tuxpaint.org/download/source/git/) e no sitio web de Tux + Paint en http://www.tuxpaint.org/help/po/. - To edit an existing translation, download the latest ".po" file for that - language, and edit it as described above. + Para editar unha tradución existente, descargue o último ficheiro «.po» + para ese idioma e edíteo como se describe anteriormente. - You may send new or edited translation files to Bill Kendrick, lead - developer of Tux Paint, at: bill@newbreedsoftware.com, or post them to - the "tuxpaint-i18n" mailing list (see: http://www.tuxpaint.org/lists/). + Pode enviar ficheiros de tradución novos ou editados a Bill Kendrick, + responsábel do desenvolvemento de Tux Paint, a: + bill@newbreedsoftware.com, ou publicalos na lista de correo + «tuxpaint-i18n» (vexa: http://www.tuxpaint.org/lists/). - Alternatively, if you have an account with SourceForge.net, you can - request to be added to the "tuxpaint" project and receive write-access - to the Git source code repository so that you may commit your changes - directly. + Como alternativa, se te unha conta con SourceForge.net, pode solicitar + que o engadan ao proxecto «tuxpaint» e recibir acceso de escritura ao + repositorio de código fonte de Git para que poida enviar os seus cambios + directamente. - Note: Support for new locales requires making additions to Tux Paint's - source code ("/src/i18n.h" and "/src/i18n.c"), and requires updates to - the Makefile, to ensure the ".po" files are compiled into ".mo" files, - and available for use at runtime. + Nota: A compatibilidade cos novo configuracións locais require facer + adicións ao código fonte de Tux Paint («/src/i18n.h» e «/src/i18n.c»), e + require actualizacións dos Makefile, para asegurarse de que os ficheiros + «.po» están compilados en ficheiros «.mo» e están dispoñíbeis para o seu + uso en tempo de execución. ---------------------------------------------------------------------- -Alternative Input Methods +Métodos de entrada alternativos - Tux Paint's 'Text' and 'Label' tools can provide alternative input - methods for some languages. For example, when Tux Paint is running with - a Japanese locale, the right [Alt] key can be pressed to cycle between - Latin, Romanized Hiragana and Romanized Katakana modes. This allows - native characters and words to be entered into the 'Text' and 'Label' - tools by typing one or more keys on a keyboard with Latin characters - (e.g., a US QWERTY keyboard). + As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint poden fornecer métodos + alternativos de entrada para algúns idiomas. Por exemplo, cando Tux + Paint está a executarse co idioma xaponés, pódese premer a tecla [Alt] + da dereita para alternar entre os modos latino, hiragana romanizado e + Katakana romanizado. Isto permite introducir palabras e caracteres + nativos nas ferramentas «Texto» e «Etiqueta» escribindo unha ou máis + teclas dun teclado con caracteres latinos (por exemplo, un teclado US + QWERTY). - To create an input method for a new locale, create a text file with a - name based on the locale (e.g., "ja" for Japanese), with ".im" as the - extension (e.g., "ja.im"). + Para crear un método de entrada para un idioma novo, cree un ficheiro de + texto cun nome baseado no idioma (por exemplo, «ja» para xaponés), con + «.im» como extensión (por exemplo, «ja.im»). - The ".im" file can have multiple character mapping sections for - different character mapping modes. For example, on a Japanese typing - system, typing [K] [A] in Hiragana mode generates a different Unicode - character ("か") than typing [K] [A] in Katakana mode ("カ"). + O ficheiro «.im» pode ter varias seccións de asignación de caracteres + para diferentes modos de asignación de caracteres. Por exemplo, nun + sistema de escritura de xaponés, escribir [K] [A] no modo Hiragana xera + un carácter Unicode diferente ("か") que escribir [K] [A] no modo + Katakana ("カ"). - List the character mappings in this file, one per line. Each line should - contain (separated by whitespace): + Enumere as asignacións de caracteres neste ficheiro, unha por liña. Cada + liña debe conter (separada por espazos en branco): - * the Unicode value of the character, in hexadecimal (more than one - character can be listed, separated by a colon (':'), this allowing - some sequences to map to words) - * the keycode sequence (the ASCII characters that must be entered to - generate the Unicode character) - * a flag (or "-" if none) + * o valor Unicode do carácter, en hexadecimal (pode enumerar máis dun + carácter, separados por dous puntos («:»), permitindo que algunhas + secuencias se asignen a palabras) + * a secuencia de código de teclas (os caracteres ASCII que se deben + introducir para xerar o carácter Unicode) + * un sinalador (ou «-» se non hai ningún) - Start additional character mapping sections with a line containign the - word "section". + Inicie seccións adicionais de asignación de caracteres cunha liña que + conteña a palabra «section». - Example: + Exemplo: # Hiragana 304B ka - @@ -734,36 +760,38 @@ Alternative Input Methods 30AD ki - 30AE gi - - Note: Blank lines within the ".im" file will be ignored, as will any - text following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote - comments, as seen in the example above. + Nota: Ignoraranse as liñas en branco dentro do ficheiro «.im», así como + calquera texto que teña un carácter «#» (grella). Isto pódese usar para + denotar comentarios , como se ve no exemplo anterior. - Note: Meanings of the flags are locale-specific, and are processed by - the language-specific source code in "src/im.c". For example, "b" is - used in Korean to handle Batchim, which may carry over to the next - character. + Nota: Os significados dos sinaladores son específicos da configuración + local e son procesados ​​polo código fonte específico do idioma en + «src/im.c». Por exemplo, «b» úsase en coreano para tratar Batchim, que + pode pasar ao seguinte carácter. - Note: Support for new input methods requires making additions to Tux - Paint's source code ("/src/im.c"), and requires updates to the Makefile, - to ensure the ".im" files are available for use at runtime. + Nota: A compatibilidade cos novo input methods require facer adicións ao + código fonte de Tux Paint ("/src/im.c"), e require actualizacións dos + Makefile, para asegurarse de que os ficheiros «.im» están dispoñíbeis + para o seu uso en tempo de execución. ---------------------------------------------------------------------- -On-screen Keyboard +Teclado en pantalla - As of version 0.9.22, Tux Paint's 'Text' and 'Label' tools can present - an on-screen keyboard that allows the pointer (via a mouse, eye-tracking - systems, etc.) to be used to input characters. Files that describe the - layout and available keys are stored in Tux Paint "osk" directory. Each - keyboard layout is defined by a number of files (some of which may be - shared by different layouts). + A partir da versión 0.9.22, as ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux + Paint poden presentar un teclado en pantalla que permite utilizar o + punteiro (mediante un rato, sistemas de seguimento de ollos, etc.) para + introducir caracteres. Os ficheiros que describen o deseño e as claves + dispoñíbeis almacénanse no directorio «osk» de Tux Paint. Cada deseño de + teclado está definido por varios ficheiros (algúns dos cales poden ser + compartidos por diferentes deseños). - We'll use the QWERTY keyboard as an example: + Usaremos o teclado QWERTY como exemplo: - Layout overview file ("qwerty.layout") + Ficheiro de visión xeral da disposición («qwerty.layout») - This is a text file that specifies the other files used to describe - the layout and key mappings. + Este é un ficheiro de texto que especifica os outros ficheiros + empregados para describir a disposición e as asignacións de teclas. layout qwerty.h_layout keymap us-intl-altgr-dead-keys.keymap @@ -771,24 +799,26 @@ On-screen Keyboard keysymdefs keysymdef.h keyboardlist qwerty.layout default.layout - Note: Blank lines within the ".layout" file will be ignored, as will - any text following a "#" (pound/hash) character — it can be used to - denote comments, as seen in the example above. + Nota: Ignoraranse as liñas en branco dentro do ficheiro «.layout», así + como calquera texto que teña un carácter «#» (grella). Isto pódese + usar para denotar comentarios , como se ve no exemplo anterior. - The "keyboardlist" line describes which layouts to switch to, when the - user clicks the left and right buttons on the keyboard. (See below.) + A liña «keyboardlist» describe a que esquemas cambiar, cando o usuario + preme nos botóns esquerdo e dereito do teclado. (Ver máis abaixo.) - Keyboard layout file ("qwerty.h_layout") + Ficheiro de disposición do teclado («qwerty.h_layout») - This describes how big the keyboard is (as a "width × height" grid), - and lists each key with its numeric keycode (see the "keymap" file, - below), the width it should be drawn at (typically "1.0", to take one - space on the keyboard, but in the example below, notice the "TAB" and - "SPACE" keys are much wider), the character or text to display on the - key, depending on which modifier keys have been pressed (one each for: - no modifiers, [Shift], [AltGr], and [Shift] + [AltGr]), and finally - whether or not the key is affected by the [CapsLock] key (use "1") or - [AltGr] (alternate graphics) key (use "2"), or not at all (use "0"). + Isto describe o tamaño do teclado (como unha reixa de «largo × alto») + e lista cada tecla co seu código numérico (ver o ficheiro «keymap», + máis abaixo), o largo no que debería debuxarse ​​(normalmente «1.0», + para ocupar un espazo no teclado, pero no seguinte exemplo, teña en + conta que as teclas «TAB» e «SPACE» son moito máis largas), o carácter + ou o texto que se amosará na tecla, dependendo das teclas + modificadoras premido (unha para cada unha: sen + modificadores,[Maiúsculas],[AltGr] e [Maiúsculas] + [AltGr]) e, + finalmente, se a tecla está afectada ou non pola tecla [BloqMaiús] + (use «1») ou a tecla [AltGr] (gráficos alternativos) ( use «2»), ou + non (use «0»). WIDTH 15 HEIGHT 5 @@ -815,44 +845,48 @@ On-screen Keyboard NEWLINE - # Arrow to left will change to the previous keyboard + # A frecha cara á esquerda cambiará ao teclado anterior KEY 2 1.0 <- <- <- <- 0 KEY 133 2.0 Cmp Cmp Cmp Cmp 0 - # The ALT or ALTGR keys are used in im to switch the input mode + # As teclas ALT ou ALTGR úsanse no método de entrada (im) para + cambiar o modo de entrada KEY 64 2.0 Alt Alt Alt Alt 0 - # Space + # Espazo KEY 65 7.0 SPACE SPACE SPACE SPACE 0 KEY 108 2.0 AltGr AltGr AltGr AltGr 0 - # Arrow to right will change to the next keyboard + # A frecha cara á dereita cambiará ao seguinte teclado KEY 1 1.0 -> -> -> -> 0 - Notice here that alphabetic keys ([Q], [W], etc.) will be affected by - [CapsLock], while numeric keys ([1], [2], etc.), [Space], and so on, - will not. + Teña en conta aquí que as teclas alfabéticas ([Q],[W], etc.) serán + afectadas por [BloqMaiús], mentres as teclas numéricas ([1], [2], + etc.), [Espazo], etc., non o farán. - Keycodes up to "8" are reserved for internal use. The ones currently - used are described below. + Os códigos de tecla ata «8» están reservados para uso interno. Os que + se usan actualmente descríbense a continuación. - * 0 — empty button - * 1 — next layout (per the layout file's "keyboardlist" setting) - * 2 — previous layout (per the layout file's "keyboardlist" setting) + * 0 — botón baleiro + * 1 — seguinte disposición (segundo o axuste «keyboardlist» do + ficheiro de disposición) + * 2 — disposición anterior (segundo o axuste «keyboardlist» do + ficheiro de disposición) - Keymap file ("us-intl-altgr-dead-keys.keymap") + Ficheiro do mapa do teclado («us-intl-altgr-dead-keys.keymap») - This file defines which numeric keycodes (seen in the keyboard layout - files, such as "qwerty.h_layout" described above) should be mapped to - which actual characters that an application such as Tux Paint expects - to receive when keys (e.g., on a real keyboard) are pressed. + Este ficheiro define que códigos das teclas numéricas (vistos nos + ficheiros de disposición de teclado, como «qwerty.h_layout» descrito + anteriormente) deben asignarse a que caracteres reais que unha + aplicación como Tux Paint agarda recibir cando se premen as teclas + (por exemplo, nun teclado real). - If you're using an operating system such as Linux, which runs X-Window - and has the "xmodmap" command-line tool available, you can run it with - the ("print keymap expressions" option, "-pke", to generate a keymap - file. + Se está a usar un sistema operativo como Linux, que executa X-Window e + ten dispoñíbel a ferramenta de liña de ordes «xmodmap», pode executala + coa opción «print keymap expressions», «-pke», para xerar un ficheiro + de mapa de teclas. keycode 9 = Escape NoSymbol Escape Escape keycode 10 = 1 exclam exclamdown onesuperior 1 exclam 1 exclam @@ -884,27 +918,27 @@ On-screen Keyboard keycode 62 = Shift_R NoSymbol Shift_R Shift_R ... - Composemap file ("en_US.UTF-8_Compose") + Ficheiro do mapa de composición («en_US.UTF-8_Compose») - This file describes single characters that can be composed by multiple - inputs. For example, "[Compose]" followed by "[A]" and "[E]" can be - used to create the "æ" character. + Este ficheiro describe caracteres individuais que poden ser compostos + por varias entradas. Por exemplo, pódese usar «[Composición]» seguido + de «[A]» e «[E]» para crear o carácter «æ». - The file that comes with Tux Paint is based on the US English UTF-8 - (Unicode) composemap that comes with X.Org's X Window system. The - current version from the Xlib library has a web located page at + O ficheiro que vén con Tux Paint está baseado no mapa de composición + UTF-8 (Unicode) en inglés dos EUA que vén co Sistema X Window de + X.Org. A versión actual da biblioteca Xlib dispón dunha páxina en https://www.x.org/releases/current/doc/libX11/i18n/compose/en_US.UTF-8.html. - Keysym definitions file ("keysymdef.h") + Ficheiro de definición Keysym («keysymdef.h») - This file (which is a C programming language header file) is also from - the X Window System. It defines the Unicode values of each keycap - (e.g., "XK_equal" corresponds to "U+003D", for the character "=" - ("EQUALS SIGN"). + Este ficheiro (que é un ficheiro de cabeceira da linguaxe de + programación C) tamén é do Sistema X Window. Define os valores Unicode + de cada tecla (p. ex.: «XK_equal» corresponde a «U+003D», para o + carácter «=» («EQUALS SIGN»). - Note: This file is not compiled into Tux Paint, but is read and parsed - at runtime. + Nota: este ficheiro non se compila en Tux Paint, senón que se le e + analiza no tempo de execución. - It is unlikely that any modification will be required of this file. + É pouco probábel que se precise algunha modificación neste ficheiro. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt index 6de91a436..1665810fa 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/FAQ.txt @@ -1,644 +1,674 @@ Tux Paint - version 0.9.27 Frequently Asked Questions + versión 0.9.27 Preguntas máis frecuentes - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - August 29, 2021 + 29 de Agosto de 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +------------------------------+ - |Table of Contents | - |------------------------------| - | * Drawing-related | - | * Interface Problems | - | * Printing | - | * Saving | - | * Audio Problems | - | * Fullscreen Mode Problems | - | * Other Probelms | - | * Help / Contact | - +------------------------------+ + +--------------------------------------------+ + |Índice | + |--------------------------------------------| + | * Relacionado co debuxo | + | * Problemas de interface | + | * Impresión | + | * Gardar | + | * Problemas de son | + | * Problemas no modo de pantalla completa | + | * Outros problemas | + | * Axuda / Contacto | + +--------------------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- -Drawing-related +Relacionado co debuxo - Fonts I added to Tux Paint only show squares - The TrueType Font you're using might have the wrong encoding. If - it's 'custom' encoded, for example, you can try running it through - FontForge (http://fontforge.sourceforge.net/) to convert it to an - ISO-8859 format. (Email us if you need help with special fonts.) + Os tipos de letra que engadín a Tux Paint só amosan cadrados + O tipo de letra TrueType que está a usar pode ter unha + codificación incorrecta. Se está codificado «personalizado», por + exemplo, pode tentar executalo a través de FontForge + (http://fontforge.sourceforge.net/) para convertelo a un formato + ISO-8859. (Envíanos un correo electrónico se precisas axuda con + tipos de letra especiais.) - The Rubber Stamp tool is greyed out! + A ferramenta «Selo de caucho» está gris. - This means that Tux Paint either couldn't find any stamp images, - or was asked not to load them. + Isto significa que Tux Paint non atopou ningunha imaxe de selo ou + se lle pediu que non as cargase. - If you installed Tux Paint, but did not install the separate, - optional "Stamps" collection, quit Tux Paint and install it now. - It should be available from the same place you got the main Tux - Paint program. (Note: As of version 0.9.14, Tux Paint comes with a - small collection of example stamps.) + Se instalou Tux Paint, pero non instalou a colección opcional + separada de «Selos», saia de Tux Paint e instálea agora. Debe + estar dispoñíbel no mesmo lugar no que obtivo o programa principal + de Tux Paint. (Nota: A partir da versión 0.9.14, Tux Paint inclúe + unha pequena colección de selos de exemplo.) - If you don't want to install the default collection of stamps, you - can just create your own. See the "Extending Tux Paint" - documentation for more on creating PNG and SVG image files, TXT - text description files, Ogg Vorbis, MP3 or WAV sound files, and - DAT text data files that make up stamps. + Se non quere instalar a colección predeterminada de selos, pode + crear os seu.s Vexa a documentación «Ampliar Tux Paint» para obter + máis información sobre como crear ficheiros de imaxe PNG e SVG, + ficheiros de descrición de texto TXT, ficheiros de son Ogg Vorbis, + MP3 ou WAV e ficheiros de datos de texto DAT que compoñen os + selos. - Finally, if you installed stamps, and think they should be - loading, check to see that the "nostamps" option isn't being set. - (Either via a "--nostamps" option to Tux Paint's command line, or - "nostamps=yes" in the configuration file.) + Finalmente, se instalou selos e pensa que deberían cargarse, + comprobe que a opción «nostamps» non está configurada. (Ben sexa + mediante a opción «--nostamps» na liña de ordes de Tux Paint ou + «nostamps=yes» no ficheiro de configuración.) - Either change/remove the "nostamps" option, or you can override it - with "--stamps" on the command line or either "nostamps=no" or - "stamps=yes" in a configuration file. + Cambie ou elimine a opción «nostamps» ou pode anulala con + «--stamps» na liña de ordes ou con «nostamps=no» ou »stamps=yes» + nun ficheiro de configuración. - The "Fill" Tool Looks Bad + A ferramenta «Encher» vese mal - Tux Paint is probably comparing exact pixel colors when filling. - This is faster, but looks worse. Run the command "tuxpaint - --verbose-version" from a command line, and you should see, - amongst the other output: "Low Quality Flood Fill enabled". + Tux Paint probabelmente estea a comparar as cores exactas dos + píxeles ao encher. Isto é máis rápido, pero ten un aspecto peor. + Execute a orde «tuxpaint --verbose-version» dende unha liña de + ordes e debe ver, entre outras saídas: «Low Quality Flood Fill + enabled». - To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to - remove or comment out any line that says: + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código + fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: #define LOW_QUALITY_FLOOD_FILL - in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory. + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». - Stamp outlines are always rectangles + Os contornos do selo son sempre rectángulos - Tux Paint was built with low-quality (but faster) stamp outlines. + Tux Paint foi compilado con contornos de selo de baixa calidade + (pero máis rápidos). - To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to - remove or comment out any line that says: + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código + fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: #define LOW_QUALITY_STAMP_OUTLINE - in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory. + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». ---------------------------------------------------------------------- -Interface Problems +Problemas de interface - Stamp thumbnails in the Stamp Selector look bad + As miniaturas dos selos no selector de selos vense mal - Tux Paint was probably compiled with the faster, lower quality - thumbnail code enabled. Run the command: "tuxpaint - --verbose-version" from a command line. If, amongst the other - output, you see the text: "Low Quality Thumbnails enabled", then - this is what's happening. + Probabelmente Tux Paint foi compilado co código de miniaturas máis + rápidoase de menor calidade activado. Executa a orde «tuxpaint + --verbose-version» dende unha liña de ordes. Se, entre outras + saídas, ves o texto: «Low Quality Thumbnails enabled», entón é + isto o que está a suceder. - To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to - remove or comment out any line that says: + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código + fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: #define LOW_QUALITY_THUMBNAILS - in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory. + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». - Pictures in the 'Open' dialog look bad - "Low Quality Thumbnails" is probably enabled. See: "Stamp - thumbnails in the Stamp Selector look bad", above. + As imaxes do diálogo «Abrir» vense mal + Probabelmente estea activada a opción «Miniaturas de baixa + calidade». Vexa: «As miniaturas dos selos no selector de selos + vense mal», arriba. - The color picker buttons are ugly squares, not pretty buttons! + Os botóns de selección de cores son cadrados feos, e non botóns bonitos. - Tux Paint was probably compiled with the nice looking color - selector buttons disabled. Run the command: "tuxpaint - --verbose-version" from a command line. If, amongst the other - output, you see the text: "Low Quality Color Selector enabled", - then this is what's happening. + Tux Paint probabelmente compilado desactivando os fermosos botóns + de selección de cor. Executa a orde: «tuxpaint --verbose-version» + dende unha liña de ordes. Se, entre outras saídas, ves o texto: + «Low Quality Color Selector enabled», entón é isto o que está a + suceder. - To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to - remove or comment out any line that says: + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código + fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: #define LOW_QUALITY_COLOR_SELECTOR - in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory. + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». - All of the text is in uppercase! + Todo o texto está en maiúscula. - The "uppercase" option is on. + Está activada a opción «maiúsculas». - Either change/remove the "uppercase" option, or you can override - it with "--mixedcase" on the command line or either "uppercase=no" - or "mixedcase=yes" in a configuration file. + Cambie ou elimine a opción «uppercase» ou pode anulala con + «--mixedcase» na liña de ordes ou con «uppercase=no» ou + »mixedcase=yes» nun ficheiro de configuración. - Tux Paint is in a different language - Make sure your locale setting is correct. See "Tux Paint won't - switch to my language", below. + Tux Paint está noutro idioma + Asegúrese de que os seu axuste da configuración local sexa + correcto. Vexa «Tux Paint non cambia ao meu idioma», a + continuación. - Tux Paint won't switch to my language - * Linux and Unix users: Make sure the locale is available + Tux Paint non cambia ao meu idioma + * Usuarios de Linux e Unix: asegúrese de que a configuración + local está dispoñíbel - Make sure the locale you want is available. Check your - "/etc/locale.gen" file. See the "Options Documentation" for - the locales Tux Paint uses (especially when using the - "--lang" option). + Asegúrese de que a configuración local que quere está + dispoñíbel. Comprobe o seu ficheiro «/etc/locale.gen». Vexa a + «Documentación de opcións» para coñecer as configuracións + locais que usa Tux Paint (especialmente cando se usa a opción + «--lang»). - Note: Debian and derivative (e.g., Ubuntu) users can simply - run "dpkg-reconfigure locales" if the locales are managed by - "dpkg". + Nota: os usuarios de Debian e derivados (p. ex.: Ubuntu) + poden simplemente executar «dpkg-reconfigure locales» se se + as configuracións locais son xestionadas por «dpkg». - * If you're using the "--lang" command-line option + * Se está a empregar a opción de liña de ordes «--lang» - Try using the "--locale" command-line option, or your - operating system's locale settings (e.g., the "$LANG" - environment variable), and please e-mail us regarding your - trouble. + Probe a usar a opción de liña de ordes «--locale» ou o axuste + da configuración local do seu sistema operativo (p. ex.: a + variábel de contorno «$LANG») e envíenos un correo-e con + respecto ao seu problema. - * If you're using the "--locale" command-line option + * Se está a empregar a opción de liña de ordes «--locale» - If this doesn't work, please e-mail us regarding your - trouble. + Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao + seu problema. - * If you're trying to use your Operating System's locale + * Se está a empregar a configuración local do seu sistema + operativo - If this doesn't work, please e-mail us regarding your - trouble. + Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao + seu problema. - * Make sure you have the necessary font + * Asegúrese de ter o tipo de letra necesario - Some translations require their own font. Chinese and Korean, - for example, need Chinese and Korean TrueType Fonts installed - and placed in the proper location, respectively. + Algunhas traducións requiren o seu propio tipo de letra. O + chinés e o coreano, por exemplo, precisan que os tipos de + letra TrueType chinés e coreano estean instalados e colocados + no lugar adecuado, respectivamente. - The appropriate fonts for such locales can be downloaded from - the Tux Paint website: + Os tipos de letra axeitados para estas configuracións locais + pódense descargar dende o sitio web de Tux Paint: http://www.tuxpaint.org/download/fonts/ ---------------------------------------------------------------------- -Printing +Impresión - Tux Paint won't print, gives an error, or prints garbage (Unix/Linux) + Tux Paint non imprime, produce un erro ou imprime lixo (Unix/Linux) - Tux Paint prints by creating a PostScript rendition of the picture - and sending it to an external command. By default, this command is - the "lpr" printing tool. + Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe + e enviándoa a unha orde externa. De xeito predeterminado, esta + orde é a ferramenta de impresión «lpr». - If that program is not available (for example, you're using CUPS, - the Common Unix Printing System, and do not have "cups-lpr" - installed), you will need to specify an appropriate command using - the "printcommand" option in Tux Paint's configuration file. (See - the "Options Documentation".) + Se ese programa non está dispoñíbel (por exemplo, está a usar + CUPS, o Sistema Común de Impresión Unix e non ten instalado + «cups-lpr»), terá que especificar unha orde apropiada usando a + opción «printcommand» no ficheiro de configuración de Tux Paint. + (Vexa a «Documentación de opcións».) - Note: Versions of Tux Paint prior to 0.9.15 used a different - default command for printing, "pngtopnm | pnmtops | lpr", as Tux - Paint output PNG format, rather than PostScript. - - If you had changed your "printcommand" option prior to Tux Paint - 0.9.15, you will need to go back and alter it to accept + Nota: As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 usaban unha + orde predeterminada diferente para imprimir, «pngtopnm | pnmtops | + lpr», como formato PNG de saída de Tux PaintNG, no canto de PostScript. - I get the message "You can't print yet!" when I go to print + Se xa cambiara a súa opción «printcommand» antes de Tux Paint + 0.9.15, terá que volver atras e modificala para que acepte + PostScript. - The "print delay" option is on. You can only print once every X - seconds. + Recibo a mensaxe «Aínda non pode imprimir» cando vou imprimir - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're - not giving it a "--printdelay=..." option. + A opción «atraso de impresión» está activada. Só pode imprimir + unha vez cada X segundos. - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the - properties of the icon to see if "--printdelay=..." is listed as a - command-line argument. + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese + de que non está a pasarlle a opción «--printdelay=...». - If a "--printdelay=..." option isn't being sent on the command - line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: - "printdelay=...". + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--printdelay=...» + aparece como un argumento da liña de ordes. - Either remove that line, set the delay value to 0 (no delay), or - decrease the delay to a value you prefer. (See the "Options - Documentation".) + Se non se está a enviar a opción «--printdelay=...» na liña de + ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver + se hai unha liña que diga: «printdelay=...». - Or, you can simply run Tux Paint with the command-line argument: - "--printdelay=0", which will override the configuration file's - setting, and allow unlimited printing. (You won't have to wait - between prints.) + Retire esa liña, configure o valor de atraso en 0 (sen atraso) ou + diminúa o atraso a o valor que prefira. (Vexa a «Documentación de + opcións».) - I simply can't print! The button is greyed out! + Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de + ordes: «--printdelay=0», que anulará o axuste do ficheiro de + configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue + agardar entre impresións). - The "no print" option is on. + Simplemente non podo imprimir. O botón está gris. - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're - not giving it a "--noprint" option. + A opción «non imprimir» está activada. - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the - properties of the icon to see if "--noprint" is listed as a - command-line argument. + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese + de que non está a pasarlle a opción «--noprint». - If a "--noprint" option isn't being sent on the command line, - check Tux Paint's configuration file for a line reading: - "noprint=yes". + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--noprint» aparece + como un argumento da liña de ordes. - Either remove that line, or simply run Tux Paint with the - command-line argument: "--print", which will override the - configuration file's setting. + Se non se está a enviar a opción «--noprint» na liña de ordes, + comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai + unha liña que diga: «noprint=yes». - Or use Tux Paint Config. and make sure "Allow Printing" (under - "Printing") is checked. + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da + liña de ordes «--print», que anulará o axuste do ficheiro de + configuración. + + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Permitir a impresión» + (baixo «Impresión») está marcado. ---------------------------------------------------------------------- -Saving +Gardar - Where does Tux Paint save my drawings? + Onde garda Tux Paint os meus debuxos? - Unless you asked Tux Paint to save into a specific location (using - the "savedir" option), Tux Paint saves into a standard location on - your local drive: + A non ser que lle solicite a Tux Paint que garde nun lugar + específico (usando a opción «savedir»), Tux Paint garda nun lugar + estándar na súa unidade local: Windows Vista, Windows 8, Windows 10 - In the user's "AppData" folder: - e.g., - C:\Users\Username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved + No cartafol «AppData» do usuario: + p. ex.: C:\Users\nome de + usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved Windows 95, 98, ME, 2000, XP - In the user's "Application Data" folder: - e.g., C:\Documents and Settings\Username\Application - Data\TuxPaint\saved + No cartafol «Datos da aplicación» do usuario: + p. ex.: C:\Documents and Settings\nome de + usuario\Application Darta\TuxPaint\ saved macOS - In the user's "Application Support" folder: - e.g., /Users/Username/Library/Applicaton + No cartafol «Asistencia de aplicacións» do usuario:: + e.g., /Users/nome de usuario/Library/Applicaton Support/TuxPaint/saved/ Linux / Unix - In the user's home directory ("$HOME"), under a - ".tuxpaint" subfolder: - e.g., /home/username/.tuxpaint/saved/ + No directorio persoal do usuario («$HOME»), baixo un + subcartafol «.tuxpaint»: + e.g., /home/nome de usuario/.tuxpaint/saved/ - The images are stored as PNG bitmaps, which most modern programs - should be able to load (image editors, word processors, web - browsers, etc.) + As imaxes almacénanse como mapas de bits PNG, que a maioría dos + programas modernos deberían poder cargar (editores de imaxes, + procesadores de texto, navegadores web, etc.) - Tux Paint always saves over my old picture + Tux Paint sempre garda sobre a miña imaxe antiga - The "save over" option is enabled. (This disables the prompt that - would appear when you click 'Save.') + A opción «save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que + aparecería ao premer en «Gardar»). - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're - not giving it a "--saveover" option. + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese + de que non está a pasarlle a opción «--saveover». - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the - properties of the icon to see if "--saveover" is listed as a - command-line argument. + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--saveover» aparece + como un argumento da liña de ordes. - If a "--saveover" option isn't being sent on the command line, - check Tux Paint's configuration file for a line reading: - "saveover=yes". + Se non se está a enviar a opción «--saveover» na liña de ordes, + comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai + unha liña que diga: «saveover=yes». - Either remove that line, or simply run Tux Paint with the - command-line argument: "--saveoverask", which will override the - configuration file's setting. + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da + liña de ordes «--saveoverask», que anulará o axuste do ficheiro de + configuración. - Or use Tux Paint Config. and make sure "Ask Before Overwriting" - (under "Saving") is checked. + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de + sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado. - Also, see "Tux Paint always saves a new picture!", below. + Ademais, vexa «Tux Paint sempre garda unha nova imaxe», a + continuación. - Tux Paint always saves a new picture! + Tux Paint sempre garda unha nova imaxe. - The "never save over" option is enabled. (This disables the prompt - that would appear when you click 'Save.') + A opción «never save over» está activada. (Isto desactiva a + pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»). - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're - not giving it a "--saveovernew" option. + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese + de que non está a pasarlle a opción «--saveovernew». - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the - properties of the icon to see if "--saveovernew" is listed as a - command-line argument. + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--saveovernew» + aparece como un argumento da liña de ordes. - If a "--saveovernew" option isn't being sent on the command line, - check Tux Paint's configuration file for a line reading: - "saveover=new". + Se non se está a enviar a opción «--saveovernew» na liña de ordes, + comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai + unha liña que diga: «saveover=new». - Either remove that line, or simply run Tux Paint with the - command-line argument: "--saveoverask", which will override the - configuration file's setting. + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da + liña de ordes «--saveoverask», que anulará o axuste do ficheiro de + configuración. - Or use Tux Paint Config. and make sure "Ask Before Overwriting" - (under "Saving") is checked. + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de + sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado. Also, see "Tux Paint always saves over my old picture!", above. ---------------------------------------------------------------------- -Audio Problems +Problemas de son - There's no sound! - * First, check the obvious: - * Are your speakers connected and turned on? - * Is the volume turned up on your speakers? - * Is the volume turned up in your Operating System's - "mixer?" - * Are you certain you're using a computer with a sound - card? - * Are any other programs running that use sound? (They may - be 'blocking' Tux Paint from accessing your sound - device) - * (Unix/Linux) Are you using a sound system, such as aRts, - ESD or GStreamer? If so, try setting the - "SDL_AUDIODRIVER" environment variable before running - Tux Paint (e.g., "export SDL_AUDIODRIVER=arts"). Or, run - Tux Paint through the system's rerouter (e.g., run - "artsdsp tuxpaint" or "esddsp tuxpaint", instead of - simply "tuxpaint"). - * Is sound disabled in Tux Paint? + Non hai son. + * Primeiro, comprobe o obvio: + * Están conectados e acendidos os altofalantes? + * Subiu o volume dos altofalantes? + * Subiu o volume no «mesturador» do seu sistema operativo? + * Estás seguro de que está a usar un computador con + tarxeta de son? + * Existe algún outro programa que use son? (É posíbel que + estea «bloqueando» o acceso de Tux Paint ao seu + dispositivo de son) + * (Unix/Linux) Está a usar un sistema de son, como aRts, + ESD ou GStreamer? Se é así, tente axustar a variábel de + contorno «SDL_AUDIODRIVER« antes de executar Tux Paint + (p. ex.: «export SDL_AUDIODRIVER=arts»). Ou execute Tux + Paint a través do redireccionador do sistema (p. ex.: + execute «artsdsp tuxpaint» ou «esddsp tuxpaint», no + canto de simplemente «tuxpaint»). + * Está desactivado o son en Tux Paint? - If sound seems to work otherwise (and you're sure no other - program is "blocking" the sound device), then Tux Paint may - be running with a "no sound" option. + Se o son parece funcionar doutro xeito (e está seguro de que + ningún outro programa «bloquea» o dispositivo de son), é + posíbel que Tux Paint estea a executarse coa opción «sen + son». - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure - you're not giving it a "--nosound" option. + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, + asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--nosound». - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check - the properties of the icon to see if "--nosound" is listed as - a command-line argument. + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--nosound» + aparece como un argumento da liña de ordes. - If a "--nosound" option isn't being sent on the command line, - check Tux Paint's configuration file for a line reading: - "nosound=yes". + Se non se está a enviar a opción «--nosound» na liña de + ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para + ver se hai unha liña que diga: «nosound=yes». - Either remove that line, or simply run Tux Paint with the - command-line argument: "--sound", which will override the - configuration file's setting. + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento + da liña de ordes «--sound», que anulará o axuste do ficheiro + de configuración. - Or, you can simply run Tux Paint with the command-line - argument: "Enable Sound Effects", which will override the - configuration file's setting, and allow unlimited printing. - (You won't have to wait between prints.) + Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña + de ordes: «Activar os efectos de son», que anulará o axuste + do ficheiro de configuración e permitirá a impresión + ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións). - * Were sounds temporarily disabled? + * Desactiváronse os sons temporalmente? - Even if sounds are enabled in Tux Paint, it is possible to - disable and re-enable them temporarily using the [Alt] + [S] - key sequence. Try pressing those keys to see if sounds begin - working again. + Mesmo se os sons están activados en Tux Paint, é posíbel + desactivalos e reactivalos temporalmente usando a secuencia + de teclas [Alt] + [S]. Probe a premer esas teclas para ver se + os sons comezan a funcionar de novo. - * Was Tux Paint built without sound support? + * Foi compilado Tux Paint sen compatibilidade con son? - Tux Paint may have been compiled with sound support disabled. - To test whether sound support was enabled when Tux Paint was - compiled, run Tux Paint from a command line, like so: + É posíbel que Tux Paint se compilase coa compatibilidade de + son desactivada. Para comprobar se a compatibilidade de son + estaba activada cando se compilou Tux Paint, execute Tux + Paint dende unha liña de ordes, así: tuxpaint --verbose-version - If, amongst the other information, you see "Sound disabled", - then the version of Tux Paint you're running has sound - disabled. Recompile Tux Paint, and be sure NOT to build the - "nosound" target. (i.e., don't run "make nosound") Be sure - the SDL_mixer library and its development headers are - available! + Se, entre outra información, ve «Son desactivado», entón a + versión de Tux Paint que está a executar ten o son + desactivado. Recompile Tux Paint e asegúrese de NON construír + o obxectivo «nosound». (é dicir, non execute «make nosound») + Asegúrese de que a biblioteca SDL_mixer e as súas cabeceiras + de desenvolvemento están dispoñíbeis. - Tux Paint makes too much noise! Can I turn them off? + Tux Paint fai moito ruído. Podo apagalo? - Yes, there are a number of ways to disable sounds in Tux Paint: + Si, hai varias formas de desactivar os sons en Tux Paint: - * Press [Alt] + [S] while in Tux Paint to temporarily disable - sounds. (Press that key sequence again to re-enable sounds.) - * Run Tux Paint with the "no sound" option: - * Run "tuxpaint --nosound" from the command line or - shortcut or desktop icon. - * Edit Tux Paint's configuration file (see "Options - Documentation" for details) and add a line containing - "nosound=yes". - * Or use Tux Paint Config. and make sure "Enable Sound - Effects" (under "Video & Sound") is not checked. - * Alternatively, recompile Tux Paint with sound support - disabled. (See above, and the 'Install' documentation. + * Prema [Alt] + [S] mentres está en Tux Paint para desactivar + temporalmente os sons. (Prema de novo esa secuencia de teclas + para volver activar os sons.) + * Execute Tux Paint coa opción «sen son»: + * Execute «tuxpaint --nosound» dende a liña de ordes, + dende o atallo ou dende a icona do escritorio. + * Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte + a «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e + engada unha liña que conteña «nosound=yes». + * Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os + efectos de son» (baixo «Vídeo e son») non está marcado. + * Como alternativa, recompile Tux Paint coa + compatibilidade de son desactivada. (Vexa máis arriba e + a documentación «Instalar». - The stereo panning of sound effects is bothersome; can sound effects be - monophonic? + A panorámica estéreo dos efectos de son é molesta; os efectos de son poden + ser monofónicos? - Run Tux Paint with the "no stereo" option: + Execute Tux Paint coa opción «sen estéreo»: - * Run "tuxpaint --nostereo" from the command line or shortcut - or desktop icon. - * Edit Tux Paint's configuration file (see "Options - Documentation" for details) and add a line containing - "nostereo=yes". - * Or use Tux Paint Config. and make sure "Enable Stereo - Effects" (under "Video & Sound") is not checked. + * Execute «tuxpaint --nostereo» dende a liña de ordes, dende o + atallo ou dende a icona do escritorio. + * Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte a + «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e engada + unha liña que conteña «nostereo=yes». + * Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os efectos + estéreo» (baixo «Vídeo e son») non está marcado. - The sound effects sound strange + Os efectos de son soan estraños - This could have to do with how SDL and SDL_mixer were initialized. - (The buffer size chosen.) + Isto podería ter que ver con como se inicializaron SDL e + SDL_mixer. (O tamaño do búfer escollido.) - Please e-mail us with details about your computer system. - (Operating system and version, sound card, which version of Tux - Paint you're running (run "tuxpaint --version" to verify), and so - on.) + Envíenos un correo-e con detalles sobre o seu sistema informático. + (Sistema operativo e versión, tarxeta de son, que versión de Tux + Paint está a executar (execute «tuxpaint --version» para + verificar), etc.) ---------------------------------------------------------------------- -Fullscreen Mode Problems +Problemas no modo de pantalla completa - When I run Tux Paint full-screen and [Alt] + [Tab] out, the window turns - black! - This is apparently a bug in the SDL library. Sorry. + Cando executo Tux Paint a pantalla completa e [Alt] + [Tab] está fóra, a + xanela vólvese negra. + Aparentemente é un erro na biblioteca SDL. Sentímolo. - When I run Tux Paint full-screen, it has large borders around it + Cando executo Tux Paint a pantalla completa, ten grandes bordos ao redor - Linux users - Your X-Window server is probably not set with the - ability to switch to the desired resolution: 800×600. (or whatever - resolution you have Tux Paint set to run at.) (This is typically - done manually under the X-Window server by pressing [Ctrl] + [Alt] - + [Keypad Plus] and [Ctrl] + [Alt] + [Keypad Minus].) + Usuarios de Linux: o seu servidor X-Window probabelmente non estea + configurado coa capacidade de cambiar á resolución desexada: + 800×600. (ou a resolución que teña configurada para Tux Paint para + que funcione.) (Normalmente faise manualmente no servidor X-Window + premendo [Ctrl] + [Alt] + [Máis (+) no teclado numérico] e [Ctrl] + + [Alt] + [Menos (-) no teclado numérico].) - For this to work, your monitor must support that resolution, and - you need to have it listed in your X server configuration. + Para que isto funcione, o monitor debe admitir esa resolución e + cómpre que apareza na súa configuración do servidor X. - Check the "Display" subsection of the "Screen" section of your - XFree86 or X.org configuration file (typically - "/etc/X11/XF86Config-4" or "/etc/X11/XF86Config", depending on the - version of XFree86 you're using; 3.x or 4.x, respectively, or - "/etc/X11/xorg.conf" for X.org). + Comprobe a subsección «Display» da sección «Screen» do seu + ficheiro de configuración XFree86 ou X.org (normalmente + «/etc/X11/XF86Config-4» ou «/etc/X11/XF86Config», dependendo da + versión de XFree86 que estea a usar; 3.x ou 4.x, respectivamente, + ou «/etc/X11/xorg.conf» para X.org) - Add "800x600" (or whatever resolution(s) you want) to the - appropriate "Modes" line. (e.g., in the "Display" subsection that - contains 24-bit color depth ("Depth 24"), which is what Tux Paint - tries to use.) + Engada «800x600» (ou as resolucións que queira) á liña «Modes» + apropiada. (por exemplo, na subsección «Display» que contén a + profundidade de cor de 24 bits («Depth 24»), que é o que Tux Paint + tenta usar.) Modes "1280x1024" "1024x768" "800x600" "640x480" - Note that some Linux distributions have tools that can make these - changes for you. Debian users can run the command - "dpkg-reconfigure xserver-xfree86" as root, for example. + Teña en conta que algunhas distribucións de Linux teñen + ferramentas que poden facer estes cambios. Os usuarios de Debian + poden executar a orde «dpkg-reconfigure xserver-xfree86» como + superusuario (root), por exemplo. - Tux Paint keeps running in Full Screen mode - I want it windowed! + Tux Paint segue a funcionar en modo de pantalla completa e quéroo na + xanela. - The "fullscreen" option is set. + A opción «pantalla completa» está estabelecida. - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're - not giving it a "--fullscreen" option. + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese + de que non está a pasarlle a opción «--fullscreen». - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the - properties of the icon to see if "--fullscreen" is listed as a - command-line argument. + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--fullscreen» + aparece como un argumento da liña de ordes. - If a "--fullscreen" option isn't being sent on the command line, - check Tux Paint's configuration file for a line reading: - "fullscreen=yes". + Se non se está a enviar a opción «--fullscreen» na liña de ordes, + comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai + unha liña que diga: «fullscreen=yes». - Either remove that line, or simply run Tux Paint with the - command-line argument: "--windowed", which will override the - configuration file's setting. + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da + liña de ordes «--windowed», que anulará o axuste do ficheiro de + configuración. - Or use Tux Paint Config. and make sure "Fullscreen" (under "Video - & Sound") is not checked. + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Pantalla completa» (baixo + «Vídeo e son») non está marcado. ---------------------------------------------------------------------- -Other Probelms +Outros problemas - Tux Paint won't run + Tux Paint non funciona - If Tux Paint aborts with the message: "You're already running a - copy of Tux Paint!", this means it has been launched in the last - 30 seconds. (On Unix/Linux, this message would appear in a - terminal console if you ran Tux Paint from a command-line. On - Windows, this message would appear in a file named "stdout.txt" in - the same folder where TuxPaint.exe resides (e.g., in "C:\Program - Files\TuxPaint"). + Se Tux Paint se interrómpe coa mensaxe: «You're already running a + copy of Tux Paint!», significa que foi iniciado nos últimos 30 + segundos. (En Unix/Linux, esta mensaxe aparecería nunha consola de + terminal se executase Tux Paint desde unha liña de ordes. En + Windows, esta mensaxe aparecería nun ficheiro chamado «stdout.txt» + no mesmo cartafol onde resideTuxPaint. exe (p. ex.: en «C:\Program + Files\TuxPaint»). - A lockfile ("~/.tuxpaint/lockfile.dat" on Linux and Unix, - "userdata\lockfile.dat" on Windows) is used to make sure Tux Paint - isn't run too many times at once (e.g., due to a child impatiently - clicking its icon more than once). + Un ficheiro de bloqueo («~/.tuxpaint/lockfile.dat» en Linux e + Unix, «userdata\lockfile.dat» en Windows) úsase para asegurarse de + que Tux Paint non se executa demasiadas veces á vez (por exemplo, + porque un cativo preme impaciente na súa icona máis dunha vez) . - Even if the lockfile exists, it contains the 'time' Tux Paint was - last run. If it's been more than 30 seconds, Tux Paint should run - fine, and simply update the lockfile with the current time. + Mesmo se o ficheiro de bloqueo existe, contén a «hora» na que se + executou Tux Paint por última vez. Se pasaron máis de 30 segundos, + Tux Paint debería funcionar ben e simplemente actualiza o ficheiro + de bloqueo coa hora actual. - If multiple users are sharing the directory where this file is - stored (e.g., on a shared network drive), then you'll need to - disable this feature. + Se varios usuarios comparten o directorio onde se almacena este + ficheiro (por exemplo, nunha unidade de rede compartida), entón + terá que desactivar esta función. - To disable the lockfile, add the "--nolockfile" argument to Tux - Paint's command-line, or "nolockfile=yes" to the configuration - file. + Para desactivar o ficheiro de bloqueo, engada o argumento + «--nolockfile» á liña de ordes de Tux Paint ou «nolockfile=yes» ao + ficheiro de configuración. - I can't quit Tux Paint + Non podo saír de Tux Paint - The "no quit" option is set. This disables the "Quit" button in - Tux Paint's toolbar (greying it out), and prevents Tux Paint from - being exited via the [Escape] key. + Está estabelecida a opción «non saír». Isto desactiva o botón + «Saír» na barra de ferramentas de Tux Paint (marcándoo) e impide + que se poida saír de Tux Paint a través da tecla [Escape]. - If Tux Paint is not in fullscreen mode, simply click the window - close button on Tux Paint's title bar. (i.e., the "ⓧ" at the upper - right.) + Se Tux Paint non está en modo de pantalla completa, só ten que + premer no botón de pechar a xanela na barra de título de Tux + Paint. (é dicir, o «ⓧ» que adoita estar na parte superior + dereita.) - If Tux Paint is in fullscreen mode, you will need to use the - [Shift] + [Control] + [Escape] sequence on the keyboard to quit - Tux Paint. + Se Tux Paint está en modo de pantalla completa, terá que empregar + a secuencia [Maiúsculas] + [Control] + [Escape] no teclado para + saír de Tux Paint. - (Note: with or without "no quit" set, you can always use the [Alt] - + [F4] combination on your keyboard to quit Tux Paint.) + (Nota: con ou sen «non saír» estabelecido, sempre pode usar a + combinación [Alt] + [F4] no teclado para saír de Tux Paint.) - I don't want "no quit" mode enabled! + Non quero que se active o modo «non saír». - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're - not giving it a "--noquit" option. + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese + de que non está a pasarlle a opción «--noquit». - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the - properties of the icon to see if "--noquit" is listed as a - command-line argument. + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, + comprobe as propiedades da icona para ver se «--noquit» aparece + como un argumento da liña de ordes. - If a "--noquit" option isn't being sent on the command line, check - Tux Paint's configuration file for a line reading: "noquit=yes". + Se non se está a enviar a opción «--noquit» na liña de ordes, + comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai + unha liña que diga: «noquit=yes». - Either remove that line, or simply run Tux Paint with the - command-line argument: "--quit", which will override the - configuration file's setting. + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da + liña de ordes «--quit», que anulará o axuste do ficheiro de + configuración. - Or use Tux Paint Config. and make sure "Disable Quit Button and - [Escape] Key" (under "Simplification") is not checked. + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Desactiva o botón de + saída e a tecla [Escape]» (baixo «Simplificación») non está + marcado. - Tux Paint keeps writing weird messages to the screen / to a text file + Tux Paint segue a escribir mensaxes estrañas na pantalla/nun ficheiro de + texto - A few messages are normal, but if Tux Paint is being extremely - verbose (like listing the name of every rubber-stamp image it - finds while loading them), then it was probably compiled with - debugging output turned on. + Algunhas mensaxes son normais, mais se Tux Paint está a ser + extremadamente detallado (como enumerar o nome de cada imaxe de + selo de goma que atopa ao cargalas), entón probabelmente foi + compilado coa saída de depuración activada. - To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to - remove or comment out any line that says: + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código + fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga: #define DEBUG - in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory. + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src». - Tux Paint is using options I didn't specify! + Tux Paint está a usar opcións que non especifiquei. - By default, Tux Paint first looks at configuration files for - options. + De xeito predeterminado, Tux Paint primeiro mira os ficheiros de + configuración para ver as opcións. - * Unix and Linux + * Unix e Linux - Under Unix and Linux, it first examines the system-wide - configuration file, located here: + En Unix e Linux, primeiro examine o ficheiro de configuración + de todo o sistema, que se atopa aquí: /etc/tuxpaint/tuxpaint.conf - It then examines the user's personal configuration file: + A continuación, examina o ficheiro de configuración persoal + do usuario: ~/.tuxpaintrc - Finally, any options sent as command-line arguments are used. + Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da + liña de ordes. * Windows - Under Windows, Tux Paint first examines the configuration - file: + En Windows, Tux Paint examina primeiro o ficheiro de + configuración: tuxpaint.cfg - Finally, any options sent as command-line arguments are used. + Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da + liña de ordes. - This means that if anything is set in a configuration file that - you don't want set, you'll need to either change the config. file - (if you can), or override the option on the command-line. + Isto significa que se estabelece algo nun ficheiro de + configuración que non quere estabelecer, terá que cambiar o + ficheiro de configuración (se pode) ou anular a opción na liña de + ordes. - For example, on Linux and Unix, if "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" - includes this option to disable sound... + Por exemplo, en Linux e Unix, se «/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf» + inclúe esta opción para desactivar o son... nosound=yes - ...then you can reenable sound by either adding this option to - your own ".tuxpaintrc" file: + ...entón pode volver activar o son engadindo esta opción ao seu + propio ficheiro «.tuxpaintrc»: sound=yes - ...or by using this command-line argument: + ... ou usando este argumento da liña de ordes: --sound - Linux and Unix users can also disable the system-wide - configuration file by including the following command-line - argument: + Os usuarios de Linux e Unix tamén poden desactivar o ficheiro de + configuración de todo o sistema incluíndo o seguinte argumento da + liña de ordes: --nosysconfig - Tux Paint will then only look at "~/.tuxpaintrc" and command-line - arguments to determine what options should be set. + Tux Paint só ollará «~/.tuxpaintrc» e os argumentos da liña de + ordes para determinar que opcións se deben estabelecer. ---------------------------------------------------------------------- -Help / Contact +Axuda / Contacto - Any questions you don't see answered? Please let us know! You can - subscribe and post to our "tuxpaint-users" mailing list: + Hai algunha pregunta que non ve respondida? Agradecémoslle que nolo diga. + Para elo, pode subscribirse e publicar na nosa lista de correo + «tuxpaint-users»: http://www.tuxpaint.org/lists/ - Or, contact lead developer Bill Kendrick directly: + Ou ,póñase en contacto directamente co responsábel do desenvolvemento Bill + Kendrick: bill@newbreedsoftware.com diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt index d4a515344..02c85dbfa 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/INSTALL.txt @@ -1,24 +1,24 @@ Tux Paint - version 0.9.27 - Installation Documentation + versión 0.9.27 + Documentación da instalación - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - September 17, 2021 + 17 de Setembro de 2021 ---------------------------------------------------------------------- +----------------------------------------------------+ - |Table of Contents | + |Índice | |----------------------------------------------------| | * Requirements | | * Simple DirectMedia Layer library (libSDL) | - | * Other Libraries | + | * Outras bibliotecas | | * Compiling and Installation | - | * Windows Users | - | * Linux/Unix Users | - | * macOS Users | + | * Usuarios de Windows | + | * Usuarios de Linux/Unix | + | * Usuarios de macOS | | * Debugging | | * Uninstalling Tux Paint | | * Windows | @@ -32,9 +32,9 @@ Requirements Simple DirectMedia Layer library (libSDL) - Tux Paint requires the Simple DirectMedia Layer Library (libSDL), an - Open Source multimedia programming library available under the GNU - Lesser General Public License (LGPL). + Tux Paint require a «Simple DirectMedia Layer Library (libSDL)», unha + biblioteca de programación multimedia de código aberto dispoñíbel + baixo a licenza pública GNU Lesser General Public License (LGPL). Along with libSDL, Tux Paint depends on a number of other SDL 'helper' libraries: SDL_Image (for graphics files), SDL_gfx (for some graphical @@ -42,11 +42,11 @@ Requirements True Type Font support) and, optionally, SDL_Mixer (for sound effects). - Linux/Unix Users: + Usuarios de Linux/Unix: - The SDL libraries are available as source-code, or as RPM or Debian - packages for various distributions of Linux. They can be downloaded - from: + As bibliotecas SDL están dispoñíbeis como código fonte ou como + paquetes RPM ou Debian para varias distribucións de Linux. Pódense + descargar dende: * libSDL: http://www.libsdl.org/ * SDL_Image: http://www.libsdl.org/projects/SDL_image/ @@ -54,88 +54,92 @@ Requirements https://www.ferzkopp.net/wordpress/2016/01/02/sdl_gfx-sdl2_gfx/ (https://sourceforge.net/projects/sdlgfx/) * SDL_TTF: http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf/ - * SDL_Pango: http://sourceforge.net/projects/sdlpango/ (optional) - * SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ (optional) + * SDL_Pango: http://sourceforge.net/projects/sdlpango/ (opcional) + * SDL_Mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/ (opcional) - They are also typically available along with your Linux distribution - (e.g. on an installation media, or available via package - maintainance software like Debian's "apt"). + Normalmente tamén están dispoñíbeis xunto coa súa distribución de + Linux (p. ex.: nun medio de instalación ou dispoñíbeis a través dun + software de mantemento de paquetes como «apt» de Debian). - Note: When installing libraries from packages, be sure to ALSO - install the development versions of the packages. (For example, - install both "SDL-1.2.4.rpm" and "SDL-1.2.4-devel.rpm".) + Nota: Cando instale bibliotecas a partir de paquetes, asegúrese de + instalar TAMÉN as versións de desenvolvemento dos paquetes. (Por + exemplo, instale tanto «SDL-1.2.4.rpm» como «SDL-1.2.4-devel.rpm».). - Other Libraries + Outras bibliotecas - Tux Paint also takes advantage of a number of other free, LGPL'd - libraries. Under Linux, just like SDL, they should either already be - installed, or are readily available for installation as part of your - Linux distribution. + Tux Paint tamén aproveita outras bibliotecas libres con licenza LGPL. + En Linux, do mesmo xeito que SDL, deberían estar xa instaladas ou + estar dispoñíbeis para a súa instalación como parte da súa + distribución de Linux. libPNG - Tux Paint uses PNG (Portable Network Graphics) format for its data - files. SDL_image will require libPNG be installed. + Tux Paint utiliza o formato PNG (Portable Network Graphics – + Gráficos de Rede Portátiles) para os seus ficheiros de datos. A + imaxe SDL requirirá a instalación de libPNG. http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html gettext - Tux Paint uses your system's locale settings along with the - "gettext" library to support various languages (e.g., Spanish). - You'll need the gettext library installed. + Tux Paint utiliza a configuración local do sistema xunto coa + biblioteca «gettext» para admitir varios idiomas (p. ex., o + español). Necesitará ter a biblioteca gettext instalada. http://www.gnu.org/software/gettext/ - libpaper (Linux/Unix only) + libpaper (Só Linux/Unix) - As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can determine your system's - default paper size (e.g., A4 or Letter), or can be told to use a - particular paper size, thanks to "libpaper". + A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode determinar o tamaño de + papel predeterminado do seu sistema (p. ex.: A4 ou Carta), ou + pódeselle indicar que use un tamaño de papel particular, grazas a + «libpaper». https://github.com/naota/libpaper FriBiDi - Tux Paint's "Text" and also "Label" tools support bidirectional - languages, thanks to the "FriBiDi" library. + As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint admiten linguaxes + bidireccionais grazas á biblioteca «FriBiDi». http://fribidi.org/ - SVG graphics support + Compatibilidade de SVG - As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can load SVG (Scalable Vector - Graphics) images as stamps. Two sets of libraries are supported, and - SVG support can be completely disabled (via "make SVG_LIB:=") + A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode cargar imaxes SVG + (Scalable Vector Graphics — Gráficos Vectoriais Escalábeis) como + selos. Admítense dous conxuntos de bibliotecas e pódese desactivar + completamente a compatibilidade SVG (a través de «make SVG_LIB:=») - librsvg-2 & libCairo2 (newer libraries) + librsvg-2 & libCairo2 (bibliotecas máis recentes) * libRSVG 2: http://librsvg.sourceforge.net/ * Cairo 2: http://www.cairographics.org/ - * These also depend on the following: + * Estes tamén dependen do seguinte: * GdkPixbuf & GLib: http://www.gtk.org/ * Pango: http://www.pango.org/ - Older SVG libraries + Bibliotecas SVG máis antigas * libcairo1, libsvg1, & libsvg-cairo1: http://www.cairographics.org/ - * These also depend on the following: + * Estes tamén dependen do seguinte: * libxml2: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libxml2 - Animated GIF Export feature + Función de exportación de GIF animado - To support export of animated GIFs (slideshows), the "libimagequant" - library (from the "pngquant2" project) is required. + Para a compatibilidade da exportación de GIF animados (presentacións + de diapositivas), é necesaria a biblioteca «libimagequant» (do + proxecto «pngquant2»). https://github.com/ImageOptim/libimagequant - NetPBM Tools (optional) No longer used, by default + Ferramentas NetPBM (opcional) Xa non se usa, de xeito predeterminado - Under Linux and Unix, earlier versions of Tux Paint used the NetPBM - tools to assist with printing. (A PNG is generated by Tux Paint, and - converted into a PostScript using the 'pngtopnm' and 'pnmtops' - NetPBM command-line tools.) + En Linux e Unix, as versións anteriores de Tux Paint utilizaban as + ferramentas NetPBM para axudar á impresión. (Tux Paint xera un PNG e + convértese nun PostScript usando as ferramentas da liña de ordes + NetPBM «pngtopnm» e «pnmtops»). http://netpbm.sourceforge.net/ @@ -143,20 +147,20 @@ Requirements Compiling and Installation - Tux Paint is released under the GNU General Public License (GPL) (see - "COPYING.txt" for details), and therefore the 'source code' to the - program is available freely. + Tux Paint publícase baixo a Licenza Pública Xeral de GNU (GPL) (consulte + «COPYING.txt» para máis detalles) e, polo tanto, o «código fonte» do + programa está dispoñíbel libremente. - Windows Users + Usuarios de Windows - October 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp + 25 de Outubro de 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp Compiling Set-Up - As of February 2005 (starting with Tux Paint 0.9.15), the "Makefile" - includes support for building on a Windows system using MinGW/MSYS - (https://sourceforge.net/projects/msys2/). + A partir de febreiro de 2005 (comezando con Tux Paint 0.9.15), o + «Makefile» inclúe compatibilidade para construír nun sistema Windows + usando MinGW/MSYS (https://sourceforge.net/projects/msys2/). Many tools and libraries are required to build Tux Paint. The package management system "pacman" helps you install them @@ -167,8 +171,8 @@ Compiling and Installation where you'd like (the default is "C:\msys64") Open the MSYS2 shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> - "MSYS2 MSYS" and execute following command (press [Enter] or - [Return] to accept the defaults for all questions): + "MSYS2 MSYS" and execute following command (press [Intro] or + [Retorno] to accept the defaults for all questions): pacman -Syu @@ -393,188 +397,194 @@ Compiling and Installation Running the Tux Paint Windows Installer: - Double-click the Tux Paint installer executable (.EXE file) and - follow the instructions. + Faga dobre clic no executábel do instalador de Tux Paint (ficheiro + .EXE) e siga as instrucións. - First, you will be asked to agree to the license. (It is the GNU - General Public License (GPL), which is also available as - "COPYING.txt".) + En primeiro lugar, solicitaráselle que acepte a licenza. (É a + Licenza pública xeral de GNU (GPL), que tamén está dispoñíbel como + «COPYING.txt»). - You will then be asked whether you want to install shortcuts to Tux - Paint in your Windows Start Menu and on your Windows Desktop. (Both - options are set by default.) + Após preguntaráselle se quere instalar accesos directos a Tux Paint + no seu menú de inicio de Windows e no escritorio de Windows. + (Ámbalas dúas opcións están definidas de xeito predeterminado.) - Then you will be asked where you wish to install Tux Paint. The - default should be suitable, as long as there is space available. - Otherwise, pick a different location. + A seguir preguntaráselle onde quere instalar Tux Paint. O valor + predeterminado debería ser axeitado, sempre que haxa espazo + dispoñíbel. Se non, escolla un lugar diferente. - At this point, you can click 'Install' to install Tux Paint! + Neste punto, pode premer en «Instalar» para instalar Tux Paint. ------------------------------------------------------- - Changing the Settings Using the Shortcut: + Cambiar os axustes usando o acceso directo: - To change program settings, right-click on the TuxPaint shortcut and - select 'Properties' (at the bottom). + Para cambiar os axustes do programa, prema co botón dereito no + atallo de TuxPaint e seleccione «Propiedades» (na parte inferior). - Make sure the 'Shortcut' tab is selected in the window that appears, - and examine the 'Target:' field. You should see something like this: + Asegúrese de que a lapela «Atallo» está seleccionada na xanela que + aparece e examine o campo «Obxectivo:». Debería ver algo así: "C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" - You can now add command-line options which will be enabled when you - double-click the icon. + Agora pode engadir opcións de liña de ordes que se activarán ao + facer dobre clic na icona. - For example, to make the game run in fullscreen mode, with simple - shapes (no rotation option) and in French, add the options (after - 'TuxPaint.exe'), like so: + Por exemplo, para que o xogo se execute en modo de pantalla + completa, con formas sinxelas (sen opción de rotación) e en francés, + engada as opcións (após «TuxPaint.exe»), así: "C:\Program Files\TuxPaint\TuxPaint.exe" -f -s --lang french - (See the main documentation for a full list of available - command-line options.) + (Vexa a documentación principal para obter unha lista completa das + opcións dispoñíbeis da liña de ordes.) - If you make a mistake or it all disappears use [Ctrl] + [Z] to undo - or just hit the [Esc] key and the box will close with no changes - made (unless you pushed the "Apply" button!). + Se se trabuca ou desaparece todo, use [Ctrl] + [Z] para desfacer ou + só prema a tecla [Esc] e a caixa pecharase sen facer cambios (a non + ser que premera o botón «Aplicar»). - When you have finished, click "OK." + Cando teña rematado, prema en «Aceptar». ------------------------------------------------------- - If Something Goes Wrong: + Se algo vai mal: - If, when you double-click on the shortcut to run Tux Paint, nothing - happens, it is probably because some of these command-line options - are wrong. Open an Explorer like before, and look for a file called - "stderr.txt" in the TuxPaint folder. + Se ao facer dobre clic no atallo para executar Tux Paint, non ocorre + nada, probabelmente sexa porque algunhas destas opcións da liña de + ordes son incorrectas. Abra un explorador de ficheiros coma antes e + busque un ficheiro chamado «stderr.txt» no cartafol TuxPaint. - It will contain a description of what was wrong. Usually it will - just be due to incorrect character-case (capital 'Z' instead of - lowercase 'z') or a missing (or extra) '-' (dash). + Conterá unha descrición do que estaba mal. Normalmente só se debe a + maiúsculas e minúsculas incorrectas (maiúsculas «Z» no canto de + minúsculas «z») ou a falta (ou exceso) de «-» (guións). ---------------------------------------------------------------------- - Linux/Unix Users + Usuarios de Linux/Unix - Compiling: + Compilación: - Note: Tux Paint does not use autoconf/automake, so there is no - "./configure" script to run. Compiling should be straight-forward - though, assuming everything Tux Paint needs is installed. + Nota: Tux Paint non usa autoconf/automake, polo que non hai ningún + script «./configure» para executar. Non obstante, a compilación + debería ser directa, supoñendo que todo o que precisa Tux Paint está + instalado. - To compile the program from source, simply run the following command - from a shell prompt (e.g., "$"): + Para compilar o programa dende o código fonte, simplemente execute a + seguinte orde dende un indicador do sistema (p. ex.: «$»): $ make ------------------------------------------------------- - Disabling SVG support (and hence Cairo, libSVG, and svg-cairo dependencies): + Desactivar a compatibilidade de «SVG» (e, polo tanto, as dependencias de + «Cairo, libSVG, e svg-cairo»: - To disable SVG support (e.g., if your system is not currently - supported by the Cairo library or other SVG-related dependencies), - you can run "make" with "SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG" - added: + Para desactivar a compatibilidade con SVG (por exemplo, se o seu + sistema non é compatíbel coa biblioteca de Cairo ou outras + dependencias relacionadas co SVG), pode executar «make» engadindo + «SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG»: $ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS= ------------------------------------------------------- - Disabling Pango support (and hence Pango, Cairo, etc. dependencies): + Desactivar a compatibilidade de «Pango» (e, polo tanto, as dependencias de + «Pango, Cairo, etc.»: - Prior to version 0.9.18, Tux Paint used the libSDL_ttf library for - rendering text using TrueType Fonts. Since 0.9.18, libSDL_Pango is - used, as it has much greater support for internationalization. - However, if you wish to disable the use of SDL_Pango, you may do so - running "make" with "SDL_PANGO_LIB=" added: + Antes da versión 0.9.18, Tux Paint utilizaba a biblioteca libSDL_ttf + para renderizar texto usando tipos de letra TrueType. Dende o 0.9.18 + úsase libSDL_Pango, xa que ten unha mellor compatibilidade coa + internacionalización. Non obstante, se quere desactivar o uso de + SDL_Pango, pode facelo executando «make» engadindo «SDL_PANGO_LIB=»: $ make SDL_PANGO_LIB= ------------------------------------------------------- - Disabling Sound at Compile-time: + Desactivación do son en tempo de compilación: - If you don't have a sound card, or would prefer to build the program - with no sound support (and therefore without a the SDL_mixer - dependency), you can run "make" with "SDL_MIXER_LIB=" added: + Se non te unha tarxeta de son ou prefire construír o programa sen + asistencia de son (e polo tanto sen a dependencia SDL_mixer), pode + executar «make» con «SDL_MIXER_LIB=» engadido: $ make SDL_MIXER_LIB= ------------------------------------------------------- - Other options: + Outras opcións: - Various other options (e.g., installation paths) may be overridden; - see them in "Makefile" for further details. + Outras opcións (p. ex.: rutas de instalación) poden ser anuladas; + véxaas en «Makefile» para máis detalles. ------------------------------------------------------- - If you get errors: + Se se producen erros: - If you receive any errors during compile-time, make sure you have - the appropriate libraries installed (see above). If using packaged - versions of the libraries (e.g., RPMs under RedHat or DEBs under - Debian), be sure to get the corresponding "-dev" or "-devel" - packages as well, otherwise you won't be able to compile Tux Paint - (and other programs) from source! + Se recibe algún erro durante o tempo de compilación, asegúrese de + ter instaladas as bibliotecas axeitadas (ver máis arriba). Se está a + empregar versións empaquetadas das bibliotecas (por exemplo, RPM en + RedHat ou DEB en Debian), asegúrese de obter tamén os + correspondentes paquetes «-dev» ou «-devel», se non, non poderá + compilar Tux Paint (e outros programas) dende o código fonte. ------------------------------------------------------- - Installng: + Instalar: - Assuming no fatal errors occured, you can now install the program so - that it can be run by users on the system. By default, this must be - done by the "root" user ('superuser'). Switch to "root" by typing - the command: + Supoñendo que non se produciron erros graves, agora pode instalar o + programa para que os usuarios do sistema poidan executalo. De xeito + predeterminado, isto debe facelo o usuario «root» («superusuario»). + Cambie a «root» escribindo a orde: $ su - Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root" - (with a prompt like "#"). To install the program and its data files, - type: + Introduza o contrasinal de «root» no indicador do sistema. Agora + debería ser «root» (cun indicador como «#»). Para instalar o + programa e os seus ficheiros de datos, escriba: # make install - Finally, you can switch back to your regular user by exiting - superuser mode: + Finalmente, pode volver ao seu usuario habitual saíndo do modo de + superusuario: # exit - Alternatively, you may be able to simply use the "sudo" command - (e.g., on Ubuntu Linux): + Como alternativa, pode simplemente usar a orde «sudo» (po.ex.: en + Ubuntu Linux): $ sudo make install - Note: By default, "tuxpaint", the executable program, is placed in - "/usr/local/bin/". The data files (images, sounds, etc.) are placed - in "/usr/local/share/tuxpaint/". + Nota: De xeito predeterminado, «tuxpaint», o programa executábel, + colócase en «/usr/local/bin/». Os ficheiros de datos (imaxes, sons, + etc.) colócanse en «/usr/local/share/tuxpaint/». - Changing Where Things Go + Cambiar onde van as cousas - You can change where things will go by setting "Makefile"variables - on the command line. "DESTDIR" is used to place output in a - staging area for package creation. "PREFIX" is the basis of where - all other files go, and is, by default, set to "/usr/local". + Pode cambiar onde irán as cousas axustando as variábeis de + «Makefile» na liña de ordes. «DESTDIR» úsase para colocar a saída + nunha área de espera para a creación de paquetes. «PREFIX» é a + base de onde van todos os demais ficheiros e, de xeito + predeterminado, está estabelecido en «/usr/local». - Other variables are: + Outras variábeis son: BIN_PREFIX - Where the "tuxpaint" binary will be installed. (Set to - "$(PREFIX)/bin" by default - e.g., "/usr/local/bin") + Onde se instalará o binario «tuxpaint». (Estabelécese como + «$(PREFIX)/bin»como predeterminado, p. ex.: + «/usr/local/bin») DATA_PREFIX - Where the data files (sound, graphics, brushes, stamps, - fonts) will go, and where Tux Paint will look for them - when it's run. (Set to "$(PREFIX)/share/tuxpaint") + Onde irán os ficheiros de datos (son, gráficos, pinceis, + selos, tipos de letra) e onde os buscará Tux Paint cando + se execute. (Estabelecer en «$(PREFIX)/share/tuxpaint») DOC_PREFIX - Where the documentation text files (the "docs" directory) - will go. (Set to "$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint") + Onde irán os ficheiros de texto da documentación (o + directorio «docs»). (Estabelecer como + «$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint») MAN_PREFIX - Where the manual page for Tux Paint will go. (Set to - "$(PREFIX)/share/man") + Onde irá a páxina do manual de Tux Paint. (Estabelecer + como «$(PREFIX)/share/man») ICON_PREFIX — $(PREFIX)/share/pixmaps @@ -583,24 +593,24 @@ Compiling and Installation GNOME_PREFIX — $(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics KDE_PREFIX — $(PREFIX)/share/applnk/Graphics - Where the icons and launchers (for GNOME and KDE) will go. + Onde irán as iconas e os lanzadores (para GNOME e KDE). LOCALE_PREFIX - Where the translation files for Tux Paint will go, and - where Tux Paint will look for them. (Set to - "$(PREFIX)/share/locale/") (Final location of a - translation file will be under the locale's directory - (e.g., "es" for Spanish), within the "LC_MESSAGES" - subdirectory.) + Onde irán os ficheiros de tradución para Tux Paint e onde + os buscará Tux Paint. (Estabelécese en + «$(PREFIX)/share/locale/») (A localización final dun + ficheiro de tradución estará no directorio da + configuración local (por exemplo, «es» para o español), + dentro do subdirectorio «LC_MESSAGES»). - Note: This list is out of date. See "Makefile" and "Makefile-i18n" - for a complete list. + Nota: Esta lista non está actualizada. Consulte «Makefile» e + «Makefile-i18n» para ver unha lista completa. ---------------------------------------------------------------------- - macOS Users + Usuarios de macOS - September 21, 2021 Mark K. Kim + 21 de Setembro de 2021 Mark K. Kim Tux Paint 0.9.22 and earlier required building Tux Paint from the Xcode IDE. Starting with 0.9.23, however, Tux Paint for macOS is built @@ -744,20 +754,20 @@ Uninstalling Tux Paint Windows - Using the Uninstaller + Uso do desinstalador - If you installed the Start Menu shortcuts (the default), then go to - the TuxPaint folder and select "Uninstall". A box will be displayed - that will confirm that you are about to uninstall Tux Paint and, if - you are certain that you want to permanently remove Tux Paint, click - on the 'Uninstall' button. + Se instalou os atallos do menú Inicio (o predeterminado), vaia ao + cartafol TuxPaint e seleccione «Desinstalar». Amosarase unha caixa + que confirmará que está a piques de desinstalar Tux Paint e, se está + seguro de que quere eliminar permanentemente Tux Paint, prema no + botón «Desinstalar». - When it has finished, click on the close button. + Cando remate, prema no botón pechar. - Using the Control Panel + Usar o Panel de control - It is also possible to use the entry "TuxPaint (remove only)" in the - Control Panel Add/Remove programs section. + Tamén é posíbel usar a entrada «TuxPaint (só eliminar)« na sección + Engadir/Eliminar programas do Panel de control. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt index bb2e46c1f..07b5ce284 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/OPTIONS.txt @@ -1,109 +1,109 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + versión 0.9.27 -Options Documentation +Documentación de opcións - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - August 29, 2021 + 29 de Agosto de 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +---------------------------------------------+ - |Table of Contents | - |---------------------------------------------| - | * Tux Paint Config. | - | * Configuration File | - | * Available Options | - | * Video/Sound | - | * Mouse/Keyboard | - | * Simplification | - | * Languages | - | * Printing | - | * Saving | - | * Data | - | * Accessibility | - | * Joystick | - | * Overriding System Config. Options | - | * Command-Line Options | - | * Command-Line Informational Options | - | * Choosing a Different Language | - | * Available Languages | - | * Setting Your Environment's Locale | - | * Special Fonts | - +---------------------------------------------+ + +----------------------------------------------------+ + |Índice | + |----------------------------------------------------| + | * Tux Paint Config. | + | * Ficheiro de configuración | + | * Opcións dispoñíbeis | + | * Video/Sound | + | * Mouse/Keyboard | + | * Simplificación | + | * Languages | + | * Impresión | + | * Gardar | + | * Data | + | * Accessibility | + | * Joystick | + | * Anulación da configuración do sistema. Opcións | + | * Opcións da liña de ordes | + | * Opcións informativas da liña de ordes | + | * Escoller un idioma diferente | + | * Idiomas dispoñíbeis | + | * Axustar o idioma do seu contorno | + | * Tipos de letra especiais | + +----------------------------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- Tux Paint Config. - A graphical tool is available that allows you to change Tux Paint's - behavior. However, if you'd rather not install and use this tool, or - want a better understanding of the available options, please continue - reading. + Está dispoñíbel unha ferramenta gráfica que lle permite cambiar o + comportamento de Tux Paint. Non obstante, se prefire non instalar e usar + esta ferramenta, ou quere comprender mellor as opcións dispoñíbeis, siga + lendo. ---------------------------------------------------------------------- - Configuration File + Ficheiro de configuración - You can create a simple configuration file for Tux Paint, which it will - read each time you start it up. + Pode crear un ficheiro de configuración sinxelo para Tux Paint, que lerá + cada vez que o inicie. - The file is simply a plain text file containing the options you want - enabled: + O ficheiro é simplemente un ficheiro de texto sinxelo que contén as + opcións que quere activar habilitar: -Linux and Unix Users +Usuarios de Linux e Unix - The file you should create is called ".tuxpaintrc" and it should be - placed in your home directory. (a.k.a. "~/.tuxpaintrc" or - "$HOME/.tuxpaintrc") + O ficheiro que debe crear chámase «.tuxpaintrc» e debería colocarse no + seu directorio persoal. (tamén coñecido como «~/.tuxpaintrc» ou + «$HOME/.tuxpaintrc») - System-Wide Configuration File + Ficheiro de configuración de todo o sistema - Before this file is read, a system-wide configuration file is read. - (By default, this configuration has no settings enabled.) It is - located at: + Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo + o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten + axustes activados.) Atópase en: /etc/tuxpaint/tuxpaint.conf - You can disable reading of this file altogether, leaving the - settings as defaults (which can then be overridden by your - ".tuxpaintrc" file and/or command-line arguments) by using the - command-line option: + Pode desactivar a lectura deste ficheiro por completo, deixando os + axustes como predeterminados (que poden ser substituídos polo seu + ficheiro «.tuxpaintrc» e/ou argumentos da liña de ordes) usando a + opción da liña de ordes: --nosysconfig -macOS Users +Usuarios de macOS - The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be - placed in your home folder, under the sub-folder: Library/Application + O ficheiro que debe crear chámase «tuxpaint.cfg» e debería colocalo no + seu cartafol persoal, baixo o subcartafol: Library/Application Support/TuxPaint - System-Wide Configuration File + Ficheiro de configuración de todo o sistema - Before this file is read, a system-wide configuration file is read. - (By default, this configuration has no settings enabled.) It is - located at: + Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo + o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten + axustes activados.) Atópase en: /Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg -Windows Users +Usuarios de Windows - The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be - placed in Tux Paint's folder. + O ficheiro que debe crear chámase «tuxpaint.cfg» e debería colocarse + no cartafol de Tux Paint. - You can use NotePad or WordPad to create this file. Be sure to save it - as Plain Text, and make sure the filename doesn't have ".txt" at the - end... + Pode usar NotePad ou WordPad para crear este ficheiro. Asegúrese de + gardalo como texto simple e asegúrese de que o nome do ficheiro non + teña «.txt» ao final... ---------------------------------------------------------------------- - Available Options + Opcións dispoñíbeis - The following settings can be set in the configuration file. - (Command-line settings will override these. See the "Command-Line - Options" section, below.) + Os seguintes axustes pódense estabelecer no ficheiro de configuración. + (A configuración da liña de ordes substituirá estes. Vexa a sección + «Opcións da liña de ordes», a continuación.) ---------------------------------------------------------------------- @@ -113,8 +113,8 @@ Video/Sound fullscreen=yes - Run the program in full screen mode, rather than in a - window. + Executar o programa en modo de pantalla completa en vez de + nunha xanela. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -123,22 +123,23 @@ Video/Sound fullscreen=native - Run the program in full screen mode. Additionally, assume - the screen's current resolution (set by the operating - system). + Executar o programa en modo de pantalla completa. Ademais, + asume a resolución actual da pantalla (estabelecida polo + sistema operativo). - windowsize=SIZE + windowsize=TAMAÑO - Run the program at a different size (in windowed mode) or at - a different screen resolution (in fullscreen mode), rather - than the default (usually 800x600). + Executar o programa a un tamaño diferente (en modo xanela) + ou a unha resolución de pantalla diferente (en modo de + pantalla completa), en lugar do predeterminado (normalmente + 800x600). - The SIZE value should be presented in pixels, in - 'width-by-height' format, with an "x" (lowercase X) between - the values. The size can be anything that's at least 640 - wide, and at least 480 tall. + O valor TAMAÑO debería presentarse en píxeles, en formato + «largo por alto», cun «x» (X minúsculo) entre os valores. O + tamaño pode ser calquera que teña polo menos 640 de largo e + polo menos 480 de alto. - Some examples: + Algúns exemplos: * 640x480 * 1024x768 @@ -147,9 +148,9 @@ Video/Sound orient=portrait - Swaps the width/height options given to Tux Paint, useful - for rotating the window on portait displays, such as a - tablet PC that's in tablet orientation. + Cambia as opcións de largo/alto dadas a Tux Paint, útiles + para xirar a xanela nas pantallas verticais, como unha + tableta que está en orientación de tableta. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -158,18 +159,19 @@ Video/Sound native=yes - When running Tux Paint in fullscreen mode, this assumes the - screen's current resolution (overriding any "windowsize" - option), as set by the operating system. + Ao executar Tux Paint en modo de pantalla completa, isto + asume a resolución actual da pantalla (anulando calquera + opción «windowsize»), segundo o estabelecido polo sistema + operativo. allowscreensaver=yes - By default, Tux Paint prevents your system's screensaver - from starting up. You can override this by using the - "allowscreensaver" option. Note: This requires version - 1.2.12 or higher of the SDL library. (You can also do this - by setting the "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" environment - variable on your system to "1".) + De xeito predeterminado, Tux Paint impide que o protector de + pantalla do seu sistema se inicie. Pode anular isto + empregando a opción «allowscreensaver». Nota: Isto require a + versión 1.2.12 ou superior da biblioteca SDL. (Tamén pode + facelo configurando a variábel de contorno + «SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER» do seu sistema en «1».) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -181,9 +183,9 @@ Video/Sound nosound=yes - Disable sound effects. (Note: Pressing [Alt] + [S] cannot be - used to reenable sounds if they were disabled using this - option.) + Desactivar os efectos de son. (Nota: Ao premer [Alt] + [S] + non se poden volver activar os sons se se desactivaron + usando esta opción). Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -192,9 +194,9 @@ Video/Sound nostereo=yes - Disable stereo panning support. (Useful for users with - hearing impairment in one ear, or places where a single - speaker or headphone is being used.) + Desactivar a compatibilidade con panorama estéreo. (Útil + para usuarios con discapacidade auditiva nun oído ou lugares + onde se está a empregar un só altofalante ou auricular.) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -203,28 +205,31 @@ Video/Sound Interface Size - buttonsize=SIZE + buttonsize=TAMAÑO - Set the pixel size of buttons in Tux Paint's user interface - (overriding the default of "48"). Useful when using very - high-density displays or coarse input devices, such as eye - gaze trackers. + Estabeleza o tamaño dos píxeles dos botóns na interface de + usuario de Tux Paint (substituíndo o predeterminado de + «48»). Útil cando se usan pantallas de alta densidade ou + dispositivos de entrada groseiros, como rastrexadores de + ollos. - The SIZE value should be presented in pixels, and can be - anything between 24 and 192, inclusive. Most buttons are - square, and this will affect their width and height. + O valor TAMAÑO debería presentarse en píxeles e pode estar + entre 24 e 192, inclusive. A maioría dos botóns son cadrados + e isto afectará ao seu largo e alto. - Note: If the chosen button size would cause the buttons to - be too large for all required UI elements to appear under - Tux Paint's chosen window size, the largest possible button - size will be used. (A note will appear in stderr.) + Nota: Se o tamaño do botón escollido fai que os botóns sexan + demasiado grandes para que aparezan todos os elementos da + interface de usuario requiridos dentro do tamaño de xanela + escollido por Tux Paint, empregarase o tamaño de botón máis + grande posíbel. (Aparecerá unha nota en stderr.) - colorsrows=ROWS + colorsrows=FILAS - How many rows of color palette buttons to show; useful when - using a large color palette (see "colorfile", above), and/or - for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). - "ROWS" may be between "1" (the default) and "3". + Cantas filas de botóns da paleta de cores amosar; útil cando + se usa unha gran paleta de cores (ver «colorfile», arriba) + e/ou para usar con dispositivos de entrada groseiros (como + os rastrexadores de ollos). «FILAS» pode estar entre «1» (o + predeterminado) e «3». ---------------------------------------------------------------------- @@ -234,11 +239,11 @@ Mouse/Keyboard nofancycursors=yes - This disables the fancy mouse pointer shapes in Tux Paint, - and uses your environment's normal mouse pointer. + Isto desactiva as fantásticas formas do punteiro do rato en + Tux Paint e usa o punteiro normal do seu contorno. - In some enviornments, the fancy cursors cause problems. Use - this option to avoid them. + Nalgúns contornos, os cursores de fantasía causan problemas. + Use esta opción para evitalos. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -248,9 +253,11 @@ Mouse/Keyboard hidecursor=yes - This completely hides the mouse pointer shapes in Tux Paint. + Isto agocha completamente as formas do punteiro do rato en + Tux Paint. - This is useful for touchscreen devices, such as tablet PCs. + Isto é útil para dispositivos con pantalla táctil, como as + tabletas. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -261,11 +268,12 @@ Mouse/Keyboard noshortcuts=yes - This disable keyboard shortcuts (e.g., [Ctrl]-[S] for save, - [Ctrl]-[N] for a new image, etc.) + Isto desactiva os atallos de teclado (por exemplo,[Ctrl]-[S] + para gardar, [Ctrl]-[N] para unha nova imaxe, etc.) - This is useful to prevent unwanted commands from being - activated by children who aren't experienced with keyboards. + Isto é útil para evitar que ordes non desexadas sexan + activadas por cativos que non teñen experiencia con + teclados. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -276,14 +284,14 @@ Mouse/Keyboard grab=yes - Tux Paint will attempt to 'grab' the mouse and keyboard, so - that the mouse is confined to Tux Paint's window, and nearly - all keyboard input is passed directly to it. + Tux Paint tentará «amarrar» o rato e o teclado, de xeito que + o rato estea confinado na xanela de Tux Paint e case toda a + entrada do teclado se lle pase directamente. - This is useful to disable operating system actions that - could get the user out of Tux Paint [Alt]-[Tab] window - cycling, [Ctrl]-[Escape], etc. This is especially useful in - fullscreen mode. + Isto é útil para desactivar as accións do sistema operativo + que poidan sacar ao usuario de Tux Pain do ciclo de xanelast + [Alt]-[Tab], [Ctrl]-[Escape], etc. Isto é especialmente útil + no modo de pantalla completa. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "grab=no" @@ -292,9 +300,9 @@ Mouse/Keyboard nowheelmouse=yes - This disables support for the wheel on mice that have it. - (Normally, the wheel will scroll the selector menu on the - right.) + Isto desactiva a compatibilidade para a roda dos ratos que a + teñen. (Normalmente, a roda desprazará o menú do selector á + dereita.) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -303,15 +311,16 @@ Mouse/Keyboard nobuttondistinction=yes - Prior to Tux Paint 0.9.15, the middle and right buttons on a - mouse could also be used for clicking. In version 0.9.15, it - was changed so that only the left mouse button worked, so as - to not train children to use the wrong button. + Antes do Tux Paint 0.9.15, tamén se podían empregar os + botóns medio e dereito do rato para premer. Na versión + 0.9.15, cambiouse para que só funcionase o botón esquerdo do + rato para non adestrar aos cativos a usar o botón + incorrecto. - However, for children who have trouble with the mouse, this - distinction between the two or three buttons on a mouse can - be disabled (returning Tux Paint to its old behavior) by - using this option. + Porén, para os cativos que teñen problemas co rato, pódese + desactivar esta distinción entre os dous ou tres botóns do + rato (devolvendo Tux Paint ao seu antigo comportamento) + usando esta opción. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -321,14 +330,15 @@ Mouse/Keyboard ---------------------------------------------------------------------- -Simplification +Simplificación Interface Simplification simpleshapes=yes - Disable the rotation step of the 'Shape' tool. Click, drag - and release is all that will be needed to draw a shape. + Desactive o paso de rotación da ferramenta «Forma». Prema, + arrastra e solte é todo o que se necesita para debuxar unha + forma. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -337,12 +347,12 @@ Simplification nooutlines=yes - In this mode, much simpler outlines and 'rubber-band' lines - are displayed when using the Lines, Shapes, Stamps and - Eraser tools. + Neste modo, amósanse contornos e liñas «elásticas» moito + máis sinxelas cando se usan as ferramentas Liñas, Formas, + Selos e Goma. - This can help when Tux Paint is run on very slow computers, - or displayed on a remote X-Window display. + Isto pode axudar cando Tux Paint se executa en computadores + moi lentos ou se amosa nunha pantalla remota de X-Window. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -351,41 +361,41 @@ Simplification uppercase=yes - All text will be rendered only in uppercase (e.g., "Brush" - will be "BRUSH"). Useful for children who can read, but who - have only learned uppercase letters so far. + Todo o texto renderizarase só con maiúscula (por exemplo, + «Pincel» será «PINCEL»). Útil para os cativos que saben ler, + pero que ata agora só aprenderon maiúsculas. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "uppercase=no" or "mixedcase=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--mixedcase". - Initial Stamp Size + Tamaño inicial do selo - stampsize=SIZE + stampsize=TAMAÑO - Use this option to force Tux Paint to set the starting size - of all stamps. The SIZE value should be between 0 (smallest) - and 10 (largest). The size is relative to the available - sizes of the stamp, which depends on the stamp itself, and - Tux Paint's current canvas size. + Use esta opción para forzar a Tux Paint a estabelecer o + tamaño inicial de todos os selos. O valor TAMAÑO debería + estar entre 0 (máis pequeno) e 10 (máis grande). O tamaño é + relativo aos tamaños dispoñíbeis do selo, que depende do + selo en si, e do tamaño actual do lenzo de Tux Paint. - Specify "default" to let Tux Paint decide (its standard - behavior). + Especifique «default» para que Tux Paint decida (o seu + comportamento estándar). Control Simplification noquit=yes - Disable the on-screen "Quit" button and prevent the [Escape] - key from quitting Tux Paint. + Desactivar o botón «Saír» na pantalla e evitar saír de Tux + Paint coa tecla [Escape]. - Using the [Alt] + [F4] keyboard combination or clicking the - window's close button (assuming you're not in fullscreen - mode) still works to quit Tux Paint. + Usar a combinación de teclado [Alt] + [F4] ou premer no + botón de peche da xanela (asumindo que non está en modo de + pantalla completa) segue a funcionar para saír de Tux Paint. - You can also use the following keyboard combination to quit: - [Shift] + [Control] + [Escape]. + Tamén pode usar a seguinte combinación de teclado para saír: + [Maiúsculas] + [Control] + [Escape]. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -394,12 +404,13 @@ Simplification nostamps=yes - This option tells Tux Paint to not load any rubber stamp - images, which in turn ends up disabling the Stamps tool. + Esta opción dille a Tux Paint que non cargue ningunha imaxe + de selo de caucho, o que á súa vez acaba desactivando a + ferramenta Selos. - This can speed up Tux Paint when it first loads up, and - reduce memory usage while it's running. Of course, no stamps - will be available at all. + Isto pode acelerar Tux Paint cando se carga por primeira vez + e reducir o uso de memoria mentres se está a executar. Por + suposto, ningún selo estará dispoñíbel. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -408,9 +419,9 @@ Simplification nostampcontrols=yes - Some images in the Stamps tool can be mirrored, flipped, - and/or have their size changed. This option disables the - controls, and only provides the basic stamps. + Algunhas imaxes da ferramenta Selos pódense reflectir, + inverter e/ou cambiar o seu tamaño. Esta opción desactiva os + controis e só fornece os selos básicos. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -420,10 +431,10 @@ Simplification nomagiccontrols=yes - Some Magic tools have the option of acting like a - paintbrush, or affecting the entire canvas at once. This - option disables the controls, and only provides the default - functionality (usually paint-mode). + Algunhas ferramentas de Maxia teñen a opción de actuar coma + un pincel ou afectar todo o lenzo á vez. Esta opción + desactiva os controis e só fornece a funcionalidade + predeterminada (normalmente en modo pintura). Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -433,10 +444,10 @@ Simplification noshapecontrols=yes - Disable the control buttons shown when using the Shapes tool - that allow changing how shapes are drawn — centered around - the initial mouse click, or with a corner at the initial - mouse click. + Desactivar os botóns de control que se amosan cando se usa a + ferramenta Formas que permiten cambiar como se debuxan as + formas: centradas arredor do clic inicial do rato ou cun + canto co clic inicial do rato. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -446,8 +457,8 @@ Simplification nolabel=yes - Disables the Label tool: the tool that allows text entry - which can be edited later. + Desactiva a ferramenta Etiqueta: a ferramenta que permite a + entrada de texto que se pode editar máis tarde. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -460,10 +471,10 @@ Languages Language - lang=LANGUAGE + lang=IDIOMA - Run Tux Paint in one of the supported languages. Possible - choice for LANGUAGE currently include: + Executa Tux Paint nun dos idiomas compatíbeis. A opción + posíbel para IDIOMA inclúe actualmente: +-----------------------------------------------------------+ |english |american-english | | @@ -721,23 +732,26 @@ Languages |zulu | |zulu | +-----------------------------------------------------------+ - --locale LOCALE + --locale IDIOMA - Run Tux Paint in one of the support languages. See the - "Choosing a Different Language" section below for the locale - strings (e.g., "de_DE" for German) to use. + Execute Tux Paint nun dos idiomas compatíbeis. Vexa a + sección «Escoller un idioma diferente» a continuación para + ver as cadeas de configuración local (por exemplo, «de_DE» + para o alemán) que debe usar. - (If your locale is already set, e.g. with the "$LANG" - environment variable, this option is not necessary, since - Tux Paint honors your environment's setting, if possible.) + (Se a súa configuración local xa está configurada, por + exemplo, coa variábel de contorno «$LANG», esta opción non é + necesaria, xa que Tux Paint respecta a configuración do seu + contorno, se é posíbel). mirrorstamps=yes - For stamps that can be mirrored, this option sets them to - their mirrored shape by default. + Para os selos que se poden reflectir, esta opción + estabeléceos de xeito predeterminado na súa forma + reflectida. - This can be useful for people who prefer things - right-to-left, rather than left-to-right. + Isto pode ser útil para as persoas que prefiren as cousas de + dereita a esquerda no canto de de esquerda a dereita. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -745,14 +759,14 @@ Languages may be overridden by the command-line option "--dontmirrorstamps". - Fonts + Tipos de letra sysfonts=yes - This option causes Tux Paint to attempt to load fonts (for - use in the Text tool) from your operating system. Normally, - Tux Paint will only load the ones that came bundled with Tux - Paint. + Esta opción fai que Tux Paint tente cargar tipos de letra + (para usalos na ferramenta Texto) dende o seu sistema + operativo. Normalmente, Tux Paint só cargará os que foron + incluídos con Tux Paint. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -761,15 +775,18 @@ Languages alllocalefonts=yes - Prior to version 0.9.21, Tux Paint loaded all fonts in its - own fonts directory, including locale-specific ones (e.g., - the one for Tibetan, which had no latin characters). As of - 0.9.21, the only font loaded from the locale-specific - subdirectory, if any, is one matching the locale Tux Paint - is running on. + Antes da versión 0.9.21, Tux Paint cargaba todos os tipos de + letra no seu propio directorio de tipos de letra, incluídos + os específicos da configuración local (por exemplo, o + tibetano, que non tiña caracteres latinos). A partir doa + 0.9.21, o único tipo de letra cargado dende o subdirectorio + específico da configuración local, se o hai, é o que + coincide coa configuración local en que se está a executar + Tux Paint. - To load all locale-specific fonts (the old behavior), set - this option. + Para cargar todos os tipos de letra específicos das + configuracións locais (o comportamento antigo), configure + esta opción. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -779,18 +796,18 @@ Languages ---------------------------------------------------------------------- -Printing +Impresión Print Permissions noprint=yes - Disable the printing feature. + Desactivar a función de impresión. - printdelay=SECONDS + printdelay=SEGUNDOS - Restrict printing so that printing can occur only once every - SECONDS seconds. + Restrinxir a impresión para que só poida producirse unha vez + cada SEGUNDOS segundos. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -801,42 +818,43 @@ Printing altprint=always - This causes Tux Paint to always show the printer dialog (or, - on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the 'Print' - button is clicked. In other words, it's like clicking - 'Print' while holding [Alt], except you don't need to hold - [Alt] every time. + Isto fai que Tux Paint amose sempre o diálogo da impresora + (ou, en Linux/Unix, execute a orde «altprint») cando se + preme no botón «Imprimir». Noutras palabras, é como premer + en «Imprimir» mentres mantén premido [Alt], agás que non + precisa manter premida [Alt] cada vez. altprint=never - This prevents Tux Paint from ever showing the printer dialog - (or, on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the - 'Print' button is clicked. In other words, it makes the - [Alt] key have no effect when clicking the 'Print' button. + Isto evita que Tux Paint nunca amose o diálogo da impresora + (ou, en Linux/Unix, execute «altprintcommand») cando se + preme no botón «Imprimir». Noutras palabras, fai que a tecla + [Alt] non teña efecto ao premer no botón «Imprimir». altprint=mod - This is the normal, default behavior. Tux Paint shows a - printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the - "altprintcommand"), when the [Alt] key is pressed while the - 'Print' button is clicked. Clicking 'Print' without holding - [Alt] prints without showing a dialog. + Este é o comportamento normal e predeterminado. Tux Paint + amosa un diálogo de impresora (ou, en Linux/Unix, executa a + orde «altprint»), cando se preme a tecla [Alt] mentres se + preme no botón «Imprimir». Premer en «Imprimir» sen manter + premida [Alt] imprime sen amosar un diálogo. Save Printer Configuration printcfg=yes - (Windows and macOS only) + (Só Windows e macOS) - Tux Paint will use a printer configuration file when - printing. Push the [Alt] key while clicking the 'Print' - button in Tux Paint to cause a Windows print dialog window - to appear. + Tux Paint empregará un ficheiro de configuración da + impresora cando imprima. Prema a tecla [Alt] mentres fai + clic no botón «Imprimir» en Tux Paint para que apareza unha + xanela de diálogo de impresión de Windows. - (Note: This only works when not running Tux Paint in - fullscreen mode.) Any configuration changes made in this - dialog will be saved to the file "userdata/print.cfg" , and - used again, as long as the "printcfg" option is set. + (Nota: Isto só funciona cando non se está a executar Tux + Paint en modo de pantalla completa.) Calquera cambio de + configuración feito neste diálogo gardarase no ficheiro + «userdata/print.cfg» e volverase a usar, sempre que estea + configurada a opción «printcfg». Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -845,51 +863,54 @@ Printing Print Commands - printcommand=COMMAND + printcommand=ORDE - (Linux and Unix only) + (Só Linux e Unix) - Use the command COMMAND to print a PostScript format file - when the 'Print' button is clicked. If this option is not - specifically not set, the default command is: + Use a orde ORDE para imprimir un ficheiro en formato + PostScript cando se preme no botón «Imprimir». Se esta + opción non está especificamente definida, a orde + predeterminada é: lpr - Note: Versions of Tux Paint prior to 0.9.15 sent PNG format - data to the print command (which defaulted to "pngtopnm | - pnmtops | lpr"). + Nota: As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 enviaban + datos en formato PNG á orde de impresión (de xeito + predeterminado era «pngtopnm | pnmtops | lpr»). - If you set an alternative printcommand in the configuration - file prior to version 0.9.15, you will need to change it. + Se estabeleceu unha alternativa printcommand no ficheiro de + configuración antes da versión 0.9.15, terá que cambiala. - altprintcommand=COMMAND + altprintcommand=ORDE - (Linux and Unix only) + (Só Linux e Unix) - Use the command COMMAND to print a PostScript format file - when the 'Print' button is clicked while the [Alt] modifier - key is being held. (This is typically used for providing a - print dialog, similar to when pressing [Alt]+'Print' in - Windows and macOS.) + Use a orde ORDE para imprimir un ficheiro en formato + PostScript cando se preme no botón «Imprimir» mentres se + mantén premida a tecla modificadora [Alt]. (Iso utilizase + normalmente para fornecer un diálogo de impresión, + semellante a cando se preme [Alt]+«Imprimir» en Windows e + macOS.) - If this option is not specifically not set, the default - command is KDE's graphical print dialog: + Se esta opción non está especificamente definida, a orde + predeterminada é o diálogo gráfico de impresión de KDE: kprinter Paper Size - papersize=PAPERSIZE + papersize=TAMAÑO_DO_PAPEL - (Platforms that use Tux Paint's internal PostScript - generator — not Windows, macOS, BeOS, or Haiku.) + (Plataformas que usan o xerador interno PostScript de Tux + Paint; non Windows, macOS, BeOS ou Haiku). - Tell Tux Paint what size PostScript to generate. If none is - specified, Tux Paint first checks your $PAPER environment - variable, then the file /etc/papersize, then uses the the - 'libpaper' library's default paper size. + Indica a Tux Paint que tamaño de PostScript debe xerar. Se + non se especifica ningún, Tux Paint comproba primeiro a súa + variábel de contorno $PAPER, após o ficheiro /etc/papersize + e após usa o tamaño de papel predeterminado da biblioteca + «libpaper». - Valid paper sizes include: letter, legal, tabloid, + Os tamaños de papel válidos inclúen: letter, legal, tabloid, executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, @@ -898,37 +919,38 @@ Printing ---------------------------------------------------------------------- -Saving +Gardar Save Over Earlier Work saveover=yes - This disables the "Save over the old version...?" prompt - when saving an existing file. With this option, the older - version will always be replaced by the new version, - automatically. + Isto desactiva a pregunta «Gardar sobre a versión + antiga...?» ao gardar un ficheiro existente. Con esta + opción, a versión anterior sempre será substituída pola nova + versión automaticamente. saveover=new - This also disables the "Save over the old version...?" - prompt when saving an existing file. This option, however, - will always save a new file, rather than overwrite the older - version. + Isto tamén desactiva a pregunta «Gardar sobre a versión + antiga...?» cando garda un ficheiro existente. Non obstante, + esta opción sempre gardará un novo ficheiro no canto de + sobrescribir a versión anterior. saveover=ask - (This option is redundant, since this is the default.) When - saving an existing drawing, you will be first asked whether - to save over the older version or not. + (Esta opción é redundante, xa que esta é a opción + predeterminada.) Ao gardar un debuxo existente, primeiro + preguntaráselle se quere gardar sobre a versión anterior ou + non. Starting Out startblank=yes - This causes Tux Paint to display a blank canvas when it - first starts up, rather than loading the last image that was - being edited. + Isto fai que Tux Paint amose un lenzo en branco cando se + inicia por vez primeira, no canto de cargar a última imaxe + que se estaba a editar. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -937,8 +959,8 @@ Saving newcolorslast=yes - Places the blank color options in the New dialog at the end, - so that any Starters and/or Templates are shown first. + Coloca as opcións de cor en branco no diálogo Novo ao final, + de xeito que se amosen primeiro os iniciadores e/ou modelos. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -948,88 +970,90 @@ Saving Save and Export Directories - savedir=DIRECTORY + savedir=DIRECTORIO - Use this option to change where Tux Paint's "saved" - directory/folder is located, which is where Tux Paint saves - and opens pictures. + Use esta opción para cambiar onde se atopa o + directorio/cartafol «saved» de Tux Paint, que é onde Tux + Paint garda e abre imaxes. - If you do not override it, the default location is: + Se non o anula, a ubicación predeterminada é: - * Linux & Unix — Under a hidden directory named - ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME") - Example: /home/username/.tuxpaint/saved/ - * Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your - "Application Data" folder. - Example: C:\Documents and Settings\Username\Application + * Linux e Unix: baixo un directorio agochado chamado + «.tuxpaint» no seu directorio persoal (tamén coñecido + como «~» ou «$HOME») + Exemplo: /home/username/.tuxpaint/saved/ + * Windows: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu + cartafol «Application Data». + Exemplo: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\ - * macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your - "Application Support" folder. - Example: /Users/Username/Library/Application + * macOS: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu + cartafol «Application Support». + Exemplo: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/ - Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you - must also specify a subdirectory. + Nota: Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo, + «H:\»), tamén debe especificar un subdirectorio. - Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would also use the - setting or default for "savedir" as the place to search for - personal data files (brushes, stamps, starters and fonts). - As of version 0.9.18, they may be specified separately (see - the "datadir" option, below). + Nota: Antes da versión 0.9.18, Tux Paint tamén usaba a + configuración ou o valor predeterminado para «savedir» como + o lugar onde buscar ficheiros de datos persoais (pinceis, + selos, imaxes de comezo e tipos de letra) . A partir da + versión 0.9.18, pódense especificar por separado (consulte a + opción «datadir», a continuación). - Example: savedir=Z:\tuxpaint\ + Exemplo: savedir=Z:\tuxpaint\ - exportdir=DIRECTORY + exportdir=DIRECTORIO - Use this option to change where Tux Paint exports files — - single images, or animated GIF slideshows — for external - use. + Use esta opción para cambiar onde Tux Paint exporta + ficheiros —imaxes individuais ou diaporamasositivas GIF + animadas— uso externo. - If you do not override it, the default location is: + Se non o anula, a ubicación predeterminada é: - * Linux & Unix — If available, wherever your desktop - environment is configured for pictures to be stored, - based on your XDG (X Desktop Group) configuration. (Try - running the command-line "xdg-user-dir PICTURES" to - find out.) - Typically (in an English locale), this will be a - "Pictures" subdirectory in your home directory (i.e., - "$HOME/Pictures" aka "~/Pictures"). - Tux Paint will fall back to using that typical - directory, of no XDG configuration can be read, or - nothing is set for "XDG_PICTURES_DIR". - * Windows - "My Pictures" directory for each user - (normaly "c:\Users\USERNAME\Pictures"). - You can directly open the folder as follows: - * Press "[Windows]+[R]" key to open "Run ..." - dialogue. - * Enter "Shell:My Pictures" in the text box and push - [OK]. + * Linux e Unix: se está dispoñíbel, onde queira que o seu + contorno de escritorio estea configurado para que se + almacenen imaxes, en función da configuración XDG (X + Desktop Group). (Probe a executar a liña de ordes + «xdg-user-dir PICTURES» para descubrilo.) + Normalmente (na configuración local inglesa), este será + un subdirectorio «Imaxes» no seu directorio persoal (é + dicir, «$HOME/Imaxes» tamén coñecido como «~/Imaxes»). + Tux Paint volverá usar ese directorio habitual, se non + se pode ler a configuración XDG, ou non se estabelece + nada «XDG_PICTURES_DIR». + * Windows: Directorio «As miñas imaxes» para cada usuario + (normalmente «c:\Users\NOME_DE_USUARIO\Pictures»). + Pode abrir directamente o cartafol do seguinte xeito: + * Prema a tecla «[Windows]+[R]» para abrir o diálogo + «Executar...». + * Escriba «Shell: As miñas imaxes« na caixa de texto + e prema en [Aceptar.] * macOS — TBD! - Note: When the defaults are used, a new "TuxPaint" - subdirectory will be created and used. (e.g., - "~/Pictures/TuxPaint") When the "--exportdir" option is - used, the exact path specified will be used (no "TuxPaint" - subdirectory is created). + Nota: Cando se empregan os valores predeterminados, crearase + e usarase un novo subdirectorio «TuxPaint». (p. ex.: + «~/Imaxes/TuxPaint») Cando se usa a opción «--exportdir», + empregarase a ruta exacta especificada (non se crea ningún + subdirectorio «TuxPaint»). - The directory itself (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") will be - created, if it doesn't exist. + O directorio en si (p. ex.: «~/Imaxes/TuxPaint») crearase, + se non existe. - If the parent directory (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") also - does not exist, Tux Paint will attempt to create it as well - (but not any directories higher than that). + Se o directorio pai (por exemplo, «~/Imaxes/TuxPaint») + tampouco existe, Tux Paint tentará crealo tamén (pero non + ningún directorio superior a ese). - Example: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports + Exemplo: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports More Saving Options nosave=yes - This disables Tux Paint's ability to save files (and - therefore disables the on-screen "Save" button). It can be - used in situations where the program is only being used for - fun, or in a test environment. + Isto desactiva a capacidade de Tux Paint para gardar + ficheiros (e, polo tanto, desactiva o botón «Gardar» na + pantalla). Pode usarse en situacións nas que o programa só + se usa para divertirse ou nun contorno de proba. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1038,8 +1062,8 @@ Saving autosave=yes - This prevents Tux Paint from asking whether you want to save - the current picture when quitting, and assumes you do. + Isto impide a Tux Paint preguntar se quere gardar a imaxe + actual ao saír e supón que si. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1054,19 +1078,21 @@ Data nolockfile=yes - By default, Tux Paint uses what's known as a 'lockfile' to - prevent it from being launched more than once in 30 seconds. - (This is to avoid accidentally running multiple copies; for - example, by double-clicking a single-click launcher, or - simply impatiently clicking the icon multiple times.) + De xeito predeterminado, Tux Paint usa o que se coñece como + «ficheiro de bloqueo» para evitar que se inicie máis dunha + vez en 30 segundos. (Isto é para evitar executar + accidentalmente varias copias; por exemplo, premendo dúas + veces nun iniciador dun só clic ou simplemente premendo + impacientemente na icona varias veces.) - To make Tux Paint ignore the lockfile, allowing it to run - again, even if it was just launched less than 30 seconds - ago, enable this setting in the configuration file, or run - Tux Paint with the --nolockfile option on the command-line. + Para facer que Tux Paint ignore o ficheiro de bloqueo, + permitindo que se execute de novo, aínda que se lanzase hai + menos de 30 segundos, active este axuste no ficheiro de + configuración ou execute Tux Paint coa opción --nolockfile + na liña de ordes. - By default, the lockfile is stored in "~/.tuxpaint/" under - Linux and Unix, and "userdata\" under Windows. + De xeito predeterminado, o ficheiro de bloqueo almacénase en + «~/.tuxpaint/» en Linux e Unix e en «userdata\» en Windows. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1075,70 +1101,72 @@ Data Data Directory - datadir=DIRECTORY + datadir=DIRECTORIO - Use this option to change where Tux Paint looks for personal - data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts - specific to the current user). + Use esta opción para cambiar onde Tux Paint busca ficheiros + de datos persoais (pinceis, selos, imaxes de comezo, modelos + e tipos de letra específicos do usuario actual). - Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named - "brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" - under the specified data directory. + Tux Paint buscará subdirectorios/subcartafoles chamados + «brushes», «stamps», «starters», «templates», «fonts» no + directorio de datos especificado. - If you do not override it, the default location is: + Se non o anula, a ubicación predeterminada é: - * Linux & Unix — Under a hidden directory named - ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME") - Example: /home/username/.tuxpaint/brushes/ - * Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your - "Application Data" folder. - Example: C:\Documents and Settings\Username\Application + * Linux e Unix: baixo un directorio agochado chamado + «.tuxpaint» no seu directorio persoal (tamén coñecido + como «~» ou «$HOME») + Exemplo: /home/username/.tuxpaint/brushes/ + * Windows: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu + cartafol «Application Data». + Exemplo: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\ - * macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your - "Application Support" folder. - Example: /Users/Username/Library/Application + * macOS: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu + cartafol «Application Support». + Exemplo: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/ - Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same - setting or default as for "savedir" to search for data - files. As of version 0.9.18, they may be specified - separately. + Nota: Antes da versión 0.9.18, Tux Paint usaba o mesmo + axuste ou predeterminado que para «savedir» para buscar + ficheiros de datos. A partir da versión 0.9.18, pódense + especificar por separado. - Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you - must also specify a subdirectory. + Nota: Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo, + «H:\»), tamén debe especificar un subdirectorio. - Example: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/ + Exemplo: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/ Color Palette File - colorfile=FILENAME + colorfile=NOME_DE_FICHEIRO - You may override Tux Paint's default color palette by - creating a plain ASCII text file that describes the colors - you want, and pointing to that file using the "colorfile" - option. + Pode anular a paleta de cores predeterminada de Tux Paint + creando un ficheiro de texto ASCII simple que describa as + cores que quere e apuntando a ese ficheiro usando a opción + «colorfile». - The file should list one color per line. Colors are defined - in terms of their Red, Green and Blue values, each from 0 - (off) to 255 (brightest). (For more information, try - Wikipedia's "RGB color model" article.) + O ficheiro debería incluír unha cor por liña. As cores + defínense en función dos seus valores vermello, verde e + azul, cada un de 0 (apagado) a 255 (máis brillante). (Para + obter máis información, vexa o artigo «Modelo de cor RGB (en + inglés) de Wikipedia). - Colors may be listed using three decimal numbers (e.g., "255 - 68 136") or a 6- or 3-digit-long hexadecimal 'triplet' - (e.g., "#ff4488" or "#F48"). + As cores pódense enumerar usando tres números decimais (por + exemplo, «255 68 136») ou un «triplete» hexadecimal de 6 ou + 3 díxitos de longo (por exemplo, «#ff4488» ou «#F48»). - After the color definition (on the same line) you may enter - text to describe the color. Tux will display this text when - the color is clicked. (For example, "#FFF White as snow.") + Após a definición da cor (na mesma liña) pode introducir + texto para describir a cor. Tux amosará este texto cando se + prema na cor. (Por exemplo, «#FFF Branco coma a neve.») - As an example, you can see the default colors currently used - in Tux Paint in: "default_colors.txt". + Como exemplo, pode ver as cores predeterminadas empregadas + actualmente en Tux Paint en: «default_colors.txt». - NOTES: You must separate decimal values with spaces, and - begin hexadecimal values with a pound/number-sign character - ("#"). In 3-digit hexadecimal, each digit is used for both - the high and low halves of the byte, so "#FFF" is the same - as "#FFFFFF", not "#F0F0F0". + NOTAS: Debe separar os valores decimais con espazos e + comezar os valores hexadecimais cun carácter de libra/signo + de númeral («#»). En hexadecimais de 3 díxitos, cada díxito + úsase tanto para a metade alta como para a baixa do byte, + polo que «#FFF» é o mesmo que «#FFFFFF» e non que «#F0F0F0». ---------------------------------------------------------------------- @@ -1148,48 +1176,55 @@ Accessibility mouse-accessibility=yes - In this mode, instead of clicking, dragging and releasing - (e.g., to draw), you click, move, and click again to end the - motion. + Neste modo, no canto de premer, arrastrar e soltar (por + exemplo, para debuxar), premese, móvese e premese de novo + para rematar o movemento. Keyboard keyboard=yes - This allows the keyboard arrow keys to be used to control - the mouse pointer. (e.g., for mouseless environments, or - handicapped/accessibility purposes) + Isto permite empregar as teclas de frecha do teclado para + controlar o punteiro do rato. (por exemplo, para contornos + sen rato ou persoas con discapacidade ou problemas de + accesibilidade) - Features: + Funcionalidades: - * Fine movement within canvas, or coarse movement if - Shift is held. - * Coarse movement within tool button areas. - * Key controls: - * [Left]/[Right]/[Up]/[Down], numpad [1] thru [9]: - Move mouse - * [Space]/[5]: Click mouse (except when using "Text" - or "Label" tools) - * [Insert]/[F5]: Click mouse (always) - * [F4] jump mouse between "Tools", "Colors" and - canvas areas - * If mouse is within "Tools" section on the left, or - "Colors" section at the bottom: - * [F7], [F8]: Move down/up between buttons, - respectively (Tools section, only) - * [F11], [F12]: Move to previous/next button, - respectively - * To click-and-drag, hold one of the 'click' keys (e.g., - [Insert]), and use the movement keys (e.g., [Left]). - * Note: The "mouse accessibility" feature works with - the keyboard mouse controls. With both options - enabled, painting tools can be used to draw by - pressing a 'click' key to start clicking, movement - keys to move around (which will draw), and another - 'click' key to end the click (stop drawing). - * A regular mouse and/or joystick may still be used (so - you can, e.g., move with the mouse, and click with the - keyboard, or vice-versa) + * Movemento fino dentro do lenzo ou movemento groseiro se + se mantén premida Shift. + * Movemento groseiro dentro das áreas dos botóns da + ferramenta. + * Principais controis: + * [Left]/[Right]/[Up]/[Down], teclado numérico [1] + ata [9]: mover o rato + * [Space]/[5]: premer co rato (agás cando se + empregan as ferramentas de «Texto» ou de + «Etiqueta») + * [Insert]/[F5]: premer co rato (sempre) + * [F4] fai saltar o rato entre as «Ferramentas», + «Cores» e as áreas do lenzo + * Se o rato está dentro da sección «Ferramentas» á + esquerda ou na sección «Cores» na parte inferior: + * [F7]/[F8]: mover cara abaixo/arriba entre os + botóns, respectivamente (só sección de + ferramentas) + * [F11]/[F12]: mover ao botón + anterior/seguinte, respectivamente + * Para premer e arrastrar, manteña premida unha das + teclas de «clic» (p. ex.: [Insert]) e use as teclas de + movemento (p. ex.: [Left]). + * Nota: a función de «accesibilidade do rato» + funciona cos controis do rato do teclado. Con + ambas as opcións activadas, as ferramentas de + pintura pódense empregar para debuxar premendo + unha tecla «clic» para comezar a premer, as teclas + de movemento para moverse (que debuxará) e outra + tecla «clic» para deixar de premer (deixar de + debuxar). + * Aínda se pode usar un rato e/ou unha panca de mando + (joystick) normais (para que poida, por exemplo, + moverse co rato e premer co teclado ou viceversa) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1200,23 +1235,25 @@ Accessibility onscreen-keyboard=yes - Presents a clickable on-screen keyboard when using the Text - and Label tools. + Presenta un teclado en pantalla sobre que se pode premer + cando empregan as ferramentas Texto e Etiqueta. - onscreen-keyboard-layout=LAYOUTNAME + onscreen-keyboard-layout=NOME DA DISPOSICIÓN - Selects the initial layout for the on-screen keyboard when - using the Text and Label tools. - Note: Using this option implies automatically - onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant. + Selecciona o deseño inicial para o teclado en pantalla cando + usa as ferramentas Texto e Etiqueta. + Nota: Usar esta opción implica onscreen-keyboard=yes + automaticamente, polo que configurar ambas as cousas é + redundante . onscreen-keyboard-disable-change=yes - Disables the possibility for changing the layout of the - on-screen keyboard when using the Text and Label tools, - useful for simplifying things for the small children. - Note: Using this option implies automatically - onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant. + Desactiva a posibilidade de cambiar o deseño do teclado en + pantalla cando se usan as ferramentas Texto e Etiqueta, útil + para simplificar as cousas para os máis pequechos. + Nota: Usar esta opción implica automaticamente + onscreen-keyboard=yes, polo que estabelecer ambas as cousas + é redundante. Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1232,166 +1269,173 @@ Joystick joystick-dev=N - Specify which joystick device should be used by Tux Paint. - Default value is 0 (the first joystick). + Especifica que dispositivo de mando debe ser usado por Tux + Paint. O valor predeterminado é 0 (a primeira panca de mando + — joystick). - joystick-slowness=SPEED + joystick-slowness=VELOCIDADE - Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the - joystick. Allowed values are from 0 to 500. Default value is - 15. + Estabelece un atraso en cada movemento do eixo, permitindo + atrasar a panca de mando (joystick). Os valores permitidos + van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15. - joystick-threshold=THRESHOLD + joystick-threshold=LIMIAR - Sets the minimum level of axis motion to start moving the - pointer. Allowed values are from 0 to 32766. Default value - is 3200. + Estabelece o nivel mínimo de movemento do eixe para comezar + a mover o punteiro. Os valores permitidos son de 0 a 32766. + O valor predeterminado é 3200. - joystick-maxsteps=STEPS + joystick-maxsteps=PASOS - Sets the maximum pixels the pointer will move at once. - Allowed values are from 1 to 7. Default value is 7. + Define os píxeles máximos que moverá o punteiro á vez. Os + valores permitidos van do 1 ao 7. O valor predeterminado é + 7. Hat - joystick-hat-slowness=SPEED + joystick-hat-slowness=VELOCIDADE - Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the - speed of the hat. Allowed values are from 0 to 500. Default - value is 15. + Estabelece un atraso en cada movemento automático, o que + permite diminuír a velocidade do sombreiro. Os valores + permitidos van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15. - joystick-hat-timeout=MILLISECONDS + joystick-hat-timeout=MILISEGUNDOS - Sets the delay after wich the pointer will start moving - automatically if the hat is keeped pushed. Allowed values - are from 0 to 3000. Default value is 1000. + Estabelece o atraso após de que o punteiro comezará a + moverse automaticamente se se mantén premido o sombreiro. Os + valores permitidos van de 0 a 3000. O valor predeterminado é + 1000. Buttons to Disable - joystick-buttons-ignore=BUTTON1,BUTTON2,... + joystick-buttons-ignore=BOTÓN1,BOTÓN2,... - A set of joystick button numbers, as seen by SDL, that - should be ignored. Otherwise, unless they are used by one of - the "joystick-btn-" options above, buttons will be seen as a - mouse left-click. + Un conxunto de números de botóns do mando (joystick), como + se ve en SDL, que deben ignorarse. Se non, a menos que sexan + utilizados por unha das opcións «joystick-btn-» anteriores, + os botóns veranse como un botón esquerdo do rato. Button Shortcuts - joystick-btn-escape=BUTTON NUMBER + joystick-btn-escape=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be used to generate a escape event. Useful to dismiss - dialogs and quit. + Selecciona o número do botón da panca de control (joystick), + tal e como o ve SDL, que se usará para xerar un evento de + escape. Útil para desactivar os diálogos e saír. - joystick-btn-brush=BUTTON NUMBER + joystick-btn-brush=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the brush tool. + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de pinceis. - joystick-btn-stamp=BUTTON NUMBER + joystick-btn-stamp=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the stamp tool. + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de selos. - joystick-btn-lines=BUTTON NUMBER + joystick-btn-lines=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the lines tool. + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de liñas. - joystick-btn-shapes=BUTTON NUMBER + joystick-btn-shapes=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the shapes tool. + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de formas. - joystick-btn-text=BUTTON NUMBER + joystick-btn-text=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the text tool. + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de texto. - joystick-btn-label=BUTTON NUMBER + joystick-btn-label=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the label tool. + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de etiquetas. - joystick-btn-magic=BUTTON NUMBER + joystick-btn-magic=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the magic tool. + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a seleccionar a ferramenta de máxia. - joystick-btn-undo=BUTTON NUMBER + joystick-btn-undo=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to invoke the undo tool. + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a invocar a ferramenta de desfacer. - joystick-btn-redo=BUTTON NUMBER + joystick-btn-redo=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select redo tool. + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), + tal e como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar + ferramenta de refacer. - joystick-btn-eraser=BUTTON NUMBER + joystick-btn-eraser=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select eraser tool. + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), + tal e como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar + ferramenta de goma de borrar. - joystick-btn-new=BUTTON NUMBER + joystick-btn-new=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to launch the dialog for creating a new - drawing. + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), + como o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo + para crear un novo debuxo. - joystick-btn-open=BUTTON NUMBER + joystick-btn-open=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to launch the dialog for opening an - existing drawing. + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), + como o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo + para abrir un debuxo existente. - joystick-btn-save=BUTTON NUMBER + joystick-btn-save=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to save the drawing. + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a garda o debuxo. - joystick-btn-pgsetup=BUTTON NUMBER + joystick-btn-pgsetup=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to launch the page setup dialog for - printing. + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a inicia o diálogo de configuración da páxina + para imprimir. - joystick-btn-print=BUTTON NUMBER + joystick-btn-print=NÚMERO DE BOTÓN - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to print. + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que + será un atallo a imprimir. ---------------------------------------------------------------------- - Overriding System Config. Options + Anulación da configuración do sistema. Opcións - (For Linux and Unix users) + (Para usuarios de Linux e Unix) - If any of the above options are set in "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config", - you can override them in your own "~/.tuxpaintrc" file. + Se algunha das opcións anteriores está estabelecida en + «/etc/tuxpaint/tuxpaint.config», pode anulala no seu propio ficheiro + «~/.tuxpaintrc». - For true/false options, like "noprint" and "grab", you can simply say - they equal 'no' in your "~/.tuxpaintrc" file: + Para opcións verdadeiro/falso, como «noprint» e «grab», pode simplemente + dicir que son iguais a «no» no seu ficheiro «~/.tuxpaintrc»: noprint=no uppercase=no - Or, you can use options similar to the command-line override options - described below. For example: + Ou pode usar opcións semellantes ás opcións de anulación da liña de + ordes que se describen a continuación. Por exemplo: print=yes mixedcase=yes ---------------------------------------------------------------------- - Command-Line Options + Opcións da liña de ordes - Options can also be issued on the command-line when you start Tux Paint. + As opcións tamén se poden indicar na liña de ordes cando se inicia Tux + Paint. --fullscreen - --WIDTHxHEIGHT - --buttonsize=SIZE - --colorsrows=ROWS + --LARGOxALTO + --buttonsize=TAMAÑO + --colorsrows=FILAS --orient=portrait --native --allowscreensaver @@ -1400,13 +1444,13 @@ Joystick --nostereo --noquit --noprint - --printdelay=SECONDS + --printdelay=SEGUNDOS --printcfg --altprintnever --altprintalways - --papersize=PAPERSIZE - --printcommand=COMMAND - --altprintcommand=COMMAND + --papersize=TAMAÑO_DO_PAPEL + --printcommand=ORDE + --altprintcommand=ORDE --nolockfile --simpleshapes --uppercase @@ -1453,20 +1497,20 @@ Joystick --sysfonts --alllocalefonts --mirrorstamps - --stampsize=SIZE + --stampsize=TAMAÑO --keyboard - --savedir DIRECTORY - --datadir DIRECTORY - --exportdir DIRECTORY + --savedir DIRECTORIO + --datadir DIRECTORIO + --exportdir DIRECTORIO --saveover --saveovernew --nosave --autosave - --lang LANGUAGE - --colorfile FILE + --lang IDIOMA + --colorfile FICHEIRO - These enable or correspond to the configuration file options - described above. + Estas activan ou corresponden ás opcións do ficheiro de + configuración descritas anteriormente. ------------------------------------- @@ -1507,76 +1551,80 @@ Joystick --save --noautosave - These options can be used to override any settings made in the - configuration file. (If the option isn't set in the - configuration file(s), no overriding option is necessary.) + Estas opcións pódense usar para anular calquera axuste feito + no ficheiro de configuración. (Se a opción non está + configurada no(s) ficheiro(s) de configuración, non será + necesaria ningunha opción de anulación.) ------------------------------------- --nosysconfig - Under Linux and Unix, this prevents the system-wide - configuration file, "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf", from being - read. + En Linux e Unix, isto evita ler o ficheiro de configuración de + todo o sistema, «/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf». - Only your own configuration file, "~/.tuxpaintrc", if it - exists, will be used. + Só se empregará o seu propio ficheiro de configuración, + «~/.tuxpaintrc», se existe. ---------------------------------------------------------------------- -Command-Line Informational Options +Opcións informativas da liña de ordes - The following options display some informative text on the screen. Tux - Paint doesn't actually start up and run afterwards, however. + As seguintes opcións amosan un texto informativo na pantalla. Non + obstante, Tux Paint non se inicia nin se executa despois. --version --verbose-version - Display the version number and date of the copy of Tux Paint - you are running. The "--verbose-version" also lists what - compile-time options were set. (See INSTALL and FAQ). + Amosa o número de versión e a data da copia de Tux Paint que + está a executar. O «--verbose-version» tamén lista as + opcións de tempo de compilación definidas. (Vexa INSTALL + [INSTALAR] e FAQ [Preguntas frecuentes] ). --copying - Show brief license information about copying Tux Paint. + Amosa información breve sobre a licenza para copiar Tux + Paint. --usage - Display the list of available command-line options. + Amosa a lista de opcións de liña de ordes dispoñíbeis. --help - Display brief help on using Tux Paint. + Amosa unha breve axuda sobre o uso de Tux Paint. --lang help - Display a list of available languages in Tux Paint. + Amosa unha lista de idiomas dispoñíbeis en Tux Paint. --joystick-dev list - Display list of attached joysticks available to Tux Paint. + Amosa a lista de pancas de mando (joysticks) conectados + dispoñíbeis para Tux Paint. ---------------------------------------------------------------------- - Choosing a Different Language + Escoller un idioma diferente - Tux Paint has been translated into a number of languages. To access the - translations, you can use the "--lang" option on the command-line to set - the language (e.g. "--lang spanish") or use the "lang=" setting in the - configuration file (e.g., "lang=spanish"). + Tux Paint foi traducido a varios idiomas. Para acceder ás traducións, + pode usar a opción «--lang» na liña de ordes para estabelecer o idioma + (por exemplo, «--lang spanish») ou usar o axuste «lang=» no ficheiro de + configuración (p. ex.: «lang=spanish»). - Tux Paint also honors your environment's current locale. (You can - override it on the command-line using the "--locale" option; see above.) + Tux Paint tamén respecta o contorno local actual. (Pode anulalo na liña + de ordes usando a opción «--locale»; vexa consulta arriba). - Use the option "--lang help" to list the available language options - available. + Use a opción «--lang help» para listar as opcións de idioma dispoñíbeis. -Available Languages +Idiomas dispoñíbeis +--------------------------------------------------------------------+ - | |Language |Language |Input Method | - |Locale Code |(native name) |(English name) |Cycle Key | - | | | |Combination | + | | | |Combinación de| + | |Idioma |Idioma |teclas de | + |Código do idioma|(nome nativo) |(nome en inglés)|ciclo de | + | | | |método de | + | | | |entrada | |----------------+-------------------+----------------+--------------| |C | |English | | |----------------+-------------------+----------------+--------------| @@ -1855,115 +1903,121 @@ Available Languages |zu_ZA | |Zulu | | +--------------------------------------------------------------------+ - (*) - These languages require their own fonts, since they are not - represented using a Latin character set, like the others. See the - "Special Fonts" section, below. + (*) - Estes idiomas requiren os seus propios tipos de letra, xa que + non se representan usando un conxunto de caracteres latinos, como os + demais. Vexa a sección «Tipos de letra especiais», a continuación. - Note: Tux Paint provides an alternative input method for entering - characters with the Text tool in some locales. The key comibation(s) - listed can be used to cycle through the supported input methods while - the Text tool is active. + Nota: Tux Paint fornece un método de entrada alternativo para + introducir caracteres coa ferramenta Texto nalgunhas configuracións + locais. A(s) combinación(s) de teclas indicada(s) pode usarse para + percorrer os métodos de entrada admitidos mentres a ferramenta Texto + está activa. -Setting Your Environment's Locale +Axustar o idioma do seu contorno - Changing your locale will affect much of your environment. + Cambiar a súa configuración local afectará a gran parte do seu + contorno. - As stated above, along with letting you choose the language at runtime - using command-line options ("--lang" and "--locale"), Tux Paint honors - the global locale setting in your environment. + Como se indicou anteriormente, ademais de permitirche escoller o + idioma en tempo de execución empregando opcións de liña de ordes + («--lang» e «--locale»), Tux Paint respecta o axuste da configuración + local do seu contorno. - If you haven't already set your environment's locale, the following - will briefly explain how: + Se aínda non estabeleceu a configuración local do seu contorno, o + seguinte explicará brevemente como: - Linux/Unix Users + Usuarios de Linux/Unix - First, be sure the locale you want to use is enabled by editing the - file "/etc/locale.gen" on your system and then running the program - "locale-gen" as root. + Primeiro, asegúrese de que a configuración local que quere usar está + activada editando o ficheiro «/etc/locale.gen» no seu sistema e logo + executando o programa «locale-gen» como superusuario «root». - Note: Debian users may be able to simply run the command - "dpkg-reconfigure locales" as root to bring up a configuration - dialog. Ubuntu users may be able to run "sudo dpkg-reconfigure - localeconf" (the "localeconf" package may need to be installed - first), or you may need to edit the file - "/var/lib/locales/supported.d/local" first, and add locales they - want, from the list found in "/usr/share/i18n/SUPPORTED". + Nota: os usuarios de Debian poden executar a orde «dpkg-reconfigure + locales» como superusuario (root) para abrir un diálogo de + configuración. Os usuarios de Ubuntu poden executar «sudo + dpkg-reconfigure localeconf» (é posíbel que teña que instalar antes + o paquete «localeconf») ou pode que teña que editar primeiro o + ficheiro «/var/lib/locales/supported.d/local» e engadir as + configuracións locais que queiran, da lista que se atopa en + «/usr/share/i18n/SUPPORTED». - Then, before running Tux Paint, set your "$LANG" environment - variable to one of the locales listed above. (If you want all - programs that can be translated to be, you may wish to place the - following in your login script; e.g. "~/.profile", "~/.bashrc", - "~/.cshrc", etc.) + Após, antes de executar Tux Paint, configure a súa variábel de + contorno «$LANG» a unha das configuracións locais mencionadas + anteriormente. (Se quere que todos os programas que se poidan + traducir o sexan, pode que queira colocar o seguinte no seu script + de inicio de sesión; por exemplo, «~/.profile», «~/.bashrc», + «~/.cshrc», etc.) - For example, in a Bourne Shell (like BASH): + Por exemplo, nunha consola Bourne (como BASH): export LANG=es_ES ; \ tuxpaint - And in a C Shell (like TCSH): + E nunha consola C (como TCSH): setenv LANG es_ES ; \ tuxpaint ---------------------------------------------------------------------- - Windows Users + Usuarios de Windows - Tux Paint will recognize the current locale and use the appropriate - files by default. So this section is only for people trying - different languages. + Tux Paint recoñecerá a configuración local actual e empregará de + xeito predeterminado os ficheiros apropiados. Polo tanto, esta + sección é só para persoas que proban idiomas diferentes. - The simplest thing to do is to use the "--lang" switch in the - shortcut (see "INSTALL"). However, by using an MSDOS Prompt window, - it is also possible to issue a command like this: + O máis sinxelo é empregar o interruptor «--lang» no atallo (ver + «INSTALL [INSTALAR]»). Non obstante, usando unha xanela de indicador + do sistema de MSDOS, tamén é posíbel emitir unha orde coma esta: set LANG=es_ES - ...which will set the language for the lifetime of that DOS window. + ...que estabelecerá o idioma para toda a vida desa xanela DOS. - For something more permanent, you can set an 'environment variable' - using the "System properties" dialogue as follows: + Para obter algo máis permanente, pode estabelecer unha «variábel de + contorno» usando o diálogo «Propiedades do sistema» do seguinte + xeito: - * Press the "[Windows]+[R]" key combination to open the "Run ..." - dialogue. - * Enter "sysdm.cpl" in the text box and click the "[OK]" button to - open the "System properties" dialogue. - * Select the "Advanced" tab. - * Click the "Environment Variables..." button. - * Edit the value of the parameter "LANG" (create it, if it doesn't - exists). + * Prema a combinación de teclas «[Windows]+[R]» para abrir o + diálogo «Executar...». + * Escriba «sysdm.cpl» na caixa de texto e prema no botón «[OK]» + para abrir o diálogo «Propiedades do sistema». + * Seleccione a lapela «Avanzado». + * Prema no botón «Variábeis de contorno...». + * Edite o valor do parámetr «LANG») (créeo, se non existe). -Special Fonts +Tipos de letra especiais - Some languages require special fonts be installed. These font files - (which are in TrueType format (TTF)), are much too large to include - with the Tux Paint download, and are available separately. (See the - table above, under the "Choosing a Different Language" section.) + Algúns idiomas requiren que se instalen tipos de letra especiais. + Estes ficheiros de letra (que están en formato TrueType (TTF)), son + demasiado grandes para incluílos coa descarga de Tux Paint e están + dispoñíbeis por separado. (Vexa a táboa anterior, na sección «Escoller + un idioma diferente»). - Note: As of version 0.9.18, Tux Paint uses the "SDL_Pango" library, - which utilizes the "Pango" library to render text in the user - interface, rather than using "SDL_ttf" directly. Unless your copy of - Tux Paint was built without Pango support, special fonts should no - longer be necessary. + Nota: A partir da versión 0.9.18, Tux Paint usa a biblioteca + «SDL_Pango», que utiliza a biblioteca «Pango» para renderizar texto na + interface de usuario, no canto de usar directamente «SDL_ttf». A non + ser que a súa copia de Tux Paint se construíse sen compatibilidade con + Pango, os tipos de letra especiais xa non deberían ser necesarios . - When running Tux Paint in a language that requires its own font, Tux - Paint will try to load the font file from its system-wide "fonts" - directory (under a "locale" subdirectory). The name of the file - corresponds to the first two letters in the 'locale' code of the - language (e.g., "ko" for Korean, "ja" for Japanese, "zh_tw" for - Traditional Chinese). + Cando se executa Tux Paint nun idioma que require o seu propio tipo de + letra, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de letra dende o directorio + «fonts» do sistema (nun subdirectorio «locale»). O nome do ficheiro + corresponde ás dúas primeiras letras do código «local» do idioma (por + exemplo, «ko» para coreano, «ja» para xaponés, «zh_tw» para chinés + tradicional). - For example, under Linux or Unix, when Tux Paint is run in Korean - (e.g., with the option "--lang korean"), Tux Paint will attempt to - load the following font file: + Por exemplo, en Linux ou Unix, cando Tux Paint se executa en coreano + (é dicir, coa opción «--lang korean»), Tux Paint tentará cargar o + seguinte ficheiro de tipo de letra: /usr/share/tuxpaint/fonts/locale/ko.ttf - You can download fonts for supported languages from Tux Paint's - website, http://www.tuxpaint.org/. (Look in the 'Fonts' section under - 'Download.') + Pode descargar os tipos de letra para os idiomas compatíbeis dende o + sitio web de Tux Paint, http://www.tuxpaint.org/.. (Mire na sección + «Tipos de letra» en «Descargas»). - Under Unix and Linux, you can use the Makefile that comes with the - font to install the font in the appropriate location. + En Unix e Linux, pode usar o Makefile que vén co tipo de letra para + instalalo no lugar adecuado. ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt index f68a54e21..73c4034fe 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/PNG.txt @@ -1,70 +1,73 @@ Tux Paint - version 0.9.27 - PNG Documentation + versión 0.9.27 + Documentación PNG - Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - March 9, 2021 + 9 de Marzo de 2021 ---------------------------------------------------------------------- -About PNGs +Sobre os PNG - PNG is the Portable Network Graphic format. It is an open standard, not - burdened by patents (like GIFs). It is a highly compressed format (though - not "lossy" like JPEGs - lossiness allows files to be much smaller, but - introduces 'mistakes' in the image when saved), and supports 24-bit color - (16.7 million colors) as well as a full "alpha channel" - that is, each - pixel can have a varying degree of transparency. + PNG é o formato de Gráficos de Rede Portátiles. É un estándar aberto, non + lastrado polas patentes (como os GIF). É un formato moi comprimido (aínda + que non é «con perda» como os JPEG: a perda permite que os ficheiros sexan + moito máis pequenos, mais introduce «erros» na imaxe cando se gardan) e + admite cores de 24 bits (16,7 millóns de cores), así como unha «canle + alfa» completo, é dicir, cada píxel pode ter un grao de transparencia + variábel. - For more information, visit: http://www.libpng.org/ + Para obter máis información, visite:http://www.libpng.org/ - These features (openness, losslessness, compression, transparency/alpha) - make it the best choice for Tux Paint. (Tux Paint's support for the PNG - format comes from the Open Source SDL_Image library, which in turn gets it - from the libPNG library.) + Estas características (apertura, perda, compresión, transparencia/alfa) + convérteno na mellor opción para Tux Paint. (A compatibilidade de Tux + Paint co formato PNG procede da biblioteca de código aberto SDL_Image, que + á súa vez a obtén da biblioteca libPNG.) - Support for many colors allows photo-quality "rubber stamp" images to be - used in Tux Paint, and alpha transparency allows for high-quality brushes. + A compatibilidade con moitas cores permite utilizar imaxes de «selo de + caucho» de calidade fotográfica en Tux Paint e a transparencia alfa + permite pinceis de alta calidade. -How To Make PNGs +Como facer imaxes PNG - The following is a very brief list of ways to create PNGs or convert - existing images into PNGs. + A continuación amosarase unha lista moi breve de xeitos de crear PNG ou + converter as imaxes existentes a PNG. GIMP & Krita - Excellent tools with which to create PNG images for use in Tux Paint are - GIMP and Krita, both high-quality Open Source interactive drawing and - photo editing programs. + GIMP e Krita son dúas excelentes ferramentas coas que crear imaxes PNG + para usar en Tux Paint , ambos son programas de debuxo interactivo e + edición de fotos de código aberto de alta calidade. - It is likely that one or both are already installed on your system. If - not, they should be readily available from your Linux distribution's - software repository. If not, or to learn more, visit http://www.gimp.org/ - and http://www.krita.org/, respectively. + É probábel que un ou ambos xa estean instalados no seu sistema. Se non, + deberían estar dispoñíbeis no repositorio de software da súa distribución + Linux. Se non é así, ou para obter máis información, visite + http://www.gimp.org/ e http://www.krita.org/ respectivamente. - Command-line Tools + Ferramentas da liña de ordes NetPBM - The Portable Bitmap tools (collectively known as "NetPBM") is a collection - of Open Source command-line tools which convert to and from various - formats, including GIF, TIFF, BMP, PNG, and many more. + As ferramentas de Mapas de bits Portátil –Portable Bitmap– (coñecidas + colectivamente como «NetPBM») son unha colección de ferramentas de liña de + ordes de código aberto que converten a e dende varios formatos, incluíndo + GIF, TIFF, BMP, PNG e moitos máis. - It is possible that it's already installed on your system. If not, they it - be readily available from your Linux distribution's software repository. - If not, or to learn more, visit http://netpbm.sourceforge.net/. + É posíbel que xa estea instalado no seu sistema. Se non, estarán + dispoñíbeis no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non é + así, ou para saber máis, visite http://netpbm.sourceforge.net/. cjpeg/djpeg - The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM - Portable Any Map (PNM) format and JPEGs. It is possible that it's already - installed on your system. If not, they it be readily available from your - Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit - https://jpegclub.org/. + Os programas de liña de ordes «cjpeg» e «djpeg» converten entre o formato + NetPBM Calquera mapa portátil –Portable Any Map– (PNM) e os JPEG. É + posíbel que xa estea instalado no seu sistema. Se non, estarán dispoñíbeis + no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non é así, ou + para saber máis, visite https://jpegclub.org/. - Windows Users + Usuarios de Windows * CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/ * Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html @@ -73,7 +76,7 @@ How To Make PNGs * PIXresizer (Bluefive software) — http://bluefive.pair.com/pixresizer.htm - Macintosh Users + Usuarios de Macintosh * CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/ * GraphicConverter (Lemke Software) — diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt index e3189e675..b467be0fb 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/README.txt @@ -1,223 +1,230 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + versión 0.9.27 - A simple drawing program for children + Un sinxelo programa de debuxo para cativos - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - September 5, 2021 + 5 de Setembro de 2021 ---------------------------------------------------------------------- - +-------------------------------------------+ - |Table of Contents | - |-------------------------------------------| - | * About Tux Paint | - | * Using Tux Paint | - | * Launching Tux Paint | - | * Title Screen | - | * Main Screen | - | * Available Tools | - | * Drawing Tools | - | * Other Controls | - | * Loading Other Pictures into Tux Paint | - | * Further Reading | - | * How to Get Help | - | * How to Participate | - +-------------------------------------------+ + +---------------------------------------+ + |Índice | + |---------------------------------------| + | * Sobre Tux Paint | + | * Uso de Tux Paint | + | * Inicio de Tux Paint | + | * Pantalla de título | + | * Pantalla principal | + | * Ferramentas dispoñíbeis | + | * Ferramentas de debuxo | + | * Outros controis | + | * Carga doutras imaxes en Tux Paint | + | * Máis información | + | * Como obter axuda | + | * Como participar | + +---------------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- - About Tux Paint + Sobre Tux Paint -What Is "Tux Paint"? +Que é «Tux Paint»? - Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids - ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface, fun sound - effects, and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as - they use the program. It provides a blank canvas and a variety of - drawing tools to help your child be creative. + Tux Paint é un programa de debuxo libre e de balde deseñado para + cativos (3 ou máis anos). Ten unha interface sinxela e doada de usar, + divertidos efectos de son e unha mascota de debuxos animados que axuda + a guiar aos cativos mentres usan o programa. Ofrece un lenzo en branco + e unha ampla variedade de ferramentas de debuxo para axudar ao seu + cativo a ser creativo. -License: +Licenza: - Tux Paint is an Open Source project, Free Software released under the - GNU General Public License (GPL). It is free, and the 'source code' - behind the program is available. (This allows others to add features, - fix bugs, and use parts of the program in their own GPL'd software.) + Tux Paint é un proxecto de código aberto, software libre publicado + baixo a licenza pública xeral GNU (GPL). É de balde e o «código fonte» + detrás do programa está dispoñíbel. (Isto permite a outras persoas + engadir funcións, corrixir erros e usar partes do programa no seu + propio software GPL). - See COPYING.txt for the full text of the GPL license. + Consulte o texto completo da licenza GPL en COPYING.txt. -Objectives: +Obxectivos: - Easy and Fun - Tux Paint is meant to be a simple drawing program for young - children. It is not meant as a general-purpose drawing tool. - It is meant to be fun and easy to use. Sound effects and a - cartoon character help let the user know what's going on, and - keeps them entertained. There are also extra-large - cartoon-style mouse pointer shapes. + Doado e divertido + Tux Paint pretende ser un sinxelo programa de debuxo para + cativos pequenos. Non está pensado como unha ferramenta de + debuxo de uso xeral. Preténdese que sexa divertido e doado de + usar. Os efectos de son e un personaxe de debuxos animados + permiten que o usuario saiba o que está pasando e o mantén + entretido. Tamén hai formas de punteiro de rato estilo debuxo + animado de gran tamaño. - Extensibility - Tux Paint is extensible. Brushes and 'rubber stamp' shapes can - be dropped in and pulled out. For example, a teacher can drop - in a collection of animal shapes and ask their students to - draw an ecosystem. Each shape can have a sound which is - played, and textual facts which are displayed, when the child - selects the shape. + Ampliabilidade + Tux Paint é ampliábel. Os pinceis e as formas do «selo de + caucho» arrastrarse e soltarse. Por exemplo, un profesor pode + soltar unha colección de formas de animais e pedirlles aos + seus alumnos que debuxen un ecosistema. Cada forma pode ter un + son que se reproduce e datos textuais que se amosan cando o + cativo selecciona a forma. - Portability - Tux Paint is portable among various computer platforms: - Windows, Macintosh, Linux, etc. The interface looks the same - among them all. Tux Paint runs suitably well on older systems, - and can be built to run better on slow systems. + Portabilidade + Tux Paint é portátil entre varias plataformas informáticas: + Windows, Macintosh, Linux, etc. A interface ten o mesmo + aspecto en todas. Tux Paint funciona adecuadamente en sistemas + antigos e pódese construír para funcionar mellor en sistemas + lentos. - Simplicity - There is no direct access to the computer's underlying - intricacies. The current image is kept when the program quits, - and reappears when it is restarted. Saving images requires no - need to create filenames or use the keyboard. Opening an image - is done by selecting it from a collection of thumbnails. - Access to other files on the computer is restricted. + Simplicidade + Non hai acceso directo ás complexidades subxacentes do + computador. A imaxe actual consérvase cando se pecha o + programa e volve aparecer cando se reinicia. Para gardar + imaxes non é necesario crear nomes de ficheiro nin usar o + teclado. A apertura dunha imaxe faise seleccionándoa nunha + colección de miniaturas. O acceso a outros ficheiros da + computadora está restrinxido. ---------------------------------------------------------------------- - Using Tux Paint + Uso de Tux Paint -Launching Tux Paint +Inicio de Tux Paint - Linux/Unix Users + Usuarios de Linux/Unix - Tux Paint should have placed a laucher icon in your KDE and/or GNOME - menus, under 'Graphics.' + Tux Paint debería ter colocado unha icona iniciadora nos seus menús + KDE e/ou GNOME, en «Gráficos». - Alternatively, you can run the following command at a shell prompt - (e.g., "$"): + Como alternativa, pode executar a seguinte orde nun indicador do + sistema (e dicir, «$»): $ tuxpaint - If any errors occur, they will be displayed on the terminal (to - STDERR). + Se se producen erros, amosaranse no terminal (en STDERR). ---------------------------------------------------------------------- - Windows Users + Usuarios de Windows - [Tux Paint Icon] - Tux Paint + [Icona de Tux Paint] + Tux Paint - If you installed Tux Paint on your computer using the 'Tux Paint - Installer,' it will have asked you whether you wanted a 'Start' menu - short-cut, and/or a desktop shortcut. If you agreed, you can simply - run Tux Paint from the 'Tux Paint' section of your 'Start' menu - (e.g., under 'All Programs'), or by double-clicking the 'Tux Paint' - icon on your desktop, if you had the installer place one there. + Se instalou Tux Paint no seu computador usando o «Instalador de Tux + Paint», teralle preguntado se quería un atallo no menú «Inicio» e/ou + un atallo de escritorio. Se aceptou, pode executar Tux Paint dende a + sección «Tux Paint» do menú «Inicio» (p. ex.: en «Todos os + programas») ou premendo dúas veces na icona «Tux Paint» do seu + escritorio. se fixo que o instalador colocara un alí. - If you're using the 'portable' (ZIP-file) version of Tux Paint, or - if you used the 'Tux Paint Installer,' but chose not to have - shortcuts installed, you'll need to double-click the "tuxpaint.exe" - icon in the "Tux Paint" folder on your computer. + Se está a usar a versión «portátil» (ficheiro ZIP) de Tux Paint ou + se usou o «Instalador de Tux Paint», pero escolleu non ter + instalados atallos, terá que facer dobre clic na icona + «tuxpaint.exe» no cartafol «Tux Paint» do seu computador. - By default, the 'Tux Paint Installer' will put Tux Paint's folder in - "C:\Program Files\", though you may have changed this when you ran - the installer. + De xeito predeterminado, o «Instalador de Tux Paint» colocará o + cartafol de Tux Paint en «C:\Program Files\», aínda que é posíbel + que o teña cambiado vostede cando executou o instalador. - If you used the 'ZIP-file' download, Tux Paint's folder will be - wherever you extracted the contents of the ZIP file. + Se usou a descarga de «ficheiro ZIP», o cartafol de Tux Paint estará + onde teña extraído o contido do ficheiro ZIP. ---------------------------------------------------------------------- - macOS Users + Usuarios de macOS - Simply double-click the "Tux Paint" icon. + Simplemente fai dobre clic na icona «Tux Paint». ---------------------------------------------------------------------- -Title Screen +Pantalla de título - When Tux Paint first loads, a title/credits screen will appear. + Cando se cargue por primeira vez Tux Paint, aparecerá unha pantalla de + título/recoñecementos. - [Title screen] + [Pantalla de título] - Once loading is complete, press a key or click or tap in the Tux Paint - window to continue. (Or, after about 5 seconds, the title screen will - go away automatically.) + Unha vez completada a carga, prema unha tecla, faga clic ou toque na + xanela de Tux Paint para continuar. (Ou, após aproximadamente 5 + segundos, a pantalla do título desaparecerá automaticamente.) ---------------------------------------------------------------------- -Main Screen +Pantalla principal - The main screen is divided into the following sections: + A pantalla principal divídese nas seguintes seccións: - Left Side: Toolbar + Lado esquerdo: Barra de Ferramentas - The toolbar contains the drawing and editing controls. + A barra de ferramentas contén os controis de debuxo e edición. - [Tools: Paint, Stamp, Lines, Shapes, Text, Magic, Label, Undo, Redo, Eraser, - New, Open, Save, Print, Quit] + [Ferramentas: Pintar, Selo, Liñas, Formas, Texto, Maxia, Etiqueta, Desfacer, + Refacer, Borrador, Novo, Abrir, Gardar, Imprimir, Saír] - Middle: Drawing Canvas + Medio: Lenzo de debuxo - The largest part of the screen, in the center, is the drawing - canvas. This is, obviously, where you draw! + A parte máis grande da pantalla, no centro, é o lenzo de + debuxo. Aquí é, obviamente, onde debuxa. - [Canvas] + [Lenzo] - Note: The size of the drawing canvas depends on the size of - Tux Paint. You can change the size of Tux Paint using the Tux - Paint Config. configuration tool, or by other means. See the - Options documentation for more details. + Nota: O tamaño do lenzo de debuxo depende do tamaño de Tux + Paint. Pode cambiar o tamaño de Tux Paint empregando a + ferramenta de configuración Tux Paint Config. ou por outros + medios. Consulte a documentación das Opcións para obter máis + detalles. - Right Side: Selector + Lado dereito: Selector - Depending on the current tool, the selector shows different - things. e.g., when the Paint Brush or Line tool is selected, - it shows the various brushes available. When the Rubber Stamp - tool is selected, it shows the different shapes you can use. - When the Text or Label tool is selected, it shows various - fonts. + Dependendo da ferramenta actual, o selector amosa cousas + diferentes. p. ex.: cando se selecciona a ferramenta Pincel ou + Liña, amosa os distintos pinceis dispoñíbeis. Cando se + selecciona a ferramenta Selo de caucho, amosa as diferentes + formas que pode usar. Cando se selecciona a ferramenta Texto + ou Etiqueta, amosa varios tipos de letra. - [Selectors - Brushes, Letters, Shapes, Stamps] + [Selectores: pinceis, letras, formas, selos] - Lower: Colors + Máis abaixo: Cores - A palette of available colors are shown near the bottom of the - screen. + Amosarase unha paleta de cores dispoñíbeis preto da parte + inferior da pantalla. - [Colors - Black, White, Red, Pink, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple, - Brown, Grey] + [Cores: negro, branco, vermello, rosa, laranxa, amarelo, verde, cian, azul, + roxo, marrón, gris] - On the far right are two special color options, the "color - picker", which has an outline of an eye-dropper, and allows - you to pick a color found within your drawing, and the rainbow - palette, which allows you to pick a color from within a box - containing thousands of colors. + No extremo dereito hai dúas opcións especiais de cor, o + «selector de cores», que ten o contorno dun contagotas e que + permite recoller unha cor que se atopa dentro do debuxo e a + paleta do arco da vella, que lle permite recoller unha cor + dede dentro dunha caixa que contén milleiros de cores. - (Note: You can define your own colors for Tux Paint. See the - "Options" documentation.) + (Nota: Pode definir as súas propias cores para Tux Paint. + Consulte a documentación de «Opcións»). - Bottom: Help Area + Abaixo de todo: Área de axuda - At the very bottom of the screen, Tux, the Linux Penguin, - provides tips and other information while you use Tux Paint. + Na parte inferior da pantalla, Tux, o pingüín de Linux, ofrece + consellos e outra información mentres usa Tux Paint. -(Example tip: 'Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it - is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it.') +(Consello de exemplo: «Escolle unha figura. Preme para marcar o centro, arrastra + e solta cando teña o tamaño que queiras. Move arredor para invertela, e preme + para debuxala.») ---------------------------------------------------------------------- -Available Tools +Ferramentas dispoñíbeis - Drawing Tools + Ferramentas de debuxo - "Paint" Tool (Brush) + Ferramenta «Pintar» (pinceis) - The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various - brushes (chosen in the Selector on the right) and colors - (chosen in the Color palette towards the bottom). + A ferramenta Pincel permítelle debuxar a man alzada usando + varios pinceis (escollidos no Selector da dereita) e cores + (escollidos na Paleta de cores cara á parte inferior). - If you hold the mouse button down, and move the mouse, it - will draw as you move. + Se mantén premido o botón do rato e move o rato, irá + debuxando a medida que se move. Some brushes are animated — they change their shape as you draw them. A good example of this is the vines brush that @@ -235,64 +242,66 @@ Available Tools with Tux Paint. These brushes will have both the "filmstrip" and 8-way arrow icons. - As you draw, a sound is played. The bigger the brush, the - lower the pitch. + Mentres debuxa, soa un son. Canto maior sexa o pincel, menor + será o ton. ---------------------------------------------------------------------- - "Stamp" Tool (Rubber Stamps) + Ferramenta «Selo» (selos de caucho) - The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers. - It lets you paste pre-drawn or photographic images (like a - picture of a horse, or a tree, or the moon) in your picture. + A ferramenta Selo é como un conxunto de selos de cacho ou + adhesivos. Permítelle pegar imaxes fotográficas ou debuxadas + previamente (como a imaxe dun cabalo, unha árbore ou a lúa) + na súa imaxe. - As you move the mouse around the canvas, an outline follows - the mouse, showing where the stamp will be placed, and how - big it will be. Click to place the stamp. + Ao mover o rato arredor do lenzo, un contorno segue o rato, + amosando onde se colocará o selo e o grande que será. Prema + para colocar o selo. - There can be numerous categories of stamps (e.g., animals, - plants, outer space, vehicles, people, etc.). Use the Left - and Right arrows near the bottom of the Selector to cycle - through the collections. + Pode haber numerosas categorías de selos (por exemplo, + animais, plantas, espazo exterior, vehículos, persoas, + etc.). Use as frechas esquerda e dereita preto da parte + inferior do selector para percorrer as coleccións. - Prior to 'stamping' an image onto your drawing, various - effects can sometimes be applied (depending on the stamp): + Antes de «estampar» unha imaxe no seu debuxo, ás veces + pódense aplicar varios efectos (dependendo do selo): - * Some stamps can be colored or tinted. If the color - palette below the canvas is activated, you can click - the colors to change the tint or color of the stamp - before placing it in the picture. - * Stamps can be shrunk and expanded, by clicking within - the triangular-shaped series of bars at the bottom - right; the larger the bar, the larger the stamp will - appear in your picture. - * Many stamps may be flipped vertically, or displayed as - a mirror-image, using the control buttons at the bottom - right. + * Algúns selos pódense colorea ou matizar. Se a paleta de + cores baixo o lenzo está activada, pode premer nas + cores para cambiar o ton ou a cor do selo antes de + colocalo na imaxe. + * Os selos poden reducirse e expandirse premendo dentro + da serie de barras de forma triangular na parte + inferior dereita; canto maior sexa a barra, máis grande + aparecerá o selo na súa imaxe. + * Moitos selos poden inverterse verticalmente ou amosarse + como unha imaxe reflectida, usando os botóns de control + na parte inferior dereita. - Different stamps can have different sound effects and/or - descriptive (spoken) sounds. Buttons in the Help Area at the - lower left (near Tux, the Linux penguin) allow you to - re-play the sound effects and descriptive sounds for the - currently-selected stamp. + Diferentes selos poden ter diferentes efectos sonoros e/ou + sons descritivos (falados). Os botóns da área de axuda na + parte inferior esquerda (preto de Tux, o pingüín de Linux) + permiten reproducir de novo os efectos de son e os sons + descritivos para o selo seleccionado nese momento. - (Note: If the "nostampcontrols" option is set, Tux Paint - won't display the Mirror, Flip, Shrink and Grow controls for - stamps. See the "Options" documentation.) + (Nota: se está estabelecida a opción «nostampcontrols», Tux + Paint non amosará os controis Reflectir, Virar, Encoller e + Aumentar para os selos. Consulte a documentación de «Opcións + ). ---------------------------------------------------------------------- - "Lines" Tool + Ferramenta «Liñas» - This tool lets you draw straight lines using the various - brushes and colors you normally use with the Paint Brush. + Esta ferramenta permítelle debuxar liñas rectas empregando + os diversos pinceis e cores que normalmente emprega co + pincel. - Click the mouse and hold it to choose the starting point of - the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' - line will show where the line will be drawn. + Prema co rato e manteña o botón premido para escoller o + punto de inicio da liña. Ao mover o rato, unha delgada liña + |elástica» amosará onde se trazará a liña. - Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound - will play. + Solte o rato para completar a liña. Soará un «chimpo». Some brushes are animated, and will show a pattern of shapes along the line. Others are directional, and will show a @@ -302,726 +311,751 @@ Available Tools ---------------------------------------------------------------------- - "Shapes" Tool + Ferramenta «Formas» - This tool lets you draw some simple filled, and un-filled - shapes. + Esta ferramenta permítelle debuxar algunhas formas sinxelas + enchidas e sen encher. - Select a shape from the selector on the right (circle, - square, oval, etc.). + Seleccione unha forma do selector da dereita (círculo, + cadrado, óvalo, etc.). - Use the options at the bottom right to choose the shape - tool's behavior: + Use as opcións da parte inferior dereita para escoller o + comportamento da ferramenta de forma: - Shapes from center - The shape will expand from where you initially - clicked, and will be centered around that - position. (This was Tux Paint's only behavior - through version 0.9.24.) + Formas dende o centro + A forma expandirase dende onde fixera clic + inicialmente e centrarase arredor desa + posición. (Este foi o único comportamento de + Tux Paint ata a versión 0.9.24.) - Shapes from corner - The shape will extend with one corner starting - from where you initially clicked. This is the - default method of most other traditional - drawing software. (This option was added - starting with Tux Paint version 0.9.25.) + Formas dende cantos + A forma estenderase cun canto a partir de onde + fixera clic inicialmente. Este é o método + predeterminado da maioría dos outros programas + tradicionais de debuxo. (Esta opción engadiuse + a partir da versión 0.9.25 de Tux Paint.) - Note: If shape controls are disabled (e.g., with the - "noshapecontrols" option), the controls will not be - presented, and the "shapes from center" method will be used. + Nota: Se os controis de forma están desactivados (p. ex.: + coa opción «noshapecontrols»), non se presentarán os + controis e empregarase o método «formas dende o centro». - In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the - shape out from where you clicked. Some shapes can change - proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, - or taller than wide), others cannot (e.g., square and - circle). + No lenzo, fprema co rato e manteña o botón premido para + estirar a forma dende onde fixo clic. Algunhas formas poden + cambiar a proporción (por exemplo, o rectángulo e o óvalo + poden ser máis largos que altos ou máis altos que largos), + outros non (por exemplo, cadrados e círculos). - Let go of the mouse when you're done stretching. + Solte o rato cando remate de estirar. - Normal Shapes Mode + Modo de formas normais - Now you can move the mouse around the canvas to - rotate the shape. + Agora pode mover o rato arredor do lenzo para + xirar a forma. - Click the mouse button again and the shape will - be drawn in the current color. + Prema de novo no botón do rato e a forma + debuxarase na cor actual. - Simple Shapes Mode - If simple shapes are enabled (e.g., with the - "simpleshapes" option), the shape will be drawn - on the canvas when you let go of the mouse - button. (There's no rotation step.) + Modo de formas simples + Se están activadas as formas simples (p. ex.: + coa opción «simpleshapes»), a forma debuxarase + no lenzo cando solte o botón do rato. (Non hai + ningún paso de rotación.) ---------------------------------------------------------------------- - "Text" and "Label" Tools + Ferramentas «Texto» e «Etiquetas» - Choose a font (from the 'Letters' available on the right) - and a color (from the color palette near the bottom). Click - on the screen and a cursor will appear. Type text and it - will show up on the screen. + Escolla un tipo de letra (entre as «Letras» dispoñíbeis á + dereita) e unha cor (na paleta de cores preto da parte + inferior). prema na pantalla e aparecerá un cursor. Escriba + un texto e aparecerá na pantalla. - Press [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto - the picture and the cursor will move down one line. + Prema [Intro] ou [Retorno] e o texto será debuxado na imaxe + e o cursor moverase cara abaixo unha liña. - Alternatively, press [Tab] and the text will be drawn onto - the picture, but the cursor will move to the right of the - text, rather than down a line, and to the left. (This can be - useful to create a line of text with mixed colors, fonts, - styles and sizes.) + Como alternativa, prema [Tab] e o texto será debuxado na + imaxe, mais o cursor moverase á dereita do texto, no canto + de baixar unha liña e á esquerda. (Isto pode ser útil para + crear unha liña de texto con cores, tipos de letra, estilos + e tamaños mesturados.) - Clicking elsewhere in the picture while the text entry is - still active causes the current line of text to move to that - location (where you can continue editing it). + Ao premer noutro lugar da imaxe mentres a entrada de texto + aínda está activa, a liña de texto actual moverase a esa + posición (onde pode continuar editándoa). - "Text" versus "Label" + Comparación de «Texto» con «Etiqueta» - The Text tool is the original text-entry tool - in Tux Paint. Text entered using this tool - can't be modified or moved later, since it - becomes part of the drawing. However, because - the text becomes part of the picture, it can be - drawn over or modified using Magic tool effects - (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.) + A ferramenta Texto é a ferramenta de entrada de + texto orixinal en Tux Paint. O texto + introducido usando esta ferramenta non se pode + modificar nin mover máis tarde, xa que pasa a + formar parte do debuxo. Non obstante, por mor + de que o texto pasa a formar parte da imaxe, + pódese debuxar ou modificar empregando os + efectos da ferramenta Maxia (p. ex.: luxado, + tinguido, realce, etc.) - When using the Label tool (which was added to - Tux Paint in version 0.9.22), the text 'floats' - over the image, and the details of the label - (the text, the position of the label, the font - choice and the color) get stored separately. - This allows the label to be repositioned or - edited later. + Ao usar a ferramenta Etiqueta (que foi engadida + a Tux Paint na versión 0.9.22), o texto «flota» + sobre a imaxe e os detalles da etiqueta (o + texto, a posición da etiqueta , a opción de + letra e a cor) almacénanse por separado. Isto + permite recolocar ou editar a etiqueta máis + adiante. - The Label tool can be disabled (e.g., by - selecting "Disable 'Label' Tool" in Tux Paint - Config. or running Tux Paint with the "nolabel" - option). + A ferramenta Etiqueta pódese desactivar (p. + ex.: seleccionando «Desactivar a ferramenta + "Etiqueta"» en Tux Paint Config. ou executando + Tux Paint coa opción «nolabel»). - International Character Input + Introdución de caracteres internacionais - Tux Paint allows inputting characters in - different languages. Most Latin characters - (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some - languages require that Tux Paint be switched - into an alternate input mode before entering, - and some characters must be composed using - numerous keypresses. + Tux Paint permite introducir caracteres en + diferentes idiomas. A maioría dos caracteres + latinos (A-Z, ñ, è, etc.) poden introducirse + directamente. Algúns idiomas requiren que Tux + Paint pase a un modo de entrada alternativo + antes de introducilos e algúns caracteres deben + compoñerse premendo varias teclas. - When Tux Paint's locale is set to one of the - languages that provide alternate input modes, a - key is used to cycle through normal (Latin - character) and locale-specific mode or modes. + Cando a configuración local de Tux Paint está + estabelecida nun dos idiomas que fornecen modos + de entrada alternativos, úsase unha tecla para + pasar do modo normal (caracteres latinos) ao + modo ou modos específicos da configuración + local. - Currently supported locales, the input methods - available, and the key to toggle or cycle - modes, are listed below. Note: Many fonts do - not include all characters for all languages, - so sometimes you'll need to change fonts to see - the characters you're trying to type. + A continuación amósanse as configuracións + locais compatíbeis actualmente, os métodos de + entrada dispoñíbeis e a tecla para cambiar ou + alternar su modos. Nota: Moitos tipos de letra + non inclúen todos os caracteres de todos os + idiomas, polo que ás veces ters que cambiar os + tipos de letra para ver os caracteres que tenta + escribir. - * Japanese — Romanized Hiragana and - Romanized Katakana — right [Alt] key - * Korean — Hangul 2-Bul — right [Alt] key or - left [Alt] key - * Traditional Chinese — right [Alt] key or - left [Alt] key - * Thai — right [Alt] key + * Xaponés — Hiragana romanizado e Katakana + romanizado — tecla [Alt] da dereita + * Coreano — Hangul 2-Bul — tecla [Alt] da + dereita or tecla [Alt] da esquerda + * Chinés tradicional — tecla [Alt] da + dereita ou tecla [Alt] da esquerda + * Tailandés — tecla [Alt] da dereita - On-screen Keyboard + Teclado en pantalla - An optional on-screen keyboard is available for - the Text and Label tools, which can provide a - variety of layouts and character composition - (e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the - "Options" and "Extending Tux Paint" - documentation for more information. + Está dispoñíbel un teclado opcional en pantalla + para as ferramentas de texto e etiqueta, que + pode fornecer unha ampla variedade de deseños e + composición de caracteres (p. ex.: compoñer «a» + e «e» en «æ»). Consulte a documentación de + «Opcións» e a de «Ampliar Tux Paint» para obter + máis información. ---------------------------------------------------------------------- - "Fill" Tool + Ferramenta «Encher» - The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your - drawing with a color of your choice. Three fill options are - offered: - * Solid — click once to fill an area with a solid color. - * Linear — click and then drag to fill the area with - color that fades away (a gradient) towards where you - drag the mouse. - * Radial — click once to fill an area with a color that - fades away (a gradient) radially, centered on where you - clicked. + A ferramenta «Encher» inunda unha área contigua do seu + debuxo cunha cor da súa escolla. Ofrécense tres opcións de + recheo: + * Sólida: prema unha vez para encher unha área cunha cor + sólida. + * Lineal: prema e arrastra para encher a área cunha cor + que se esvae (un gradiente) cara a onde arrastra o + rato. + * Radial: prema unha vez para encher unha área cunha cor + que se esvae (un gradiente) radialmente, centrado no + lugar onde premeu. - Note: Prior to Tux Paint 0.9.24, this was a Magic tool (see - below). Note: Prior to Tux Paint 0.9.26, this tool only - offered the 'Solid' method of filling. + Nota: Antes do Tux Paint 0.9.24, esta era unha ferramenta + Máxica (ver máis abaixo). Nota: Antes do Tux Paint 0.9.26, + esta era ferramenta só ofrecia o método de enchido «Sólido». ---------------------------------------------------------------------- - "Magic" Tool (Special Effects) + Ferramenta «Maxia» (efectos especiais) - The Magic tool is actually a set of special tools. Select - one of the 'magic' effects from the selector on the right. - Then, depending on the tool, you can either click and drag - around the picture, and/or simply click the picture once, to - apply the effect. + A ferramenta Maxia é realmente un conxunto de ferramentas + especiais. Seleccione un dos efectos «máxicos» no selector + da dereita. Após, dependendo da ferramenta, pode premer e + arrastrar arredor da imaxe e/ou simplemente premer na imaxe + unha vez para aplicar o efecto. - If the tool can be used by clicking and dragging, a - 'painting' button will be available on the left, below the - list of Magic tools on the right side of the screen. If the - tool can affect the entire picture at once, an 'entire - picture' button will be available on the right. + Se a ferramenta pode usarse premendo e arrastrando, estará + dispoñíbel un botón de «pintura» á esquerda, baixo a lista + de ferramentas Maxia na parte dereita da pantalla. Se a + ferramenta pode afectar toda a imaxe á vez, haberá un botón + «imaxe completa» á dereita. - See the instructions for each Magic tool (in the - 'magic-docs' folder). + Consulte as instrucións de cada ferramenta Máxica (no + cartafol «magic-docs»). ---------------------------------------------------------------------- - "Eraser" Tool + Ferramenta de «Goma» (de borrar) - This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click - (or click and drag), the picture will be erased. (This may - be white, some other color, or to a background picture, - depending on the picture.) + Esta ferramenta é similar ao pincel. Onde queira que prema + (ou prema e arrastre), a imaxe borrarase. (Pode ser branco, + doutra cor ou a unha imaxe de fondo, dependendo da imaxe.) - A number of eraser sizes are available, both round and - square. + Hai varios tamaños de goma dispoñíbeis, tanto redondos como + cadrados. - As you move the mouse around, a square outline follows the - pointer, showing what part of the picture will be erased to - white. + Ao mover o rato, un contorno cadrado segue o punteiro, + amosando que parte da imaxe se borrará a branco. - As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is - played. + Ao borralo, reprodúcese un son de borrado «rechiante». ---------------------------------------------------------------------- - Other Controls + Outros controis - "Undo" Command + Orde «Desfacer» - Clicking this tool will undo the last drawing action. You - can even undo more than once! + Ao premer nesta ferramenta desfarase a última acción de + debuxo. Vostede pode incluso desfacer máis dunha vez. - Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to - Undo. + Nota: Tamén pode premer [Control] + [Z] no teclado para + Desfacer. ---------------------------------------------------------------------- - "Redo" Command + Orde «refacer» - Clicking this tool will redo the drawing action you just - un-did with the 'Undo' button. + Ao premer nesta ferramenta refarase a acción de debuxo que + ven de facer co botón «Desfacer». - As long as you don't draw again, you can redo as many times - as you had undone! + Mentres non volva debuxar, pode refacer tantas veces como + teña desfeito. - Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to - Redo. + Nota: Tamén pode premer [Control] + [R] no teclado para + Refacer. ---------------------------------------------------------------------- - "New" Command + Orde «Novo» - Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog - will appear where you may choose to start a new picture - using a solid background color, or using a 'Starter' or - 'Template' image (see below). You will first be asked - whether you really want to do this. + Ao premer no botón «Novo» iniciarase un novo debuxo. + Aparecerá un diálogo no que pode escoller comezar unha nova + imaxe cunha cor de fondo sólida ou usando unha imaxe «de + Inicio» ou «modelo» (ver máis abaixo). Primeiro + preguntaráselle se realmente quere facelo. - Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to - start a new drawing. + Nota: Tamén pode premer [Control] + [N] no teclado para + iniciar un novo debuxo. - 'Starter' & Template Images + Imaxes «de comezo» e de «modelo» - 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a - black-and-white outline of a picture, which you can then - color in, and the black outline remains intact — or like a - 3D photograph, where you draw in between a foreground and - background layer. + As «imaxes de inicio» poden comportarse como unha páxina + dun libro para colorar: un contorno en branco e negro + dunha imaxe, que logo pode colorar e o contorno negro + permanecerá intacto, ou como unha fotografía en 3D, onde + debuxa entre primeiro plano e a capa de fondo. - 'Templates' are similar, but simply provide a background - drawing to work off of. Unlike 'Starters', there is no - layer that remains in the foreground of anything you draw - in the picture. + Os «modelos» son similares, pero simplemente fornecen un + debuxo de fondo para poder traballar. A diferenza das + «imaxes de inicio», non hai ningunha capa que permaneza no + primeiro plano de nada que debuxe na imaxe. - When using the 'Eraser' tool, the original image from the - 'Starter' or 'Template' will reappear. The 'Flip' and - 'Mirror' Magic tools affect the orientation of the - 'Starter' or 'Template', as well. + Cando se usa a ferramenta «Borrador», reaparecerá a imaxe + orixinal da «imaxe de inicio» ou do «modelo». As + ferramentas máxicas «Inverter» e «Espello» tamén afectan á + orientación da «imaxe de inicio» ou do «modelo». - When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and - then click 'Save,' it creates a new picture file — it - doesn't overwrite the original, so you can use it again - later (by accessing it from the 'New' dialog). + Cando carga unha «imaxe de inicio» ou un «modelo», debuxa + nel(a) e logo preme en «Gardar», crea un novo ficheiro de + imaxe; non sobrescribe o orixinal, polo que pode usalo de + novo máis adiante (accedendo a el dende o diálogo «Novo»). ---------------------------------------------------------------------- - "Open" Command + Orde «Abrir» - This shows you a list of all of the pictures you've saved. - If there are more than can fit on the screen, use the up and - down arrows at the top and bottom of the list to scroll - through the list of pictures. + Isto amosa unha lista de todas as imaxes que gardou. Se hai + máis do que pode caber na pantalla, use as frechas arriba e + abaixo na parte superior e inferior da lista para + desprazarse pola lista de imaxes. - Click a picture to select it, and then... + Prema nunha imaxe para seleccionala e logo... - * Click the green 'Open' button at the lower left of - the list to load the selected picture. + * Prema no botón verde «Abrir» na parte inferior + esquerda da lista para cargar a imaxe seleccionada. - (Alternatively, you can double-click a picture's icon - to load it.) + (Como alternativa, pode facer dobre clic na icona + dunha imaxe para cargala.) - * Click the brown 'Erase' (trash can) button at the - lower right of the list to erase the selected - picture. (You will be asked to confirm.) + * Prema no botón marrón «Borrar» (cesta do lixo) na + parte inferior dereita da lista para borrar a imaxe + seleccionada. (Pediráselle que o confirme). - Note: As of version 0.9.22, the picture will be - placed in your desktop's trash can, on Linux only. + Nota: A partir da versión 0.9.22, a imaxe colocarase + no cesto do lixo do seu escritorio, só en Linux. - * Click the 'Export' button near the lower right to - export the image to your export folder. (e.g., - "~/Pictures/TuxPaint/") + * Prema no botón «Exportar» preto da parte inferior + dereita para exportar a imaxe ao cartafol de + exportación. (p. ex.: «~/Pictures/TuxPaint/») - * Click the blue 'Slides' (slide projector) button at - the lower left to go to slideshow mode. See "Slides", - below, for details. + * Prema no botón azul «Diapositivas» (proxector de + diapositivas) situado na parte inferior esquerda para + ir ao modo de presentación de diapositivas. Vexa + «Diapositivas», a continuación, para máis detalles. - * Click the red 'Back' arrow button at the lower right - of the list to cancel and return to the picture you - were drawing. + * Prema no botón de frecha vermello «Atrás» situado na + parte inferior dereita da lista para cancelar e + volver á imaxe que debuxaba. - If choose to open a picture, and your current drawing hasn't - been saved, you will be prompted as to whether you want to - save it or not. (See "Save," below.) + Se escolle abrir unha imaxe e o seu debuxo actual non foi + gardado, preguntaráselle se quere gardala ou non. (Vexa + «Gardar» a continuación). - Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to - bring up the 'Open' dialog. + Nota: Tamén pode premer [Control] + [O] no teclado para + activar o diálogo «Abrir». ---------------------------------------------------------------------- - "Save" Command + Orde «Gardar» - This saves your current picture. + Isto garda a súa imaxe actual. - If you haven't saved it before, it will create a new entry - in the list of saved images. (i.e., it will create a new - file) + Se non o gardou antes, creará unha nova entrada na lista de + imaxes gardadas. (é dicir, creará un novo ficheiro) - Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It - will simply save the picture, and play a "camera shutter" - sound effect. + Nota: Non lle pedirá nada (por exemplo, un nome de + ficheiro). Simplemente gardará a imaxe e reproducirá un + efecto de son «obturador de cámara». - If you have saved the picture before, or this is a picture - you just loaded using the "Open" command, you will first be - asked whether you want to save over the old version, or - create a new entry (a new file). + Se xa gardou a imaxe antes, ou esta é unha imaxe que acaba + de cargar coa orde «Abrir», primeiro preguntaráselle se + quere gardar sobre a versión antiga ou crear unha nova + entrada (un novo ficheiro). - Note: If either the "saveover" or "saveovernew" options are - set, it won't ask before saving over. See the "Options" - documentation. + Nota: Se foron estabelecidas as opcións «saveover» ou + «saveovernew», non preguntará antes de gardar. Vexa a + documentación de «Opcións». - Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to - save. + Nota: Tamén pode premer [Control] + [S] no teclado para + gardar. ---------------------------------------------------------------------- - "Print" Command + Orde «Imprimir» - Click this button and your picture will be printed! + Prema neste botón e imprimirase a súa imaxe. - On most platforms, you can also hold the [Alt] key (called - [Option] on Macs) while clicking the 'Print' button to get a - printer dialog. Note that this may not work if you're - running Tux Paint in fullscreen mode. See below. + Na maioría das plataformas, tamén pode manter premida a + tecla [Alt] (chamada [Opción] en Mac) ao premer no botón + «Imprimir» para obter unhja caixa de diálogo coa impresora. + Teña en conta que isto pode non funcionar se está a executar + Tux Paint en modo de pantalla completa. Vexa a continuación. - Disabling Printing + Desactivar a impresión - The "noprint" option can be set, which will - disable Tux Paint's 'Print' button. + Pódese estabelecer a opción «noprint», que + desactivará o botón «Imprimir» de Tux Paint. - See the "Options" documentation. + Vexa a documentación de «Opcións. - Restricting Printing + Restrición da impresión - The "printdelay" option can be set, which will - only allow occasional printing — once every so - many seconds, as configured by you. + Pódese estabelecer a opción «printdelay», que + só permitirá imprimir ocasionalmente, cada + tantos segundos, segundo o configure vostede. - For example, with "printdelay=60" in Tux - Paint's configuration file, printing can only - occur once per minute (60 seconds). + Por exemplo, con «printdelay=60» no ficheiro de + configuración de Tux Paint, a impresión só pode + producirse unha vez por minuto (60 segundos). - See the "Options" documentation. + Vexa a documentación de «Opcións. - Printing Commands + Ordes de impresión - (Linux and Unix only) + (Só Linux e Unix) - Tux Paint prints by generating a PostScript - representation of the drawing and sending it to - an external program. By default, the program - is: + Tux Paint imprime creando unha representación + PostScript da imaxe e envíaa a un programa + externo. De xeito predeterminado, o programa é: lpr - This command can be changed by setting a - "printcommand" option in Tux Paint's - configuration file. + Esta orde pódese cambiar axustando unha opción + «printcommand» no ficheiro de configuración de + Tux Paint. - An alternative print command can be invoked by - holding the "[Alt]" key on the keyboard while - clicking clicking the 'Print' button, as long - as you're not in fullscreen mode, an - alternative program is run. By default, the - program is KDE's graphical print dialog: + Pódese invocar unha orde de impresión + alternativa mantendo premida a tecla «[Alt]» ao + premer no botón «Imprimir», sempre que non + estea en modo de pantalla completa, execútase + un programa alternativo. De xeito + predeterminado, o programa é o diálogo de + impresión gráfica de KDE: kprinter - This command can be changed by setting a - "altprintcommand" option in Tux Paint's - configuration file. + Esta orde pódese cambiar axustando unha opción + «altprintcommand» no ficheiro de configuración + de Tux Paint. - See the "Options" documentation. + Vexa a documentación de «Opcións. - Printer Settings + Axustes de impresión - (Windows and macOS) + (Windows e macOS) - By default, Tux Paint simply prints to the - default printer with default settings when the - 'Print' button is pushed. + De xeito predeterminado, Tux Paint simplemente + imprime na impresora predeterminada cos axustes + predeterminados cando se preme o botón + «Imprimir». - However, if you hold the [Alt] (or [Option]) - key on the keyboard while clicking the 'Print' - button, as long as you're not in fullscreen - mode, your operating system's printer dialog - will appear, where you can change the settings. + Non obstante, se mantén premida a tecla [Alt] + (ou [Opción]) mentres cando preme no botón + «Imprimir», sempre que non estea en modo de + pantalla completa, aparecerá o diálogo da + impresora do seu sistema operativo no que + poderá cambiar os axustes. - You can have the printer configuration changes - stored between Tux Paint sessions by setting - the "printcfg" option. + Pode gardar os cambios na configuración da + impresora entre as sesións de Tux Paint + axustando a opción «printcfg». - If the "printcfg" option is used, printer - settings will be loaded from the file - "printcfg.cfg" in your personal folder (see - below). Any changes will be saved there as - well. + Se se usa a opción «printcfg», os axustes da + impresora cargaranse dende o ficheiro + «printcfg.cfg» no seu cartafol persoal (ver a + continuación). Calquera cambio tamén se gardará + alí. - See the "Options" documentation. + Vexa a documentación de «Opcións. - Printer Dialog Options + Dialogo de opcións da impresora - By default, Tux Paint only shows the printer - dialog (or, on Linux/Unix, runs the - "altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of - "lpr") if the [Alt] (or [Option]) key is held - while clicking the 'Print' button. + De xeito predeterminado, Tux Paint só amosa o + diálogo da impresora (ou, en Linux/Unix, + executa «altprintcommand»; p. ex.: «kprinter» + no canto de «lpr») se se mantén premida a tecla + [Alt] (ou [Opción]) ao premer no botón + «Imprimir». - However, this behavior can be changed. You can - have the printer dialog always appear by using - "--altprintalways" on the command-line, or - "altprint=always" in Tux Paint's configuration - file. Conversely, you can prevent the - [Alt]/[Option] key from having any effect by - using "--altprintnever", or "altprint=never". + Non obstante, este comportamento pódese + cambiar. Pode facer que o diálogo da impresora + apareza sempre usando «--altprintalways» na + liña de ordes ou «altprint=always» no ficheiro + de configuración de Tux Paint. Pola contra, + pode evitar que a tecla [Alt]/[Opción] teña + ningún efecto empregando «--altprintnever» ou + «altprint=never». - See the "Options" documentation. + Vexa a documentación de «Opcións. ---------------------------------------------------------------------- - "Slides" Command (under "Open") + Orde «Diapositivas» (en «Abrir») - The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It - can be used to play a simple animation within Tux Paint, or - a slideshow of pictures. It can also export an animated GIF - based on the chosen images. + O botón «Diapositivas» está dispoñíbel no diálogo «Abrir». + Pode usarse para reproducir unha animación sinxela dentro de + Tux Paint ou un diaporama. Tamén pode exportar un GIF + animado baseado nas imaxes escollidas. - Chosing pictures + Escolla de imaxes - When you enter the 'Slides' section of Tux - Paint, it displays a list of your saved files, - just like the 'Open' dialog. + Cando entra na sección «Diapositivas» de Tux + Paint, amosase unha lista dos seus ficheiros + gardados, do mesmo xeito que o diálogo «Abrir». - Click each of the images you wish to display in - a slideshow-style presentation, one by one. A - digit will appear over each image, letting you - know in which order they will be displayed. + Prema en cada unha das imaxes que quere amosar + nun diaporama ao modo de presentación de + diapositivas, unha por unha. Aparecerá un + díxito sobre cada imaxe, indicándolle en que + orde se amosarán. - You can click a selected image to unselect it - (take it out of your slideshow). Click it again - if you wish to add it to the end of the list. + Pode premer nunha imaxe seleccionada para + desmarcala (sacala do diaporama). Prema de novo + se quere engadila ao final da lista. - Set playback speed + Estabelecer a velocidade de reprodución - A sliding scale at the lower left of the screen - (next to the 'Play' button) can be used to - adjust the speed of the slideshow or animated - GIF, from slowest to fastest. Choose the - leftmost setting to disable automatic - advancement during playback within Tux Paint — - you will need to press a key or click to go to - the next slide (see below). + Pódese usar unha escala desprazábel na parte + inferior esquerda da pantalla (xunto ao botón + «Reproducir») para axustar a velocidade do + diaporama ou do GIF animado, de máis lenta a + máis rápida. Escolla o axuste máis á esquerda + para desactivar o avance automático durante a + reprodución dentro de Tux Paint; terá que + premer unha tecla ou facer clic para ir á + seguinte diapositiva (ver a continuación). - Note: The slowest setting does not - automatically advance through the slides. Use - it for when you want to step through them - manually. (This does not apply to an exported - animated GIF.) + Nota: O axuste máis lento non avanza + automaticamente entre as diapositivas. Úseo + para cando queira percorrelas manualmente. + (Isto non se aplica a un GIF animado + exportado). - Playback in Tux Paint + Reprodución en Tux Paint - To play a slideshow within Tux Paint, click the - 'Play' button. (Note: If you hadn't selected - ANY images, then ALL of your saved images will - be played in the slideshow!) + Para reproducir un diaporama dentro de Tux + Paint, prema no botón «Reproducir». (Nota: Se + non seleccionases NINGUNHA imaxe, entón TODAS + as súas imaxes gardadas reproduciranse no + diaporama.) - During the slideshow, press [Space], [Enter] or - [Return], or the [Right arrow] — or click the - 'Next' button at the lower left — to manually - advance to the next slide. Press [Left arrow] - to go back to the previous slide. + Durante a presentación de diapositivas, prema + [Espazo], [Intro] ou [Retorno] ou o [Frecha + cara á dereita] —ou prema no botón «Seguinte»— + na parte inferior esquerda para avanzar + manualmente á seguinte diapositiva. Prema + [Frecha cara arriba] para volver á diapositiva + anterior. - Press [Escape], or click the 'Back' button at - the lower right, to exit the slideshow and - return to the slideshow image selection screen. + Prema [Escape] ou prema no botón «Atrás» na + parte inferior dereita para saír do diaporama e + volver á pantalla de selección de imaxes do + diaporama. - Exporting an animated GIF + Exportar un GIF animado - Click the 'GIF Export' button near the lower - right to have Tux Paint generate an animated - GIF file based on the selected images. + Prema no botón «Exportar GIF» preto da parte + inferior dereita para que Tux Paint xere un + ficheiro GIF animado baseado nas imaxes + seleccionadas. - Note: At least two images must be selected. (To - export a single image, use the 'Export' option - from the main 'Open' dialog.) If no images are - selected, Tux Paint will NOT attempt to - generate a GIF based on all saved images. + Nota: Hai que seleccionar polo menos dúas + imaxes. (Para exportar unha única imaxe, use a + opción «Exportar» no diálogo principal + «Abrir»). Se non hai ningunha imaxe + seleccionada, Tux Paint NON intentará xerar un + GIF baseado en todas as imaxes gardadas. - Pressing [Escape] during the export process - will abort the process, and return you to the - 'Slideshow' dialog. + Ao premer [Escape] durante o proceso de + exportación abortarase e volverá ao diálogo + «Diaporama». - Click 'Back' in the slideshow image selection screen to - return to the 'Open' dialog. + Prema en «Atrás» na pantalla de selección de imaxes de + diapositivas para volver ao diálogo «Abrir». ---------------------------------------------------------------------- - "Quit" Command + Orde «Saír» - Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or - pushing the [Escape] key will quit Tux Paint. + Ao premer no botón «Saír», pechando a xanela de Tux Paint ou + premendo a tecla [Escape] sairase de Tux Paint. - You will first be prompted as to whether you really want to - quit. + Primeiro preguntaráselle se realmente quere saír. - If you choose to quit, and you haven't saved the current - picture, you will first be asked if wish to save it. If it's - not a new image, you will then be asked if you want to save - over the old version, or create a new entry. (See "Save" - above.) + Se elixe saír e non gardou a imaxe actual, primeiro + preguntaráselle se quere gardala. Se non é unha nova imaxe, + preguntaráselle se quere gardar sobre a versión antiga ou + crear unha nova entrada. (Vexa «Gardar» máis arriba). - Note: If the image is saved, it will be reloaded - automatically the next time you run Tux Paint -- unless the - "startblank" option is set. + Nota: Se se garda a imaxe, volverá cargarse automaticamente + a próxima vez que execute Tux Paint, a non ser que estea + configurada a opción «startblank». - Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via - the [Escape] key, may be disabled, via the "noquit" option. + Nota: O botón «Saír» de Tux Paint e saír a través da tecla + [Escape] pode estar desactivado mediante a opción «noquit». - In that case, the "window close" button on Tux Paint's title - bar (if not in fullscreen mode) or the [Alt] + [F4] key - sequence may be used to quit. + Nese caso, pódese usar o botón «pechar a xanela» na barra de + título de Tux Paint (se non está en modo pantalla completa) + ou a secuencia de teclas [Alt] + [F4] para saír. - If neither of those are possible, the key sequence of - [Shift] + [Control] + [Escape] may be used to quit. + Se ningún das dúas é posíbel, pódese usar a secuencia de + teclas [Maiúsculas] + [Control] + [Escape] para saír. - See the "Options" documentation. + Vexa a documentación de «Opcións. ---------------------------------------------------------------------- - Sound Muting + Silenciar o son - There is no on-screen control button at this time, but by - using the [Alt] + [S] keyboard sequence, sound effects can - be disabled and re-enabled (muted and unmuted) while the - program is running. + Non hai ningún botón de control na pantalla neste momento, + pero ao usar a secuencia de teclado [Alt] + [S], os efectos + de son pódense desactivar e volver activar (silenciado e + sactivado) mentres o programa está en execución. - Note that if sounds are completely disabled via the - "nosound" option, the [Alt] + [S] key combination has no - effect. (i.e., it cannot be used to turn on sounds when the - parent/teacher wants them disabled.) + Teña en conta que se os sons están completamente + desactivados mediante a opción «nosound», a combinación de + teclas [Alt] + [S] non ten efecto. (é dicir, non se pode + usar para activar os sons cando o pai ou o profesor quere + que estean desactivados). ---------------------------------------------------------------------- - Loading Other Pictures into Tux Paint + Carga doutras imaxes en Tux Paint - Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux - Paint. So what do you do if you want to load some other drawinng or even - a photograph into Tux Paint, so you can edit or draw on it? + O diálogo «Abrir» de Tux Paint só amosa as imaxes que creou con Tux + Paint. Entón, que facer se quere cargar algún outro debuxo ou incluso + unha fotografía en Tux Paint para poder editala ou debuxar sobre ela? - You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG - (Portable Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "saved" - directory/folder. Here is where to find it (by default): + Pode simplemente converter a imaxe ao formato que usa Tux Paint –PNG + (Portable Network Graphics – Gráficos de Rede Portátiles)– e colocala no + directorio/cartafol «saved» de Tux Paint. Aquí é onde se atopa (de xeito + predeterminado: Windows 10, 8, 7, Vista - Inside the user's "AppData" folder, e.g.: - "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\". + Dentro do cartafol «AppData» do usuario, p. : «C:\Users\nome de + usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\». Windows 2000, XP - Inside the user's "Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents - and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\". + Dentro do cartafol «Application Data» do usuario, p. : + «C:\Documents and Settings\nome de usuario\Application + Data\TuxPaint\saved\». macOS - Inside the user's "Library" folder, e.g.: - "/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/". + Dentro do cartafol «Library» do usuario, p. : «/Users/nome de + usuario/Library/Application Support/Tux Paint/saved/». Linux/Unix - Inside a hidden ".tuxpaint" directory, in the user's home - directory ("$HOME"), e.g. "/home/username/.tuxpaint/saved/". + Dentro dun directorio agochado «.tuxpaint», no seu directorio + persoal («$HOME»), p. ex.: «/home/nome de + usuario/.tuxpaint/saved/». - Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures - drawn in Tux Paint using other applications, though the 'Export' option - from Tux Paint's 'Open' dialog can be used to copy them to a location - that's easier and safer to access. + Nota: É tamén dende este cartafol dende onde pode copiar ou abrir imaxes + debuxadas en Tux Paint usando outras aplicacións, aínda que pode usar a + opción «Exportar» do diálogo «Abrir» de Tux Paint para copialas a unha + localización de acceso máis doado e seguro. -Using the import script, "tuxpaint-import" +Uso do script de importación, «tuxpaint-import» - Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which - gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools - to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in - Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng"). + Os usuarios de Linux e Unix poden usar o script «tuxpaint-import» que + se instala ao instalar Tux Paint. Emprega algunhas ferramentas NetPBM + para converter a imaxe («anytopnm»), redimensionala de xeito que poida + caber no lenzo de Tux Paint («pnmscale») e convertela a PNG + («pnmtopng»). - It also uses the "date" command to get the current time and date, - which is the file-naming convention Tux Paint uses for saved files. - (Remember, you are never asked for a 'filename' when you go to save or - open pictures!) + Tamén usa a orde «date» para obter a hora e a data actual, que é a + convención de nomes de ficheiros que usa Tux Paint para os ficheiros + gardados. (Lembre que nunca se lle pide un «nome de ficheiro» cando + vai gardar ou abrir imaxes.) - To use this script, simply run it from a command-line prompt, and - provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert. + Para usar este script, abonda con executalo dende unha liña de ordes e + fornecerlle o nome do ficheiro que quere converter. - They will be converted and placed in your Tux Paint "saved" directory. - (Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child) - you'll need to make sure to run the command under their account.) + Converteranse e colocaranse no directorio de Tux Paint «saved». (Nota: + Se está a facer isto por un usuario diferente (por exemplo, o seu + fillo ou filla) terá que asegurarse de executar a orde na súa conta). - Example: + Exemplo: - $ tuxpaint-import grandma.jpg - grandma.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png + $ tuxpaint-import avoa.jpg + avoa.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png jpegtopnm: WRITING A PPM FILE - The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run. - The following two lines are output from the program while it's - working. + A primeira liña («tuxpaint-import avoa.jpg») é a orde a executar. As + dúas liñas seguintes son a saída do programa mentres funciona. - Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture - will be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon! + Agora pode cargar Tux Paint e unha versión desa imaxe orixinal estará + dispoñíbel no diálogo «Abrir». Só ten que premer dúas veces na súa + icona. -Importing Pictures Manually +Importar imaxes manualmente - Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images - into Tux Paint must do so via a manual process. + Os usuarios de Windows, macOS e Haiku que queiran importar imaxes + arbitrarias a Tux Paint deben facelo mediante un proceso manual. - Load a graphics program that is capable of both loading your picture - and saving a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html" - for a list of suggested software, and other references.) + Cargue un programa gráfico que sexa quen tanto de cargar a súa imaxe + como de gardar un ficheiro en formato PNG. (Vexa o ficheiro de + documentación «PNG.html» para obter unha lista do software suxerido e + outras referencias.) - When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing - canvas, it scales (and sometimes smears the edges of) the image so - that it fits within the canvas. + Cando Tux Paint carga unha imaxe que non ten o mesmo tamaño que o seu + lenzo de debuxo, escala (e ás veces mancha os bordos) da imaxe para + que se axuste ao lenzo. - To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to - Tux Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux - Paint window, or resolution at which Tux Paint is run, if in - fullscreen. (Note: The default resolution is 800x600.) See - "Calculating Image Dimensions", below. + Para evitar que a imaxe se estire ou manche, pode redimensionala ao + tamaño do lenzo de Tux Paint. Este tamaño depende do tamaño da xanela + de Tux Paint ou da resolución coa que se executa Tux Paint, se está en + pantalla completa. (Nota: A resolución predeterminada é 800x600.) Vexa + «Cálculo das dimensións da imaxe», a continuación. - Save the picture in PNG format. It is highly recommended that you name - the filename using the current date and time, since that's the - convention Tux Paint uses: + Gardar a imaxe en formato PNG. Recoméndase encarecidamente que nomee o + ficheiro usando a data e hora actuais, xa que esa é a convención que + usa Tux Paint: - YYYYMMDDhhmmss.png + AAAAMMDDhhmmss.png - * YYYY = Year - * MM = Month (two digits, "01"-"12") - * DD = Day of month (two digits, "01"-"31") - * HH = Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23") - * mm = Minute (two digits, "00"-"59") - * ss = Seconds (two digits, "00"-"59") + * AAAA = Ano + * MM = Mes (dous díxitos, «01»-«12») + * DD = Día do mes (dous díxitos, «01»-«31») + * HH = Hora (dous díxitos, en formato 24 horas, «00»-«23») + * mm = Minuto (dous díxitos, «00»-«59») + * ss = Segundo (dous díxitos, «00»-«59») - Example: "20210731110500.png", for July 31, 2021 at 11:05am. + Exemplo: «20210731110500.png», para o 31 de xullo de 2021 ás 11:05am. - Place this PNG file in your Tux Paint "saved" directory/folder. (See - above.) + Coloque este ficheiro PNG no seu directorio/cartafol «saved» de Tux + Paint. (Ver arriba.) - Calculating Image Dimensions + Cálculo das dimensións da imaxe - This part of the documentation needs to be rewritten, since the new - "buttonsize" option was added. For now, try drawing and saving an - image within Tux Paint, then determine what size (pixel width and - height) it came out to, and try to match that when scaling the - picture(s) you're importing into Tux Paint. + É preciso reescribir esta parte da documentación xa que se engadiu a + nova opción «buttonsize». Polo de agora, tente debuxar e gardar unha + imaxe dentro de Tux Paint, logo determine o tamaño (largo e alto en + píxeles) que obtivo e tente igualar iso ao escalar a(s) imaxe(s) que + está a importar en Tux Paint. ---------------------------------------------------------------------- - Further Reading + Máis información - Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs" - folder/directory) includes: - * 'Magic' Tool Documentation ("magic-docs") - Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools. + Outra documentación incluída con Tux Paint (que se atopa no + cartafol/directorio «docs») inclúe: + * Documentación da ferramenta «Maxia» («magic-docs») + Documentación para cada unha das ferramentas de «Maxia» instaladas + actualmente. * AUTHORS.txt - List of authors and contributors. + Lista de autores e colaboradores. * CHANGES.txt - Summary of what has changed between releases of Tux Paint. + Resumo do que cambiou entre as versións de Tux Paint. * COPYING.txt - Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL) + A licenza de software de Tux Paint, aLicenza Pública Xeral de GNU + (GPL) * INSTALL.html - Instructions for compiling and installing Tux Paint, when - applicable. + Instrucións para compilar e instalar Tux Paint, cando proceda. * EXTENDING.html - Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes, - stamps, starters, and templates; adding fonts; and creating new - on-screen keyboard layouts and input methods. + Instrucións detalladas sobre a ampliación de Tux Paint: creación de + pinceis, selos, imaxes de inicio e modelos; engadir fontes; e crear + novos deseños de teclado en pantalla e métodos de entrada. * OPTIONS.html - Detailed instructions on command-line and configuration-file - options, for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool - to manage Tux Paint's configuration. + Instrucións detalladas sobre a liña de ordes e as opcións do + ficheiro de configuración para aqueles que non queiran usar a + ferramenta Tux Paint Config. para xestionar a configuración de Tux + Paint. * PNG.html - Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in - Tux Paint. + Notas sobre a creación de imaxes de mapa de bits (ráster) en formato + PNG para usar en Tux Paint. * SVG.html - Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint. + Notas sobre a creación de imaxes vectoriais en formato SVG para usar + en Tux Paint. * SIGNALS.html - Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to. + Información sobre os sinais POSIX aos que responde Tux Paint. ---------------------------------------------------------------------- - How to Get Help + Como obter axuda - If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint - developers and other users. + Se precisa axuda, hai moitas formas de interactuar cos desenvolvedores + de Tux Paint e outros usuarios. - * Report bugs or request new features via the project's bug-tracking - system - * Participate in the various project mailing lists - * Chat with developers and other users over IRC - * Contact the developers directly + * Informar dos erros ou solicitar novas funcións a través do sistema + de seguimento de erros do proxecto + * Participe nas distintas listas de correo do proxecto + * Converse con desenvolvedores e outros usuarios a través de IRC + * Ou póñase en contacto directamente cos desenvolvedores - To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint - website: http://tuxpaint.org/contact/ + Para obter máis información, visite a páxina «Contacto» do sitio web + oficial de Tux Paint: http://tuxpaint.org/contact/ ---------------------------------------------------------------------- - How to Participate + Como participar - Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your - help in a variety of ways. + Tux Paint é un proxecto impulsado por voluntarios e estamos encantados + de aceptar a súa axuda de diversas maneiras. - * Translate Tux Paint to another language - * Improve existing translations - * Create artwork (stamps, starters, templates, brushes) - * Add or improve features or magic tools - * Create classroom curriculum - * Promote or help support others using Tux Paint + * Traducir Tux Paint a outro idioma + * Mellorar as traducións existentes + * Crear ilustracións (selos, imaxes de inicio, modelos, pinceis) + * Engadir ou mellorar funcións ou ferramentas máxicas + * Crear un currículo na aula + * Promover ou axudar a outras persoas a usar Tux Paint - To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint - website: http://tuxpaint.org/help/ + Para obter máis información, visite a páxina «Colabora connosco» do + sitio web oficial de Tux Paint: http://tuxpaint.org/help/ diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt index 15d96b4e0..9b2dd593a 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/SIGNALS.txt @@ -1,55 +1,57 @@ Tux Paint - version 0.9.27 - Signals Documentation + versión 0.9.27 + Documentación de sinais - Copyright © 2019-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2019-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - March 9, 2021 + 9 de Marzo de 2021 ---------------------------------------------------------------------- - Tux Paint responds to the following signals (which can be sent to the - program's process via `kill` or `killall`, for example). + Tux Paint responde aos seguintes sinais (que poden enviarse ao proceso do + programa a través de «kill» ou «killall», por exemplo). - SIGTERM (also, [Ctrl] + [C] from a terminal running `tuxpaint`) + SIGTERM (tamén, [Ctrl] + [C] dende un terminal executando «tuxpaint») - Tux Paint responds as if the "Quit" button were pressed, or the - desktop environment was told to close Tux Paint (e.g., by clicking - a window close button, or pressing [Alt] + [F4] on most systems). + Tux Paint responde coma se se premese o botón «Saír» ou se lle + dixera ao contorno de escritorio que peche Tux Paint (por exemplo, + premendo nun botón de peche da xanela ou premendo [Alt] + [F4] na + maioría dos sistemas). - From the main interface, Tux Paint will prompt whether or not you - wish to quit, and (unless overridden by the auto-save option, e.g. - "--autosave") if you'd like to save the current drawing (if - unsaved), and if so, and it's a modified version of an existing - drawing (unless overridden by the options to save over old images, - or always save new images; e.g. "--saveover" and "--saveovernew", - respectively), whether or not to overwrite the existing drawing, - or save to a new file. + Dende a interface principal, Tux Paint preguntará se quere ou non + saír e (a non ser que sexa anulado pol a opción de gardado + automático, p. ex.: «--autosavex) se quere gardar o debuxo actual + (se non está gardado) , e se é así, e é unha versión modificada + dun debuxo existente (a non ser que sexa anulado polas opcións de + gardar sobre imaxes antigas ou gardar sempre imaxes novas; por + exemplo, «--saveover« e «--saveovernew», respectivamente), se + quere ou non sobreescribir o debuxo existente ou gardalo nun novo + ficheiro. - Note: From other parts of the interface, the signal is currently - interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog - back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint - were clicked, or the [Esc] was key pressed. + Nota: Dende outras partes da interface, o sinal interprétase + actualmente como unha solicitude de retroceso (por exemplo, dende + o diálogo «Novo» de volta á interface principal), coma se se + premera un botón «Atrás» en Tux Paint ou se premera a tecla [Esc]. - Example: killall tuxpaint + Exemplo: killall tuxpaint SIGUSR1 & SIGUSR2 - Tux Paint responds by setting its auto-save option (as if it had - been launched with "--autosave"), as well as either the option to - always save new images (as if launched with "--saveovernew") in - the case of receiving a SIGUSR1 signal, or to always save over the - existing image (as if launched with "--saveover") in the case of - receiving SIGUSR2. Then Tux Paint sends itself a SIGTERM signal, - in an attempt to quit. (See above.) + Tux Paint responde axustando a súa opción de gardar + automaticamente (coma se fora publicada con «--autosave»), así + como a opción de gardar sempre novas imaxes (coma se se publicase + con «--saveovernew») no caso de recibir un sinal de SIGUSR1 ou de + gardar sempre sobre a imaxe existente (coma se se publicase con + «--saveover») no caso de recibir SIGUSR2. Entón Tux Paint envíase + a sí mesmo un sinal de SIGTERM, nun intento de saír. (Ver arriba.) - So, from the main interface, Tux Paint should quit almost - immediately, with no questions asked. + Así, dende a interface principal, Tux Paint debería saír case de + inmediato, sen facer preguntas. - Note: From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint - will go back one level in the interface. Therefore, at this time, - it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, - for it to quit completely. + Nota: Dende outras partes da interface, por desgraza, Tux Paint + retrocederá un nivel na interface. Polo tanto, neste momento pode + que sexa necesario enviar este sinal a Tux Paint unhas cantas + veces para que saia completamente. - Example: killall -s SIGUSR1 tuxpaint + Exemplo: killall -s SIGUSR1 tuxpaint diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt index 0d95a983a..cad291f8e 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/SVG.txt @@ -1,34 +1,36 @@ Tux Paint - version 0.9.27 - SVG Documentation + versión 0.9.27 + Documentación SVG - Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - March 9, 2021 + 9 de Marzo de 2021 ---------------------------------------------------------------------- -About SVGs +Sobre os SVG - SVG (Scalable Vector Graphics) is an open standard used to describe - two-dimensional vector graphics. It is great for diagrams and shapes, - while PNGs are better for photographs. SVG files are a bit like - instructions on how to make an image. This means that they can be resized - without looking pixelated or blocky. + SVG (Scalable Vector Graphics — Gráficos Vectoriais Escalábeis) é un + estándar aberto usado para describir gráficos vectoriais bidimensionais. É + xenial para diagramas e formas, mentres que PNG son mellores para + fotografías. Os ficheiros SVG son un pouco como instrucións sobre como + facer unha imaxe. Isto significa que poden cambiarse de sen que aparezan + pixelados ou bloques. - For more information, visit: https://www.w3.org/Graphics/SVG/ + Para obter máis información, visite:https://www.w3.org/Graphics/SVG/ -How to make SVGs +Como facer imaxes SVG - An excellent tool with which to create SVG images for use in Tux Paint is - Inkscape, a high-quality Open Source interactive drawing program. + Unha excelente ferramenta coa que crear imaxes SVG para o seu uso en Tux + Paint é Inkscape, un programa de debuxo interactivo de código aberto de + alta calidade. - It is likely that is already installed on your system. If not, it should - be readily available from your Linux distribution's software repository. - If not, or to learn more, visit http://www.inkscape.org/, respectively. + É probable que xa estea instalado no seu sistema. Se non, debería estar + dispoñíbel no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non, + ou para saber máis, visite http://www.inkscape.org/, respectivamente. -Mac and Windows users +Usuarios de Mac e Windows * CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/ * Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html index 16cfce922..92ccab855 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Advanced Stamps 'How-To' + «Como facer» os selos avanzados de Tux Paint @@ -17,15 +17,15 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
            - version 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To' + versión 0.9.27 «Como facer» os selos avanzados

            - Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan and others; see AUTHORS.
            + Copyright © 2006-2021 por Albert Cahalan e outros; vexa AUTHORS (AUTORES).
            http://www.tuxpaint.org/

            - August 29, 2021

            + 29 de Agosto de 2021


            + summary="Índice"> - Table of Contents + Índice @@ -71,15 +71,15 @@

            - About this 'How-To' + Sobre este «Como facelo»

            - This 'How-To' assumes that you want to make an excellent Tux Paint stamp, in PNG bitmapped format, from a JPEG image (e.g., a digital photograph). There are easier and faster methods that produce lower quality.

            + Este «Como facelo» supón que quere facer un excelente selo de Tux Paint, en formato PNG con mapa de bits, a partir dunha imaxe JPEG (p. ex.: unha fotografía dixital). Hai métodos máis sinxelos e rápidos que producen unha calidade inferior.

            - This 'How-To' assumes you are dealing with normal opaque objects. Dealing with semi-transparent objects (fire, moving fan blade, kid's balloon) or light-giving objects (fire, lightbulb, sun) is best done with custom software. Images with perfect solid-color backgrounds are also best done with custom software, but are not troublesome to do as follows.

            + Este «Como facelo» supón que está a tratar con obxectos opacos normais. O tratamento de obxectos semitransparentes (lume, ventilador en movemento, globo infantil) ou obxectos que dan luz (lume, bombilla, sol) faise mellor cun software personalizado. As imaxes con fondos de cor sólida perfectos tamén se fan mellor con software personalizado, pero non son difíciles de facer do seguinte xeito.


            - Image choice is crucial + A elección da imaxe é crucial

            - License

            + Licenza

            - If you wish to submit artwork to the Tux Paint developers for consideration for inclusion in the official project, or if you wish to release your own copy of Tux Paint, bundled with your own graphics, you need an image that is compatible with the GNU General Public License used by Tux Paint.

            + Se quere enviar ilustracións aos desenvolvedores de Tux Paint para a súa inclusión no proxecto oficial, ou se quere publicar a súa propia copia de Tux Paint, xunto cos seus propios gráficos, precisa unha imaxe que sexa compatíbel coa Licenza Pública Xeral GNU empregada por Tux Paint.

            - Images produced by the US government are Public Domain, but be aware that the US government sometimes uses other images on the web. Google image queries including either site:gov or site:mil will supply many suitable images. (Note: the *.mil sites include non-military content, too!)

            + As imaxes producidas polo goberno dos Estados Unidos son de dominio público, pero teña en conta que o goberno dos Estados Unidos ás veces usa outras imaxes na web. As consultas de Google image incluíndo site:gov or site:mil proporcionarán moitas imaxes axeitadas. (Nota: os sitios *.mil tamén inclúen contido non militar.)

            - Your own images can be placed in the Public Domain or a suitable license, such as the Creative Commons CC0 by declaring it so. (Hire a lawyer if you feel the need for legal advice.)

            + As súas propias imaxes pódense poñer no dominio público ou nunha licenza axeitada, como o Creative Commons CC0 declarándoas así . (Consulte cun avogado se considera a necesidade dun asesoramento xurídico.)

            - For personal use, any image you can legitimately modify and use for your own personal use should be fine.

            + Para uso persoal, calquera imaxe que lexitimamente poida modificar e usar para o seu uso persoal debería estar ben.

            - Image Size and Orientation

            + Tamaño e orientación da imaxe

            - You need an image that has a useful orientation. Perspective is an enemy. Images that show an object from the corner are difficult to fit into a nice drawing. As a general rule, telephoto side views are the best. The impossible ideal is that, for example, two wheels of a car are perfectly hidden behind the other two.

            + Precisa unha imaxe que teña unha orientación útil. A perspectiva é un inimigo. As imaxes que obxecto un obxecto dende un canto son difíciles de encaixar nun bo debuxo. Como regra xeral, as vistas laterais con teleobxectivo son as mellores. O ideal imposíbel é que, por exemplo, dúas rodas dun coche estean perfectamente agochadas tras as outras dúas.

            - Rotating an image can make it blurry, especially if you only rotate by a few degrees. Images that don't need rotation are best, images that need lots of rotation (30 to 60 degrees) are next best, and images that need just a few degrees are worst. Rotation will also make an image darker because most image editing software is very bad about gamma handling. (Rotation is only legitimate for gamma=1.0 images.)

            + Rotar unha imaxe pode facela borrosa, especialmente se só rota uns graos. As imaxes que non precisan rotación son as mellores, as imaxes que precisan moita rotación (30 a 60 graos) son as seguintes mellores e as que precisan uns poucos graos as peores. A rotación tamén fará que a imaxe sexa máis escura porque a maioría do software de edición de imaxes é moi malo na manipulación da gamma. (A rotación só é lexítima para imaxes gamma = 1,0.)

            - Very large images are more forgiving of mistakes, and thus easier to work with. Choose an image with an object that is over 1000 pixels across if you can. You can shrink this later to hide your mistakes.

            + As imaxes moi grandes son máis indulxentes cos erros e, polo tanto, son máis doadas de traballar. Escolla unha imaxe cun obxecto de máis de 1000 píxeles se pode. Pode reducilo máis tarde para agochar os seus erros.

            - Be sure that the image is not too grainy, dim, or washed out.

            + Asegúrese de que a imaxe non está demasiado granulada, tenue ou lavada.

            - Pay attention to feet and wheels. If they are buried in something, you will need to draw new ones. If only one is buried, you might be able to copy the other one as a replacement.

            + Preste atención aos pés e ás rodas. Se están enterrados en algo, terá que debuxar outros novos. Se só un está enterrado, pode que poida copiar o outro como substituto.

            @@ -133,11 +133,11 @@ noshade>

            - Prepare the image

            + Preparar a imaxe

            - First of all, be sure to avoid re-saving the image as a JPEG. This causes quality loss. There is a special tool called jpegtran that lets you crop an image without the normal quality loss.

            + Primeiro de todo, asegúrese de evitar gardar de novo a imaxe como JPEG. Isto provoca unha perda de calidade. Hai unha ferramenta especial chamada jpegtran que permite recortar unha imaxe sen perder a calidade normal.

            @@ -146,28 +146,28 @@

            - Bring that image up in your image editor. If you didn't crop it yet, you may find that your image editor is very slow. Rotate and crop the image as needed. Save the image — choose whatever native format supports layers, masks, alpha, etc. GIMP users should choose "XCF", and Adobe Photoshop users should choose "PSD", for example.

            + Cargue esa imaxe para o seu editor de imaxes. Se aínda non a cortou, pode que o seu editor de imaxes sexa moi lento. Rote e recorte a imaxe segundo sexa necesario. Garde a imaxe, escolla o formato nativo que admita capas, máscaras, alfa, etc. Os usuarios de GIMP deberían escoller «XCF» e os usuarios de Adobe Photoshop debería escoller «PSD», por exemplo.

            - If you have rotated or cropped the image in your image editor, flatten it now. You need to have just one RGB layer without mask or alpha.

            + Se rotou ou recortou a imaxe no seu editor de imaxes, aplánea agora. Debe ter só unha capa RGB sen máscara nin alfa.

            - Open the layers dialog box. Replicate the one layer several times. From top to bottom you will need something like this:

            + Abra o cadro de diálogo de capas. Replique a capa varias veces. De arriba abaixo necesitará algo así:

              -
            1. unmodified image (write-protect this if you can)
            2. -
            3. an image you will modify — the "work in progress" layer
            4. -
            5. solid green (write-protect this if you can)
            6. -
            7. solid magenta (write-protect this if you can)
            8. -
            9. unmodified image (write-protect this if you can)
            10. +
            11. imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode)
            12. +
            13. unha imaxe que modificar: a capa de «traballo en ptoceso»
            14. +
            15. verde sólido (protexa isto contra escritura se pode)
            16. +
            17. maxenta sólido (protexa isto contra escritura se pode)
            18. +
            19. imaxe sen modificar (protexa isto contra escritura se pode)

            - Give the work in progress (WIP) layer a rough initial mask. You might start with a selection, or by using the grayscale value of the WIP layer. You might invert the mask.

            + Delle á capa Traballo en proceso (WIP — «work in progress» ) unha máscara inicial aproximada. Pode comezar cunha selección ou empregando o valor de escala de grises da capa WIP. Pode inverter a máscara.

            - Warning: once you have the mask, you may not rotate or scale the image normally. This would cause data loss. You will be given special scaling instructions later.

            + Advertencia: unha vez que teña a máscara, non pode rotar nin escalar a imaxe normalmente. Isto provocaría a perda de datos. Máis adiante se lle darán instrucións especiais de escalado.


            - Prepare the mask + Preparar a máscara

            - Get used to doing [Ctrl]-click and [Alt]-click on the thumbnail images in the layers dialog. You will need this to control what you are looking at and what you are editing. Sometimes you will be editing things you can't see. For example, you might edit the mask of the WIP layer while looking at the unmodified image. Pay attention so you don't screw up. Always verify that you are editing the right thing.

            + Acostúmese a facer [Ctrl]-premer e [Alt]-premer nas imaxes en miniatura no diálogo de capas. Necesitará isto para controlar o que está a ver e o que está a editar. Ás veces estará editando cousas que non pode ver. Por exemplo, pode editar a máscara da capa WIP mentres mira a imaxe sen modificar. Preste atención para non meter a pata. Verifica sempre que está a editar o correcto.

            - Set an unmodified image as what you will view (the top one is easiest). Set the WIP mask as what you will edit. At some point, perhaps not immediately, you should magnify the image to about 400% (each pixel of the image is seen and edited as a 4x4 block of pixels on your screen).

            + Estabeleza unha imaxe sen modificar como a que vai ver (a superior é a máis doada). Estabeleza a máscara WIP como o que vai editar. Nalgún momento, quizais non de inmediato, debería aumentar a imaxe ata aproximadamente o 400% (cada píxel da imaxe vese e edítase como un bloque de píxeles 4x4 na súa pantalla).

            - Select parts of the image that need to be 100% opaque or 0% opaque. If you can select the object or background somewhat accurately by color, do so. As needed to avoid selecting any pixels that should be partially opaque (generally at the edge of the object) you should grow, shrink, and invert the selection.

            + Seleccione partes da imaxe que deben ser 100% opacas ou 0% opacas. Se pode seleccionar o obxecto ou o fondo con certa precisión por cor, fágao. Se é necesario para evitar seleccionar píxeles que deben ser parcialmente opacos (xeralmente no bordo do obxecto), debe aumentar, diminuír e inverter a selección.

            - Fill the 100% opaque areas with white, and the 0% opaque areas with black. This is most easily done by drag-and-drop from the foreground/background color indicator. You should not see anything happen, because you are viewing the unmodified image layer while editing the mask of the WIP layer. Large changes might be noticable in the thumbnail.

            + Encha as áreas 100% opacas con branco e as áreas 0% opacas con negro. Isto faise máis facilmente arrastrando e soltando dende o indicador de cor de primeiro plano/fondo. Non debería ver ocorrer nada porque está a ver a capa de imaxe sen modificar mentres edita a máscara da capa WIP. É posíbel que se poidan notar grandes cambios na miniatura.

            - Now you must be zoomed in.

            + Agora debe ampliala.

            - Check your work. Hide the top unmodified image layer. Display just the mask, which should be a white object on a black background (probably with unedited grey at the edge). Now display the WIP layer normally, so that the mask is active. This should show your object over top of the next highest enabled layer, which should be green or magenta as needed for maximum contrast. You might wish to flip back and forth between those backgrounds by repeatedly clicking to enable/disable the green layer. Fix any obvious and easy problems by editing the mask while viewing the mask.

            + Comprobe o seu traballo. Agoche a capa superior da imaxe sen modificar. Amose só a máscara, que debería ser un obxecto branco sobre un fondo negro (probabelmente cun gris sen editar no bordo). Agora amose normalmente a capa WIP para que a máscara estea activa. Isto debería amosar o seu obxecto sobre a seguinte capa máis alta activada, que debería ser verde ou maxenta segundo sexa necesario para obter o máximo contraste. Quizais queira alternar entre eses fondos premendo varias veces para activar/desactivar a capa verde. Corrixa os problemas obvios e sinxelos editando a máscara mentres a ve.

            - Go back to viewing the top unmodified layer while editing the WIP mask. Set your drawing tool the paintbrush. For the brush, choose a small fuzzy circle. The 5x5 size is good for most uses.

            + Volva ver a capa superior sen modificar mentres edita a máscara WIP. Estabeleza a súa ferramenta de debuxo co pincel. Para o pincel, escolla un pequeno círculo difuso. O tamaño 5x5 é bo para a maioría dos usos.

            - With a steady hand, trace around the image. Use black around the outside, and white around the inside. Avoid making more than one pass without switching colors (and thus sides).

            + Con man firme, faga un trazo arredor da imaxe. Use negro polo exterior e branco polo interior. Evite facer máis dun pase sen cambiar de cor (e, polo tanto, de lado).

            - Flip views a bit, checking to see that the mask is working well. When the WIP layer is composited over the green or magenta, you should see a tiny bit of the original background as an ugly fringe around the edge. If this fringe is missing, then you made the object mask too small. The fringe consists of pixels that are neither 100% object nor 0% object. For them, the mask should be neither 100% nor 0%. The fringe gets removed soon.

            + Vire un pouco as vistas, comprobando que a máscara funciona ben. Cando a capa WIP se compón sobre o verde ou o maxenta, debería ver un pouco do fondo orixinal como unha franxa fea ao redor do bordo. Se falta esta franxa, fixo a máscara de obxectos demasiado pequena. A franxa consta de píxeles que non son nin 100% obxecto nin 0% obxecto. Para eles, a máscara non debería ser nin do 100% nin do 0%. A franxa retirase pronto.

            - View and edit the mask. Select by color, choosing either black or white. Most likely you will see unselected specks that are not quite the expected color. Invert the selection, then paint these away using the pencil tool. Do this operation for both white and black.

            + Ver e editar a máscara. Seleccione por cor, escollendo negro ou branco. O máis probábel é que vexa pintas non seleccionadas que non son da cor agardada. Inverta a selección e logo pínteas coa ferramenta de lapis. Faga esta operación tanto para branco como para negro.


            - Replace the fringe and junk pixels + Substituír a franxa e os píxeles lixo

            - Still viewing the mask, select by color. Choose black. Shrink the selection by several pixels, being sure to NOT shrink from the edges of the mask (the shrink helps you avoid and recover from mistakes).

            + Se sigue a ver a máscara, seleccione por cor. Escolla o negro. Reduza a selección en varios píxeles, asegurándose de NON reducir os bordos da máscara (a contracción axúdalle a evitar e recuperar os erros).

            - Now disable the mask. View and edit the unmasked WIP layer. Using the color picker tool, choose a color that is average for the object. Drag-and-drop this color into the selection, thus removing most of the non-object pixels.

            + Agora desactive a máscara. Vexa e edite a capa WIP sen máscara. Usando a ferramenta de selección de cores, escolla unha cor termo medio para o obxecto. Arrastre e solte esta cor na selección, eliminando así a maioría dos píxeles que non son do obxecto.

            - This solid color will compress well and will help prevent ugly color fringes when Tux Paint scales the image down. If the edge of the object has multiple colors that are very different, you should split up your selection so that you can color the nearby background to be similar.

            + Esta cor sólida comprimirase ben e axudará a evitar franxas de cor feas cando Tux Paint reduza a imaxe. Se o bordo do obxecto ten varias cores moi diferentes, debe dividir a selección para que poida colorar o fondo próximo para que sexa semellante.

            - Now you will paint away the existing edge fringe. Be sure that you are editing and viewing the WIP image. Frequent layer visibility changes will help you to see what you are doing. You are likely to use all of:

            + Agora pintará a franxa de bordo existente. Asegúrese de que está editando e vendo a imaxe WIP. Os cambios frecuentes na visibilidade das capas axudaranlle a ver o que fai. É probábel que empregue todos os:

              -
            • composited over green (mask enabled)
            • -
            • composited over magenta (mask enabled)
            • -
            • original (the top or bottom layer)
            • -
            • composited over the original (mask enabled)
            • -
            • raw WIP layer (mask disabled)
            • +
            • composto sobre verde (máscara activada)
            • +
            • composto sobre maxenta (máscara activada)
            • +
            • orixinal (a capa superior ou inferior)
            • +
            • composto sobre o orixinal (máscara activada)
            • +
            • capa WIP en bruto (máscara desactivada)

            - To reduce accidents, you may wish to select only those pixels that are not grey in the mask. (Select by color from the mask, choose black, add mode, choose white, invert. Alternately: Select all, select by color from the mask, subtract mode, choose black, choose white.) If you do this, you'll probably want to expand the selection a bit and/or hide the "crawling ants" line that marks the selection.

            + Para reducir os accidentes, pode que queira seleccionar só os píxeles que non estean grises na máscara. (Seleccione por cor na máscara, escolla negro, engada o modo, escolla o branco, inverter. Alternativamente: seleccione todo, seleccione por cor da máscara, modo de subtracción, escolla o negro, escolla o branco.) Se fai isto, probabelmente queira expandir un pouco a selección e/ou agochar a ringleira de «formigas» que marca a selección.

            - Use the clone tool and the brush tool. Vary the opacity as needed. Use small round brushes mostly, perhaps 3x3 or 5x5, fuzzy or not. (It is generally nice to pair up fuzzy brushes with 100% opacity and non-fuzzy brushes with about 70% opacity.) Unusual drawing modes can be helpful with semi-transparent objects.

            + Use a ferramenta de clonación e a de pincel. Varíe a opacidade segundo sexa necesario. Empregue principalmente pinceis redondos pequenos, quizais 3x3 ou 5x5, difusos ou non. (Xeralmente é bo emparellar pinceis difusos cun 100% de opacidade e pinceis non difusos cun 70% de opacidade.) Os modos de debuxo pouco comúns poden ser útiles con obxectos semitransparentes.

            - The goal is to remove the edge fringe, both inside and outside of the object. The inside fringe, visible when the object is composited over magenta or green, must be removed for obvious reasons. The outside fringe must also be removed because it will become visible when the image is scaled down. As an example, consider a 2x2 region of pixels at the edge of a sharp-edged object. The left half is black and 0% opaque. The right half is white and 100% opaque. That is, we have a white object on a black background. When Tux Paint scales this to 50% (a 1x1 pixel area), the result will be a grey 50% opaque pixel. The correct result would be a white 50% opaque pixel. To get this result, we would paint away the black pixels. They matter, despite being 0% opaque.

            + O obxectivo é eliminar a franxa do bordo, tanto dentro como fóra do obxecto. A franxa interior, visíbel cando o obxecto está composto sobre maxenta ou verde, debe eliminarse por razóns obvias. Tamén hai que eliminar a franxa exterior porque se fará visíbel cando a imaxe se reduza. Como exemplo, considere unha rexión de 2x2 de píxeles no bordo dun obxecto de bordos afiados. A metade esquerda é negra e 0% opaca. A metade dereita é branca e 100% opaca. É dicir, temos un obxecto branco sobre fondo negro. Cando Tux Paint escala este ao 50% (unha área de 1x1 píxeles), o resultado será un píxel gris opaco do 50%. O resultado correcto sería un píxel branco ao 50% opaco. Para obter este resultado, pintaríamos os píxeles negros. Estes iImportan, a pesar de ser 0% opacos.

            - Tux Paint can scale images down by a very large factor, so it is important to extend the edge of your object outward by a great deal. Right at the edge of your object, you should be very accurate about this. As you go outward away from the object, you can get a bit sloppy. It is reasonable to paint outward by a dozen pixels or more. The farther you go, the more Tux Paint can scale down without creating ugly color fringes. For areas that are more than a few pixels away from the object edge, you should use the pencil tool (or sloppy select with drag-and-drop color) to ensure that the result will compress well.

            + Tux Paint pode reducir a escala das imaxes nun factor moi grande, polo que é importante estender moito o bordo do obxecto cara a fóra. Xusto no bordo do obxecto, debe ser moi preciso respecto diso. A medida que se afasta do o, pode ser un pouco desleixado. É razoábel pintar cara a fóra unha ducia de píxeles ou máis. Canto máis lonxe vaia, máis pode Tux Paint reducir sen crear franxas de cor feas. Para as áreas que están a máis duns poucos píxeles de distancia do bordo do obxecto, debería empregar a ferramenta de lapis (ou seleccionar arrastrar e soltar cor) para garantir que o resultado se comprime ben.


            - Save the image for Tux Paint + Gardar a imaxe para Tux Paint

            - It is very easy to ruin your hard work. Image editors can silently destroy pixels in 0% opaque areas. The conditions under which this happens may vary from version to version. If you are very trusting, you can try saving your image directly as a PNG. Be sure to read it back in again to verify that the 0% opaque areas didn't turn black or white, which would create fringes when Tux Paint scales the image down. If you need to scale your image to save space (and hide your mistakes), you are almost certain to destroy all the 0% opaque areas. So here is a better way...

            + É moi doado esnaquizar un traballo arreo. Os editores de imaxes poden esnaquizar silenciosamente píxeles en áreas 0% opacas. As condicións nas que isto ocorre poden variar dunha versión a outra. Se confía moito, pode tentar gardar a súa imaxe directamente como PNG. Asegúrese de vela de novo para verificar que as áreas 0% opacas non se volveron negras ou brancas, o que crearía franxas cando Tux Paint reduza a imaxe. Se precisa escalar a súa imaxe para aforrar espazo (e agochar os seus erros), é case seguro que destruirá todas as áreas 0% opacas. Velaquí unha mellor forma...

            - A Safer Way to Save

            + Un xeito máis seguro de gardar

            - Drag the mask from the layers dialog to the unused portion of the toolbar (right after the last drawing tool). This will create a new image consisting of one layer that contains the mask data. Scale this as desired, remembering the settings you use. Often you should start with an image that is about 700 to 1500 pixels across, and end up with one that is 300 to 400.

            + Arrastre a máscara desde o diálogo de capas ata a parte non utilizada da barra de ferramentas (xusto após a última ferramenta de debuxo). Isto creará unha nova imaxe composta por unha capa que contén os datos da máscara. Escale isto como queira, lembrando os axustes que utiliza. Moitas veces debe comezar cunha imaxe de entre 700 e 1500 píxeles de largo e acabar cunha de 300 a 400.

            - Save the mask image as a NetPBM portable greymap (".pgm") file. (If you are using an old release of The GIMP, you might need to convert the image to greyscale before you can save it.) Choose the more compact "RAW PGM" format. (The second character of the file should be the ASCII digit "5", hex byte 0x35.)

            + Garde a imaxe da máscara como un ficheiro de mapa de grises portátil NetPBM («.pgm»). (Se está a usar unha versión antiga de The GIMP, é posíbel que deba converter a imaxe en escala de grises antes de gardala.) Escolla o formato máis compacto «RAW PGM». (O segundo carácter do ficheiro debe ser o díxito ASCII «5», byte hexadecimal 0x35.)

            - You may close the mask image.

            + Pode pechar a imaxe da máscara.

            - Going back to the multi-layer image, now select the WIP layer. As you did with the mask, drag this from the layers dialog to the toolbar. You should get a single-layer image of your WIP data. If the mask came along too, get rid of it. You should be seeing the object and the painted-away surroundings, without any mask thumbnail in the layers dialog. If you scaled the mask, then scale this image in exactly the same way. Save this image as a NetPBM portable pixmap (".ppm") file. (Note: .ppm, not .pgm.) (If you choose the RAW PPM format, the second byte of the file should be the ASCII digit "6", hex byte 0x36.)

            + Volvendo á imaxe multicapa, agora seleccione a capa WIP. Como fixo coa máscara, arrastre isto dende o diálogo de capas ata a barra de ferramentas. Debería obter unha imaxe dunha soa capa dos seus datos WIP. Se tamén apareceu a máscara, desfágase dela. Debería ver o obxecto e o contorno pintado sen ningunha miniatura de máscara no diálogo de capas. Se escalou a máscara, entón escale esta imaxe exactamente do mesmo xeito. Garde esta imaxe como un ficheiro de pixmap portátil NetPBM («.ppm»). (Nota: .ppm, non .pgm.) (Se escolle o formato RAW PPM, o segundo byte do ficheiro debería ser o díxito ASCII «6», o byte hexadecimal 0x36.)

            - Now you need to merge the two files into one. Do that with the pnmtopng command, like this:

            + Agora cómpre fusionar os dous ficheiros nun só. Fagao coa orde pnmtopng, así:

            diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/ENVVARS.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/ENVVARS.html index 1b0367678..813c821b2 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/ENVVARS.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/ENVVARS.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Environment Variables Documentation + Documentación de variábeis de contorno de Tux Paint @@ -17,25 +17,25 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
            - version 0.9.27
            - Environment Variables Documentation + versión 0.9.27
            + Documentación de variábeis de contorno

            - Copyright © 2021-2021 by various contributors; see AUTHORS.
            + Copyright © 2021-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
            http://www.tuxpaint.org/

            - August 8, 2021

            + 8 de Agosto de 2021


            - Tux Paint understands a number of environment variables, either directly, or indirectly by the libraries that it utilizes.

            + Tux Paint comprende unha serie de variábeis de contorno, ben directamente ou indirectamente polas bibliotecas que emprega.

            - Storage-related environment variables

            + Variábeis de contorno relacionadas co almacenamento
            HOME @@ -43,15 +43,15 @@

            - Specifies the user's "home directory", which is used to locate numerous other files or directories. In some cases, it is utilized as part of a fall-back location, when other environment variables (elsewhere in this documentation) are not set. Sometimes, the location to use can be overridden by options provided on the command-line or via Tux Paint's configuration file. See the "OPTIONS" documentation for details.

            + Especifica o «directorio persoal» do usuario, que se usa para localizar outros ficheiros ou directorios. Nalgúns casos, úsase como parte dunha situación alternativa, cando non se configuran outras variábeis de contorno (noutros lugares desta documentación). Ás veces, a localización a empregar pode ser anulada polas opcións fornecidas na liña de ordes ou a través do ficheiro de configuración de Tux Paint. Consulte a documentación de «OPCIÓNS» (OPTIONS) para máis detalles.

            - A few examples of where "$HOME" is used include:

            + Algúns exemplos de onde se usa «$HOME» inclúen:

              -
            • The location of Tux Paint's configuration file
            • -
            • The basis of where Tux Paint saves and loads users' drawings
            • -
            • The location of a user's private collection of data files — stamps, brushes, etc. — (versus those available system wide)
            • +
            • A localización do ficheiro de configuración de Tux Paint
            • +
            • A base de onde Tux Paint garda e carga os debuxos dos usuarios
            • +
            • A localización da colección privada de ficheiros de datos dun usuario — selos, pinceis, etc. — (fronte aos dispoñíbeis no sistema)
            @@ -79,12 +79,12 @@

            - Specifies the location where temporary files may be created. Only used by Tux Paint on Microsoft Windows OSes. Uses "userdata" if not set.

            + Especifica a localización onde se poden crear ficheiros temporais. Só o usa Tux Paint nos sistemas operativos Microsoft Windows. Emprega «userdata» se non se define.

            - Language-related environment variables

            + Variábeis de contorno relacionadas co idioma
            LANG @@ -107,17 +107,17 @@

            - Display-related environment variables

            + Variábeisbles de contorno relacionadas co que se amosa

            - The following are a few of the environment variables supported by Simple DirectMedia Layer (libSD) — which Tux Paint utilizes for displaying graphics, playing sounds, and receiving mouse, keyboard, and joystick input — and which may be useful to users of Tux Paint. + A seguir amósanse algunhas das variábeis de contorno compatíbeis con Simple DirectMedia Layer (libSD) — que Tux Paint utiliza para amosar gráficos, reproducir sons e recibir entrada do rato, teclado e joystick — e que poden ser útiles para os usuarios de Tux Paint.

            SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER

            - Specifies whether Tux Paint should allow a screensaver to run. Can be set to '1' (true) by Tux Paint itself by issuing the command-line option "--allowscreensaver" or its configuration file counterpart.

            + Especifica se Tux Paint debería permitir a execución dun protector de pantalla. Pode ser definido como «1» (verdadeiro) polo propio Tux Paint emitindo a opción de liña de ordes «--allowscreensaver» ou o seu equivaente no ficheiro de configuración.

            SDL_VIDEO_WINDOW_POS diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html index 05a8da31d..2fd21e8c3 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Extending Tux Paint + Ampliar Tux Paint @@ -13,20 +13,20 @@ alink="#FF00FF">

            - Extending
            + Ampliar
            Tux Paint
            - version 0.9.27

            + versión 0.9.27

            - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
            + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
            http://www.tuxpaint.org/

            - September 6, 2021

            + 6 de Setembro de 2021


            + summary="Índice"> - Table of Contents + Índice @@ -136,45 +136,45 @@ noshade>

            - If you wish to add or change things like Brushes, Starters, Rubber Stamps, and other content used by Tux Paint, you can do so fairly easily by simply adding, changing, or removing files where Tux Paint looks for them.

            + Se quere engadir ou cambiar cousas como pinceis, imaxes de comezo, selos de goma e outros contidos empregados por Tux Paint, pode facelo con bastante facilidade simplemente engadindo, cambiando ou eliminando ficheiros onde os busque Tux Paint.

            - Note: You'll need to re-launch Tux Paint for the changes to take effect.

            + Nota: Deberá reiniciar Tux Paint para que os cambios teñan efecto.


            Where Files Go + id="where_files_go">Onde van os ficheiros

            Standard Files + id="standard_files">Ficheiros estándar

            - Tux Paint looks for its various data files in its 'data' directory.

            + Tux Paint busca os seus diferentes ficheiros de datos no directorio «data».

            - Linux and Unix

            + Linux e Unix

            - Where this directory goes depends on what value was set for "DATA_PREFIX" when Tux Paint was built. See 'Install documentation' for details.

            + Onde vai este directorio depende do valor estabelecido para «DATA_PREFIX» cando se construíu Tux Paint. Vexa a «Documentación de instalación» para máis detalles.

            - By default, though, the directory is:

            + De xeito predeterminado, o directorio é:

            /usr/local/share/tuxpaint/

            - If you installed from a package, it is more likely to be:

            + Se instalou dende un paquete, o máis probábel é que sexa:

            /usr/share/tuxpaint/ @@ -187,7 +187,7 @@

            - Tux Paint looks for a directory called 'data' in the same directory as the executable. This is the directory that the installer used when installing Tux Paint e.g.:

            + Tux Paint busca un directorio chamado «data» no mesmo directorio que o executábel. Este é o directorio que utilizou o instalador ao instalar Tux Paint p. ex.:

            C:\Program Files\TuxPaint\data @@ -200,30 +200,30 @@

            - Tux Paint stores its data files inside the "Tux Paint" application icon (which is actually a special kind of folder on macOS & Mac OS X before it). The following steps explain how to get to the folders within it:

            + Tux Paint almacena os seus ficheiros de datos dentro da icona da aplicación «Tux Paint» (que en realidade é un tipo de cartafol especial en macOS e Mac OS X antes). Os seguintes pasos explican como chegar aos cartafoles dentro del:

              -
            1. Bring up a 'context' menu by holding the [Control] key and clicking the Tux Paint icon the in Finder. (If you have a mouse with more than one button, you can simply right-click the icon.)
            2. +
            3. Abra un menú «contextual» mantendo premida a tecla [Control] e premendo na icona de Tux Paint no Finder (buscador). (Se ten un rato con máis dun botón, pode simplemente premer co botón dereito na icona.)
            4. -
            5. Select "Show Contents" from the menu that appears. A new Finder window will appear with a folder inside called "Contents".
            6. +
            7. Seleccione «Amosar contido» no menú que aparece. Aparecerá unha nova xanela Finder cun cartafol dentro chamado «Contido».
            8. -
            9. Open the "Contents" folder and open the "Resources" folder found inside.
            10. +
            11. Abra o cartafol «Contido» e abra o cartafol «Recursos» que se atopa dentro.
            12. -
            13. There, you will find various sub-folders, such as "starters", "stamps", "brushes", etc. Adding new content to these folders will make the content available to any user that launches this copy (icon) of Tux Paint.
            14. +
            15. Alí atoparás varios subcartafoles, como «imaxes de comezo», «selos», «pinceis», etc. Engadindo novo contido a estes cartafoles fará que o contido estea dispoñíbel para calquera usuario que inicia copia (icona) de Tux Paint .

            - Note: If you install a newer version of Tux Paint and replace or discard the old version, you will lose changes made by following the instructions above, so keep backups of your new content (stamps, brushes, etc.).

            + Nota: Se instala unha versión máis recente de Tux Paint e substitúe ou desbota a versión antiga, perderá os cambios feitos seguindo as instrucións anteriores, así que garde as copias de seguridade do seu novo contido (selos, pinceis, etc.) .

            - Tux Paint also looks for files in a "TuxPaint" folder that you can place in your system's "Application Support" folder (found under "Library" at the root of your filesystem):

            + Tux Paint tamén busca ficheiros nun cartafol «TuxPaint» que pode colocar no seu sistema no cartafol «Application Support» (atópase en «Library» na raíz do seu sistema de ficheiros):

            /Library/Application Support/TuxPaint/

            - When you upgrade to a newer version of Tux Paint, the contents of this "TuxPaint" folder will stay the same, and remain accessible by all users of Tux Paint.

            + Cando actualice a unha versión máis recente de Tux Paint, o contido deste cartafol «TuxPaint» seguirá sendo o mesmo e permanecerá accesíbel por todos os usuarios de Tux Paint.

            @@ -232,12 +232,12 @@

            Personal Files + id="personal_files">Ficheiros persoais

            - You can also create brushes, stamps, 'starters', templates, and fonts in your own user account directory (folder) for Tux Paint to find.

            + Tamén pode crear pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e tipos de letra no directorio da súa propia conta de usuario (cartafol) para que Tux Paint poida atopalos.

            Windows @@ -245,10 +245,10 @@

            - Your personal Tux Paint folder is stored in your personal "Application Data". For example, on newer Windows:

            + O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase nos seus «Datos da aplicación» persoais. Por exemplo, nos Windows máis recentes:

            - C:\Documents and Settings\(username)\Application Data\TuxPaint\ + C:\Documentos e axustes\(nome de usuario)\Datos da aplicación\TuxPaint\
            @@ -258,32 +258,32 @@

            - Your personal Tux Paint folder is stored in your personal "Application Support" folder:

            + O seu cartafol persoal de Tux Paint almacénase no cartafol persoal «Application Support»:

            - /Users/(username)/Library/Application Support/TuxPaint/ + /Users/(nome de usuario)/Library/Application Support/TuxPaint/

            - Linux and Unix

            + Linux e Unix

            - Your personal Tux Paint files go into a 'hidden directory' found in your account's home directory: "$(HOME)/.tuxpaint/" (also known as "~/.tuxpaint/").

            + Os seus ficheiros persoais de Tux Paint van a un «directorio agochado» que se atopa no directorio persoal da súa conta: «$(HOME)/.tuxpaint/» (tamén coñecido como «~/.tuxpaint/»).

            - That is, if your home directory is "/home/tux", then your personal Tux Paint files go in "/home/tux/.tuxpaint/".

            + É dicir, se o seu directorio persoal é «/home/tux», entón os ficheiros persoais de Tux Paint entrarán en «/home/tux/.tuxpaint/».

            - Don't forget the period (".") before the "tuxpaint"!

            + Non esqueza o punto («.») antes de «tuxpaint»!

            - To add your own brushes, stamps, 'starters,' templates, and fonts, create subdirectories under your personal Tux Paint directory named "brushes", "stamps", "starters", "templates", "fonts", respectively.

            + Para engadir os seus propios pinceis, selos, «imaxes de comezo», modelos e tipos de letra, cree subdirectorios no seu directorio persoal de Tux Paint chamados «brushes», «stamps», «starters», «templates», «fonts», , respectivamente.

            - (For example, if you created a brush named "flower.png", you would put it in "~/.tuxpaint/brushes/" under Linux or Unix.)

            + (Por exemplo, se creou un pincel chamado «flor.png», poñeríao en «~/.tuxpaint/brushes/» en Linux ou Unix.)

            @@ -292,78 +292,78 @@

            Brushes + id="brushes">Pinceis

            - The brushes used for drawing with the 'Brush' and 'Lines' tools in Tux Paint are simply PNG image files.

            + Os pinceis empregados para debuxar coas ferramentas «Pincel» e «Liñas» en Tux Paint son simplemente ficheiros de imaxe PNG.

            - The alpha (transparency) of the PNG image is used to determine the shape of the brush, which means that the shape can be 'anti-aliased' and even partially-transparent!

            + A alfa (transparencia) da imaxe PNG úsase para determinar a forma do pincel, o que significa que a forma pode ser «alisado» e incluso parcialmente transparente.

            - Greyscale pixels in the brush PNG will be drawn using the currently-selected color in Tux Paint. Color pixels will be tinted.

            + Os píxeles de escala de grises no pincel PNG debuxaranse empregando a cor seleccionada actualmente en Tux Paint. Os píxeles de cor tinguiranse.

            Brush Options + id="brush_options">Opcións de pinceis

            - Aside from a graphical shape, brushes can also be given other attributes. To do this, you need to create a 'data file' for the brush.

            + Ademais de a graphical shape, a brushes tamén se lle poden dar outros atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para brush.

            - A brush's data file is simply a plain ASCII text file containing the options for the brush.

            + Un ficheiro de datos de brush's é simplemente un ficheiro de texto ASCII simple que contén as opcións de brush.

            - The file has the same name as the PNG image, but a ".dat" extension. (e.g., "brush.png"'s data file is the text file "brush.dat", found in the same directory.)

            + O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG, pero unha extensión «.dat». (p. ex.: o ficheiro de datos de «pincel.png» é o ficheiro de texto «pincel.dat», que se atopa no mesmo directorio.)

            - Brush Spacing

            + Espazado do pincel

            - As of Tux Paint version 0.9.16, you can now specify the spacing for brushes (that is, how often they are drawn). By default, the spacing will be the brush's height, divided by 4.

            + A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, agora pode especificar o espazado para os pinceis (é dicir, a frecuencia coa que se debuxan). De xeito predeterminado, o espazado será a altura do pincel, dividido por 4.

            - Add a line containing the line "spacing=N" to the brush's data file, where "N" is the spacing you want for the brush. (The lower the number, the more often the brush is drawn.)

            + Engada unha liña que conteña a liña «spacing=N» ao ficheiro de datos do pincel, onde «N» é o espazado que quere para o pincel. (Canto menor sexa o número, máis veces se debuxa o pincel.)

            - Animated Brushes

            + Pinceis animados

            - As of Tux Paint version 0.9.16, you may now create animated brushes. As the brush is used, each frame of the animation is drawn.

            + A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis animados. A medida que se usa o pincel, debúxase cada cadro da animación.

            - Lay each frame out across a wide PNG image. For example, if your brush is 30x30 and you have 5 frames, the image should be 150x30.

            + Coloca cada cadro nunha ampla imaxe PNG. Por exemplo, se o pincel ten 30x30 e ten 5 fotogramas, a imaxe debería ser 150x30.

            - Add a line containing the line "frames=N" to the brush's data file, where "N" is the number of frames in the brush.

            + Engada unha liña que conteña a liña «frames=N» ao ficheiro de datos do pincel, onde «N» é o número de fotogramas do pincel.

            - Note: If you'd rather the frames be flipped through randomly, rather than sequentially, also add a line containing "random" to the brush's data file.

            + Nota: Se prefire que os fotogramas se pasen ao chou, no canto de secuencialmente, engada tamén unha liña que conteña «random» ao ficheiro de datos do pincel.

            - Directional Brushes

            + Pinceis direccionais

            - As of Tux Paint version 0.9.16, you may now create directional brushes. As the brush is used, different shapes are drawn, depending on the direction the brush is going.

            + A partir da versión 0.9.16 de Tux Paint, pode crear pinceis direccionais. A medida que se usa o pincel, debúxanse diferentes formas, dependendo da dirección na que vaia.

            - The directional shapes are divided into a 3x3 square in a PNG image. For example, if your brush is 30x30, the image should be 90x90, and each of the direction's shapes placed in a 3x3 grid. The center region is used for no motion. The top right is used for motion that's both up, and to the right. And so on.

            + As formas direccionais divídense nun cadrado de 3x3 nunha imaxe PNG. Por exemplo, se o pincel ten 30x30, a imaxe debería ser 90x90 e cada unha das formas da dirección colocadas nunha grade 3x3. A rexión central úsase sen movemento. A parte superior dereita úsase para o movemento cara arriba e á dereita. E así sucesivamente.

            - Add a line containing the word "directional" to the brush's data file.

            + Engada unha liña que conteña a palabra «directional» ao ficheiro de datos debrush's.

            @@ -374,7 +374,7 @@ As of Tux Paint version 0.9.27, you may now create rotating brushes. As the brush is used, it is rotated 360 degrees, depending on the direction the brush is going.

            - Add a line containing the word "rotate" to the brush's data file.

            + Engada unha liña que conteña a palabra «rotate» ao ficheiro de datos debrush's.

            @@ -390,10 +390,10 @@

            - Place the brush image PNGs (and any data text files) in the "brushes" directory.

            + Coloque os ficheiros PNG de pincel (e calquera ficheiro de texto de datos) no directorio «brushes».

            - Note: If your new brushes all come out as solid squares or rectangles, it's because you forgot to use alpha transparency! See the 'PNG documentation' in Tux Paint for more information and tips.

            + Nota: Se o seu novo brushes sae como cadrados ou rectángulos sólidos, é porque esqueceu usar a transparencia alfa. Vexa a «Documentación PNG» en Tux Paint para obter máis información e consellos.


            @@ -402,43 +402,43 @@

            Stamps + id="stamps">Selos

            - All stamp-related files go in the "stamps" directory. It's useful to create subdirectories and sub-subdirectories there to organize the stamps. (For example, you can have a "holidays" folder with "halloween" and "christmas" sub-folders.)

            + Todos os ficheiros relacionados co selo van no directorio «stamps». É útil crear alí subdirectorios e subsubdirectorios para organizar os selos. (Por exemplo, pode ter un cartafol «vacacións» con subcartafoles «samaín» e «nadal»).

            Stamp Images + id="stamps_images">Imaxes de selos

            - Rubber Stamps in Tux Paint can be made up of a number of separate files. The one file that is required is, of course, the picture itself.

            + Os selos de caucho en Tux Paint poden estar formados por varios ficheiros separados. O único ficheiro necesario é, por suposto, a imaxe en si.

            - As of Tux Paint version 0.9.17, Stamps may be either PNG bitmap images or SVG vector images. They can be full-color or greyscale. The alpha (transparency) channel of PNGs is used to determine the actual shape of the picture (otherwise you'll stamp a large rectangle on your drawings).

            + A partir da versión 0.9.17 de Tux Paint, os selos poden ser imaxes de mapa de bits PNG ou imaxes vectoriais SVG. Poden ser a toda cor ou en escala de grises. A canle alfa (transparencia) dos PNG utilízase para determinar a forma real da imaxe (se non, marcará un rectángulo grande nos seus debuxos).

            - PNGs can be any size, and Tux Paint (by default) provides a set of sizing buttons to let the user scale the stamp up (larger) and down (smaller).

            + Os PNG poden ter calquera tamaño e Tux Paint (de xeito predeterminado) ofrece un conxunto de botóns de tamaño para que o usuario poida escalar o selo cara arriba (máis grande) e cara abaixo (máis pequeno).

            - SVGs are vector-based, and will be scaled appropriately for the canvas size being used in Tux Paint.

            + Os SVG están baseados en vectores e escalaranse axeitadamente para o tamaño do lenzo que se use en Tux Paint.

            - Note: If your new PNG-based stamps all come out as solid squares or rectangles, it's because you forgot to use alpha transparency! See the 'PNG documentation' in Tux Paint for more information and tips.

            + Nota: Se o seu novo PNG-based stamps sae como cadrados ou rectángulos sólidos, é porque esqueceu usar a transparencia alfa. Vexa a «Documentación PNG» en Tux Paint para obter máis información e consellos.

            - Note: If your new SVG stamps seem to have a lot of whitespace, make sure the SVG 'document' is no larger than the shape(s) within. If they are being clipped, make sure the 'document' is large enough to contain the shape(s). See the 'SVG documentation' in Tux Paint for more information and tips.

            + Nota: Se os seus novos selos SVG parecen ter moito espazo en branco, asegúrese de que o «documento» SVG non sexa maior que a(s) forma(s) que contén. Se se están recortando, asegúrese de que o «documento» é grande de abondo como para conter a(s) forma(s). Vexa a «Documentación SVG» en Tux Paint para obter máis información e consellos.

            - Advanced Users: The 'Advanced Stamps How-To' document describes, in detail, how to make PNG images which will scale perfectly when used as stamps in Tux Paint.

            + Usuarios avanzados: O documento «Como facer os selos avanzados» describe detalladamente como facer imaxes PNG que se adaptarán perfectamente cando se usen como selos en Tux Paint.


            @@ -447,38 +447,38 @@

            Stamp Descriptive Text + id="description_text">Texto descritivo do selo

            - Tux Paint will display descriptive text when a stamp is selected. These are placed in plain text files with the same name as the PNG or SVG, but with a ".txt" filename extension. (e.g., "stamp.png"'s description is stored in "stamp.txt" in the same directory.)

            + Tux Paint amosará texto descritivo cando se seleccione un selo. Estes colócanse en ficheiros de texto sinxelo co mesmo nome que PNG ou SVG, pero cunha extensión de nome de ficheiro «.txt». (p. ex.: a descrición de «selo.png» almacénase en «selo.txt» no mesmo directorio.)

            - The first line of the text file will be used as the US English description of the stamp's image. It must be encoded in UTF-8.

            + A primeira liña do ficheiro de texto usarase como a descrición da imaxe do selo en inglés dos EUA. Debe estar codificado en UTF-8.

            - Localization Support

            + Compatibilidade da localización

            - Additional lines can be added to the text file to provide translations of the description, to be displayed when Tux Paint is running in a different locale (like French or Spanish).

            + Pódense engadir liñas adicionais ao ficheiro de texto para fornecer traducións da descrición, que se amosarán cando Tux Paint estea a executarse nun idioma diferente (como o francés ou o español).

            - The beginning of the line should correspond to the language code of the language in question (e.g., "fr" for French, and "zh_TW" for Traditional Chinese), followed by ".utf8=" and the translated description (Unicode, encoded in UTF-8).

            + O comezo da liña debería corresponder ao código de idioma do idioma en cuestión (por exemplo, «fr» para o francés e «zh_TW» para o chinés tradicional), seguido de «.utf8=» e a descrición traducida (Unicode, codificado en UTF-8).

            - For Tux Paint developers: There are scripts in the "po" directory for converting the text files to PO format (and back) for easy translation to different languages. Therefore you should never add or change translations in the ".txt" files directly.

            + Para os desenvolvedores de Tux Paint: Hai scripts no directorio «po» para converter os ficheiros de texto ao formato PO (e posterior) para facilitar a tradución a diferentes idiomas. Polo tanto, nunca debería engadir nin cambiar traducións directamente nos ficheiros «.txt».

            - If no translation is available for the language Tux Paint is currently running in, the US English text is used.

            + Se non hai tradución dispoñíbel para o idioma en que se está a executar Tux Paint, utilízase o texto en inglés dos EUA.

            -

            Windows Users

            +

            Usuarios de Windows

            - Use NotePad or WordPad to edit/create these files. Be sure to save them as plain-text, and make sure they have a ".txt" extension at the end of the filename.

            + Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «.txt» ao final do nome do ficheiro.

            @@ -487,29 +487,29 @@

            Stamp Sound Effects + id="sound_effects">Efectos de son dos selos

            - Tux Paint can play a sound effect when a stamp is selected. For example, the sound of a duck quaking when selecting a duck, or a brief piece of music when a musical instrument is chosen. Files may be in "WAVE (".wav")" or "OGG Vorbis (".ogg")" formats, and are given same name as the PNG or SVG image. (e.g., "stamp.svg"'s sound effect is the sound file "stamp.ogg" in the same directory.)

            + Tux Paint pode reproducir un efecto de son cando se selecciona un selo. Por exemplo, o son dun pato tremendo cando se selecciona un pato ou unha breve peza musical cando se escolle un instrumento musical. Os ficheiros poden estar en formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a imaxe PNG ou SVG. (p. ex.: o efecto de son de «selo.svg» é o ficheiro de son «selo.ogg» no mesmo directorio.)

            - Localization Support

            + Compatibilidade da localización

            - For sounds for different locales (e.g., if the sound is someone saying a word, and you want translated versions of the word said), also create WAV or OGG files with the locale's label in the filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT"

            + Para sons para distintos idiomas (p. ex.: se o son é alguén que di unha palabra e quere versións traducidas da palabra dita), cree tamén ficheiros WAV ou OGG coa etiqueta de idioma no nome do ficheiro, na forma: «selo_IDIOMA.EXT»

            - "stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on...

            + O efecto de son de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo español, sería «selo.png». En modo francés, «selo_es.wav». No modo portugués brasileiro, «selo_fr.wav». Etcétera...

            - If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav")

            + Se non se pode cargar efecto de son localizado, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo.wav»)

            - Note: For descriptive sounds (not sound effects, like a bang or a bird chirping), consider using descriptive sounds; see 'Stamp Descriptive Sound', below.

            + Nota: para sons descritivos (non efectos de son, como un estrondo ou o chío dun paxaro), considere o uso de sons descritivos; vexa «Son descritivo do selo», a continuación.


            Stamp Descriptive Sound + id="descriptive_sound">Son descritivo do selo

            - Tux Paint can also play a descriptive sound when a stamp is selected. For example, the sound of someone saying the word "duck" when selecting a duck, or the name of a musical instrument when one is chosen. Files may be in "WAVE (".wav")" or "OGG Vorbis (".ogg")" formats, and are given same name as the PNG or SVG image, with "_desc" at the end. (e.g., "stamp.svg"'s descriptive sound is the sound file "stamp_desc.ogg" in the same directory.)

            + Tux Paint tamén pode reproducir un son descritivo cando se selecciona un selo. Por exemplo, o son de alguén que di a palabra «pato» cando selecciona un pato ou o nome dun instrumento musical cando se elixe un. Os ficheiros poden estar en formatos «WAVE (".wav")» ou «OGG Vorbis (".ogg")» e reciben o mesmo nome que a imaxe PNG ou SVG, con «_desc» ao final. (p. ex.: o son descritivo de «selo.svg» é o ficheiro de son «selo_desc.ogg» no mesmo directorio.)

            - Localization Support

            + Compatibilidade da localización

            - For descriptive sounds for different locales, also create WAV or OGG files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT"

            + Para sons descritivos de diferentes idiomas, cree tamén ficheiros WAV ou OGG con ambos «_desc» e a etiqueta local no nome do ficheiro, na forma: «selo_desc_IDIOMA.EXT»

            - "stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode, "stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... + O son descritivo de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo español, sería «selo_desc_es.wav». En modo francés, «selo_desc_fr.wav». No modo portugués brasileiro, «selo_desc_pt_BR.wav». Etcétera...

            - If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav")

            + Se non se pode cargar son descritivo localizado, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo_desc.wav»)

            @@ -542,35 +542,35 @@

            Stamp Options + id="stamp_options">Opcións de selos

            - Aside from a graphical shape, a textual description, a sound effect, and a descriptive sound, stamps can also be given other attributes. To do this, you need to create a 'data file' for the stamp.

            + Ademais de a graphical shape, a textual description, a sound effect, and a descriptive sound, a stamps tamén se lle poden dar outros atributos. Para facelo, cómpre crear un «ficheiro de datos» para stamp.

            - A stamp's data file is simply a plain ASCII text file containing the options for the stamp.

            + Un ficheiro de datos de stamp's é simplemente un ficheiro de texto ASCII simple que contén as opcións de stamp.

            - The file has the same name as the PNG or SVG image, but a ".dat" extension. (e.g., "stamp.png"'s data file is the text file "stamp.dat", found in the same directory.)

            + O ficheiro ten o mesmo nome que a imaxe PNG or SVG, pero unha extensión «.dat». (p. ex.: o ficheiro de datos de «selo.png» é o ficheiro de texto «selo.dat», que se atopa no mesmo directorio.)

            - Colored Stamps

            + Selos de cores

            - Stamps can be made to be either "colorable" or "tintable."

            + Os selos pódense facer «colorábeis» ou «tinguíbeis».

            - Colorable
            + Colorábel

            - "Colorable" stamps they work much like brushes - you pick the stamp to get the shape, and then pick the color you want it to be. (Symbol stamps, like the mathematical and musical ones, are an example.)

            + Os selos «colorábeis» funcionan como os pinceis: escolla o selo para obter a forma e logo escolla a cor que quere que sexa. (Os selos de símbolos, como os matemáticos e os musicais, son un exemplo).

            - Nothing about the original image is used except the transparency (from "alpha" channel). The color of the stamp comes out solid.

            + Non se usa nada sobre a imaxe orixinal agás a transparencia (da canle «alfa»). A cor do selo sae sólida.

            - Add a line containing the word "colorable" to the stamp's data file.

            + Engada unha liña que conteña a palabra «colorable» ao ficheiro de datos destamp's.

            - Tinted
            + Tinguido

            - "Tinted" stamps are similar to "colorable" ones, except the details of the original image are kept. (To put it technically, the original image is used, but its hue is changed, based on the currently-selected color.)

            + Os selos «tinguidos» son semellantes aos «colorábeis», agás que se conservan os detalles da imaxe orixinal. (Para dicilo tecnicamente, úsase a imaxe orixinal, pero a súa tonalidade cambia, en función da cor seleccionada actualmente).

            - Add a line containing the word "tintable" to the stamp's data file.

            + Engada unha liña que conteña a palabra «tintable» ao ficheiro de datos destamp's.

            - Tinting Options:
            + Opcións de tintura:

            - Depending on the contents of your stamp, you might want to have Tux Paint use one of a number of methods when tinting it. Add one of the following lines to the stamp's data file:

            + Dependendo do contido do seu selo, é posíbel que queira que Tux Paint use un dos varios métodos para tinguilo. Engada unha das seguintes liñas ao ficheiro de datos do selo:

            - Normal tinter — "tinter=normal" (the default)
            + Tinguido normal — "tinter=normal" (o predeterminado)
            - This is the normal tinting mode. (Hue range is ±18°, 27 replace.)
            + Este é o modo normal de tinguido. (O rango de tonalidade é de ± 18 °, 27 como substituto).
            - 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" + Tinguir de «calquera tonalidade» — "tinter=anyhue"
            - This remaps all hues in the stamp. (Hue range is ±180°.)
            + Isto volve asignar todas as tonalidades do selo. (O rango de tonalidades é de ± 180°).
            - Narrow tinter — "tinter=narrow" + Tinguido estreito — "tinter=narrow"
            - This like the "anyhue" option, but with a narrower hue angle. (Hue range is ±6°, 9 replace.)
            + Isto é como a opción «anyhue», pero cun ángulo de tonalidade máis reducido. (O intervalo de tonalidade é de ± 6 °, 9 como substituto).
            - Vector tinter — "tinter=vector" + Tinguido vectorial — "tinter=vector"
            - This maps 'black through white' to 'black through destination'.
            + Isto asigna de «negro a través branco» a «negro a través do destino».

            - Unalterable Stamps

            + Selos inalterábeis

            - By default, a stamp can be flipped upside down, shown as a mirror image, or both. This is done using the control buttons below the stamp selector, at the lower right side of the screen in Tux Paint.

            + De xeito predeterminado, un selo pode inverter (poñer do revés), amosarse como unha imaxe reflectida ou ámbalas dúas cousas. Isto faise usando os botóns de control situados baixo o selector de selos, na parte inferior dereita da pantalla en Tux Paint.

            - Sometimes, it doesn't make sense for a stamp to be flippable or mirrored; for example, stamps of letters or numbers. Sometimes stamps are symmetrical, so letting the user flip or mirror them isn't useful.

            + Ás veces, non ten sentido que un selo poida ser invertido ou reflectido; por exemplo, selos de letras ou números. Ás veces, os selos son simétricos, polo que non é útil deixar que os usuarios os invertan ou reflictan.

            - To prevent a stamp from being flipped vertically, add the option "noflip" to the stamp's data file.

            + Para evitar que un selo sexa from being flipped vertically, engada a opción «noflip» no ficheiro de datos do selo.

            - To prevent a stamp from being mirrored horizontally, add the option "nomirror" to the stamp's data file.

            + Para evitar que un selo sexa from being mirrored horizontally, engada a opción «nomirror» no ficheiro de datos do selo.

            - Initial Stamp Size

            + Tamaño inicial do selo

            - By default, Tux Paint assumes that your stamp is sized appropriately for unscaled display on a 608x472 canvas. This was the original Tux Paint canvas size, provided by a 640x480 screen. Tux Paint will then adjust the stamp according to the current canvas size and, if enabled, the user's stamp size controls.

            + De xeito predeterminado, Tux Paint asume que o seu selo ten o tamaño axeitado para ser visto sen escala nun lenzo de 608x472. Este era o tamaño orixinal do lenzo de Tux Paint, fornecido por unha pantalla de 640x480. Tux Paint axustará o selo segundo o tamaño actual do lenzo e, se está activado, os controis do tamaño do selo do usuario.

            - If your stamp would be too big or too small, you can specify a scale factor. If your stamp would be 2.5 times as wide (or tall) as it should be, add one of the following options, which represent the same adjustment, to the stamp's data file. (An equals sign, "=", may be included after the word "scale".)

            + Se o seu selo fose demasiado grande ou moi pequeno, pode especificar un factor de escala. Se o seu selo fose 2,5 veces máis largo (ou alto) do que debería ser, engada unha das seguintes opcións, que representan o mesmo axuste, ao ficheiro de datos do selo. (Pódese incluír un signo igual, «=» após a palabra «scale».)

            • "scale 40%"
            • "scale 5/2"
            • @@ -673,34 +673,34 @@
            -

            Windows Users

            +

            Usuarios de Windows

            - Use NotePad or WordPad to edit/create these files. Be sure to save them as plain-text, and make sure they have a ".txt" extension at the end of the filename.

            + Use NotePad ou WordPad para editar/crear estes ficheiros. Asegúrese de gardalos como texto simple e asegúrese de que teñen unha extensión «.txt» ao final do nome do ficheiro.

            Pre-Mirrored and Flipped Stamps + id="pre_mirroed_and_flipped_images">Selos prereflectidos e invertidos

            - In some cases, you may wish to provide a pre-drawn version of a stamp's mirror-image, flipped image, or even both. For example, imagine a picture of a fire truck with the words "Fire Department" written across the side. You probably do not want that text to appear backwards when the image is flipped!

            + Nalgúns casos, pode que queira fornecer unha versión deseñada previamente da imaxe reflectida, da imaxe invertida ou incluso de ámbalas dúas. Por exemplo, imaxine unha foto dun camión de bombeiros coa palabra «Bombeiros» escritas á beira. Probabelmente non quererá que o texto apareza cara atrás cando se reflicte a imaxe.

            - To create a mirrored version of a stamp that you want Tux Paint to use, rather than mirroring one on its own, simply create a second ".png" or ".svg" graphics file with the same name, except with "_mirror" before the filename extension.

            + Para crear unha versión reflectida dun selo que quere que use Tux Paint, no canto de reflectila vostede mesmo, simplemente cree un segundo ficheiro gráfico «.png» ou «.svg» co mesmo nome, agás con con «_mirror» antes da extensión do nome do ficheiro.

            - For example, for the stamp "stamp.png" you would create another file named "stamp_mirror.png", which will be used when the stamp is mirrored (rather than using a backwards version of "stamp.png").

            + Por exemplo, para o selo «selo.png» crearíase outro ficheiro chamado «selo_mirror.png», que se usará cando o selo se reflicta (no canto de usar unha versión ao revés de «selo.png».

            - As of Tux Paint 0.9.18, you may similarly provide a pre-flipped image with "_flip" in the name, and/or an image that is both mirrored and flipped, by naming it "_mirror_flip".

            + A partir de Tux Paint 0.9.18, de xeito similar pode fornecer unha imaxe previamente invertida con «_flip» no nome e/ou unha imaxe que se reflicta e inverta, denominándoa «_mirror_flip».

            - Note: If the user flips and mirrors an image, and a pre-drawn "_mirror_flip" doesn't exist, but either "_flip" or "_mirror" does, it will be used, and mirrored or flipped, respectively.

            + Nota: Se o usuario inverte e reflicte unha imaxe e non existe un «_mirror_flip» deseñado previamente, mais si un «_flip» ou un «_mirror» , usarase e reflectirase ou inverterase, respectivamente.

            @@ -709,7 +709,7 @@

            Fonts + id="fonts">Tipos de letra

            @@ -719,10 +719,10 @@ alt="" align="right">

            - The fonts used by Tux Paint are TrueType Fonts (TTF).

            + Os tipos de letra empregados por Tux Paint son TrueType Fonts (TTF).

            - Simply place them in the "fonts" directory. Tux Paint will load the font and provide four different sizes in the 'Letters' selector when using the 'Text' and 'Label' tools.

            + Simplemente colóqueas no directorio «fonts». Tux Paint cargará o tipo de letra e fornecerá catro tamaños diferentes no selector de «Letras» cando empregue as ferramentas «Texto» e «Etiqueta».


            @@ -731,7 +731,7 @@

            'Starters' + id="starters">«Imaxes de comezo»

            @@ -741,51 +741,51 @@ alt="" align="right">

            - 'Starter' images appear in the 'New' dialog, along with solid color background choices.

            + As imaxes « de inicio» aparecen no diálogo «Novo», xunto con opcións de fondo de cor sólida.

            - When you use a 'starter' image, make modifications, and save it, the original 'starter' image is not overwritten. Additionally, as you edit your new picture, the contents of the original 'starter' can affect it.

            + Cando usa unha imaxe «de inicio», fai modificacións e a garda, a imaxe «de inicio» orixinal non se sobreescribe. Ademais, ao editar a súa nova imaxe, o contido da imaxe «de inicio» orixinal pode afectala.

            Coloring-Book Style Starters + id="coloring_book_style">Imaxes «de comezo» ao estilo dun libro para colorar

            - The most basic kind of 'starter' is similar to a picture in a coloring book. It's an outline of a shape which you can then color in and add details to. In Tux Paint, as you draw, type text, or stamp stamps, the outline remains 'above' what you draw. You can erase the parts of the drawing you made, but you can't erase the outline.

            + O tipo máis básico de imaxe «de inicio» é semellante a unha imaxe dun libro para colorar. É un esquema dunha forma que logo pode colorar e engadir detalles. En Tux Paint, mentre debuxa, escribe texto ou estampa selos, o contorno segue «por riba» do que debuxa. Pode borrar as partes do debuxo que fixo, mais non pode borrar o contorno.

            - To create this kind of 'starter' image, simply create an outlined black and white picture in a paint program, and save it as a raster PNG file, or vector SVG. If saving as a PNG, you may optionally render the image as black-and-transparent, rather than black-and-white, but (as of Tux Paint 0.9.21) this is not required.

            + Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha imaxe en branco e negro nun programa de pintura e gárdea como ficheiro PNG rasterizado ou SVG vectorial. Se o garda como PNG, opcionalmente pode renderizar a imaxe en negro e transparente no canto de en branco e negro, mais (a partir do Tux Paint 0.9.21) isto non é necesario.

            Scene-Style Starters + id="scene_style">Imaxes «de comezo» ao estilo dunha escena

            - Along with the 'coloring-book' style overlay, you can also provide a separate background image as part of a 'starter' picture. The overlay acts the same: it can't be drawn over, erased, or affected by 'Magic' tools. However, the background can be!

            + Xunto coa superposición de estilo «libro para colorar», tamén pode fornecer unha imaxe de fondo separada como parte dunha imaxe «de inicio». A superposición actúa igual: non pode ser debuxada, borrada nin afectada polas ferramentas de «Maxia». Porén, o fondo pode si o pode ser ser.

            - When the 'Eraser' tool is used on a picture based on this kind of 'starter' image, rather than turning the canvas to a solid color, such as white, it returns that part of the canvas to the original background picture from the 'starter' image.

            + Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe «de comezo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o branco, devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o imaxe «de comezo».

            - By creating both an overlay and a background, you can create a 'starter' which simulates depth. Imagine a background that shows the ocean, and an overlay that's a picture of a reef. You can then draw (or stamp) fish in the picture. They'll appear in the ocean, but never 'in front of' the reef.

            + Ao crear unha superposición e un fondo, pode crear unha imaxe «de inicio» que simule a profundidade. Imaxine un fondo que amosa o océano e unha capa que representa a imaxe dun arrecife. Após pode debuxar (ou estampar) peixes na imaxe. Aparecerán no océano, pero nunca «diante» do arrecife.

            - To create this kind of 'starter' picture, simply create an overlay (with transparency) and save it as a PNG. Then create another image (without transparency), and save it with the same filename, but with "-back" (short for 'background') appended to the name. (e.g., "starter-back.png" would be the background ocean picture that corresponds to the overlay, or foreground.)

            + Para crear este tipo de imaxe «de inicio», simplemente cree unha superposición (con transparencia) e gárdea como PNG. A continuación, cree outra imaxe (sen transparencia) e gárdea co mesmo nome de ficheiro, pero con «-back» (abreviatura de «fondo») engadido ao nome. (p. ex.: «imaxe-de-comezo-back.png» sería a imaxe de fondo do océano que corresponde á superposición ou primeiro plano.)

            - For best results, 'starter' images should be at least the same size as Tux Paint's drawing canvas. (See the "Loading Other Pictures into Tux Paint" section of Tux Paint's main documentation (README) for details on sizing.) If they are not, they will be stretched or scaled. This is done without affecting the shape ("aspect ratio"); however some smudging may be applied to the edges.

            + Para obter os mellores resultados, imaxes «de comezo» debería ter polo menos o mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección «Cargar outras imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux Paint (README – LÉAME) para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, estiraranse ou escalaranse. Isto faise sen afectar a forma («relación de aspecto»); con todo pódense aplicar algunhas manchas nos bordos.

            - Place them in the "starters" directory. When the 'New' dialog is accessed in Tux Paint, the 'starter' images will appear in the screen that appears, after the various solid color choices.

            + Colóqueas no directorio de «starters». Cando se accede ao diálogo «Novo» en Tux Paint, as imaxes «de comezo» veranse na pantalla que aparece, após as distintas opcións de cor sólida.

            - Note: 'Starters' are 'attached' to saved pictures, via a small text file that has the same name as the saved file, but with ".dat" as the extension. This allows it to continue to affect the drawing even after Tux Paint has been quit, or another picture is loaded or a new image is created. (In other words, if you base a drawing on a 'starter' image, it will always be affected by it.)

            + Nota: As «Imaxes de comezo» están «anexadas» ás imaxes gardadas, a través dun pequeno ficheiro de texto que leva o mesmo nome que o ficheiro gardado, pero con «.dat» como extensión. Isto permítelle seguir afectando ao debuxo incluso após saír de Tux Paint, ou se cargue outra imaxe ou se cree unha nova imaxe. (Noutras palabras, se un debuxo se basea nun imaxe «de comezo», sempre se verá afectado por el.)


            @@ -794,7 +794,7 @@

            'Templates' + id="templates">«Modelos»

            @@ -804,25 +804,25 @@ alt="" align="right">

            - 'Template' images also appear in the 'New' dialog, along with solid color background choices and 'Starters'. (Note: Tux Paint prior to version 0.9.22 did not have the 'Template' feature.)

            + As imaxes «modelo» tamén aparecen no diálogo «Novo», xunto coas opcións de fondo de cor sólida e «imaxes de comezo». (Nota: Tux Paint antes da versión 0.9.22 non tiña a función «Modelo»).

            - Unlike pictures drawn in Tux Paint by users and then opened later, opening a 'template' creates a new drawing. When you save, the 'template' image is not overwritten. Unlike 'starters', there is no immutable 'layer' above the canvas. You may draw over any part of it.

            + A diferenza das imaxes debuxadas en Tux Paint polos usuarios e abertas despois, a apertura dun «modelo» crea un novo debuxo. Cando garda, a imaxe «modelo» non se sobreescribe. A diferenza das «imaxes de comezo», non hai unha «capa» inmutábel por riba do lenzo. Pode debuxar sobre calquera parte del.

            - When the 'Eraser' tool is used on a picture based on this kind of 'template' image, rather than turning the canvas to a solid color, such as white, it returns that part of the canvas to the original background picture from the 'template' image.

            + Cando a ferramenta «Goma» se usa nunha imaxe baseada neste tipo de imaxe «modelo», no canto de converter o lenzo a unha cor sólida, como o branco, devolve esa parte do lenzo á imaxe de fondo orixinal dende o imaxe «modelo».

            - 'Templates' are simply image files (in PNG, JPEG, SVG, or KPX (KidPix) format). No preparation or conversion should be required.

            + Os «modelos» son simplemente ficheiros de imaxe (en formato PNG, JPEG, SVG ou KPX (KidPix)). Non debe ser necesaria ningunha preparación nin conversión.

            - For best results, 'template' images should be at least the same size as Tux Paint's drawing canvas. (See the "Loading Other Pictures into Tux Paint" section of Tux Paint's main documentation (README) for details on sizing.) If they are not, they will be stretched or scaled. This is done without affecting the shape ("aspect ratio"); however some smudging may be applied to the edges.

            + Para obter os mellores resultados, imaxes «modelo» debería ter polo menos o mesmo tamaño que o lenzo de debuxo de Tux Paint. (Vexa a sección «Cargar outras imaxes en Tux Paint» da documentación principal de Tux Paint (README – LÉAME) para os detalles sobre o tamaño.) Se non o son, estiraranse ou escalaranse. Isto faise sen afectar a forma («relación de aspecto»); con todo pódense aplicar algunhas manchas nos bordos.

            - Place them in the "templates" directory. When the 'New' dialog is accessed in Tux Paint, the 'template' images will appear in the screen that appears, after the various solid color choices.

            + Colóqueas no directorio de «templates». Cando se accede ao diálogo «Novo» en Tux Paint, as imaxes «modelo» veranse na pantalla que aparece, após as distintas opcións de cor sólida.

            - Note: 'Templates' are 'attached' to saved pictures, via a small text file that has the same name as the saved file, but with ".dat" as the extension. This allows it to continue to affect the drawing even after Tux Paint has been quit, or another picture is loaded or a new image is created. (In other words, if you base a drawing on a 'template' image, it will always be affected by it.)

            + Nota: As «Modelos» están «anexadas» ás imaxes gardadas, a través dun pequeno ficheiro de texto que leva o mesmo nome que o ficheiro gardado, pero con «.dat» como extensión. Isto permítelle seguir afectando ao debuxo incluso após saír de Tux Paint, ou se cargue outra imaxe ou se cree unha nova imaxe. (Noutras palabras, se un debuxo se basea nun imaxe «modelo», sempre se verá afectado por el.)


            @@ -831,21 +831,21 @@

            Translations + id="translations">Traducións

            - Tux Paint supports numerous languages, thanks to use of the "gettext" localization library. (See "Options documentation" for how to change locales in Tux Paint.)

            + Tux Paint admite numerosos idiomas grazas ao uso da biblioteca de localización «gettext». (Vexa a «Documentación de opcións» para saber como cambiar a configuración local en Tux Paint.)

            - To translate Tux Paint to a new language, copy the translation template file, "tuxpaint.pot" (found in Tux Paint's source code, in the folder "src/po/"). Rename the copy as a ".po" file, with an appropriate name for the locale you're translating to (e.g., "es.po" for Spanish; or "pt_BR.po" for Brazilian Portuguese, versus "pt.po" or "pt_PT.po" for Portuguese spoken in Portugal.)

            + Para traducir Tux Paint a un novo idioma, copie o ficheiro de modelo de tradución, «tuxpaint.pot» (atopado no código fonte de Tux Paint, no cartafol «src/po/»). Cambie o nome da copia como un ficheiro «.po», cun nome apropiado para o idioma ao que está a traducir (p. ex.: «es.po» para o español; ou «pt_BR.po» para o portugués brasileiro fronte a «pt.po» ou «pt_PT.po» para o portugués falado en Portugal.)

            - Open the newly-created ".po" file — you can edit in a plain text edtior, such as Emacs, Pico or VI on Linux, or NotePad on Windows. The original English text used in Tux Paint is listed in lines starting with "msgid". Enter your translations of each of these pieces of text in the empty "msgstr" lines directly below the corresponding "msgid" lines. (Note: Do not remove the quotes.)

            + Abra o ficheiro «.po» creado recentemente: pode editar nun editor de texto simple, como Emacs, Pico ou VI en Linux ou NotePad en Windows. O texto orixinal en inglés usado en Tux Paint está coutado en liñas que comezan por «msgid». Introduza as traducións de cada un destes anacos de texto nas liñas baleiras «msgstr» directamente baixo as liñas correspondentes «msgid». (Nota: Non elimine as comiñas.)

            - Example:

            + Exemplo:

            @@ -858,7 +858,7 @@

            - Various tools exist to manage gettext translation catalogs, so you don't have to edit them by hand in a text editor. Here are a few:

            + Existen varias ferramentas para xestionar os catálogos de tradución de gettext, polo que non ten que editalos a man nun editor de texto. Aquí ten algúns:

            - Note: It is best to always work off of the latest Tux Paint text catalog template ("tuxpaint.pot"), since new text is added, and old text is occasionally changed. The text catalog for the upcoming, unreleased version of Tux Paint can be found in Tux Paint's Git repository (see: http://www.tuxpaint.org/download/source/git/), and on the Tux Paint website at http://www.tuxpaint.org/help/po/.

            + Nota: É mellor traballar sempre co último modelo de catálogo de texto Tux Paint («tuxpaint.pot»), xa que se engade n novos textos e o texto antigo cambia ocasionalmente. O catálogo de texto para a próxima versión inédita de Tux Paint pódese atopar no repositorio Git de Tux Paint (ver: http://www.tuxpaint.org/download/source/git/) e no sitio web de Tux Paint en http://www.tuxpaint.org/help/po/.

            - To edit an existing translation, download the latest ".po" file for that language, and edit it as described above.

            + Para editar unha tradución existente, descargue o último ficheiro «.po» para ese idioma e edíteo como se describe anteriormente.

            - You may send new or edited translation files to Bill Kendrick, lead developer of Tux Paint, at: bill@newbreedsoftware.com, or post them to the "tuxpaint-i18n" mailing list (see: http://www.tuxpaint.org/lists/).

            + Pode enviar ficheiros de tradución novos ou editados a Bill Kendrick, responsábel do desenvolvemento de Tux Paint, a: bill@newbreedsoftware.com, ou publicalos na lista de correo «tuxpaint-i18n» (vexa: http://www.tuxpaint.org/lists/).

            - Alternatively, if you have an account with SourceForge.net, you can request to be added to the "tuxpaint" project and receive write-access to the Git source code repository so that you may commit your changes directly.

            + Como alternativa, se te unha conta con SourceForge.net, pode solicitar que o engadan ao proxecto «tuxpaint» e recibir acceso de escritura ao repositorio de código fonte de Git para que poida enviar os seus cambios directamente.

            - Note: Support for new locales requires making additions to Tux Paint's source code ("/src/i18n.h" and "/src/i18n.c"), and requires updates to the Makefile, to ensure the ".po" files are compiled into ".mo" files, and available for use at runtime.

            + Nota: A compatibilidade cos novo configuracións locais require facer adicións ao código fonte de Tux Paint («/src/i18n.h» e «/src/i18n.c»), e require actualizacións dos Makefile, para asegurarse de que os ficheiros «.po» están compilados en ficheiros «.mo» e están dispoñíbeis para o seu uso en tempo de execución.


            Alternative Input Methods + id="input_methods">Métodos de entrada alternativos

            - Tux Paint's 'Text' and 'Label' tools can provide alternative input methods for some languages. For example, when Tux Paint is running with a Japanese locale, the right [Alt] key can be pressed to cycle between Latin, Romanized Hiragana and Romanized Katakana modes. This allows native characters and words to be entered into the 'Text' and 'Label' tools by typing one or more keys on a keyboard with Latin characters (e.g., a US QWERTY keyboard).

            + As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint poden fornecer métodos alternativos de entrada para algúns idiomas. Por exemplo, cando Tux Paint está a executarse co idioma xaponés, pódese premer a tecla [Alt] da dereita para alternar entre os modos latino, hiragana romanizado e Katakana romanizado. Isto permite introducir palabras e caracteres nativos nas ferramentas «Texto» e «Etiqueta» escribindo unha ou máis teclas dun teclado con caracteres latinos (por exemplo, un teclado US QWERTY).

            - To create an input method for a new locale, create a text file with a name based on the locale (e.g., "ja" for Japanese), with ".im" as the extension (e.g., "ja.im").

            + Para crear un método de entrada para un idioma novo, cree un ficheiro de texto cun nome baseado no idioma (por exemplo, «ja» para xaponés), con «.im» como extensión (por exemplo, «ja.im»).

            - The ".im" file can have multiple character mapping sections for different character mapping modes. For example, on a Japanese typing system, typing [K] [A] in Hiragana mode generates a different Unicode character ("か") than typing [K] [A] in Katakana mode ("カ").

            + O ficheiro «.im» pode ter varias seccións de asignación de caracteres para diferentes modos de asignación de caracteres. Por exemplo, nun sistema de escritura de xaponés, escribir [K] [A] no modo Hiragana xera un carácter Unicode diferente ("か") que escribir [K] [A] no modo Katakana ("カ").

            - List the character mappings in this file, one per line. Each line should contain (separated by whitespace):

            + Enumere as asignacións de caracteres neste ficheiro, unha por liña. Cada liña debe conter (separada por espazos en branco):

              -
            • the Unicode value of the character, in hexadecimal (more than one character can be listed, separated by a colon (':'), this allowing some sequences to map to words)
            • +
            • o valor Unicode do carácter, en hexadecimal (pode enumerar máis dun carácter, separados por dous puntos («:»), permitindo que algunhas secuencias se asignen a palabras)
            • -
            • the keycode sequence (the ASCII characters that must be entered to generate the Unicode character)
            • +
            • a secuencia de código de teclas (os caracteres ASCII que se deben introducir para xerar o carácter Unicode)
            • -
            • a flag (or "-" if none)
            • +
            • un sinalador (ou «-» se non hai ningún)

            - Start additional character mapping sections with a line containign the word "section".

            + Inicie seccións adicionais de asignación de caracteres cunha liña que conteña a palabra «section».

            - Example:

            + Exemplo:

            @@ -937,13 +937,13 @@

            - Note: Blank lines within the ".im" file will be ignored, as will any text following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote comments, as seen in the example above.

            + Nota: Ignoraranse as liñas en branco dentro do ficheiro «.im», así como calquera texto que teña un carácter «#» (grella). Isto pódese usar para denotar comentarios , como se ve no exemplo anterior.

            - Note: Meanings of the flags are locale-specific, and are processed by the language-specific source code in "src/im.c". For example, "b" is used in Korean to handle Batchim, which may carry over to the next character.

            + Nota: Os significados dos sinaladores son específicos da configuración local e son procesados ​​polo código fonte específico do idioma en «src/im.c». Por exemplo, «b» úsase en coreano para tratar Batchim, que pode pasar ao seguinte carácter.

            - Note: Support for new input methods requires making additions to Tux Paint's source code ("/src/im.c"), and requires updates to the Makefile, to ensure the ".im" files are available for use at runtime.

            + Nota: A compatibilidade cos novo input methods require facer adicións ao código fonte de Tux Paint ("/src/im.c"), e require actualizacións dos Makefile, para asegurarse de que os ficheiros «.im» están dispoñíbeis para o seu uso en tempo de execución.


            On-screen Keyboard + id="on_screen_keyboard">Teclado en pantalla

            - As of version 0.9.22, Tux Paint's 'Text' and 'Label' tools can present an on-screen keyboard that allows the pointer (via a mouse, eye-tracking systems, etc.) to be used to input characters. Files that describe the layout and available keys are stored in Tux Paint "osk" directory. Each keyboard layout is defined by a number of files (some of which may be shared by different layouts).

            + A partir da versión 0.9.22, as ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint poden presentar un teclado en pantalla que permite utilizar o punteiro (mediante un rato, sistemas de seguimento de ollos, etc.) para introducir caracteres. Os ficheiros que describen o deseño e as claves dispoñíbeis almacénanse no directorio «osk» de Tux Paint. Cada deseño de teclado está definido por varios ficheiros (algúns dos cales poden ser compartidos por diferentes deseños).

            - We'll use the QWERTY keyboard as an example:

            + Usaremos o teclado QWERTY como exemplo:

            - Layout overview file ("qwerty.layout")

            + Ficheiro de visión xeral da disposición («qwerty.layout»)

            - This is a text file that specifies the other files used to describe the layout and key mappings.

            + Este é un ficheiro de texto que especifica os outros ficheiros empregados para describir a disposición e as asignacións de teclas.

            @@ -978,18 +978,18 @@

            - Note: Blank lines within the ".layout" file will be ignored, as will any text following a "#" (pound/hash) character — it can be used to denote comments, as seen in the example above.

            + Nota: Ignoraranse as liñas en branco dentro do ficheiro «.layout», así como calquera texto que teña un carácter «#» (grella). Isto pódese usar para denotar comentarios , como se ve no exemplo anterior.

            - The "keyboardlist" line describes which layouts to switch to, when the user clicks the left and right buttons on the keyboard. (See below.)

            + A liña «keyboardlist» describe a que esquemas cambiar, cando o usuario preme nos botóns esquerdo e dereito do teclado. (Ver máis abaixo.)

            - Keyboard layout file ("qwerty.h_layout")

            + Ficheiro de disposición do teclado («qwerty.h_layout»)

            - This describes how big the keyboard is (as a "width × height" grid), and lists each key with its numeric keycode (see the "keymap" file, below), the width it should be drawn at (typically "1.0", to take one space on the keyboard, but in the example below, notice the "TAB" and "SPACE" keys are much wider), the character or text to display on the key, depending on which modifier keys have been pressed (one each for: no modifiers, [Shift], [AltGr], and [Shift] + [AltGr]), and finally whether or not the key is affected by the [CapsLock] key (use "1") or [AltGr] (alternate graphics) key (use "2"), or not at all (use "0").

            + Isto describe o tamaño do teclado (como unha reixa de «largo × alto») e lista cada tecla co seu código numérico (ver o ficheiro «keymap», máis abaixo), o largo no que debería debuxarse ​​(normalmente «1.0», para ocupar un espazo no teclado, pero no seguinte exemplo, teña en conta que as teclas «TAB» e «SPACE» son moito máis largas), o carácter ou o texto que se amosará na tecla, dependendo das teclas modificadoras premido (unha para cada unha: sen modificadores,[Maiúsculas],[AltGr] e [Maiúsculas] + [AltGr]) e, finalmente, se a tecla está afectada ou non pola tecla [BloqMaiús] (use «1») ou a tecla [AltGr] (gráficos alternativos) ( use «2»), ou non (use «0»).

            @@ -1018,54 +1018,54 @@
            NEWLINE

            - # Arrow to left will change to the previous keyboard
            + # A frecha cara á esquerda cambiará ao teclado anterior
            KEY 2 1.0 <- <- <- <- 0

            KEY 133 2.0 Cmp Cmp Cmp Cmp 0

            - # The ALT or ALTGR keys are used in im to switch the input mode
            + # As teclas ALT ou ALTGR úsanse no método de entrada (im) para cambiar o modo de entrada
            KEY 64 2.0 Alt Alt Alt Alt 0

            - # Space
            + # Espazo
            KEY 65 7.0 SPACE SPACE SPACE SPACE 0

            KEY 108 2.0 AltGr AltGr AltGr AltGr 0

            - # Arrow to right will change to the next keyboard
            + # A frecha cara á dereita cambiará ao seguinte teclado
            KEY 1 1.0 -> -> -> -> 0

            - Notice here that alphabetic keys ([Q], [W], etc.) will be affected by [CapsLock], while numeric keys ([1], [2], etc.), [Space], and so on, will not.

            + Teña en conta aquí que as teclas alfabéticas ([Q],[W], etc.) serán afectadas por [BloqMaiús], mentres as teclas numéricas ([1], [2], etc.), [Espazo], etc., non o farán.

            - Keycodes up to "8" are reserved for internal use. The ones currently used are described below.

            + Os códigos de tecla ata «8» están reservados para uso interno. Os que se usan actualmente descríbense a continuación.

            • 0 — - empty button
            • + botón baleiro
            • 1 — - next layout (per the layout file's "keyboardlist" setting)
            • + seguinte disposición (segundo o axuste «keyboardlist» do ficheiro de disposición)
            • 2 — - previous layout (per the layout file's "keyboardlist" setting)
            • + disposición anterior (segundo o axuste «keyboardlist» do ficheiro de disposición)

            - Keymap file ("us-intl-altgr-dead-keys.keymap")

            + Ficheiro do mapa do teclado («us-intl-altgr-dead-keys.keymap»)

            - This file defines which numeric keycodes (seen in the keyboard layout files, such as "qwerty.h_layout" described above) should be mapped to which actual characters that an application such as Tux Paint expects to receive when keys (e.g., on a real keyboard) are pressed.

            + Este ficheiro define que códigos das teclas numéricas (vistos nos ficheiros de disposición de teclado, como «qwerty.h_layout» descrito anteriormente) deben asignarse a que caracteres reais que unha aplicación como Tux Paint agarda recibir cando se premen as teclas (por exemplo, nun teclado real).

            - If you're using an operating system such as Linux, which runs X-Window and has the "xmodmap" command-line tool available, you can run it with the ("print keymap expressions" option, "-pke", to generate a keymap file.

            + Se está a usar un sistema operativo como Linux, que executa X-Window e ten dispoñíbel a ferramenta de liña de ordes «xmodmap», pode executala coa opción «print keymap expressions», «-pke», para xerar un ficheiro de mapa de teclas.

            @@ -1107,28 +1107,28 @@

            - Composemap file ("en_US.UTF-8_Compose")

            + Ficheiro do mapa de composición («en_US.UTF-8_Compose»)

            - This file describes single characters that can be composed by multiple inputs. For example, "[Compose]" followed by "[A]" and "[E]" can be used to create the "æ" character.

            + Este ficheiro describe caracteres individuais que poden ser compostos por varias entradas. Por exemplo, pódese usar «[Composición]» seguido de «[A]» e «[E]» para crear o carácter «æ».

            - The file that comes with Tux Paint is based on the US English UTF-8 (Unicode) composemap that comes with X.Org's X Window system. The current version from the Xlib library has a web located page at https://www.x.org/releases/current/doc/libX11/i18n/compose/en_US.UTF-8.html.

            + O ficheiro que vén con Tux Paint está baseado no mapa de composición UTF-8 (Unicode) en inglés dos EUA que vén co Sistema X Window de X.Org. A versión actual da biblioteca Xlib dispón dunha páxina en https://www.x.org/releases/current/doc/libX11/i18n/compose/en_US.UTF-8.html.

            - Keysym definitions file ("keysymdef.h")

            + Ficheiro de definición Keysym («keysymdef.h»)

            - This file (which is a C programming language header file) is also from the X Window System. It defines the Unicode values of each keycap (e.g., "XK_equal" corresponds to "U+003D", for the character "=" ("EQUALS SIGN").

            + Este ficheiro (que é un ficheiro de cabeceira da linguaxe de programación C) tamén é do Sistema X Window. Define os valores Unicode de cada tecla (p. ex.: «XK_equal» corresponde a «U+003D», para o carácter «=» («EQUALS SIGN»).

            - Note: This file is not compiled into Tux Paint, but is read and parsed at runtime.

            + Nota: este ficheiro non se compila en Tux Paint, senón que se le e analiza no tempo de execución.

            - It is unlikely that any modification will be required of this file.

            + É pouco probábel que se precise algunha modificación neste ficheiro.

            diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/FAQ.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/FAQ.html index 4be824c14..26b46e814 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/FAQ.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/FAQ.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Frequently Asked Questions + Preguntas máis frecuentes sobre Tux Paint @@ -17,15 +17,15 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
            - version 0.9.27 Frequently Asked Questions + versión 0.9.27 Preguntas máis frecuentes

            - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
            + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
            http://www.tuxpaint.org/

            - August 29, 2021

            + 29 de Agosto de 2021


            + summary="Índice"> - Table of Contents + Índice @@ -77,45 +77,45 @@

            - Drawing-related + Relacionado co debuxo

            - Fonts I added to Tux Paint only show squares
            + Os tipos de letra que engadín a Tux Paint só amosan cadrados
            - The TrueType Font you're using might have the wrong encoding. If it's 'custom' encoded, for example, you can try running it through FontForge (http://fontforge.sourceforge.net/) to convert it to an ISO-8859 format. (Email us if you need help with special fonts.)
            + O tipo de letra TrueType que está a usar pode ter unha codificación incorrecta. Se está codificado «personalizado», por exemplo, pode tentar executalo a través de FontForge (http://fontforge.sourceforge.net/) para convertelo a un formato ISO-8859. (Envíanos un correo electrónico se precisas axuda con tipos de letra especiais.)
            - The Rubber Stamp tool is greyed out!
            + A ferramenta «Selo de caucho» está gris.

            - This means that Tux Paint either couldn't find any stamp images, or was asked not to load them.

            + Isto significa que Tux Paint non atopou ningunha imaxe de selo ou se lle pediu que non as cargase.

            - If you installed Tux Paint, but did not install the separate, optional "Stamps" collection, quit Tux Paint and install it now. It should be available from the same place you got the main Tux Paint program. (Note: As of version 0.9.14, Tux Paint comes with a small collection of example stamps.)

            + Se instalou Tux Paint, pero non instalou a colección opcional separada de «Selos», saia de Tux Paint e instálea agora. Debe estar dispoñíbel no mesmo lugar no que obtivo o programa principal de Tux Paint. (Nota: A partir da versión 0.9.14, Tux Paint inclúe unha pequena colección de selos de exemplo.)

            - If you don't want to install the default collection of stamps, you can just create your own. See the "Extending Tux Paint" documentation for more on creating PNG and SVG image files, TXT text description files, Ogg Vorbis, MP3 or WAV sound files, and DAT text data files that make up stamps.

            + Se non quere instalar a colección predeterminada de selos, pode crear os seu.s Vexa a documentación «Ampliar Tux Paint» para obter máis información sobre como crear ficheiros de imaxe PNG e SVG, ficheiros de descrición de texto TXT, ficheiros de son Ogg Vorbis, MP3 ou WAV e ficheiros de datos de texto DAT que compoñen os selos.

            - Finally, if you installed stamps, and think they should be loading, check to see that the "nostamps" option isn't being set. (Either via a "--nostamps" option to Tux Paint's command line, or "nostamps=yes" in the configuration file.)

            + Finalmente, se instalou selos e pensa que deberían cargarse, comprobe que a opción «nostamps» non está configurada. (Ben sexa mediante a opción «--nostamps» na liña de ordes de Tux Paint ou «nostamps=yes» no ficheiro de configuración.)

            - Either change/remove the "nostamps" option, or you can override it with "--stamps" on the command line or either "nostamps=no" or "stamps=yes" in a configuration file.

            + Cambie ou elimine a opción «nostamps» ou pode anulala con «--stamps» na liña de ordes ou con «nostamps=no» ou »stamps=yes» nun ficheiro de configuración.

            - The "Fill" Tool Looks Bad
            + A ferramenta «Encher» vese mal

            - Tux Paint is probably comparing exact pixel colors when filling. This is faster, but looks worse. Run the command "tuxpaint --verbose-version" from a command line, and you should see, amongst the other output: "Low Quality Flood Fill enabled".

            + Tux Paint probabelmente estea a comparar as cores exactas dos píxeles ao encher. Isto é máis rápido, pero ten un aspecto peor. Execute a orde «tuxpaint --verbose-version» dende unha liña de ordes e debe ver, entre outras saídas: «Low Quality Flood Fill enabled».

            - To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any line that says:

            + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:

            @@ -124,18 +124,18 @@

            - in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.

            + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».

            - Stamp outlines are always rectangles
            + Os contornos do selo son sempre rectángulos

            - Tux Paint was built with low-quality (but faster) stamp outlines.

            + Tux Paint foi compilado con contornos de selo de baixa calidade (pero máis rápidos).

            - To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any line that says:

            + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:

            @@ -144,7 +144,7 @@

            - in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.

            + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».

            @@ -153,19 +153,19 @@

            - Interface Problems + Problemas de interface

            - Stamp thumbnails in the Stamp Selector look bad
            + As miniaturas dos selos no selector de selos vense mal

            - Tux Paint was probably compiled with the faster, lower quality thumbnail code enabled. Run the command: "tuxpaint --verbose-version" from a command line. If, amongst the other output, you see the text: "Low Quality Thumbnails enabled", then this is what's happening.

            + Probabelmente Tux Paint foi compilado co código de miniaturas máis rápidoase de menor calidade activado. Executa a orde «tuxpaint --verbose-version» dende unha liña de ordes. Se, entre outras saídas, ves o texto: «Low Quality Thumbnails enabled», entón é isto o que está a suceder.

            - To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any line that says:

            + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:

            @@ -174,24 +174,24 @@

            - in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.

            + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».

            - Pictures in the 'Open' dialog look bad
            + As imaxes do diálogo «Abrir» vense mal
            - "Low Quality Thumbnails" is probably enabled. See: "Stamp thumbnails in the Stamp Selector look bad", above.
            + Probabelmente estea activada a opción «Miniaturas de baixa calidade». Vexa: «As miniaturas dos selos no selector de selos vense mal», arriba.
            - The color picker buttons are ugly squares, not pretty buttons!
            + Os botóns de selección de cores son cadrados feos, e non botóns bonitos.

            - Tux Paint was probably compiled with the nice looking color selector buttons disabled. Run the command: "tuxpaint --verbose-version" from a command line. If, amongst the other output, you see the text: "Low Quality Color Selector enabled", then this is what's happening.

            + Tux Paint probabelmente compilado desactivando os fermosos botóns de selección de cor. Executa a orde: «tuxpaint --verbose-version» dende unha liña de ordes. Se, entre outras saídas, ves o texto: «Low Quality Color Selector enabled», entón é isto o que está a suceder.

            - To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any line that says:

            + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:

            @@ -200,56 +200,56 @@

            - in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.

            + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».

            - All of the text is in uppercase!
            + Todo o texto está en maiúscula.

            - The "uppercase" option is on.

            + Está activada a opción «maiúsculas».

            - Either change/remove the "uppercase" option, or you can override it with "--mixedcase" on the command line or either "uppercase=no" or "mixedcase=yes" in a configuration file.

            + Cambie ou elimine a opción «uppercase» ou pode anulala con «--mixedcase» na liña de ordes ou con «uppercase=no» ou »mixedcase=yes» nun ficheiro de configuración.
            - Tux Paint is in a different language
            + Tux Paint está noutro idioma
            - Make sure your locale setting is correct. See "Tux Paint won't switch to my language", below.
            + Asegúrese de que os seu axuste da configuración local sexa correcto. Vexa «Tux Paint non cambia ao meu idioma», a continuación.
            - Tux Paint won't switch to my language
            + Tux Paint non cambia ao meu idioma
            • - Linux and Unix users: Make sure the locale is available + Usuarios de Linux e Unix: asegúrese de que a configuración local está dispoñíbel

              - Make sure the locale you want is available. Check your "/etc/locale.gen" file. See the "Options Documentation" for the locales Tux Paint uses (especially when using the "--lang" option).

              + Asegúrese de que a configuración local que quere está dispoñíbel. Comprobe o seu ficheiro «/etc/locale.gen». Vexa a «Documentación de opcións» para coñecer as configuracións locais que usa Tux Paint (especialmente cando se usa a opción «--lang»).

              - Note: Debian and derivative (e.g., Ubuntu) users can simply run "dpkg-reconfigure locales" if the locales are managed by "dpkg".

              + Nota: os usuarios de Debian e derivados (p. ex.: Ubuntu) poden simplemente executar «dpkg-reconfigure locales» se se as configuracións locais son xestionadas por «dpkg».

            • -
            • If you're using the "--lang" command-line option

              - Try using the "--locale" command-line option, or your operating system's locale settings (e.g., the "$LANG" environment variable), and please e-mail us regarding your trouble.

              +
            • Se está a empregar a opción de liña de ordes «--lang»

              + Probe a usar a opción de liña de ordes «--locale» ou o axuste da configuración local do seu sistema operativo (p. ex.: a variábel de contorno «$LANG») e envíenos un correo-e con respecto ao seu problema.

            • -
            • If you're using the "--locale" command-line option

              - If this doesn't work, please e-mail us regarding your trouble.

              +
            • Se está a empregar a opción de liña de ordes «--locale»

              + Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao seu problema.

            • -
            • If you're trying to use your Operating System's locale

              - If this doesn't work, please e-mail us regarding your trouble.

              +
            • Se está a empregar a configuración local do seu sistema operativo

              + Se isto non funciona, envíenos un correo-e con respecto ao seu problema.

            • -
            • Make sure you have the necessary font

              - Some translations require their own font. Chinese and Korean, for example, need Chinese and Korean TrueType Fonts installed and placed in the proper location, respectively.

              +
            • Asegúrese de ter o tipo de letra necesario

              + Algunhas traducións requiren o seu propio tipo de letra. O chinés e o coreano, por exemplo, precisan que os tipos de letra TrueType chinés e coreano estean instalados e colocados no lugar adecuado, respectivamente.

              - The appropriate fonts for such locales can be downloaded from the Tux Paint website:

              + Os tipos de letra axeitados para estas configuracións locais pódense descargar dende o sitio web de Tux Paint:

              @@ -267,71 +267,71 @@

              - Printing + Impresión

              - Tux Paint won't print, gives an error, or prints garbage (Unix/Linux)
              + Tux Paint non imprime, produce un erro ou imprime lixo (Unix/Linux)

              - Tux Paint prints by creating a PostScript rendition of the picture and sending it to an external command. By default, this command is the "lpr" printing tool.

              + Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe e enviándoa a unha orde externa. De xeito predeterminado, esta orde é a ferramenta de impresión «lpr».

              - If that program is not available (for example, you're using CUPS, the Common Unix Printing System, and do not have "cups-lpr" installed), you will need to specify an appropriate command using the "printcommand" option in Tux Paint's configuration file. (See the "Options Documentation".)

              + Se ese programa non está dispoñíbel (por exemplo, está a usar CUPS, o Sistema Común de Impresión Unix e non ten instalado «cups-lpr»), terá que especificar unha orde apropiada usando a opción «printcommand» no ficheiro de configuración de Tux Paint. (Vexa a «Documentación de opcións».)

              - Note: Versions of Tux Paint prior to 0.9.15 used a different default command for printing, "pngtopnm | pnmtops | lpr", as Tux Paint output PNG format, rather than PostScript.

              + Nota: As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 usaban unha orde predeterminada diferente para imprimir, «pngtopnm | pnmtops | lpr», como formato PNG de saída de Tux PaintNG, no canto de PostScript.

              - If you had changed your "printcommand" option prior to Tux Paint 0.9.15, you will need to go back and alter it to accept PostScript.

              + Se xa cambiara a súa opción «printcommand» antes de Tux Paint 0.9.15, terá que volver atras e modificala para que acepte PostScript.

              - I get the message "You can't print yet!" when I go to print
              + Recibo a mensaxe «Aínda non pode imprimir» cando vou imprimir

              - The "print delay" option is on. You can only print once every X seconds.

              + A opción «atraso de impresión» está activada. Só pode imprimir unha vez cada X segundos.

              - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--printdelay=..." option.

              + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--printdelay=...».

              - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--printdelay=..." is listed as a command-line argument.

              + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--printdelay=...» aparece como un argumento da liña de ordes.

              - If a "--printdelay=..." option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "printdelay=...".

              + Se non se está a enviar a opción «--printdelay=...» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «printdelay=...».

              - Either remove that line, set the delay value to 0 (no delay), or decrease the delay to a value you prefer. (See the "Options Documentation".)

              + Retire esa liña, configure o valor de atraso en 0 (sen atraso) ou diminúa o atraso a o valor que prefira. (Vexa a «Documentación de opcións».)

              - Or, you can simply run Tux Paint with the command-line argument: "--printdelay=0", which will override the configuration file's setting, and allow unlimited printing. (You won't have to wait between prints.)

              + Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de ordes: «--printdelay=0», que anulará o axuste do ficheiro de configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións).

              - I simply can't print! The button is greyed out!
              + Simplemente non podo imprimir. O botón está gris.

              - The "no print" option is on.

              + A opción «non imprimir» está activada.

              - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--noprint" option.

              + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--noprint».

              - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--noprint" is listed as a command-line argument.

              + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--noprint» aparece como un argumento da liña de ordes.

              - If a "--noprint" option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "noprint=yes".

              + Se non se está a enviar a opción «--noprint» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «noprint=yes».

              - Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "--print", which will override the configuration file's setting.

              + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--print», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.

              - Or use Tux Paint Config. and make sure "Allow Printing" (under "Printing") is checked.

              + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Permitir a impresión» (baixo «Impresión») está marcado.

              @@ -340,16 +340,16 @@

              - Saving + Gardar

              - Where does Tux Paint save my drawings?
              + Onde garda Tux Paint os meus debuxos?

              - Unless you asked Tux Paint to save into a specific location (using the "savedir" option), Tux Paint saves into a standard location on your local drive:

              + A non ser que lle solicite a Tux Paint que garde nun lugar específico (usando a opción «savedir»), Tux Paint garda nun lugar estándar na súa unidade local:

              @@ -357,81 +357,81 @@
              - In the user's "AppData" folder:
              e.g., C:\Users\Username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved
              + No cartafol «AppData» do usuario:
              p. ex.: C:\Users\nome de usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved
              Windows 95, 98, ME, 2000, XP
              - In the user's "Application Data" folder:
              e.g., C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved
              + No cartafol «Datos da aplicación» do usuario:
              p. ex.: C:\Documents and Settings\nome de usuario\Application Darta\TuxPaint\ saved
            macOS
            - In the user's "Application Support" folder:
            e.g., /Users/Username/Library/Applicaton Support/TuxPaint/saved/
            + No cartafol «Asistencia de aplicacións» do usuario::
            e.g., /Users/nome de usuario/Library/Applicaton Support/TuxPaint/saved/
            Linux / Unix
            - In the user's home directory ("$HOME"), under a ".tuxpaint" subfolder:
            e.g., /home/username/.tuxpaint/saved/
            + No directorio persoal do usuario («$HOME»), baixo un subcartafol «.tuxpaint»:
            e.g., /home/nome de usuario/.tuxpaint/saved/

            - The images are stored as PNG bitmaps, which most modern programs should be able to load (image editors, word processors, web browsers, etc.)

            + As imaxes almacénanse como mapas de bits PNG, que a maioría dos programas modernos deberían poder cargar (editores de imaxes, procesadores de texto, navegadores web, etc.)

            - Tux Paint always saves over my old picture
            + Tux Paint sempre garda sobre a miña imaxe antiga

            - The "save over" option is enabled. (This disables the prompt that would appear when you click 'Save.')

            + A opción «save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»).

            - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--saveover" option.

            + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--saveover».

            - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--saveover" is listed as a command-line argument.

            + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--saveover» aparece como un argumento da liña de ordes.

            - If a "--saveover" option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "saveover=yes".

            + Se non se está a enviar a opción «--saveover» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «saveover=yes».

            - Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "--saveoverask", which will override the configuration file's setting.

            + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--saveoverask», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.

            - Or use Tux Paint Config. and make sure "Ask Before Overwriting" (under "Saving") is checked.

            + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado.

            - Also, see "Tux Paint always saves a new picture!", below.

            + Ademais, vexa «Tux Paint sempre garda unha nova imaxe», a continuación.

            - Tux Paint always saves a new picture!
            + Tux Paint sempre garda unha nova imaxe.

            - The "never save over" option is enabled. (This disables the prompt that would appear when you click 'Save.')

            + A opción «never save over» está activada. (Isto desactiva a pregunta que aparecería ao premer en «Gardar»).

            - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--saveovernew" option.

            + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--saveovernew».

            - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--saveovernew" is listed as a command-line argument.

            + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--saveovernew» aparece como un argumento da liña de ordes.

            - If a "--saveovernew" option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "saveover=new".

            + Se non se está a enviar a opción «--saveovernew» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «saveover=new».

            - Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "--saveoverask", which will override the configuration file's setting.

            + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--saveoverask», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.

            - Or use Tux Paint Config. and make sure "Ask Before Overwriting" (under "Saving") is checked.

            + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Preguntar antes de sobrescribir» (baixo «Gardar») está marcado.

            Also, see "Tux Paint always saves over my old picture!", above.

            @@ -443,62 +443,62 @@

            - Audio Problems + Problemas de son

            - There's no sound!
            + Non hai son.
            • - First, check the obvious: + Primeiro, comprobe o obvio:
                -
              • Are your speakers connected and turned on?
              • +
              • Están conectados e acendidos os altofalantes?
              • -
              • Is the volume turned up on your speakers?
              • +
              • Subiu o volume dos altofalantes?
              • -
              • Is the volume turned up in your Operating System's "mixer?"
              • +
              • Subiu o volume no «mesturador» do seu sistema operativo?
              • -
              • Are you certain you're using a computer with a sound card?
              • +
              • Estás seguro de que está a usar un computador con tarxeta de son?
              • -
              • Are any other programs running that use sound? (They may be 'blocking' Tux Paint from accessing your sound device)
              • +
              • Existe algún outro programa que use son? (É posíbel que estea «bloqueando» o acceso de Tux Paint ao seu dispositivo de son)
              • -
              • (Unix/Linux) Are you using a sound system, such as aRts, ESD or GStreamer? If so, try setting the "SDL_AUDIODRIVER" environment variable before running Tux Paint (e.g., "export SDL_AUDIODRIVER=arts"). Or, run Tux Paint through the system's rerouter (e.g., run "artsdsp tuxpaint" or "esddsp tuxpaint", instead of simply "tuxpaint").
              • +
              • (Unix/Linux) Está a usar un sistema de son, como aRts, ESD ou GStreamer? Se é así, tente axustar a variábel de contorno «SDL_AUDIODRIVER« antes de executar Tux Paint (p. ex.: «export SDL_AUDIODRIVER=arts»). Ou execute Tux Paint a través do redireccionador do sistema (p. ex.: execute «artsdsp tuxpaint» ou «esddsp tuxpaint», no canto de simplemente «tuxpaint»).
            • - Is sound disabled in Tux Paint? + Está desactivado o son en Tux Paint?

              - If sound seems to work otherwise (and you're sure no other program is "blocking" the sound device), then Tux Paint may be running with a "no sound" option.

              + Se o son parece funcionar doutro xeito (e está seguro de que ningún outro programa «bloquea» o dispositivo de son), é posíbel que Tux Paint estea a executarse coa opción «sen son».

              - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--nosound" option.

              + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--nosound».

              - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--nosound" is listed as a command-line argument.

              + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--nosound» aparece como un argumento da liña de ordes.

              - If a "--nosound" option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "nosound=yes".

              + Se non se está a enviar a opción «--nosound» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «nosound=yes».

              - Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "--sound", which will override the configuration file's setting.

              + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--sound», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.

              - Or, you can simply run Tux Paint with the command-line argument: "Enable Sound Effects", which will override the configuration file's setting, and allow unlimited printing. (You won't have to wait between prints.)

              + Ou, simplemente pode executar Tux Paint co argumento da liña de ordes: «Activar os efectos de son», que anulará o axuste do ficheiro de configuración e permitirá a impresión ilimitada. (Non terás aue agardar entre impresións).

            • - Were sounds temporarily disabled? + Desactiváronse os sons temporalmente?

              - Even if sounds are enabled in Tux Paint, it is possible to disable and re-enable them temporarily using the [Alt] + [S] key sequence. Try pressing those keys to see if sounds begin working again.

              + Mesmo se os sons están activados en Tux Paint, é posíbel desactivalos e reactivalos temporalmente usando a secuencia de teclas [Alt] + [S]. Probe a premer esas teclas para ver se os sons comezan a funcionar de novo.

            • - Was Tux Paint built without sound support? + Foi compilado Tux Paint sen compatibilidade con son?

              - Tux Paint may have been compiled with sound support disabled. To test whether sound support was enabled when Tux Paint was compiled, run Tux Paint from a command line, like so:

              + É posíbel que Tux Paint se compilase coa compatibilidade de son desactivada. Para comprobar se a compatibilidade de son estaba activada cando se compilou Tux Paint, execute Tux Paint dende unha liña de ordes, así:

              @@ -507,62 +507,62 @@

              - If, amongst the other information, you see "Sound disabled", then the version of Tux Paint you're running has sound disabled. Recompile Tux Paint, and be sure NOT to build the "nosound" target. (i.e., don't run "make nosound") Be sure the SDL_mixer library and its development headers are available!

              + Se, entre outra información, ve «Son desactivado», entón a versión de Tux Paint que está a executar ten o son desactivado. Recompile Tux Paint e asegúrese de NON construír o obxectivo «nosound». (é dicir, non execute «make nosound») Asegúrese de que a biblioteca SDL_mixer e as súas cabeceiras de desenvolvemento están dispoñíbeis.

            - Tux Paint makes too much noise! Can I turn them off?
            + Tux Paint fai moito ruído. Podo apagalo?

            - Yes, there are a number of ways to disable sounds in Tux Paint:

            + Si, hai varias formas de desactivar os sons en Tux Paint:

              -
            • Press [Alt] + [S] while in Tux Paint to temporarily disable sounds. (Press that key sequence again to re-enable sounds.)
            • +
            • Prema [Alt] + [S] mentres está en Tux Paint para desactivar temporalmente os sons. (Prema de novo esa secuencia de teclas para volver activar os sons.)
            • -
            • Run Tux Paint with the "no sound" option:
                -
              • Run "tuxpaint --nosound" from the command line or shortcut or desktop icon.
              • +
              • Execute Tux Paint coa opción «sen son»:
                  +
                • Execute «tuxpaint --nosound» dende a liña de ordes, dende o atallo ou dende a icona do escritorio.
                • -
                • Edit Tux Paint's configuration file (see "Options Documentation" for details) and add a line containing "nosound=yes".
                • +
                • Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte a «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e engada unha liña que conteña «nosound=yes».
                • - Or use Tux Paint Config. and make sure "Enable Sound Effects" (under "Video & Sound") is not checked.
                • + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os efectos de son» (baixo «Vídeo e son») non está marcado.
                • - Alternatively, recompile Tux Paint with sound support disabled. (See above, and the 'Install' documentation.
                • + Como alternativa, recompile Tux Paint coa compatibilidade de son desactivada. (Vexa máis arriba e a documentación «Instalar».
            - The stereo panning of sound effects is bothersome; can sound effects be monophonic?
            + A panorámica estéreo dos efectos de son é molesta; os efectos de son poden ser monofónicos?

            - Run Tux Paint with the "no stereo" option:

            + Execute Tux Paint coa opción «sen estéreo»:

              -
            • Run "tuxpaint --nostereo" from the command line or shortcut or desktop icon.
            • +
            • Execute «tuxpaint --nostereo» dende a liña de ordes, dende o atallo ou dende a icona do escritorio.
            • -
            • Edit Tux Paint's configuration file (see "Options Documentation" for details) and add a line containing "nostereo=yes".
            • +
            • Edite o ficheiro de configuración de Tux Paint (consulte a «Documentación de opcións» para obter máis detalles) e engada unha liña que conteña «nostereo=yes».
            • - Or use Tux Paint Config. and make sure "Enable Stereo Effects" (under "Video & Sound") is not checked.
            • + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Activar os efectos estéreo» (baixo «Vídeo e son») non está marcado.
            - The sound effects sound strange
            + Os efectos de son soan estraños

            - This could have to do with how SDL and SDL_mixer were initialized. (The buffer size chosen.)

            + Isto podería ter que ver con como se inicializaron SDL e SDL_mixer. (O tamaño do búfer escollido.)

            - Please e-mail us with details about your computer system. (Operating system and version, sound card, which version of Tux Paint you're running (run "tuxpaint --version" to verify), and so on.)

            + Envíenos un correo-e con detalles sobre o seu sistema informático. (Sistema operativo e versión, tarxeta de son, que versión de Tux Paint está a executar (execute «tuxpaint --version» para verificar), etc.)

            @@ -571,31 +571,31 @@

            - Fullscreen Mode Problems + Problemas no modo de pantalla completa

            - When I run Tux Paint full-screen and [Alt] + [Tab] out, the window turns black!
            + Cando executo Tux Paint a pantalla completa e [Alt] + [Tab] está fóra, a xanela vólvese negra.
            - This is apparently a bug in the SDL library. Sorry.
            + Aparentemente é un erro na biblioteca SDL. Sentímolo.
            - When I run Tux Paint full-screen, it has large borders around it
            + Cando executo Tux Paint a pantalla completa, ten grandes bordos ao redor

            - Linux users - Your X-Window server is probably not set with the ability to switch to the desired resolution: 800×600. (or whatever resolution you have Tux Paint set to run at.) (This is typically done manually under the X-Window server by pressing [Ctrl] + [Alt] + [Keypad Plus] and [Ctrl] + [Alt] + [Keypad Minus].)

            + Usuarios de Linux: o seu servidor X-Window probabelmente non estea configurado coa capacidade de cambiar á resolución desexada: 800×600. (ou a resolución que teña configurada para Tux Paint para que funcione.) (Normalmente faise manualmente no servidor X-Window premendo [Ctrl] + [Alt] + [Máis (+) no teclado numérico] e [Ctrl] + [Alt] + [Menos (-) no teclado numérico].)

            - For this to work, your monitor must support that resolution, and you need to have it listed in your X server configuration.

            + Para que isto funcione, o monitor debe admitir esa resolución e cómpre que apareza na súa configuración do servidor X.

            - Check the "Display" subsection of the "Screen" section of your XFree86 or X.org configuration file (typically "/etc/X11/XF86Config-4" or "/etc/X11/XF86Config", depending on the version of XFree86 you're using; 3.x or 4.x, respectively, or "/etc/X11/xorg.conf" for X.org).

            + Comprobe a subsección «Display» da sección «Screen» do seu ficheiro de configuración XFree86 ou X.org (normalmente «/etc/X11/XF86Config-4» ou «/etc/X11/XF86Config», dependendo da versión de XFree86 que estea a usar; 3.x ou 4.x, respectivamente, ou «/etc/X11/xorg.conf» para X.org)

            - Add "800x600" (or whatever resolution(s) you want) to the appropriate "Modes" line. (e.g., in the "Display" subsection that contains 24-bit color depth ("Depth 24"), which is what Tux Paint tries to use.)

            + Engada «800x600» (ou as resolucións que queira) á liña «Modes» apropiada. (por exemplo, na subsección «Display» que contén a profundidade de cor de 24 bits («Depth 24»), que é o que Tux Paint tenta usar.)

            @@ -604,30 +604,30 @@

            - Note that some Linux distributions have tools that can make these changes for you. Debian users can run the command "dpkg-reconfigure xserver-xfree86" as root, for example.

            + Teña en conta que algunhas distribucións de Linux teñen ferramentas que poden facer estes cambios. Os usuarios de Debian poden executar a orde «dpkg-reconfigure xserver-xfree86» como superusuario (root), por exemplo.

            - Tux Paint keeps running in Full Screen mode - I want it windowed!
            + Tux Paint segue a funcionar en modo de pantalla completa e quéroo na xanela.

            - The "fullscreen" option is set.

            + A opción «pantalla completa» está estabelecida.

            - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--fullscreen" option.

            + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--fullscreen».

            - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--fullscreen" is listed as a command-line argument.

            + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--fullscreen» aparece como un argumento da liña de ordes.

            - If a "--fullscreen" option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "fullscreen=yes".

            + Se non se está a enviar a opción «--fullscreen» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «fullscreen=yes».

            - Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "--windowed", which will override the configuration file's setting.

            + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--windowed», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.

            - Or use Tux Paint Config. and make sure "Fullscreen" (under "Video & Sound") is not checked.

            + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Pantalla completa» (baixo «Vídeo e son») non está marcado.

            @@ -636,76 +636,76 @@

            - Other Probelms + Outros problemas

            - Tux Paint won't run
            + Tux Paint non funciona

            - If Tux Paint aborts with the message: "You're already running a copy of Tux Paint!", this means it has been launched in the last 30 seconds. (On Unix/Linux, this message would appear in a terminal console if you ran Tux Paint from a command-line. On Windows, this message would appear in a file named "stdout.txt" in the same folder where TuxPaint.exe resides (e.g., in "C:\Program Files\TuxPaint").

            + Se Tux Paint se interrómpe coa mensaxe: «You're already running a copy of Tux Paint!», significa que foi iniciado nos últimos 30 segundos. (En Unix/Linux, esta mensaxe aparecería nunha consola de terminal se executase Tux Paint desde unha liña de ordes. En Windows, esta mensaxe aparecería nun ficheiro chamado «stdout.txt» no mesmo cartafol onde resideTuxPaint. exe (p. ex.: en «C:\Program Files\TuxPaint»).

            - A lockfile ("~/.tuxpaint/lockfile.dat" on Linux and Unix, "userdata\lockfile.dat" on Windows) is used to make sure Tux Paint isn't run too many times at once (e.g., due to a child impatiently clicking its icon more than once).

            + Un ficheiro de bloqueo («~/.tuxpaint/lockfile.dat» en Linux e Unix, «userdata\lockfile.dat» en Windows) úsase para asegurarse de que Tux Paint non se executa demasiadas veces á vez (por exemplo, porque un cativo preme impaciente na súa icona máis dunha vez) .

            - Even if the lockfile exists, it contains the 'time' Tux Paint was last run. If it's been more than 30 seconds, Tux Paint should run fine, and simply update the lockfile with the current time.

            + Mesmo se o ficheiro de bloqueo existe, contén a «hora» na que se executou Tux Paint por última vez. Se pasaron máis de 30 segundos, Tux Paint debería funcionar ben e simplemente actualiza o ficheiro de bloqueo coa hora actual.

            - If multiple users are sharing the directory where this file is stored (e.g., on a shared network drive), then you'll need to disable this feature.

            + Se varios usuarios comparten o directorio onde se almacena este ficheiro (por exemplo, nunha unidade de rede compartida), entón terá que desactivar esta función.

            - To disable the lockfile, add the "--nolockfile" argument to Tux Paint's command-line, or "nolockfile=yes" to the configuration file.

            + Para desactivar o ficheiro de bloqueo, engada o argumento «--nolockfile» á liña de ordes de Tux Paint ou «nolockfile=yes» ao ficheiro de configuración.

            - I can't quit Tux Paint
            + Non podo saír de Tux Paint

            - The "no quit" option is set. This disables the "Quit" button in Tux Paint's toolbar (greying it out), and prevents Tux Paint from being exited via the [Escape] key.

            + Está estabelecida a opción «non saír». Isto desactiva o botón «Saír» na barra de ferramentas de Tux Paint (marcándoo) e impide que se poida saír de Tux Paint a través da tecla [Escape].

            - If Tux Paint is not in fullscreen mode, simply click the window close button on Tux Paint's title bar. (i.e., the "ⓧ" at the upper right.)

            + Se Tux Paint non está en modo de pantalla completa, só ten que premer no botón de pechar a xanela na barra de título de Tux Paint. (é dicir, o «ⓧ» que adoita estar na parte superior dereita.)

            - If Tux Paint is in fullscreen mode, you will need to use the [Shift] + [Control] + [Escape] sequence on the keyboard to quit Tux Paint.

            + Se Tux Paint está en modo de pantalla completa, terá que empregar a secuencia [Maiúsculas] + [Control] + [Escape] no teclado para saír de Tux Paint.

            - (Note: with or without "no quit" set, you can always use the [Alt] + [F4] combination on your keyboard to quit Tux Paint.)

            + (Nota: con ou sen «non saír» estabelecido, sempre pode usar a combinación [Alt] + [F4] no teclado para saír de Tux Paint.)

            - I don't want "no quit" mode enabled!
            + Non quero que se active o modo «non saír».

            - If you're running Tux Paint from a command-line, make sure you're not giving it a "--noquit" option.

            + Se está a executar Tux Paint dende unha liña de ordes, asegúrese de que non está a pasarlle a opción «--noquit».

            - If you're running Tux Paint by double-clicking an icon, check the properties of the icon to see if "--noquit" is listed as a command-line argument.

            + Se está a executar Tux Paint facendo dobre clic nunha icona, comprobe as propiedades da icona para ver se «--noquit» aparece como un argumento da liña de ordes.

            - If a "--noquit" option isn't being sent on the command line, check Tux Paint's configuration file for a line reading: "noquit=yes".

            + Se non se está a enviar a opción «--noquit» na liña de ordes, comprobe o ficheiro de configuración de Tux Paint para ver se hai unha liña que diga: «noquit=yes».

            - Either remove that line, or simply run Tux Paint with the command-line argument: "--quit", which will override the configuration file's setting.

            + Retire esa liña ou simplemente execute Tux Paint co argumento da liña de ordes «--quit», que anulará o axuste do ficheiro de configuración.

            - Or use Tux Paint Config. and make sure "Disable Quit Button and [Escape] Key" (under "Simplification") is not checked.

            + Ou use Tux Paint Config. e asegúrese de «Desactiva o botón de saída e a tecla [Escape]» (baixo «Simplificación») non está marcado.

            - Tux Paint keeps writing weird messages to the screen / to a text file
            + Tux Paint segue a escribir mensaxes estrañas na pantalla/nun ficheiro de texto

            - A few messages are normal, but if Tux Paint is being extremely verbose (like listing the name of every rubber-stamp image it finds while loading them), then it was probably compiled with debugging output turned on.

            + Algunhas mensaxes son normais, mais se Tux Paint está a ser extremadamente detallado (como enumerar o nome de cada imaxe de selo de goma que atopa ao cargalas), entón probabelmente foi compilado coa saída de depuración activada.

            - To change this, you must rebuild Tux Paint from source. Be sure to remove or comment out any line that says:

            + Para cambialo, debe volver compilar Tux Paint dende o código fonte. Asegúrese de eliminar ou comentar calquera liña que diga:

            @@ -714,21 +714,21 @@

            - in the "tuxpaint.c" file in the "src" directory.

            + no ficheiro «tuxpaint.c» no directorio «src».

            - Tux Paint is using options I didn't specify!
            + Tux Paint está a usar opcións que non especifiquei.

            - By default, Tux Paint first looks at configuration files for options.

            + De xeito predeterminado, Tux Paint primeiro mira os ficheiros de configuración para ver as opcións.

            • - Unix and Linux + Unix e Linux

              - Under Unix and Linux, it first examines the system-wide configuration file, located here:

              + En Unix e Linux, primeiro examine o ficheiro de configuración de todo o sistema, que se atopa aquí:

              @@ -737,7 +737,7 @@

              - It then examines the user's personal configuration file:

              + A continuación, examina o ficheiro de configuración persoal do usuario:

              @@ -746,13 +746,13 @@

              - Finally, any options sent as command-line arguments are used.

              + Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da liña de ordes.

            • Windows

              - Under Windows, Tux Paint first examines the configuration file:

              + En Windows, Tux Paint examina primeiro o ficheiro de configuración:

              @@ -761,15 +761,15 @@

              - Finally, any options sent as command-line arguments are used.

              + Finalmente, úsanse as opcións enviadas como argumentos da liña de ordes.

            - This means that if anything is set in a configuration file that you don't want set, you'll need to either change the config. file (if you can), or override the option on the command-line.

            + Isto significa que se estabelece algo nun ficheiro de configuración que non quere estabelecer, terá que cambiar o ficheiro de configuración (se pode) ou anular a opción na liña de ordes.

            - For example, on Linux and Unix, if "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" includes this option to disable sound...

            + Por exemplo, en Linux e Unix, se «/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf» inclúe esta opción para desactivar o son...

            @@ -778,7 +778,7 @@

            - ...then you can reenable sound by either adding this option to your own ".tuxpaintrc" file:

            + ...entón pode volver activar o son engadindo esta opción ao seu propio ficheiro «.tuxpaintrc»:

            @@ -787,7 +787,7 @@

            - ...or by using this command-line argument:

            + ... ou usando este argumento da liña de ordes:

            @@ -796,7 +796,7 @@

            - Linux and Unix users can also disable the system-wide configuration file by including the following command-line argument:

            + Os usuarios de Linux e Unix tamén poden desactivar o ficheiro de configuración de todo o sistema incluíndo o seguinte argumento da liña de ordes:

            @@ -805,7 +805,7 @@

            - Tux Paint will then only look at "~/.tuxpaintrc" and command-line arguments to determine what options should be set.

            + Tux Paint só ollará «~/.tuxpaintrc» e os argumentos da liña de ordes para determinar que opcións se deben estabelecer.

            @@ -814,11 +814,11 @@

            - Help / Contact + Axuda / Contacto

            - Any questions you don't see answered? Please let us know! You can subscribe and post to our "tuxpaint-users" mailing list:

            + Hai algunha pregunta que non ve respondida? Agradecémoslle que nolo diga. Para elo, pode subscribirse e publicar na nosa lista de correo «tuxpaint-users»:

            @@ -827,7 +827,7 @@

            - Or, contact lead developer Bill Kendrick directly:

            + Ou ,póñase en contacto directamente co responsábel do desenvolvemento Bill Kendrick:

            diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html index c1c73377b..57b967df1 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Installation Documentation + Documentación da instalación de Tux Paint @@ -17,16 +17,16 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
            - version 0.9.27
            - Installation Documentation + versión 0.9.27
            + Documentación da instalación

            - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
            + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
            http://www.tuxpaint.org/

            - September 17, 2021

            + 17 de Setembro de 2021


            @@ -34,10 +34,10 @@ + summary="Índice"> + Índice @@ -50,7 +50,7 @@ Simple DirectMedia Layer library (libSDL)
          • - Other Libraries + Outras bibliotecas
          • @@ -58,13 +58,13 @@ Compiling and Installation @@ -104,44 +104,44 @@

            - Tux Paint requires the Simple DirectMedia Layer Library (libSDL), an Open Source multimedia programming library available under the GNU Lesser General Public License (LGPL).

            + Tux Paint require a «Simple DirectMedia Layer Library (libSDL)», unha biblioteca de programación multimedia de código aberto dispoñíbel baixo a licenza pública GNU Lesser General Public License (LGPL).

            Along with libSDL, Tux Paint depends on a number of other SDL 'helper' libraries: SDL_Image (for graphics files), SDL_gfx (for some graphical functions, like rotation), SDL_TTF and (optionally) SDL_Pango (for True Type Font support) and, optionally, SDL_Mixer (for sound effects).

            -

            Linux/Unix Users:

            +

            Usuarios de Linux/Unix:

            - The SDL libraries are available as source-code, or as RPM or Debian packages for various distributions of Linux. They can be downloaded from:

            + As bibliotecas SDL están dispoñíbeis como código fonte ou como paquetes RPM ou Debian para varias distribucións de Linux. Pódense descargar dende:

            - They are also typically available along with your Linux distribution (e.g. on an installation media, or available via package maintainance software like Debian's "apt").

            + Normalmente tamén están dispoñíbeis xunto coa súa distribución de Linux (p. ex.: nun medio de instalación ou dispoñíbeis a través dun software de mantemento de paquetes como «apt» de Debian).

            - Note: When installing libraries from packages, be sure to ALSO install the development versions of the packages. (For example, install both "SDL-1.2.4.rpm" and "SDL-1.2.4-devel.rpm".)

            + Nota: Cando instale bibliotecas a partir de paquetes, asegúrese de instalar TAMÉN as versións de desenvolvemento dos paquetes. (Por exemplo, instale tanto «SDL-1.2.4.rpm» como «SDL-1.2.4-devel.rpm».).

            - Other Libraries + Outras bibliotecas

            - Tux Paint also takes advantage of a number of other free, LGPL'd libraries. Under Linux, just like SDL, they should either already be installed, or are readily available for installation as part of your Linux distribution.

            + Tux Paint tamén aproveita outras bibliotecas libres con licenza LGPL. En Linux, do mesmo xeito que SDL, deberían estar xa instaladas ou estar dispoñíbeis para a súa instalación como parte da súa distribución de Linux.

            libPNG

            - Tux Paint uses PNG (Portable Network Graphics) format for its data files. SDL_image will require libPNG be installed.

            + Tux Paint utiliza o formato PNG (Portable Network Graphics – Gráficos de Rede Portátiles) para os seus ficheiros de datos. A imaxe SDL requirirá a instalación de libPNG.

            http://www.libpng.org/pub/png/libpng.html @@ -151,17 +151,17 @@

            gettext

            - Tux Paint uses your system's locale settings along with the "gettext" library to support various languages (e.g., Spanish). You'll need the gettext library installed.

            + Tux Paint utiliza a configuración local do sistema xunto coa biblioteca «gettext» para admitir varios idiomas (p. ex., o español). Necesitará ter a biblioteca gettext instalada.

            http://www.gnu.org/software/gettext/

            -

            libpaper (Linux/Unix only)

            +

            libpaper (Só Linux/Unix)

            - As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can determine your system's default paper size (e.g., A4 or Letter), or can be told to use a particular paper size, thanks to "libpaper".

            + A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode determinar o tamaño de papel predeterminado do seu sistema (p. ex.: A4 ou Carta), ou pódeselle indicar que use un tamaño de papel particular, grazas a «libpaper».

            https://github.com/naota/libpaper @@ -171,53 +171,53 @@

            FriBiDi

            - Tux Paint's "Text" and also "Label" tools support bidirectional languages, thanks to the "FriBiDi" library.

            + As ferramentas «Texto» e «Etiqueta» de Tux Paint admiten linguaxes bidireccionais grazas á biblioteca «FriBiDi».

            http://fribidi.org/

            -

            SVG graphics support

            +

            Compatibilidade de SVG

            - As of Tux Paint 0.9.17, Tux Paint can load SVG (Scalable Vector Graphics) images as stamps. Two sets of libraries are supported, and SVG support can be completely disabled (via "make SVG_LIB:=")

            + A partir de Tux Paint 0.9.17, Tux Paint pode cargar imaxes SVG (Scalable Vector Graphics — Gráficos Vectoriais Escalábeis) como selos. Admítense dous conxuntos de bibliotecas e pódese desactivar completamente a compatibilidade SVG (a través de «make SVG_LIB:=»)

            -
            librsvg-2 & libCairo2 (newer libraries)
            +
            librsvg-2 & libCairo2 (bibliotecas máis recentes)
            -

            Animated GIF Export feature

            +

            Función de exportación de GIF animado

            - To support export of animated GIFs (slideshows), the "libimagequant" library (from the "pngquant2" project) is required.

            + Para a compatibilidade da exportación de GIF animados (presentacións de diapositivas), é necesaria a biblioteca «libimagequant» (do proxecto «pngquant2»).

            https://github.com/ImageOptim/libimagequant

            -

            NetPBM Tools (optional) No longer used, by default

            +

            Ferramentas NetPBM (opcional) Xa non se usa, de xeito predeterminado

            - Under Linux and Unix, earlier versions of Tux Paint used the NetPBM tools to assist with printing. (A PNG is generated by Tux Paint, and converted into a PostScript using the 'pngtopnm' and 'pnmtops' NetPBM command-line tools.)

            + En Linux e Unix, as versións anteriores de Tux Paint utilizaban as ferramentas NetPBM para axudar á impresión. (Tux Paint xera un PNG e convértese nun PostScript usando as ferramentas da liña de ordes NetPBM «pngtopnm» e «pnmtops»).

            http://netpbm.sourceforge.net/ @@ -234,22 +234,22 @@

            - Tux Paint is released under the GNU General Public License (GPL) (see "COPYING.txt" for details), and therefore the 'source code' to the program is available freely.

            + Tux Paint publícase baixo a Licenza Pública Xeral de GNU (GPL) (consulte «COPYING.txt» para máis detalles) e, polo tanto, o «código fonte» do programa está dispoñíbel libremente.

            - Windows Users + Usuarios de Windows

            - October 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp <shin1@wmail.plala.or.jp> + 25 de Outubro de 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp <shin1@wmail.plala.or.jp>

            Compiling Set-Up

            - As of February 2005 (starting with Tux Paint 0.9.15), the "Makefile" includes support for building on a Windows system using MinGW/MSYS (https://sourceforge.net/projects/msys2/).

            + A partir de febreiro de 2005 (comezando con Tux Paint 0.9.15), o «Makefile» inclúe compatibilidade para construír nun sistema Windows usando MinGW/MSYS (https://sourceforge.net/projects/msys2/).

            Many tools and libraries are required to build Tux Paint. The package management system "pacman" helps you install them automatically solving complicated dependencies.

            @@ -257,7 +257,7 @@

            Download the latest MSYS2 environment from https://sourceforge.net/projects/msys2/files/Base/ and install it where you'd like (the default is "C:\msys64")

            - Open the MSYS2 shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MSYS" and execute following command (press [Enter] or [Return] to accept the defaults for all questions): + Open the MSYS2 shell from the "Start Menu" -> "MSYS2 64bit" -> "MSYS2 MSYS" and execute following command (press [Intro] or [Retorno] to accept the defaults for all questions):

            pacman -Syu @@ -544,29 +544,29 @@

            Running the Tux Paint Windows Installer:

            - Double-click the Tux Paint installer executable (.EXE file) and follow the instructions. + Faga dobre clic no executábel do instalador de Tux Paint (ficheiro .EXE) e siga as instrucións.

            - First, you will be asked to agree to the license. (It is the GNU General Public License (GPL), which is also available as "COPYING.txt".)

            + En primeiro lugar, solicitaráselle que acepte a licenza. (É a Licenza pública xeral de GNU (GPL), que tamén está dispoñíbel como «COPYING.txt»).

            - You will then be asked whether you want to install shortcuts to Tux Paint in your Windows Start Menu and on your Windows Desktop. (Both options are set by default.)

            + Após preguntaráselle se quere instalar accesos directos a Tux Paint no seu menú de inicio de Windows e no escritorio de Windows. (Ámbalas dúas opcións están definidas de xeito predeterminado.)

            - Then you will be asked where you wish to install Tux Paint. The default should be suitable, as long as there is space available. Otherwise, pick a different location.

            + A seguir preguntaráselle onde quere instalar Tux Paint. O valor predeterminado debería ser axeitado, sempre que haxa espazo dispoñíbel. Se non, escolla un lugar diferente.

            - At this point, you can click 'Install' to install Tux Paint!

            + Neste punto, pode premer en «Instalar» para instalar Tux Paint.


            -

            Changing the Settings Using the Shortcut:

            +

            Cambiar os axustes usando o acceso directo:

            - To change program settings, right-click on the TuxPaint shortcut and select 'Properties' (at the bottom).

            + Para cambiar os axustes do programa, prema co botón dereito no atallo de TuxPaint e seleccione «Propiedades» (na parte inferior).

            - Make sure the 'Shortcut' tab is selected in the window that appears, and examine the 'Target:' field. You should see something like this:

            + Asegúrese de que a lapela «Atallo» está seleccionada na xanela que aparece e examine o campo «Obxectivo:». Debería ver algo así:

            @@ -575,10 +575,10 @@

            - You can now add command-line options which will be enabled when you double-click the icon.

            + Agora pode engadir opcións de liña de ordes que se activarán ao facer dobre clic na icona.

            - For example, to make the game run in fullscreen mode, with simple shapes (no rotation option) and in French, add the options (after 'TuxPaint.exe'), like so:

            + Por exemplo, para que o xogo se execute en modo de pantalla completa, con formas sinxelas (sen opción de rotación) e en francés, engada as opcións (após «TuxPaint.exe»), así:

            @@ -587,24 +587,24 @@

            - (See the main documentation for a full list of available command-line options.)

            + (Vexa a documentación principal para obter unha lista completa das opcións dispoñíbeis da liña de ordes.)

            - If you make a mistake or it all disappears use [Ctrl] + [Z] to undo or just hit the [Esc] key and the box will close with no changes made (unless you pushed the "Apply" button!).

            + Se se trabuca ou desaparece todo, use [Ctrl] + [Z] para desfacer ou só prema a tecla [Esc] e a caixa pecharase sen facer cambios (a non ser que premera o botón «Aplicar»).

            - When you have finished, click "OK."

            + Cando teña rematado, prema en «Aceptar».


            -

            If Something Goes Wrong:

            +

            Se algo vai mal:

            - If, when you double-click on the shortcut to run Tux Paint, nothing happens, it is probably because some of these command-line options are wrong. Open an Explorer like before, and look for a file called "stderr.txt" in the TuxPaint folder.

            + Se ao facer dobre clic no atallo para executar Tux Paint, non ocorre nada, probabelmente sexa porque algunhas destas opcións da liña de ordes son incorrectas. Abra un explorador de ficheiros coma antes e busque un ficheiro chamado «stderr.txt» no cartafol TuxPaint.

            - It will contain a description of what was wrong. Usually it will just be due to incorrect character-case (capital 'Z' instead of lowercase 'z') or a missing (or extra) '-' (dash).

            + Conterá unha descrición do que estaba mal. Normalmente só se debe a maiúsculas e minúsculas incorrectas (maiúsculas «Z» no canto de minúsculas «z») ou a falta (ou exceso) de «-» (guións).

            @@ -612,16 +612,16 @@

            - Linux/Unix Users + Usuarios de Linux/Unix

            -

            Compiling:

            +

            Compilación:

            - Note: Tux Paint does not use autoconf/automake, so there is no "./configure" script to run. Compiling should be straight-forward though, assuming everything Tux Paint needs is installed.

            + Nota: Tux Paint non usa autoconf/automake, polo que non hai ningún script «./configure» para executar. Non obstante, a compilación debería ser directa, supoñendo que todo o que precisa Tux Paint está instalado.

            - To compile the program from source, simply run the following command from a shell prompt (e.g., "$"):

            + Para compilar o programa dende o código fonte, simplemente execute a seguinte orde dende un indicador do sistema (p. ex.: «$»):

            @@ -633,10 +633,10 @@

            - Disabling SVG support (and hence Cairo, libSVG, and svg-cairo dependencies):

            + Desactivar a compatibilidade de «SVG» (e, polo tanto, as dependencias de «Cairo, libSVG, e svg-cairo»:

            - To disable SVG support (e.g., if your system is not currently supported by the Cairo library or other SVG-related dependencies), you can run "make" with "SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG" added: + Para desactivar a compatibilidade con SVG (por exemplo, se o seu sistema non é compatíbel coa biblioteca de Cairo ou outras dependencias relacionadas co SVG), pode executar «make» engadindo «SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG»:

            $ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS= @@ -647,10 +647,10 @@

            - Disabling Pango support (and hence Pango, Cairo, etc. dependencies):

            + Desactivar a compatibilidade de «Pango» (e, polo tanto, as dependencias de «Pango, Cairo, etc.»:

            - Prior to version 0.9.18, Tux Paint used the libSDL_ttf library for rendering text using TrueType Fonts. Since 0.9.18, libSDL_Pango is used, as it has much greater support for internationalization. However, if you wish to disable the use of SDL_Pango, you may do so running "make" with "SDL_PANGO_LIB=" added:

            + Antes da versión 0.9.18, Tux Paint utilizaba a biblioteca libSDL_ttf para renderizar texto usando tipos de letra TrueType. Dende o 0.9.18 úsase libSDL_Pango, xa que ten unha mellor compatibilidade coa internacionalización. Non obstante, se quere desactivar o uso de SDL_Pango, pode facelo executando «make» engadindo «SDL_PANGO_LIB=»:

            $ make SDL_PANGO_LIB= @@ -660,9 +660,9 @@
            -

            Disabling Sound at Compile-time:

            +

            Desactivación do son en tempo de compilación:

            - If you don't have a sound card, or would prefer to build the program with no sound support (and therefore without a the SDL_mixer dependency), you can run "make" with "SDL_MIXER_LIB=" added:

            + Se non te unha tarxeta de son ou prefire construír o programa sen asistencia de son (e polo tanto sen a dependencia SDL_mixer), pode executar «make» con «SDL_MIXER_LIB=» engadido:

            $ make SDL_MIXER_LIB= @@ -672,26 +672,26 @@
            -

            Other options:

            +

            Outras opcións:

            - Various other options (e.g., installation paths) may be overridden; see them in "Makefile" for further details.

            + Outras opcións (p. ex.: rutas de instalación) poden ser anuladas; véxaas en «Makefile» para máis detalles.


            -

            If you get errors:

            +

            Se se producen erros:

            - If you receive any errors during compile-time, make sure you have the appropriate libraries installed (see above). If using packaged versions of the libraries (e.g., RPMs under RedHat or DEBs under Debian), be sure to get the corresponding "-dev" or "-devel" packages as well, otherwise you won't be able to compile Tux Paint (and other programs) from source!

            + Se recibe algún erro durante o tempo de compilación, asegúrese de ter instaladas as bibliotecas axeitadas (ver máis arriba). Se está a empregar versións empaquetadas das bibliotecas (por exemplo, RPM en RedHat ou DEB en Debian), asegúrese de obter tamén os correspondentes paquetes «-dev» ou «-devel», se non, non poderá compilar Tux Paint (e outros programas) dende o código fonte.


            -

            Installng:

            +

            Instalar:

            - Assuming no fatal errors occured, you can now install the program so that it can be run by users on the system. By default, this must be done by the "root" user ('superuser'). Switch to "root" by typing the command:

            + Supoñendo que non se produciron erros graves, agora pode instalar o programa para que os usuarios do sistema poidan executalo. De xeito predeterminado, isto debe facelo o usuario «root» («superusuario»). Cambie a «root» escribindo a orde:

            @@ -700,7 +700,7 @@

            - Enter "root"'s password at the prompt. You should now be "root" (with a prompt like "#"). To install the program and its data files, type:

            + Introduza o contrasinal de «root» no indicador do sistema. Agora debería ser «root» (cun indicador como «#»). Para instalar o programa e os seus ficheiros de datos, escriba:

            @@ -709,7 +709,7 @@

            - Finally, you can switch back to your regular user by exiting superuser mode:

            + Finalmente, pode volver ao seu usuario habitual saíndo do modo de superusuario:

            @@ -718,7 +718,7 @@

            - Alternatively, you may be able to simply use the "sudo" command (e.g., on Ubuntu Linux):

            + Como alternativa, pode simplemente usar a orde «sudo» (po.ex.: en Ubuntu Linux):

            @@ -727,46 +727,46 @@

            - Note: By default, "tuxpaint", the executable program, is placed in "/usr/local/bin/". The data files (images, sounds, etc.) are placed in "/usr/local/share/tuxpaint/".

            + Nota: De xeito predeterminado, «tuxpaint», o programa executábel, colócase en «/usr/local/bin/». Os ficheiros de datos (imaxes, sons, etc.) colócanse en «/usr/local/share/tuxpaint/».

            -
            Changing Where Things Go
            +
            Cambiar onde van as cousas

            - You can change where things will go by setting "Makefile"variables on the command line. "DESTDIR" is used to place output in a staging area for package creation. "PREFIX" is the basis of where all other files go, and is, by default, set to "/usr/local".

            + Pode cambiar onde irán as cousas axustando as variábeis de «Makefile» na liña de ordes. «DESTDIR» úsase para colocar a saída nunha área de espera para a creación de paquetes. «PREFIX» é a base de onde van todos os demais ficheiros e, de xeito predeterminado, está estabelecido en «/usr/local».

            - Other variables are:

            + Outras variábeis son:

            BIN_PREFIX
            - Where the "tuxpaint" binary will be installed. (Set to "$(PREFIX)/bin" by default - e.g., "/usr/local/bin")
            + Onde se instalará o binario «tuxpaint». (Estabelécese como «$(PREFIX)/bin»como predeterminado, p. ex.: «/usr/local/bin»)
            DATA_PREFIX
            - Where the data files (sound, graphics, brushes, stamps, fonts) will go, and where Tux Paint will look for them when it's run. (Set to "$(PREFIX)/share/tuxpaint")
            + Onde irán os ficheiros de datos (son, gráficos, pinceis, selos, tipos de letra) e onde os buscará Tux Paint cando se execute. (Estabelecer en «$(PREFIX)/share/tuxpaint»)
            DOC_PREFIX
            - Where the documentation text files (the "docs" directory) will go. (Set to "$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint")
            + Onde irán os ficheiros de texto da documentación (o directorio «docs»). (Estabelecer como «$(PREFIX)/share/doc/tuxpaint»)
            MAN_PREFIX
            - Where the manual page for Tux Paint will go. (Set to "$(PREFIX)/share/man")
            + Onde irá a páxina do manual de Tux Paint. (Estabelecer como «$(PREFIX)/share/man»)
            ICON_PREFIX$(PREFIX)/share/pixmaps
            X11_ICON_PREFIX$(PREFIX)/X11R6/include/X11/pixmaps
            GNOME_PREFIX$(PREFIX)/share/gnome/apps/Graphics
            KDE_PREFIX$(PREFIX)/share/applnk/Graphics
            - Where the icons and launchers (for GNOME and KDE) will go.
            + Onde irán as iconas e os lanzadores (para GNOME e KDE).
            LOCALE_PREFIX
            - Where the translation files for Tux Paint will go, and where Tux Paint will look for them. (Set to "$(PREFIX)/share/locale/") (Final location of a translation file will be under the locale's directory (e.g., "es" for Spanish), within the "LC_MESSAGES" subdirectory.)
            + Onde irán os ficheiros de tradución para Tux Paint e onde os buscará Tux Paint. (Estabelécese en «$(PREFIX)/share/locale/») (A localización final dun ficheiro de tradución estará no directorio da configuración local (por exemplo, «es» para o español), dentro do subdirectorio «LC_MESSAGES»).

            - Note: This list is out of date. See "Makefile" and "Makefile-i18n" for a complete list.

            + Nota: Esta lista non está actualizada. Consulte «Makefile» e «Makefile-i18n» para ver unha lista completa.

            @@ -775,11 +775,11 @@

            - macOS Users + Usuarios de macOS

            - September 21, 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com> + 21 de Setembro de 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>

            @@ -921,19 +921,19 @@ Windows
            -

            Using the Uninstaller

            +

            Uso do desinstalador

            - If you installed the Start Menu shortcuts (the default), then go to the TuxPaint folder and select "Uninstall". A box will be displayed that will confirm that you are about to uninstall Tux Paint and, if you are certain that you want to permanently remove Tux Paint, click on the 'Uninstall' button.

            + Se instalou os atallos do menú Inicio (o predeterminado), vaia ao cartafol TuxPaint e seleccione «Desinstalar». Amosarase unha caixa que confirmará que está a piques de desinstalar Tux Paint e, se está seguro de que quere eliminar permanentemente Tux Paint, prema no botón «Desinstalar».

            - When it has finished, click on the close button.

            + Cando remate, prema no botón pechar.

            -

            Using the Control Panel

            +

            Usar o Panel de control

            - It is also possible to use the entry "TuxPaint (remove only)" in the Control Panel Add/Remove programs section.

            + Tamén é posíbel usar a entrada «TuxPaint (só eliminar)« na sección Engadir/Eliminar programas do Panel de control.

            diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html index e5da34537..ddd87f26c 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/OPTIONS.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Options Documentation + Documentación de opcións de Tux Paint @@ -14,18 +14,18 @@

            Tux Paint
            - version 0.9.27

            + versión 0.9.27

            - Options Documentation

            + Documentación de opcións

            - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
            + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
            http://www.tuxpaint.org/

            - August 29, 2021

            + 29 de Agosto de 2021


            + summary="Índice">
            + Índice @@ -47,10 +47,10 @@ Tux Paint Config.
          • - Configuration File + Ficheiro de configuración
          • - Available Options + Opcións dispoñíbeis
          • - Overriding System Config. Options + Anulación da configuración do sistema. Opcións
          • - Command-Line Options + Opcións da liña de ordes
          • - Choosing a Different Language + Escoller un idioma diferente
          • @@ -122,7 +122,7 @@

            - A graphical tool is available that allows you to change Tux Paint's behavior. However, if you'd rather not install and use this tool, or want a better understanding of the available options, please continue reading.

            + Está dispoñíbel unha ferramenta gráfica que lle permite cambiar o comportamento de Tux Paint. Non obstante, se prefire non instalar e usar esta ferramenta, ou quere comprender mellor as opcións dispoñíbeis, siga lendo.


            - Configuration File + Ficheiro de configuración

            - You can create a simple configuration file for Tux Paint, which it will read each time you start it up.

            + Pode crear un ficheiro de configuración sinxelo para Tux Paint, que lerá cada vez que o inicie.

            - The file is simply a plain text file containing the options you want enabled:

            + O ficheiro é simplemente un ficheiro de texto sinxelo que contén as opcións que quere activar habilitar:

            - Linux and Unix Users

            + Usuarios de Linux e Unix

            - The file you should create is called ".tuxpaintrc" and it should be placed in your home directory. (a.k.a. "~/.tuxpaintrc" or "$HOME/.tuxpaintrc")

            + O ficheiro que debe crear chámase «.tuxpaintrc» e debería colocarse no seu directorio persoal. (tamén coñecido como «~/.tuxpaintrc» ou «$HOME/.tuxpaintrc»)

            - System-Wide Configuration File

            + Ficheiro de configuración de todo o sistema

            - Before this file is read, a system-wide configuration file is read. (By default, this configuration has no settings enabled.) It is located at:

            + Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten axustes activados.) Atópase en:

            /etc/tuxpaint/tuxpaint.conf

            - You can disable reading of this file altogether, leaving the settings as defaults (which can then be overridden by your ".tuxpaintrc" file and/or command-line arguments) by using the command-line option:

            + Pode desactivar a lectura deste ficheiro por completo, deixando os axustes como predeterminados (que poden ser substituídos polo seu ficheiro «.tuxpaintrc» e/ou argumentos da liña de ordes) usando a opción da liña de ordes:

            --nosysconfig @@ -168,18 +168,18 @@

            - macOS Users

            + Usuarios de macOS

            - The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be placed in your home folder, under the sub-folder: Library/Application Support/TuxPaint

            + O ficheiro que debe crear chámase «tuxpaint.cfg» e debería colocalo no seu cartafol persoal, baixo o subcartafol: Library/Application Support/TuxPaint

            - System-Wide Configuration File

            + Ficheiro de configuración de todo o sistema

            - Before this file is read, a system-wide configuration file is read. (By default, this configuration has no settings enabled.) It is located at:

            + Antes de ler este ficheiro, le un ficheiro de configuración en todo o sistema. (De xeito predeterminado, esta configuración non ten axustes activados.) Atópase en:

            /Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg @@ -188,14 +188,14 @@

            - Windows Users

            + Usuarios de Windows

            - The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be placed in Tux Paint's folder.

            + O ficheiro que debe crear chámase «tuxpaint.cfg» e debería colocarse no cartafol de Tux Paint.

            - You can use NotePad or WordPad to create this file. Be sure to save it as Plain Text, and make sure the filename doesn't have ".txt" at the end...

            + Pode usar NotePad ou WordPad para crear este ficheiro. Asegúrese de gardalo como texto simple e asegúrese de que o nome do ficheiro non teña «.txt» ao final...

            @@ -204,12 +204,12 @@

            - Available Options + Opcións dispoñíbeis

            - The following settings can be set in the configuration file. (Command-line settings will override these. See the "Command-Line Options" section, below.)

            + Os seguintes axustes pódense estabelecer no ficheiro de configuración. (A configuración da liña de ordes substituirá estes. Vexa a sección «Opcións da liña de ordes», a continuación.)


            @@ -228,7 +228,7 @@

            - Run the program in full screen mode, rather than in a window.

            + Executar o programa en modo de pantalla completa en vez de nunha xanela.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "fullscreen=no". In both cases, may be overridden by the command-line option "--windowed".

            @@ -239,22 +239,22 @@

            - Run the program in full screen mode. Additionally, assume the screen's current resolution (set by the operating system).

            + Executar o programa en modo de pantalla completa. Ademais, asume a resolución actual da pantalla (estabelecida polo sistema operativo).

            - windowsize=SIZE + windowsize=TAMAÑO

            - Run the program at a different size (in windowed mode) or at a different screen resolution (in fullscreen mode), rather than the default (usually 800x600).

            + Executar o programa a un tamaño diferente (en modo xanela) ou a unha resolución de pantalla diferente (en modo de pantalla completa), en lugar do predeterminado (normalmente 800x600).

            - The SIZE value should be presented in pixels, in 'width-by-height' format, with an "x" (lowercase X) between the values. The size can be anything that's at least 640 wide, and at least 480 tall.

            + O valor TAMAÑO debería presentarse en píxeles, en formato «largo por alto», cun «x» (X minúsculo) entre os valores. O tamaño pode ser calquera que teña polo menos 640 de largo e polo menos 480 de alto.

            - Some examples:

            + Algúns exemplos:

            • 640x480 @@ -277,7 +277,7 @@

              - Swaps the width/height options given to Tux Paint, useful for rotating the window on portait displays, such as a tablet PC that's in tablet orientation.

              + Cambia as opcións de largo/alto dadas a Tux Paint, útiles para xirar a xanela nas pantallas verticais, como unha tableta que está en orientación de tableta.

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "orient=landscape". In both cases, may be overridden by the command-line option "--orient=landscape".

              @@ -288,7 +288,7 @@

              - When running Tux Paint in fullscreen mode, this assumes the screen's current resolution (overriding any "windowsize" option), as set by the operating system.

              + Ao executar Tux Paint en modo de pantalla completa, isto asume a resolución actual da pantalla (anulando calquera opción «windowsize»), segundo o estabelecido polo sistema operativo.

              @@ -297,7 +297,7 @@

              - By default, Tux Paint prevents your system's screensaver from starting up. You can override this by using the "allowscreensaver" option. Note: This requires version 1.2.12 or higher of the SDL library. (You can also do this by setting the "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" environment variable on your system to "1".)

              + De xeito predeterminado, Tux Paint impide que o protector de pantalla do seu sistema se inicie. Pode anular isto empregando a opción «allowscreensaver». Nota: Isto require a versión 1.2.12 ou superior da biblioteca SDL. (Tamén pode facelo configurando a variábel de contorno «SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER» do seu sistema en «1».)

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "allowscreensaver=no" or "disablescreensaver=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--disablescreensaver".

              @@ -314,7 +314,7 @@

              - Disable sound effects. (Note: Pressing [Alt] + [S] cannot be used to reenable sounds if they were disabled using this option.)

              + Desactivar os efectos de son. (Nota: Ao premer [Alt] + [S] non se poden volver activar os sons se se desactivaron usando esta opción).

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nosound=no" or "sound=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--sound".

              @@ -325,7 +325,7 @@

              - Disable stereo panning support. (Useful for users with hearing impairment in one ear, or places where a single speaker or headphone is being used.)

              + Desactivar a compatibilidade con panorama estéreo. (Útil para usuarios con discapacidade auditiva nun oído ou lugares onde se está a empregar un só altofalante ou auricular.)

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostereo=no" or "stereo=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stereo".

              @@ -337,27 +337,27 @@
              - buttonsize=SIZE + buttonsize=TAMAÑO

              - Set the pixel size of buttons in Tux Paint's user interface (overriding the default of "48"). Useful when using very high-density displays or coarse input devices, such as eye gaze trackers.

              + Estabeleza o tamaño dos píxeles dos botóns na interface de usuario de Tux Paint (substituíndo o predeterminado de «48»). Útil cando se usan pantallas de alta densidade ou dispositivos de entrada groseiros, como rastrexadores de ollos.

              - The SIZE value should be presented in pixels, and can be anything between 24 and 192, inclusive. Most buttons are square, and this will affect their width and height.

              + O valor TAMAÑO debería presentarse en píxeles e pode estar entre 24 e 192, inclusive. A maioría dos botóns son cadrados e isto afectará ao seu largo e alto.

              - Note: If the chosen button size would cause the buttons to be too large for all required UI elements to appear under Tux Paint's chosen window size, the largest possible button size will be used. (A note will appear in stderr.)

              + Nota: Se o tamaño do botón escollido fai que os botóns sexan demasiado grandes para que aparezan todos os elementos da interface de usuario requiridos dentro do tamaño de xanela escollido por Tux Paint, empregarase o tamaño de botón máis grande posíbel. (Aparecerá unha nota en stderr.)

              - colorsrows=ROWS + colorsrows=FILAS

              - How many rows of color palette buttons to show; useful when using a large color palette (see "colorfile", above), and/or for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). "ROWS" may be between "1" (the default) and "3".

              + Cantas filas de botóns da paleta de cores amosar; útil cando se usa unha gran paleta de cores (ver «colorfile», arriba) e/ou para usar con dispositivos de entrada groseiros (como os rastrexadores de ollos). «FILAS» pode estar entre «1» (o predeterminado) e «3».

              @@ -380,10 +380,10 @@

              - This disables the fancy mouse pointer shapes in Tux Paint, and uses your environment's normal mouse pointer.

              + Isto desactiva as fantásticas formas do punteiro do rato en Tux Paint e usa o punteiro normal do seu contorno.

              - In some enviornments, the fancy cursors cause problems. Use this option to avoid them.

              + Nalgúns contornos, os cursores de fantasía causan problemas. Use esta opción para evitalos.

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nofancycursors=no" or "fancycursors=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--fancycursors".

              @@ -394,10 +394,10 @@

              - This completely hides the mouse pointer shapes in Tux Paint.

              + Isto agocha completamente as formas do punteiro do rato en Tux Paint.

              - This is useful for touchscreen devices, such as tablet PCs.

              + Isto é útil para dispositivos con pantalla táctil, como as tabletas.

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "hidecursor=no" or "showcursor=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--showcursor".

              @@ -415,10 +415,10 @@

              - This disable keyboard shortcuts (e.g., [Ctrl]-[S] for save, [Ctrl]-[N] for a new image, etc.)

              + Isto desactiva os atallos de teclado (por exemplo,[Ctrl]-[S] para gardar, [Ctrl]-[N] para unha nova imaxe, etc.)

              - This is useful to prevent unwanted commands from being activated by children who aren't experienced with keyboards.

              + Isto é útil para evitar que ordes non desexadas sexan activadas por cativos que non teñen experiencia con teclados.

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noshortcuts=no" or "shortcuts=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--shortcuts".

              @@ -436,10 +436,10 @@

              - Tux Paint will attempt to 'grab' the mouse and keyboard, so that the mouse is confined to Tux Paint's window, and nearly all keyboard input is passed directly to it.

              + Tux Paint tentará «amarrar» o rato e o teclado, de xeito que o rato estea confinado na xanela de Tux Paint e case toda a entrada do teclado se lle pase directamente.

              - This is useful to disable operating system actions that could get the user out of Tux Paint [Alt]-[Tab] window cycling, [Ctrl]-[Escape], etc. This is especially useful in fullscreen mode.

              + Isto é útil para desactivar as accións do sistema operativo que poidan sacar ao usuario de Tux Pain do ciclo de xanelast [Alt]-[Tab], [Ctrl]-[Escape], etc. Isto é especialmente útil no modo de pantalla completa.

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "grab=no" or "dontgrab=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--dontgrab".

              @@ -450,7 +450,7 @@

              - This disables support for the wheel on mice that have it. (Normally, the wheel will scroll the selector menu on the right.)

              + Isto desactiva a compatibilidade para a roda dos ratos que a teñen. (Normalmente, a roda desprazará o menú do selector á dereita.)

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nowheelmouse=no" or "wheelmouse=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--wheelmouse".

              @@ -461,10 +461,10 @@

              - Prior to Tux Paint 0.9.15, the middle and right buttons on a mouse could also be used for clicking. In version 0.9.15, it was changed so that only the left mouse button worked, so as to not train children to use the wrong button.

              + Antes do Tux Paint 0.9.15, tamén se podían empregar os botóns medio e dereito do rato para premer. Na versión 0.9.15, cambiouse para que funcionase o botón esquerdo do rato para non adestrar aos cativos a usar o botón incorrecto.

              - However, for children who have trouble with the mouse, this distinction between the two or three buttons on a mouse can be disabled (returning Tux Paint to its old behavior) by using this option.

              + Porén, para os cativos que teñen problemas co rato, pódese desactivar esta distinción entre os dous ou tres botóns do rato (devolvendo Tux Paint ao seu antigo comportamento) usando esta opción.

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nobuttondistinction=no" or "buttondistinction=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--buttondistinction".

              @@ -475,7 +475,7 @@

              - Simplification + Simplificación

              @@ -489,7 +489,7 @@

              - Disable the rotation step of the 'Shape' tool. Click, drag and release is all that will be needed to draw a shape.

              + Desactive o paso de rotación da ferramenta «Forma». Prema, arrastra e solte é todo o que se necesita para debuxar unha forma.

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "simpleshapes=no" or "complexshapes=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--complexshapes".

              @@ -500,10 +500,10 @@

              - In this mode, much simpler outlines and 'rubber-band' lines are displayed when using the Lines, Shapes, Stamps and Eraser tools.

              + Neste modo, amósanse contornos e liñas «elásticas» moito máis sinxelas cando se usan as ferramentas Liñas, Formas, Selos e Goma.

              - This can help when Tux Paint is run on very slow computers, or displayed on a remote X-Window display.

              + Isto pode axudar cando Tux Paint se executa en computadores moi lentos ou se amosa nunha pantalla remota de X-Window.

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nooutlines=no" or "outlines=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--outlines".

              @@ -514,7 +514,7 @@

              - All text will be rendered only in uppercase (e.g., "Brush" will be "BRUSH"). Useful for children who can read, but who have only learned uppercase letters so far.

              + Todo o texto renderizarase só con maiúscula (por exemplo, «Pincel» será «PINCEL»). Útil para os cativos que saben ler, pero que ata agora só aprenderon maiúsculas.

              Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "uppercase=no" or "mixedcase=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--mixedcase".

              @@ -522,20 +522,20 @@

              - Initial Stamp Size

              + Tamaño inicial do selo

            - stampsize=SIZE + stampsize=TAMAÑO

            - Use this option to force Tux Paint to set the starting size of all stamps. The SIZE value should be between 0 (smallest) and 10 (largest). The size is relative to the available sizes of the stamp, which depends on the stamp itself, and Tux Paint's current canvas size.

            + Use esta opción para forzar a Tux Paint a estabelecer o tamaño inicial de todos os selos. O valor TAMAÑO debería estar entre 0 (máis pequeno) e 10 (máis grande). O tamaño é relativo aos tamaños dispoñíbeis do selo, que depende do selo en si, e do tamaño actual do lenzo de Tux Paint.

            - Specify "default" to let Tux Paint decide (its standard behavior).

            + Especifique «default» para que Tux Paint decida (o seu comportamento estándar).

            @@ -551,13 +551,13 @@

            - Disable the on-screen "Quit" button and prevent the [Escape] key from quitting Tux Paint.

            + Desactivar o botón «Saír» na pantalla e evitar saír de Tux Paint coa tecla [Escape].

            - Using the [Alt] + [F4] keyboard combination or clicking the window's close button (assuming you're not in fullscreen mode) still works to quit Tux Paint.

            + Usar a combinación de teclado [Alt] + [F4] ou premer no botón de peche da xanela (asumindo que non está en modo de pantalla completa) segue a funcionar para saír de Tux Paint.

            - You can also use the following keyboard combination to quit: [Shift] + [Control] + [Escape].

            + Tamén pode usar a seguinte combinación de teclado para saír: [Maiúsculas] + [Control] + [Escape].

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noquit=no" or "quit=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--quit".

            @@ -569,10 +569,10 @@

            - This option tells Tux Paint to not load any rubber stamp images, which in turn ends up disabling the Stamps tool.

            + Esta opción dille a Tux Paint que non cargue ningunha imaxe de selo de caucho, o que á súa vez acaba desactivando a ferramenta Selos.

            - This can speed up Tux Paint when it first loads up, and reduce memory usage while it's running. Of course, no stamps will be available at all.

            + Isto pode acelerar Tux Paint cando se carga por primeira vez e reducir o uso de memoria mentres se está a executar. Por suposto, ningún selo estará dispoñíbel.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostamps=no" or "stamps=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stamps".

            @@ -583,7 +583,7 @@

            - Some images in the Stamps tool can be mirrored, flipped, and/or have their size changed. This option disables the controls, and only provides the basic stamps.

            + Algunhas imaxes da ferramenta Selos pódense reflectir, inverter e/ou cambiar o seu tamaño. Esta opción desactiva os controis e só fornece os selos básicos.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostampcontrols=no" or "stampcontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stampcontrols".

            @@ -594,7 +594,7 @@

            - Some Magic tools have the option of acting like a paintbrush, or affecting the entire canvas at once. This option disables the controls, and only provides the default functionality (usually paint-mode).

            + Algunhas ferramentas de Maxia teñen a opción de actuar coma un pincel ou afectar todo o lenzo á vez. Esta opción desactiva os controis e só fornece a funcionalidade predeterminada (normalmente en modo pintura).

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nomagiccontrols=no" or "magiccontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--magiccontrols".

            @@ -605,7 +605,7 @@

            - Disable the control buttons shown when using the Shapes tool that allow changing how shapes are drawn — centered around the initial mouse click, or with a corner at the initial mouse click.

            + Desactivar os botóns de control que se amosan cando se usa a ferramenta Formas que permiten cambiar como se debuxan as formas: centradas arredor do clic inicial do rato ou cun canto co clic inicial do rato.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noshapecontrols=no" or "shapecontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--shapecontrols".

            @@ -616,7 +616,7 @@

            - Disables the Label tool: the tool that allows text entry which can be edited later.

            + Desactiva a ferramenta Etiqueta: a ferramenta que permite a entrada de texto que se pode editar máis tarde.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nolabel=no" or "label=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--label".

            @@ -636,12 +636,12 @@
            - lang=LANGUAGE + lang=IDIOMA

            - Run Tux Paint in one of the supported languages. Possible choice for LANGUAGE currently include:

            + Executa Tux Paint nun dos idiomas compatíbeis. A opción posíbel para IDIOMA inclúe actualmente:

            @@ -649,7 +649,7 @@ cellspacing="0" cellpadding="2" summary= - "Possible values for 'lang' language setting"> + "Valores posíbeis para o axuste de idioma «lang»">
            + Código do idioma + Idioma
            (nome nativo)
            + Idioma
            (nome en inglés)
            + Combinación de teclas de ciclo de método de entrada @@ -5300,42 +5300,42 @@
            - Table of Contents
            - Table of Contents
            english @@ -2179,15 +2179,15 @@
            --locale LOCALE + id="locale">--locale IDIOMA

            - Run Tux Paint in one of the support languages. See the "Choosing a Different Language" section below for the locale strings (e.g., "de_DE" for German) to use.

            + Execute Tux Paint nun dos idiomas compatíbeis. Vexa a sección «Escoller un idioma diferente» a continuación para ver as cadeas de configuración local (por exemplo, «de_DE» para o alemán) que debe usar.

            - (If your locale is already set, e.g. with the "$LANG" environment variable, this option is not necessary, since Tux Paint honors your environment's setting, if possible.)

            + (Se a súa configuración local xa está configurada, por exemplo, coa variábel de contorno «$LANG», esta opción non é necesaria, xa que Tux Paint respecta a configuración do seu contorno, se é posíbel).

            @@ -2196,10 +2196,10 @@

            - For stamps that can be mirrored, this option sets them to their mirrored shape by default.

            + Para os selos que se poden reflectir, esta opción estabeléceos de xeito predeterminado na súa forma reflectida.

            - This can be useful for people who prefer things right-to-left, rather than left-to-right.

            + Isto pode ser útil para as persoas que prefiren as cousas de dereita a esquerda no canto de de esquerda a dereita.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "mirrorstamps=no" or "dontmirrorstamps=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--dontmirrorstamps".

            @@ -2207,7 +2207,7 @@

            - Fonts

            + Tipos de letra
            @@ -2217,7 +2217,7 @@

            - This option causes Tux Paint to attempt to load fonts (for use in the Text tool) from your operating system. Normally, Tux Paint will only load the ones that came bundled with Tux Paint.

            + Esta opción fai que Tux Paint tente cargar tipos de letra (para usalos na ferramenta Texto) dende o seu sistema operativo. Normalmente, Tux Paint só cargará os que foron incluídos con Tux Paint.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "sysfonts=no" or "nosysfonts=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--nosysfonts".

            @@ -2228,10 +2228,10 @@

            - Prior to version 0.9.21, Tux Paint loaded all fonts in its own fonts directory, including locale-specific ones (e.g., the one for Tibetan, which had no latin characters). As of 0.9.21, the only font loaded from the locale-specific subdirectory, if any, is one matching the locale Tux Paint is running on.

            + Antes da versión 0.9.21, Tux Paint cargaba todos os tipos de letra no seu propio directorio de tipos de letra, incluídos os específicos da configuración local (por exemplo, o tibetano, que non tiña caracteres latinos). A partir doa 0.9.21, o único tipo de letra cargado dende o subdirectorio específico da configuración local, se o hai, é o que coincide coa configuración local en que se está a executar Tux Paint.

            - To load all locale-specific fonts (the old behavior), set this option.

            + Para cargar todos os tipos de letra específicos das configuracións locais (o comportamento antigo), configure esta opción.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "alllocalefonts=no" or "currentlocalefont=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--currentlocalefont".

            @@ -2242,7 +2242,7 @@

            - Printing + Impresión

            @@ -2256,16 +2256,16 @@

            - Disable the printing feature.

            + Desactivar a función de impresión.

            - printdelay=SECONDS + printdelay=SEGUNDOS

            - Restrict printing so that printing can occur only once every SECONDS seconds.

            + Restrinxir a impresión para que só poida producirse unha vez cada SEGUNDOS segundos.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "printdelay=0". In both cases, may be overridden by the command-line option "--printdelay=0".

            @@ -2284,7 +2284,7 @@

            - This causes Tux Paint to always show the printer dialog (or, on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the 'Print' button is clicked. In other words, it's like clicking 'Print' while holding [Alt], except you don't need to hold [Alt] every time.

            + Isto fai que Tux Paint amose sempre o diálogo da impresora (ou, en Linux/Unix, execute a orde «altprint») cando se preme no botón «Imprimir». Noutras palabras, é como premer en «Imprimir» mentres mantén premido [Alt], agás que non precisa manter premida [Alt] cada vez.

            @@ -2293,7 +2293,7 @@

            - This prevents Tux Paint from ever showing the printer dialog (or, on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the 'Print' button is clicked. In other words, it makes the [Alt] key have no effect when clicking the 'Print' button.

            + Isto evita que Tux Paint nunca amose o diálogo da impresora (ou, en Linux/Unix, execute «altprintcommand») cando se preme no botón «Imprimir». Noutras palabras, fai que a tecla [Alt] non teña efecto ao premer no botón «Imprimir».

            @@ -2302,7 +2302,7 @@

            - This is the normal, default behavior. Tux Paint shows a printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the "altprintcommand"), when the [Alt] key is pressed while the 'Print' button is clicked. Clicking 'Print' without holding [Alt] prints without showing a dialog.

            + Este é o comportamento normal e predeterminado. Tux Paint amosa un diálogo de impresora (ou, en Linux/Unix, executa a orde «altprint»), cando se preme a tecla [Alt] mentres se preme no botón «Imprimir». Premer en «Imprimir» sen manter premida [Alt] imprime sen amosar un diálogo.

            @@ -2319,14 +2319,14 @@

            - (Windows and macOS only) + (Só Windows e macOS)

            - Tux Paint will use a printer configuration file when printing. Push the [Alt] key while clicking the 'Print' button in Tux Paint to cause a Windows print dialog window to appear.

            + Tux Paint empregará un ficheiro de configuración da impresora cando imprima. Prema a tecla [Alt] mentres fai clic no botón «Imprimir» en Tux Paint para que apareza unha xanela de diálogo de impresión de Windows.

            - (Note: This only works when not running Tux Paint in fullscreen mode.) Any configuration changes made in this dialog will be saved to the file "userdata/print.cfg" , and used again, as long as the "printcfg" option is set.

            + (Nota: Isto só funciona cando non se está a executar Tux Paint en modo de pantalla completa.) Calquera cambio de configuración feito neste diálogo gardarase no ficheiro «userdata/print.cfg» e volverase a usar, sempre que estea configurada a opción «printcfg».

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "printcfg=no" or "noprintcfg=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--noprintcfg".

            @@ -2341,42 +2341,42 @@
            - printcommand=COMMAND + printcommand=ORDE

            - (Linux and Unix only) + (Só Linux e Unix)

            - Use the command COMMAND to print a PostScript format file when the 'Print' button is clicked. If this option is not specifically not set, the default command is:

            + Use a orde ORDE para imprimir un ficheiro en formato PostScript cando se preme no botón «Imprimir». Se esta opción non está especificamente definida, a orde predeterminada é:

            lpr

            - Note: Versions of Tux Paint prior to 0.9.15 sent PNG format data to the print command (which defaulted to "pngtopnm | pnmtops | lpr").

            + Nota: As versións de Tux Paint anteriores ao 0.9.15 enviaban datos en formato PNG á orde de impresión (de xeito predeterminado era «pngtopnm | pnmtops | lpr»).

            - If you set an alternative printcommand in the configuration file prior to version 0.9.15, you will need to change it.

            + Se estabeleceu unha alternativa printcommand no ficheiro de configuración antes da versión 0.9.15, terá que cambiala.

            - altprintcommand=COMMAND + altprintcommand=ORDE

            - (Linux and Unix only) + (Só Linux e Unix)

            - Use the command COMMAND to print a PostScript format file when the 'Print' button is clicked while the [Alt] modifier key is being held. (This is typically used for providing a print dialog, similar to when pressing [Alt]+'Print' in Windows and macOS.)

            + Use a orde ORDE para imprimir un ficheiro en formato PostScript cando se preme no botón «Imprimir» mentres se mantén premida a tecla modificadora [Alt]. (Iso utilizase normalmente para fornecer un diálogo de impresión, semellante a cando se preme [Alt]+«Imprimir» en Windows e macOS.)

            - If this option is not specifically not set, the default command is KDE's graphical print dialog:

            + Se esta opción non está especificamente definida, a orde predeterminada é o diálogo gráfico de impresión de KDE:

            kprinter @@ -2392,19 +2392,19 @@
            - papersize=PAPERSIZE + papersize=TAMAÑO_DO_PAPEL

            - (Platforms that use Tux Paint's internal PostScript generator — not Windows, macOS, BeOS, or Haiku.) + (Plataformas que usan o xerador interno PostScript de Tux Paint; non Windows, macOS, BeOS ou Haiku).

            - Tell Tux Paint what size PostScript to generate. If none is specified, Tux Paint first checks your $PAPER environment variable, then the file /etc/papersize, then uses the the 'libpaper' library's default paper size.

            + Indica a Tux Paint que tamaño de PostScript debe xerar. Se non se especifica ningún, Tux Paint comproba primeiro a súa variábel de contorno $PAPER, após o ficheiro /etc/papersize e após usa o tamaño de papel predeterminado da biblioteca «libpaper».

            - Valid paper sizes include: letter, legal, tabloid, executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet.

            + Os tamaños de papel válidos inclúen: letter, legal, tabloid, executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet.

            @@ -2414,7 +2414,7 @@

            - Saving + Gardar

            @@ -2428,7 +2428,7 @@

            - This disables the "Save over the old version...?" prompt when saving an existing file. With this option, the older version will always be replaced by the new version, automatically.

            + Isto desactiva a pregunta «Gardar sobre a versión antiga...?» ao gardar un ficheiro existente. Con esta opción, a versión anterior sempre será substituída pola nova versión automaticamente.

            @@ -2437,7 +2437,7 @@

            - This also disables the "Save over the old version...?" prompt when saving an existing file. This option, however, will always save a new file, rather than overwrite the older version.

            + Isto tamén desactiva a pregunta «Gardar sobre a versión antiga...?» cando garda un ficheiro existente. Non obstante, esta opción sempre gardará un novo ficheiro no canto de sobrescribir a versión anterior.

            @@ -2446,8 +2446,8 @@

            - (This option is redundant, since this is the default.) - When saving an existing drawing, you will be first asked whether to save over the older version or not.

            + (Esta opción é redundante, xa que esta é a opción predeterminada.) + Ao gardar un debuxo existente, primeiro preguntaráselle se quere gardar sobre a versión anterior ou non.

            @@ -2463,7 +2463,7 @@

            - This causes Tux Paint to display a blank canvas when it first starts up, rather than loading the last image that was being edited.

            + Isto fai que Tux Paint amose un lenzo en branco cando se inicia por vez primeira, no canto de cargar a última imaxe que se estaba a editar.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "startblank=no" or "startlast=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--startlast".

            @@ -2474,7 +2474,7 @@

            - Places the blank color options in the New dialog at the end, so that any Starters and/or Templates are shown first.

            + Coloca as opcións de cor en branco no diálogo Novo ao final, de xeito que se amosen primeiro os iniciadores e/ou modelos.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "newcolorslast=no" or "newcolorsfirst=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--newcolorsfirst".

            @@ -2488,56 +2488,56 @@
            - savedir=DIRECTORY + savedir=DIRECTORIO

            - Use this option to change where Tux Paint's "saved" directory/folder is located, which is where Tux Paint saves and opens pictures.

            + Use esta opción para cambiar onde se atopa o directorio/cartafol «saved» de Tux Paint, que é onde Tux Paint garda e abre imaxes.

            - If you do not override it, the default location is:

            + Se non o anula, a ubicación predeterminada é:

              -
            • Linux & Unix — Under a hidden directory named ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME")
              - Example: /home/username/.tuxpaint/saved/
            • +
            • Linux e Unix: baixo un directorio agochado chamado «.tuxpaint» no seu directorio persoal (tamén coñecido como «~» ou «$HOME»)
              + Exemplo: /home/username/.tuxpaint/saved/
            • -
            • Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Data" folder.
              - Example: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\
              +
            • Windows: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu cartafol «Application Data».
              + Exemplo: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\
            • -
            • macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Support" folder.
              - Example: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/
            • +
            • macOS: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu cartafol «Application Support».
              + Exemplo: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/

            - Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you must also specify a subdirectory.

            + Nota: Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo, «H:\»), tamén debe especificar un subdirectorio.

            - Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would also use the setting or default for "savedir" as the place to search for personal data files (brushes, stamps, starters and fonts). As of version 0.9.18, they may be specified separately (see the "datadir" option, below).

            + Nota: Antes da versión 0.9.18, Tux Paint tamén usaba a configuración ou o valor predeterminado para «savedir» como o lugar onde buscar ficheiros de datos persoais (pinceis, selos, imaxes de comezo e tipos de letra) . A partir da versión 0.9.18, pódense especificar por separado (consulte a opción «datadir», a continuación).

            - Example: savedir=Z:\tuxpaint\

            + Exemplo: savedir=Z:\tuxpaint\

            - exportdir=DIRECTORY + exportdir=DIRECTORIO

            - Use this option to change where Tux Paint exports files — single images, or animated GIF slideshows — for external use.

            + Use esta opción para cambiar onde Tux Paint exporta ficheiros —imaxes individuais ou diaporamasositivas GIF animadas— uso externo.

            - If you do not override it, the default location is:

            + Se non o anula, a ubicación predeterminada é:

              -
            • Linux & Unix — If available, wherever your desktop environment is configured for pictures to be stored, based on your XDG (X Desktop Group) configuration. (Try running the command-line "xdg-user-dir PICTURES" to find out.)
              - Typically (in an English locale), this will be a "Pictures" subdirectory in your home directory (i.e., "$HOME/Pictures" aka "~/Pictures").
              - Tux Paint will fall back to using that typical directory, of no XDG configuration can be read, or nothing is set for "XDG_PICTURES_DIR".
            • -
            • Windows - "My Pictures" directory for each user (normaly "c:\Users\USERNAME\Pictures").
              You can directly open the folder as follows:
                -
              • Press "[Windows]+[R]" key to open "Run ..." dialogue.
              • -
              • Enter "Shell:My Pictures" in the text box and push [OK].
              • +
              • Linux e Unix: se está dispoñíbel, onde queira que o seu contorno de escritorio estea configurado para que se almacenen imaxes, en función da configuración XDG (X Desktop Group). (Probe a executar a liña de ordes «xdg-user-dir PICTURES» para descubrilo.)
                + Normalmente (na configuración local inglesa), este será un subdirectorio «Imaxes» no seu directorio persoal (é dicir, «$HOME/Imaxes» tamén coñecido como «~/Imaxes»).
                + Tux Paint volverá usar ese directorio habitual, se non se pode ler a configuración XDG, ou non se estabelece nada «XDG_PICTURES_DIR».
              • +
              • Windows: Directorio «As miñas imaxes» para cada usuario (normalmente «c:\Users\NOME_DE_USUARIO\Pictures»).
                Pode abrir directamente o cartafol do seguinte xeito:
                  +
                • Prema a tecla «[Windows]+[R]» para abrir o diálogo «Executar...».
                • +
                • Escriba «Shell: As miñas imaxes« na caixa de texto e prema en [Aceptar.]
              • @@ -2546,14 +2546,14 @@

              - Note: When the defaults are used, a new "TuxPaint" subdirectory will be created and used. (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") When the "--exportdir" option is used, the exact path specified will be used (no "TuxPaint" subdirectory is created).

              + Nota: Cando se empregan os valores predeterminados, crearase e usarase un novo subdirectorio «TuxPaint». (p. ex.: «~/Imaxes/TuxPaint») Cando se usa a opción «--exportdir», empregarase a ruta exacta especificada (non se crea ningún subdirectorio «TuxPaint»).

              - The directory itself (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") will be created, if it doesn't exist.

              + O directorio en si (p. ex.: «~/Imaxes/TuxPaint») crearase, se non existe.

              - If the parent directory (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") also does not exist, Tux Paint will attempt to create it as well (but not any directories higher than that).

              + Se o directorio pai (por exemplo, «~/Imaxes/TuxPaint») tampouco existe, Tux Paint tentará crealo tamén (pero non ningún directorio superior a ese).

              - Example: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports

              + Exemplo: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports

            @@ -2570,7 +2570,7 @@

            - This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore disables the on-screen "Save" button). It can be used in situations where the program is only being used for fun, or in a test environment.

            + Isto desactiva a capacidade de Tux Paint para gardar ficheiros (e, polo tanto, desactiva o botón «Gardar» na pantalla). Pode usarse en situacións nas que o programa só se usa para divertirse ou nun contorno de proba.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nosave=no" or "save=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--save".

            @@ -2581,7 +2581,7 @@

            - This prevents Tux Paint from asking whether you want to save the current picture when quitting, and assumes you do.

            + Isto impide a Tux Paint preguntar se quere gardar a imaxe actual ao saír e supón que si.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "autosave=no" or "noautosave=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--noautosave".

            @@ -2607,13 +2607,13 @@

            - By default, Tux Paint uses what's known as a 'lockfile' to prevent it from being launched more than once in 30 seconds. (This is to avoid accidentally running multiple copies; for example, by double-clicking a single-click launcher, or simply impatiently clicking the icon multiple times.)

            + De xeito predeterminado, Tux Paint usa o que se coñece como «ficheiro de bloqueo» para evitar que se inicie máis dunha vez en 30 segundos. (Isto é para evitar executar accidentalmente varias copias; por exemplo, premendo dúas veces nun iniciador dun só clic ou simplemente premendo impacientemente na icona varias veces.)

            - To make Tux Paint ignore the lockfile, allowing it to run again, even if it was just launched less than 30 seconds ago, enable this setting in the configuration file, or run Tux Paint with the --nolockfile option on the command-line.

            + Para facer que Tux Paint ignore o ficheiro de bloqueo, permitindo que se execute de novo, aínda que se lanzase hai menos de 30 segundos, active este axuste no ficheiro de configuración ou execute Tux Paint coa opción --nolockfile na liña de ordes.

            - By default, the lockfile is stored in "~/.tuxpaint/" under Linux and Unix, and "userdata\" under Windows.

            + De xeito predeterminado, o ficheiro de bloqueo almacénase en «~/.tuxpaint/» en Linux e Unix e en «userdata\» en Windows.

            Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nolockfile=no" or "lockfile=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--lockfile".

            @@ -2628,38 +2628,38 @@
            - datadir=DIRECTORY + datadir=DIRECTORIO

            - Use this option to change where Tux Paint looks for personal data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts specific to the current user).

            + Use esta opción para cambiar onde Tux Paint busca ficheiros de datos persoais (pinceis, selos, imaxes de comezo, modelos e tipos de letra específicos do usuario actual).

            - Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named "brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" under the specified data directory.

            + Tux Paint buscará subdirectorios/subcartafoles chamados «brushes», «stamps», «starters», «templates», «fonts» no directorio de datos especificado.

            - If you do not override it, the default location is:

            + Se non o anula, a ubicación predeterminada é:

              -
            • Linux & Unix — Under a hidden directory named ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME")
              - Example: /home/username/.tuxpaint/brushes/
            • +
            • Linux e Unix: baixo un directorio agochado chamado «.tuxpaint» no seu directorio persoal (tamén coñecido como «~» ou «$HOME»)
              + Exemplo: /home/username/.tuxpaint/brushes/
            • -
            • Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Data" folder.
              - Example: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\
            • +
            • Windows: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu cartafol «Application Data».
              + Exemplo: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\
            • -
            • macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Support" folder.
              - Example: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/
            • +
            • macOS: Dentro un cartafol chamado «TuxPaint» no seu cartafol «Application Support».
              + Exemplo: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/

            - Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same setting or default as for "savedir" to search for data files. As of version 0.9.18, they may be specified separately.

            + Nota: Antes da versión 0.9.18, Tux Paint usaba o mesmo axuste ou predeterminado que para «savedir» para buscar ficheiros de datos. A partir da versión 0.9.18, pódense especificar por separado.

            - Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you must also specify a subdirectory.

            + Nota: Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo, «H:\»), tamén debe especificar un subdirectorio.

            - Example: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/

            + Exemplo: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/

            @@ -2671,27 +2671,27 @@
            - colorfile=FILENAME + colorfile=NOME_DE_FICHEIRO

            - You may override Tux Paint's default color palette by creating a plain ASCII text file that describes the colors you want, and pointing to that file using the "colorfile" option.

            + Pode anular a paleta de cores predeterminada de Tux Paint creando un ficheiro de texto ASCII simple que describa as cores que quere e apuntando a ese ficheiro usando a opción «colorfile».

            - The file should list one color per line. Colors are defined in terms of their Red, Green and Blue values, each from 0 (off) to 255 (brightest). (For more information, try Wikipedia's "RGB color model" article.)

            + O ficheiro debería incluír unha cor por liña. As cores defínense en función dos seus valores vermello, verde e azul, cada un de 0 (apagado) a 255 (máis brillante). (Para obter máis información, vexa o artigo «Modelo de cor RGB (en inglés) de Wikipedia).

            - Colors may be listed using three decimal numbers (e.g., "255 68 136") or a 6- or 3-digit-long hexadecimal 'triplet' (e.g., "#ff4488" or "#F48").

            + As cores pódense enumerar usando tres números decimais (por exemplo, «255 68 136») ou un «triplete» hexadecimal de 6 ou 3 díxitos de longo (por exemplo, «#ff4488» ou «#F48»).

            - After the color definition (on the same line) you may enter text to describe the color. Tux will display this text when the color is clicked. (For example, "#FFF White as snow.")

            + Após a definición da cor (na mesma liña) pode introducir texto para describir a cor. Tux amosará este texto cando se prema na cor. (Por exemplo, «#FFF Branco coma a neve.»)

            - As an example, you can see the default colors currently used in Tux Paint in: "default_colors.txt".

            + Como exemplo, pode ver as cores predeterminadas empregadas actualmente en Tux Paint en: «default_colors.txt».

            - NOTES: You must separate decimal values with spaces, and begin hexadecimal values with a pound/number-sign character ("#"). In 3-digit hexadecimal, each digit is used for both the high and low halves of the byte, so "#FFF" is the same as "#FFFFFF", not "#F0F0F0".

            + NOTAS: Debe separar os valores decimais con espazos e comezar os valores hexadecimais cun carácter de libra/signo de númeral («#»). En hexadecimais de 3 díxitos, cada díxito úsase tanto para a metade alta como para a baixa do byte, polo que «#FFF» é o mesmo que «#FFFFFF» e non que «#F0F0F0».

            @@ -2714,7 +2714,7 @@

            - In this mode, instead of clicking, dragging and releasing (e.g., to draw), you click, move, and click again to end the motion.

            + Neste modo, no canto de premer, arrastrar e soltar (por exemplo, para debuxar), premese, móvese e premese de novo para rematar o movemento.

            @@ -2730,40 +2730,40 @@

            - This allows the keyboard arrow keys to be used to control the mouse pointer. (e.g., for mouseless environments, or handicapped/accessibility purposes)

            + Isto permite empregar as teclas de frecha do teclado para controlar o punteiro do rato. (por exemplo, para contornos sen rato ou persoas con discapacidade ou problemas de accesibilidade)

            - Features:

            + Funcionalidades:

              -
            • Fine movement within canvas, or coarse movement if Shift is held.
            • +
            • Movemento fino dentro do lenzo ou movemento groseiro se se mantén premida Shift.
            • -
            • Coarse movement within tool button areas.
            • +
            • Movemento groseiro dentro das áreas dos botóns da ferramenta.
            • -
            • Key controls:
                -
              • [Left]/[Right]/[Up]/[Down], numpad [1] thru [9]: Move mouse
              • +
              • Principais controis:
                  +
                • [Left]/[Right]/[Up]/[Down], teclado numérico [1] ata [9]: mover o rato
                • -
                • [Space]/[5]: Click mouse (except when using "Text" or "Label" tools)
                • +
                • [Space]/[5]: premer co rato (agás cando se empregan as ferramentas de «Texto» ou de «Etiqueta»)
                • -
                • [Insert]/[F5]: Click mouse (always)
                • +
                • [Insert]/[F5]: premer co rato (sempre)
                • -
                • [F4] jump mouse between "Tools", "Colors" and canvas areas
                • +
                • [F4] fai saltar o rato entre as «Ferramentas», «Cores» e as áreas do lenzo
                • -
                • If mouse is within "Tools" section on the left, or "Colors" section at the bottom:
                    -
                  • [F7], [F8]: Move down/up between buttons, respectively (Tools section, only)
                  • +
                  • Se o rato está dentro da sección «Ferramentas» á esquerda ou na sección «Cores» na parte inferior:
                      +
                    • [F7]/[F8]: mover cara abaixo/arriba entre os botóns, respectivamente (só sección de ferramentas)
                    • -
                    • [F11], [F12]: Move to previous/next button, respectively
                    • +
                    • [F11]/[F12]: mover ao botón anterior/seguinte, respectivamente
                • -
                • To click-and-drag, hold one of the 'click' keys (e.g., [Insert]), and use the movement keys (e.g., [Left]).
                    -
                  • Note: The "mouse accessibility" feature works with the keyboard mouse controls. With both options enabled, painting tools can be used to draw by pressing a 'click' key to start clicking, movement keys to move around (which will draw), and another 'click' key to end the click (stop drawing).
                  • +
                  • Para premer e arrastrar, manteña premida unha das teclas de «clic» (p. ex.: [Insert]) e use as teclas de movemento (p. ex.: [Left]).
                      +
                    • Nota: a función de «accesibilidade do rato» funciona cos controis do rato do teclado. Con ambas as opcións activadas, as ferramentas de pintura pódense empregar para debuxar premendo unha tecla «clic» para comezar a premer, as teclas de movemento para moverse (que debuxará) e outra tecla «clic» para deixar de premer (deixar de debuxar).
                  • -
                  • A regular mouse and/or joystick may still be used (so you can, e.g., move with the mouse, and click with the keyboard, or vice-versa)
                  • +
                  • Aínda se pode usar un rato e/ou unha panca de mando (joystick) normais (para que poida, por exemplo, moverse co rato e premer co teclado ou viceversa)

                  @@ -2783,16 +2783,16 @@

                  - Presents a clickable on-screen keyboard when using the Text and Label tools.

                  + Presenta un teclado en pantalla sobre que se pode premer cando empregan as ferramentas Texto e Etiqueta.

                  - onscreen-keyboard-layout=LAYOUTNAME + onscreen-keyboard-layout=NOME DA DISPOSICIÓN

                  - Selects the initial layout for the on-screen keyboard when using the Text and Label tools.
                  Note: Using this option implies automatically onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant.

                  + Selecciona o deseño inicial para o teclado en pantalla cando usa as ferramentas Texto e Etiqueta.
                  Nota: Usar esta opción implica onscreen-keyboard=yes automaticamente, polo que configurar ambas as cousas é redundante .

                  @@ -2801,8 +2801,8 @@

                  - Disables the possibility for changing the layout of the on-screen keyboard when using the Text and Label tools, useful for simplifying things for the small children.
                  - Note: Using this option implies automatically onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant.

                  + Desactiva a posibilidade de cambiar o deseño do teclado en pantalla cando se usan as ferramentas Texto e Etiqueta, útil para simplificar as cousas para os máis pequechos.
                  + Nota: Usar esta opción implica automaticamente onscreen-keyboard=yes, polo que estabelecer ambas as cousas é redundante.

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "onscreen-keyboard-disable-change=no". In both cases, may be overridden by the command-line option "--onscreen-keyboard-disable-change=no".

                  @@ -2827,34 +2827,34 @@

                  - Specify which joystick device should be used by Tux Paint. Default value is 0 (the first joystick).

                  + Especifica que dispositivo de mando debe ser usado por Tux Paint. O valor predeterminado é 0 (a primeira panca de mando — joystick).

                  - joystick-slowness=SPEED + joystick-slowness=VELOCIDADE

                  - Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the joystick. Allowed values are from 0 to 500. Default value is 15.

                  + Estabelece un atraso en cada movemento do eixo, permitindo atrasar a panca de mando (joystick). Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15.

                  - joystick-threshold=THRESHOLD + joystick-threshold=LIMIAR

                  - Sets the minimum level of axis motion to start moving the pointer. Allowed values are from 0 to 32766. Default value is 3200.

                  + Estabelece o nivel mínimo de movemento do eixe para comezar a mover o punteiro. Os valores permitidos son de 0 a 32766. O valor predeterminado é 3200.

                  - joystick-maxsteps=STEPS + joystick-maxsteps=PASOS

                  - Sets the maximum pixels the pointer will move at once. Allowed values are from 1 to 7. Default value is 7.

                  + Define os píxeles máximos que moverá o punteiro á vez. Os valores permitidos van do 1 ao 7. O valor predeterminado é 7.

                  @@ -2866,21 +2866,21 @@
                  - joystick-hat-slowness=SPEED + joystick-hat-slowness=VELOCIDADE

                  - Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the speed of the hat. Allowed values are from 0 to 500. Default value is 15.

                  + Estabelece un atraso en cada movemento automático, o que permite diminuír a velocidade do sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor predeterminado é 15.

                  - joystick-hat-timeout=MILLISECONDS + joystick-hat-timeout=MILISEGUNDOS

                  - Sets the delay after wich the pointer will start moving automatically if the hat is keeped pushed. Allowed values are from 0 to 3000. Default value is 1000.

                  + Estabelece o atraso após de que o punteiro comezará a moverse automaticamente se se mantén premido o sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 3000. O valor predeterminado é 1000.

                  @@ -2891,12 +2891,12 @@
                  - joystick-buttons-ignore=BUTTON1,BUTTON2,... + joystick-buttons-ignore=BOTÓN1,BOTÓN2,...

                  - A set of joystick button numbers, as seen by SDL, that should be ignored. Otherwise, unless they are used by one of the "joystick-btn-" options above, buttons will be seen as a mouse left-click.

                  + Un conxunto de números de botóns do mando (joystick), como se ve en SDL, que deben ignorarse. Se non, a menos que sexan utilizados por unha das opcións «joystick-btn-» anteriores, os botóns veranse como un botón esquerdo do rato.

                  @@ -2907,147 +2907,147 @@
                  - joystick-btn-escape=BUTTON NUMBER + joystick-btn-escape=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be used to generate a escape event. Useful to dismiss dialogs and quit.

                  + Selecciona o número do botón da panca de control (joystick), tal e como o ve SDL, que se usará para xerar un evento de escape. Útil para desactivar os diálogos e saír.

                  - joystick-btn-brush=BUTTON NUMBER + joystick-btn-brush=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the brush tool.

                  + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de pinceis.

                  - joystick-btn-stamp=BUTTON NUMBER + joystick-btn-stamp=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the stamp tool.

                  + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de selos.

                  - joystick-btn-lines=BUTTON NUMBER + joystick-btn-lines=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the lines tool.

                  + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de liñas.

                  - joystick-btn-shapes=BUTTON NUMBER + joystick-btn-shapes=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the shapes tool.

                  + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de formas.

                  - joystick-btn-text=BUTTON NUMBER + joystick-btn-text=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the text tool.

                  + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de texto.

                  - joystick-btn-label=BUTTON NUMBER + joystick-btn-label=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the label tool.

                  + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de etiquetas.

                  - joystick-btn-magic=BUTTON NUMBER + joystick-btn-magic=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the magic tool.

                  + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a seleccionar a ferramenta de máxia.

                  - joystick-btn-undo=BUTTON NUMBER + joystick-btn-undo=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to invoke the undo tool.

                  + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a invocar a ferramenta de desfacer.

                  - joystick-btn-redo=BUTTON NUMBER + joystick-btn-redo=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select redo tool.

                  + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), tal e como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar ferramenta de refacer.

                  - joystick-btn-eraser=BUTTON NUMBER + joystick-btn-eraser=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select eraser tool.

                  + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), tal e como o ve SDL, que será un atallo para seleccionar ferramenta de goma de borrar.

                  - joystick-btn-new=BUTTON NUMBER + joystick-btn-new=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to launch the dialog for creating a new drawing.

                  + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), como o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo para crear un novo debuxo.

                  - joystick-btn-open=BUTTON NUMBER + joystick-btn-open=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to launch the dialog for opening an existing drawing.

                  + Selecciona o número do botón da panca de mando (joystick), como o ve SDL, que será un atallo para iniciar o diálogo para abrir un debuxo existente.

                  - joystick-btn-save=BUTTON NUMBER + joystick-btn-save=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to save the drawing.

                  + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a garda o debuxo.

                  - joystick-btn-pgsetup=BUTTON NUMBER + joystick-btn-pgsetup=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to launch the page setup dialog for printing.

                  + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a inicia o diálogo de configuración da páxina para imprimir.

                  - joystick-btn-print=BUTTON NUMBER + joystick-btn-print=NÚMERO DE BOTÓN

                  - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to print.

                  + Selecciona o número do botón do joystick, como o ve SDL, que será un atallo a imprimir.

                  @@ -3060,19 +3060,19 @@

                  - Overriding System Config. Options + Anulación da configuración do sistema. Opcións

                  - (For Linux and Unix users) + (Para usuarios de Linux e Unix)

                  - If any of the above options are set in "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config", you can override them in your own "~/.tuxpaintrc" file.

                  + Se algunha das opcións anteriores está estabelecida en «/etc/tuxpaint/tuxpaint.config», pode anulala no seu propio ficheiro «~/.tuxpaintrc».

                  - For true/false options, like "noprint" and "grab", you can simply say they equal 'no' in your "~/.tuxpaintrc" file:

                  + Para opcións verdadeiro/falso, como «noprint» e «grab», pode simplemente dicir que son iguais a «no» no seu ficheiro «~/.tuxpaintrc»:

                  noprint=no
                  @@ -3080,7 +3080,7 @@

                  - Or, you can use options similar to the command-line override options described below. For example:

                  + Ou pode usar opcións semellantes ás opcións de anulación da liña de ordes que se describen a continuación. Por exemplo:

                  print=yes
                  @@ -3093,17 +3093,17 @@

                  Command-Line Options + id="command_line">Opcións da liña de ordes

                  - Options can also be issued on the command-line when you start Tux Paint.
                  + As opcións tamén se poden indicar na liña de ordes cando se inicia Tux Paint.
                  --fullscreen
                  - --WIDTHxHEIGHT
                  - --buttonsize=SIZE
                  - --colorsrows=ROWS
                  + --LARGOxALTO
                  + --buttonsize=TAMAÑO
                  + --colorsrows=FILAS
                  --orient=portrait
                  --native
                  --allowscreensaver
                  @@ -3112,13 +3112,13 @@ --nostereo
                  --noquit
                  --noprint
                  - --printdelay=SECONDS
                  + --printdelay=SEGUNDOS
                  --printcfg
                  --altprintnever
                  --altprintalways
                  - --papersize=PAPERSIZE
                  - --printcommand=COMMAND
                  - --altprintcommand=COMMAND
                  + --papersize=TAMAÑO_DO_PAPEL
                  + --printcommand=ORDE
                  + --altprintcommand=ORDE
                  --nolockfile
                  --simpleshapes
                  --uppercase
                  @@ -3165,22 +3165,22 @@ --sysfonts
                  --alllocalefonts
                  --mirrorstamps
                  - --stampsize=SIZE
                  + --stampsize=TAMAÑO
                  --keyboard
                  - --savedir DIRECTORY
                  - --datadir DIRECTORY
                  - --exportdir DIRECTORY
                  + --savedir DIRECTORIO
                  + --datadir DIRECTORIO
                  + --exportdir DIRECTORIO
                  --saveover
                  --saveovernew
                  --nosave
                  --autosave
                  - --lang LANGUAGE
                  - --colorfile FILE
                  + --lang IDIOMA
                  + --colorfile FICHEIRO

                  - These enable or correspond to the configuration file options described above.

                  + Estas activan ou corresponden ás opcións do ficheiro de configuración descritas anteriormente.


                  - These options can be used to override any settings made in the configuration file. (If the option isn't set in the configuration file(s), no overriding option is necessary.)

                  + Estas opcións pódense usar para anular calquera axuste feito no ficheiro de configuración. (Se a opción non está configurada no(s) ficheiro(s) de configuración, non será necesaria ningunha opción de anulación.)


                  - Under Linux and Unix, this prevents the system-wide configuration file, "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf", from being read.

                  + En Linux e Unix, isto evita ler o ficheiro de configuración de todo o sistema, «/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf».

                  - Only your own configuration file, "~/.tuxpaintrc", if it exists, will be used.

                  + Só se empregará o seu propio ficheiro de configuración, «~/.tuxpaintrc», se existe.

                  @@ -3254,12 +3254,12 @@

                  - Command-Line Informational Options + Opcións informativas da liña de ordes

                  - The following options display some informative text on the screen. Tux Paint doesn't actually start up and run afterwards, however.

                  + As seguintes opcións amosan un texto informativo na pantalla. Non obstante, Tux Paint non se inicia nin se executa despois.

                  @@ -3270,7 +3270,7 @@

                  - Display the version number and date of the copy of Tux Paint you are running. The "--verbose-version" also lists what compile-time options were set. (See INSTALL and FAQ).

                  + Amosa o número de versión e a data da copia de Tux Paint que está a executar. O «--verbose-version» tamén lista as opcións de tempo de compilación definidas. (Vexa INSTALL [INSTALAR] e FAQ [Preguntas frecuentes] ).

                  @@ -3279,7 +3279,7 @@

                  - Show brief license information about copying Tux Paint.

                  + Amosa información breve sobre a licenza para copiar Tux Paint.

                  @@ -3288,7 +3288,7 @@

                  - Display the list of available command-line options.

                  + Amosa a lista de opcións de liña de ordes dispoñíbeis.

                  @@ -3297,7 +3297,7 @@

                  - Display brief help on using Tux Paint.

                  + Amosa unha breve axuda sobre o uso de Tux Paint.

                  @@ -3306,7 +3306,7 @@

                  - Display a list of available languages in Tux Paint.

                  + Amosa unha lista de idiomas dispoñíbeis en Tux Paint.

                  @@ -3315,7 +3315,7 @@

                  - Display list of attached joysticks available to Tux Paint.

                  + Amosa a lista de pancas de mando (joysticks) conectados dispoñíbeis para Tux Paint.

                  @@ -3327,22 +3327,22 @@

                  Choosing a Different Language + id="different_language">Escoller un idioma diferente

                  - Tux Paint has been translated into a number of languages. To access the translations, you can use the "--lang" option on the command-line to set the language (e.g. "--lang spanish") or use the "lang=" setting in the configuration file (e.g., "lang=spanish").

                  + Tux Paint foi traducido a varios idiomas. Para acceder ás traducións, pode usar a opción «--lang» na liña de ordes para estabelecer o idioma (por exemplo, «--lang spanish») ou usar o axuste «lang=» no ficheiro de configuración (p. ex.: «lang=spanish»).

                  - Tux Paint also honors your environment's current locale. (You can override it on the command-line using the "--locale" option; see above.)

                  + Tux Paint tamén respecta o contorno local actual. (Pode anulalo na liña de ordes usando a opción «--locale»; vexa consulta arriba).

                  - Use the option "--lang help" to list the available language options available.

                  + Use a opción «--lang help» para listar as opcións de idioma dispoñíbeis.

                  - Available Languages + Idiomas dispoñíbeis

                  @@ -3351,16 +3351,16 @@ cellspacing="0" cellpadding="2" summary= - "Locale values and the languages they represent."> + "Valores locais e os idiomas que representan.">
            - Locale Code - Language
            (native name)
            - Language
            (English name)
            - Input Method Cycle Key Combination

            - (*) - These languages require their own fonts, since they are not represented using a Latin character set, like the others. See the "Special Fonts" section, below.

            + (*) - Estes idiomas requiren os seus propios tipos de letra, xa que non se representan usando un conxunto de caracteres latinos, como os demais. Vexa a sección «Tipos de letra especiais», a continuación.

            - Note: Tux Paint provides an alternative input method for entering characters with the Text tool in some locales. The key comibation(s) listed can be used to cycle through the supported input methods while the Text tool is active.

            + Nota: Tux Paint fornece un método de entrada alternativo para introducir caracteres coa ferramenta Texto nalgunhas configuracións locais. A(s) combinación(s) de teclas indicada(s) pode usarse para percorrer os métodos de entrada admitidos mentres a ferramenta Texto está activa.

            - Setting Your Environment's Locale + Axustar o idioma do seu contorno

            - Changing your locale will affect much of your environment.

            + Cambiar a súa configuración local afectará a gran parte do seu contorno.

            - As stated above, along with letting you choose the language at runtime using command-line options ("--lang" and "--locale"), Tux Paint honors the global locale setting in your environment.

            + Como se indicou anteriormente, ademais de permitirche escoller o idioma en tempo de execución empregando opcións de liña de ordes («--lang» e «--locale»), Tux Paint respecta o axuste da configuración local do seu contorno.

            - If you haven't already set your environment's locale, the following will briefly explain how:

            + Se aínda non estabeleceu a configuración local do seu contorno, o seguinte explicará brevemente como:

            - Linux/Unix Users

            + Usuarios de Linux/Unix

            - First, be sure the locale you want to use is enabled by editing the file "/etc/locale.gen" on your system and then running the program "locale-gen" as root.

            + Primeiro, asegúrese de que a configuración local que quere usar está activada editando o ficheiro «/etc/locale.gen» no seu sistema e logo executando o programa «locale-gen» como superusuario «root».

            - Note: Debian users may be able to simply run the command "dpkg-reconfigure locales" as root to bring up a configuration dialog. Ubuntu users may be able to run "sudo dpkg-reconfigure localeconf" (the "localeconf" package may need to be installed first), or you may need to edit the file "/var/lib/locales/supported.d/local" first, and add locales they want, from the list found in "/usr/share/i18n/SUPPORTED".

            + Nota: os usuarios de Debian poden executar a orde «dpkg-reconfigure locales» como superusuario (root) para abrir un diálogo de configuración. Os usuarios de Ubuntu poden executar «sudo dpkg-reconfigure localeconf» (é posíbel que teña que instalar antes o paquete «localeconf») ou pode que teña que editar primeiro o ficheiro «/var/lib/locales/supported.d/local» e engadir as configuracións locais que queiran, da lista que se atopa en «/usr/share/i18n/SUPPORTED».

            - Then, before running Tux Paint, set your "$LANG" environment variable to one of the locales listed above. (If you want all programs that can be translated to be, you may wish to place the following in your login script; e.g. "~/.profile", "~/.bashrc", "~/.cshrc", etc.)

            + Após, antes de executar Tux Paint, configure a súa variábel de contorno «$LANG» a unha das configuracións locais mencionadas anteriormente. (Se quere que todos os programas que se poidan traducir o sexan, pode que queira colocar o seguinte no seu script de inicio de sesión; por exemplo, «~/.profile», «~/.bashrc», «~/.cshrc», etc.)

            - For example, in a Bourne Shell (like BASH):

            + Por exemplo, nunha consola Bourne (como BASH):

            export LANG=es_ES ; \
            @@ -5343,7 +5343,7 @@

            - And in a C Shell (like TCSH):

            + E nunha consola C (como TCSH):

            setenv LANG es_ES ; \
            @@ -5355,51 +5355,51 @@ noshade>

            - Windows Users

            + Usuarios de Windows

            - Tux Paint will recognize the current locale and use the appropriate files by default. So this section is only for people trying different languages.

            + Tux Paint recoñecerá a configuración local actual e empregará de xeito predeterminado os ficheiros apropiados. Polo tanto, esta sección é só para persoas que proban idiomas diferentes.

            - The simplest thing to do is to use the "--lang" switch in the shortcut (see "INSTALL"). However, by using an MSDOS Prompt window, it is also possible to issue a command like this:

            + O máis sinxelo é empregar o interruptor «--lang» no atallo (ver «INSTALL [INSTALAR]»). Non obstante, usando unha xanela de indicador do sistema de MSDOS, tamén é posíbel emitir unha orde coma esta:

            set LANG=es_ES

            - ...which will set the language for the lifetime of that DOS window.

            + ...que estabelecerá o idioma para toda a vida desa xanela DOS.

            - For something more permanent, you can set an 'environment variable' using the "System properties" dialogue as follows:

            + Para obter algo máis permanente, pode estabelecer unha «variábel de contorno» usando o diálogo «Propiedades do sistema» do seguinte xeito:

              -
            • Press the "[Windows]+[R]" key combination to open the "Run ..." dialogue.
            • -
            • Enter "sysdm.cpl" in the text box and click the "[OK]" button to open the "System properties" dialogue.
            • -
            • Select the "Advanced" tab.
            • -
            • Click the "Environment Variables..." button.
            • -
            • Edit the value of the parameter "LANG" (create it, if it doesn't exists).
            • +
            • Prema a combinación de teclas «[Windows]+[R]» para abrir o diálogo «Executar...».
            • +
            • Escriba «sysdm.cpl» na caixa de texto e prema no botón «[OK]» para abrir o diálogo «Propiedades do sistema».
            • +
            • Seleccione a lapela «Avanzado».
            • +
            • Prema no botón «Variábeis de contorno...».
            • +
            • Edite o valor do parámetr «LANG») (créeo, se non existe).

            Special Fonts + id="special_fonts">Tipos de letra especiais

            - Some languages require special fonts be installed. These font files (which are in TrueType format (TTF)), are much too large to include with the Tux Paint download, and are available separately. (See the table above, under the "Choosing a Different Language" section.)

            + Algúns idiomas requiren que se instalen tipos de letra especiais. Estes ficheiros de letra (que están en formato TrueType (TTF)), son demasiado grandes para incluílos coa descarga de Tux Paint e están dispoñíbeis por separado. (Vexa a táboa anterior, na sección «Escoller un idioma diferente»).

            - Note: As of version 0.9.18, Tux Paint uses the "SDL_Pango" library, which utilizes the "Pango" library to render text in the user interface, rather than using "SDL_ttf" directly. Unless your copy of Tux Paint was built without Pango support, special fonts should no longer be necessary.

            + Nota: A partir da versión 0.9.18, Tux Paint usa a biblioteca «SDL_Pango», que utiliza a biblioteca «Pango» para renderizar texto na interface de usuario, no canto de usar directamente «SDL_ttf». A non ser que a súa copia de Tux Paint se construíse sen compatibilidade con Pango, os tipos de letra especiais xa non deberían ser necesarios .

            - When running Tux Paint in a language that requires its own font, Tux Paint will try to load the font file from its system-wide "fonts" directory (under a "locale" subdirectory). The name of the file corresponds to the first two letters in the 'locale' code of the language (e.g., "ko" for Korean, "ja" for Japanese, "zh_tw" for Traditional Chinese).

            + Cando se executa Tux Paint nun idioma que require o seu propio tipo de letra, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de letra dende o directorio «fonts» do sistema (nun subdirectorio «locale»). O nome do ficheiro corresponde ás dúas primeiras letras do código «local» do idioma (por exemplo, «ko» para coreano, «ja» para xaponés, «zh_tw» para chinés tradicional).

            - For example, under Linux or Unix, when Tux Paint is run in Korean (e.g., with the option "--lang korean"), Tux Paint will attempt to load the following font file:

            + Por exemplo, en Linux ou Unix, cando Tux Paint se executa en coreano (é dicir, coa opción «--lang korean»), Tux Paint tentará cargar o seguinte ficheiro de tipo de letra:

            @@ -5408,10 +5408,10 @@

            - You can download fonts for supported languages from Tux Paint's website, http://www.tuxpaint.org/. (Look in the 'Fonts' section under 'Download.')

            + Pode descargar os tipos de letra para os idiomas compatíbeis dende o sitio web de Tux Paint, http://www.tuxpaint.org/.. (Mire na sección «Tipos de letra» en «Descargas»).

            - Under Unix and Linux, you can use the Makefile that comes with the font to install the font in the appropriate location.

            + En Unix e Linux, pode usar o Makefile que vén co tipo de letra para instalalo no lugar adecuado.

            diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html index 066d8f550..72bf03d57 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/PNG.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint PNG Documentation + Documentación PNG de Tux Paint @@ -17,59 +17,59 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
            - version 0.9.27
            - PNG Documentation + versión 0.9.27
            + Documentación PNG

            - Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS.
            + Copyright © 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
            http://www.tuxpaint.org/

            - March 9, 2021

            + 9 de Marzo de 2021


            -

            About PNGs

            +

            Sobre os PNG

            - PNG is the Portable Network Graphic format. It is an open standard, not burdened by patents (like GIFs). It is a highly compressed format (though not "lossy" like JPEGs - lossiness allows files to be much smaller, but introduces 'mistakes' in the image when saved), and supports 24-bit color (16.7 million colors) as well as a full "alpha channel" - that is, each pixel can have a varying degree of transparency.

            + PNG é o formato de Gráficos de Rede Portátiles. É un estándar aberto, non lastrado polas patentes (como os GIF). É un formato moi comprimido (aínda que non é «con perda» como os JPEG: a perda permite que os ficheiros sexan moito máis pequenos, mais introduce «erros» na imaxe cando se gardan) e admite cores de 24 bits (16,7 millóns de cores), así como unha «canle alfa» completo, é dicir, cada píxel pode ter un grao de transparencia variábel.

            - For more information, visit: http://www.libpng.org/

            + Para obter máis información, visite:http://www.libpng.org/

            - These features (openness, losslessness, compression, transparency/alpha) make it the best choice for Tux Paint. (Tux Paint's support for the PNG format comes from the Open Source SDL_Image library, which in turn gets it from the libPNG library.)

            + Estas características (apertura, perda, compresión, transparencia/alfa) convérteno na mellor opción para Tux Paint. (A compatibilidade de Tux Paint co formato PNG procede da biblioteca de código aberto SDL_Image, que á súa vez a obtén da biblioteca libPNG.)

            - Support for many colors allows photo-quality "rubber stamp" images to be used in Tux Paint, and alpha transparency allows for high-quality brushes.

            + A compatibilidade con moitas cores permite utilizar imaxes de «selo de caucho» de calidade fotográfica en Tux Paint e a transparencia alfa permite pinceis de alta calidade.

            -

            How To Make PNGs

            +

            Como facer imaxes PNG

            -

            The following is a very brief list of ways to create PNGs or convert existing images into PNGs. +

            A continuación amosarase unha lista moi breve de xeitos de crear PNG ou converter as imaxes existentes a PNG.

            GIMP & Krita

            - Excellent tools with which to create PNG images for use in Tux Paint are GIMP and Krita, both high-quality Open Source interactive drawing and photo editing programs.

            + GIMP e Krita son dúas excelentes ferramentas coas que crear imaxes PNG para usar en Tux Paint , ambos son programas de debuxo interactivo e edición de fotos de código aberto de alta calidade.

            - It is likely that one or both are already installed on your system. If not, they should be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit http://www.gimp.org/ and http://www.krita.org/, respectively.

            + É probábel que un ou ambos xa estean instalados no seu sistema. Se non, deberían estar dispoñíbeis no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non é así, ou para obter máis información, visite http://www.gimp.org/ e http://www.krita.org/ respectivamente.

            -

            Command-line Tools

            +

            Ferramentas da liña de ordes

            NetPBM

            - The Portable Bitmap tools (collectively known as "NetPBM") is a collection of Open Source command-line tools which convert to and from various formats, including GIF, TIFF, BMP, PNG, and many more.

            + As ferramentas de Mapas de bits Portátil –Portable Bitmap– (coñecidas colectivamente como «NetPBM») son unha colección de ferramentas de liña de ordes de código aberto que converten a e dende varios formatos, incluíndo GIF, TIFF, BMP, PNG e moitos máis.

            - It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit http://netpbm.sourceforge.net/.

            + É posíbel que xa estea instalado no seu sistema. Se non, estarán dispoñíbeis no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non é así, ou para saber máis, visite http://netpbm.sourceforge.net/.

            cjpeg/djpeg

            - The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM Portable Any Map (PNM) format and JPEGs. - It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit https://jpegclub.org/.

            + Os programas de liña de ordes «cjpeg» e «djpeg» converten entre o formato NetPBM Calquera mapa portátil –Portable Any Map– (PNM) e os JPEG. + É posíbel que xa estea instalado no seu sistema. Se non, estarán dispoñíbeis no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non é así, ou para saber máis, visite https://jpegclub.org/.

            -

            Windows Users

            +

            Usuarios de Windows

            -

            Macintosh Users

            +

            Usuarios de Macintosh

            • CorelDRAW (Corel) diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html index 02d3cfc43..09ecf8e80 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/README.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Documentation ("README") + Documentación de Tux Paint («README – LÉAME)») @@ -17,18 +17,18 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
              - version 0.9.27 + versión 0.9.27

              - A simple drawing program for children

              + Un sinxelo programa de debuxo para cativos

              - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
              + Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
              http://www.tuxpaint.org/

              - September 5, 2021

              + 5 de Setembro de 2021


              + summary="Índice"> - Table of Contents + Índice
              • - About Tux Paint + Sobre Tux Paint
              • - Using Tux Paint + Uso de Tux Paint @@ -105,61 +105,61 @@

                About Tux Paint + id="about">Sobre Tux Paint

                - What Is "Tux Paint"?

                + Que é «Tux Paint»?

                - Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface, fun sound effects, and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as they use the program. It provides a blank canvas and a variety of drawing tools to help your child be creative.

                + Tux Paint é un programa de debuxo libre e de balde deseñado para cativos (3 ou máis anos). Ten unha interface sinxela e doada de usar, divertidos efectos de son e unha mascota de debuxos animados que axuda a guiar aos cativos mentres usan o programa. Ofrece un lenzo en branco e unha ampla variedade de ferramentas de debuxo para axudar ao seu cativo a ser creativo.

                - License:

                + Licenza:

                - Tux Paint is an Open Source project, Free Software released under the GNU General Public License (GPL). It is free, and the 'source code' behind the program is available. (This allows others to add features, fix bugs, and use parts of the program in their own GPL'd software.)

                + Tux Paint é un proxecto de código aberto, software libre publicado baixo a licenza pública xeral GNU (GPL). É de balde e o «código fonte» detrás do programa está dispoñíbel. (Isto permite a outras persoas engadir funcións, corrixir erros e usar partes do programa no seu propio software GPL).

                - See COPYING.txt for the full text of the GPL license.

                + Consulte o texto completo da licenza GPL en COPYING.txt.

                - Objectives:

                + Obxectivos:
                - Easy and Fun + Doado e divertido
                - Tux Paint is meant to be a simple drawing program for young children. It is not meant as a general-purpose drawing tool. It is meant to be fun and easy to use. Sound effects and a cartoon character help let the user know what's going on, and keeps them entertained. There are also extra-large cartoon-style mouse pointer shapes.
                + Tux Paint pretende ser un sinxelo programa de debuxo para cativos pequenos. Non está pensado como unha ferramenta de debuxo de uso xeral. Preténdese que sexa divertido e doado de usar. Os efectos de son e un personaxe de debuxos animados permiten que o usuario saiba o que está pasando e o mantén entretido. Tamén hai formas de punteiro de rato estilo debuxo animado de gran tamaño.
                - Extensibility + Ampliabilidade
                - Tux Paint is extensible. Brushes and 'rubber stamp' shapes can be dropped in and pulled out. For example, a teacher can drop in a collection of animal shapes and ask their students to draw an ecosystem. Each shape can have a sound which is played, and textual facts which are displayed, when the child selects the shape.
                + Tux Paint é ampliábel. Os pinceis e as formas do «selo de caucho» arrastrarse e soltarse. Por exemplo, un profesor pode soltar unha colección de formas de animais e pedirlles aos seus alumnos que debuxen un ecosistema. Cada forma pode ter un son que se reproduce e datos textuais que se amosan cando o cativo selecciona a forma.
                - Portability + Portabilidade
                - Tux Paint is portable among various computer platforms: Windows, Macintosh, Linux, etc. The interface looks the same among them all. Tux Paint runs suitably well on older systems, and can be built to run better on slow systems.
                + Tux Paint é portátil entre varias plataformas informáticas: Windows, Macintosh, Linux, etc. A interface ten o mesmo aspecto en todas. Tux Paint funciona adecuadamente en sistemas antigos e pódese construír para funcionar mellor en sistemas lentos.
                - Simplicity + Simplicidade
                - There is no direct access to the computer's underlying intricacies. The current image is kept when the program quits, and reappears when it is restarted. Saving images requires no need to create filenames or use the keyboard. Opening an image is done by selecting it from a collection of thumbnails. Access to other files on the computer is restricted.
                + Non hai acceso directo ás complexidades subxacentes do computador. A imaxe actual consérvase cando se pecha o programa e volve aparecer cando se reinicia. Para gardar imaxes non é necesario crear nomes de ficheiro nin usar o teclado. A apertura dunha imaxe faise seleccionándoa nunha colección de miniaturas. O acceso a outros ficheiros da computadora está restrinxido.
                @@ -169,39 +169,39 @@

                Using Tux Paint + id="using">Uso de Tux Paint

                Launching Tux Paint + id="using_loading">Inicio de Tux Paint

                - Linux/Unix Users

                + Usuarios de Linux/Unix

                - Tux Paint should have placed a laucher icon in your KDE and/or GNOME menus, under 'Graphics.'

                + Tux Paint debería ter colocado unha icona iniciadora nos seus menús KDE e/ou GNOME, en «Gráficos».

                - Alternatively, you can run the following command at a shell prompt (e.g., "$"):

                + Como alternativa, pode executar a seguinte orde nun indicador do sistema (e dicir, «$»):

                $ tuxpaint

                - If any errors occur, they will be displayed on the terminal (to STDERR).

                + Se se producen erros, amosaranse no terminal (en STDERR).


                - Windows Users

                + Usuarios de Windows

                + alt="[Icona de Tux Paint]">
                Tux Paint

                - If you installed Tux Paint on your computer using the 'Tux Paint Installer,' it will have asked you whether you wanted a 'Start' menu short-cut, and/or a desktop shortcut. If you agreed, you can simply run Tux Paint from the 'Tux Paint' section of your 'Start' menu (e.g., under 'All Programs'), or by double-clicking the 'Tux Paint' icon on your desktop, if you had the installer place one there.

                + Se instalou Tux Paint no seu computador usando o «Instalador de Tux Paint», teralle preguntado se quería un atallo no menú «Inicio» e/ou un atallo de escritorio. Se aceptou, pode executar Tux Paint dende a sección «Tux Paint» do menú «Inicio» (p. ex.: en «Todos os programas») ou premendo dúas veces na icona «Tux Paint» do seu escritorio. se fixo que o instalador colocara un alí.

                - If you're using the 'portable' (ZIP-file) version of Tux Paint, or if you used the 'Tux Paint Installer,' but chose not to have shortcuts installed, you'll need to double-click the "tuxpaint.exe" icon in the "Tux Paint" folder on your computer.

                + Se está a usar a versión «portátil» (ficheiro ZIP) de Tux Paint ou se usou o «Instalador de Tux Paint», pero escolleu non ter instalados atallos, terá que facer dobre clic na icona «tuxpaint.exe» no cartafol «Tux Paint» do seu computador.

                - By default, the 'Tux Paint Installer' will put Tux Paint's folder in "C:\Program Files\", though you may have changed this when you ran the installer.

                + De xeito predeterminado, o «Instalador de Tux Paint» colocará o cartafol de Tux Paint en «C:\Program Files\», aínda que é posíbel que o teña cambiado vostede cando executou o instalador.

                - If you used the 'ZIP-file' download, Tux Paint's folder will be wherever you extracted the contents of the ZIP file.

                + Se usou a descarga de «ficheiro ZIP», o cartafol de Tux Paint estará onde teña extraído o contido do ficheiro ZIP.


                @@ -239,11 +239,11 @@ noshade>

                - macOS Users

                + Usuarios de macOS

                - Simply double-click the "Tux Paint" icon.

                + Simplemente fai dobre clic na icona «Tux Paint».

                @@ -252,22 +252,22 @@

                Title Screen + id="using_title">Pantalla de título

                - When Tux Paint first loads, a title/credits screen will appear.

                + Cando se cargue por primeira vez Tux Paint, aparecerá unha pantalla de título/recoñecementos.

                [Title screen] + alt="[Pantalla de título]">

                - Once loading is complete, press a key or click or tap in the Tux Paint window to continue. (Or, after about 5 seconds, the title screen will go away automatically.)

                + Unha vez completada a carga, prema unha tecla, faga clic ou toque na xanela de Tux Paint para continuar. (Ou, após aproximadamente 5 segundos, a pantalla do título desaparecerá automaticamente.)


                Main Screen + id="using_main">Pantalla principal
                - The main screen is divided into the following sections:
                + A pantalla principal divídese nas seguintes seccións:
                - Left Side: Toolbar + Lado esquerdo: Barra de Ferramentas

                - The toolbar contains the drawing and editing controls.

                + A barra de ferramentas contén os controis de debuxo e edición.

                @@ -294,83 +294,83 @@ width="324" height="254" alt= - "[Tools: Paint, Stamp, Lines, Shapes, Text, Magic, Label, Undo, Redo, Eraser, New, Open, Save, Print, Quit]"> + "[Ferramentas: Pintar, Selo, Liñas, Formas, Texto, Maxia, Etiqueta, Desfacer, Refacer, Borrador, Novo, Abrir, Gardar, Imprimir, Saír]">

                - Middle: Drawing Canvas + Medio: Lenzo de debuxo

                - The largest part of the screen, in the center, is the drawing canvas. This is, obviously, where you draw!

                + A parte máis grande da pantalla, no centro, é o lenzo de debuxo. Aquí é, obviamente, onde debuxa.

                [Canvas] + alt="[Lenzo]">

                - Note: The size of the drawing canvas depends on the size of Tux Paint. You can change the size of Tux Paint using the Tux Paint Config. configuration tool, or by other means. See the Options documentation for more details.

                + Nota: O tamaño do lenzo de debuxo depende do tamaño de Tux Paint. Pode cambiar o tamaño de Tux Paint empregando a ferramenta de configuración Tux Paint Config. ou por outros medios. Consulte a documentación das Opcións para obter máis detalles.

                - Right Side: Selector + Lado dereito: Selector

                - Depending on the current tool, the selector shows different things. e.g., when the Paint Brush or Line tool is selected, it shows the various brushes available. When the Rubber Stamp tool is selected, it shows the different shapes you can use. When the Text or Label tool is selected, it shows various fonts.

                + Dependendo da ferramenta actual, o selector amosa cousas diferentes. p. ex.: cando se selecciona a ferramenta Pincel ou Liña, amosa os distintos pinceis dispoñíbeis. Cando se selecciona a ferramenta Selo de caucho, amosa as diferentes formas que pode usar. Cando se selecciona a ferramenta Texto ou Etiqueta, amosa varios tipos de letra.

                - + "[Selectores: pinceis, letras, formas, selos]">

                - Lower: Colors + Máis abaixo: Cores

                - A palette of available colors are shown near the bottom of the screen.

                + Amosarase unha paleta de cores dispoñíbeis preto da parte inferior da pantalla.

                - + "[Cores: negro, branco, vermello, rosa, laranxa, amarelo, verde, cian, azul, roxo, marrón, gris]">

                - On the far right are two special color options, the "color picker", which has an outline of an eye-dropper, and allows you to pick a color found within your drawing, and the rainbow palette, which allows you to pick a color from within a box containing thousands of colors.

                + No extremo dereito hai dúas opcións especiais de cor, o «selector de cores», que ten o contorno dun contagotas e que permite recoller unha cor que se atopa dentro do debuxo e a paleta do arco da vella, que lle permite recoller unha cor dede dentro dunha caixa que contén milleiros de cores.

                - (Note: You can define your own colors for Tux Paint. See the "Options" documentation.)

                + (Nota: Pode definir as súas propias cores para Tux Paint. Consulte a documentación de «Opcións»).

                - Bottom: Help Area + Abaixo de todo: Área de axuda

                - At the very bottom of the screen, Tux, the Linux Penguin, provides tips and other information while you use Tux Paint.

                + Na parte inferior da pantalla, Tux, o pingüín de Linux, ofrece consellos e outra información mentres usa Tux Paint.

                - + "(Consello de exemplo: «Escolle unha figura. Preme para marcar o centro, arrastra e solta cando teña o tamaño que queiras. Move arredor para invertela, e preme para debuxala.»)">

                @@ -381,19 +381,19 @@

                Available Tools + id="using_tools">Ferramentas dispoñíbeis

                Drawing Tools + id="using_tools_drawing">Ferramentas de debuxo

                - "Paint" Tool (Brush) + Ferramenta «Pintar» (pinceis)
                @@ -403,10 +403,10 @@ alt="" align="right">

                - The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes (chosen in the Selector on the right) and colors (chosen in the Color palette towards the bottom).

                + A ferramenta Pincel permítelle debuxar a man alzada usando varios pinceis (escollidos no Selector da dereita) e cores (escollidos na Paleta de cores cara á parte inferior).

                - If you hold the mouse button down, and move the mouse, it will draw as you move.

                + Se mantén premido o botón do rato e move o rato, irá debuxando a medida que se move.

                Some brushes are animated — they change their shape as you draw them. A good example of this is the vines brush that ships with Tux Paint. These brushes will have a small "filmstrip" icon drawn on their Selector buttons.

                @@ -418,7 +418,7 @@ Finally, some brushes can be both direction and animated. Examples of this are the cat and squirrel brushes that ship with Tux Paint. These brushes will have both the "filmstrip" and 8-way arrow icons.

                - As you draw, a sound is played. The bigger the brush, the lower the pitch.

                + Mentres debuxa, soa un son. Canto maior sexa o pincel, menor será o ton.


                @@ -432,7 +432,7 @@

                - "Stamp" Tool (Rubber Stamps) + Ferramenta «Selo» (selos de caucho)
                @@ -442,10 +442,10 @@ alt="" align="right">

                - The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers. It lets you paste pre-drawn or photographic images (like a picture of a horse, or a tree, or the moon) in your picture.

                + A ferramenta Selo é como un conxunto de selos de cacho ou adhesivos. Permítelle pegar imaxes fotográficas ou debuxadas previamente (como a imaxe dun cabalo, unha árbore ou a lúa) na súa imaxe.

                - As you move the mouse around the canvas, an outline follows the mouse, showing where the stamp will be placed, and how big it will be. Click to place the stamp.

                + Ao mover o rato arredor do lenzo, un contorno segue o rato, amosando onde se colocará o selo e o grande que será. Prema para colocar o selo.

                - There can be numerous categories of stamps (e.g., animals, plants, outer space, vehicles, people, etc.). Use the Left and Right arrows near the bottom of the Selector to cycle through the collections.

                + Pode haber numerosas categorías de selos (por exemplo, animais, plantas, espazo exterior, vehículos, persoas, etc.). Use as frechas esquerda e dereita preto da parte inferior do selector para percorrer as coleccións.

                - Prior to 'stamping' an image onto your drawing, various effects can sometimes be applied (depending on the stamp):

                + Antes de «estampar» unha imaxe no seu debuxo, ás veces pódense aplicar varios efectos (dependendo do selo):

                  -
                • Some stamps can be colored or tinted. If the color palette below the canvas is activated, you can click the colors to change the tint or color of the stamp before placing it in the picture.
                • +
                • Algúns selos pódense colorea ou matizar. Se a paleta de cores baixo o lenzo está activada, pode premer nas cores para cambiar o ton ou a cor do selo antes de colocalo na imaxe.
                • -
                • Stamps can be shrunk and expanded, by clicking within the triangular-shaped series of bars at the bottom right; the larger the bar, the larger the stamp will appear in your picture.
                • +
                • Os selos poden reducirse e expandirse premendo dentro da serie de barras de forma triangular na parte inferior dereita; canto maior sexa a barra, máis grande aparecerá o selo na súa imaxe.
                • -
                • Many stamps may be flipped vertically, or displayed as a mirror-image, using the control buttons at the bottom right.
                • +
                • Moitos selos poden inverterse verticalmente ou amosarse como unha imaxe reflectida, usando os botóns de control na parte inferior dereita.

                @@ -486,16 +486,16 @@ alt="" align="right">

                - Different stamps can have different sound effects and/or descriptive (spoken) sounds. Buttons in the Help Area at the lower left (near Tux, the Linux penguin) allow you to re-play the sound effects and descriptive sounds for the currently-selected stamp.

                + Diferentes selos poden ter diferentes efectos sonoros e/ou sons descritivos (falados). Os botóns da área de axuda na parte inferior esquerda (preto de Tux, o pingüín de Linux) permiten reproducir de novo os efectos de son e os sons descritivos para o selo seleccionado nese momento.

                - (Note: If the "nostampcontrols" option is set, Tux Paint won't display the Mirror, Flip, Shrink and Grow controls for stamps. See the "Options" documentation.)

                + (Nota: se está estabelecida a opción «nostampcontrols», Tux Paint non amosará os controis Reflectir, Virar, Encoller e Aumentar para os selos. Consulte a documentación de «Opcións ).


                - "Lines" Tool + Ferramenta «Liñas»
                @@ -505,13 +505,13 @@ alt="" align="right">

                - This tool lets you draw straight lines using the various brushes and colors you normally use with the Paint Brush.

                + Esta ferramenta permítelle debuxar liñas rectas empregando os diversos pinceis e cores que normalmente emprega co pincel.

                - Click the mouse and hold it to choose the starting point of the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' line will show where the line will be drawn.

                + Prema co rato e manteña o botón premido para escoller o punto de inicio da liña. Ao mover o rato, unha delgada liña |elástica» amosará onde se trazará a liña.

                - Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound will play.

                + Solte o rato para completar a liña. Soará un «chimpo».

                Some brushes are animated, and will show a pattern of shapes along the line. Others are directional, and will show a different shape depending on the angle of the brush. And finally some are both animated and directional. See "Paint", above, to learn more.

                @@ -528,7 +528,7 @@
                - "Shapes" Tool + Ferramenta «Formas»
                @@ -538,58 +538,58 @@ alt="" align="right">

                - This tool lets you draw some simple filled, and un-filled shapes.

                + Esta ferramenta permítelle debuxar algunhas formas sinxelas enchidas e sen encher.

                - Select a shape from the selector on the right (circle, square, oval, etc.).

                + Seleccione unha forma do selector da dereita (círculo, cadrado, óvalo, etc.).

                - Use the options at the bottom right to choose the shape tool's behavior:

                + Use as opcións da parte inferior dereita para escoller o comportamento da ferramenta de forma:

                - Shapes from center + Formas dende o centro
                - The shape will expand from where you initially clicked, and will be centered around that position. (This was Tux Paint's only behavior through version 0.9.24.)
                + A forma expandirase dende onde fixera clic inicialmente e centrarase arredor desa posición. (Este foi o único comportamento de Tux Paint ata a versión 0.9.24.)
                - Shapes from corner + Formas dende cantos
                - The shape will extend with one corner starting from where you initially clicked. This is the default method of most other traditional drawing software. (This option was added starting with Tux Paint version 0.9.25.)
                + A forma estenderase cun canto a partir de onde fixera clic inicialmente. Este é o método predeterminado da maioría dos outros programas tradicionais de debuxo. (Esta opción engadiuse a partir da versión 0.9.25 de Tux Paint.)

                - Note: If shape controls are disabled (e.g., with the "noshapecontrols" option), the controls will not be presented, and the "shapes from center" method will be used.

                + Nota: Se os controis de forma están desactivados (p. ex.: coa opción «noshapecontrols»), non se presentarán os controis e empregarase o método «formas dende o centro».

                - In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the shape out from where you clicked. Some shapes can change proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, or taller than wide), others cannot (e.g., square and circle).

                + No lenzo, fprema co rato e manteña o botón premido para estirar a forma dende onde fixo clic. Algunhas formas poden cambiar a proporción (por exemplo, o rectángulo e o óvalo poden ser máis largos que altos ou máis altos que largos), outros non (por exemplo, cadrados e círculos).

                - Let go of the mouse when you're done stretching.

                + Solte o rato cando remate de estirar.

                - Normal Shapes Mode + Modo de formas normais

                - Now you can move the mouse around the canvas to rotate the shape.

                + Agora pode mover o rato arredor do lenzo para xirar a forma.

                - Click the mouse button again and the shape will be drawn in the current color.

                + Prema de novo no botón do rato e a forma debuxarase na cor actual.

                - Simple Shapes Mode + Modo de formas simples
                - If simple shapes are enabled (e.g., with the "simpleshapes" option), the shape will be drawn on the canvas when you let go of the mouse button. (There's no rotation step.)
                + Se están activadas as formas simples (p. ex.: coa opción «simpleshapes»), a forma debuxarase no lenzo cando solte o botón do rato. (Non hai ningún paso de rotación.)

                @@ -604,7 +604,7 @@
                - "Text" and "Label" Tools + Ferramentas «Texto» e «Etiquetas»
                @@ -614,16 +614,16 @@ alt="" align="right">

                - Choose a font (from the 'Letters' available on the right) and a color (from the color palette near the bottom). Click on the screen and a cursor will appear. Type text and it will show up on the screen.

                + Escolla un tipo de letra (entre as «Letras» dispoñíbeis á dereita) e unha cor (na paleta de cores preto da parte inferior). prema na pantalla e aparecerá un cursor. Escriba un texto e aparecerá na pantalla.

                - Press [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto the picture and the cursor will move down one line.

                + Prema [Intro] ou [Retorno] e o texto será debuxado na imaxe e o cursor moverase cara abaixo unha liña.

                - Alternatively, press [Tab] and the text will be drawn onto the picture, but the cursor will move to the right of the text, rather than down a line, and to the left. (This can be useful to create a line of text with mixed colors, fonts, styles and sizes.)

                + Como alternativa, prema [Tab] e o texto será debuxado na imaxe, mais o cursor moverase á dereita do texto, no canto de baixar unha liña e á esquerda. (Isto pode ser útil para crear unha liña de texto con cores, tipos de letra, estilos e tamaños mesturados.)

                - Clicking elsewhere in the picture while the text entry is still active causes the current line of text to move to that location (where you can continue editing it).

                + Ao premer noutro lugar da imaxe mentres a entrada de texto aínda está activa, a liña de texto actual moverase a esa posición (onde pode continuar editándoa).

                - "Text" versus "Label" + Comparación de «Texto» con «Etiqueta»

                - The Text tool is the original text-entry tool in Tux Paint. Text entered using this tool can't be modified or moved later, since it becomes part of the drawing. However, because the text becomes part of the picture, it can be drawn over or modified using Magic tool effects (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.)

                + A ferramenta Texto é a ferramenta de entrada de texto orixinal en Tux Paint. O texto introducido usando esta ferramenta non se pode modificar nin mover máis tarde, xa que pasa a formar parte do debuxo. Non obstante, por mor de que o texto pasa a formar parte da imaxe, pódese debuxar ou modificar empregando os efectos da ferramenta Maxia (p. ex.: luxado, tinguido, realce, etc.)

                - When using the Label tool (which was added to Tux Paint in version 0.9.22), the text 'floats' over the image, and the details of the label (the text, the position of the label, the font choice and the color) get stored separately. This allows the label to be repositioned or edited later.

                + Ao usar a ferramenta Etiqueta (que foi engadida a Tux Paint na versión 0.9.22), o texto «flota» sobre a imaxe e os detalles da etiqueta (o texto, a posición da etiqueta , a opción de letra e a cor) almacénanse por separado. Isto permite recolocar ou editar a etiqueta máis adiante.

                - The Label tool can be disabled (e.g., by selecting "Disable 'Label' Tool" in Tux Paint Config. or running Tux Paint with the "nolabel" option).

                + A ferramenta Etiqueta pódese desactivar (p. ex.: seleccionando «Desactivar a ferramenta "Etiqueta"» en Tux Paint Config. ou executando Tux Paint coa opción «nolabel»).

                - International Character Input + Introdución de caracteres internacionais

                - Tux Paint allows inputting characters in different languages. Most Latin characters (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some languages require that Tux Paint be switched into an alternate input mode before entering, and some characters must be composed using numerous keypresses.

                + Tux Paint permite introducir caracteres en diferentes idiomas. A maioría dos caracteres latinos (A-Z, ñ, è, etc.) poden introducirse directamente. Algúns idiomas requiren que Tux Paint pase a un modo de entrada alternativo antes de introducilos e algúns caracteres deben compoñerse premendo varias teclas.

                - When Tux Paint's locale is set to one of the languages that provide alternate input modes, a key is used to cycle through normal (Latin character) and locale-specific mode or modes.

                + Cando a configuración local de Tux Paint está estabelecida nun dos idiomas que fornecen modos de entrada alternativos, úsase unha tecla para pasar do modo normal (caracteres latinos) ao modo ou modos específicos da configuración local.

                - Currently supported locales, the input methods available, and the key to toggle or cycle modes, are listed below. Note: Many fonts do not include all characters for all languages, so sometimes you'll need to change fonts to see the characters you're trying to type.

                + A continuación amósanse as configuracións locais compatíbeis actualmente, os métodos de entrada dispoñíbeis e a tecla para cambiar ou alternar su modos. Nota: Moitos tipos de letra non inclúen todos os caracteres de todos os idiomas, polo que ás veces ters que cambiar os tipos de letra para ver os caracteres que tenta escribir.

                  -
                • Japanese — Romanized Hiragana and Romanized Katakana — right [Alt] key
                • +
                • Xaponés — Hiragana romanizado e Katakana romanizado — tecla [Alt] da dereita
                • -
                • Korean — Hangul 2-Bul — right [Alt] key or left [Alt] key
                • +
                • Coreano — Hangul 2-Bul — tecla [Alt] da dereita or tecla [Alt] da esquerda
                • -
                • Traditional Chinese — right [Alt] key or left [Alt] key
                • +
                • Chinés tradicional — tecla [Alt] da dereita ou tecla [Alt] da esquerda
                • -
                • Thai — right [Alt] key
                • +
                • Tailandés — tecla [Alt] da dereita
                - On-screen Keyboard + Teclado en pantalla

                - An optional on-screen keyboard is available for the Text and Label tools, which can provide a variety of layouts and character composition (e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the "Options" and "Extending Tux Paint" documentation for more information.

                + Está dispoñíbel un teclado opcional en pantalla para as ferramentas de texto e etiqueta, que pode fornecer unha ampla variedade de deseños e composición de caracteres (p. ex.: compoñer «a» e «e» en «æ»). Consulte a documentación de «Opcións» e a de «Ampliar Tux Paint» para obter máis información.

                @@ -689,7 +689,7 @@
                - "Fill" Tool + Ferramenta «Encher»
                @@ -699,21 +699,21 @@ alt="" align="right">

                - The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your drawing with a color of your choice. Three fill options are offered:

                  -
                • Solid — click once to fill an area with a solid color.
                • -
                • Linear — click and then drag to fill the area with color that fades away (a gradient) towards where you drag the mouse.
                • -
                • Radial — click once to fill an area with a color that fades away (a gradient) radially, centered on where you clicked.
                • + A ferramenta «Encher» inunda unha área contigua do seu debuxo cunha cor da súa escolla. Ofrécense tres opcións de recheo:
                    +
                  • Sólida: prema unha vez para encher unha área cunha cor sólida.
                  • +
                  • Lineal: prema e arrastra para encher a área cunha cor que se esvae (un gradiente) cara a onde arrastra o rato.
                  • +
                  • Radial: prema unha vez para encher unha área cunha cor que se esvae (un gradiente) radialmente, centrado no lugar onde premeu.

                  - Note: Prior to Tux Paint 0.9.24, this was a Magic tool (see below). Note: Prior to Tux Paint 0.9.26, this tool only offered the 'Solid' method of filling.

                  + Nota: Antes do Tux Paint 0.9.24, esta era unha ferramenta Máxica (ver máis abaixo). Nota: Antes do Tux Paint 0.9.26, esta era ferramenta só ofrecia o método de enchido «Sólido».


                - "Magic" Tool (Special Effects) + Ferramenta «Maxia» (efectos especiais)
                @@ -723,20 +723,20 @@ alt="" align="right">

                - The Magic tool is actually a set of special tools. Select one of the 'magic' effects from the selector on the right. Then, depending on the tool, you can either click and drag around the picture, and/or simply click the picture once, to apply the effect.

                + A ferramenta Maxia é realmente un conxunto de ferramentas especiais. Seleccione un dos efectos «máxicos» no selector da dereita. Após, dependendo da ferramenta, pode premer e arrastrar arredor da imaxe e/ou simplemente premer na imaxe unha vez para aplicar o efecto.

                - If the tool can be used by clicking and dragging, a 'painting' button will be available on the left, below the list of Magic tools on the right side of the screen. If the tool can affect the entire picture at once, an 'entire picture' button will be available on the right.

                + Se a ferramenta pode usarse premendo e arrastrando, estará dispoñíbel un botón de «pintura» á esquerda, baixo a lista de ferramentas Maxia na parte dereita da pantalla. Se a ferramenta pode afectar toda a imaxe á vez, haberá un botón «imaxe completa» á dereita.


                - See the instructions for each Magic tool (in the 'magic-docs' folder).

                + Consulte as instrucións de cada ferramenta Máxica (no cartafol «magic-docs»).


                - "Eraser" Tool + Ferramenta de «Goma» (de borrar)
                @@ -746,16 +746,16 @@ alt="" align="right">

                - This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click (or click and drag), the picture will be erased. (This may be white, some other color, or to a background picture, depending on the picture.)

                + Esta ferramenta é similar ao pincel. Onde queira que prema (ou prema e arrastre), a imaxe borrarase. (Pode ser branco, doutra cor ou a unha imaxe de fondo, dependendo da imaxe.)

                - A number of eraser sizes are available, both round and square.

                + Hai varios tamaños de goma dispoñíbeis, tanto redondos como cadrados.

                - As you move the mouse around, a square outline follows the pointer, showing what part of the picture will be erased to white.

                + Ao mover o rato, un contorno cadrado segue o punteiro, amosando que parte da imaxe se borrará a branco.

                - As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is played.

                + Ao borralo, reprodúcese un son de borrado «rechiante».


                @@ -766,13 +766,13 @@

                Other Controls + id="using_tools_other">Outros controis

                - "Undo" Command + Orde «Desfacer»
                @@ -782,17 +782,17 @@ alt="" align="right">

                - Clicking this tool will undo the last drawing action. You can even undo more than once!

                + Ao premer nesta ferramenta desfarase a última acción de debuxo. Vostede pode incluso desfacer máis dunha vez.

                - Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to Undo.

                + Nota: Tamén pode premer [Control] + [Z] no teclado para Desfacer.



                - "Redo" Command + Orde «refacer»
                @@ -802,20 +802,20 @@ alt="" align="right">

                - Clicking this tool will redo the drawing action you just un-did with the 'Undo' button.

                + Ao premer nesta ferramenta refarase a acción de debuxo que ven de facer co botón «Desfacer».

                - As long as you don't draw again, you can redo as many times as you had undone!

                + Mentres non volva debuxar, pode refacer tantas veces como teña desfeito.

                - Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to Redo.

                + Nota: Tamén pode premer [Control] + [R] no teclado para Refacer.



                - "New" Command + Orde «Novo»
                @@ -825,23 +825,23 @@ alt="" align="right">

                - Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog will appear where you may choose to start a new picture using a solid background color, or using a 'Starter' or 'Template' image (see below). You will first be asked whether you really want to do this.

                + Ao premer no botón «Novo» iniciarase un novo debuxo. Aparecerá un diálogo no que pode escoller comezar unha nova imaxe cunha cor de fondo sólida ou usando unha imaxe «de Inicio» ou «modelo» (ver máis abaixo). Primeiro preguntaráselle se realmente quere facelo.

                - Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to start a new drawing.

                - 'Starter' & Template Images + Nota: Tamén pode premer [Control] + [N] no teclado para iniciar un novo debuxo.

                + Imaxes «de comezo» e de «modelo»

                - 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a black-and-white outline of a picture, which you can then color in, and the black outline remains intact — or like a 3D photograph, where you draw in between a foreground and background layer.

                + As «imaxes de inicio» poden comportarse como unha páxina dun libro para colorar: un contorno en branco e negro dunha imaxe, que logo pode colorar e o contorno negro permanecerá intacto, ou como unha fotografía en 3D, onde debuxa entre primeiro plano e a capa de fondo.

                - 'Templates' are similar, but simply provide a background drawing to work off of. Unlike 'Starters', there is no layer that remains in the foreground of anything you draw in the picture.

                + Os «modelos» son similares, pero simplemente fornecen un debuxo de fondo para poder traballar. A diferenza das «imaxes de inicio», non hai ningunha capa que permaneza no primeiro plano de nada que debuxe na imaxe.

                - When using the 'Eraser' tool, the original image from the 'Starter' or 'Template' will reappear. The 'Flip' and 'Mirror' Magic tools affect the orientation of the 'Starter' or 'Template', as well.

                + Cando se usa a ferramenta «Borrador», reaparecerá a imaxe orixinal da «imaxe de inicio» ou do «modelo». As ferramentas máxicas «Inverter» e «Espello» tamén afectan á orientación da «imaxe de inicio» ou do «modelo».

                - When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and then click 'Save,' it creates a new picture file — it doesn't overwrite the original, so you can use it again later (by accessing it from the 'New' dialog).

                + Cando carga unha «imaxe de inicio» ou un «modelo», debuxa nel(a) e logo preme en «Gardar», crea un novo ficheiro de imaxe; non sobrescribe o orixinal, polo que pode usalo de novo máis adiante (accedendo a el dende o diálogo «Novo»).


                @@ -849,7 +849,7 @@
                - "Open" Command + Orde «Abrir»
                @@ -859,7 +859,7 @@ alt="" align="right">

                - This shows you a list of all of the pictures you've saved. If there are more than can fit on the screen, use the up and down arrows at the top and bottom of the list to scroll through the list of pictures.

                + Isto amosa unha lista de todas as imaxes que gardou. Se hai máis do que pode caber na pantalla, use as frechas arriba e abaixo na parte superior e inferior da lista para desprazarse pola lista de imaxes.


                @@ -870,7 +870,7 @@

                - Click a picture to select it, and then...

                + Prema nunha imaxe para seleccionala e logo...

                  @@ -881,10 +881,10 @@ alt="" align="right">

                  - Click the green 'Open' button at the lower left of the list to load the selected picture.

                  + Prema no botón verde «Abrir» na parte inferior esquerda da lista para cargar a imaxe seleccionada.

                  - (Alternatively, you can double-click a picture's icon to load it.)

                  + (Como alternativa, pode facer dobre clic na icona dunha imaxe para cargala.)


                  @@ -895,10 +895,10 @@ alt="" align="right">

                  - Click the brown 'Erase' (trash can) button at the lower right of the list to erase the selected picture. (You will be asked to confirm.)

                  + Prema no botón marrón «Borrar» (cesta do lixo) na parte inferior dereita da lista para borrar a imaxe seleccionada. (Pediráselle que o confirme).

                  - Note: As of version 0.9.22, the picture will be placed in your desktop's trash can, on Linux only.

                  + Nota: A partir da versión 0.9.22, a imaxe colocarase no cesto do lixo do seu escritorio, só en Linux.


                  @@ -909,7 +909,7 @@ alt="" align="right">

                  - Click the 'Export' button near the lower right to export the image to your export folder. (e.g., "~/Pictures/TuxPaint/")

                  + Prema no botón «Exportar» preto da parte inferior dereita para exportar a imaxe ao cartafol de exportación. (p. ex.: «~/Pictures/TuxPaint/»)


                  @@ -920,7 +920,7 @@ alt="" align="right">

                  - Click the blue 'Slides' (slide projector) button at the lower left to go to slideshow mode. See "Slides", below, for details.

                  + Prema no botón azul «Diapositivas» (proxector de diapositivas) situado na parte inferior esquerda para ir ao modo de presentación de diapositivas. Vexa «Diapositivas», a continuación, para máis detalles.


                  @@ -931,17 +931,17 @@ alt="" align="right">

                  - Click the red 'Back' arrow button at the lower right of the list to cancel and return to the picture you were drawing.

                  + Prema no botón de frecha vermello «Atrás» situado na parte inferior dereita da lista para cancelar e volver á imaxe que debuxaba.


                - If choose to open a picture, and your current drawing hasn't been saved, you will be prompted as to whether you want to save it or not. (See "Save," below.)

                + Se escolle abrir unha imaxe e o seu debuxo actual non foi gardado, preguntaráselle se quere gardala ou non. (Vexa «Gardar» a continuación).

                - Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to bring up the 'Open' dialog.

                + Nota: Tamén pode premer [Control] + [O] no teclado para activar o diálogo «Abrir».



                @@ -949,7 +949,7 @@
                "Save" Command + id="save">Orde «Gardar»
                @@ -959,16 +959,16 @@ alt="" align="right">

                - This saves your current picture.

                + Isto garda a súa imaxe actual.

                - If you haven't saved it before, it will create a new entry in the list of saved images. (i.e., it will create a new file)

                + Se non o gardou antes, creará unha nova entrada na lista de imaxes gardadas. (é dicir, creará un novo ficheiro)

                - Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It will simply save the picture, and play a "camera shutter" sound effect.

                + Nota: Non lle pedirá nada (por exemplo, un nome de ficheiro). Simplemente gardará a imaxe e reproducirá un efecto de son «obturador de cámara».

                - If you have saved the picture before, or this is a picture you just loaded using the "Open" command, you will first be asked whether you want to save over the old version, or create a new entry (a new file).

                + Se xa gardou a imaxe antes, ou esta é unha imaxe que acaba de cargar coa orde «Abrir», primeiro preguntaráselle se quere gardar sobre a versión antiga ou crear unha nova entrada (un novo ficheiro).

                - Note: If either the "saveover" or "saveovernew" options are set, it won't ask before saving over. See the "Options" documentation.

                + Nota: Se foron estabelecidas as opcións «saveover» ou «saveovernew», non preguntará antes de gardar. Vexa a documentación de «Opcións».

                - Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to save.

                + Nota: Tamén pode premer [Control] + [S] no teclado para gardar.



                - "Print" Command + Orde «Imprimir»
                @@ -998,110 +998,110 @@ alt="" align="right">

                - Click this button and your picture will be printed!

                + Prema neste botón e imprimirase a súa imaxe.

                - On most platforms, you can also hold the [Alt] key (called [Option] on Macs) while clicking the 'Print' button to get a printer dialog. Note that this may not work if you're running Tux Paint in fullscreen mode. See below.

                + Na maioría das plataformas, tamén pode manter premida a tecla [Alt] (chamada [Opción] en Mac) ao premer no botón «Imprimir» para obter unhja caixa de diálogo coa impresora. Teña en conta que isto pode non funcionar se está a executar Tux Paint en modo de pantalla completa. Vexa a continuación.

                - Disabling Printing + Desactivar a impresión

                - The "noprint" option can be set, which will disable Tux Paint's 'Print' button.

                + Pódese estabelecer a opción «noprint», que desactivará o botón «Imprimir» de Tux Paint.

                - See the "Options" documentation.

                + Vexa a documentación de «Opcións.

                - Restricting Printing + Restrición da impresión

                - The "printdelay" option can be set, which will only allow occasional printing — once every so many seconds, as configured by you.

                + Pódese estabelecer a opción «printdelay», que só permitirá imprimir ocasionalmente, cada tantos segundos, segundo o configure vostede.

                - For example, with "printdelay=60" in Tux Paint's configuration file, printing can only occur once per minute (60 seconds).

                + Por exemplo, con «printdelay=60» no ficheiro de configuración de Tux Paint, a impresión só pode producirse unha vez por minuto (60 segundos).

                - See the "Options" documentation.

                + Vexa a documentación de «Opcións.

                - Printing Commands + Ordes de impresión

                - (Linux and Unix only) + (Só Linux e Unix)

                - Tux Paint prints by generating a PostScript representation of the drawing and sending it to an external program. By default, the program is:

                + Tux Paint imprime creando unha representación PostScript da imaxe e envíaa a un programa externo. De xeito predeterminado, o programa é:

                lpr

                - This command can be changed by setting a "printcommand" option in Tux Paint's configuration file.

                + Esta orde pódese cambiar axustando unha opción «printcommand» no ficheiro de configuración de Tux Paint.

                - An alternative print command can be invoked by holding the "[Alt]" key on the keyboard while clicking clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, an alternative program is run. By default, the program is KDE's graphical print dialog:

                + Pódese invocar unha orde de impresión alternativa mantendo premida a tecla «[Alt]» ao premer no botón «Imprimir», sempre que non estea en modo de pantalla completa, execútase un programa alternativo. De xeito predeterminado, o programa é o diálogo de impresión gráfica de KDE:

                kprinter

                - This command can be changed by setting a "altprintcommand" option in Tux Paint's configuration file.

                + Esta orde pódese cambiar axustando unha opción «altprintcommand» no ficheiro de configuración de Tux Paint.

                - See the "Options" documentation.

                + Vexa a documentación de «Opcións.

                - Printer Settings + Axustes de impresión

                - (Windows and macOS) + (Windows e macOS)

                - By default, Tux Paint simply prints to the default printer with default settings when the 'Print' button is pushed.

                + De xeito predeterminado, Tux Paint simplemente imprime na impresora predeterminada cos axustes predeterminados cando se preme o botón «Imprimir».

                - However, if you hold the [Alt] (or [Option]) key on the keyboard while clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, your operating system's printer dialog will appear, where you can change the settings.

                + Non obstante, se mantén premida a tecla [Alt] (ou [Opción]) mentres cando preme no botón «Imprimir», sempre que non estea en modo de pantalla completa, aparecerá o diálogo da impresora do seu sistema operativo no que poderá cambiar os axustes.

                - You can have the printer configuration changes stored between Tux Paint sessions by setting the "printcfg" option.

                + Pode gardar os cambios na configuración da impresora entre as sesións de Tux Paint axustando a opción «printcfg».

                - If the "printcfg" option is used, printer settings will be loaded from the file "printcfg.cfg" in your personal folder (see below). Any changes will be saved there as well.

                + Se se usa a opción «printcfg», os axustes da impresora cargaranse dende o ficheiro «printcfg.cfg» no seu cartafol persoal (ver a continuación). Calquera cambio tamén se gardará alí.

                - See the "Options" documentation.

                + Vexa a documentación de «Opcións.

                - Printer Dialog Options + Dialogo de opcións da impresora

                - By default, Tux Paint only shows the printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the "altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of "lpr") if the [Alt] (or [Option]) key is held while clicking the 'Print' button.

                + De xeito predeterminado, Tux Paint só amosa o diálogo da impresora (ou, en Linux/Unix, executa «altprintcommand»; p. ex.: «kprinter» no canto de «lpr») se se mantén premida a tecla [Alt] (ou [Opción]) ao premer no botón «Imprimir».

                - However, this behavior can be changed. You can have the printer dialog always appear by using "--altprintalways" on the command-line, or "altprint=always" in Tux Paint's configuration file. Conversely, you can prevent the [Alt]/[Option] key from having any effect by using "--altprintnever", or "altprint=never".

                + Non obstante, este comportamento pódese cambiar. Pode facer que o diálogo da impresora apareza sempre usando «--altprintalways» na liña de ordes ou «altprint=always» no ficheiro de configuración de Tux Paint. Pola contra, pode evitar que a tecla [Alt]/[Opción] teña ningún efecto empregando «--altprintnever» ou «altprint=never».

                - See the "Options" documentation.

                + Vexa a documentación de «Opcións.


                @@ -1111,7 +1111,7 @@
                "Slides" Command (under "Open") + id="slides">Orde «Diapositivas» (en «Abrir»)
                @@ -1121,53 +1121,53 @@ alt="" align="right">

                - The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It can be used to play a simple animation within Tux Paint, or a slideshow of pictures. It can also export an animated GIF based on the chosen images.

                + O botón «Diapositivas» está dispoñíbel no diálogo «Abrir». Pode usarse para reproducir unha animación sinxela dentro de Tux Paint ou un diaporama. Tamén pode exportar un GIF animado baseado nas imaxes escollidas.

                - Chosing pictures + Escolla de imaxes

                - When you enter the 'Slides' section of Tux Paint, it displays a list of your saved files, just like the 'Open' dialog.

                + Cando entra na sección «Diapositivas» de Tux Paint, amosase unha lista dos seus ficheiros gardados, do mesmo xeito que o diálogo «Abrir».

                - Click each of the images you wish to display in a slideshow-style presentation, one by one. A digit will appear over each image, letting you know in which order they will be displayed.

                + Prema en cada unha das imaxes que quere amosar nun diaporama ao modo de presentación de diapositivas, unha por unha. Aparecerá un díxito sobre cada imaxe, indicándolle en que orde se amosarán.

                - You can click a selected image to unselect it (take it out of your slideshow). Click it again if you wish to add it to the end of the list.

                + Pode premer nunha imaxe seleccionada para desmarcala (sacala do diaporama). Prema de novo se quere engadila ao final da lista.

                - Set playback speed + Estabelecer a velocidade de reprodución

                - A sliding scale at the lower left of the screen (next to the 'Play' button) can be used to adjust the speed of the slideshow or animated GIF, from slowest to fastest. Choose the leftmost setting to disable automatic advancement during playback within Tux Paint — you will need to press a key or click to go to the next slide (see below).

                + Pódese usar unha escala desprazábel na parte inferior esquerda da pantalla (xunto ao botón «Reproducir») para axustar a velocidade do diaporama ou do GIF animado, de máis lenta a máis rápida. Escolla o axuste máis á esquerda para desactivar o avance automático durante a reprodución dentro de Tux Paint; terá que premer unha tecla ou facer clic para ir á seguinte diapositiva (ver a continuación).

                - Note: The slowest setting does not automatically advance through the slides. Use it for when you want to step through them manually. (This does not apply to an exported animated GIF.)

                + Nota: O axuste máis lento non avanza automaticamente entre as diapositivas. Úseo para cando queira percorrelas manualmente. (Isto non se aplica a un GIF animado exportado).

                - Playback in Tux Paint + Reprodución en Tux Paint

                - To play a slideshow within Tux Paint, click the 'Play' button. (Note: If you hadn't selected ANY images, then ALL of your saved images will be played in the slideshow!)

                + Para reproducir un diaporama dentro de Tux Paint, prema no botón «Reproducir». (Nota: Se non seleccionases NINGUNHA imaxe, entón TODAS as súas imaxes gardadas reproduciranse no diaporama.)

                - During the slideshow, press [Space], [Enter] or [Return], or the [Right arrow] — or click the 'Next' button at the lower left — to manually advance to the next slide. Press [Left arrow] to go back to the previous slide.

                + Durante a presentación de diapositivas, prema [Espazo], [Intro] ou [Retorno] ou o [Frecha cara á dereita] —ou prema no botón «Seguinte»— na parte inferior esquerda para avanzar manualmente á seguinte diapositiva. Prema [Frecha cara arriba] para volver á diapositiva anterior.

                - Press [Escape], or click the 'Back' button at the lower right, to exit the slideshow and return to the slideshow image selection screen.

                + Prema [Escape] ou prema no botón «Atrás» na parte inferior dereita para saír do diaporama e volver á pantalla de selección de imaxes do diaporama.

                - Exporting an animated GIF + Exportar un GIF animado
                @@ -1178,26 +1178,26 @@ height="48" alt="" align="right"> - Click the 'GIF Export' button near the lower right to have Tux Paint generate an animated GIF file based on the selected images.

                + Prema no botón «Exportar GIF» preto da parte inferior dereita para que Tux Paint xere un ficheiro GIF animado baseado nas imaxes seleccionadas.

                - Note: At least two images must be selected. (To export a single image, use the 'Export' option from the main 'Open' dialog.) If no images are selected, Tux Paint will NOT attempt to generate a GIF based on all saved images.

                + Nota: Hai que seleccionar polo menos dúas imaxes. (Para exportar unha única imaxe, use a opción «Exportar» no diálogo principal «Abrir»). Se non hai ningunha imaxe seleccionada, Tux Paint NON intentará xerar un GIF baseado en todas as imaxes gardadas.

                - Pressing [Escape] during the export process will abort the process, and return you to the 'Slideshow' dialog.

                + Ao premer [Escape] durante o proceso de exportación abortarase e volverá ao diálogo «Diaporama».


                - Click 'Back' in the slideshow image selection screen to return to the 'Open' dialog.

                + Prema en «Atrás» na pantalla de selección de imaxes de diapositivas para volver ao diálogo «Abrir».



                - "Quit" Command + Orde «Saír»
                @@ -1207,43 +1207,43 @@ alt="" align="right">

                - Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or pushing the [Escape] key will quit Tux Paint.

                + Ao premer no botón «Saír», pechando a xanela de Tux Paint ou premendo a tecla [Escape] sairase de Tux Paint.

                - You will first be prompted as to whether you really want to quit.

                + Primeiro preguntaráselle se realmente quere saír.

                - If you choose to quit, and you haven't saved the current picture, you will first be asked if wish to save it. If it's not a new image, you will then be asked if you want to save over the old version, or create a new entry. (See "Save" above.)

                + Se elixe saír e non gardou a imaxe actual, primeiro preguntaráselle se quere gardala. Se non é unha nova imaxe, preguntaráselle se quere gardar sobre a versión antiga ou crear unha nova entrada. (Vexa «Gardar» máis arriba).

                - Note: If the image is saved, it will be reloaded automatically the next time you run Tux Paint -- unless the "startblank" option is set.

                + Nota: Se se garda a imaxe, volverá cargarse automaticamente a próxima vez que execute Tux Paint, a non ser que estea configurada a opción «startblank».

                - Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via the [Escape] key, may be disabled, via the "noquit" option.

                + Nota: O botón «Saír» de Tux Paint e saír a través da tecla [Escape] pode estar desactivado mediante a opción «noquit».

                - In that case, the "window close" button on Tux Paint's title bar (if not in fullscreen mode) or the [Alt] + [F4] key sequence may be used to quit.

                + Nese caso, pódese usar o botón «pechar a xanela» na barra de título de Tux Paint (se non está en modo pantalla completa) ou a secuencia de teclas [Alt] + [F4] para saír.

                - If neither of those are possible, the key sequence of [Shift] + [Control] + [Escape] may be used to quit.

                + Se ningún das dúas é posíbel, pódese usar a secuencia de teclas [Maiúsculas] + [Control] + [Escape] para saír.

                - See the "Options" documentation.

                + Vexa a documentación de «Opcións.



                - Sound Muting + Silenciar o son

                - There is no on-screen control button at this time, but by using the [Alt] + [S] keyboard sequence, sound effects can be disabled and re-enabled (muted and unmuted) while the program is running.

                + Non hai ningún botón de control na pantalla neste momento, pero ao usar a secuencia de teclado [Alt] + [S], os efectos de son pódense desactivar e volver activar (silenciado e sactivado) mentres o programa está en execución.

                - Note that if sounds are completely disabled via the "nosound" option, the [Alt] + [S] key combination has no effect. (i.e., it cannot be used to turn on sounds when the parent/teacher wants them disabled.)

                + Teña en conta que se os sons están completamente desactivados mediante a opción «nosound», a combinación de teclas [Alt] + [S] non ten efecto. (é dicir, non se pode usar para activar os sons cando o pai ou o profesor quere que estean desactivados).

                @@ -1255,15 +1255,15 @@

                Loading Other Pictures into Tux Paint + id="loading_into">Carga doutras imaxes en Tux Paint

                - Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux Paint. So what do you do if you want to load some other drawinng or even a photograph into Tux Paint, so you can edit or draw on it?

                + O diálogo «Abrir» de Tux Paint só amosa as imaxes que creou con Tux Paint. Entón, que facer se quere cargar algún outro debuxo ou incluso unha fotografía en Tux Paint para poder editala ou debuxar sobre ela?

                - You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG (Portable Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "saved" directory/folder. Here is where to find it (by default):

                + Pode simplemente converter a imaxe ao formato que usa Tux Paint –PNG (Portable Network Graphics – Gráficos de Rede Portátiles)– e colocala no directorio/cartafol «saved» de Tux Paint. Aquí é onde se atopa (de xeito predeterminado:

                @@ -1271,110 +1271,110 @@
                - Inside the user's "AppData" folder, e.g.: "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\".
                + Dentro do cartafol «AppData» do usuario, p. : «C:\Users\nome de usuario\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\».
                Windows 2000, XP
                - Inside the user's "Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\".
                + Dentro do cartafol «Application Data» do usuario, p. : «C:\Documents and Settings\nome de usuario\Application Data\TuxPaint\saved\».
                macOS
                - Inside the user's "Library" folder, e.g.: "/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/".
                + Dentro do cartafol «Library» do usuario, p. : «/Users/nome de usuario/Library/Application Support/Tux Paint/saved/».
                Linux/Unix
                - Inside a hidden ".tuxpaint" directory, in the user's home directory ("$HOME"), e.g. "/home/username/.tuxpaint/saved/".
                + Dentro dun directorio agochado «.tuxpaint», no seu directorio persoal («$HOME»), p. ex.: «/home/nome de usuario/.tuxpaint/saved/».

                - Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures drawn in Tux Paint using other applications, though the 'Export' option from Tux Paint's 'Open' dialog can be used to copy them to a location that's easier and safer to access.

                + Nota: É tamén dende este cartafol dende onde pode copiar ou abrir imaxes debuxadas en Tux Paint usando outras aplicacións, aínda que pode usar a opción «Exportar» do diálogo «Abrir» de Tux Paint para copialas a unha localización de acceso máis doado e seguro.

                - Using the import script, "tuxpaint-import"

                + Uso do script de importación, «tuxpaint-import»

                - Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng").

                + Os usuarios de Linux e Unix poden usar o script «tuxpaint-import» que se instala ao instalar Tux Paint. Emprega algunhas ferramentas NetPBM para converter a imaxe («anytopnm»), redimensionala de xeito que poida caber no lenzo de Tux Paint («pnmscale») e convertela a PNG («pnmtopng»).

                - It also uses the "date" command to get the current time and date, which is the file-naming convention Tux Paint uses for saved files. (Remember, you are never asked for a 'filename' when you go to save or open pictures!)

                + Tamén usa a orde «date» para obter a hora e a data actual, que é a convención de nomes de ficheiros que usa Tux Paint para os ficheiros gardados. (Lembre que nunca se lle pide un «nome de ficheiro» cando vai gardar ou abrir imaxes.)

                - To use this script, simply run it from a command-line prompt, and provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert.

                + Para usar este script, abonda con executalo dende unha liña de ordes e fornecerlle o nome do ficheiro que quere converter.

                - They will be converted and placed in your Tux Paint "saved" directory. (Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child) you'll need to make sure to run the command under their account.)

                + Converteranse e colocaranse no directorio de Tux Paint «saved». (Nota: Se está a facer isto por un usuario diferente (por exemplo, o seu fillo ou filla) terá que asegurarse de executar a orde na súa conta).

                - Example:

                + Exemplo:

                - $ tuxpaint-import grandma.jpg
                - grandma.jpg -> + $ tuxpaint-import avoa.jpg
                + avoa.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png
                jpegtopnm: WRITING A PPM FILE

                - The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run. The following two lines are output from the program while it's working.

                + A primeira liña («tuxpaint-import avoa.jpg») é a orde a executar. As dúas liñas seguintes son a saída do programa mentres funciona.

                - Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture will be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon!

                + Agora pode cargar Tux Paint e unha versión desa imaxe orixinal estará dispoñíbel no diálogo «Abrir». Só ten que premer dúas veces na súa icona.

                - Importing Pictures Manually

                + Importar imaxes manualmente

                - Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images into Tux Paint must do so via a manual process.

                + Os usuarios de Windows, macOS e Haiku que queiran importar imaxes arbitrarias a Tux Paint deben facelo mediante un proceso manual.

                - Load a graphics program that is capable of both loading your picture and saving a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html" for a list of suggested software, and other references.)

                + Cargue un programa gráfico que sexa quen tanto de cargar a súa imaxe como de gardar un ficheiro en formato PNG. (Vexa o ficheiro de documentación «PNG.html» para obter unha lista do software suxerido e outras referencias.)

                - When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing canvas, it scales (and sometimes smears the edges of) the image so that it fits within the canvas.

                + Cando Tux Paint carga unha imaxe que non ten o mesmo tamaño que o seu lenzo de debuxo, escala (e ás veces mancha os bordos) da imaxe para que se axuste ao lenzo.

                - To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to Tux Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux Paint window, or resolution at which Tux Paint is run, if in fullscreen. (Note: The default resolution is 800x600.) See "Calculating Image Dimensions", below.

                + Para evitar que a imaxe se estire ou manche, pode redimensionala ao tamaño do lenzo de Tux Paint. Este tamaño depende do tamaño da xanela de Tux Paint ou da resolución coa que se executa Tux Paint, se está en pantalla completa. (Nota: A resolución predeterminada é 800x600.) Vexa «Cálculo das dimensións da imaxe», a continuación.

                - Save the picture in PNG format. It is highly recommended that you name the filename using the current date and time, since that's the convention Tux Paint uses:

                + Gardar a imaxe en formato PNG. Recoméndase encarecidamente que nomee o ficheiro usando a data e hora actuais, xa que esa é a convención que usa Tux Paint:

                - YYYYMMDDhhmmss.png + AAAAMMDDhhmmss.png
                  -
                • YYYY = Year
                • -
                • MM = Month (two digits, "01"-"12")
                • -
                • DD = Day of month (two digits, "01"-"31")
                • -
                • HH = Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23")
                • -
                • mm = Minute (two digits, "00"-"59")
                • -
                • ss = Seconds (two digits, "00"-"59")
                • +
                • AAAA = Ano
                • +
                • MM = Mes (dous díxitos, «01»-«12»)
                • +
                • DD = Día do mes (dous díxitos, «01»-«31»)
                • +
                • HH = Hora (dous díxitos, en formato 24 horas, «00»-«23»)
                • +
                • mm = Minuto (dous díxitos, «00»-«59»)
                • +
                • ss = Segundo (dous díxitos, «00»-«59»)

                - Example: "20210731110500.png", for July 31, 2021 at 11:05am.

                + Exemplo: «20210731110500.png», para o 31 de xullo de 2021 ás 11:05am.

                - Place this PNG file in your Tux Paint "saved" directory/folder. (See above.)

                + Coloque este ficheiro PNG no seu directorio/cartafol «saved» de Tux Paint. (Ver arriba.)

                - Calculating Image Dimensions

                + Cálculo das dimensións da imaxe

                - This part of the documentation needs to be rewritten, since the new "buttonsize" option was added. For now, try drawing and saving an image within Tux Paint, then determine what size (pixel width and height) it came out to, and try to match that when scaling the picture(s) you're importing into Tux Paint.

                + É preciso reescribir esta parte da documentación xa que se engadiu a nova opción «buttonsize». Polo de agora, tente debuxar e gardar unha imaxe dentro de Tux Paint, logo determine o tamaño (largo e alto en píxeles) que obtivo e tente igualar iso ao escalar a(s) imaxe(s) que está a importar en Tux Paint.

                @@ -1384,50 +1384,50 @@

                Further Reading + id="further">Máis información

                - Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs" folder/directory) includes:
                  + Outra documentación incluída con Tux Paint (que se atopa no cartafol/directorio «docs») inclúe:
                  • - 'Magic' Tool Documentation ("magic-docs")
                    - Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools.
                  • + Documentación da ferramenta «Maxia» («magic-docs»)
                    + Documentación para cada unha das ferramentas de «Maxia» instaladas actualmente.
                  • AUTHORS.txt
                    - List of authors and contributors.
                  • + Lista de autores e colaboradores.
                  • CHANGES.txt
                    - Summary of what has changed between releases of Tux Paint.
                  • + Resumo do que cambiou entre as versións de Tux Paint.
                  • COPYING.txt
                    - Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL)
                  • + A licenza de software de Tux Paint, aLicenza Pública Xeral de GNU (GPL)
                  • INSTALL.html
                    - Instructions for compiling and installing Tux Paint, when applicable.
                  • + Instrucións para compilar e instalar Tux Paint, cando proceda.
                  • EXTENDING.html
                    - Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes, stamps, starters, and templates; adding fonts; and creating new on-screen keyboard layouts and input methods.
                  • + Instrucións detalladas sobre a ampliación de Tux Paint: creación de pinceis, selos, imaxes de inicio e modelos; engadir fontes; e crear novos deseños de teclado en pantalla e métodos de entrada.
                  • OPTIONS.html
                    - Detailed instructions on command-line and configuration-file options, for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool to manage Tux Paint's configuration.
                  • + Instrucións detalladas sobre a liña de ordes e as opcións do ficheiro de configuración para aqueles que non queiran usar a ferramenta Tux Paint Config. para xestionar a configuración de Tux Paint.
                  • PNG.html
                    - Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in Tux Paint.
                  • + Notas sobre a creación de imaxes de mapa de bits (ráster) en formato PNG para usar en Tux Paint.
                  • SVG.html
                    - Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint.
                  • + Notas sobre a creación de imaxes vectoriais en formato SVG para usar en Tux Paint.
                  • SIGNALS.html
                    - Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to.
                  • + Información sobre os sinais POSIX aos que responde Tux Paint.
                @@ -1436,21 +1436,21 @@

                How to Get Help + id="help">Como obter axuda

                - If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint developers and other users.

                + Se precisa axuda, hai moitas formas de interactuar cos desenvolvedores de Tux Paint e outros usuarios.

                  -
                • Report bugs or request new features via the project's bug-tracking system
                • -
                • Participate in the various project mailing lists
                • -
                • Chat with developers and other users over IRC
                • -
                • Contact the developers directly
                • +
                • Informar dos erros ou solicitar novas funcións a través do sistema de seguimento de erros do proxecto
                • +
                • Participe nas distintas listas de correo do proxecto
                • +
                • Converse con desenvolvedores e outros usuarios a través de IRC
                • +
                • Ou póñase en contacto directamente cos desenvolvedores

                - To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint website: http://tuxpaint.org/contact/

                + Para obter máis información, visite a páxina «Contacto» do sitio web oficial de Tux Paint: http://tuxpaint.org/contact/


                How to Participate + id="participate">Como participar

                - Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your help in a variety of ways.

                + Tux Paint é un proxecto impulsado por voluntarios e estamos encantados de aceptar a súa axuda de diversas maneiras.

                  -
                • Translate Tux Paint to another language
                • -
                • Improve existing translations
                • -
                • Create artwork (stamps, starters, templates, brushes)
                • -
                • Add or improve features or magic tools
                • -
                • Create classroom curriculum
                • -
                • Promote or help support others using Tux Paint
                • +
                • Traducir Tux Paint a outro idioma
                • +
                • Mellorar as traducións existentes
                • +
                • Crear ilustracións (selos, imaxes de inicio, modelos, pinceis)
                • +
                • Engadir ou mellorar funcións ou ferramentas máxicas
                • +
                • Crear un currículo na aula
                • +
                • Promover ou axudar a outras persoas a usar Tux Paint

                - To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint website: http://tuxpaint.org/help/

                + Para obter máis información, visite a páxina «Colabora connosco» do sitio web oficial de Tux Paint: http://tuxpaint.org/help/

                diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html index d765fe79f..684952b6c 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/SIGNALS.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Signals Documentation + Documentación de sinais de Tux Paint @@ -17,40 +17,40 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
                - version 0.9.27
                - Signals Documentation + versión 0.9.27
                + Documentación de sinais

                - Copyright © 2019-2021 by various contributors; see AUTHORS.
                + Copyright © 2019-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
                http://www.tuxpaint.org/

                - March 9, 2021

                + 9 de Marzo de 2021


                - Tux Paint responds to the following signals (which can be sent to the program's process via `kill` or `killall`, for example).

                + Tux Paint responde aos seguintes sinais (que poden enviarse ao proceso do programa a través de «kill» ou «killall», por exemplo).

                SIGTERM - (also, [Ctrl] + [C] from a terminal running `tuxpaint`)
                + (tamén, [Ctrl] + [C] dende un terminal executando «tuxpaint»)

                - Tux Paint responds as if the "Quit" button were pressed, or the desktop environment was told to close Tux Paint (e.g., by clicking a window close button, or pressing [Alt] + [F4] on most systems).

                + Tux Paint responde coma se se premese o botón «Saír» ou se lle dixera ao contorno de escritorio que peche Tux Paint (por exemplo, premendo nun botón de peche da xanela ou premendo [Alt] + [F4] na maioría dos sistemas).

                - From the main interface, Tux Paint will prompt whether or not you wish to quit, and (unless overridden by the auto-save option, e.g. "--autosave") if you'd like to save the current drawing (if unsaved), and if so, and it's a modified version of an existing drawing (unless overridden by the options to save over old images, or always save new images; e.g. "--saveover" and "--saveovernew", respectively), whether or not to overwrite the existing drawing, or save to a new file.

                + Dende a interface principal, Tux Paint preguntará se quere ou non saír e (a non ser que sexa anulado pol a opción de gardado automático, p. ex.: «--autosavex) se quere gardar o debuxo actual (se non está gardado) , e se é así, e é unha versión modificada dun debuxo existente (a non ser que sexa anulado polas opcións de gardar sobre imaxes antigas ou gardar sempre imaxes novas; por exemplo, «--saveover« e «--saveovernew», respectivamente), se quere ou non sobreescribir o debuxo existente ou gardalo nun novo ficheiro.

                - Note: From other parts of the interface, the signal is currently interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint were clicked, or the [Esc] was key pressed.

                + Nota: Dende outras partes da interface, o sinal interprétase actualmente como unha solicitude de retroceso (por exemplo, dende o diálogo «Novo» de volta á interface principal), coma se se premera un botón «Atrás» en Tux Paint ou se premera a tecla [Esc].

                - Example: killall tuxpaint

                + Exemplo: killall tuxpaint

                @@ -59,16 +59,16 @@

                - Tux Paint responds by setting its auto-save option (as if it had been launched with "--autosave"), as well as either the option to always save new images (as if launched with "--saveovernew") in the case of receiving a SIGUSR1 signal, or to always save over the existing image (as if launched with "--saveover") in the case of receiving SIGUSR2. Then Tux Paint sends itself a SIGTERM signal, in an attempt to quit. (See above.)

                + Tux Paint responde axustando a súa opción de gardar automaticamente (coma se fora publicada con «--autosave»), así como a opción de gardar sempre novas imaxes (coma se se publicase con «--saveovernew») no caso de recibir un sinal de SIGUSR1 ou de gardar sempre sobre a imaxe existente (coma se se publicase con «--saveover») no caso de recibir SIGUSR2. Entón Tux Paint envíase a sí mesmo un sinal de SIGTERM, nun intento de saír. (Ver arriba.)

                - So, from the main interface, Tux Paint should quit almost immediately, with no questions asked.

                + Así, dende a interface principal, Tux Paint debería saír case de inmediato, sen facer preguntas.

                - Note: From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint will go back one level in the interface. Therefore, at this time, it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, for it to quit completely.

                + Nota: Dende outras partes da interface, por desgraza, Tux Paint retrocederá un nivel na interface. Polo tanto, neste momento pode que sexa necesario enviar este sinal a Tux Paint unhas cantas veces para que saia completamente.

                - Example: killall -s SIGUSR1 tuxpaint

                + Exemplo: killall -s SIGUSR1 tuxpaint

                diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/SVG.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/SVG.html index 7be82892b..617f74a20 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/SVG.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/SVG.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint SVG Documentation + Documentación SVG de Tux Paint @@ -17,37 +17,37 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
                - version 0.9.27
                - SVG Documentation + versión 0.9.27
                + Documentación SVG

                - Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS.
                + Copyright © 2007-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES).
                http://www.tuxpaint.org/

                - March 9, 2021

                + 9 de Marzo de 2021


                -

                About SVGs

                +

                Sobre os SVG

                - SVG (Scalable Vector Graphics) is an open standard used to describe two-dimensional vector graphics. It is great for diagrams and shapes, while PNGs are better for photographs. SVG files are a bit like instructions on how to make an image. This means that they can be resized without looking pixelated or blocky.

                + SVG (Scalable Vector Graphics — Gráficos Vectoriais Escalábeis) é un estándar aberto usado para describir gráficos vectoriais bidimensionais. É xenial para diagramas e formas, mentres que PNG son mellores para fotografías. Os ficheiros SVG son un pouco como instrucións sobre como facer unha imaxe. Isto significa que poden cambiarse de sen que aparezan pixelados ou bloques.

                - For more information, visit: https://www.w3.org/Graphics/SVG/

                + Para obter máis información, visite:https://www.w3.org/Graphics/SVG/

                -

                How to make SVGs

                +

                Como facer imaxes SVG

                - An excellent tool with which to create SVG images for use in Tux Paint is Inkscape, a high-quality Open Source interactive drawing program.

                + Unha excelente ferramenta coa que crear imaxes SVG para o seu uso en Tux Paint é Inkscape, un programa de debuxo interactivo de código aberto de alta calidade.

                - It is likely that is already installed on your system. If not, it should be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit http://www.inkscape.org/, respectively.

                + É probable que xa estea instalado no seu sistema. Se non, debería estar dispoñíbel no repositorio de software da súa distribución Linux. Se non, ou para saber máis, visite http://www.inkscape.org/, respectivamente.

                -

                Mac and Windows users

                +

                Usuarios de Mac e Windows

                • CorelDRAW (Corel) diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt index 48b73423d..f57ba07f0 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.txt @@ -1,296 +1,171 @@ Tux Paint - version 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To' + バージョン 0.9.27 スタンプ作成の詳細について - Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan and others; see AUTHORS. + Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan ほか; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - August 29, 2021 + 2021年8月29日 ---------------------------------------------------------------------- - +----------------------------------------+ - |Table of Contents | - |----------------------------------------| - | * About this 'How-To' | - | * Image choice is crucial | - | * Prepare the mask | - | * Replace the fringe and junk pixels | - | * Save the image for Tux Paint | - +----------------------------------------+ + +-----------------------+ + |目次 | + |-----------------------| + | * この解説について | + | * 使用する画像の選択 | + | * マスクの設定 | + | * 縁取りと不要なピクセルの除去 | + | * Tux Paint 用の画像の保存 | + +-----------------------+ ---------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------- -About this 'How-To' +この解説について - This 'How-To' assumes that you want to make an excellent Tux Paint - stamp, in PNG bitmapped format, from a JPEG image (e.g., a digital - photograph). There are easier and faster methods that produce lower - quality. + この解説では、デジカメ写真などのJPEG画像をもとに、PNG形式で、高いクォリティの Tux Paint + 用スタンプを作成したいという場合を想定しています。クォリティにこだわらなければ、もっと簡単で早い方法もあります。 - This 'How-To' assumes you are dealing with normal opaque objects. - Dealing with semi-transparent objects (fire, moving fan blade, kid's - balloon) or light-giving objects (fire, lightbulb, sun) is best done - with custom software. Images with perfect solid-color backgrounds are - also best done with custom software, but are not troublesome to do as - follows. + 扱う対象としては、通常の透明ではないものを前提としており、半透明のもの(火、動く扇風機の羽根、風船)や発光するもの(火、電球、太陽)を扱うには、専用のソフトウェアを使用するのが最適です。背景が完全なベタ塗りの画像も、専用のソフトを使うのが良いですが、以下のようにしても問題はありません。 ---------------------------------------------------------------------- -Image choice is crucial +使用する画像の選択 - License + 著作権 - If you wish to submit artwork to the Tux Paint developers for - consideration for inclusion in the official project, or if you wish to - release your own copy of Tux Paint, bundled with your own graphics, - you need an image that is compatible with the GNU General Public - License used by Tux Paint. + タックスペイントの開発者に作品を提供して公式プロジェクトへの採用を検討してもらいたい場合や、タックスペイントに独自の画像を同梱して配布したい場合には、タックスペイントが採用しているライセンスである + GNU 一般公衆利用許諾 と互換性があるライセンスの画像を用いる必要があります。 - Images produced by the US government are Public Domain, but be aware - that the US government sometimes uses other images on the web. Google - image queries including either site:gov or site:mil will supply many - suitable images. (Note: the *.mil sites include non-military content, - too!) + 米国政府が制作した画像はパブリックドメインですが、米国政府がウェブ上でパプリックドメイン以外の画像を使用していることもあるので注意が必要です。Googleの画像検索で、site:gov + またはsite:mil のいずれかを指定すると、適切な画像が多数表示されます。(注:*.mil + のサイトには、軍事関係以外のコンテンツも含まれています!) - Your own images can be placed in the Public Domain or a suitable - license, such as the Creative Commons CC0 by declaring it so. (Hire a - lawyer if you feel the need for legal advice.) + 自分自身で作成した画像は、クリエイティブ・コモンズ + CC0といったパブリックドメインあるいは適切なライセンスである旨を明示すれば、そのように位置づけることができます。(法的なアドバイスが必要だと感じたら、弁護士に相談してください) - For personal use, any image you can legitimately modify and use for - your own personal use should be fine. + 個人的に使用する場合は、合法的に修正して使用できる画像であれば問題ありません。 - Image Size and Orientation + 画像の大きさと向き - You need an image that has a useful orientation. Perspective is an - enemy. Images that show an object from the corner are difficult to fit - into a nice drawing. As a general rule, telephoto side views are the - best. The impossible ideal is that, for example, two wheels of a car - are perfectly hidden behind the other two. + 使いやすい向きの画像が必要で、遠近感のあるものは禁物です。被写体を隅の方から見たような画像は、お絵かきに使うには向いていません。一般的には、遠方から、かつ、真横から見たような画像がベストです。実際にはありえませんが、例えば車の2つの車輪が他の2つの車輪の後ろに完全に隠れているというようなものが理想的です。 - Rotating an image can make it blurry, especially if you only rotate by - a few degrees. Images that don't need rotation are best, images that - need lots of rotation (30 to 60 degrees) are next best, and images - that need just a few degrees are worst. Rotation will also make an - image darker because most image editing software is very bad about - gamma handling. (Rotation is only legitimate for gamma=1.0 images.) + 画像を回転させるとぼやけてしまいます。回転を必要としない画像が最良で、大きな角度の回転(30〜60度)を必要とする画像が次に良く、わずかに(数度)回転が必要な画像は最悪です。画像を回転させると暗くなりますが、これは、ほとんどの画像編集ソフトはガンマ値の扱いが非常に不適切だからです。(回転はガンマ値が1.0の画像にのみ有効です)。 - Very large images are more forgiving of mistakes, and thus easier to - work with. Choose an image with an object that is over 1000 pixels - across if you can. You can shrink this later to hide your mistakes. + 非常に大きなサイズの画像は、ミスに寛容なので、作業がしやすくなります。できれば 1000 + ピクセル以上の被写体が写っている画像を選びましょう。編集後に縮小することで、細かいミスを目立たなくすることができます。 - Be sure that the image is not too grainy, dim, or washed out. + 画像が、粒度が粗すぎたり、薄暗すぎたり、半透明になりすぎたりしないように注意してください。 - Pay attention to feet and wheels. If they are buried in something, you - will need to draw new ones. If only one is buried, you might be able - to copy the other one as a replacement. + 生き物の足や車のホイールなどにも注意が必要です。これらが何かに隠れて見えなくなっている場合は新しく描き足す必要があります。隠れているのが一部だけの場合は、他の部分をコピーして描き換えることができるかもしれません。 ---------------------------------------------------------------------- -Prepare the image +画像の準備 - First of all, be sure to avoid re-saving the image as a JPEG. This - causes quality loss. There is a special tool called jpegtran that lets - you crop an image without the normal quality loss. + まず、画像をJPEGで保存し直さないようにしてください。これは品質低下の原因となります。jpegtranという特別なツールを使えば、品質を維持したまま画像を切り抜くことができます。 jpegtran -trim -copy none -crop 512x1728+160+128 < src.jpg > cropped.jpg - Bring that image up in your image editor. If you didn't crop it yet, you - may find that your image editor is very slow. Rotate and crop the image - as needed. Save the image — choose whatever native format supports - layers, masks, alpha, etc. GIMP users should choose "XCF", and Adobe - Photoshop users should choose "PSD", for example. + 次に、切り抜いた画像を画像エディタで表示させます。トリミングをしていない大きな画像を開く場合は、画像エディタの動作が非常に遅くなるかもしれません。必要に応じて画像を回転させたりトリミングしたりして、画像を保存します。保存の際は、レイヤー、マスク、アルファチャンネルなどが保存されるように、各ソフトウェア専用のフォーマットを選択します。GIMPをお使いの方は「XCF」、Adobe + Photoshopをお使いの方は「PSD」などを選択して下さい。 - If you have rotated or cropped the image in your image editor, flatten - it now. You need to have just one RGB layer without mask or alpha. + 画像編集ソフトで画像を回転させたり切り抜いたりした場合は、マスクやアルファチャンネルのない1層の RGB レイヤーに統合して下さい。 - Open the layers dialog box. Replicate the one layer several times. From - top to bottom you will need something like this: + レイヤーダイアログボックスを開いて、以下のように、レイヤーを上から順に何度か複製します: - 1. unmodified image (write-protect this if you can) - 2. an image you will modify — the "work in progress" layer - 3. solid green (write-protect this if you can) - 4. solid magenta (write-protect this if you can) - 5. unmodified image (write-protect this if you can) + 1. 編集前の画像(可能であればプロテクトする) + 2. 編集を行う画像 - "作業用" レイヤー + 3. グリーン1色のレイヤー(可能であればプロテクトする) + 4. マゼンダ1色のレイヤー(可能であればプロテクトする) + 5. 編集前の画像(可能であればプロテクトする) - Give the work in progress (WIP) layer a rough initial mask. You might - start with a selection, or by using the grayscale value of the WIP - layer. You might invert the mask. + 作業用レイヤーに、大まかに初期マスクを作成します。選択範囲から始めても良いですし、作業レイヤーのグレースケール値を用いても良いでしょう。また、マスクを反転させることもできます。 - Warning: once you have the mask, you may not rotate or scale the image - normally. This would cause data loss. You will be given special scaling - instructions later. + 注意:マスクを設定した後は、画像の回転や拡大縮小は行えません。これはデータ損失の原因となります。サイズを調整するための特別な方法は後述します。 ---------------------------------------------------------------------- -Prepare the mask +マスクの設定 - Get used to doing [Ctrl]-click and [Alt]-click on the thumbnail images - in the layers dialog. You will need this to control what you are looking - at and what you are editing. Sometimes you will be editing things you - can't see. For example, you might edit the mask of the WIP layer while - looking at the unmodified image. Pay attention so you don't screw up. - Always verify that you are editing the right thing. + レイヤーダイアログのサムネイル画像を [Ctrl] キーを押しながらクリックしたり、[Alt] + キーを押しながらクリックしたりすることに慣れておきましょう。これは、何を見て何を編集しているかを把握するために必要となります。例えば、変更されていない画像を見ながら作業用レイヤーのマスクを編集する場合など、見えていないものを編集することもあります。混乱して間違ってしまわないように注意してください。自分が編集しているものが正しいかどうかを常に確認するようにしましょう。 - Set an unmodified image as what you will view (the top one is easiest). - Set the WIP mask as what you will edit. At some point, perhaps not - immediately, you should magnify the image to about 400% (each pixel of - the image is seen and edited as a 4x4 block of pixels on your screen). + 一番上のオリジナル画像のレイヤーを表示しながら、作業用レイヤーに対して編集を加えるするように設定します。編集作業の必要に応じて画像を約400%に拡大してください(画像の各ピクセルを画面上 + 4x4 ピクセルのブロックとして表示し、編集することができます) - Select parts of the image that need to be 100% opaque or 0% opaque. If - you can select the object or background somewhat accurately by color, do - so. As needed to avoid selecting any pixels that should be partially - opaque (generally at the edge of the object) you should grow, shrink, - and invert the selection. + 100%不透明な部分と完全に透明な部分を選択します。色を指定することで、オブジェクトや背景をある程度正確に選択できる場合は、そのようにします。部分的に不透明にすべきピクセル(一般的にはオブジェクトの輪郭)を選択しないように、必要に応じて選択範囲を拡大、縮小、反転させます。 - Fill the 100% opaque areas with white, and the 0% opaque areas with - black. This is most easily done by drag-and-drop from the - foreground/background color indicator. You should not see anything - happen, because you are viewing the unmodified image layer while editing - the mask of the WIP layer. Large changes might be noticable in the - thumbnail. + 不透明な部分を白で、透明な部分を黒で塗りつぶします。この作業は、前景/背景色のインジケータからドラッグ&ドロップするのが最も簡単です。作業用レイヤーのマスクを編集しながら、変更されていない画像レイヤーを見ているので、見た目には何も起こらないはずですが、サムネイル画像では大きな変更が見えるかもしれません。 - Now you must be zoomed in. + 次に、画像を拡大します。 - Check your work. Hide the top unmodified image layer. Display just the - mask, which should be a white object on a black background (probably - with unedited grey at the edge). Now display the WIP layer normally, so - that the mask is active. This should show your object over top of the - next highest enabled layer, which should be green or magenta as needed - for maximum contrast. You might wish to flip back and forth between - those backgrounds by repeatedly clicking to enable/disable the green - layer. Fix any obvious and easy problems by editing the mask while - viewing the mask. + 作業内容を確認します。まず、一番上のオリジナルレイヤーを隠します。マスクだけを表示すると、黒の背景に白のオブジェクトが表示されるはずです + (おそらく輪郭の部分には未編集のグレーが表示されます)。次に + 作業用レイヤーを通常通り表示し、マスクがアクティブになるようにします。これで、あなたのオブジェクトが、次の有効レイヤーの上に表示されるはずです。このレイヤーは、コントラストを最大にするために、必要に応じてグリーンまたはマゼンタにする必要があります。緑のレイヤーを繰り返しクリックして有効/無効にすることで、これらの背景を行ったり来たりすることができます。マスクを見ながら編集して、単純なミスを修正します。 - Go back to viewing the top unmodified layer while editing the WIP mask. - Set your drawing tool the paintbrush. For the brush, choose a small - fuzzy circle. The 5x5 size is good for most uses. + 作業用レイヤーのマスクを編集しながら、一番上のオリジナルレイヤーの表示に戻ります。描画ツールを「ブラシ」に設定します。ブラシには、円形の小さなぼかし筆を選びます。5x5 + サイズがほとんどの場合に適しています。 - With a steady hand, trace around the image. Use black around the - outside, and white around the inside. Avoid making more than one pass - without switching colors (and thus sides). + ゆっくりとぶれないように画像の輪郭をトレースします。外側には黒色、内側には白色を使います。色を変更しないまま複数のパスにならないように注意して下さい。 - Flip views a bit, checking to see that the mask is working well. When - the WIP layer is composited over the green or magenta, you should see a - tiny bit of the original background as an ugly fringe around the edge. - If this fringe is missing, then you made the object mask too small. The - fringe consists of pixels that are neither 100% object nor 0% object. - For them, the mask should be neither 100% nor 0%. The fringe gets - removed soon. + 表示をちらっと反転させ、マスクがうまく機能していることを確認します。作業用レイヤーをグリーンまたはマゼンタの上に合成すると、元の背景が、境界周りのほんのわずかなギザギザした縁取りのように見えるはずです。この縁取りが見えない場合、オブジェクトマスクを小さくしすぎたことになります。この縁取りを構成するピクセルは、完全にオブジェクト内でもオブジェクト外でもありません。そのため、マスクは100%でも0%でもありません。この縁取りはこの後に取り除かれます。 - View and edit the mask. Select by color, choosing either black or white. - Most likely you will see unselected specks that are not quite the - expected color. Invert the selection, then paint these away using the - pencil tool. Do this operation for both white and black. + マスクを表示して編集します。黒か白の色で領域を選択します。ほとんどの場合、選択されていない色の斑点が残っていると思います。選択範囲を反転させ、鉛筆ツールを使ってこれらの点を取り除きます。この作業を白と黒の両方で行います。 ---------------------------------------------------------------------- -Replace the fringe and junk pixels +縁取りと不要なピクセルの除去 - Still viewing the mask, select by color. Choose black. Shrink the - selection by several pixels, being sure to NOT shrink from the edges of - the mask (the shrink helps you avoid and recover from mistakes). + マスクをを表示しながら、黒で領域を選択した後、選択範囲を数ピクセル縮小します。ただし、マスクの端から縮小しないように注意してください(縮小することで、ミスを防いだりやり直したりすることができます) - Now disable the mask. View and edit the unmasked WIP layer. Using the - color picker tool, choose a color that is average for the object. - Drag-and-drop this color into the selection, thus removing most of the - non-object pixels. + ここでマスクを無効にします。マスクされていない作業用レイヤーを表示して編集します。色選択ツールを使って、対象の平均的な色を選択します。この色を選択範囲にドラッグ&ドロップすると、オブジェクト以外のピクセルのほとんどが削除されます。 - This solid color will compress well and will help prevent ugly color - fringes when Tux Paint scales the image down. If the edge of the object - has multiple colors that are very different, you should split up your - selection so that you can color the nearby background to be similar. + この単色の領域は、Tux + Paintが画像を縮小する際に生じる縁取りを抑制するのに役立ちます。オブジェクトの輪郭に大きく異なる複数の色がある場合は、選択範囲を分割して、近くの背景が似たような色になるようにします。 - Now you will paint away the existing edge fringe. Be sure that you are - editing and viewing the WIP image. Frequent layer visibility changes - will help you to see what you are doing. You are likely to use all of: + ここで、輪郭周りの縁取りを消去します。作業用レイヤーの画像を編集、表示していることを確認してください。以下の全てのレイヤーを頻繁に切り替えて表示することで、自分が何をしているのかを確認することができます: - * composited over green (mask enabled) - * composited over magenta (mask enabled) - * original (the top or bottom layer) - * composited over the original (mask enabled) - * raw WIP layer (mask disabled) + * グリーン との合成(マスク有効) + * マゼンタ との合成(マスク有効) + * オリジナル(一番上、または一番下のレイヤー) + * オリジナル との合成(マスク有効) + * 作業用レイヤー(マスク無効) - To reduce accidents, you may wish to select only those pixels that are - not grey in the mask. (Select by color from the mask, choose black, add - mode, choose white, invert. Alternately: Select all, select by color - from the mask, subtract mode, choose black, choose white.) If you do - this, you'll probably want to expand the selection a bit and/or hide the - "crawling ants" line that marks the selection. + 失敗を減らすために、マスクの中の灰色ではないピクセルだけを選択するとよいでしょう。(「マスクから色で領域選択、黒を選択、色加算モード、白を選択、反転」あるいは「すべてを選択、マスクから色で領域選択、色減算モード、黒を選択、白を選択」)この作業を行う際、選択範囲を少し広げて、選択領域を示す線を隠したくなるかもしれません。 - Use the clone tool and the brush tool. Vary the opacity as needed. Use - small round brushes mostly, perhaps 3x3 or 5x5, fuzzy or not. (It is - generally nice to pair up fuzzy brushes with 100% opacity and non-fuzzy - brushes with about 70% opacity.) Unusual drawing modes can be helpful - with semi-transparent objects. + ここではクローンツールとブラシツールを使います。必要に応じて不透明度を変えて下さい。3x3か5x5の小さな円形のブラシを主に使います。ぼかし筆かどうかは問いません。(ぼかし筆は不透明度100%、ぼかしではないブラシは不透明度70%程度で組み合わせると良いでしょう)。あまり一般的ではない使い方ですが、半透明のオブジェクトの場合には有効です。 - The goal is to remove the edge fringe, both inside and outside of the - object. The inside fringe, visible when the object is composited over - magenta or green, must be removed for obvious reasons. The outside - fringe must also be removed because it will become visible when the - image is scaled down. As an example, consider a 2x2 region of pixels at - the edge of a sharp-edged object. The left half is black and 0% opaque. - The right half is white and 100% opaque. That is, we have a white object - on a black background. When Tux Paint scales this to 50% (a 1x1 pixel - area), the result will be a grey 50% opaque pixel. The correct result - would be a white 50% opaque pixel. To get this result, we would paint - away the black pixels. They matter, despite being 0% opaque. + 最終目標は、オブジェクトの内側と外側の両方の縁取りを除去することです。内側の縁取りは、マゼンタやグリーンの上にオブジェクトを合成したときに見えるもので、明らかに除去が必要です。外側のフリンジは、画像を縮小したときに見えるようになるため、こちらも除去する必要があります。例として、鋭角なオブジェクトの輪郭にある2x2のピクセルの領域を考えてみましょう。左半分は黒で、不透明度は0%。右半分は白で、100%不透明です。つまり、黒い背景に白い物体がある状態です。Tux + Paintがこれを50%(1x1ピクセルの領域)にスケーリングすると、結果はグレーの50%不透明ピクセルになりますが、正しい結果は、白の50%不透明ピクセルです。この結果を得るためには、黒いピクセルを塗り潰します。不透明度が0%であるにもかかわらず、黒いピクセルは重要です。 - Tux Paint can scale images down by a very large factor, so it is - important to extend the edge of your object outward by a great deal. - Right at the edge of your object, you should be very accurate about - this. As you go outward away from the object, you can get a bit sloppy. - It is reasonable to paint outward by a dozen pixels or more. The farther - you go, the more Tux Paint can scale down without creating ugly color - fringes. For areas that are more than a few pixels away from the object - edge, you should use the pencil tool (or sloppy select with - drag-and-drop color) to ensure that the result will compress well. + タックスペイントでは、画像を非常に大きく縮小することができるため、オブジェクトの輪郭を外側に大きく広げることが重要です。オブジェクトの輪郭の部分では、非常に正確に処理する必要がありますが、輪郭から離れるにつれて、少々手を抜いても大丈夫です。十数ピクセル以上外側まで描くとちょうど良くなります。これを太くすればするだけ、Tux + Paintは汚い色の縁どりを発生させずにスケールダウンすることができます。オブジェクトの端から数ピクセル以上離れた部分については、鉛筆ツール(またはドラッグ&ドロップで適当に色を選択)を使用して、結果がきれいに縮小されるようにしてください。 ---------------------------------------------------------------------- -Save the image for Tux Paint +Tux Paint 用の画像の保存 - It is very easy to ruin your hard work. Image editors can silently - destroy pixels in 0% opaque areas. The conditions under which this - happens may vary from version to version. If you are very trusting, you - can try saving your image directly as a PNG. Be sure to read it back in - again to verify that the 0% opaque areas didn't turn black or white, - which would create fringes when Tux Paint scales the image down. If you - need to scale your image to save space (and hide your mistakes), you are - almost certain to destroy all the 0% opaque areas. So here is a better - way... + せっかくの労作も簡単にダメになることがあります。画像編集ソフトは、不透明度0%の領域のピクセルを勝手にで破棄することがあります。この現象が発生する条件は、ソフトウェアのバージョンによっても異なります。慎重を期すため、画像を直接PNGとして保存してみてください。その後、不透明度0%の部分が黒くなったり白くなったりしていないことを確認するために、もう一度画像を読み込んでみてください。ディスクスペースを節約するため(そして自分のミスを隠すため)に画像を縮小する必要がある場合、ほぼ確実に + 0%の不透明部分をすべて破壊してしまうことになります。そこで、もっと良い方法があります。 - A Safer Way to Save + より安全な保存方法 - Drag the mask from the layers dialog to the unused portion of the - toolbar (right after the last drawing tool). This will create a new - image consisting of one layer that contains the mask data. Scale this - as desired, remembering the settings you use. Often you should start - with an image that is about 700 to 1500 pixels across, and end up with - one that is 300 to 400. + マスクをレイヤーダイアログからツールバーの未使用部分(最後の描画ツールの直後)にドラッグします。これで、マスクデータを含む1つのレイヤーからなる新しい画像が作成されます。これを、使用する設定に応じた希望のサイズまで縮小します。多くの場合、700~1500ピクセル程度の画像から始めて、最終的には300~400ピクセル程度の画像を作成します。 - Save the mask image as a NetPBM portable greymap (".pgm") file. (If - you are using an old release of The GIMP, you might need to convert - the image to greyscale before you can save it.) Choose the more - compact "RAW PGM" format. (The second character of the file should be - the ASCII digit "5", hex byte 0x35.) + マスク画像を NetPBM の Portable Greymap (".pgm") ファイルとして保存します。(古いバージョンの + GIMPを使用している場合は、保存する前に画像をグレースケールに変換する必要があるかもしれません)。よりコンパクトな「RAW + PGM」フォーマットを選択して保存します。(ファイルの2文字目はASCII数字の「5」、16進数のバイト0x35である必要があります) - You may close the mask image. + マスク画像を閉じます - Going back to the multi-layer image, now select the WIP layer. As you - did with the mask, drag this from the layers dialog to the toolbar. - You should get a single-layer image of your WIP data. If the mask came - along too, get rid of it. You should be seeing the object and the - painted-away surroundings, without any mask thumbnail in the layers - dialog. If you scaled the mask, then scale this image in exactly the - same way. Save this image as a NetPBM portable pixmap (".ppm") file. - (Note: .ppm, not .pgm.) (If you choose the RAW PPM format, the second - byte of the file should be the ASCII digit "6", hex byte 0x36.) + マルチレイヤー画像に戻って、作業用レイヤーを選択します。マスクと同じように、レイヤーダイアログからツールバーにドラッグしてください。これで作業用データの単一レイヤー画像ができあがります。マスクが付いていた場合は取り除かれます。レイヤーダイアログにマスクのサムネイルが表示されていない状態で、オブジェクトと輪郭の縁取りが表示されているはずです。マスクを拡大縮小したのであれば、この画像も同様に正確に拡大縮小してください。この画像を + NetPBM の Portable pixmap (".ppm") ファイルとして保存します。(注:.ppm ではなく .pgm です。) + (RAW PPMフォーマットを選択した場合、ファイルの2バイト目はASCII数字の "6"、16進数のバイト0x36である必要があります) - Now you need to merge the two files into one. Do that with the - pnmtopng command, like this: + 最後に、以下のように pnmtopng コマンドで、2つのファイルを1つに合成します: pnmtopng -force -compression 9 -alpha mask.pgm fg.ppm > final-stamp.png diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/ENVVARS.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/ENVVARS.txt index 8c93732d1..d8287ea8f 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/ENVVARS.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/ENVVARS.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + バージョン 0.9.27 Environment Variables Documentation - Copyright © 2021-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2021-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - August 8, 2021 + 2021年8月 8日 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt index b24d64c5c..42ef4b29e 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -1,16 +1,16 @@ Extending Tux Paint - version 0.9.27 + バージョン 0.9.27 - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - September 6, 2021 + 2021年9月 6日 ---------------------------------------------------------------------- +------------------------------------------+ - |Table of Contents | + |目次 | |------------------------------------------| | * Where Files Go | | * Standard Files | @@ -313,7 +313,7 @@ Stamps If no translation is available for the language Tux Paint is currently running in, the US English text is used. - Windows Users + Windows のユーザー Use NotePad or WordPad to edit/create these files. Be sure to save them as plain-text, and make sure they have a ".txt" extension at @@ -473,7 +473,7 @@ Stamps * "scale 2.5" * "scale 2:5" - Windows Users + Windows のユーザー Use NotePad or WordPad to edit/create these files. Be sure to save them as plain-text, and make sure they have a ".txt" extension at diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/FAQ.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/FAQ.txt index 6de91a436..379c25820 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/FAQ.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/FAQ.txt @@ -1,15 +1,15 @@ Tux Paint - version 0.9.27 Frequently Asked Questions + バージョン 0.9.27 Frequently Asked Questions - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - August 29, 2021 + 2021年8月29日 ---------------------------------------------------------------------- +------------------------------+ - |Table of Contents | + |目次 | |------------------------------| | * Drawing-related | | * Interface Problems | diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt index d4a515344..55dbf8846 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/INSTALL.txt @@ -1,24 +1,24 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + バージョン 0.9.27 Installation Documentation - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - September 17, 2021 + 2021年9月17日 ---------------------------------------------------------------------- +----------------------------------------------------+ - |Table of Contents | + |目次 | |----------------------------------------------------| | * Requirements | | * Simple DirectMedia Layer library (libSDL) | | * Other Libraries | | * Compiling and Installation | - | * Windows Users | - | * Linux/Unix Users | - | * macOS Users | + | * Windows のユーザー | + | * Linux または Unix のユーザー | + | * macOS のユーザー | | * Debugging | | * Uninstalling Tux Paint | | * Windows | @@ -147,9 +147,9 @@ Compiling and Installation "COPYING.txt" for details), and therefore the 'source code' to the program is available freely. - Windows Users + Windows のユーザー - October 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp + 2020年10月25日 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp Compiling Set-Up @@ -455,7 +455,7 @@ Compiling and Installation ---------------------------------------------------------------------- - Linux/Unix Users + Linux または Unix のユーザー Compiling: @@ -598,9 +598,9 @@ Compiling and Installation ---------------------------------------------------------------------- - macOS Users + macOS のユーザー - September 21, 2021 Mark K. Kim + 2021年9月21日 Mark K. Kim Tux Paint 0.9.22 and earlier required building Tux Paint from the Xcode IDE. Starting with 0.9.23, however, Tux Paint for macOS is built diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/OPTIONS.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/OPTIONS.txt index bb2e46c1f..232060ade 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/OPTIONS.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/OPTIONS.txt @@ -1,109 +1,93 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + バージョン 0.9.27 -Options Documentation +各種設定について - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - August 29, 2021 + 2021年8月29日 ---------------------------------------------------------------------- - +---------------------------------------------+ - |Table of Contents | - |---------------------------------------------| - | * Tux Paint Config. | - | * Configuration File | - | * Available Options | - | * Video/Sound | - | * Mouse/Keyboard | - | * Simplification | - | * Languages | - | * Printing | - | * Saving | - | * Data | - | * Accessibility | - | * Joystick | - | * Overriding System Config. Options | - | * Command-Line Options | - | * Command-Line Informational Options | - | * Choosing a Different Language | - | * Available Languages | - | * Setting Your Environment's Locale | - | * Special Fonts | - +---------------------------------------------+ + +---------------------------------+ + |目次 | + |---------------------------------| + | * Tux Paint 設定ツール | + | * 設定ファイルについて | + | * 利用可能なオプション | + | * Video/Sound | + | * Mouse/Keyboard | + | * Simplification | + | * Languages | + | * Printing | + | * Saving | + | * Data | + | * Accessibility | + | * Joystick | + | * システム全体の設定を上書きする | + | * コマンドラインオプション | + | * 情報を表示するためのコマンドラインオプション | + | * 使用する言語の選択 | + | * 利用可能な言語 | + | * 環境で使用する言語の設定 | + | * 言語固有のフォント | + +---------------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- - Tux Paint Config. + Tux Paint 設定ツール - A graphical tool is available that allows you to change Tux Paint's - behavior. However, if you'd rather not install and use this tool, or - want a better understanding of the available options, please continue - reading. + Tux Paint + の動作をカスタマイズするには、グラフィカルな操作で設定が変更できるツールがご利用いただけます。しかしながら、このツールをインストールしたくない場合や、利用可能なオプションについて、さらに詳細を知りたいという方は、以下の説明を参照して下さい。 ---------------------------------------------------------------------- - Configuration File + 設定ファイルについて - You can create a simple configuration file for Tux Paint, which it will - read each time you start it up. + 簡単な設定ファイルを作成して、Tux Paint の起動時に読み込ませることができます。 - The file is simply a plain text file containing the options you want - enabled: + 設定ファイルは、有効にしたいオプションを記述した、シンプルなテキストファイルです。 -Linux and Unix Users +Linux 及び Unix のユーザー - The file you should create is called ".tuxpaintrc" and it should be - placed in your home directory. (a.k.a. "~/.tuxpaintrc" or - "$HOME/.tuxpaintrc") + ユーザー毎の設定ファイルは、ホームディレクトリに ".tuxpaintrc" というファイル名で作成します。("~/.tuxpaintrc" + あるいは "$HOME/.tuxpaintrc") - System-Wide Configuration File + システム全体の設定ファイル - Before this file is read, a system-wide configuration file is read. - (By default, this configuration has no settings enabled.) It is - located at: + 上記のユーザー毎の設定ファイルが読み込まれる前に、以下の場所にある、システムの全ユーザーに適用される設定ファイルが読み込まれます。(標準では、全ての変更が無効にされています) /etc/tuxpaint/tuxpaint.conf - You can disable reading of this file altogether, leaving the - settings as defaults (which can then be overridden by your - ".tuxpaintrc" file and/or command-line arguments) by using the - command-line option: + 以下のコマンドラインオプションを指定すると、システム全体の設定ファイルは無視され、設定ファイル ".tuxpaintrc" + やコマンドラインオプションによる変更のみが反映されます。 --nosysconfig -macOS Users +macOS のユーザー - The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be - placed in your home folder, under the sub-folder: Library/Application - Support/TuxPaint + ユーザー毎の設定ファイルは、ホームフォルダ以下のサブフォルダ Library/Application Support/TuxPaint 内に + "tuxpaint.cfg" というファイル名で作成します。 - System-Wide Configuration File + システム全体の設定ファイル - Before this file is read, a system-wide configuration file is read. - (By default, this configuration has no settings enabled.) It is - located at: + 上記のユーザー毎の設定ファイルが読み込まれる前に、以下の場所にある、システムの全ユーザーに適用される設定ファイルが読み込まれます。(標準では、全ての変更が無効にされています) /Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg -Windows Users +Windows のユーザー - The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be - placed in Tux Paint's folder. + 設定ファイルは、Tux Paint をインストールしたフォルダに "tuxpaint.cfg" というファイル名で作成します。 - You can use NotePad or WordPad to create this file. Be sure to save it - as Plain Text, and make sure the filename doesn't have ".txt" at the - end... + 設定ファイルはメモ帳やワードパッドで作成できますが、必ずテキストファイルとして保存するよう注意して下さい。また、ファイル名に ".txt" + という拡張子をつけないようにします。 ---------------------------------------------------------------------- - Available Options + 利用可能なオプション - The following settings can be set in the configuration file. - (Command-line settings will override these. See the "Command-Line - Options" section, below.) + 設定ファイルでは、以下のオプションを設定することができます。(コマンドラインオプションによる設定が優先されます。以下のコマンドラインオプション"の項をごらん下さい) ---------------------------------------------------------------------- @@ -113,8 +97,7 @@ Video/Sound fullscreen=yes - Run the program in full screen mode, rather than in a - window. + プログラムを、ウィンドウ内ではなく、フルスクリーンモードで起動します。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -123,22 +106,17 @@ Video/Sound fullscreen=native - Run the program in full screen mode. Additionally, assume - the screen's current resolution (set by the operating - system). + プログラムをフルスクリーンモードで起動します。その際、画面の解像度をオペレーティングシステムの設定から推定します。 windowsize=SIZE - Run the program at a different size (in windowed mode) or at - a different screen resolution (in fullscreen mode), rather - than the default (usually 800x600). + ウィンドウモードの場合、"SIZE" で指定するウィンドウサイズで、フルスクリーンモードの場合、"SIZE" + で指定する解像度でプログラムを起動します。(標準では "800x600" です) - The SIZE value should be presented in pixels, in - 'width-by-height' format, with an "x" (lowercase X) between - the values. The size can be anything that's at least 640 - wide, and at least 480 tall. + SIZE の値は、数値の間に半角小文字の "x" を用いて、’幅x高さ' のように、ピクセル単位で記述します。幅は最低で + 640 ピクセル、高さは最低で 480 ピクセルです。 - Some examples: + 例: * 640x480 * 1024x768 @@ -147,9 +125,7 @@ Video/Sound orient=portrait - Swaps the width/height options given to Tux Paint, useful - for rotating the window on portait displays, such as a - tablet PC that's in tablet orientation. + ウィンドウの幅と高さの設定を入れ替えます。これは、タブレットパソコンのような縦型のディスプレイでウィンドウを回転させる際に便利なオプションです。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -158,18 +134,16 @@ Video/Sound native=yes - When running Tux Paint in fullscreen mode, this assumes the - screen's current resolution (overriding any "windowsize" - option), as set by the operating system. + Tux Paint をフルスクリーンモードで起動する際、"windowsize" + オプションの設定を無視して、オペレーティングシステムが設定する画面解像度に従います。 allowscreensaver=yes - By default, Tux Paint prevents your system's screensaver - from starting up. You can override this by using the - "allowscreensaver" option. Note: This requires version - 1.2.12 or higher of the SDL library. (You can also do this - by setting the "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" environment - variable on your system to "1".) + 標準では、Tux Paint の起動中は + スクリーンセーバーが起動しない設定になっていますが、"allowscreensaver" + オプションを指定すると、スクリーンセーバーが有効になります。これはSDLライブラリのバージョンが 1.2.12 + 以降の場合に有効なオプションであることに注意して下さい。(環境変数 + "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" の値を "1" に設定しても、同様のことができます) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -181,9 +155,8 @@ Video/Sound nosound=yes - Disable sound effects. (Note: Pressing [Alt] + [S] cannot be - used to reenable sounds if they were disabled using this - option.) + 効果音を無効にします。(注:このオプションを設定すると、[Alt] + [S] + を押しても、効果音を有効化することはできません Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -192,9 +165,7 @@ Video/Sound nostereo=yes - Disable stereo panning support. (Useful for users with - hearing impairment in one ear, or places where a single - speaker or headphone is being used.) + ステレオの効果音を無効にする。(片耳イヤホンや1台のスピーカーで使用する場合に役に立ちます) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -205,14 +176,11 @@ Video/Sound buttonsize=SIZE - Set the pixel size of buttons in Tux Paint's user interface - (overriding the default of "48"). Useful when using very - high-density displays or coarse input devices, such as eye - gaze trackers. + Tux Paint のユーザーインターフェースの各種ボタンのサイズを標準の "48" + から変更します。非常に高解像度のディスプレイや、視線入力といった分解能の低い操作デバイスを使用する場合に有効です。 - The SIZE value should be presented in pixels, and can be - anything between 24 and 192, inclusive. Most buttons are - square, and this will affect their width and height. + SIZE + の値は24から192までのピクセル値で指定します。ほとんどのボタンは正方形となっており、この設定はボタンの幅と高さの両方に影響します。 Note: If the chosen button size would cause the buttons to be too large for all required UI elements to appear under @@ -221,10 +189,9 @@ Video/Sound colorsrows=ROWS - How many rows of color palette buttons to show; useful when - using a large color palette (see "colorfile", above), and/or - for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). - "ROWS" may be between "1" (the default) and "3". + カラーパレットのボタンを何列表示するかを指定します。色数の多いカラーパレット(上記の "colorfile" + を参照)を使う場合や、視線入力などの分解能の低い操作デバイスを使用する場合に便利です。"ROWS + "には、"1"(デフォルト)から "3" までの値を指定します。 ---------------------------------------------------------------------- @@ -234,11 +201,10 @@ Mouse/Keyboard nofancycursors=yes - This disables the fancy mouse pointer shapes in Tux Paint, - and uses your environment's normal mouse pointer. + Tux Paint 独自のマウスポインタを無効にし、システム標準のマウスポインタを使用するようにします。 - In some enviornments, the fancy cursors cause problems. Use - this option to avoid them. + 環境によっては Tux Paint + のマウスカーソルが原因で不具合が起こることがあります。そういった場合にこのオプションを有効にして下さい。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -248,9 +214,9 @@ Mouse/Keyboard hidecursor=yes - This completely hides the mouse pointer shapes in Tux Paint. + マウスカーソルを表示しないようにします。 - This is useful for touchscreen devices, such as tablet PCs. + タブレットPCなどのタッチスクリーンを用いるデバイスのためのオプションです。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -261,11 +227,9 @@ Mouse/Keyboard noshortcuts=yes - This disable keyboard shortcuts (e.g., [Ctrl]-[S] for save, - [Ctrl]-[N] for a new image, etc.) + キーボードショートカット(保存: [Ctrl]-[S]、新規作成: [Ctrl]-[N] など)を無効にします。 - This is useful to prevent unwanted commands from being - activated by children who aren't experienced with keyboards. + これは、キーボードの操作に慣れていない子供が不用意にコマンドを実行してしまうことを防ぐために有効です。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -276,14 +240,11 @@ Mouse/Keyboard grab=yes - Tux Paint will attempt to 'grab' the mouse and keyboard, so - that the mouse is confined to Tux Paint's window, and nearly - all keyboard input is passed directly to it. + タックスペイントがマウスとキーボードを「独占」します。マウスカーソルがタックスペイントのウィンドウ内に限定され、ほとんどすべてのキーボード入力が直接タックスペイントに渡されます。 - This is useful to disable operating system actions that - could get the user out of Tux Paint [Alt]-[Tab] window - cycling, [Ctrl]-[Escape], etc. This is especially useful in - fullscreen mode. + これは、ユーザーが Tux Paint から抜け出すことができないようにするのに便利です。 [Alt]-[Tab] + によるウィンドウの切り替えや、[Ctrl]-[Escape] + キーによる操作が無効になります。このオプションは、特にフルスクリーンモード時に有効です。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "grab=no" @@ -292,9 +253,7 @@ Mouse/Keyboard nowheelmouse=yes - This disables support for the wheel on mice that have it. - (Normally, the wheel will scroll the selector menu on the - right.) + マウスでのホイールによる操作が無効になります。(通常、ホイールは右のセレクターメニューをスクロールします)。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -303,15 +262,10 @@ Mouse/Keyboard nobuttondistinction=yes - Prior to Tux Paint 0.9.15, the middle and right buttons on a - mouse could also be used for clicking. In version 0.9.15, it - was changed so that only the left mouse button worked, so as - to not train children to use the wrong button. + Tux Paint 0.9.15 + 以前では、マウスの中ボタンと右ボタンでもクリックが可能でしたが、バージョン0.9.15からは、子供たちが間違ったボタン押さないように、マウスの左ボタンだけが使えるように変更しました。 - However, for children who have trouble with the mouse, this - distinction between the two or three buttons on a mouse can - be disabled (returning Tux Paint to its old behavior) by - using this option. + マウス操作が苦手なお子さんの場合、このオプションを使用することで、マウスの2つまたは3つのボタンの区別を無効にすることができます。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -327,8 +281,7 @@ Simplification simpleshapes=yes - Disable the rotation step of the 'Shape' tool. Click, drag - and release is all that will be needed to draw a shape. + 「ずけい」ツールで、形を決めたあとに回転させるステップを省略します。クリックして、ドラッグして、ボタンを離すだけで、図形を描くことができます。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -337,12 +290,10 @@ Simplification nooutlines=yes - In this mode, much simpler outlines and 'rubber-band' lines - are displayed when using the Lines, Shapes, Stamps and - Eraser tools. + このモードでは、「せん」ツール、「かたち」ツール、「はんこ」ツールそしてけしゴムを使うときに、アウトラインをシンプルな線で表示します。 - This can help when Tux Paint is run on very slow computers, - or displayed on a remote X-Window display. + Tux Paint を非常に遅いパソコンで使いたい場合や、リモートの X-Window + ディスプレイで使う場合に、速度を改善します。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -351,9 +302,7 @@ Simplification uppercase=yes - All text will be rendered only in uppercase (e.g., "Brush" - will be "BRUSH"). Useful for children who can read, but who - have only learned uppercase letters so far. + すべてのテキストが大文字で表記されます(例:「Brush」は「BRUSH」)。まだ大文字しか習っていない子供たちにとって役に立つオプションです。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -364,28 +313,23 @@ Simplification stampsize=SIZE - Use this option to force Tux Paint to set the starting size - of all stamps. The SIZE value should be between 0 (smallest) - and 10 (largest). The size is relative to the available - sizes of the stamp, which depends on the stamp itself, and - Tux Paint's current canvas size. + すべてのスタンプの初期の大きさを 0(最小)から 10(最大)の間で設定します。SIZE + の値はスタンプ自体の大きさとタックスペイントのキャンバスサイズによって決まる大きさに対する相対的な指定になります。 - Specify "default" to let Tux Paint decide (its standard - behavior). + SIZE の値に default を指定すると、Tux Paint + がスタンプの大きさを自動的に決定します。(これが標準の動作です) Control Simplification noquit=yes - Disable the on-screen "Quit" button and prevent the [Escape] - key from quitting Tux Paint. + 画面の "やめる" ボタンや [Escape] キーによるプログラム終了を無効にする。 - Using the [Alt] + [F4] keyboard combination or clicking the - window's close button (assuming you're not in fullscreen - mode) still works to quit Tux Paint. + なお、この場合でも [Alt] + [F4] + の組み合わせや、フルスクリーンモードでない場合は、閉じるボタンを押せば、プログラムを終了することができます。 - You can also use the following keyboard combination to quit: - [Shift] + [Control] + [Escape]. + また、[Shift] + [Control] + [Escape]. + というキーの組み合わせでもプログラムを終了することができます。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -394,12 +338,9 @@ Simplification nostamps=yes - This option tells Tux Paint to not load any rubber stamp - images, which in turn ends up disabling the Stamps tool. + 「はんこ」の画像を読み込まず、「はんこ」ツールを無効にします。 - This can speed up Tux Paint when it first loads up, and - reduce memory usage while it's running. Of course, no stamps - will be available at all. + これによって、初回起動時のプログラムの読み込みが高速になります。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -408,9 +349,7 @@ Simplification nostampcontrols=yes - Some images in the Stamps tool can be mirrored, flipped, - and/or have their size changed. This option disables the - controls, and only provides the basic stamps. + 「はんこ」ツールの画像には、上下または左右に反転できたり、大きさを変更したりできるものがあります。このオプションを設定すると、このような操作を無効にします。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -420,10 +359,7 @@ Simplification nomagiccontrols=yes - Some Magic tools have the option of acting like a - paintbrush, or affecting the entire canvas at once. This - option disables the controls, and only provides the default - functionality (usually paint-mode). + 「まほう」ツールの中には、「ふで」ツールのように画像の一部分だけに効果を及ぼすか、キャンバス全体に効果を及ぼすかを選択できるものがあります。このオプションを設定すると、「まほう」ツールの動作の選択を無効にして、ツールごとに標準の動作だけをするようにします。(たいていは「ふで」のような動作になります) Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -433,10 +369,7 @@ Simplification noshapecontrols=yes - Disable the control buttons shown when using the Shapes tool - that allow changing how shapes are drawn — centered around - the initial mouse click, or with a corner at the initial - mouse click. + 「かたち」ツールでの2つの動作モード-マウスをクリックした箇所を中心として図形を拡大するか、マウスをクリックした箇所をコーナーとして図形を拡大するか-を選択するボタンを無効にします。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -446,8 +379,7 @@ Simplification nolabel=yes - Disables the Label tool: the tool that allows text entry - which can be edited later. + 「ラベル」ツールを無効にします。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -462,8 +394,8 @@ Languages lang=LANGUAGE - Run Tux Paint in one of the supported languages. Possible - choice for LANGUAGE currently include: + サポートされている言語の中から、Tux Paint + で使用する言語を指定します。現時点でLANGUAGEに指定できる言語は以下のとおりです: +-----------------------------------------------------------+ |english |american-english | | @@ -723,21 +655,17 @@ Languages --locale LOCALE - Run Tux Paint in one of the support languages. See the - "Choosing a Different Language" section below for the locale - strings (e.g., "de_DE" for German) to use. + Tux Paint で使用する言語を指定します。使用する言語ごとの言語コードの設定(例えば、ドイツ語では + "de_DE")については、以下の "使用する言語を変更する" の項もごらん下さい。 - (If your locale is already set, e.g. with the "$LANG" - environment variable, this option is not necessary, since - Tux Paint honors your environment's setting, if possible.) + (環境変数 "$LANG" + などによって言語環境が設定されている場合は、環境設定が優先されるので、このオプションを設定するは必要ありません。) mirrorstamps=yes - For stamps that can be mirrored, this option sets them to - their mirrored shape by default. + 反転可能なスタンプは、はじめから反転されるようにします。 - This can be useful for people who prefer things - right-to-left, rather than left-to-right. + 左から右ではなく右から左に向かって描き進むことを好むユーザーに役に立つオプションです。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -749,10 +677,8 @@ Languages sysfonts=yes - This option causes Tux Paint to attempt to load fonts (for - use in the Text tool) from your operating system. Normally, - Tux Paint will only load the ones that came bundled with Tux - Paint. + もじツールで、オペレーティングシステムのフォントを使用します。通常では、Tux Paint + はパッケージに付属するフォントだけを使用します。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -761,15 +687,12 @@ Languages alllocalefonts=yes - Prior to version 0.9.21, Tux Paint loaded all fonts in its - own fonts directory, including locale-specific ones (e.g., - the one for Tibetan, which had no latin characters). As of - 0.9.21, the only font loaded from the locale-specific - subdirectory, if any, is one matching the locale Tux Paint - is running on. + バージョン0.9.21以前では、Tux + Paintは、特定の言語のみに固有のもの(例えば、ラテン文字を持たないチベット語のフォントなど)も含めて、fonts + ディレクトリにあるすべてのフォントを読み込んでいました。0.9.21 以降では、Tux Paint + が動作している言語環境に合ったフォントだけが読み込まれます。 - To load all locale-specific fonts (the old behavior), set - this option. + 以前のバージョンのように全てのフォントを読み込むようにするには、このオプションを有効にします。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -785,12 +708,11 @@ Printing noprint=yes - Disable the printing feature. + 印刷を無効にします。 printdelay=SECONDS - Restrict printing so that printing can occur only once every - SECONDS seconds. + SECONDS で設定した秒数ごとに1回だけしか印刷できなくなります。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -801,42 +723,35 @@ Printing altprint=always - This causes Tux Paint to always show the printer dialog (or, - on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the 'Print' - button is clicked. In other words, it's like clicking - 'Print' while holding [Alt], except you don't need to hold - [Alt] every time. + "いんさつ" ボタンをクリックすると、常に印刷ダイアログを表示します(Linux と Unix + では、"altprintcommand" で設定したプログラムが起動します)。[Alt] キーを押しながら "いんさつ" + ボタンをクリックするのと同じ動作ですが、毎回 [Alt] キーを押す必要がないということです。 altprint=never - This prevents Tux Paint from ever showing the printer dialog - (or, on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the - 'Print' button is clicked. In other words, it makes the - [Alt] key have no effect when clicking the 'Print' button. + "いんさつ" ボタンを押したときの [Alt] + キーの効果を無効にして、印刷ダイアログが表示されないようにします(Linux と Unix + では、"altprintcommand" で設定したコマンドが起動されなくなります)。 altprint=mod - This is the normal, default behavior. Tux Paint shows a - printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the - "altprintcommand"), when the [Alt] key is pressed while the - 'Print' button is clicked. Clicking 'Print' without holding - [Alt] prints without showing a dialog. + 印刷時の標準の動作です。[Alt] キーを押しながら "いんさつ" + ボタンをクリックすると印刷ダイアログが表示され、[Alt] キーを押さずに "いんさつ" + ボタンをクリックすると、ダイアログを表示せずに印刷します。 Save Printer Configuration printcfg=yes - (Windows and macOS only) + (Windows と macOS のみ) - Tux Paint will use a printer configuration file when - printing. Push the [Alt] key while clicking the 'Print' - button in Tux Paint to cause a Windows print dialog window - to appear. + 印刷の設定をファイルから読み込みます。[Alt] キーを押しながら "いんさつ" ボタンを押すと、Windows + の印刷ダイアログが起動します。 - (Note: This only works when not running Tux Paint in - fullscreen mode.) Any configuration changes made in this - dialog will be saved to the file "userdata/print.cfg" , and - used again, as long as the "printcfg" option is set. + (注:これは、Tux Paint + をフルスクリーンモードで起動している場合にのみ有効であることに注意してください。)"printcfg" + オプションが設定されていれば、変更した印刷の設定は "userdata/print.cfg" + ファイルに記録され、再利用されます。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -847,33 +762,28 @@ Printing printcommand=COMMAND - (Linux and Unix only) + (Linux 及び Unix の場合のみ) - Use the command COMMAND to print a PostScript format file - when the 'Print' button is clicked. If this option is not - specifically not set, the default command is: + "いんさつ" ボタンが押されると、COMMAND で指定したコマンドを用いて PostScript + 形式のファイルを印刷します。標準では以下のコマンドが使用されます: lpr - Note: Versions of Tux Paint prior to 0.9.15 sent PNG format - data to the print command (which defaulted to "pngtopnm | - pnmtops | lpr"). + 注: バージョン 0.9.15 より前までは、印刷コマンド(標準では "pngtopnm | pnmtops | + lpr")に PNG 形式のデータを送信していました。 - If you set an alternative printcommand in the configuration - file prior to version 0.9.15, you will need to change it. + このため、バージョン 0.9.15 以前で printcommand を lpr + 以外に設定していた場合は、この設定を変更する必要があります。 altprintcommand=COMMAND - (Linux and Unix only) + (Linux 及び Unix の場合のみ) - Use the command COMMAND to print a PostScript format file - when the 'Print' button is clicked while the [Alt] modifier - key is being held. (This is typically used for providing a - print dialog, similar to when pressing [Alt]+'Print' in - Windows and macOS.) + [Alt] キーを押しながら "いんさつ" ボタンをクリックすると、COMMAND で指定したコマンドを用いて + PostScript 形式のファイルを印刷します。(Windows やmacOSで [Alt] + '印刷' + とすると、印刷ダイアログが表示されるのと似ています) - If this option is not specifically not set, the default - command is KDE's graphical print dialog: + 標準では、以下の KDE の印刷ダイアログが用いられます: kprinter @@ -881,20 +791,18 @@ Printing papersize=PAPERSIZE - (Platforms that use Tux Paint's internal PostScript - generator — not Windows, macOS, BeOS, or Haiku.) + (Windows, macOS, BeOS, Haiku を除く、内蔵 PostScript + 出力エンジンを使用するプラットフォーム向け) - Tell Tux Paint what size PostScript to generate. If none is - specified, Tux Paint first checks your $PAPER environment - variable, then the file /etc/papersize, then uses the the - 'libpaper' library's default paper size. + 生成する PostScript ファイルの用紙サイズを指定します。指定がなければ、最初に環境変数 $PAPER が、次に + /etc/papersize ファイルがチェックされ、最後に + 'libpaper'ライブラリの標準の用紙サイズが使用されます。 - Valid paper sizes include: letter, legal, tabloid, - executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, - a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, - halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, - archB, archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, - esheet. + 以下のサイズ指定が使えます:letter, legal, tabloid, executive, note, + statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, + b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, + halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, archC, archD, + archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet. ---------------------------------------------------------------------- @@ -904,31 +812,23 @@ Saving saveover=yes - This disables the "Save over the old version...?" prompt - when saving an existing file. With this option, the older - version will always be replaced by the new version, - automatically. + 以前の絵を編集して保存するときに、"いまかいたえと まえのえを いれかえる?" + と確認を求めないようにします。この設定では、前の絵は常に上書きされます。 saveover=new - This also disables the "Save over the old version...?" - prompt when saving an existing file. This option, however, - will always save a new file, rather than overwrite the older - version. + 上記と同様に保存の確認を求めないようにしますが、この設定では、前の絵を上書きせずに、常に新しいファイルを作成して保存します。 saveover=ask - (This option is redundant, since this is the default.) When - saving an existing drawing, you will be first asked whether - to save over the older version or not. + (絵を保存するときの標準の動作なので、この設定は冗長なものとなります) + 以前の絵を編集して保存するときに、以前の絵を上書きするかどうかを尋ねられます。 Starting Out startblank=yes - This causes Tux Paint to display a blank canvas when it - first starts up, rather than loading the last image that was - being edited. + Tux Paint を起動する際、前回最後に開いていた絵を読み込む代わりに、毎回、空のキャンバスで開始します。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -937,8 +837,7 @@ Saving newcolorslast=yes - Places the blank color options in the New dialog at the end, - so that any Starters and/or Templates are shown first. + 「さいしょから」でキャンバスを選択する際、単色のキャンバスが末尾に、スターター画像やテンプレートが先頭になるよう、表示順序を変更します。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -950,86 +849,67 @@ Saving savedir=DIRECTORY - Use this option to change where Tux Paint's "saved" - directory/folder is located, which is where Tux Paint saves - and opens pictures. + Tux Paint が、作品を保存する "saved" ディレクトリの場所を変更します。 - If you do not override it, the default location is: + 特に設定していなければ、標準のディレクトリは次の場所にあります: - * Linux & Unix — Under a hidden directory named - ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME") - Example: /home/username/.tuxpaint/saved/ - * Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your - "Application Data" folder. - Example: C:\Documents and Settings\Username\Application + * Linux および Unix — ユーザーのホームディレクトリ("~" または + "$HOME")にある隠しディレクトリ ".tuxpaint" 以下 + 例:/home/username/.tuxpaint/saved/ + * Windows — ユーザーごとの "Application Data" フォルダーにある + "TuxPaint" フォルダー以下 + 例:C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\ - * macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your - "Application Support" folder. - Example: /Users/Username/Library/Application + * macOS — ユーザーごとの "Application Support" フォルダーにある + "TuxPaint" フォルダー以下 + 例:/Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/ - Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you - must also specify a subdirectory. + 注:Windowsのドライブ(例:"H:\")を指定する際は、サブディレクトリも指定する必要があります。 - Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would also use the - setting or default for "savedir" as the place to search for - personal data files (brushes, stamps, starters and fonts). - As of version 0.9.18, they may be specified separately (see - the "datadir" option, below). + 注:バージョン 0.9.18 + 以前は、作品データ以外に、個人用データファイル(ペイントブラシ、スタンプ、スターター、フォント)を検索する場所としても、"savedir" + の設定を使用していました。バージョン 0.9.18 + からは、これらのディレクトリの場所を別途指定することができます(後述の "datadir" オプションを参照)。 - Example: savedir=Z:\tuxpaint\ + 例:savedir=Z:\tuxpaint\ exportdir=DIRECTORY - Use this option to change where Tux Paint exports files — - single images, or animated GIF slideshows — for external - use. + 「かきだす」によって、作品を画像にエクスポートして他で利用する場合や、アニメーションGIFによるスライドショーデータなど、データの出力先のディレクトリを変更します。 - If you do not override it, the default location is: + 特に設定していなければ、標準のディレクトリは次の場所にあります: - * Linux & Unix — If available, wherever your desktop - environment is configured for pictures to be stored, - based on your XDG (X Desktop Group) configuration. (Try - running the command-line "xdg-user-dir PICTURES" to - find out.) - Typically (in an English locale), this will be a - "Pictures" subdirectory in your home directory (i.e., - "$HOME/Pictures" aka "~/Pictures"). - Tux Paint will fall back to using that typical - directory, of no XDG configuration can be read, or - nothing is set for "XDG_PICTURES_DIR". - * Windows - "My Pictures" directory for each user - (normaly "c:\Users\USERNAME\Pictures"). - You can directly open the folder as follows: - * Press "[Windows]+[R]" key to open "Run ..." - dialogue. - * Enter "Shell:My Pictures" in the text box and push - [OK]. + * Linux および Unix — XDG (X Desktop Group) + 標準に基づく設定が利用可能な場合、個々のデスクトップ環境において画像保存用として設定されているディレクトリ("xdg-user-dir + PICTURES" コマンドで確認できます) + 英語環境では一般的にユーザーのホームディレクトリ("$HOME/Pictures" あるいは + "~/Pictures")以下の "Pictures" ディレクトリになります。(日本語環境では "画像") + XDGの設定が読み取れない場合や、"XDG_PICTURES_DIR + "に何も設定されていない場合は、上記の英語環境で一般的なディレクトリ(~/Pictures)を使用します。 + * Windows — 各ユーザーの "ピクチャ" ディレクトリ(通常は + "C:\Users\ユーザー名\Pictures")。 + また、次のようにして、フォルダを直接開くこともできます: + * "[Windows]+[R]" キーを押して "ファイル名を指定して実行" ダイアログを開く。 + * テキストボックスに "Shell:My Pictures" と入力して [OK] を押す。 * macOS — TBD! - Note: When the defaults are used, a new "TuxPaint" - subdirectory will be created and used. (e.g., - "~/Pictures/TuxPaint") When the "--exportdir" option is - used, the exact path specified will be used (no "TuxPaint" - subdirectory is created). + 注:標準の設定を用いる場合は、画像用のディレクトリにサブディレクトリ "TuxPaint" + が作成されます。(例:"~/Pictures/TuxPaint")一方、"--exportdir" + オプションを用いると、指定されたパスがそのまま使用されます(サブディレクトリ "TuxPaint" は作成されません)。 - The directory itself (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") will be - created, if it doesn't exist. + ディレクトリ(例: "~/Pictures/TuxPaint")が存在しない場合は新たに作成されます。 - If the parent directory (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") also - does not exist, Tux Paint will attempt to create it as well - (but not any directories higher than that). + 一つ上の親ディレクトリ(例:"~/Pictures/TuxPaint")が存在しない場合もディレクトリの作成を試みますが、それ以上の階層のディレクトリを作成することはありません。 - Example: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports + 例:exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports More Saving Options nosave=yes - This disables Tux Paint's ability to save files (and - therefore disables the on-screen "Save" button). It can be - used in situations where the program is only being used for - fun, or in a test environment. + 絵の保存ができないようにします("セーブ" + ボタンも無効になります)。一時的なお遊びに使う場合や、テスト環境で使えるオプションです。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1038,8 +918,7 @@ Saving autosave=yes - This prevents Tux Paint from asking whether you want to save - the current picture when quitting, and assumes you do. + プログラムを終了するときに、絵を保存するかどうか尋ねずに、自動的に保存します。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1054,19 +933,13 @@ Data nolockfile=yes - By default, Tux Paint uses what's known as a 'lockfile' to - prevent it from being launched more than once in 30 seconds. - (This is to avoid accidentally running multiple copies; for - example, by double-clicking a single-click launcher, or - simply impatiently clicking the icon multiple times.) + 標準では、タックスペイントは「ロックファイル」と呼ばれるものを使用して、30秒間に1回以上起動できないようになっています。これは、シングルクリックのランチャーをダブルクリックしたり、アイコンをせわしなく何度もクリックしたりして、誤って複数回起動してしまうことを防ぐためです。 - To make Tux Paint ignore the lockfile, allowing it to run - again, even if it was just launched less than 30 seconds - ago, enable this setting in the configuration file, or run - Tux Paint with the --nolockfile option on the command-line. + ロックファイルを無視して、起動してから30秒以内であっても再びすぐに実行できるようにするには、設定ファイルでこの設定を有効にするか、コマンドラインで + --nolockfile オプションを指定して Tux Paint を実行してください。 - By default, the lockfile is stored in "~/.tuxpaint/" under - Linux and Unix, and "userdata\" under Windows. + 標準では、Linux および Unix では "~/.tuxpaint/" に、Windows では + "userdata\" にロックファイルが保存されます。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1077,68 +950,54 @@ Data datadir=DIRECTORY - Use this option to change where Tux Paint looks for personal - data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts - specific to the current user). + 個人用データファイル(ペイントブラシ、スタンプ、スターター、テンプレート、個人用のフォント)を検索する場所を変更します。 - Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named - "brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" - under the specified data directory. + Tux Paint は、ここで指定されたディレクトリ以下の "brushes", "stamps", + "starters", "templates", and "fonts" + という名前のサブディレクトリをそれぞれ検索します。 - If you do not override it, the default location is: + 特に設定していなければ、標準のディレクトリは次の場所にあります: - * Linux & Unix — Under a hidden directory named - ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME") - Example: /home/username/.tuxpaint/brushes/ - * Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your - "Application Data" folder. - Example: C:\Documents and Settings\Username\Application + * Linux および Unix — ユーザーのホームディレクトリ("~" または + "$HOME")にある隠しディレクトリ ".tuxpaint" 以下 + 例:/home/username/.tuxpaint/brushes/ + * Windows — ユーザーごとの "Application Data" フォルダーにある + "TuxPaint" フォルダー以下 + 例:C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\ - * macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your - "Application Support" folder. - Example: /Users/Username/Library/Application + * macOS — ユーザーごとの "Application Support" フォルダーにある + "TuxPaint" フォルダー以下 + 例:/Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/ - Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same - setting or default as for "savedir" to search for data - files. As of version 0.9.18, they may be specified - separately. + 注:バージョン 0.9.18 以前は "savedir" の指定と同じディレクトリを使用していました。0.9.18 + 以降では個別に設定できるようになりました。 - Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you - must also specify a subdirectory. + 注:Windowsのドライブ(例:"H:\")を指定する際は、サブディレクトリも指定する必要があります。 - Example: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/ + 例:datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/ Color Palette File colorfile=FILENAME - You may override Tux Paint's default color palette by - creating a plain ASCII text file that describes the colors - you want, and pointing to that file using the "colorfile" - option. + お好みのカラーパレットを記述した簡単なテキストファイルを作成して、そのファイル名を "colorfile" + オプションで指定すれば、標準のカラーパレットを置き換えることができます。 - The file should list one color per line. Colors are defined - in terms of their Red, Green and Blue values, each from 0 - (off) to 255 (brightest). (For more information, try - Wikipedia's "RGB color model" article.) + ファイルは、1行ごとに1色のリストです。色は RGB の形式で、各色 0 から 255 + の範囲で指定します。(詳細は、Wikipedia の "RGB" のページを参照して下さい。) - Colors may be listed using three decimal numbers (e.g., "255 - 68 136") or a 6- or 3-digit-long hexadecimal 'triplet' - (e.g., "#ff4488" or "#F48"). + 各行の色は、3つの十進数の組み(例:"255 68 136")、あるいは、3つの16 + 進数の組からなる6桁または3桁の表記(例:"#ff4488" または "#F48”)で指定します。 - After the color definition (on the same line) you may enter - text to describe the color. Tux will display this text when - the color is clicked. (For example, "#FFF White as snow.") + 色の定義に続いて、色の説明を同じ行に書いておけば、カラーパレットでその色をクリックしたときに Tux + がその説明文を表示します。(例:"#FFF 雪のような白。") - As an example, you can see the default colors currently used - in Tux Paint in: "default_colors.txt". + 参考となる例として、標準で使われているカラーパレット "default_colors.txt" をご確認ください。 - NOTES: You must separate decimal values with spaces, and - begin hexadecimal values with a pound/number-sign character - ("#"). In 3-digit hexadecimal, each digit is used for both - the high and low halves of the byte, so "#FFF" is the same - as "#FFFFFF", not "#F0F0F0". + 注:十進数の値は空白文字で区切って記載し、16進数の値は "#" + で始める必要があります。3桁の16進数では、各桁がバイトの上位と下位の両方に使用されるため、"#FFF" は + "#F0F0F0" ではなく "#FFFFFF" を意味します。 ---------------------------------------------------------------------- @@ -1148,48 +1007,31 @@ Accessibility mouse-accessibility=yes - In this mode, instead of clicking, dragging and releasing - (e.g., to draw), you click, move, and click again to end the - motion. + 例えば「せん」ツールなどでは、マウスをクリックしてドラッグした後にマウスボタンを放すというのが標準の操作ですが、このモードを設定すると、マウスをクリックしてからマウスを動かした後に再度マウスをクリックするという操作になります。 Keyboard keyboard=yes - This allows the keyboard arrow keys to be used to control - the mouse pointer. (e.g., for mouseless environments, or - handicapped/accessibility purposes) + キーボードの矢印キーによるマウスポインターの操作が行えるようにします(マウスが使えない場合や、マウス操作が難しいユーザー向けの機能です) - Features: + 使用方法: - * Fine movement within canvas, or coarse movement if - Shift is held. - * Coarse movement within tool button areas. - * Key controls: - * [Left]/[Right]/[Up]/[Down], numpad [1] thru [9]: - Move mouse - * [Space]/[5]: Click mouse (except when using "Text" - or "Label" tools) - * [Insert]/[F5]: Click mouse (always) - * [F4] jump mouse between "Tools", "Colors" and - canvas areas - * If mouse is within "Tools" section on the left, or - "Colors" section at the bottom: - * [F7], [F8]: Move down/up between buttons, - respectively (Tools section, only) - * [F11], [F12]: Move to previous/next button, - respectively - * To click-and-drag, hold one of the 'click' keys (e.g., - [Insert]), and use the movement keys (e.g., [Left]). - * Note: The "mouse accessibility" feature works with - the keyboard mouse controls. With both options - enabled, painting tools can be used to draw by - pressing a 'click' key to start clicking, movement - keys to move around (which will draw), and another - 'click' key to end the click (stop drawing). - * A regular mouse and/or joystick may still be used (so - you can, e.g., move with the mouse, and click with the - keyboard, or vice-versa) + * キャンバスエリアでは、通常はなめらかに、Shift キーを押しながらでは飛び飛びにカーソルが動きます。 + * ツールボタンのエリアでは、飛び飛びにカーソルが動きます。 + * 各キーの動作: + * [Left]/[Right]/[Up]/[Down], テンキーの [1] から [9]: + マウスカーソルの移動 + * [Space]/[5]: マウスクリック(テキストツールまたはラベルツールを使っている場合を除く) + * [Insert]/[F5]: マウスクリック + * [F4]:「どうぐ」、「いろ」、キャンバスの間を順にジャンプ + * マウスカーソルが左側の「どうぐ」または下部の「いろ」のエリアにある場合: + * [F7]([F8]): 上のボタン(下のボタン)に移動(「どうぐ」エリアのみ) + * [F11]([F12]): 前のボタン(次のボタン)に移動 + * クリック&ドラッグの操作は、クリックキーのどちらか(例えば + [Insert])を押しながら、マウス移動のキー(例えば [Left])を押します。 + * 注:「mouse-accessibility」オプションの機能は、キーボードの操作にも連動します。両方のオプションを有効にした場合、例えば線を引く場合は、「クリック」のキーを一度押してから「移動」のキーで描画し、最後にもう一度「クリック」キーを押して描画を完了します。 + * 通常のマウスやジョイスティックも同時に使用することができます(例えば、マウスで移動してキーボードでクリックしたり、その逆も可能です)。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1200,23 +1042,17 @@ Accessibility onscreen-keyboard=yes - Presents a clickable on-screen keyboard when using the Text - and Label tools. + 「もじ」ツールと「ラベル」ツールで、画面キーボードを表示します。 - onscreen-keyboard-layout=LAYOUTNAME + onscreen-keyboard-layout=レイアウト名 - Selects the initial layout for the on-screen keyboard when - using the Text and Label tools. - Note: Using this option implies automatically - onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant. + 画面キーボードの初期レイアウトを設定します。 + 注:このオプションが設定されると、onscreen-keyboard=yes も設定されているとみなします。 onscreen-keyboard-disable-change=yes - Disables the possibility for changing the layout of the - on-screen keyboard when using the Text and Label tools, - useful for simplifying things for the small children. - Note: Using this option implies automatically - onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant. + 画面キーボードの変更をできないようにします。小さな子供向けにシンプルにしたい場合に設定します。 + このオプションが設定されると onscreen-keyboard=yes も設定されているとみなします。 Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using @@ -1232,161 +1068,145 @@ Joystick joystick-dev=N - Specify which joystick device should be used by Tux Paint. - Default value is 0 (the first joystick). + 何番目のジョイスティックデバイスを使うかを設定します。標準では 0 (最初のジョイスティック) joystick-slowness=SPEED - Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the - joystick. Allowed values are from 0 to 500. Default value is - 15. + ジョイスティックの感度を SPEED の値で設定します。0 から 500 までの値が設定できます。標準の値は 15 + です。 joystick-threshold=THRESHOLD - Sets the minimum level of axis motion to start moving the - pointer. Allowed values are from 0 to 32766. Default value - is 3200. + ジョイスティックでポインターを動かし始めるためのしきい値を THRESHOLD の値で設定します。0 から 32766 + までの値が設定できます。標準の値は 3200 です。 joystick-maxsteps=STEPS - Sets the maximum pixels the pointer will move at once. - Allowed values are from 1 to 7. Default value is 7. + ポインターの移動速度の上限を STEPS にピクセル単位で設定します。1 から 7 までの値が設定可能で、標準の値は 7 + です。 Hat joystick-hat-slowness=SPEED - Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the - speed of the hat. Allowed values are from 0 to 500. Default - value is 15. + ハットスイッチの感度を設定します。設定可能な値は 0 から 500 で、標準の値は 15 です。 joystick-hat-timeout=MILLISECONDS - Sets the delay after wich the pointer will start moving - automatically if the hat is keeped pushed. Allowed values - are from 0 to 3000. Default value is 1000. + ジョイスティックのハットスイッチを押し続けたときに、ポインターが連続して動き始めるまでの時間を MILLISECONDS + にミリ秒単位で設定します。0 から 3000 までの値が設定可能で、標準の設定は 1000 です。 Buttons to Disable joystick-buttons-ignore=BUTTON1,BUTTON2,... - A set of joystick button numbers, as seen by SDL, that - should be ignored. Otherwise, unless they are used by one of - the "joystick-btn-" options above, buttons will be seen as a - mouse left-click. + 無効にするジョイスティックのボタンの番号を指定します。何も指定しない場合、上記の "joystick-btn-" + オプションで機能が設定されたボタン以外は、マウスの左ボタンと同じ動作になります。 Button Shortcuts joystick-btn-escape=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be used to generate a escape event. Useful to dismiss - dialogs and quit. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "ESC" キーの機能を割り当てます。(ダイアログの + "もどる" や "やめる" で使います) joystick-btn-brush=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the brush tool. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「ふで」ツール" + へのショートカットを割り当てます。 joystick-btn-stamp=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the stamp tool. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「はんこ」ツール" + へのショートカットを割り当てます。 joystick-btn-lines=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the lines tool. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「せん」ツール" + へのショートカットを割り当てます。 joystick-btn-shapes=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the shapes tool. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「かたち」ツール" + へのショートカットを割り当てます。 joystick-btn-text=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the text tool. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「もじ」ツール" + へのショートカットを割り当てます。 joystick-btn-label=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the label tool. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「ラベル」ツール" + へのショートカットを割り当てます。 joystick-btn-magic=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select the magic tool. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「まほう」ツール" + へのショートカットを割り当てます。 joystick-btn-undo=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to invoke the undo tool. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「とりけし」" へのショートカットを割り当てます。 joystick-btn-redo=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select redo tool. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「やりなおし」" + を選択するショートカットを割り当てます。 joystick-btn-eraser=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to select eraser tool. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「けしごむ」" + を選択するショートカットを割り当てます。 joystick-btn-new=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to launch the dialog for creating a new - drawing. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER + で設定したボタンに、「さいしょから」ダイアログへのショートカットを割り当てます。 joystick-btn-open=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to launch the dialog for opening an - existing drawing. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER + で設定したボタンに、「ひらく」ダイアログへのショートカットを割り当てます。 joystick-btn-save=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to save the drawing. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「ほぞん」" へのショートカットを割り当てます。 joystick-btn-pgsetup=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to launch the page setup dialog for - printing. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "印刷設定ダイアログ" + へのショートカットを割り当てます。 joystick-btn-print=BUTTON NUMBER - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that - will be a shortcut to print. + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「いんさつ」" へのショートカットを割り当てます。 ---------------------------------------------------------------------- - Overriding System Config. Options + システム全体の設定を上書きする - (For Linux and Unix users) + (Linux および Unix ユーザー向け) - If any of the above options are set in "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config", - you can override them in your own "~/.tuxpaintrc" file. + "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config" でオプションが設定されている場合でも、ユーザー各自の + "~/.tuxpaintrc" ファイルの設定が優先されます。 - For true/false options, like "noprint" and "grab", you can simply say - they equal 'no' in your "~/.tuxpaintrc" file: + "noprint" や "grab" のように、真か偽で設定するオプションでは、ユーザー毎の "~/.tuxpaintrc" + ファイルで、例えば次のように、単純に 「'no' に等しい」と設定することができます: noprint=no uppercase=no - Or, you can use options similar to the command-line override options - described below. For example: + また、以下の例のように、コマンドラインオプションによる上書きのように記述することもできます: print=yes mixedcase=yes ---------------------------------------------------------------------- - Command-Line Options + コマンドラインオプション - Options can also be issued on the command-line when you start Tux Paint. + 各種オプションは、Tux Paint を起動する際のコマンドラインでもできます。 --fullscreen --WIDTHxHEIGHT @@ -1465,8 +1285,7 @@ Joystick --lang LANGUAGE --colorfile FILE - These enable or correspond to the configuration file options - described above. + 以上のオプションは、上記で説明した設定ファイルでの各種オプションと関連しています。 ------------------------------------- @@ -1507,463 +1326,424 @@ Joystick --save --noautosave - These options can be used to override any settings made in the - configuration file. (If the option isn't set in the - configuration file(s), no overriding option is necessary.) + 以上のオプションは、設定ファイルでの設定を上書きするために用いられます。(オプションが設定ファイルで指定されていない場合、設定を上書きしないというオプションが必要です) ------------------------------------- --nosysconfig - Under Linux and Unix, this prevents the system-wide - configuration file, "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf", from being - read. + Linux および Unix において、システム全体の設定ファイル + "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" から設定を読み込まないようにします。 - Only your own configuration file, "~/.tuxpaintrc", if it - exists, will be used. + ユーザーごとの設定ファイル "~/.tuxpaintrc" が存在すれば、このファイルのみから設定を読み込みます。 ---------------------------------------------------------------------- -Command-Line Informational Options +情報を表示するためのコマンドラインオプション - The following options display some informative text on the screen. Tux - Paint doesn't actually start up and run afterwards, however. + 以下の各オプションは、Tux Paint を起動せず、情報をテキスト画面に表示して終了します。 --version --verbose-version - Display the version number and date of the copy of Tux Paint - you are running. The "--verbose-version" also lists what - compile-time options were set. (See INSTALL and FAQ). + プログラムのバージョンとリリース日を表示します。"--verbose-version" + オプションでは、コンパイル時のオプションも追加で表示します。(ドキュメント "Tux Paint のインストール" + および "よくある質問" もごらんください。) --copying - Show brief license information about copying Tux Paint. + Tux Paint のライセンスについての情報を表示します。 --usage - Display the list of available command-line options. + 利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示します。 --help - Display brief help on using Tux Paint. + Tux Paint の使い方についての簡単な説明を表示します。 --lang help - Display a list of available languages in Tux Paint. + Tux Paint で利用可能な言語の一覧を表示します。 --joystick-dev list - Display list of attached joysticks available to Tux Paint. + 接続されているジョイスティックについて、Tux Paint で利用可能なものの一覧を表示します。 ---------------------------------------------------------------------- - Choosing a Different Language + 使用する言語の選択 - Tux Paint has been translated into a number of languages. To access the - translations, you can use the "--lang" option on the command-line to set - the language (e.g. "--lang spanish") or use the "lang=" setting in the - configuration file (e.g., "lang=spanish"). + Tux Paint は非常に多くの言語に翻訳されています。翻訳された言語で Tux Paint を使うには、コマンドラインオプション + "--lang" を用いて、"--lang spanish" のように指定するか、設定ファイル中の "lang=" オプションを用いて + "lang=spanish" のように指定します。 - Tux Paint also honors your environment's current locale. (You can - override it on the command-line using the "--locale" option; see above.) + また、Tux Paint はお使いの環境の言語設定にも従います。("--locale" + オプションにより環境の設定を上書きすることができます。前述の説明もごらんください) - Use the option "--lang help" to list the available language options - available. + "--lang help" オプションを用いれば、利用可能な全ての言語の一覧が表示されます。 -Available Languages +利用可能な言語 +--------------------------------------------------------------------+ - | |Language |Language |Input Method | - |Locale Code |(native name) |(English name) |Cycle Key | - | | | |Combination | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |C | |English | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ach_UG |Acoli |Acholi | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |af_ZA | |Afrikaans | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ak_GH | |Akan | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |am_ET | |Amharic | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |an_ES | |Aragones | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ar_SA | |Arabic | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |as_IN | |Assamese | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ast_ES | |Asturian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |az_AZ | |Azerbaijani | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |bm_ML | |Bambara | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |bn_IN | |Bengali | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |be_BY |Bielaruskaja |Belarusian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |bg_BG | |Bulgarian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |bo_CN (*) | |Tibetan | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |br_FR |Brezhoneg |Breton | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |brx_IN | |Bodo | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |bs_BA | |Bosnian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ca_ES |Català |Catalan | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ca_ES@valencia |Valencia |Valencian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |cgg_UG |Chiga |Kiga | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |cs_CZ |Cesky |Czech | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |cy_GB |Cymraeg |Welsh | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |da_DK |Dansk |Danish | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |de_DE |Deutsch |German | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |doi_IN | |Dogri | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |et_EE | |Estonian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |el_GR (*) | |Greek | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |en_AU | |Australian | | - | | |English | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |en_CA | |Canadian English| | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |en_GB | |British English | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |en_ZA | |South African | | - | | |English | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |eo | |Esperanto | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |es_ES |Español |Spanish | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |es_MX |Español-Mejicano |Mexican Spanish | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |eu_ES |Euskara |Basque | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |fa_IR | |Persian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ff_SN |Fulah |Fula | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |fi_FI |Suomi |Finnish | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |fo_FO | |Faroese | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |fr_FR |Français |French | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ga_IE |Gàidhlig |Irish Gaelic | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |gd_GB |Ghaidhlig |Scottish Gaelic | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |gl_ES |Galego |Galician | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |gos_NL |Zudelk |Gronings | | - | |Veenkelonioals | | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |gu_IN | |Gujarati | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |he_IL (*) | |Hebrew | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |hi_IN (*) | |Hindi | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |hr_HR |Hrvatski |Croatian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |hu_HU |Magyar |Hungarian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |hy_AM |Hayeren |Armenian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |id_ID |Bahasa Indonesia |Indonesian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |is_IS |Íslenska |Icelandic | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |it_IT |Italiano |Italian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |iu_CA | |Inuktitut | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ja_JP (*) | |Japanese |right [Alt] | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ka_GE | |Georgian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |kab | |Kabyle | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |km_KH | |Khmer | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |kn_IN | |Kannada | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ko_KR (*) | |Korean |right [Alt] or| - | | | |left [Alt] | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |kok_IN | |Konkani | | - | | |(Devanagari) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |kok@roman | |Konkani (Roman) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ks_IN@devanagari| |Kashmiri | | - | | |(Devanagari) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ks_IN | |Kashmiri | | - | | |(Perso-Arabic) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ku_TR | |Kurdish | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |lb_LU |Letzebuergesch |Luxembourgish | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |lg_UG | |Luganda | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |lt_LT |Lietuviu |Lithuanian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |lv_LV | |Latvian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |mk_MK | |Macedonian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |mai_IN | |Maithili | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ml_IN | |Malayalam | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |mn_MN | |Mongolian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |mni_IN | |Manipuri | | - | | |(Bengali) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |mni@meiteimayek | |Manipuri (Meitei| | - | | |Mayek) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |mr_IN | |Marathi | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ms_MY | |Malay | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |nb_NO |Norsk (bokmål) |Norwegian Bokmål| | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ne_NP |Nepali | | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |nl_NL | |Dutch | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |nn_NO |Norsk (nynorsk) |Norwegian | | - | | |Nynorsk | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |nr_ZA | |Ndebele | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |nso_ZA |Sesotho sa Leboa |Northern Sotho | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |oc_FR | |Occitan | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |oj_CA | |Ojibwe |Ojibway | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |pa_IN | |Punjabi | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |or_IN | |Odia |Oriya | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |pl_PL |Polski |Polish | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |pt_BR |Portugês Brazileiro|Brazilian | | - | | |Portuguese | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |pt_PT |Portugês |Portuguese | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ro_RO | |Romanian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ru_RU |Russkiy |Russian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |rw_RW | |Kinyarwanda | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |sa_IN | |Sanskrit | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |sat_IN | |Santali | | - | | |(Devanagari) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |sat@olchiki | |Santali | | - | | |(Ol-Chikii) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |shs_CA |Secwepemctin |Shuswap | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |si_LK | |Sinhala | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |sd_IN@devanagari| |Sindhi | | - | | |(Devanagari) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |sd_IN | |Sindhi | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |sk_SK | |Slovak | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |sl_SI | |Slovenian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |son | |Songhay | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |sq_AL | |Albanian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |sr_YU | |Serbian | | - | | |(cyrillic) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |sr_RS@latin | |Serbian (latin) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |su_ID | |Sundanese | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |sv_SE |Svenska |Swedish | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |sw_TZ | |Swahili | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ta_IN (*) | |Tamil | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |te_IN (*) | |Telugu | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |th_TH (*) | |Thai | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |tl_PH (*) | |Tagalog | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |tlh |tlhIngan |Klingon | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |tr_TR | |Turkish | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |tw_GH | |Twi | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |uk_UA | |Ukrainian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ur_IN | |Urdu | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |ve_ZA | |Venda | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |vec |Venèto |Venetian | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |vi_VN | |Vietnamese | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |wa_BE | |Walloon | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |wo_SN | |Wolof | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |xh_ZA | |Xhosa | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |zh_CN (*) | |Chinese | | - | | |(Simplified) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |zh_TW (*) | |Chinese | | - | | |(Traditional) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |zam | |Zapotec | | - | | |(Miahuatlan) | | - |----------------+-------------------+----------------+--------------| - |zu_ZA | |Zulu | | + |言語コード |言語名 |言語名 |入力切り替えキー | + | |(原語表記) |(英語表記) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |C | |English | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ach_UG |Acoli |Acholi | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |af_ZA | |Afrikaans | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ak_GH | |Akan | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |am_ET | |Amharic | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |an_ES | |Aragones | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ar_SA | |Arabic | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |as_IN | |Assamese | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ast_ES | |Asturian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |az_AZ | |Azerbaijani | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |bm_ML | |Bambara | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |bn_IN | |Bengali | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |be_BY |Bielaruskaja |Belarusian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |bg_BG | |Bulgarian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |bo_CN (*) | |Tibetan | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |br_FR |Brezhoneg |Breton | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |brx_IN | |Bodo | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |bs_BA | |Bosnian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ca_ES |Català |Catalan | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ca_ES@valencia |Valencia |Valencian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |cgg_UG |Chiga |Kiga | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |cs_CZ |Cesky |Czech | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |cy_GB |Cymraeg |Welsh | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |da_DK |Dansk |Danish | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |de_DE |Deutsch |German | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |doi_IN | |Dogri | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |et_EE | |Estonian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |el_GR (*) | |Greek | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |en_AU | |Australian English| | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |en_CA | |Canadian English | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |en_GB | |British English | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |en_ZA | |South African | | + | | |English | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |eo | |Esperanto | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |es_ES |Español |Spanish | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |es_MX |Español-Mejicano |Mexican Spanish | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |eu_ES |Euskara |Basque | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |fa_IR | |Persian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ff_SN |Fulah |Fula | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |fi_FI |Suomi |Finnish | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |fo_FO | |Faroese | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |fr_FR |Français |French | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ga_IE |Gàidhlig |Irish Gaelic | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |gd_GB |Ghaidhlig |Scottish Gaelic | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |gl_ES |Galego |Galician | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |gos_NL |Zudelk |Gronings | | + | |Veenkelonioals | | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |gu_IN | |Gujarati | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |he_IL (*) | |Hebrew | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |hi_IN (*) | |Hindi | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |hr_HR |Hrvatski |Croatian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |hu_HU |Magyar |Hungarian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |hy_AM |Hayeren |Armenian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |id_ID |Bahasa Indonesia |Indonesian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |is_IS |Íslenska |Icelandic | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |it_IT |Italiano |Italian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |iu_CA | |Inuktitut | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ja_JP (*) | |Japanese |right [Alt]| + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ka_GE | |Georgian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |kab | |Kabyle | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |km_KH | |Khmer | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |kn_IN | |Kannada | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + | | | |right [Alt]| + |ko_KR (*) | |Korean |or left | + | | | |[Alt] | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |kok_IN | |Konkani | | + | | |(Devanagari) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |kok@roman | |Konkani (Roman) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ks_IN@devanagari| |Kashmiri | | + | | |(Devanagari) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ks_IN | |Kashmiri | | + | | |(Perso-Arabic) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ku_TR | |Kurdish | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |lb_LU |Letzebuergesch |Luxembourgish | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |lg_UG | |Luganda | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |lt_LT |Lietuviu |Lithuanian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |lv_LV | |Latvian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |mk_MK | |Macedonian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |mai_IN | |Maithili | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ml_IN | |Malayalam | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |mn_MN | |Mongolian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |mni_IN | |Manipuri (Bengali)| | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |mni@meiteimayek | |Manipuri (Meitei | | + | | |Mayek) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |mr_IN | |Marathi | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ms_MY | |Malay | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |nb_NO |Norsk (bokmål) |Norwegian Bokmål | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ne_NP |Nepali | | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |nl_NL | |Dutch | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |nn_NO |Norsk (nynorsk) |Norwegian Nynorsk | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |nr_ZA | |Ndebele | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |nso_ZA |Sesotho sa Leboa |Northern Sotho | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |oc_FR | |Occitan | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |oj_CA | |Ojibwe |Ojibway | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |pa_IN | |Punjabi | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |or_IN | |Odia |Oriya | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |pl_PL |Polski |Polish | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |pt_BR |Portugês Brazileiro |Brazilian | | + | | |Portuguese | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |pt_PT |Portugês |Portuguese | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ro_RO | |Romanian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ru_RU |Russkiy |Russian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |rw_RW | |Kinyarwanda | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |sa_IN | |Sanskrit | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |sat_IN | |Santali | | + | | |(Devanagari) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |sat@olchiki | |Santali | | + | | |(Ol-Chikii) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |shs_CA |Secwepemctin |Shuswap | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |si_LK | |Sinhala | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |sd_IN@devanagari| |Sindhi | | + | | |(Devanagari) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |sd_IN | |Sindhi | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |sk_SK | |Slovak | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |sl_SI | |Slovenian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |son | |Songhay | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |sq_AL | |Albanian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |sr_YU | |Serbian (cyrillic)| | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |sr_RS@latin | |Serbian (latin) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |su_ID | |Sundanese | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |sv_SE |Svenska |Swedish | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |sw_TZ | |Swahili | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ta_IN (*) | |Tamil | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |te_IN (*) | |Telugu | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |th_TH (*) | |Thai | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |tl_PH (*) | |Tagalog | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |tlh |tlhIngan |Klingon | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |tr_TR | |Turkish | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |tw_GH | |Twi | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |uk_UA | |Ukrainian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ur_IN | |Urdu | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |ve_ZA | |Venda | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |vec |Venèto |Venetian | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |vi_VN | |Vietnamese | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |wa_BE | |Walloon | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |wo_SN | |Wolof | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |xh_ZA | |Xhosa | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |zh_CN (*) | |Chinese | | + | | |(Simplified) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |zh_TW (*) | |Chinese | | + | | |(Traditional) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |zam | |Zapotec | | + | | |(Miahuatlan) | | + |----------------+--------------------+------------------+-----------| + |zu_ZA | |Zulu | | +--------------------------------------------------------------------+ - (*) - These languages require their own fonts, since they are not - represented using a Latin character set, like the others. See the - "Special Fonts" section, below. + (*) - これらの原語では専用のフォントが必要です。以下の"言語固有のフォント"の項をごらんください。 - Note: Tux Paint provides an alternative input method for entering - characters with the Text tool in some locales. The key comibation(s) - listed can be used to cycle through the supported input methods while - the Text tool is active. + 注:いくつかの言語では、もじツールやラベルツールで、その言語用の入力方式が利用できます。もじツールやラベルツールを使っているときに利用可能な入力方式を順に切り替えるためのキーの組み合わせが上の表の最後の列に示されています。 -Setting Your Environment's Locale +環境で使用する言語の設定 - Changing your locale will affect much of your environment. + システムの言語を変更すると環境に大きな影響があります。 - As stated above, along with letting you choose the language at runtime - using command-line options ("--lang" and "--locale"), Tux Paint honors - the global locale setting in your environment. + ここまでで説明したとおり、コマンドラインオプション("--lang" および + "--locale")を用いて実行時に言語を選択できるほか、Tux Paint は、お使いのシステムの言語環境の設定を参照します。 - If you haven't already set your environment's locale, the following - will briefly explain how: + 言語環境を設定するやり方は以下のとおりです: - Linux/Unix Users + Linux または Unix のユーザー - First, be sure the locale you want to use is enabled by editing the - file "/etc/locale.gen" on your system and then running the program - "locale-gen" as root. + まず最初に、使用したい言語が有効になるように "/etc/locale.gen" ファイルを確認、編集した後、管理者権限で + "locale-gen" コマンドを実行します。 - Note: Debian users may be able to simply run the command - "dpkg-reconfigure locales" as root to bring up a configuration - dialog. Ubuntu users may be able to run "sudo dpkg-reconfigure - localeconf" (the "localeconf" package may need to be installed - first), or you may need to edit the file - "/var/lib/locales/supported.d/local" first, and add locales they - want, from the list found in "/usr/share/i18n/SUPPORTED". + 注:Debian Linux のユーザーは、"dpkg-reconfigure locales" + というコマンドを管理者権限で実行すれば、ダイアログ形式で設定を行えます。。Ubuntu では、"localeconf" + パッケージがインストールされていれば "sudo dpkg-reconfigure localeconf" + というコマンドが使えます。また、"/usr/share/i18n/SUPPORTED" + ファイルにある言語のリストの中から、使用したい言語を "/var/lib/locales/supported.d/local" + ファイルに追加するという方法もあります。 - Then, before running Tux Paint, set your "$LANG" environment - variable to one of the locales listed above. (If you want all - programs that can be translated to be, you may wish to place the - following in your login script; e.g. "~/.profile", "~/.bashrc", - "~/.cshrc", etc.) + 次に、Tux Paint を起動する前に、環境変数 "$LANG" + を上記のリストの言語コードのいずれかに設定します。(言語の設定を、全てのプログラムに適用したい場合は、以下の設定をログインスクリプト("~/.profile", + "~/.bashrc", "~/.cshrc" など)に記述する方法もあります。 - For example, in a Bourne Shell (like BASH): + BASH などの Bourne Shell 系列の環境の場合: export LANG=es_ES ; \ tuxpaint - And in a C Shell (like TCSH): + TCSH などの C Shell 系列の場合: setenv LANG es_ES ; \ tuxpaint ---------------------------------------------------------------------- - Windows Users + Windows のユーザー - Tux Paint will recognize the current locale and use the appropriate - files by default. So this section is only for people trying - different languages. + 何もしなくても、利用している言語環境に応じて適切な設定が用いられますので、以下は、他の言語で利用したい場合のための説明になります。 - The simplest thing to do is to use the "--lang" switch in the - shortcut (see "INSTALL"). However, by using an MSDOS Prompt window, - it is also possible to issue a command like this: + ショートカットに "--lang" スイッチを記述するのが最も簡単です("Tux Paint + のインストール"のドキュメントを参照)。また、コマンドプロンプトで、以下のようなコマンドを実行する方法もあります: set LANG=es_ES - ...which will set the language for the lifetime of that DOS window. + ... この言語指定は、実行したコマンドプロンプトウィンドウが終了するまでの間だけ有効となります。 - For something more permanent, you can set an 'environment variable' - using the "System properties" dialogue as follows: + 常にこの言語設定を有効にするには、以下のようにして、"システムのプロパティ" ダイアログで環境変数を設定します: - * Press the "[Windows]+[R]" key combination to open the "Run ..." - dialogue. - * Enter "sysdm.cpl" in the text box and click the "[OK]" button to - open the "System properties" dialogue. - * Select the "Advanced" tab. - * Click the "Environment Variables..." button. - * Edit the value of the parameter "LANG" (create it, if it doesn't - exists). + * "[Windows]+[R]" キーを押して "ファイル名を指定して実行" ダイアログを開く。 + * テキストボックスに "sysdm.cpl" と入力して "[OK]" ボタンを押し、"システムのプロパティ" ダイアログを開く。 + * "詳細設定" タブを選択。 + * "環境変数(N)..." ボタンをクリック。 + * 環境変数 "LANG" の値を編集。(変数が設定されていなければ新たに作成) -Special Fonts +言語固有のフォント - Some languages require special fonts be installed. These font files - (which are in TrueType format (TTF)), are much too large to include - with the Tux Paint download, and are available separately. (See the - table above, under the "Choosing a Different Language" section.) + いくつかの言語では、専用のフォントが必要になります。TrueType(TTF)形式のフォントファイルは、サイズが非常に大きいので、Tux + Paint のダウンロードファイルには含めず、個別にダウンロードできるようにしています。("使用する言語の選択"の項の表を参照してください) - Note: As of version 0.9.18, Tux Paint uses the "SDL_Pango" library, - which utilizes the "Pango" library to render text in the user - interface, rather than using "SDL_ttf" directly. Unless your copy of - Tux Paint was built without Pango support, special fonts should no - longer be necessary. + 注:バージョン 0.9.18 の時点で、Tux Paint では SDL_ttf ライブラリを直接には使わず、テキストレンダリングライブラリ + "Pango" をSDL経由で使うための "SDL_Pango" ライブラリを用いています。お使いの Tux Paint が Pango + のサポートを無効にしてコンパイルされていない限り、言語固有のフォントは必要ありません - When running Tux Paint in a language that requires its own font, Tux - Paint will try to load the font file from its system-wide "fonts" - directory (under a "locale" subdirectory). The name of the file - corresponds to the first two letters in the 'locale' code of the - language (e.g., "ko" for Korean, "ja" for Japanese, "zh_tw" for - Traditional Chinese). + 固有のフォントを必要とする言語で Tux Paint を使用する場合、システム全体の "fonts" ディレクトリ("locale" + 以下にあります)からフォントファイルを読み込みます。フォントファイルのファイル名は、言語コードの最初の2文字と対応します(例えば、韓国語では + "ko"、日本語では "ja"、繁体中国語では "zh_tw" となります)。 - For example, under Linux or Unix, when Tux Paint is run in Korean - (e.g., with the option "--lang korean"), Tux Paint will attempt to - load the following font file: + 例えば、Linux や Unix では、(例えば "--lang korean" オプションをつけて)韓国語で Tux Paint + を使う場合、次のファイルを読み込もうとします。 /usr/share/tuxpaint/fonts/locale/ko.ttf - You can download fonts for supported languages from Tux Paint's - website, http://www.tuxpaint.org/. (Look in the 'Fonts' section under - 'Download.') + サポートされる言語用のフォントファイルは、Tux Paint のウェブサイト http://www.tuxpaint.org/ + からダウンロードできます。('ダウンロード' ページの 'フォント' セクションにあります) - Under Unix and Linux, you can use the Makefile that comes with the - font to install the font in the appropriate location. + Unix や Linux では、同梱の Makefile を使って、適切な場所にフォントをインストールすることができます。 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/PNG.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/PNG.txt index f68a54e21..f1ce5b56f 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/PNG.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/PNG.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + バージョン 0.9.27 PNG Documentation - Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2007-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - March 9, 2021 + 2021年3月 9日 ---------------------------------------------------------------------- @@ -64,7 +64,7 @@ How To Make PNGs Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit https://jpegclub.org/. - Windows Users + Windows のユーザー * CorelDRAW (Corel) — http://www.corel.com/ * Illustrator (Adobe) — http://www.adobe.com/products/illustrator.html diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/README.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/README.txt index e3189e675..1607c7581 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/README.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/README.txt @@ -1,223 +1,176 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + バージョン 0.9.27 - A simple drawing program for children + 子供向けのシンプルなお絵かきプログラム - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - September 5, 2021 + 2021年9月 5日 ---------------------------------------------------------------------- - +-------------------------------------------+ - |Table of Contents | - |-------------------------------------------| - | * About Tux Paint | - | * Using Tux Paint | - | * Launching Tux Paint | - | * Title Screen | - | * Main Screen | - | * Available Tools | - | * Drawing Tools | - | * Other Controls | - | * Loading Other Pictures into Tux Paint | - | * Further Reading | - | * How to Get Help | - | * How to Participate | - +-------------------------------------------+ + +----------------------------+ + |目次 | + |----------------------------| + | * Tux Paint について | + | * Tux Paint の使い方 | + | * Tux Paint の起動 | + | * 起動画面 | + | * メインの画面 | + | * 各種のツール | + | * 描画ツール | + | * そのほかの操作 | + | * 他の画像の Tux Paint への読み込み | + | * その他のドキュメント | + | * お問い合わせ先 | + | * プロジェクトへの参加 | + +----------------------------+ ---------------------------------------------------------------------- - About Tux Paint + Tux Paint について -What Is "Tux Paint"? +"Tux Paint" とは? - Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids - ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface, fun sound - effects, and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as - they use the program. It provides a blank canvas and a variety of - drawing tools to help your child be creative. + Tux Paint + は、3歳以上の小さな子供向けにデザインされたフリーのお絵かきソフトです。シンプルで使いやすい操作方法と楽しい効果音を備え、マスコットキャラクターが子供たちの案内役を務めます。空っぽのキャンバスと様々な描画ツールが、子供たちの創造力をかき立てます。 -License: +ライセンス: - Tux Paint is an Open Source project, Free Software released under the - GNU General Public License (GPL). It is free, and the 'source code' - behind the program is available. (This allows others to add features, - fix bugs, and use parts of the program in their own GPL'd software.) + Tux Paint + は、オープンソースのプロジェクトで、GNUの一般公衆利用許諾(GPL)基づき公開されているフリーソフトウェアです。このソフトウェアは無料で、プログラムのソースコードが利用可能です。(これにより、誰でも、機能を追加したり、不具合を修正したり、プログラムの一部を自分のGPLソフトウェアに使用することができます。) - See COPYING.txt for the full text of the GPL license. + ライセンスの全文は、COPYING.txtをお読みください。 -Objectives: +目指していること: - Easy and Fun - Tux Paint is meant to be a simple drawing program for young - children. It is not meant as a general-purpose drawing tool. - It is meant to be fun and easy to use. Sound effects and a - cartoon character help let the user know what's going on, and - keeps them entertained. There are also extra-large - cartoon-style mouse pointer shapes. + 簡単に、そして楽しく + Tux Paint + は、一般向けの描画ツールではなく、小さな子供のためのシンプルなお絵かきソフトとなることを目指して、楽しく容易に使えるように作られています。効果音とマスコットキャラクターが、プログラムの操作をわかりやすく教えてくれるとともに、ユーザーを楽しませてくれます。また、大きくて見やすいイラスト調のマウスポインターを採用しています。 - Extensibility - Tux Paint is extensible. Brushes and 'rubber stamp' shapes can - be dropped in and pulled out. For example, a teacher can drop - in a collection of animal shapes and ask their students to - draw an ecosystem. Each shape can have a sound which is - played, and textual facts which are displayed, when the child - selects the shape. + 拡張性 + Tux Paint + は、機能を拡張することができます。「ふで」や「はんこ」は、追加や削除が可能です。例えば、授業では、様々な生き物の画像を追加しておいて、生徒に生態系を描かせるといったことができます。それぞれの「はんこ」には、選択時に流れる音声、表示される説明文を設定できます。 - Portability - Tux Paint is portable among various computer platforms: - Windows, Macintosh, Linux, etc. The interface looks the same - among them all. Tux Paint runs suitably well on older systems, - and can be built to run better on slow systems. + 移植性 + Tux Paint は、Windows, Macintosh, Linux + など、様々なプラットフォームに移植されており、どのプラットフォームでも見た目や使い方は変わりません。Tux Paint + は、Pentium + 133のような旧式のシステムでもうまく動作し、さらに遅いシステムでも動作するように構築することもできます。 - Simplicity - There is no direct access to the computer's underlying - intricacies. The current image is kept when the program quits, - and reappears when it is restarted. Saving images requires no - need to create filenames or use the keyboard. Opening an image - is done by selecting it from a collection of thumbnails. - Access to other files on the computer is restricted. + 簡単な操作 + ユーザーは、コンピューターの複雑な機能に直接触れる必要がありません。描画中の作品は、プログラム終了時に保存され、再開時に表示されます。作品を保存するために、ファイル名をつけたりキーボードを使う必要はありません。保存された作品は、縮小画像の一覧から選択するだけで読み込むことができ、コンピューターの他のファイルにアクセスすることはありません。 ---------------------------------------------------------------------- - Using Tux Paint + Tux Paint の使い方 -Launching Tux Paint +Tux Paint の起動 - Linux/Unix Users + Linux または Unix のユーザー - Tux Paint should have placed a laucher icon in your KDE and/or GNOME - menus, under 'Graphics.' + KDE あるいは GNOME のメニューの「グラフィックス」以下に、起動アイコンが設定されているはずです。 - Alternatively, you can run the following command at a shell prompt - (e.g., "$"): + その他、シェルプロンプト(例:"$")で次のコマンドを実行する方法があります: $ tuxpaint - If any errors occur, they will be displayed on the terminal (to - STDERR). + エラーが発生した場合は、端末にその内容が表示されます。(標準エラー出力) ---------------------------------------------------------------------- - Windows Users + Windows のユーザー - [Tux Paint Icon] + [Tux Paint アイコン] Tux Paint - If you installed Tux Paint on your computer using the 'Tux Paint - Installer,' it will have asked you whether you wanted a 'Start' menu - short-cut, and/or a desktop shortcut. If you agreed, you can simply - run Tux Paint from the 'Tux Paint' section of your 'Start' menu - (e.g., under 'All Programs'), or by double-clicking the 'Tux Paint' - icon on your desktop, if you had the installer place one there. + インストーラーを用いて Tux Paint + をインストールする際、スタート・メニューやデスクトップにショートカットを作成するかどうかが選択できます。ショートカットを作成していれば、これらのアイコンから簡単に + Tux Paint を起動できます。 - If you're using the 'portable' (ZIP-file) version of Tux Paint, or - if you used the 'Tux Paint Installer,' but chose not to have - shortcuts installed, you'll need to double-click the "tuxpaint.exe" - icon in the "Tux Paint" folder on your computer. + ポータブル版(ZIPファイル版)をダウンロードして Tux Paint + をインストールした場合や、インストーラーでショートカットを作成しなかった場合は、"Tux Paint"のフォルダにある + "tuxpaint.exe" のアイコンをダブルクリックします。 - By default, the 'Tux Paint Installer' will put Tux Paint's folder in - "C:\Program Files\", though you may have changed this when you ran - the installer. + インストーラーを用いた場合、「Tux Paint」のフォルダは、通常、"C:\Program Files\" + に配置されます。(インストール時に、これを変更することもできます) - If you used the 'ZIP-file' download, Tux Paint's folder will be - wherever you extracted the contents of the ZIP file. + ZIP ファイルを用いた場合、「Tux Paint」のフォルダは、任意の場所に配置できます。 ---------------------------------------------------------------------- - macOS Users + macOS のユーザー - Simply double-click the "Tux Paint" icon. + "Tux Paint" のアイコンをダブルクリックします。 ---------------------------------------------------------------------- -Title Screen +起動画面 - When Tux Paint first loads, a title/credits screen will appear. + Tux Paint を起動すると、タイトル画面が表示されます。 - [Title screen] + [起動画面] - Once loading is complete, press a key or click or tap in the Tux Paint - window to continue. (Or, after about 5 seconds, the title screen will - go away automatically.) + プログラムの読み込みが完了すると、何かキーを押すかマウスのクリックにより次に進みます。(タイトル画面は、約5秒後に自動的に閉じます) ---------------------------------------------------------------------- -Main Screen +メインの画面 - The main screen is divided into the following sections: + メインの画面は、次の各部に分けられます: - Left Side: Toolbar + 左側: ツールバー「どうぐ」 - The toolbar contains the drawing and editing controls. + ツールバーには、描画や編集を行うためのアイコンがあります。 - [Tools: Paint, Stamp, Lines, Shapes, Text, Magic, Label, Undo, Redo, Eraser, - New, Open, Save, Print, Quit] +[どうぐ: ふで, はんこ, せん, かたち, もじ, まほう, ラベル, とりけし, やりなおし, けしゴム, さいしょから, ひらく, セーブ, いんさつ, + やめる] - Middle: Drawing Canvas + 中央部: 描画キャンバス - The largest part of the screen, in the center, is the drawing - canvas. This is, obviously, where you draw! + 中央部の最も広い領域が描画キャンバスです。ここが絵を描く部分になります! - [Canvas] + [描画キャンバス] - Note: The size of the drawing canvas depends on the size of - Tux Paint. You can change the size of Tux Paint using the Tux - Paint Config. configuration tool, or by other means. See the - Options documentation for more details. + 注: 描画キャンバスのサイズは、Tux Paint のウィンドウサイズに応じて変わります。Tux Paint + のウィンドウサイズは、Tux Paint + 設定ツールを用いて変更できます。その他の方法については、各種設定についてのドキュメントを参照してください。 - Right Side: Selector + 右側: セレクタ - Depending on the current tool, the selector shows different - things. e.g., when the Paint Brush or Line tool is selected, - it shows the various brushes available. When the Rubber Stamp - tool is selected, it shows the different shapes you can use. - When the Text or Label tool is selected, it shows various - fonts. + セレクタに表示される内容は、使用しているツールに応じて変わります。例えば、「ふで」ツールでは、様々な種類の筆が表示され、「はんこ」ツールでは、はんこの画像が表示されます。 - [Selectors - Brushes, Letters, Shapes, Stamps] + [セレクタ - ふで、もじ、かたち、はんこ] - Lower: Colors + 下部: カラーパレット「いろ」 - A palette of available colors are shown near the bottom of the - screen. + キャンバスの下側には、描画色を選択するためのカラーパレットがあります。 - [Colors - Black, White, Red, Pink, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple, - Brown, Grey] + [いろ - いろ - くろ、しろ、あか、ぴんく、おれんじ、きいろ、みどり、みずいろ、あお、むらさき、ちゃいろ、はいいろ] - On the far right are two special color options, the "color - picker", which has an outline of an eye-dropper, and allows - you to pick a color found within your drawing, and the rainbow - palette, which allows you to pick a color from within a box - containing thousands of colors. + 右端には色についての2つの特別なオプションがあります。スポイトの形をした「カラーピッカー」は描いている絵の中から色を選ぶことができます。また、「レインボーパレット」では、何千もの色から描画色を選ぶことができます。 - (Note: You can define your own colors for Tux Paint. See the - "Options" documentation.) + (注: + カラーパレットの色は好みに応じて変更できます。変更方法については、"各種設定について"のドキュメントを参照してください。) - Bottom: Help Area + 最下部: ヘルプエリア - At the very bottom of the screen, Tux, the Linux Penguin, - provides tips and other information while you use Tux Paint. + 画面の一番下の部分では、Linux ペンギンの Tux が、様々なヒントや関連情報をご提供します。 -(Example tip: 'Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it - is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it.') + (「かたち」ツールの使い方を説明している例) ---------------------------------------------------------------------- -Available Tools +各種のツール - Drawing Tools + 描画ツール - "Paint" Tool (Brush) + ペイントブラシ「ふで」 - The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various - brushes (chosen in the Selector on the right) and colors - (chosen in the Color palette towards the bottom). + 右側のセレクタから筆の種類を、下のパレットから色を選んで、フリーハンドで描画します。 - If you hold the mouse button down, and move the mouse, it - will draw as you move. + ボタンを押したままマウスを動かすと、描画できます。 Some brushes are animated — they change their shape as you draw them. A good example of this is the vines brush that @@ -235,64 +188,39 @@ Available Tools with Tux Paint. These brushes will have both the "filmstrip" and 8-way arrow icons. - As you draw, a sound is played. The bigger the brush, the - lower the pitch. + 描画中にはサウンドが流れます。筆の大きさが大きいほど、低い音になります。 ---------------------------------------------------------------------- - "Stamp" Tool (Rubber Stamps) + 「はんこ」ツール - The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers. - It lets you paste pre-drawn or photographic images (like a - picture of a horse, or a tree, or the moon) in your picture. + 「はんこ」ツールは、スタンプやステッカーを集めたようなものです。馬や木、月など、あらかじめ用意された様々な写真やイラストを絵に貼り付けることができます。 - As you move the mouse around the canvas, an outline follows - the mouse, showing where the stamp will be placed, and how - big it will be. Click to place the stamp. + マウスのカーソル動きに応じて画像の輪郭が表示され、貼り付け位置と大きさがわかります。 - There can be numerous categories of stamps (e.g., animals, - plants, outer space, vehicles, people, etc.). Use the Left - and Right arrows near the bottom of the Selector to cycle - through the collections. + スタンプは、動物、植物、宇宙、乗り物、人物といった多くのカテゴリに分類されています。セレクタの左右の矢印のボタンを使ってカテゴリを切り替えることができます。 - Prior to 'stamping' an image onto your drawing, various - effects can sometimes be applied (depending on the stamp): + スタンプを絵に貼り付ける前に、以下の様々な効果を適用することができます(スタンプの種類によって異なります): - * Some stamps can be colored or tinted. If the color - palette below the canvas is activated, you can click - the colors to change the tint or color of the stamp - before placing it in the picture. - * Stamps can be shrunk and expanded, by clicking within - the triangular-shaped series of bars at the bottom - right; the larger the bar, the larger the stamp will - appear in your picture. - * Many stamps may be flipped vertically, or displayed as - a mirror-image, using the control buttons at the bottom - right. + * スタンプには色をつけることができるものがあります。その場合、カラーパレットが有効になり、スタンプを絵に貼り付ける前に色を選ぶことができます。 + * スタンプは、右下の三角形のバーの中をクリックすることで、縮小・拡大することができます。 + * 多くのスタンプは、右下の操作ボタンを使って、上下・左右に反転させることができます。 - Different stamps can have different sound effects and/or - descriptive (spoken) sounds. Buttons in the Help Area at the - lower left (near Tux, the Linux penguin) allow you to - re-play the sound effects and descriptive sounds for the - currently-selected stamp. + 個々のスタンプごとに効果音を設定することができます。画面下部の左側のヘルプエリア(Linux ペンギン + "Tux"の近く)にあるボタンを押すと、効果音を再生することができます。 - (Note: If the "nostampcontrols" option is set, Tux Paint - won't display the Mirror, Flip, Shrink and Grow controls for - stamps. See the "Options" documentation.) + (注: "nostampcontrols" + オプションが設定されると、スタンプの拡大・縮小、反転が無効になります。詳しくは"各種設定について"のドキュメントを参照してください。) ---------------------------------------------------------------------- - "Lines" Tool + 「せん」ツール - This tool lets you draw straight lines using the various - brushes and colors you normally use with the Paint Brush. + 様々な種類の筆と好きな色を使って直線を描くツールです。 - Click the mouse and hold it to choose the starting point of - the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' - line will show where the line will be drawn. + 直線を描き始める位置でマウスをクリックして、そのままマウスを動かすと、描かれる直線が、「ゴム紐」のような薄い色の線で表示されます。 - Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound - will play. + マウスを放すと、バネのような効果音とともに線が描画されます。 Some brushes are animated, and will show a pattern of shapes along the line. Others are directional, and will show a @@ -302,657 +230,454 @@ Available Tools ---------------------------------------------------------------------- - "Shapes" Tool + 「かたち」ツール - This tool lets you draw some simple filled, and un-filled - shapes. + 簡単な図形を描きます。 - Select a shape from the selector on the right (circle, - square, oval, etc.). + まず、円、正方形、楕円など、描きたい図形を、右側のセレクタから選択します。 - Use the options at the bottom right to choose the shape - tool's behavior: + 右下のオプションボタンで「かたち」ツールの動作を選択します: - Shapes from center - The shape will expand from where you initially - clicked, and will be centered around that - position. (This was Tux Paint's only behavior - through version 0.9.24.) + 真ん中から広げる + 最初にクリックした位置を中心として図形を拡大します。(Tux Paint バージョン + 0.9.24 までは、この動作しかありませんでした。) - Shapes from corner - The shape will extend with one corner starting - from where you initially clicked. This is the - default method of most other traditional - drawing software. (This option was added - starting with Tux Paint version 0.9.25.) + 角から広げる + 最初にクリックした位置を左上の角として図形を拡大します。これは、他の多くのお絵かきソフトの標準的な動作です。(Tux + Paint バージョン 0.9.25 以降で追加されたオプション) - Note: If shape controls are disabled (e.g., with the - "noshapecontrols" option), the controls will not be - presented, and the "shapes from center" method will be used. + 注: "noshapecontrols" + オプションをつけて起動するなどして、「かたち」ツールの動作の制御を無効にした場合、オプションボタンは表示されず、真ん中から図形を広げる動作になります。 - In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the - shape out from where you clicked. Some shapes can change - proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, - or taller than wide), others cannot (e.g., square and - circle). + 図形を描くには、キャンバス上でマウスをクリックし、そのままマウスを動かして図形を広げます。楕円や長方形のように縦横比を変えられる図形と、正方形や円のように縦横比を変えられない図形があります。 - Let go of the mouse when you're done stretching. + 図形を広げ終わったらマウスを放します。 - Normal Shapes Mode + 通常の動作 - Now you can move the mouse around the canvas to - rotate the shape. + 通常の動作では、上記の後、マウスを動かして図形を回転させます。 - Click the mouse button again and the shape will - be drawn in the current color. + 最後にもう一度マウスをクリックして、図形が完成します。 - Simple Shapes Mode - If simple shapes are enabled (e.g., with the - "simpleshapes" option), the shape will be drawn - on the canvas when you let go of the mouse - button. (There's no rotation step.) + 簡易描画モード + 簡易図形モード("simpleshapes" + オプション)が設定されている場合、図形を回転させる手順は省略され、マウスを放した時点で図形が描画されます。 ---------------------------------------------------------------------- - "Text" and "Label" Tools + 「もじ」ツール、「ラベル」ツール - Choose a font (from the 'Letters' available on the right) - and a color (from the color palette near the bottom). Click - on the screen and a cursor will appear. Type text and it - will show up on the screen. + まず、右側のセレクタからフォントを、下部のパレットから色を選択します。画面をクリックするとカーソルが表示され、文字を入力することができます。 - Press [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto - the picture and the cursor will move down one line. + [Enter]キー、または[Return]キーを押すと文字が描画され、カーソルが次の行に下がります。 - Alternatively, press [Tab] and the text will be drawn onto - the picture, but the cursor will move to the right of the - text, rather than down a line, and to the left. (This can be - useful to create a line of text with mixed colors, fonts, - styles and sizes.) + また、[Tab]キーを押すと、文字が描画された後、カーソルは、次の行ではなく、右側に移動します。これは、1行の中で異なったフォント、字体、フォントサイズ、色などを混在させたい場合に便利な方法です。 - Clicking elsewhere in the picture while the text entry is - still active causes the current line of text to move to that - location (where you can continue editing it). + 文字の入力中に別の場所をクリックすると、入力内容を維持したまま、文字を貼り付ける位置をクリックした位置に移動させ、文字入力を続けることができます。 - "Text" versus "Label" + 「もじ」ツールと「ラベル」ツールの違い - The Text tool is the original text-entry tool - in Tux Paint. Text entered using this tool - can't be modified or moved later, since it - becomes part of the drawing. However, because - the text becomes part of the picture, it can be - drawn over or modified using Magic tool effects - (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.) + 「もじ」ツールは、Tux Paint + に以前からある文字入力ツールです。このツールで入力した文字列は絵と一体化するため、後から文字列の内容を編集したり、動かしたりすることはできません。一方、絵と一体化することで、上から塗りつぶしたり、「よごす」「そめる」「うきぼり」といった「まほう」ツールの効果で修正を加えることができます。 - When using the Label tool (which was added to - Tux Paint in version 0.9.22), the text 'floats' - over the image, and the details of the label - (the text, the position of the label, the font - choice and the color) get stored separately. - This allows the label to be repositioned or - edited later. + Tux Paint バージョン 0.9.22 + で追加された「ラベル」ツールでは、文字は絵から「浮いて」おり、文字列の内容、位置、フォント、色などの情報は個別に記録されます。これにより、「ラベル」は後から移動や編集が可能です。 - The Label tool can be disabled (e.g., by - selecting "Disable 'Label' Tool" in Tux Paint - Config. or running Tux Paint with the "nolabel" - option). + 「ラベル」ツールは、Tux Paint + 設定ツールや、"nolabel"オプションにより、無効にすることができます。 - International Character Input + 多言語文字入力 - Tux Paint allows inputting characters in - different languages. Most Latin characters - (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some - languages require that Tux Paint be switched - into an alternate input mode before entering, - and some characters must be composed using - numerous keypresses. + Tux Paint + では、様々な言語の文字を入力することができます。たいていのラテン文字(A-Z, ñ, è + など)は、直接入力できます。また、いくつかの言語では、入力モードを切り替えて、複数のキーの組み合わせを用いて文字を入力する必要があります。 - When Tux Paint's locale is set to one of the - languages that provide alternate input modes, a - key is used to cycle through normal (Latin - character) and locale-specific mode or modes. + Tux Paint + が、個別の入力モードがサポートされている言語に設定されている場合、特定のキーを押下することで、入力モードを切り替えることができます。 - Currently supported locales, the input methods - available, and the key to toggle or cycle - modes, are listed below. Note: Many fonts do - not include all characters for all languages, - so sometimes you'll need to change fonts to see - the characters you're trying to type. + 個別の入力モードがサポートされている言語と、入力モード切替キーは以下のとおりです。注: + 大抵のフォントには全ての言語の全ての文字は含まれていません。このため、入力したい文字が含まれるフォントに変更する必要がある場合があります。 - * Japanese — Romanized Hiragana and - Romanized Katakana — right [Alt] key - * Korean — Hangul 2-Bul — right [Alt] key or - left [Alt] key - * Traditional Chinese — right [Alt] key or - left [Alt] key - * Thai — right [Alt] key + * 日本語— ローマ字入力方式のひらがな、カタカナ— 右[Alt] キー + * ハングル— 2-Bul入力方式— 右[Alt] キー または 左[Alt] キー + * 繁体中文— 右[Alt] キー または 左[Alt] キー キー + * タイ語— 右[Alt] キー On-screen Keyboard - An optional on-screen keyboard is available for - the Text and Label tools, which can provide a - variety of layouts and character composition - (e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the - "Options" and "Extending Tux Paint" - documentation for more information. + テキストツールやラベルツールで使えるオプションの「スクリーンキーボード」では、キーボードレイアウトを変えたり、文字の合成(例:"a + "と "e "を "æ + "に合成)を行うことができます。詳細については、「各種設定について」と「Tux + Paintの拡張」のドキュメントを参照してください。 ---------------------------------------------------------------------- - "Fill" Tool + 「ぬる」ツール - The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your - drawing with a color of your choice. Three fill options are - offered: - * Solid — click once to fill an area with a solid color. - * Linear — click and then drag to fill the area with - color that fades away (a gradient) towards where you - drag the mouse. - * Radial — click once to fill an area with a color that - fades away (a gradient) radially, centered on where you - clicked. + 「ぬる」ツールは、描画の連続した領域を好きな色で塗りつぶします。以下の3 つの塗りつぶしオプションが用意されています: + * たんしょく — 領域を一つの色で塗りつぶします。 + * せんけい — + 領域をクリックしてからドラッグすると、ドラッグした方向に向かって色が薄くなるようにグラデーションをつけて塗りつぶします。 + * ほうしゃ — + クリックした場所を中心に周りに向かって放射状に色が薄くなるようにグラデーションをつけて塗りつぶします。 - Note: Prior to Tux Paint 0.9.24, this was a Magic tool (see - below). Note: Prior to Tux Paint 0.9.26, this tool only - offered the 'Solid' method of filling. + 注: Tux Paint 0.9.24 + より前のバージョンでは、このツールは「まほう」ツールのひとつでした。(「まほう」ツールについては、以下をご覧ください) + 注: Tux Paint 0.9.26 より前のバージョンでは、「たんしょく」の塗りつぶし方法しかありませんでした。 ---------------------------------------------------------------------- - "Magic" Tool (Special Effects) + 「まほう」ツール(特殊効果) - The Magic tool is actually a set of special tools. Select - one of the 'magic' effects from the selector on the right. - Then, depending on the tool, you can either click and drag - around the picture, and/or simply click the picture once, to - apply the effect. + 「まほう」ツールは、様々な特殊なツールを集めたものです。右側のセレクタで、「まほう」の効果を選択することができます。効果を適用する方法は、クリック+ドラッグ、単なるクリックなど、ツールごとに様々です。 - If the tool can be used by clicking and dragging, a - 'painting' button will be available on the left, below the - list of Magic tools on the right side of the screen. If the - tool can affect the entire picture at once, an 'entire - picture' button will be available on the right. + クリック+ドラッグを使用するツールの場合、右側のセレクタの下部左側にある「描画」を表すボタンが有効になります。1クリックで画面全体に効果を及ぼすツールの場合、右側の「画面全体」を表すボタンが有効になります。 - See the instructions for each Magic tool (in the - 'magic-docs' folder). + 「magic-docs」フォルダ内のドキュメント「まほう」ツールの一覧もお読みください。 ---------------------------------------------------------------------- - "Eraser" Tool + けしゴム - This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click - (or click and drag), the picture will be erased. (This may - be white, some other color, or to a background picture, - depending on the picture.) + このツールは「ふで」ツールに似ています。クリック(または、クリック+ドラッグ)をした部分が消されます。(消した部分は、白あるいはその他の色、また、レイヤーキャンバスなど、絵によって異なる状態に戻ります。) - A number of eraser sizes are available, both round and - square. + いくつもの大きさの正方形と円形の消しゴムがあります。 - As you move the mouse around, a square outline follows the - pointer, showing what part of the picture will be erased to - white. + 正方形の輪郭がマウスカーソルの位置に表示され、絵のどの部分が消されるかを示します。 - As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is - played. + 消している間、「キュッキュッ」と擦って消す効果音が流れます。 ---------------------------------------------------------------------- - Other Controls + そのほかの操作 - "Undo" Command + 「とりけし」 - Clicking this tool will undo the last drawing action. You - can even undo more than once! + このツールをクリックすると、直前に行った操作が取り消されます。いくつもの操作をさかのぼって取り消すことができます! - Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to - Undo. + 注: キーボードで [Control] + [Z] を押しても取り消しできます。 ---------------------------------------------------------------------- - "Redo" Command + 「やりなおし」 - Clicking this tool will redo the drawing action you just - un-did with the 'Undo' button. + このツールをクリックすると、「とりけし」ボタンで取り消した操作を元に戻すことができます。 - As long as you don't draw again, you can redo as many times - as you had undone! + 「とりけし」操作の後、描画を行っていなければ、取り消した全ての操作を元に戻せます! - Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to - Redo. + 注: キーボードで [Control] + [R] を押してもやりなおしできます。 ---------------------------------------------------------------------- - "New" Command + 「さいしょから」 - Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog - will appear where you may choose to start a new picture - using a solid background color, or using a 'Starter' or - 'Template' image (see below). You will first be asked - whether you really want to do this. + 「さいしょから」のボタンを押すと、新規に絵を描き始めることができます。ダイアログ画面が表示され、キャンバスの背景色やレイヤー画像(後述)を選べます。 - Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to - start a new drawing. + 注: キーボードで [Control] + [N] を押しても新規作成ができます。 - 'Starter' & Template Images + レイヤー画像 - 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a - black-and-white outline of a picture, which you can then - color in, and the black outline remains intact — or like a - 3D photograph, where you draw in between a foreground and - background layer. + レイヤー画像には、塗り絵のページのようなもの(白黒の線で描かれ、色を塗ることができる)や、前景レイヤーと背景レイヤーに挟まれた部分に絵を描ける3D画像のようなものがあります。 - 'Templates' are similar, but simply provide a background - drawing to work off of. Unlike 'Starters', there is no - layer that remains in the foreground of anything you draw - in the picture. + また、このほかに、背景レイヤーだけの画像も用意されています。 - When using the 'Eraser' tool, the original image from the - 'Starter' or 'Template' will reappear. The 'Flip' and - 'Mirror' Magic tools affect the orientation of the - 'Starter' or 'Template', as well. + 「消しゴム」ツールを使用すると、元のレイヤー画像が消されずに残ります。また、マジックツールの「反転」と「ミラー」は、レイヤー画像も反転させます。 - When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and - then click 'Save,' it creates a new picture file — it - doesn't overwrite the original, so you can use it again - later (by accessing it from the 'New' dialog). + レイヤー画像は、その上に絵を描いて保存すると新しい絵として保存され、元々のレイヤー画像自体は上書きされないので、後で(「さいしょから」ダイアログからアクセスして)何度でも使うことができます。 ---------------------------------------------------------------------- - "Open" Command + 「ひらく」 - This shows you a list of all of the pictures you've saved. - If there are more than can fit on the screen, use the up and - down arrows at the top and bottom of the list to scroll - through the list of pictures. + 「ひらく」をクリックすると、保存されている全ての作品のリストが表示されます。リストが画面に収まりきらない場合は、上下の矢印のボタンでリストをスクロールできます。 - Click a picture to select it, and then... + まず、絵をクリックして選択します… - * Click the green 'Open' button at the lower left of - the list to load the selected picture. + * 左下にある緑色の「ひらく」ボタンで、選択した作品を読み込みます。 - (Alternatively, you can double-click a picture's icon - to load it.) + (または、開きたい作品をダブルクリックします) - * Click the brown 'Erase' (trash can) button at the - lower right of the list to erase the selected - picture. (You will be asked to confirm.) + * 右下にある茶色の「けす」(ゴミ箱) + ボタンで、選択した作品を削除します。(本当に削除して良いか確認されます) - Note: As of version 0.9.22, the picture will be - placed in your desktop's trash can, on Linux only. + 注: バージョン 0.9.22 + 以降では、削除した作品は、デスクトップのゴミ箱に移動します(Linuxのみ) - * Click the 'Export' button near the lower right to - export the image to your export folder. (e.g., - "~/Pictures/TuxPaint/") + * 「かきだす」のボタンをクリックすると、ユーザーの標準の画像フォルダ(例:"~/Pictures/TuxPaint/")に画像を出力します。 - * Click the blue 'Slides' (slide projector) button at - the lower left to go to slideshow mode. See "Slides", - below, for details. + * 左側の一番下にある青色の「スライドショー」のボタンを押すと、スライドショーモードになります。詳しくは「スライドショー」の項をごらん下さい。 - * Click the red 'Back' arrow button at the lower right - of the list to cancel and return to the picture you - were drawing. + * 右下にある赤色の「もどる」ボタンを押すと、絵を描く画面に戻ります。 - If choose to open a picture, and your current drawing hasn't - been saved, you will be prompted as to whether you want to - save it or not. (See "Save," below.) + 絵を開く時に、それまで描いていた絵が保存されていなければ、保存するかどうかを確認します。(「セーブ」の項を参照。) - Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to - bring up the 'Open' dialog. + 注: キーボードで [Control] + [O] を押しても「ひらく」ダイアログを表示できます。 ---------------------------------------------------------------------- - "Save" Command + 「セーブ」 - This saves your current picture. + 描画中の作品を保存します。 - If you haven't saved it before, it will create a new entry - in the list of saved images. (i.e., it will create a new - file) + 一度も保存していない作品の場合、作品のリストに新しく追加されます。(つまり、新しいファイルを作成します) - Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It - will simply save the picture, and play a "camera shutter" - sound effect. + 注: ファイル名の入力などを求めることはなく、カメラのシャッター音の効果音とともに、単に作品を保存します。 - If you have saved the picture before, or this is a picture - you just loaded using the "Open" command, you will first be - asked whether you want to save over the old version, or - create a new entry (a new file). + 一度保存操作をした後や、「ひらく」コマンドで読みこんだ作品の場合、以前のバージョンを上書きするか、新しく追加して保存するかを確認します。 - Note: If either the "saveover" or "saveovernew" options are - set, it won't ask before saving over. See the "Options" - documentation. + 注: "saveover" オプション、または "saveovernew" + オプションのどちらかが設定されている場合は、確認なしに保存されます。詳しくは"各種設定について"のドキュメントを参照してください。) - Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to - save. + 注: キーボードで [Control] + [S] を押しても作品を保存できます。 ---------------------------------------------------------------------- - "Print" Command + 「いんさつ」 - Click this button and your picture will be printed! + このボタンを押して作品を印刷します! - On most platforms, you can also hold the [Alt] key (called - [Option] on Macs) while clicking the 'Print' button to get a - printer dialog. Note that this may not work if you're - running Tux Paint in fullscreen mode. See below. + 多くのプラットフォームでは、[Alt] key (Mac では [Option] キー) + を押しながら「いんさつ」ボタンを押すと、プリンターの設定画面が開きます。この機能は、フルスクリーンモードでは動作しない点に注意して下さい。 - Disabling Printing + 印刷の無効化 - The "noprint" option can be set, which will - disable Tux Paint's 'Print' button. + オプションで "noprint" + を設定すれば、「いんさつ」のボタンを無効にすることができます。 - See the "Options" documentation. + 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。 - Restricting Printing + 印刷機能の制限 - The "printdelay" option can be set, which will - only allow occasional printing — once every so - many seconds, as configured by you. + オプションで "printdelay" + を設定すれば、設定に応じた一定の時間ごとに1回だけしか印刷できなくなります。 - For example, with "printdelay=60" in Tux - Paint's configuration file, printing can only - occur once per minute (60 seconds). + 例えば、設定ファイルで "printdelay=602" + と設定すれば、1分間に1回だけ印刷ができます。 - See the "Options" documentation. + 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。 - Printing Commands + 印刷コマンド - (Linux and Unix only) + (Linux 及び Unix の場合のみ) - Tux Paint prints by generating a PostScript - representation of the drawing and sending it to - an external program. By default, the program - is: + Tux Paint は、PostScript + 形式の印刷データを作成し、外部プログラムに渡して印刷を行います。標準の設定では、以下のコマンドが使用されます: lpr - This command can be changed by setting a - "printcommand" option in Tux Paint's - configuration file. + このコマンドは、設定ファイルの "printcommand" + オプションを設定することで変更できます。 - An alternative print command can be invoked by - holding the "[Alt]" key on the keyboard while - clicking clicking the 'Print' button, as long - as you're not in fullscreen mode, an - alternative program is run. By default, the - program is KDE's graphical print dialog: + フルスクリーンモードでなければ "[Alt]" + キーを押しながら「いんさつ」ボタンを押すと、別の印刷プログラムを起動することができます。標準の設定では、KDE + のグラフィカルな印刷ダイアログである、以下のプログラムが使用されます: kprinter - This command can be changed by setting a - "altprintcommand" option in Tux Paint's - configuration file. + このコマンドは、設定ファイルの "altprintcommand" + オプションを設定することで変更できます。 - See the "Options" documentation. + 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。 - Printer Settings + プリンターの設定 - (Windows and macOS) + (Windows 及び macOS) - By default, Tux Paint simply prints to the - default printer with default settings when the - 'Print' button is pushed. + 標準の設定では、「いんさつ」ボタンを押すと、通常使うプリンターに出力されます。 - However, if you hold the [Alt] (or [Option]) - key on the keyboard while clicking the 'Print' - button, as long as you're not in fullscreen - mode, your operating system's printer dialog - will appear, where you can change the settings. + フルスクリーンモードでなければ、[Alt] (または [Option]) + キーを押しながら「いんさつ」ボタンを押すと、オペレーションシステム標準の印刷ダイアログが表示され、出力先などの設定を変更することができます。 - You can have the printer configuration changes - stored between Tux Paint sessions by setting - the "printcfg" option. + "printcfg" オプションを設定すれば、プリンターの設定の変更を保存することができます。 - If the "printcfg" option is used, printer - settings will be loaded from the file - "printcfg.cfg" in your personal folder (see - below). Any changes will be saved there as - well. + "printcfg" オプションを設定すると、プリンターの設定は、ユーザーの個人フォルダの + "printcfg.cfg" から読み込まれ、変更した設定はこのファイルに保存されます。 - See the "Options" documentation. + 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。 - Printer Dialog Options + 印刷ダイアログのオプション - By default, Tux Paint only shows the printer - dialog (or, on Linux/Unix, runs the - "altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of - "lpr") if the [Alt] (or [Option]) key is held - while clicking the 'Print' button. + 標準の設定では、印刷ダイアログは、[Alt] (または [Option]) + キーを押しながら「いんさつ」ボタンを押した場合にのみ表示されます(Linux/Unixでは、"lpr" + の代わりに "altprintcommand"; すなわち "kprinter" + が起動します。) - However, this behavior can be changed. You can - have the printer dialog always appear by using - "--altprintalways" on the command-line, or - "altprint=always" in Tux Paint's configuration - file. Conversely, you can prevent the - [Alt]/[Option] key from having any effect by - using "--altprintnever", or "altprint=never". + この印刷ダイアログの動作は、設定により変更できます。毎回必ず印刷ダイアログを表示させるには、コマンドラインで + "--altprintalways" を指定するか、設定ファイルで + "altprint=always" を指定します。反対に、"--altprintnever" + または "altprint=never" を指定することで、"[Alt]" (または + "[Option]2) キーの効果を無効にできます。 - See the "Options" documentation. + 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。 ---------------------------------------------------------------------- - "Slides" Command (under "Open") + 「スライドショー」 - The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It - can be used to play a simple animation within Tux Paint, or - a slideshow of pictures. It can also export an animated GIF - based on the chosen images. + 「スライドショー」の機能は、「ひらく」ダイアログから利用できます。タックスペイントの中で、簡単なアニメーションや画像のスライドショーを再生することができます。また、選択した画像を元にアニメーションGIFを書き出すこともできます。 - Chosing pictures + 画像を選ぶ - When you enter the 'Slides' section of Tux - Paint, it displays a list of your saved files, - just like the 'Open' dialog. + 「スライド」セクションに入ると、「ひらく」ダイアログと同じように、保存したファイルの一覧が表示されます。 - Click each of the images you wish to display in - a slideshow-style presentation, one by one. A - digit will appear over each image, letting you - know in which order they will be displayed. + 次に、スライドショーで表示したい作品を、一つずつクリックして選択します。それぞれの画像の上に、スライドショーで表示される順番を表す数字が示されます。 - You can click a selected image to unselect it - (take it out of your slideshow). Click it again - if you wish to add it to the end of the list. + 選択された画像をもう一度クリックすると、選択を解除し、スライドショーから除外します。同じ画像もう一度クリックすると、をリストの最後に追加できます。 - Set playback speed + 再生スピードの設定 - A sliding scale at the lower left of the screen - (next to the 'Play' button) can be used to - adjust the speed of the slideshow or animated - GIF, from slowest to fastest. Choose the - leftmost setting to disable automatic - advancement during playback within Tux Paint — - you will need to press a key or click to go to - the next slide (see below). + 画面左下「かいし」の隣にあるのスライドバーで、スライドショーやアニメーションGIFのスピードを調節できます。 + スライドバーを一番左に設定すると、スライドショーの自動進行が無効になり、次のスライドに進むにはクリックが必要になります。(以下をご確認下さい) - Note: The slowest setting does not - automatically advance through the slides. Use - it for when you want to step through them - manually. (This does not apply to an exported - animated GIF.) + 注: + 最も遅いスピードに設定するとスライドの自動進行が無効になります。1枚ずつ手動でスライドを進めたい場合に、この設定を用いてください。(この動作はアニメーションGIFには適用されません) - Playback in Tux Paint + Tux Paint 上での再生 - To play a slideshow within Tux Paint, click the - 'Play' button. (Note: If you hadn't selected - ANY images, then ALL of your saved images will - be played in the slideshow!) + Tux + Paint上でスライドショーを再生するには、「かいし」ボタンをクリックして下さい。(注: + 作品を一つも選択していない場合、全ての作品が表示されます。) - During the slideshow, press [Space], [Enter] or - [Return], or the [Right arrow] — or click the - 'Next' button at the lower left — to manually - advance to the next slide. Press [Left arrow] - to go back to the previous slide. + スライドショーの実行中は、[Space] キー、[Enter] キー、[Return] + キー、[右矢印] キーのいずれかを押すか、または、画面左下の "つぎへ" + ボタンのクリックすれば、手動で次のスライドに進みます。[左矢印] + キーを押すと前のスライドに戻ります。 - Press [Escape], or click the 'Back' button at - the lower right, to exit the slideshow and - return to the slideshow image selection screen. + [Escape] + キーを押すか、右下の「もどる」ボタンをクリックすると、スライドショーを終了し、作品選択の画面に戻ります。 - Exporting an animated GIF + アニメーションGIFの書き出し - Click the 'GIF Export' button near the lower - right to have Tux Paint generate an animated - GIF file based on the selected images. + 右下の「かきだす」ボタンをクリックすると、選択した画像を元にアニメーションGIFファイルを生成します。 - Note: At least two images must be selected. (To - export a single image, use the 'Export' option - from the main 'Open' dialog.) If no images are - selected, Tux Paint will NOT attempt to - generate a GIF based on all saved images. + 注: + 少なくとも2つの画像を選択する必要があります。(画像を1枚だけ書き出す場合は、「ひらく」ダイアログの「かきだす」オプションを用います)。1枚も画像を選択していない場合は、アニメーションGIFは生成されません。 - Pressing [Escape] during the export process - will abort the process, and return you to the - 'Slideshow' dialog. + アニメーションGIFの生成中に [Escape] + キーを押すと、処理を中断して「スライドショー」ダイアログに戻ります。 - Click 'Back' in the slideshow image selection screen to - return to the 'Open' dialog. + さらに「もどる」ボタンをクリックすれば、「ひらく」ダイアログに戻ります。 ---------------------------------------------------------------------- - "Quit" Command + プログラムの終了 - Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or - pushing the [Escape] key will quit Tux Paint. + 「やめる」ボタンを押すか、Tux Paint のウィンドウを閉じるか、[Escape] キーを押せば、Tux Paint + が終了します。 - You will first be prompted as to whether you really want to - quit. + その際、本当に終了するかどうかを確認されます。 - If you choose to quit, and you haven't saved the current - picture, you will first be asked if wish to save it. If it's - not a new image, you will then be asked if you want to save - over the old version, or create a new entry. (See "Save" - above.) + 作品を保存していない状態で終了しようとした場合は、絵を保存するかどうかを訪ねられます。さらに、新規に作成した作品でなければ、以前のバージョンを上書きするかどうかを確認されます。(上記の + 「セーブ」の項をご覧下さい。) - Note: If the image is saved, it will be reloaded - automatically the next time you run Tux Paint -- unless the - "startblank" option is set. + 注: "startblank" オプションが設定されている場合を除き、終了時に保存した作品は、次に Tux Paint + を起動するときに自動的に読み込まれます。 - Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via - the [Escape] key, may be disabled, via the "noquit" option. + 注: 「やめる」ボタンと [Escape] キーによるプログラム終了は、"noquit" オプションで無効にできます。 - In that case, the "window close" button on Tux Paint's title - bar (if not in fullscreen mode) or the [Alt] + [F4] key - sequence may be used to quit. + この場合、タイトルバーの「閉じる」ボタンか、[Alt] + [F4] キーで終了することができます。 - If neither of those are possible, the key sequence of - [Shift] + [Control] + [Escape] may be used to quit. + また、上記のどちらの方法も使えない場合、[Shift] + [Control] + [Escape] + のキーの組み合わせで終了できます。 - See the "Options" documentation. + 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。 ---------------------------------------------------------------------- - Sound Muting + 効果音を消すには - There is no on-screen control button at this time, but by - using the [Alt] + [S] keyboard sequence, sound effects can - be disabled and re-enabled (muted and unmuted) while the - program is running. + 今のところ画面上には消音のためのボタンはありませんが、[Alt] + [S] + キーを押すと効果音は無効になり、もう一度押すと有効になります。 - Note that if sounds are completely disabled via the - "nosound" option, the [Alt] + [S] key combination has no - effect. (i.e., it cannot be used to turn on sounds when the - parent/teacher wants them disabled.) + なお、"nosound" オプションによって効果音が無効にされている場合は、[Alt] + [S] + キーによる効果音の操作はできません。(親や先生が効果音を無効にすれば、この操作で音を出すことはできないということです) ---------------------------------------------------------------------- - Loading Other Pictures into Tux Paint + 他の画像の Tux Paint への読み込み - Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux - Paint. So what do you do if you want to load some other drawinng or even - a photograph into Tux Paint, so you can edit or draw on it? + Tux Paint の「ひらく」ダイアログでは、Tux Paint + で作成した画像だけが表示されます。その他の画像や写真を読み込んで編集するにはどのようにすれば良いでしょうか? - You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG - (Portable Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "saved" - directory/folder. Here is where to find it (by default): + そのための方法は簡単で、画像ファイルを PNG (Portable Network Graphic) 形式に変換して、Tux Paint + で作成した画像が保存されている "saved" フォルダにコピーします。(標準では以下のフォルダ): Windows 10, 8, 7, Vista - Inside the user's "AppData" folder, e.g.: - "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\". + 各ユーザーの "AppData" フォルダ。例: + "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\"。 Windows 2000, XP - Inside the user's "Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents - and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\". + 各ユーザーの "Application Data" フォルダ。例: "C:\Documents and + Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\"。 macOS - Inside the user's "Library" folder, e.g.: - "/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/". + 各ユーザーの "Library" フォルダ。例: "/Users/username/Library/Application + Support/Tux Paint/saved/"。 Linux/Unix - Inside a hidden ".tuxpaint" directory, in the user's home - directory ("$HOME"), e.g. "/home/username/.tuxpaint/saved/". + 各ユーザーのホームディレクトリ("$HOME")の隠しディレクトリ ".tuxpaint" 以下 ― 例: + "/home/username/.tuxpaint/saved/"。 - Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures - drawn in Tux Paint using other applications, though the 'Export' option - from Tux Paint's 'Open' dialog can be used to copy them to a location - that's easier and safer to access. + 注: Tux Paint + で作成した画像を他のアプリケーションを使って開く場合も、これらのフォルダからになります。しかしながら、「ひらく」ダイアログの「かきだす」の機能を使えば、Tux + Paint で作成した画像を、もっと簡単で安全にアクセスできるフォルダにコピーすることができます。 -Using the import script, "tuxpaint-import" +"tuxpaint-import" スクリプトを使う - Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which - gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools - to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in - Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng"). + Linux と Unix では、Tux Paint と同時に、シェルスクリプト "tuxpaint-import" + がインストールされています。このスクリプトは、NetPBM のツール ("anytopnm") を用いて画像を変換し、 Tux Paint + のキャンバスに合うように画像サイズを変更 ("pnmscale") し、PNG 形式に変換 ("pnmtopng") します。 - It also uses the "date" command to get the current time and date, - which is the file-naming convention Tux Paint uses for saved files. - (Remember, you are never asked for a 'filename' when you go to save or - open pictures!) + また、このスクリプトは、"date" コマンドを使用して、Tux Paint + が保存するファイル名に用いる日付と時刻を取得します。(作品を保存したり開いたりするときに、ファイル名を聞かれることはない、ということを思い出してください!) - To use this script, simply run it from a command-line prompt, and - provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert. + スクリプトの使用法は簡単で、コマンドプロンプトで、取り込みたい画像のファイル名を引数として実行するだけです。 - They will be converted and placed in your Tux Paint "saved" directory. - (Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child) - you'll need to make sure to run the command under their account.) + 画像は変換された後、Tux Paint の "saved" フォルダにコピーされます。(注: + 例えばお子さんなど、他のユーザーのために変換作業を行う場合は、そのユーザーのアカウントでコマンドを実行する必要があります。) Example: - $ tuxpaint-import grandma.jpg - grandma.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png + $ tuxpaint-import おばあちゃん.jpg + おばあちゃん.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png jpegtopnm: WRITING A PPM FILE - The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run. - The following two lines are output from the program while it's - working. + 1行目 ("tuxpaint-import おばあちゃん.jpg") が実行するコマンドで、続く2行がプログラムの実行中の出力です。 - Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture - will be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon! + これで、Tux Paint + を起動して、「ひらく」ダイアログから変換した画像を開くことができます。後は、アイコンをダブルクリックするだけです! -Importing Pictures Manually +手動での取り込み - Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images - into Tux Paint must do so via a manual process. + Windows、MacOS、BeOS、そして Haiku のユーザーは、手動で変換作業を行う必要があります。 - Load a graphics program that is capable of both loading your picture - and saving a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html" - for a list of suggested software, and other references.) + 変換したい画像ファイルの読み込み、PNG + 形式ファイルでの保存に対応した画像処理プログラムを起動します。(推奨されるソフトウェア、その他の情報については、"PNG.html" + をお読みください。) - When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing - canvas, it scales (and sometimes smears the edges of) the image so - that it fits within the canvas. + Tux Paint で、描画キャンパスと異なる大きさの画像を読み込む場合、キャンバスに合うように拡大・縮小されます。 - To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to - Tux Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux - Paint window, or resolution at which Tux Paint is run, if in - fullscreen. (Note: The default resolution is 800x600.) See - "Calculating Image Dimensions", below. + 画像が引き伸ばされたりぼやけたりしないようにするには、キャンパスの大きさに合うようにサイズを変更します。キャンパスの大きさは、Tux + Paint のウィンドウサイズや、フルスクリーン動作時の画面解像度に依存します。(注: 標準の解像度は 800x600 です)。 以下の + "イメージサイズの計算方法" をごらんください。 - Save the picture in PNG format. It is highly recommended that you name - the filename using the current date and time, since that's the - convention Tux Paint uses: + 画像は PNG 形式で保存してください。また、以下のように、Tux Paint + における命名規則である、現在の日付と時刻を用いたファイル名を使用することを強くお勧めします。 YYYYMMDDhhmmss.png - * YYYY = Year - * MM = Month (two digits, "01"-"12") - * DD = Day of month (two digits, "01"-"31") - * HH = Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23") - * mm = Minute (two digits, "00"-"59") - * ss = Seconds (two digits, "00"-"59") + * YYYY = 年 + * MM = 月 (2桁, "01"-"12") + * DD = 日 (2桁, "01"-"31") + * HH = 時 (2桁, 24時間表示, "00"-"23") + * mm = 分 (2桁, "00"-"59") + * ss = 秒 (2桁, "00"-"59") - Example: "20210731110500.png", for July 31, 2021 at 11:05am. + 例:2021年7月31日 午前11時5分であれば、20210731110500.png のようになります。 - Place this PNG file in your Tux Paint "saved" directory/folder. (See - above.) + PNG ファイルを Tux Paint の "saved" ディレクトリにコピーします。(上記参照) - Calculating Image Dimensions + イメージサイズの計算方法 This part of the documentation needs to be rewritten, since the new "buttonsize" option was added. For now, try drawing and saving an @@ -962,66 +687,57 @@ Importing Pictures Manually ---------------------------------------------------------------------- - Further Reading + その他のドキュメント - Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs" - folder/directory) includes: - * 'Magic' Tool Documentation ("magic-docs") - Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools. + このドキュメントの他、"docs" フォルダには、次のようなドキュメントがあります: + * 「まほう」ツールに関するドキュメント ("magic-docs") + インストールされている、それぞれの「まほう」ツールに関する説明。 * AUTHORS.txt - List of authors and contributors. + 作者と協力者のリスト. * CHANGES.txt - Summary of what has changed between releases of Tux Paint. + リリース毎の変更点の概要. * COPYING.txt - Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL) + Tux Paint ソフトウェアのライセンス GNU 一般公衆利用許諾 (GPL) * INSTALL.html - Instructions for compiling and installing Tux Paint, when - applicable. + コンパイル、インストールの手順. * EXTENDING.html - Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes, - stamps, starters, and templates; adding fonts; and creating new - on-screen keyboard layouts and input methods. + ブラシ、はんこ、背景画像の作成方法、フォントを追加する方法、追加のスクリーンキーボードの作成、言語入力の追加など、Tux Paint + の拡張についての詳細説明。 * OPTIONS.html - Detailed instructions on command-line and configuration-file - options, for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool - to manage Tux Paint's configuration. + コマンドライン、設定ファイルのオプションに関する詳細な情報。Tux Paint Config を使用したくない人向け。 * PNG.html - Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in - Tux Paint. + PNG 形式の画像を作成する方法。 * SVG.html - Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint. + SVG 形式のヴェクタ画像を作成する方法。 * SIGNALS.html - Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to. + Tux Paint が応答する POSIX シグナルに関する情報。 ---------------------------------------------------------------------- - How to Get Help + お問い合わせ先 - If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint - developers and other users. + お困りのことがある場合、Tux Paint の開発者や他のユーザーとコミュニケーションをとるための多くの方法があります。 - * Report bugs or request new features via the project's bug-tracking - system - * Participate in the various project mailing lists - * Chat with developers and other users over IRC - * Contact the developers directly + * バグを発見した場合や機能追加の要望については、プロジェクトの バグトラッキングシステムから報告できます + * プロジェクトに関する様々なメーリングリストに参加できます + * IRCで、開発者や他のユーザーとチャットできます + * 開発者へ直接連絡することもできます - To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint - website: http://tuxpaint.org/contact/ + もっとお知りになりたい場合、Tux Paint のウェブサイト の "連絡先" のページ + (http://tuxpaint.org/contact/) をごらん下さい ---------------------------------------------------------------------- - How to Participate + プロジェクトへの参加 - Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your - help in a variety of ways. + タックスペイントはボランティア主導のプロジェクトであり、様々な形でのご協力を受け付けています。 - * Translate Tux Paint to another language - * Improve existing translations - * Create artwork (stamps, starters, templates, brushes) - * Add or improve features or magic tools - * Create classroom curriculum - * Promote or help support others using Tux Paint + * Tux Paint の翻訳の作成 + * 既存の翻訳の改善 + * アートワークの作成 (スタンプ、背景画像、ペイントブラシなど) + * 機能の追加や改良、「まほう」ツールの作成 + * 学習教材の作成 + * 宣伝や、他の Tux Paint ユーザーのサポート - To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint - website: http://tuxpaint.org/help/ + もっとお知りになりたい場合、Tux Paint のウェブサイト の "私たちにご協力を" のページ + (http://tuxpaint.org/help/) をごらん下さい diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/SIGNALS.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/SIGNALS.txt index 15d96b4e0..f46dac737 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/SIGNALS.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/SIGNALS.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + バージョン 0.9.27 Signals Documentation - Copyright © 2019-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2019-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - March 9, 2021 + 2021年3月 9日 ---------------------------------------------------------------------- @@ -32,7 +32,7 @@ back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint were clicked, or the [Esc] was key pressed. - Example: killall tuxpaint + 例:killall tuxpaint SIGUSR1 & SIGUSR2 @@ -52,4 +52,4 @@ it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, for it to quit completely. - Example: killall -s SIGUSR1 tuxpaint + 例:killall -s SIGUSR1 tuxpaint diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/SVG.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/SVG.txt index 0d95a983a..3a372a175 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/SVG.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/SVG.txt @@ -1,11 +1,11 @@ Tux Paint - version 0.9.27 + バージョン 0.9.27 SVG Documentation - Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS. + Copyright © 2007-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - March 9, 2021 + 2021年3月 9日 ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html index 16cfce922..03b99669e 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/ADVANCED-STAMPS-HOWTO.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Advanced Stamps 'How-To' + Tux Paint 用のスタンプを作成する方法 @@ -17,15 +17,15 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
                  - version 0.9.27 Advanced Stamps 'How-To' + バージョン 0.9.27 スタンプ作成の詳細について

                  - Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan and others; see AUTHORS.
                  + Copyright © 2006-2021 by Albert Cahalan ほか; "AUTHORS" 参照.
                  http://www.tuxpaint.org/

                  - August 29, 2021

                  + 2021年8月29日


                  + summary="目次"> - Table of Contents + 目次 @@ -71,15 +71,15 @@

                  - About this 'How-To' + この解説について

                  - This 'How-To' assumes that you want to make an excellent Tux Paint stamp, in PNG bitmapped format, from a JPEG image (e.g., a digital photograph). There are easier and faster methods that produce lower quality.

                  + この解説では、デジカメ写真などのJPEG画像をもとに、PNG形式で、高いクォリティの Tux Paint 用スタンプを作成したいという場合を想定しています。クォリティにこだわらなければ、もっと簡単で早い方法もあります。

                  - This 'How-To' assumes you are dealing with normal opaque objects. Dealing with semi-transparent objects (fire, moving fan blade, kid's balloon) or light-giving objects (fire, lightbulb, sun) is best done with custom software. Images with perfect solid-color backgrounds are also best done with custom software, but are not troublesome to do as follows.

                  + 扱う対象としては、通常の透明ではないものを前提としており、半透明のもの(火、動く扇風機の羽根、風船)や発光するもの(火、電球、太陽)を扱うには、専用のソフトウェアを使用するのが最適です。背景が完全なベタ塗りの画像も、専用のソフトを使うのが良いですが、以下のようにしても問題はありません。


                  - Image choice is crucial + 使用する画像の選択

                  - License

                  + 著作権

                  - If you wish to submit artwork to the Tux Paint developers for consideration for inclusion in the official project, or if you wish to release your own copy of Tux Paint, bundled with your own graphics, you need an image that is compatible with the GNU General Public License used by Tux Paint.

                  + タックスペイントの開発者に作品を提供して公式プロジェクトへの採用を検討してもらいたい場合や、タックスペイントに独自の画像を同梱して配布したい場合には、タックスペイントが採用しているライセンスである GNU 一般公衆利用許諾 と互換性があるライセンスの画像を用いる必要があります。

                  - Images produced by the US government are Public Domain, but be aware that the US government sometimes uses other images on the web. Google image queries including either site:gov or site:mil will supply many suitable images. (Note: the *.mil sites include non-military content, too!)

                  + 米国政府が制作した画像はパブリックドメインですが、米国政府がウェブ上でパプリックドメイン以外の画像を使用していることもあるので注意が必要です。Googleの画像検索で、site:gov またはsite:mil のいずれかを指定すると、適切な画像が多数表示されます。(注:*.mil のサイトには、軍事関係以外のコンテンツも含まれています!)

                  - Your own images can be placed in the Public Domain or a suitable license, such as the Creative Commons CC0 by declaring it so. (Hire a lawyer if you feel the need for legal advice.)

                  + 自分自身で作成した画像は、クリエイティブ・コモンズ CC0といったパブリックドメインあるいは適切なライセンスである旨を明示すれば、そのように位置づけることができます。(法的なアドバイスが必要だと感じたら、弁護士に相談してください)

                  - For personal use, any image you can legitimately modify and use for your own personal use should be fine.

                  + 個人的に使用する場合は、合法的に修正して使用できる画像であれば問題ありません。

                  - Image Size and Orientation

                  + 画像の大きさと向き

                  - You need an image that has a useful orientation. Perspective is an enemy. Images that show an object from the corner are difficult to fit into a nice drawing. As a general rule, telephoto side views are the best. The impossible ideal is that, for example, two wheels of a car are perfectly hidden behind the other two.

                  + 使いやすい向きの画像が必要で、遠近感のあるものは禁物です。被写体を隅の方から見たような画像は、お絵かきに使うには向いていません。一般的には、遠方から、かつ、真横から見たような画像がベストです。実際にはありえませんが、例えば車の2つの車輪が他の2つの車輪の後ろに完全に隠れているというようなものが理想的です。

                  - Rotating an image can make it blurry, especially if you only rotate by a few degrees. Images that don't need rotation are best, images that need lots of rotation (30 to 60 degrees) are next best, and images that need just a few degrees are worst. Rotation will also make an image darker because most image editing software is very bad about gamma handling. (Rotation is only legitimate for gamma=1.0 images.)

                  + 画像を回転させるとぼやけてしまいます。回転を必要としない画像が最良で、大きな角度の回転(30〜60度)を必要とする画像が次に良く、わずかに(数度)回転が必要な画像は最悪です。画像を回転させると暗くなりますが、これは、ほとんどの画像編集ソフトはガンマ値の扱いが非常に不適切だからです。(回転はガンマ値が1.0の画像にのみ有効です)。

                  - Very large images are more forgiving of mistakes, and thus easier to work with. Choose an image with an object that is over 1000 pixels across if you can. You can shrink this later to hide your mistakes.

                  + 非常に大きなサイズの画像は、ミスに寛容なので、作業がしやすくなります。できれば 1000 ピクセル以上の被写体が写っている画像を選びましょう。編集後に縮小することで、細かいミスを目立たなくすることができます。

                  - Be sure that the image is not too grainy, dim, or washed out.

                  + 画像が、粒度が粗すぎたり、薄暗すぎたり、半透明になりすぎたりしないように注意してください。

                  - Pay attention to feet and wheels. If they are buried in something, you will need to draw new ones. If only one is buried, you might be able to copy the other one as a replacement.

                  + 生き物の足や車のホイールなどにも注意が必要です。これらが何かに隠れて見えなくなっている場合は新しく描き足す必要があります。隠れているのが一部だけの場合は、他の部分をコピーして描き換えることができるかもしれません。

                  @@ -133,11 +133,11 @@ noshade>

                  - Prepare the image

                  + 画像の準備

                  - First of all, be sure to avoid re-saving the image as a JPEG. This causes quality loss. There is a special tool called jpegtran that lets you crop an image without the normal quality loss.

                  + まず、画像をJPEGで保存し直さないようにしてください。これは品質低下の原因となります。jpegtranという特別なツールを使えば、品質を維持したまま画像を切り抜くことができます。

                  @@ -146,28 +146,28 @@

                  - Bring that image up in your image editor. If you didn't crop it yet, you may find that your image editor is very slow. Rotate and crop the image as needed. Save the image — choose whatever native format supports layers, masks, alpha, etc. GIMP users should choose "XCF", and Adobe Photoshop users should choose "PSD", for example.

                  + 次に、切り抜いた画像を画像エディタで表示させます。トリミングをしていない大きな画像を開く場合は、画像エディタの動作が非常に遅くなるかもしれません。必要に応じて画像を回転させたりトリミングしたりして、画像を保存します。保存の際は、レイヤー、マスク、アルファチャンネルなどが保存されるように、各ソフトウェア専用のフォーマットを選択します。GIMPをお使いの方は「XCF」、Adobe Photoshopをお使いの方は「PSD」などを選択して下さい。

                  - If you have rotated or cropped the image in your image editor, flatten it now. You need to have just one RGB layer without mask or alpha.

                  + 画像編集ソフトで画像を回転させたり切り抜いたりした場合は、マスクやアルファチャンネルのない1層の RGB レイヤーに統合して下さい。

                  - Open the layers dialog box. Replicate the one layer several times. From top to bottom you will need something like this:

                  + レイヤーダイアログボックスを開いて、以下のように、レイヤーを上から順に何度か複製します:

                    -
                  1. unmodified image (write-protect this if you can)
                  2. -
                  3. an image you will modify — the "work in progress" layer
                  4. -
                  5. solid green (write-protect this if you can)
                  6. -
                  7. solid magenta (write-protect this if you can)
                  8. -
                  9. unmodified image (write-protect this if you can)
                  10. +
                  11. 編集前の画像(可能であればプロテクトする)
                  12. +
                  13. 編集を行う画像 - "作業用" レイヤー
                  14. +
                  15. グリーン1色のレイヤー(可能であればプロテクトする)
                  16. +
                  17. マゼンダ1色のレイヤー(可能であればプロテクトする)
                  18. +
                  19. 編集前の画像(可能であればプロテクトする)

                  - Give the work in progress (WIP) layer a rough initial mask. You might start with a selection, or by using the grayscale value of the WIP layer. You might invert the mask.

                  + 作業用レイヤーに、大まかに初期マスクを作成します。選択範囲から始めても良いですし、作業レイヤーのグレースケール値を用いても良いでしょう。また、マスクを反転させることもできます。

                  - Warning: once you have the mask, you may not rotate or scale the image normally. This would cause data loss. You will be given special scaling instructions later.

                  + 注意:マスクを設定した後は、画像の回転や拡大縮小は行えません。これはデータ損失の原因となります。サイズを調整するための特別な方法は後述します。


                  - Prepare the mask + マスクの設定

                  - Get used to doing [Ctrl]-click and [Alt]-click on the thumbnail images in the layers dialog. You will need this to control what you are looking at and what you are editing. Sometimes you will be editing things you can't see. For example, you might edit the mask of the WIP layer while looking at the unmodified image. Pay attention so you don't screw up. Always verify that you are editing the right thing.

                  + レイヤーダイアログのサムネイル画像を [Ctrl] キーを押しながらクリックしたり、[Alt] キーを押しながらクリックしたりすることに慣れておきましょう。これは、何を見て何を編集しているかを把握するために必要となります。例えば、変更されていない画像を見ながら作業用レイヤーのマスクを編集する場合など、見えていないものを編集することもあります。混乱して間違ってしまわないように注意してください。自分が編集しているものが正しいかどうかを常に確認するようにしましょう。

                  - Set an unmodified image as what you will view (the top one is easiest). Set the WIP mask as what you will edit. At some point, perhaps not immediately, you should magnify the image to about 400% (each pixel of the image is seen and edited as a 4x4 block of pixels on your screen).

                  + 一番上のオリジナル画像のレイヤーを表示しながら、作業用レイヤーに対して編集を加えるするように設定します。編集作業の必要に応じて画像を約400%に拡大してください(画像の各ピクセルを画面上 4x4 ピクセルのブロックとして表示し、編集することができます)

                  - Select parts of the image that need to be 100% opaque or 0% opaque. If you can select the object or background somewhat accurately by color, do so. As needed to avoid selecting any pixels that should be partially opaque (generally at the edge of the object) you should grow, shrink, and invert the selection.

                  + 100%不透明な部分と完全に透明な部分を選択します。色を指定することで、オブジェクトや背景をある程度正確に選択できる場合は、そのようにします。部分的に不透明にすべきピクセル(一般的にはオブジェクトの輪郭)を選択しないように、必要に応じて選択範囲を拡大、縮小、反転させます。

                  - Fill the 100% opaque areas with white, and the 0% opaque areas with black. This is most easily done by drag-and-drop from the foreground/background color indicator. You should not see anything happen, because you are viewing the unmodified image layer while editing the mask of the WIP layer. Large changes might be noticable in the thumbnail.

                  + 不透明な部分を白で、透明な部分を黒で塗りつぶします。この作業は、前景/背景色のインジケータからドラッグ&ドロップするのが最も簡単です。作業用レイヤーのマスクを編集しながら、変更されていない画像レイヤーを見ているので、見た目には何も起こらないはずですが、サムネイル画像では大きな変更が見えるかもしれません。

                  - Now you must be zoomed in.

                  + 次に、画像を拡大します。

                  - Check your work. Hide the top unmodified image layer. Display just the mask, which should be a white object on a black background (probably with unedited grey at the edge). Now display the WIP layer normally, so that the mask is active. This should show your object over top of the next highest enabled layer, which should be green or magenta as needed for maximum contrast. You might wish to flip back and forth between those backgrounds by repeatedly clicking to enable/disable the green layer. Fix any obvious and easy problems by editing the mask while viewing the mask.

                  + 作業内容を確認します。まず、一番上のオリジナルレイヤーを隠します。マスクだけを表示すると、黒の背景に白のオブジェクトが表示されるはずです (おそらく輪郭の部分には未編集のグレーが表示されます)。次に 作業用レイヤーを通常通り表示し、マスクがアクティブになるようにします。これで、あなたのオブジェクトが、次の有効レイヤーの上に表示されるはずです。このレイヤーは、コントラストを最大にするために、必要に応じてグリーンまたはマゼンタにする必要があります。緑のレイヤーを繰り返しクリックして有効/無効にすることで、これらの背景を行ったり来たりすることができます。マスクを見ながら編集して、単純なミスを修正します。

                  - Go back to viewing the top unmodified layer while editing the WIP mask. Set your drawing tool the paintbrush. For the brush, choose a small fuzzy circle. The 5x5 size is good for most uses.

                  + 作業用レイヤーのマスクを編集しながら、一番上のオリジナルレイヤーの表示に戻ります。描画ツールを「ブラシ」に設定します。ブラシには、円形の小さなぼかし筆を選びます。5x5 サイズがほとんどの場合に適しています。

                  - With a steady hand, trace around the image. Use black around the outside, and white around the inside. Avoid making more than one pass without switching colors (and thus sides).

                  + ゆっくりとぶれないように画像の輪郭をトレースします。外側には黒色、内側には白色を使います。色を変更しないまま複数のパスにならないように注意して下さい。

                  - Flip views a bit, checking to see that the mask is working well. When the WIP layer is composited over the green or magenta, you should see a tiny bit of the original background as an ugly fringe around the edge. If this fringe is missing, then you made the object mask too small. The fringe consists of pixels that are neither 100% object nor 0% object. For them, the mask should be neither 100% nor 0%. The fringe gets removed soon.

                  + 表示をちらっと反転させ、マスクがうまく機能していることを確認します。作業用レイヤーをグリーンまたはマゼンタの上に合成すると、元の背景が、境界周りのほんのわずかなギザギザした縁取りのように見えるはずです。この縁取りが見えない場合、オブジェクトマスクを小さくしすぎたことになります。この縁取りを構成するピクセルは、完全にオブジェクト内でもオブジェクト外でもありません。そのため、マスクは100%でも0%でもありません。この縁取りはこの後に取り除かれます。

                  - View and edit the mask. Select by color, choosing either black or white. Most likely you will see unselected specks that are not quite the expected color. Invert the selection, then paint these away using the pencil tool. Do this operation for both white and black.

                  + マスクを表示して編集します。黒か白の色で領域を選択します。ほとんどの場合、選択されていない色の斑点が残っていると思います。選択範囲を反転させ、鉛筆ツールを使ってこれらの点を取り除きます。この作業を白と黒の両方で行います。


                  - Replace the fringe and junk pixels + 縁取りと不要なピクセルの除去

                  - Still viewing the mask, select by color. Choose black. Shrink the selection by several pixels, being sure to NOT shrink from the edges of the mask (the shrink helps you avoid and recover from mistakes).

                  + マスクをを表示しながら、黒で領域を選択した後、選択範囲を数ピクセル縮小します。ただし、マスクの端から縮小しないように注意してください(縮小することで、ミスを防いだりやり直したりすることができます)

                  - Now disable the mask. View and edit the unmasked WIP layer. Using the color picker tool, choose a color that is average for the object. Drag-and-drop this color into the selection, thus removing most of the non-object pixels.

                  + ここでマスクを無効にします。マスクされていない作業用レイヤーを表示して編集します。色選択ツールを使って、対象の平均的な色を選択します。この色を選択範囲にドラッグ&ドロップすると、オブジェクト以外のピクセルのほとんどが削除されます。

                  - This solid color will compress well and will help prevent ugly color fringes when Tux Paint scales the image down. If the edge of the object has multiple colors that are very different, you should split up your selection so that you can color the nearby background to be similar.

                  + この単色の領域は、Tux Paintが画像を縮小する際に生じる縁取りを抑制するのに役立ちます。オブジェクトの輪郭に大きく異なる複数の色がある場合は、選択範囲を分割して、近くの背景が似たような色になるようにします。

                  - Now you will paint away the existing edge fringe. Be sure that you are editing and viewing the WIP image. Frequent layer visibility changes will help you to see what you are doing. You are likely to use all of:

                  + ここで、輪郭周りの縁取りを消去します。作業用レイヤーの画像を編集、表示していることを確認してください。以下の全てのレイヤーを頻繁に切り替えて表示することで、自分が何をしているのかを確認することができます:

                    -
                  • composited over green (mask enabled)
                  • -
                  • composited over magenta (mask enabled)
                  • -
                  • original (the top or bottom layer)
                  • -
                  • composited over the original (mask enabled)
                  • -
                  • raw WIP layer (mask disabled)
                  • +
                  • グリーン との合成(マスク有効)
                  • +
                  • マゼンタ との合成(マスク有効)
                  • +
                  • オリジナル(一番上、または一番下のレイヤー)
                  • +
                  • オリジナル との合成(マスク有効)
                  • +
                  • 作業用レイヤー(マスク無効

                  - To reduce accidents, you may wish to select only those pixels that are not grey in the mask. (Select by color from the mask, choose black, add mode, choose white, invert. Alternately: Select all, select by color from the mask, subtract mode, choose black, choose white.) If you do this, you'll probably want to expand the selection a bit and/or hide the "crawling ants" line that marks the selection.

                  + 失敗を減らすために、マスクの中の灰色ではないピクセルだけを選択するとよいでしょう。(「マスクから色で領域選択、黒を選択、色加算モード、白を選択、反転」あるいは「すべてを選択、マスクから色で領域選択、色減算モード、黒を選択、白を選択」)この作業を行う際、選択範囲を少し広げて、選択領域を示す線を隠したくなるかもしれません。

                  - Use the clone tool and the brush tool. Vary the opacity as needed. Use small round brushes mostly, perhaps 3x3 or 5x5, fuzzy or not. (It is generally nice to pair up fuzzy brushes with 100% opacity and non-fuzzy brushes with about 70% opacity.) Unusual drawing modes can be helpful with semi-transparent objects.

                  + ここではクローンツールとブラシツールを使います。必要に応じて不透明度を変えて下さい。3x3か5x5の小さな円形のブラシを主に使います。ぼかし筆かどうかは問いません。(ぼかし筆は不透明度100%、ぼかしではないブラシは不透明度70%程度で組み合わせると良いでしょう)。あまり一般的ではない使い方ですが、半透明のオブジェクトの場合には有効です。

                  - The goal is to remove the edge fringe, both inside and outside of the object. The inside fringe, visible when the object is composited over magenta or green, must be removed for obvious reasons. The outside fringe must also be removed because it will become visible when the image is scaled down. As an example, consider a 2x2 region of pixels at the edge of a sharp-edged object. The left half is black and 0% opaque. The right half is white and 100% opaque. That is, we have a white object on a black background. When Tux Paint scales this to 50% (a 1x1 pixel area), the result will be a grey 50% opaque pixel. The correct result would be a white 50% opaque pixel. To get this result, we would paint away the black pixels. They matter, despite being 0% opaque.

                  + 最終目標は、オブジェクトの内側と外側の両方の縁取りを除去することです。内側の縁取りは、マゼンタやグリーンの上にオブジェクトを合成したときに見えるもので、明らかに除去が必要です。外側のフリンジは、画像を縮小したときに見えるようになるため、こちらも除去する必要があります。例として、鋭角なオブジェクトの輪郭にある2x2のピクセルの領域を考えてみましょう。左半分は黒で、不透明度は0%。右半分は白で、100%不透明です。つまり、黒い背景に白い物体がある状態です。Tux Paintがこれを50%(1x1ピクセルの領域)にスケーリングすると、結果はグレーの50%不透明ピクセルになりますが、正しい結果は、白の50%不透明ピクセルです。この結果を得るためには、黒いピクセルを塗り潰します。不透明度が0%であるにもかかわらず、黒いピクセルは重要です。

                  - Tux Paint can scale images down by a very large factor, so it is important to extend the edge of your object outward by a great deal. Right at the edge of your object, you should be very accurate about this. As you go outward away from the object, you can get a bit sloppy. It is reasonable to paint outward by a dozen pixels or more. The farther you go, the more Tux Paint can scale down without creating ugly color fringes. For areas that are more than a few pixels away from the object edge, you should use the pencil tool (or sloppy select with drag-and-drop color) to ensure that the result will compress well.

                  + タックスペイントでは、画像を非常に大きく縮小することができるため、オブジェクトの輪郭を外側に大きく広げることが重要です。オブジェクトの輪郭の部分では、非常に正確に処理する必要がありますが、輪郭から離れるにつれて、少々手を抜いても大丈夫です。十数ピクセル以上外側まで描くとちょうど良くなります。これを太くすればするだけ、Tux Paintは汚い色の縁どりを発生させずにスケールダウンすることができます。オブジェクトの端から数ピクセル以上離れた部分については、鉛筆ツール(またはドラッグ&ドロップで適当に色を選択)を使用して、結果がきれいに縮小されるようにしてください。


                  - Save the image for Tux Paint + Tux Paint 用の画像の保存

                  - It is very easy to ruin your hard work. Image editors can silently destroy pixels in 0% opaque areas. The conditions under which this happens may vary from version to version. If you are very trusting, you can try saving your image directly as a PNG. Be sure to read it back in again to verify that the 0% opaque areas didn't turn black or white, which would create fringes when Tux Paint scales the image down. If you need to scale your image to save space (and hide your mistakes), you are almost certain to destroy all the 0% opaque areas. So here is a better way...

                  + せっかくの労作も簡単にダメになることがあります。画像編集ソフトは、不透明度0%の領域のピクセルを勝手にで破棄することがあります。この現象が発生する条件は、ソフトウェアのバージョンによっても異なります。慎重を期すため、画像を直接PNGとして保存してみてください。その後、不透明度0%の部分が黒くなったり白くなったりしていないことを確認するために、もう一度画像を読み込んでみてください。ディスクスペースを節約するため(そして自分のミスを隠すため)に画像を縮小する必要がある場合、ほぼ確実に 0%の不透明部分をすべて破壊してしまうことになります。そこで、もっと良い方法があります。

                  - A Safer Way to Save

                  + より安全な保存方法

                  - Drag the mask from the layers dialog to the unused portion of the toolbar (right after the last drawing tool). This will create a new image consisting of one layer that contains the mask data. Scale this as desired, remembering the settings you use. Often you should start with an image that is about 700 to 1500 pixels across, and end up with one that is 300 to 400.

                  + マスクをレイヤーダイアログからツールバーの未使用部分(最後の描画ツールの直後)にドラッグします。これで、マスクデータを含む1つのレイヤーからなる新しい画像が作成されます。これを、使用する設定に応じた希望のサイズまで縮小します。多くの場合、700~1500ピクセル程度の画像から始めて、最終的には300~400ピクセル程度の画像を作成します。

                  - Save the mask image as a NetPBM portable greymap (".pgm") file. (If you are using an old release of The GIMP, you might need to convert the image to greyscale before you can save it.) Choose the more compact "RAW PGM" format. (The second character of the file should be the ASCII digit "5", hex byte 0x35.)

                  + マスク画像を NetPBM の Portable Greymap (".pgm") ファイルとして保存します。(古いバージョンの GIMPを使用している場合は、保存する前に画像をグレースケールに変換する必要があるかもしれません)。よりコンパクトな「RAW PGM」フォーマットを選択して保存します。(ファイルの2文字目はASCII数字の「5」、16進数のバイト0x35である必要があります)

                  - You may close the mask image.

                  + マスク画像を閉じます

                  - Going back to the multi-layer image, now select the WIP layer. As you did with the mask, drag this from the layers dialog to the toolbar. You should get a single-layer image of your WIP data. If the mask came along too, get rid of it. You should be seeing the object and the painted-away surroundings, without any mask thumbnail in the layers dialog. If you scaled the mask, then scale this image in exactly the same way. Save this image as a NetPBM portable pixmap (".ppm") file. (Note: .ppm, not .pgm.) (If you choose the RAW PPM format, the second byte of the file should be the ASCII digit "6", hex byte 0x36.)

                  + マルチレイヤー画像に戻って、作業用レイヤーを選択します。マスクと同じように、レイヤーダイアログからツールバーにドラッグしてください。これで作業用データの単一レイヤー画像ができあがります。マスクが付いていた場合は取り除かれます。レイヤーダイアログにマスクのサムネイルが表示されていない状態で、オブジェクトと輪郭の縁取りが表示されているはずです。マスクを拡大縮小したのであれば、この画像も同様に正確に拡大縮小してください。この画像を NetPBM の Portable pixmap (".ppm") ファイルとして保存します。(注:.ppm ではなく .pgm です。) (RAW PPMフォーマットを選択した場合、ファイルの2バイト目はASCII数字の "6"、16進数のバイト0x36である必要があります)

                  - Now you need to merge the two files into one. Do that with the pnmtopng command, like this:

                  + 最後に、以下のように pnmtopng コマンドで、2つのファイルを1つに合成します:

                  diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/ENVVARS.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/ENVVARS.html index 1b0367678..ad86d86fa 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/ENVVARS.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/ENVVARS.html @@ -17,16 +17,16 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
                  - version 0.9.27
                  + バージョン 0.9.27
                  Environment Variables Documentation

                  - Copyright © 2021-2021 by various contributors; see AUTHORS.
                  + Copyright © 2021-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
                  http://www.tuxpaint.org/

                  - August 8, 2021

                  + 2021年8月 8日


                  diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html index 05a8da31d..17cbfd7e2 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -18,15 +18,15 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
                  - version 0.9.27 + バージョン 0.9.27

                  - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
                  + Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
                  http://www.tuxpaint.org/

                  - September 6, 2021

                  + 2021年9月 6日


                  + summary="目次"> - Table of Contents + 目次 @@ -474,7 +474,7 @@ If no translation is available for the language Tux Paint is currently running in, the US English text is used.

                  -

                  Windows Users

                  +

                  Windows のユーザー

                  @@ -673,7 +673,7 @@

                -

                Windows Users

                +

                Windows のユーザー

                diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/FAQ.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/FAQ.html index 4be824c14..be2ed8011 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/FAQ.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/FAQ.html @@ -17,15 +17,15 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
                - version 0.9.27 Frequently Asked Questions + バージョン 0.9.27 Frequently Asked Questions

                - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
                + Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
                http://www.tuxpaint.org/

                - August 29, 2021

                + 2021年8月29日


                + summary="目次"> - Table of Contents + 目次 diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html index c1c73377b..730013e86 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -17,16 +17,16 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
                - version 0.9.27
                + バージョン 0.9.27
                Installation Documentation

                - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
                + Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
                http://www.tuxpaint.org/

                - September 17, 2021

                + 2021年9月17日


                @@ -34,10 +34,10 @@ + summary="目次"> + 目次 @@ -58,13 +58,13 @@ Compiling and Installation @@ -238,11 +238,11 @@

                - Windows Users + Windows のユーザー

                - October 25, 2020 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp <shin1@wmail.plala.or.jp> + 2020年10月25日 Shin-ichi TOYAMA shin1@wmail.plala.or.jp <shin1@wmail.plala.or.jp>

                @@ -612,7 +612,7 @@

                - Linux/Unix Users + Linux または Unix のユーザー

                Compiling:

                @@ -775,11 +775,11 @@

                - macOS Users + macOS のユーザー

                - September 21, 2021 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com> + 2021年9月21日 Mark K. Kim <markuskimius@gmail.com>

                diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/OPTIONS.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/OPTIONS.html index e5da34537..3d021d3d5 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/OPTIONS.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/OPTIONS.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Options Documentation + Tux Paintの各種設定について @@ -14,18 +14,18 @@

                Tux Paint
                - version 0.9.27

                + バージョン 0.9.27

                - Options Documentation

                + 各種設定について

                - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
                + Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
                http://www.tuxpaint.org/

                - August 29, 2021

                + 2021年8月29日


                + summary="目次">
                + 目次 + 言語コード + 言語名
                (原語表記) + 言語名
                (英語表記) + 入力切り替えキー @@ -5300,42 +5300,42 @@
                - Table of Contents
                - Table of Contents
                • - Tux Paint Config. + Tux Paint 設定ツール
                • - Configuration File + 設定ファイルについて
                • - Available Options + 利用可能なオプション
                • - Overriding System Config. Options + システム全体の設定を上書きする
                • - Command-Line Options + コマンドラインオプション
                • - Choosing a Different Language + 使用する言語の選択
                • @@ -117,12 +117,12 @@

                  - Tux Paint Config. + Tux Paint 設定ツール

                  - A graphical tool is available that allows you to change Tux Paint's behavior. However, if you'd rather not install and use this tool, or want a better understanding of the available options, please continue reading.

                  + Tux Paint の動作をカスタマイズするには、グラフィカルな操作で設定が変更できるツールがご利用いただけます。しかしながら、このツールをインストールしたくない場合や、利用可能なオプションについて、さらに詳細を知りたいという方は、以下の説明を参照して下さい。


                  - Configuration File + 設定ファイルについて

                  - You can create a simple configuration file for Tux Paint, which it will read each time you start it up.

                  + 簡単な設定ファイルを作成して、Tux Paint の起動時に読み込ませることができます。

                  - The file is simply a plain text file containing the options you want enabled:

                  + 設定ファイルは、有効にしたいオプションを記述した、シンプルなテキストファイルです。

                  - Linux and Unix Users

                  + Linux 及び Unix のユーザー

                  - The file you should create is called ".tuxpaintrc" and it should be placed in your home directory. (a.k.a. "~/.tuxpaintrc" or "$HOME/.tuxpaintrc")

                  + ユーザー毎の設定ファイルは、ホームディレクトリに ".tuxpaintrc" というファイル名で作成します。("~/.tuxpaintrc" あるいは "$HOME/.tuxpaintrc")

                  - System-Wide Configuration File

                  + システム全体の設定ファイル

                  - Before this file is read, a system-wide configuration file is read. (By default, this configuration has no settings enabled.) It is located at:

                  + 上記のユーザー毎の設定ファイルが読み込まれる前に、以下の場所にある、システムの全ユーザーに適用される設定ファイルが読み込まれます。(標準では、全ての変更が無効にされています)

                  /etc/tuxpaint/tuxpaint.conf

                  - You can disable reading of this file altogether, leaving the settings as defaults (which can then be overridden by your ".tuxpaintrc" file and/or command-line arguments) by using the command-line option:

                  + 以下のコマンドラインオプションを指定すると、システム全体の設定ファイルは無視され、設定ファイル ".tuxpaintrc" やコマンドラインオプションによる変更のみが反映されます。

                  --nosysconfig @@ -168,18 +168,18 @@

                  - macOS Users

                  + macOS のユーザー

                  - The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be placed in your home folder, under the sub-folder: Library/Application Support/TuxPaint

                  + ユーザー毎の設定ファイルは、ホームフォルダ以下のサブフォルダ Library/Application Support/TuxPaint 内に "tuxpaint.cfg" というファイル名で作成します。

                  - System-Wide Configuration File

                  + システム全体の設定ファイル

                  - Before this file is read, a system-wide configuration file is read. (By default, this configuration has no settings enabled.) It is located at:

                  + 上記のユーザー毎の設定ファイルが読み込まれる前に、以下の場所にある、システムの全ユーザーに適用される設定ファイルが読み込まれます。(標準では、全ての変更が無効にされています)

                  /Library/Application Support/TuxPaint/tuxpaint.cfg @@ -188,14 +188,14 @@

                  - Windows Users

                  + Windows のユーザー

                  - The file you should create is called "tuxpaint.cfg" and it should be placed in Tux Paint's folder.

                  + 設定ファイルは、Tux Paint をインストールしたフォルダに "tuxpaint.cfg" というファイル名で作成します。

                  - You can use NotePad or WordPad to create this file. Be sure to save it as Plain Text, and make sure the filename doesn't have ".txt" at the end...

                  + 設定ファイルはメモ帳やワードパッドで作成できますが、必ずテキストファイルとして保存するよう注意して下さい。また、ファイル名に ".txt" という拡張子をつけないようにします。

                  @@ -204,12 +204,12 @@

                  - Available Options + 利用可能なオプション

                  - The following settings can be set in the configuration file. (Command-line settings will override these. See the "Command-Line Options" section, below.)

                  + 設定ファイルでは、以下のオプションを設定することができます。(コマンドラインオプションによる設定が優先されます。以下のコマンドラインオプション"の項をごらん下さい)


                  @@ -228,7 +228,7 @@

                  - Run the program in full screen mode, rather than in a window.

                  + プログラムを、ウィンドウ内ではなく、フルスクリーンモードで起動します。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "fullscreen=no". In both cases, may be overridden by the command-line option "--windowed".

                  @@ -239,7 +239,7 @@

                  - Run the program in full screen mode. Additionally, assume the screen's current resolution (set by the operating system).

                  + プログラムをフルスクリーンモードで起動します。その際、画面の解像度をオペレーティングシステムの設定から推定します。

                  @@ -248,13 +248,13 @@

                  - Run the program at a different size (in windowed mode) or at a different screen resolution (in fullscreen mode), rather than the default (usually 800x600).

                  + ウィンドウモードの場合、"SIZE" で指定するウィンドウサイズで、フルスクリーンモードの場合、"SIZE" で指定する解像度でプログラムを起動します。(標準では "800x600" です)

                  - The SIZE value should be presented in pixels, in 'width-by-height' format, with an "x" (lowercase X) between the values. The size can be anything that's at least 640 wide, and at least 480 tall.

                  + SIZE の値は、数値の間に半角小文字の "x" を用いて、’幅x高さ' のように、ピクセル単位で記述します。幅は最低で 640 ピクセル、高さは最低で 480 ピクセルです。

                  - Some examples:

                  + 例:

                  • 640x480 @@ -277,7 +277,7 @@

                    - Swaps the width/height options given to Tux Paint, useful for rotating the window on portait displays, such as a tablet PC that's in tablet orientation.

                    + ウィンドウの幅と高さの設定を入れ替えます。これは、タブレットパソコンのような縦型のディスプレイでウィンドウを回転させる際に便利なオプションです。

                    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "orient=landscape". In both cases, may be overridden by the command-line option "--orient=landscape".

                    @@ -288,7 +288,7 @@

                    - When running Tux Paint in fullscreen mode, this assumes the screen's current resolution (overriding any "windowsize" option), as set by the operating system.

                    + Tux Paint をフルスクリーンモードで起動する際、"windowsize" オプションの設定を無視して、オペレーティングシステムが設定する画面解像度に従います。

                    @@ -297,7 +297,7 @@

                    - By default, Tux Paint prevents your system's screensaver from starting up. You can override this by using the "allowscreensaver" option. Note: This requires version 1.2.12 or higher of the SDL library. (You can also do this by setting the "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" environment variable on your system to "1".)

                    + 標準では、Tux Paint の起動中は スクリーンセーバーが起動しない設定になっていますが、"allowscreensaver" オプションを指定すると、スクリーンセーバーが有効になります。これはSDLライブラリのバージョンが 1.2.12 以降の場合に有効なオプションであることに注意して下さい。(環境変数 "SDL_VIDEO_ALLOW_SCREENSAVER" の値を "1" に設定しても、同様のことができます)

                    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "allowscreensaver=no" or "disablescreensaver=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--disablescreensaver".

                    @@ -314,7 +314,7 @@

                    - Disable sound effects. (Note: Pressing [Alt] + [S] cannot be used to reenable sounds if they were disabled using this option.)

                    + 効果音を無効にします。(注:このオプションを設定すると、[Alt] + [S] を押しても、効果音を有効化することはできません

                    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nosound=no" or "sound=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--sound".

                    @@ -325,7 +325,7 @@

                    - Disable stereo panning support. (Useful for users with hearing impairment in one ear, or places where a single speaker or headphone is being used.)

                    + ステレオの効果音を無効にする。(片耳イヤホンや1台のスピーカーで使用する場合に役に立ちます)

                    Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostereo=no" or "stereo=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stereo".

                    @@ -342,10 +342,10 @@

                    - Set the pixel size of buttons in Tux Paint's user interface (overriding the default of "48"). Useful when using very high-density displays or coarse input devices, such as eye gaze trackers.

                    + Tux Paint のユーザーインターフェースの各種ボタンのサイズを標準の "48" から変更します。非常に高解像度のディスプレイや、視線入力といった分解能の低い操作デバイスを使用する場合に有効です。

                    - The SIZE value should be presented in pixels, and can be anything between 24 and 192, inclusive. Most buttons are square, and this will affect their width and height.

                    + SIZE の値は24から192までのピクセル値で指定します。ほとんどのボタンは正方形となっており、この設定はボタンの幅と高さの両方に影響します。

                    Note: If the chosen button size would cause the buttons to be too large for all required UI elements to appear under Tux Paint's chosen window size, the largest possible button size will be used. (A note will appear in stderr.)

                    @@ -357,7 +357,7 @@

                    - How many rows of color palette buttons to show; useful when using a large color palette (see "colorfile", above), and/or for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). "ROWS" may be between "1" (the default) and "3".

                    + カラーパレットのボタンを何列表示するかを指定します。色数の多いカラーパレット(上記の "colorfile" を参照)を使う場合や、視線入力などの分解能の低い操作デバイスを使用する場合に便利です。"ROWS "には、"1"(デフォルト)から "3" までの値を指定します。

                  @@ -380,10 +380,10 @@

                  - This disables the fancy mouse pointer shapes in Tux Paint, and uses your environment's normal mouse pointer.

                  + Tux Paint 独自のマウスポインタを無効にし、システム標準のマウスポインタを使用するようにします。

                  - In some enviornments, the fancy cursors cause problems. Use this option to avoid them.

                  + 環境によっては Tux Paint のマウスカーソルが原因で不具合が起こることがあります。そういった場合にこのオプションを有効にして下さい。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nofancycursors=no" or "fancycursors=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--fancycursors".

                  @@ -394,10 +394,10 @@

                  - This completely hides the mouse pointer shapes in Tux Paint.

                  + マウスカーソルを表示しないようにします。

                  - This is useful for touchscreen devices, such as tablet PCs.

                  + タブレットPCなどのタッチスクリーンを用いるデバイスのためのオプションです。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "hidecursor=no" or "showcursor=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--showcursor".

                  @@ -415,10 +415,10 @@

                  - This disable keyboard shortcuts (e.g., [Ctrl]-[S] for save, [Ctrl]-[N] for a new image, etc.)

                  + キーボードショートカット(保存: [Ctrl]-[S]、新規作成: [Ctrl]-[N] など)を無効にします。

                  - This is useful to prevent unwanted commands from being activated by children who aren't experienced with keyboards.

                  + これは、キーボードの操作に慣れていない子供が不用意にコマンドを実行してしまうことを防ぐために有効です。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noshortcuts=no" or "shortcuts=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--shortcuts".

                  @@ -436,10 +436,10 @@

                  - Tux Paint will attempt to 'grab' the mouse and keyboard, so that the mouse is confined to Tux Paint's window, and nearly all keyboard input is passed directly to it.

                  + タックスペイントがマウスとキーボードを「独占」します。マウスカーソルがタックスペイントのウィンドウ内に限定され、ほとんどすべてのキーボード入力が直接タックスペイントに渡されます。

                  - This is useful to disable operating system actions that could get the user out of Tux Paint [Alt]-[Tab] window cycling, [Ctrl]-[Escape], etc. This is especially useful in fullscreen mode.

                  + これは、ユーザーが Tux Paint から抜け出すことができないようにするのに便利です。 [Alt]-[Tab] によるウィンドウの切り替えや、[Ctrl]-[Escape] キーによる操作が無効になります。このオプションは、特にフルスクリーンモード時に有効です。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "grab=no" or "dontgrab=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--dontgrab".

                  @@ -450,7 +450,7 @@

                  - This disables support for the wheel on mice that have it. (Normally, the wheel will scroll the selector menu on the right.)

                  + マウスでのホイールによる操作が無効になります。(通常、ホイールは右のセレクターメニューをスクロールします)。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nowheelmouse=no" or "wheelmouse=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--wheelmouse".

                  @@ -461,10 +461,10 @@

                  - Prior to Tux Paint 0.9.15, the middle and right buttons on a mouse could also be used for clicking. In version 0.9.15, it was changed so that only the left mouse button worked, so as to not train children to use the wrong button.

                  + Tux Paint 0.9.15 以前では、マウスの中ボタンと右ボタンでもクリックが可能でしたが、バージョン0.9.15からは、子供たちが間違ったボタン押さないように、マウスの左ボタンだけが使えるように変更しました。

                  - However, for children who have trouble with the mouse, this distinction between the two or three buttons on a mouse can be disabled (returning Tux Paint to its old behavior) by using this option.

                  + マウス操作が苦手なお子さんの場合、このオプションを使用することで、マウスの2つまたは3つのボタンの区別を無効にすることができます。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nobuttondistinction=no" or "buttondistinction=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--buttondistinction".

                  @@ -489,7 +489,7 @@

                  - Disable the rotation step of the 'Shape' tool. Click, drag and release is all that will be needed to draw a shape.

                  + 「ずけい」ツールで、形を決めたあとに回転させるステップを省略します。クリックして、ドラッグして、ボタンを離すだけで、図形を描くことができます。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "simpleshapes=no" or "complexshapes=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--complexshapes".

                  @@ -500,10 +500,10 @@

                  - In this mode, much simpler outlines and 'rubber-band' lines are displayed when using the Lines, Shapes, Stamps and Eraser tools.

                  + このモードでは、「せん」ツール「かたち」ツール「はんこ」ツールそしてけしゴムを使うときに、アウトラインをシンプルな線で表示します。

                  - This can help when Tux Paint is run on very slow computers, or displayed on a remote X-Window display.

                  + Tux Paint を非常に遅いパソコンで使いたい場合や、リモートの X-Window ディスプレイで使う場合に、速度を改善します。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nooutlines=no" or "outlines=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--outlines".

                  @@ -514,7 +514,7 @@

                  - All text will be rendered only in uppercase (e.g., "Brush" will be "BRUSH"). Useful for children who can read, but who have only learned uppercase letters so far.

                  + すべてのテキストが大文字で表記されます(例:「Brush」は「BRUSH」)。まだ大文字しか習っていない子供たちにとって役に立つオプションです。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "uppercase=no" or "mixedcase=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--mixedcase".

                  @@ -532,10 +532,10 @@

                  - Use this option to force Tux Paint to set the starting size of all stamps. The SIZE value should be between 0 (smallest) and 10 (largest). The size is relative to the available sizes of the stamp, which depends on the stamp itself, and Tux Paint's current canvas size.

                  + すべてのスタンプの初期の大きさを 0(最小)から 10(最大)の間で設定します。SIZE の値はスタンプ自体の大きさとタックスペイントのキャンバスサイズによって決まる大きさに対する相対的な指定になります。

                  - Specify "default" to let Tux Paint decide (its standard behavior).

                  + SIZE の値に default を指定すると、Tux Paint がスタンプの大きさを自動的に決定します。(これが標準の動作です)

                  @@ -551,13 +551,13 @@

                  - Disable the on-screen "Quit" button and prevent the [Escape] key from quitting Tux Paint.

                  + 画面の "やめる" ボタンや [Escape] キーによるプログラム終了を無効にする。

                  - Using the [Alt] + [F4] keyboard combination or clicking the window's close button (assuming you're not in fullscreen mode) still works to quit Tux Paint.

                  + なお、この場合でも [Alt] + [F4] の組み合わせや、フルスクリーンモードでない場合は、閉じるボタンを押せば、プログラムを終了することができます。

                  - You can also use the following keyboard combination to quit: [Shift] + [Control] + [Escape].

                  + また、[Shift] + [Control] + [Escape]. というキーの組み合わせでもプログラムを終了することができます。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noquit=no" or "quit=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--quit".

                  @@ -569,10 +569,10 @@

                  - This option tells Tux Paint to not load any rubber stamp images, which in turn ends up disabling the Stamps tool.

                  + 「はんこ」の画像を読み込まず、「はんこ」ツールを無効にします。

                  - This can speed up Tux Paint when it first loads up, and reduce memory usage while it's running. Of course, no stamps will be available at all.

                  + これによって、初回起動時のプログラムの読み込みが高速になります。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostamps=no" or "stamps=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stamps".

                  @@ -583,7 +583,7 @@

                  - Some images in the Stamps tool can be mirrored, flipped, and/or have their size changed. This option disables the controls, and only provides the basic stamps.

                  + 「はんこ」ツールの画像には、上下または左右に反転できたり、大きさを変更したりできるものがあります。このオプションを設定すると、このような操作を無効にします。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nostampcontrols=no" or "stampcontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--stampcontrols".

                  @@ -594,7 +594,7 @@

                  - Some Magic tools have the option of acting like a paintbrush, or affecting the entire canvas at once. This option disables the controls, and only provides the default functionality (usually paint-mode).

                  + 「まほう」ツールの中には、「ふで」ツールのように画像の一部分だけに効果を及ぼすか、キャンバス全体に効果を及ぼすかを選択できるものがあります。このオプションを設定すると、「まほう」ツールの動作の選択を無効にして、ツールごとに標準の動作だけをするようにします。(たいていは「ふで」のような動作になります)

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nomagiccontrols=no" or "magiccontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--magiccontrols".

                  @@ -605,7 +605,7 @@

                  - Disable the control buttons shown when using the Shapes tool that allow changing how shapes are drawn — centered around the initial mouse click, or with a corner at the initial mouse click.

                  + 「かたち」ツールでの2つの動作モード-マウスをクリックした箇所を中心として図形を拡大するか、マウスをクリックした箇所をコーナーとして図形を拡大するか-を選択するボタンを無効にします。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "noshapecontrols=no" or "shapecontrols=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--shapecontrols".

                  @@ -616,7 +616,7 @@

                  - Disables the Label tool: the tool that allows text entry which can be edited later.

                  + 「ラベル」ツールを無効にします。

                  Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nolabel=no" or "label=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--label".

                  @@ -641,7 +641,7 @@

                  - Run Tux Paint in one of the supported languages. Possible choice for LANGUAGE currently include:

                  + サポートされている言語の中から、Tux Paint で使用する言語を指定します。現時点でLANGUAGEに指定できる言語は以下のとおりです:

                  @@ -649,7 +649,7 @@ cellspacing="0" cellpadding="2" summary= - "Possible values for 'lang' language setting"> + "'lang’ 向けに設定できる値">
                english @@ -2184,10 +2184,10 @@

                - Run Tux Paint in one of the support languages. See the "Choosing a Different Language" section below for the locale strings (e.g., "de_DE" for German) to use.

                + Tux Paint で使用する言語を指定します。使用する言語ごとの言語コードの設定(例えば、ドイツ語では "de_DE")については、以下の "使用する言語を変更する" の項もごらん下さい。

                - (If your locale is already set, e.g. with the "$LANG" environment variable, this option is not necessary, since Tux Paint honors your environment's setting, if possible.)

                + (環境変数 "$LANG" などによって言語環境が設定されている場合は、環境設定が優先されるので、このオプションを設定するは必要ありません。)

                @@ -2196,10 +2196,10 @@

                - For stamps that can be mirrored, this option sets them to their mirrored shape by default.

                + 反転可能なスタンプは、はじめから反転されるようにします。

                - This can be useful for people who prefer things right-to-left, rather than left-to-right.

                + 左から右ではなく右から左に向かって描き進むことを好むユーザーに役に立つオプションです。

                Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "mirrorstamps=no" or "dontmirrorstamps=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--dontmirrorstamps".

                @@ -2217,7 +2217,7 @@

                - This option causes Tux Paint to attempt to load fonts (for use in the Text tool) from your operating system. Normally, Tux Paint will only load the ones that came bundled with Tux Paint.

                + もじツールで、オペレーティングシステムのフォントを使用します。通常では、Tux Paint はパッケージに付属するフォントだけを使用します。

                Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "sysfonts=no" or "nosysfonts=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--nosysfonts".

                @@ -2228,10 +2228,10 @@

                - Prior to version 0.9.21, Tux Paint loaded all fonts in its own fonts directory, including locale-specific ones (e.g., the one for Tibetan, which had no latin characters). As of 0.9.21, the only font loaded from the locale-specific subdirectory, if any, is one matching the locale Tux Paint is running on.

                + バージョン0.9.21以前では、Tux Paintは、特定の言語のみに固有のもの(例えば、ラテン文字を持たないチベット語のフォントなど)も含めて、fonts ディレクトリにあるすべてのフォントを読み込んでいました。0.9.21 以降では、Tux Paint が動作している言語環境に合ったフォントだけが読み込まれます。

                - To load all locale-specific fonts (the old behavior), set this option.

                + 以前のバージョンのように全てのフォントを読み込むようにするには、このオプションを有効にします。

                Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "alllocalefonts=no" or "currentlocalefont=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--currentlocalefont".

                @@ -2256,7 +2256,7 @@

                - Disable the printing feature.

                + 印刷を無効にします。

                @@ -2265,7 +2265,7 @@

                - Restrict printing so that printing can occur only once every SECONDS seconds.

                + SECONDS で設定した秒数ごとに1回だけしか印刷できなくなります。

                Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "printdelay=0". In both cases, may be overridden by the command-line option "--printdelay=0".

                @@ -2284,7 +2284,7 @@

                - This causes Tux Paint to always show the printer dialog (or, on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the 'Print' button is clicked. In other words, it's like clicking 'Print' while holding [Alt], except you don't need to hold [Alt] every time.

                + "いんさつ" ボタンをクリックすると、常に印刷ダイアログを表示します(Linux と Unix では、"altprintcommand" で設定したプログラムが起動します)。[Alt] キーを押しながら "いんさつ" ボタンをクリックするのと同じ動作ですが、毎回 [Alt] キーを押す必要がないということです。

                @@ -2293,7 +2293,7 @@

                - This prevents Tux Paint from ever showing the printer dialog (or, on Linux/Unix, run the "altprintcommand") when the 'Print' button is clicked. In other words, it makes the [Alt] key have no effect when clicking the 'Print' button.

                + "いんさつ" ボタンを押したときの [Alt] キーの効果を無効にして、印刷ダイアログが表示されないようにします(Linux と Unix では、"altprintcommand" で設定したコマンドが起動されなくなります)。

                @@ -2302,7 +2302,7 @@

                - This is the normal, default behavior. Tux Paint shows a printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the "altprintcommand"), when the [Alt] key is pressed while the 'Print' button is clicked. Clicking 'Print' without holding [Alt] prints without showing a dialog.

                + 印刷時の標準の動作です。[Alt] キーを押しながら "いんさつ" ボタンをクリックすると印刷ダイアログが表示され、[Alt] キーを押さずに "いんさつ" ボタンをクリックすると、ダイアログを表示せずに印刷します。

                @@ -2319,14 +2319,14 @@

                - (Windows and macOS only) + (Windows と macOS のみ)

                - Tux Paint will use a printer configuration file when printing. Push the [Alt] key while clicking the 'Print' button in Tux Paint to cause a Windows print dialog window to appear.

                + 印刷の設定をファイルから読み込みます。[Alt] キーを押しながら "いんさつ" ボタンを押すと、Windows の印刷ダイアログが起動します。

                - (Note: This only works when not running Tux Paint in fullscreen mode.) Any configuration changes made in this dialog will be saved to the file "userdata/print.cfg" , and used again, as long as the "printcfg" option is set.

                + (注:これは、Tux Paint をフルスクリーンモードで起動している場合にのみ有効であることに注意してください。)"printcfg" オプションが設定されていれば、変更した印刷の設定は "userdata/print.cfg" ファイルに記録され、再利用されます。

                Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "printcfg=no" or "noprintcfg=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--noprintcfg".

                @@ -2346,21 +2346,21 @@

                - (Linux and Unix only) + (Linux 及び Unix の場合のみ)

                - Use the command COMMAND to print a PostScript format file when the 'Print' button is clicked. If this option is not specifically not set, the default command is:

                + "いんさつ" ボタンが押されると、COMMAND で指定したコマンドを用いて PostScript 形式のファイルを印刷します。標準では以下のコマンドが使用されます:

                lpr

                - Note: Versions of Tux Paint prior to 0.9.15 sent PNG format data to the print command (which defaulted to "pngtopnm | pnmtops | lpr").

                + 注: バージョン 0.9.15 より前までは、印刷コマンド(標準では "pngtopnm | pnmtops | lpr")に PNG 形式のデータを送信していました。

                - If you set an alternative printcommand in the configuration file prior to version 0.9.15, you will need to change it.

                + このため、バージョン 0.9.15 以前で printcommand を lpr 以外に設定していた場合は、この設定を変更する必要があります。

                @@ -2369,14 +2369,14 @@

                - (Linux and Unix only) + (Linux 及び Unix の場合のみ)

                - Use the command COMMAND to print a PostScript format file when the 'Print' button is clicked while the [Alt] modifier key is being held. (This is typically used for providing a print dialog, similar to when pressing [Alt]+'Print' in Windows and macOS.)

                + [Alt] キーを押しながら "いんさつ" ボタンをクリックすると、COMMAND で指定したコマンドを用いて PostScript 形式のファイルを印刷します。(Windows やmacOSで [Alt] + '印刷' とすると、印刷ダイアログが表示されるのと似ています)

                - If this option is not specifically not set, the default command is KDE's graphical print dialog:

                + 標準では、以下の KDE の印刷ダイアログが用いられます:

                kprinter @@ -2397,14 +2397,14 @@

                - (Platforms that use Tux Paint's internal PostScript generator — not Windows, macOS, BeOS, or Haiku.) + (Windows, macOS, BeOS, Haiku を除く、内蔵 PostScript 出力エンジンを使用するプラットフォーム向け)

                - Tell Tux Paint what size PostScript to generate. If none is specified, Tux Paint first checks your $PAPER environment variable, then the file /etc/papersize, then uses the the 'libpaper' library's default paper size.

                + 生成する PostScript ファイルの用紙サイズを指定します。指定がなければ、最初に環境変数 $PAPER が、次に /etc/papersize ファイルがチェックされ、最後に 'libpaper'ライブラリの標準の用紙サイズが使用されます。

                - Valid paper sizes include: letter, legal, tabloid, executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet.

                + 以下のサイズ指定が使えます:letter, legal, tabloid, executive, note, statement, a0, a1, a2, a3, a4, a5, a6, a7, a8, a9, a10, b0, b1, b2 b3, b4, 10x14, 11x17, halfletter, halfexecutive, halfnote, folio, quarto, ledger, archA, archB, archC, archD, archE, flsa, flse, csheet, dsheet, esheet.

                @@ -2428,7 +2428,7 @@

                - This disables the "Save over the old version...?" prompt when saving an existing file. With this option, the older version will always be replaced by the new version, automatically.

                + 以前の絵を編集して保存するときに、"いまかいたえと まえのえを いれかえる?" と確認を求めないようにします。この設定では、前の絵は常に上書きされます。

                @@ -2437,7 +2437,7 @@

                - This also disables the "Save over the old version...?" prompt when saving an existing file. This option, however, will always save a new file, rather than overwrite the older version.

                + 上記と同様に保存の確認を求めないようにしますが、この設定では、前の絵を上書きせずに、常に新しいファイルを作成して保存します。

                @@ -2446,8 +2446,8 @@

                - (This option is redundant, since this is the default.) - When saving an existing drawing, you will be first asked whether to save over the older version or not.

                + (絵を保存するときの標準の動作なので、この設定は冗長なものとなります) + 以前の絵を編集して保存するときに、以前の絵を上書きするかどうかを尋ねられます。

                @@ -2463,7 +2463,7 @@

                - This causes Tux Paint to display a blank canvas when it first starts up, rather than loading the last image that was being edited.

                + Tux Paint を起動する際、前回最後に開いていた絵を読み込む代わりに、毎回、空のキャンバスで開始します。

                Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "startblank=no" or "startlast=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--startlast".

                @@ -2474,7 +2474,7 @@

                - Places the blank color options in the New dialog at the end, so that any Starters and/or Templates are shown first.

                + 「さいしょから」でキャンバスを選択する際、単色のキャンバスが末尾に、スターター画像やテンプレートが先頭になるよう、表示順序を変更します。

                Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "newcolorslast=no" or "newcolorsfirst=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--newcolorsfirst".

                @@ -2493,31 +2493,31 @@

                - Use this option to change where Tux Paint's "saved" directory/folder is located, which is where Tux Paint saves and opens pictures.

                + Tux Paint が、作品を保存する "saved" ディレクトリの場所を変更します。

                - If you do not override it, the default location is:

                + 特に設定していなければ、標準のディレクトリは次の場所にあります:

                  -
                • Linux & Unix — Under a hidden directory named ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME")
                  - Example: /home/username/.tuxpaint/saved/
                • +
                • Linux および Unix — ユーザーのホームディレクトリ("~" または "$HOME")にある隠しディレクトリ ".tuxpaint" 以下
                  + 例:/home/username/.tuxpaint/saved/
                • -
                • Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Data" folder.
                  - Example: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\
                  +
                • Windows — ユーザーごとの "Application Data" フォルダーにある "TuxPaint" フォルダー以下
                  + 例:C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\saved\
                • -
                • macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Support" folder.
                  - Example: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/
                • +
                • macOS — ユーザーごとの "Application Support" フォルダーにある "TuxPaint" フォルダー以下
                  + 例:/Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/saved/

                - Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you must also specify a subdirectory.

                + 注:Windowsのドライブ(例:"H:\")を指定する際は、サブディレクトリも指定する必要があります。

                - Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would also use the setting or default for "savedir" as the place to search for personal data files (brushes, stamps, starters and fonts). As of version 0.9.18, they may be specified separately (see the "datadir" option, below).

                + 注:バージョン 0.9.18 以前は、作品データ以外に、個人用データファイル(ペイントブラシ、スタンプ、スターター、フォント)を検索する場所としても、"savedir" の設定を使用していました。バージョン 0.9.18 からは、これらのディレクトリの場所を別途指定することができます(後述の "datadir" オプションを参照)。

                - Example: savedir=Z:\tuxpaint\

                + 例:savedir=Z:\tuxpaint\

                @@ -2526,18 +2526,18 @@

                - Use this option to change where Tux Paint exports files — single images, or animated GIF slideshows — for external use.

                + 「かきだす」によって、作品を画像にエクスポートして他で利用する場合や、アニメーションGIFによるスライドショーデータなど、データの出力先のディレクトリを変更します。

                - If you do not override it, the default location is:

                + 特に設定していなければ、標準のディレクトリは次の場所にあります:

                  -
                • Linux & Unix — If available, wherever your desktop environment is configured for pictures to be stored, based on your XDG (X Desktop Group) configuration. (Try running the command-line "xdg-user-dir PICTURES" to find out.)
                  - Typically (in an English locale), this will be a "Pictures" subdirectory in your home directory (i.e., "$HOME/Pictures" aka "~/Pictures").
                  - Tux Paint will fall back to using that typical directory, of no XDG configuration can be read, or nothing is set for "XDG_PICTURES_DIR".
                • -
                • Windows - "My Pictures" directory for each user (normaly "c:\Users\USERNAME\Pictures").
                  You can directly open the folder as follows:
                    -
                  • Press "[Windows]+[R]" key to open "Run ..." dialogue.
                  • -
                  • Enter "Shell:My Pictures" in the text box and push [OK].
                  • +
                  • Linux および Unix — XDG (X Desktop Group) 標準に基づく設定が利用可能な場合、個々のデスクトップ環境において画像保存用として設定されているディレクトリ("xdg-user-dir PICTURES" コマンドで確認できます)
                    + 英語環境では一般的にユーザーのホームディレクトリ("$HOME/Pictures" あるいは "~/Pictures")以下の "Pictures" ディレクトリになります。(日本語環境では "画像")
                    + XDGの設定が読み取れない場合や、"XDG_PICTURES_DIR "に何も設定されていない場合は、上記の英語環境で一般的なディレクトリ(~/Pictures)を使用します。
                  • +
                  • Windows — 各ユーザーの "ピクチャ" ディレクトリ(通常は "C:\Users\ユーザー名\Pictures")。
                    また、次のようにして、フォルダを直接開くこともできます:
                      +
                    • "[Windows]+[R]" キーを押して "ファイル名を指定して実行" ダイアログを開く。
                    • +
                    • テキストボックスに "Shell:My Pictures" と入力して [OK] を押す。
                  • @@ -2546,14 +2546,14 @@

                  - Note: When the defaults are used, a new "TuxPaint" subdirectory will be created and used. (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") When the "--exportdir" option is used, the exact path specified will be used (no "TuxPaint" subdirectory is created).

                  + 注:標準の設定を用いる場合は、画像用のディレクトリにサブディレクトリ "TuxPaint" が作成されます。(例:"~/Pictures/TuxPaint")一方、"--exportdir" オプションを用いると、指定されたパスがそのまま使用されます(サブディレクトリ "TuxPaint" は作成されません)。

                  - The directory itself (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") will be created, if it doesn't exist.

                  + ディレクトリ(例: "~/Pictures/TuxPaint")が存在しない場合は新たに作成されます。

                  - If the parent directory (e.g., "~/Pictures/TuxPaint") also does not exist, Tux Paint will attempt to create it as well (but not any directories higher than that).

                  + 一つ上の親ディレクトリ(例:"~/Pictures/TuxPaint")が存在しない場合もディレクトリの作成を試みますが、それ以上の階層のディレクトリを作成することはありません。

                  - Example: exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports

                  + 例:exportdir=/home/penguin/TuxPaintExports

                @@ -2570,7 +2570,7 @@

                - This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore disables the on-screen "Save" button). It can be used in situations where the program is only being used for fun, or in a test environment.

                + 絵の保存ができないようにします("セーブ" ボタンも無効になります)。一時的なお遊びに使う場合や、テスト環境で使えるオプションです。

                Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nosave=no" or "save=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--save".

                @@ -2581,7 +2581,7 @@

                - This prevents Tux Paint from asking whether you want to save the current picture when quitting, and assumes you do.

                + プログラムを終了するときに、絵を保存するかどうか尋ねずに、自動的に保存します。

                Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "autosave=no" or "noautosave=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--noautosave".

                @@ -2607,13 +2607,13 @@

                - By default, Tux Paint uses what's known as a 'lockfile' to prevent it from being launched more than once in 30 seconds. (This is to avoid accidentally running multiple copies; for example, by double-clicking a single-click launcher, or simply impatiently clicking the icon multiple times.)

                + 標準では、タックスペイントは「ロックファイル」と呼ばれるものを使用して、30秒間に1回以上起動できないようになっています。これは、シングルクリックのランチャーをダブルクリックしたり、アイコンをせわしなく何度もクリックしたりして、誤って複数回起動してしまうことを防ぐためです。

                - To make Tux Paint ignore the lockfile, allowing it to run again, even if it was just launched less than 30 seconds ago, enable this setting in the configuration file, or run Tux Paint with the --nolockfile option on the command-line.

                + ロックファイルを無視して、起動してから30秒以内であっても再びすぐに実行できるようにするには、設定ファイルでこの設定を有効にするか、コマンドラインで --nolockfile オプションを指定して Tux Paint を実行してください。

                - By default, the lockfile is stored in "~/.tuxpaint/" under Linux and Unix, and "userdata\" under Windows.

                + 標準では、Linux および Unix では "~/.tuxpaint/" に、Windows では "userdata\" にロックファイルが保存されます。

                Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "nolockfile=no" or "lockfile=yes". In both cases, may be overridden by the command-line option "--lockfile".

                @@ -2633,33 +2633,33 @@

                - Use this option to change where Tux Paint looks for personal data files (brushes, stamps, starters, templates, and fonts specific to the current user).

                + 個人用データファイル(ペイントブラシ、スタンプ、スターター、テンプレート、個人用のフォント)を検索する場所を変更します。

                - Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named "brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" under the specified data directory.

                + Tux Paint は、ここで指定されたディレクトリ以下の "brushes", "stamps", "starters", "templates", and "fonts" という名前のサブディレクトリをそれぞれ検索します。

                - If you do not override it, the default location is:

                + 特に設定していなければ、標準のディレクトリは次の場所にあります:

                  -
                • Linux & Unix — Under a hidden directory named ".tuxpaint" in your home directory (aka "~" or "$HOME")
                  - Example: /home/username/.tuxpaint/brushes/
                • +
                • Linux および Unix — ユーザーのホームディレクトリ("~" または "$HOME")にある隠しディレクトリ ".tuxpaint" 以下
                  + 例:/home/username/.tuxpaint/brushes/
                • -
                • Windows — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Data" folder.
                  - Example: C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\
                • +
                • Windows — ユーザーごとの "Application Data" フォルダーにある "TuxPaint" フォルダー以下
                  + 例:C:\Documents and Settings\Username\Application Data\TuxPaint\brushes\
                • -
                • macOS — Inside a folder named "TuxPaint" in your "Application Support" folder.
                  - Example: /Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/
                • +
                • macOS — ユーザーごとの "Application Support" フォルダーにある "TuxPaint" フォルダー以下
                  + 例:/Users/Username/Library/Application Support/TuxPaint/brushes/

                - Note: Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same setting or default as for "savedir" to search for data files. As of version 0.9.18, they may be specified separately.

                + 注:バージョン 0.9.18 以前は "savedir" の指定と同じディレクトリを使用していました。0.9.18 以降では個別に設定できるようになりました。

                - Note: When specifying a Windows drive (e.g., "H:\"), you must also specify a subdirectory.

                + 注:Windowsのドライブ(例:"H:\")を指定する際は、サブディレクトリも指定する必要があります。

                - Example: datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/

                + 例:datadir=/home/johnny/tuxpaint-data/

                @@ -2676,22 +2676,22 @@

                - You may override Tux Paint's default color palette by creating a plain ASCII text file that describes the colors you want, and pointing to that file using the "colorfile" option.

                + お好みのカラーパレットを記述した簡単なテキストファイルを作成して、そのファイル名を "colorfile" オプションで指定すれば、標準のカラーパレットを置き換えることができます。

                - The file should list one color per line. Colors are defined in terms of their Red, Green and Blue values, each from 0 (off) to 255 (brightest). (For more information, try Wikipedia's "RGB color model" article.)

                + ファイルは、1行ごとに1色のリストです。色は RGB の形式で、各色 0 から 255 の範囲で指定します。(詳細は、Wikipedia の "RGB" のページを参照して下さい。)

                - Colors may be listed using three decimal numbers (e.g., "255 68 136") or a 6- or 3-digit-long hexadecimal 'triplet' (e.g., "#ff4488" or "#F48").

                + 各行の色は、3つの十進数の組み(例:"255 68 136")、あるいは、3つの16 進数の組からなる6桁または3桁の表記(例:"#ff4488" または "#F48”)で指定します。

                - After the color definition (on the same line) you may enter text to describe the color. Tux will display this text when the color is clicked. (For example, "#FFF White as snow.")

                + 色の定義に続いて、色の説明を同じ行に書いておけば、カラーパレットでその色をクリックしたときに Tux がその説明文を表示します。(例:"#FFF 雪のような白。")

                - As an example, you can see the default colors currently used in Tux Paint in: "default_colors.txt".

                + 参考となる例として、標準で使われているカラーパレット "default_colors.txt" をご確認ください。

                - NOTES: You must separate decimal values with spaces, and begin hexadecimal values with a pound/number-sign character ("#"). In 3-digit hexadecimal, each digit is used for both the high and low halves of the byte, so "#FFF" is the same as "#FFFFFF", not "#F0F0F0".

                + 注:十進数の値は空白文字で区切って記載し、16進数の値は "#" で始める必要があります。3桁の16進数では、各桁がバイトの上位と下位の両方に使用されるため、"#FFF" は "#F0F0F0" ではなく "#FFFFFF" を意味します。

                @@ -2714,7 +2714,7 @@

                - In this mode, instead of clicking, dragging and releasing (e.g., to draw), you click, move, and click again to end the motion.

                + 例えば「せん」ツールなどでは、マウスをクリックしてドラッグした後にマウスボタンを放すというのが標準の操作ですが、このモードを設定すると、マウスをクリックしてからマウスを動かした後に再度マウスをクリックするという操作になります。

                @@ -2730,40 +2730,40 @@

                - This allows the keyboard arrow keys to be used to control the mouse pointer. (e.g., for mouseless environments, or handicapped/accessibility purposes)

                + キーボードの矢印キーによるマウスポインターの操作が行えるようにします(マウスが使えない場合や、マウス操作が難しいユーザー向けの機能です)

                - Features:

                + 使用方法:

                  -
                • Fine movement within canvas, or coarse movement if Shift is held.
                • +
                • キャンバスエリアでは、通常はなめらかに、Shift キーを押しながらでは飛び飛びにカーソルが動きます。
                • -
                • Coarse movement within tool button areas.
                • +
                • ツールボタンのエリアでは、飛び飛びにカーソルが動きます。
                • -
                • Key controls:
                    -
                  • [Left]/[Right]/[Up]/[Down], numpad [1] thru [9]: Move mouse
                  • +
                  • 各キーの動作:
                      +
                    • [Left]/[Right]/[Up]/[Down], テンキーの [1] から [9]: マウスカーソルの移動
                    • -
                    • [Space]/[5]: Click mouse (except when using "Text" or "Label" tools)
                    • +
                    • [Space]/[5]: マウスクリック(テキストツールまたはラベルツールを使っている場合を除く)
                    • -
                    • [Insert]/[F5]: Click mouse (always)
                    • +
                    • [Insert]/[F5]: マウスクリック
                    • -
                    • [F4] jump mouse between "Tools", "Colors" and canvas areas
                    • +
                    • [F4]:「どうぐ」、「いろ」、キャンバスの間を順にジャンプ
                    • -
                    • If mouse is within "Tools" section on the left, or "Colors" section at the bottom:
                        -
                      • [F7], [F8]: Move down/up between buttons, respectively (Tools section, only)
                      • +
                      • マウスカーソルが左側の「どうぐ」または下部の「いろ」のエリアにある場合:
                          +
                        • [F7][F8]): 上のボタン(下のボタン)に移動(「どうぐ」エリアのみ)
                        • -
                        • [F11], [F12]: Move to previous/next button, respectively
                        • +
                        • [F11][F12]): 前のボタン(次のボタン)に移動
                    • -
                    • To click-and-drag, hold one of the 'click' keys (e.g., [Insert]), and use the movement keys (e.g., [Left]).
                        -
                      • Note: The "mouse accessibility" feature works with the keyboard mouse controls. With both options enabled, painting tools can be used to draw by pressing a 'click' key to start clicking, movement keys to move around (which will draw), and another 'click' key to end the click (stop drawing).
                      • +
                      • クリック&ドラッグの操作は、クリックキーのどちらか(例えば [Insert])を押しながら、マウス移動のキー(例えば [Left])を押します。
                          +
                        • 注:「mouse-accessibility」オプションの機能は、キーボードの操作にも連動します。両方のオプションを有効にした場合、例えば線を引く場合は、「クリック」のキーを一度押してから「移動」のキーで描画し、最後にもう一度「クリック」キーを押して描画を完了します。
                      • -
                      • A regular mouse and/or joystick may still be used (so you can, e.g., move with the mouse, and click with the keyboard, or vice-versa)
                      • +
                      • 通常のマウスやジョイスティックも同時に使用することができます(例えば、マウスで移動してキーボードでクリックしたり、その逆も可能です)。

                      @@ -2783,16 +2783,16 @@

                      - Presents a clickable on-screen keyboard when using the Text and Label tools.

                      + 「もじ」ツールと「ラベル」ツールで、画面キーボードを表示します。

                      - onscreen-keyboard-layout=LAYOUTNAME + onscreen-keyboard-layout=レイアウト名

                      - Selects the initial layout for the on-screen keyboard when using the Text and Label tools.
                      Note: Using this option implies automatically onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant.

                      + 画面キーボードの初期レイアウトを設定します。
                      注:このオプションが設定されると、onscreen-keyboard=yes も設定されているとみなします。

                      @@ -2801,8 +2801,8 @@

                      - Disables the possibility for changing the layout of the on-screen keyboard when using the Text and Label tools, useful for simplifying things for the small children.
                      - Note: Using this option implies automatically onscreen-keyboard=yes, so setting both is redundant.

                      + 画面キーボードの変更をできないようにします。小さな子供向けにシンプルにしたい場合に設定します。
                      + このオプションが設定されると onscreen-keyboard=yes も設定されているとみなします。

                      Note: If used in a system-wide configuration file, may be overridden by the user's configuration file using "onscreen-keyboard-disable-change=no". In both cases, may be overridden by the command-line option "--onscreen-keyboard-disable-change=no".

                      @@ -2827,7 +2827,7 @@

                      - Specify which joystick device should be used by Tux Paint. Default value is 0 (the first joystick).

                      + 何番目のジョイスティックデバイスを使うかを設定します。標準では 0 (最初のジョイスティック)

                      @@ -2836,7 +2836,7 @@

                      - Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the joystick. Allowed values are from 0 to 500. Default value is 15.

                      + ジョイスティックの感度を SPEED の値で設定します。0 から 500 までの値が設定できます。標準の値は 15 です。

                      @@ -2845,7 +2845,7 @@

                      - Sets the minimum level of axis motion to start moving the pointer. Allowed values are from 0 to 32766. Default value is 3200.

                      + ジョイスティックでポインターを動かし始めるためのしきい値を THRESHOLD の値で設定します。0 から 32766 までの値が設定できます。標準の値は 3200 です。

                      @@ -2854,7 +2854,7 @@

                      - Sets the maximum pixels the pointer will move at once. Allowed values are from 1 to 7. Default value is 7.

                      + ポインターの移動速度の上限を STEPS にピクセル単位で設定します。1 から 7 までの値が設定可能で、標準の値は 7 です。

                      @@ -2871,7 +2871,7 @@

                      - Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the speed of the hat. Allowed values are from 0 to 500. Default value is 15.

                      + ハットスイッチの感度を設定します。設定可能な値は 0 から 500 で、標準の値は 15 です。

                      @@ -2880,7 +2880,7 @@

                      - Sets the delay after wich the pointer will start moving automatically if the hat is keeped pushed. Allowed values are from 0 to 3000. Default value is 1000.

                      + ジョイスティックのハットスイッチを押し続けたときに、ポインターが連続して動き始めるまでの時間を MILLISECONDS にミリ秒単位で設定します。0 から 3000 までの値が設定可能で、標準の設定は 1000 です。

                      @@ -2896,7 +2896,7 @@

                      - A set of joystick button numbers, as seen by SDL, that should be ignored. Otherwise, unless they are used by one of the "joystick-btn-" options above, buttons will be seen as a mouse left-click.

                      + 無効にするジョイスティックのボタンの番号を指定します。何も指定しない場合、上記の "joystick-btn-" オプションで機能が設定されたボタン以外は、マウスの左ボタンと同じ動作になります。

                      @@ -2912,7 +2912,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be used to generate a escape event. Useful to dismiss dialogs and quit.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "ESC" キーの機能を割り当てます。(ダイアログの "もどる" や "やめる" で使います)

                      @@ -2921,7 +2921,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the brush tool.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「ふで」ツール" へのショートカットを割り当てます。

                      @@ -2930,7 +2930,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the stamp tool.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「はんこ」ツール" へのショートカットを割り当てます。

                      @@ -2939,7 +2939,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the lines tool.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「せん」ツール" へのショートカットを割り当てます。

                      @@ -2948,7 +2948,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the shapes tool.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「かたち」ツール" へのショートカットを割り当てます。

                      @@ -2957,7 +2957,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the text tool.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「もじ」ツール" へのショートカットを割り当てます。

                      @@ -2966,7 +2966,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the label tool.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「ラベル」ツール" へのショートカットを割り当てます。

                      @@ -2975,7 +2975,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select the magic tool.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「まほう」ツール" へのショートカットを割り当てます。

                      @@ -2984,7 +2984,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to invoke the undo tool.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「とりけし」" へのショートカットを割り当てます。

                      @@ -2993,7 +2993,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select redo tool.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「やりなおし」" を選択するショートカットを割り当てます。

                      @@ -3002,7 +3002,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to select eraser tool.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「けしごむ」" を選択するショートカットを割り当てます。

                      @@ -3011,7 +3011,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to launch the dialog for creating a new drawing.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに、「さいしょから」ダイアログへのショートカットを割り当てます。

                      @@ -3020,7 +3020,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to launch the dialog for opening an existing drawing.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに、「ひらく」ダイアログへのショートカットを割り当てます。

                      @@ -3029,7 +3029,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to save the drawing.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「ほぞん」" へのショートカットを割り当てます。

                      @@ -3038,7 +3038,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to launch the page setup dialog for printing.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "印刷設定ダイアログ" へのショートカットを割り当てます。

                      @@ -3047,7 +3047,7 @@

                      - Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to print.

                      + ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "「いんさつ」" へのショートカットを割り当てます。

                      @@ -3060,19 +3060,19 @@

                      - Overriding System Config. Options + システム全体の設定を上書きする

                      - (For Linux and Unix users) + (Linux および Unix ユーザー向け)

                      - If any of the above options are set in "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config", you can override them in your own "~/.tuxpaintrc" file.

                      + "/etc/tuxpaint/tuxpaint.config" でオプションが設定されている場合でも、ユーザー各自の "~/.tuxpaintrc" ファイルの設定が優先されます。

                      - For true/false options, like "noprint" and "grab", you can simply say they equal 'no' in your "~/.tuxpaintrc" file:

                      + "noprint" や "grab" のように、真か偽で設定するオプションでは、ユーザー毎の "~/.tuxpaintrc" ファイルで、例えば次のように、単純に 「'no' に等しい」と設定することができます:

                      noprint=no
                      @@ -3080,7 +3080,7 @@

                      - Or, you can use options similar to the command-line override options described below. For example:

                      + また、以下の例のように、コマンドラインオプションによる上書きのように記述することもできます:

                      print=yes
                      @@ -3093,11 +3093,11 @@

                      Command-Line Options + id="command_line">コマンドラインオプション

                      - Options can also be issued on the command-line when you start Tux Paint.
                      + 各種オプションは、Tux Paint を起動する際のコマンドラインでもできます。
                      --fullscreen
                      @@ -3180,7 +3180,7 @@

                      - These enable or correspond to the configuration file options described above.

                      + 以上のオプションは、上記で説明した設定ファイルでの各種オプションと関連しています。


                      - These options can be used to override any settings made in the configuration file. (If the option isn't set in the configuration file(s), no overriding option is necessary.)

                      + 以上のオプションは、設定ファイルでの設定を上書きするために用いられます。(オプションが設定ファイルで指定されていない場合、設定を上書きしないというオプションが必要です)


                      - Under Linux and Unix, this prevents the system-wide configuration file, "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf", from being read.

                      + Linux および Unix において、システム全体の設定ファイル "/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf" から設定を読み込まないようにします。

                      - Only your own configuration file, "~/.tuxpaintrc", if it exists, will be used.

                      + ユーザーごとの設定ファイル "~/.tuxpaintrc" が存在すれば、このファイルのみから設定を読み込みます。

                      @@ -3254,12 +3254,12 @@

                      - Command-Line Informational Options + 情報を表示するためのコマンドラインオプション

                      - The following options display some informative text on the screen. Tux Paint doesn't actually start up and run afterwards, however.

                      + 以下の各オプションは、Tux Paint を起動せず、情報をテキスト画面に表示して終了します。

                      @@ -3270,7 +3270,7 @@

                      - Display the version number and date of the copy of Tux Paint you are running. The "--verbose-version" also lists what compile-time options were set. (See INSTALL and FAQ).

                      + プログラムのバージョンとリリース日を表示します。"--verbose-version" オプションでは、コンパイル時のオプションも追加で表示します。(ドキュメント "Tux Paint のインストール" および "よくある質問" もごらんください。)

                      @@ -3279,7 +3279,7 @@

                      - Show brief license information about copying Tux Paint.

                      + Tux Paint のライセンスについての情報を表示します。

                      @@ -3288,7 +3288,7 @@

                      - Display the list of available command-line options.

                      + 利用可能なコマンドラインオプションの一覧を表示します。

                      @@ -3297,7 +3297,7 @@

                      - Display brief help on using Tux Paint.

                      + Tux Paint の使い方についての簡単な説明を表示します。

                      @@ -3306,7 +3306,7 @@

                      - Display a list of available languages in Tux Paint.

                      + Tux Paint で利用可能な言語の一覧を表示します。

                      @@ -3315,7 +3315,7 @@

                      - Display list of attached joysticks available to Tux Paint.

                      + 接続されているジョイスティックについて、Tux Paint で利用可能なものの一覧を表示します。

                      @@ -3327,22 +3327,22 @@

                      Choosing a Different Language + id="different_language">使用する言語の選択

                      - Tux Paint has been translated into a number of languages. To access the translations, you can use the "--lang" option on the command-line to set the language (e.g. "--lang spanish") or use the "lang=" setting in the configuration file (e.g., "lang=spanish").

                      + Tux Paint は非常に多くの言語に翻訳されています。翻訳された言語で Tux Paint を使うには、コマンドラインオプション "--lang" を用いて、"--lang spanish" のように指定するか、設定ファイル中の "lang=" オプションを用いて "lang=spanish" のように指定します。

                      - Tux Paint also honors your environment's current locale. (You can override it on the command-line using the "--locale" option; see above.)

                      + また、Tux Paint はお使いの環境の言語設定にも従います。("--locale" オプションにより環境の設定を上書きすることができます。前述の説明もごらんください

                      - Use the option "--lang help" to list the available language options available.

                      + "--lang help" オプションを用いれば、利用可能な全ての言語の一覧が表示されます。

                      - Available Languages + 利用可能な言語

                      @@ -3351,16 +3351,16 @@ cellspacing="0" cellpadding="2" summary= - "Locale values and the languages they represent."> + "言語コードと実際の言語の対応">
                - Locale Code - Language
                (native name)
                - Language
                (English name)
                - Input Method Cycle Key Combination

                - (*) - These languages require their own fonts, since they are not represented using a Latin character set, like the others. See the "Special Fonts" section, below.

                + (*) - これらの原語では専用のフォントが必要です。以下の"言語固有のフォント"の項をごらんください。

                - Note: Tux Paint provides an alternative input method for entering characters with the Text tool in some locales. The key comibation(s) listed can be used to cycle through the supported input methods while the Text tool is active.

                + 注:いくつかの言語では、もじツールラベルツールで、その言語用の入力方式が利用できます。もじツールラベルツールを使っているときに利用可能な入力方式を順に切り替えるためのキーの組み合わせが上の表の最後の列に示されています。

                - Setting Your Environment's Locale + 環境で使用する言語の設定

                - Changing your locale will affect much of your environment.

                + システムの言語を変更すると環境に大きな影響があります。

                - As stated above, along with letting you choose the language at runtime using command-line options ("--lang" and "--locale"), Tux Paint honors the global locale setting in your environment.

                + ここまでで説明したとおり、コマンドラインオプション("--lang" および "--locale")を用いて実行時に言語を選択できるほか、Tux Paint は、お使いのシステムの言語環境の設定を参照します。

                - If you haven't already set your environment's locale, the following will briefly explain how:

                + 言語環境を設定するやり方は以下のとおりです:

                - Linux/Unix Users

                + Linux または Unix のユーザー

                - First, be sure the locale you want to use is enabled by editing the file "/etc/locale.gen" on your system and then running the program "locale-gen" as root.

                + まず最初に、使用したい言語が有効になるように "/etc/locale.gen" ファイルを確認、編集した後、管理者権限で "locale-gen" コマンドを実行します。

                - Note: Debian users may be able to simply run the command "dpkg-reconfigure locales" as root to bring up a configuration dialog. Ubuntu users may be able to run "sudo dpkg-reconfigure localeconf" (the "localeconf" package may need to be installed first), or you may need to edit the file "/var/lib/locales/supported.d/local" first, and add locales they want, from the list found in "/usr/share/i18n/SUPPORTED".

                + 注:Debian Linux のユーザーは、"dpkg-reconfigure locales" というコマンドを管理者権限で実行すれば、ダイアログ形式で設定を行えます。。Ubuntu では、"localeconf" パッケージがインストールされていれば "sudo dpkg-reconfigure localeconf" というコマンドが使えます。また、"/usr/share/i18n/SUPPORTED" ファイルにある言語のリストの中から、使用したい言語を "/var/lib/locales/supported.d/local" ファイルに追加するという方法もあります。

                - Then, before running Tux Paint, set your "$LANG" environment variable to one of the locales listed above. (If you want all programs that can be translated to be, you may wish to place the following in your login script; e.g. "~/.profile", "~/.bashrc", "~/.cshrc", etc.)

                + 次に、Tux Paint を起動する前に、環境変数 "$LANG" を上記のリストの言語コードのいずれかに設定します。(言語の設定を、全てのプログラムに適用したい場合は、以下の設定をログインスクリプト("~/.profile", "~/.bashrc", "~/.cshrc" など)に記述する方法もあります。

                - For example, in a Bourne Shell (like BASH):

                + BASH などの Bourne Shell 系列の環境の場合:

                export LANG=es_ES ; \
                @@ -5343,7 +5343,7 @@

                - And in a C Shell (like TCSH):

                + TCSH などの C Shell 系列の場合:

                setenv LANG es_ES ; \
                @@ -5355,51 +5355,51 @@ noshade>

                - Windows Users

                + Windows のユーザー

                - Tux Paint will recognize the current locale and use the appropriate files by default. So this section is only for people trying different languages.

                + 何もしなくても、利用している言語環境に応じて適切な設定が用いられますので、以下は、他の言語で利用したい場合のための説明になります。

                - The simplest thing to do is to use the "--lang" switch in the shortcut (see "INSTALL"). However, by using an MSDOS Prompt window, it is also possible to issue a command like this:

                + ショートカットに "--lang" スイッチを記述するのが最も簡単です("Tux Paint のインストール"のドキュメントを参照)。また、コマンドプロンプトで、以下のようなコマンドを実行する方法もあります:

                set LANG=es_ES

                - ...which will set the language for the lifetime of that DOS window.

                + ... この言語指定は、実行したコマンドプロンプトウィンドウが終了するまでの間だけ有効となります。

                - For something more permanent, you can set an 'environment variable' using the "System properties" dialogue as follows:

                + 常にこの言語設定を有効にするには、以下のようにして、"システムのプロパティ" ダイアログで環境変数を設定します:

                  -
                • Press the "[Windows]+[R]" key combination to open the "Run ..." dialogue.
                • -
                • Enter "sysdm.cpl" in the text box and click the "[OK]" button to open the "System properties" dialogue.
                • -
                • Select the "Advanced" tab.
                • -
                • Click the "Environment Variables..." button.
                • -
                • Edit the value of the parameter "LANG" (create it, if it doesn't exists).
                • +
                • "[Windows]+[R]" キーを押して "ファイル名を指定して実行" ダイアログを開く。
                • +
                • テキストボックスに "sysdm.cpl" と入力して "[OK]" ボタンを押し、"システムのプロパティ" ダイアログを開く。
                • +
                • "詳細設定" タブを選択。
                • +
                • "環境変数(N)..." ボタンをクリック。
                • +
                • 環境変数 "LANG" の値を編集。(変数が設定されていなければ新たに作成)

                Special Fonts + id="special_fonts">言語固有のフォント

                - Some languages require special fonts be installed. These font files (which are in TrueType format (TTF)), are much too large to include with the Tux Paint download, and are available separately. (See the table above, under the "Choosing a Different Language" section.)

                + いくつかの言語では、専用のフォントが必要になります。TrueType(TTF)形式のフォントファイルは、サイズが非常に大きいので、Tux Paint のダウンロードファイルには含めず、個別にダウンロードできるようにしています。("使用する言語の選択"の項の表を参照してください)

                - Note: As of version 0.9.18, Tux Paint uses the "SDL_Pango" library, which utilizes the "Pango" library to render text in the user interface, rather than using "SDL_ttf" directly. Unless your copy of Tux Paint was built without Pango support, special fonts should no longer be necessary.

                + 注:バージョン 0.9.18 の時点で、Tux Paint では SDL_ttf ライブラリを直接には使わず、テキストレンダリングライブラリ "Pango" をSDL経由で使うための "SDL_Pango" ライブラリを用いています。お使いの Tux Paint が Pango のサポートを無効にしてコンパイルされていない限り、言語固有のフォントは必要ありません

                - When running Tux Paint in a language that requires its own font, Tux Paint will try to load the font file from its system-wide "fonts" directory (under a "locale" subdirectory). The name of the file corresponds to the first two letters in the 'locale' code of the language (e.g., "ko" for Korean, "ja" for Japanese, "zh_tw" for Traditional Chinese).

                + 固有のフォントを必要とする言語で Tux Paint を使用する場合、システム全体の "fonts" ディレクトリ("locale" 以下にあります)からフォントファイルを読み込みます。フォントファイルのファイル名は、言語コードの最初の2文字と対応します(例えば、韓国語では "ko"、日本語では "ja"、繁体中国語では "zh_tw" となります)。

                - For example, under Linux or Unix, when Tux Paint is run in Korean (e.g., with the option "--lang korean"), Tux Paint will attempt to load the following font file:

                + 例えば、Linux や Unix では、(例えば "--lang korean" オプションをつけて)韓国語で Tux Paint を使う場合、次のファイルを読み込もうとします。

                @@ -5408,10 +5408,10 @@

                - You can download fonts for supported languages from Tux Paint's website, http://www.tuxpaint.org/. (Look in the 'Fonts' section under 'Download.')

                + サポートされる言語用のフォントファイルは、Tux Paint のウェブサイト http://www.tuxpaint.org/ からダウンロードできます。('ダウンロード' ページの 'フォント' セクションにあります)

                - Under Unix and Linux, you can use the Makefile that comes with the font to install the font in the appropriate location.

                + Unix や Linux では、同梱の Makefile を使って、適切な場所にフォントをインストールすることができます。

                diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/PNG.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/PNG.html index 066d8f550..4efa0e139 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/PNG.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/PNG.html @@ -17,16 +17,16 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
                - version 0.9.27
                + バージョン 0.9.27
                PNG Documentation

                - Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS.
                + Copyright © 2007-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
                http://www.tuxpaint.org/

                - March 9, 2021

                + 2021年3月 9日


                @@ -69,7 +69,7 @@ The "cjpeg" and "djpeg" command-line programs convert between the NetPBM Portable Any Map (PNM) format and JPEGs. It is possible that it's already installed on your system. If not, they it be readily available from your Linux distribution's software repository. If not, or to learn more, visit https://jpegclub.org/.

                -

                Windows Users

                +

                Windows のユーザー

                • CorelDRAW (Corel) diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/README.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/README.html index 02d3cfc43..56d55f166 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/README.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/README.html @@ -2,7 +2,7 @@ - Tux Paint Documentation ("README") + はじめにお読み下さい - Tux Paint ドキュメント @@ -17,18 +17,18 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
                  - version 0.9.27 + バージョン 0.9.27

                  - A simple drawing program for children

                  + 子供向けのシンプルなお絵かきプログラム

                  - Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS.
                  + Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
                  http://www.tuxpaint.org/

                  - September 5, 2021

                  + 2021年9月 5日


                  + summary="目次"> - Table of Contents + 目次
                  • - About Tux Paint + Tux Paint について
                  • - Using Tux Paint + Tux Paint の使い方 @@ -105,61 +105,61 @@

                    About Tux Paint + id="about">Tux Paint について

                    - What Is "Tux Paint"?

                    + "Tux Paint" とは?

                    - Tux Paint is a free drawing program designed for young children (kids ages 3 and up). It has a simple, easy-to-use interface, fun sound effects, and an encouraging cartoon mascot who helps guide children as they use the program. It provides a blank canvas and a variety of drawing tools to help your child be creative.

                    + Tux Paint は、3歳以上の小さな子供向けにデザインされたフリーのお絵かきソフトです。シンプルで使いやすい操作方法と楽しい効果音を備え、マスコットキャラクターが子供たちの案内役を務めます。空っぽのキャンバスと様々な描画ツールが、子供たちの創造力をかき立てます。

                    - License:

                    + ライセンス:

                    - Tux Paint is an Open Source project, Free Software released under the GNU General Public License (GPL). It is free, and the 'source code' behind the program is available. (This allows others to add features, fix bugs, and use parts of the program in their own GPL'd software.)

                    + Tux Paint は、オープンソースのプロジェクトで、GNUの一般公衆利用許諾(GPL)基づき公開されているフリーソフトウェアです。このソフトウェアは無料で、プログラムのソースコードが利用可能です。(これにより、誰でも、機能を追加したり、不具合を修正したり、プログラムの一部を自分のGPLソフトウェアに使用することができます。)

                    - See COPYING.txt for the full text of the GPL license.

                    + ライセンスの全文は、COPYING.txtをお読みください。

                    - Objectives:

                    + 目指していること:
                    - Easy and Fun + 簡単に、そして楽しく
                    - Tux Paint is meant to be a simple drawing program for young children. It is not meant as a general-purpose drawing tool. It is meant to be fun and easy to use. Sound effects and a cartoon character help let the user know what's going on, and keeps them entertained. There are also extra-large cartoon-style mouse pointer shapes.
                    + Tux Paint は、一般向けの描画ツールではなく、小さな子供のためのシンプルなお絵かきソフトとなることを目指して、楽しく容易に使えるように作られています。効果音とマスコットキャラクターが、プログラムの操作をわかりやすく教えてくれるとともに、ユーザーを楽しませてくれます。また、大きくて見やすいイラスト調のマウスポインターを採用しています。
                    - Extensibility + 拡張性
                    - Tux Paint is extensible. Brushes and 'rubber stamp' shapes can be dropped in and pulled out. For example, a teacher can drop in a collection of animal shapes and ask their students to draw an ecosystem. Each shape can have a sound which is played, and textual facts which are displayed, when the child selects the shape.
                    + Tux Paint は、機能を拡張することができます。「ふで」や「はんこ」は、追加や削除が可能です。例えば、授業では、様々な生き物の画像を追加しておいて、生徒に生態系を描かせるといったことができます。それぞれの「はんこ」には、選択時に流れる音声、表示される説明文を設定できます。
                    - Portability + 移植性
                    - Tux Paint is portable among various computer platforms: Windows, Macintosh, Linux, etc. The interface looks the same among them all. Tux Paint runs suitably well on older systems, and can be built to run better on slow systems.
                    + Tux Paint は、Windows, Macintosh, Linux など、様々なプラットフォームに移植されており、どのプラットフォームでも見た目や使い方は変わりません。Tux Paint は、Pentium 133のような旧式のシステムでもうまく動作し、さらに遅いシステムでも動作するように構築することもできます。
                    - Simplicity + 簡単な操作
                    - There is no direct access to the computer's underlying intricacies. The current image is kept when the program quits, and reappears when it is restarted. Saving images requires no need to create filenames or use the keyboard. Opening an image is done by selecting it from a collection of thumbnails. Access to other files on the computer is restricted.
                    + ユーザーは、コンピューターの複雑な機能に直接触れる必要がありません。描画中の作品は、プログラム終了時に保存され、再開時に表示されます。作品を保存するために、ファイル名をつけたりキーボードを使う必要はありません。保存された作品は、縮小画像の一覧から選択するだけで読み込むことができ、コンピューターの他のファイルにアクセスすることはありません。
                    @@ -169,39 +169,39 @@

                    Using Tux Paint + id="using">Tux Paint の使い方

                    Launching Tux Paint + id="using_loading">Tux Paint の起動

                    - Linux/Unix Users

                    + Linux または Unix のユーザー

                    - Tux Paint should have placed a laucher icon in your KDE and/or GNOME menus, under 'Graphics.'

                    + KDE あるいは GNOME のメニューの「グラフィックス」以下に、起動アイコンが設定されているはずです。

                    - Alternatively, you can run the following command at a shell prompt (e.g., "$"):

                    + その他、シェルプロンプト(例:"$")で次のコマンドを実行する方法があります:

                    $ tuxpaint

                    - If any errors occur, they will be displayed on the terminal (to STDERR).

                    + エラーが発生した場合は、端末にその内容が表示されます。(標準エラー出力)


                    - Windows Users

                    + Windows のユーザー

                    + alt="[Tux Paint アイコン]">
                    Tux Paint

                    - If you installed Tux Paint on your computer using the 'Tux Paint Installer,' it will have asked you whether you wanted a 'Start' menu short-cut, and/or a desktop shortcut. If you agreed, you can simply run Tux Paint from the 'Tux Paint' section of your 'Start' menu (e.g., under 'All Programs'), or by double-clicking the 'Tux Paint' icon on your desktop, if you had the installer place one there.

                    + インストーラーを用いて Tux Paint をインストールする際、スタート・メニューやデスクトップにショートカットを作成するかどうかが選択できます。ショートカットを作成していれば、これらのアイコンから簡単に Tux Paint を起動できます。

                    - If you're using the 'portable' (ZIP-file) version of Tux Paint, or if you used the 'Tux Paint Installer,' but chose not to have shortcuts installed, you'll need to double-click the "tuxpaint.exe" icon in the "Tux Paint" folder on your computer.

                    + ポータブル版(ZIPファイル版)をダウンロードして Tux Paint をインストールした場合や、インストーラーでショートカットを作成しなかった場合は、"Tux Paint"のフォルダにある "tuxpaint.exe" のアイコンをダブルクリックします。

                    - By default, the 'Tux Paint Installer' will put Tux Paint's folder in "C:\Program Files\", though you may have changed this when you ran the installer.

                    + インストーラーを用いた場合、「Tux Paint」のフォルダは、通常、"C:\Program Files\" に配置されます。(インストール時に、これを変更することもできます)

                    - If you used the 'ZIP-file' download, Tux Paint's folder will be wherever you extracted the contents of the ZIP file.

                    + ZIP ファイルを用いた場合、「Tux Paint」のフォルダは、任意の場所に配置できます。


                    @@ -239,11 +239,11 @@ noshade>

                    - macOS Users

                    + macOS のユーザー

                    - Simply double-click the "Tux Paint" icon.

                    + "Tux Paint" のアイコンをダブルクリックします。

                    @@ -252,22 +252,22 @@

                    Title Screen + id="using_title">起動画面

                    - When Tux Paint first loads, a title/credits screen will appear.

                    + Tux Paint を起動すると、タイトル画面が表示されます。

                    [Title screen] + alt="[起動画面]">

                    - Once loading is complete, press a key or click or tap in the Tux Paint window to continue. (Or, after about 5 seconds, the title screen will go away automatically.)

                    + プログラムの読み込みが完了すると、何かキーを押すかマウスのクリックにより次に進みます。(タイトル画面は、約5秒後に自動的に閉じます)


                    Main Screen + id="using_main">メインの画面
                    - The main screen is divided into the following sections:
                    + メインの画面は、次の各部に分けられます:
                    - Left Side: Toolbar + 左側: ツールバー「どうぐ」

                    - The toolbar contains the drawing and editing controls.

                    + ツールバーには、描画や編集を行うためのアイコンがあります。

                    @@ -294,83 +294,83 @@ width="324" height="254" alt= - "[Tools: Paint, Stamp, Lines, Shapes, Text, Magic, Label, Undo, Redo, Eraser, New, Open, Save, Print, Quit]"> + "[どうぐ: ふで, はんこ, せん, かたち, もじ, まほう, ラベル, とりけし, やりなおし, けしゴム, さいしょから, ひらく, セーブ, いんさつ, やめる]">

                    - Middle: Drawing Canvas + 中央部: 描画キャンバス

                    - The largest part of the screen, in the center, is the drawing canvas. This is, obviously, where you draw!

                    + 中央部の最も広い領域が描画キャンバスです。ここが絵を描く部分になります!

                    [Canvas] + alt="[描画キャンバス]">

                    - Note: The size of the drawing canvas depends on the size of Tux Paint. You can change the size of Tux Paint using the Tux Paint Config. configuration tool, or by other means. See the Options documentation for more details.

                    + 注: 描画キャンバスのサイズは、Tux Paint のウィンドウサイズに応じて変わります。Tux Paint のウィンドウサイズは、Tux Paint 設定ツールを用いて変更できます。その他の方法については、各種設定についてのドキュメントを参照してください。

                    - Right Side: Selector + 右側: セレクタ

                    - Depending on the current tool, the selector shows different things. e.g., when the Paint Brush or Line tool is selected, it shows the various brushes available. When the Rubber Stamp tool is selected, it shows the different shapes you can use. When the Text or Label tool is selected, it shows various fonts.

                    + セレクタに表示される内容は、使用しているツールに応じて変わります。例えば、「ふで」ツールでは、様々な種類の筆が表示され、「はんこ」ツールでは、はんこの画像が表示されます。

                    - + "[セレクタ - ふで、もじ、かたち、はんこ]">

                    - Lower: Colors + 下部: カラーパレット「いろ」

                    - A palette of available colors are shown near the bottom of the screen.

                    + キャンバスの下側には、描画色を選択するためのカラーパレットがあります。

                    - + "[いろ - いろ - くろ、しろ、あか、ぴんく、おれんじ、きいろ、みどり、みずいろ、あお、むらさき、ちゃいろ、はいいろ]">

                    - On the far right are two special color options, the "color picker", which has an outline of an eye-dropper, and allows you to pick a color found within your drawing, and the rainbow palette, which allows you to pick a color from within a box containing thousands of colors.

                    + 右端には色についての2つの特別なオプションがあります。スポイトの形をした「カラーピッカー」は描いている絵の中から色を選ぶことができます。また、「レインボーパレット」では、何千もの色から描画色を選ぶことができます。

                    - (Note: You can define your own colors for Tux Paint. See the "Options" documentation.)

                    + (注: カラーパレットの色は好みに応じて変更できます。変更方法については、"各種設定について"のドキュメントを参照してください。)

                    - Bottom: Help Area + 最下部: ヘルプエリア

                    - At the very bottom of the screen, Tux, the Linux Penguin, provides tips and other information while you use Tux Paint.

                    + 画面の一番下の部分では、Linux ペンギンの Tux が、様々なヒントや関連情報をご提供します。

                    - + "(「かたち」ツールの使い方を説明している例)">

                    @@ -381,19 +381,19 @@

                    Available Tools + id="using_tools">各種のツール

                    Drawing Tools + id="using_tools_drawing">描画ツール

                    - "Paint" Tool (Brush) + ペイントブラシ「ふで」
                    @@ -403,10 +403,10 @@ alt="" align="right">

                    - The Paint Brush tool lets you draw freehand, using various brushes (chosen in the Selector on the right) and colors (chosen in the Color palette towards the bottom).

                    + 右側のセレクタから筆の種類を、下のパレットから色を選んで、フリーハンドで描画します。

                    - If you hold the mouse button down, and move the mouse, it will draw as you move.

                    + ボタンを押したままマウスを動かすと、描画できます。

                    Some brushes are animated — they change their shape as you draw them. A good example of this is the vines brush that ships with Tux Paint. These brushes will have a small "filmstrip" icon drawn on their Selector buttons.

                    @@ -418,7 +418,7 @@ Finally, some brushes can be both direction and animated. Examples of this are the cat and squirrel brushes that ship with Tux Paint. These brushes will have both the "filmstrip" and 8-way arrow icons.

                    - As you draw, a sound is played. The bigger the brush, the lower the pitch.

                    + 描画中にはサウンドが流れます。筆の大きさが大きいほど、低い音になります。


                    @@ -432,7 +432,7 @@

                    - "Stamp" Tool (Rubber Stamps) + 「はんこ」ツール
                    @@ -442,10 +442,10 @@ alt="" align="right">

                    - The Stamp tool is like a set of rubber stamps or stickers. It lets you paste pre-drawn or photographic images (like a picture of a horse, or a tree, or the moon) in your picture.

                    + 「はんこ」ツールは、スタンプやステッカーを集めたようなものです。馬や木、月など、あらかじめ用意された様々な写真やイラストを絵に貼り付けることができます。

                    - As you move the mouse around the canvas, an outline follows the mouse, showing where the stamp will be placed, and how big it will be. Click to place the stamp.

                    + マウスのカーソル動きに応じて画像の輪郭が表示され、貼り付け位置と大きさがわかります。

                    - There can be numerous categories of stamps (e.g., animals, plants, outer space, vehicles, people, etc.). Use the Left and Right arrows near the bottom of the Selector to cycle through the collections.

                    + スタンプは、動物、植物、宇宙、乗り物、人物といった多くのカテゴリに分類されています。セレクタの左右の矢印のボタンを使ってカテゴリを切り替えることができます。

                    - Prior to 'stamping' an image onto your drawing, various effects can sometimes be applied (depending on the stamp):

                    + スタンプを絵に貼り付ける前に、以下の様々な効果を適用することができます(スタンプの種類によって異なります):

                      -
                    • Some stamps can be colored or tinted. If the color palette below the canvas is activated, you can click the colors to change the tint or color of the stamp before placing it in the picture.
                    • +
                    • スタンプには色をつけることができるものがあります。その場合、カラーパレットが有効になり、スタンプを絵に貼り付ける前に色を選ぶことができます。
                    • -
                    • Stamps can be shrunk and expanded, by clicking within the triangular-shaped series of bars at the bottom right; the larger the bar, the larger the stamp will appear in your picture.
                    • +
                    • スタンプは、右下の三角形のバーの中をクリックすることで、縮小・拡大することができます。
                    • -
                    • Many stamps may be flipped vertically, or displayed as a mirror-image, using the control buttons at the bottom right.
                    • +
                    • 多くのスタンプは、右下の操作ボタンを使って、上下・左右に反転させることができます。

                    @@ -486,16 +486,16 @@ alt="" align="right">

                    - Different stamps can have different sound effects and/or descriptive (spoken) sounds. Buttons in the Help Area at the lower left (near Tux, the Linux penguin) allow you to re-play the sound effects and descriptive sounds for the currently-selected stamp.

                    + 個々のスタンプごとに効果音を設定することができます。画面下部の左側のヘルプエリア(Linux ペンギン "Tux"の近く)にあるボタンを押すと、効果音を再生することができます。

                    - (Note: If the "nostampcontrols" option is set, Tux Paint won't display the Mirror, Flip, Shrink and Grow controls for stamps. See the "Options" documentation.)

                    + (注: "nostampcontrols" オプションが設定されると、スタンプの拡大・縮小、反転が無効になります。詳しくは"各種設定について"のドキュメントを参照してください。)


                    - "Lines" Tool + 「せん」ツール
                    @@ -505,13 +505,13 @@ alt="" align="right">

                    - This tool lets you draw straight lines using the various brushes and colors you normally use with the Paint Brush.

                    + 様々な種類の筆と好きな色を使って直線を描くツールです。

                    - Click the mouse and hold it to choose the starting point of the line. As you move the mouse around, a thin 'rubber-band' line will show where the line will be drawn.

                    + 直線を描き始める位置でマウスをクリックして、そのままマウスを動かすと、描かれる直線が、「ゴム紐」のような薄い色の線で表示されます。

                    - Let go of the mouse to complete the line. A "sproing!" sound will play.

                    + マウスを放すと、バネのような効果音とともに線が描画されます。

                    Some brushes are animated, and will show a pattern of shapes along the line. Others are directional, and will show a different shape depending on the angle of the brush. And finally some are both animated and directional. See "Paint", above, to learn more.

                    @@ -528,7 +528,7 @@
                    - "Shapes" Tool + 「かたち」ツール
                    @@ -538,58 +538,58 @@ alt="" align="right">

                    - This tool lets you draw some simple filled, and un-filled shapes.

                    + 簡単な図形を描きます。

                    - Select a shape from the selector on the right (circle, square, oval, etc.).

                    + まず、円、正方形、楕円など、描きたい図形を、右側のセレクタから選択します。

                    - Use the options at the bottom right to choose the shape tool's behavior:

                    + 右下のオプションボタンで「かたち」ツールの動作を選択します:

                    - Shapes from center + 真ん中から広げる
                    - The shape will expand from where you initially clicked, and will be centered around that position. (This was Tux Paint's only behavior through version 0.9.24.)
                    + 最初にクリックした位置を中心として図形を拡大します。(Tux Paint バージョン 0.9.24 までは、この動作しかありませんでした。)
                    - Shapes from corner + 角から広げる
                    - The shape will extend with one corner starting from where you initially clicked. This is the default method of most other traditional drawing software. (This option was added starting with Tux Paint version 0.9.25.)
                    + 最初にクリックした位置を左上の角として図形を拡大します。これは、他の多くのお絵かきソフトの標準的な動作です。(Tux Paint バージョン 0.9.25 以降で追加されたオプション)

                    - Note: If shape controls are disabled (e.g., with the "noshapecontrols" option), the controls will not be presented, and the "shapes from center" method will be used.

                    + 注: "noshapecontrols" オプションをつけて起動するなどして、「かたち」ツールの動作の制御を無効にした場合、オプションボタンは表示されず、真ん中から図形を広げる動作になります。

                    - In the canvas, click the mouse and hold it to stretch the shape out from where you clicked. Some shapes can change proportion (e.g., rectangle and oval may be wider than tall, or taller than wide), others cannot (e.g., square and circle).

                    + 図形を描くには、キャンバス上でマウスをクリックし、そのままマウスを動かして図形を広げます。楕円や長方形のように縦横比を変えられる図形と、正方形や円のように縦横比を変えられない図形があります。

                    - Let go of the mouse when you're done stretching.

                    + 図形を広げ終わったらマウスを放します。

                    - Normal Shapes Mode + 通常の動作

                    - Now you can move the mouse around the canvas to rotate the shape.

                    + 通常の動作では、上記の後、マウスを動かして図形を回転させます。

                    - Click the mouse button again and the shape will be drawn in the current color.

                    + 最後にもう一度マウスをクリックして、図形が完成します。

                    - Simple Shapes Mode + 簡易描画モード
                    - If simple shapes are enabled (e.g., with the "simpleshapes" option), the shape will be drawn on the canvas when you let go of the mouse button. (There's no rotation step.)
                    + 簡易図形モード("simpleshapes" オプション)が設定されている場合、図形を回転させる手順は省略され、マウスを放した時点で図形が描画されます。

                    @@ -604,7 +604,7 @@
                    - "Text" and "Label" Tools + 「もじ」ツール、「ラベル」ツール
                    @@ -614,16 +614,16 @@ alt="" align="right">

                    - Choose a font (from the 'Letters' available on the right) and a color (from the color palette near the bottom). Click on the screen and a cursor will appear. Type text and it will show up on the screen.

                    + まず、右側のセレクタからフォントを、下部のパレットから色を選択します。画面をクリックするとカーソルが表示され、文字を入力することができます。

                    - Press [Enter] or [Return] and the text will be drawn onto the picture and the cursor will move down one line.

                    + [Enter]キー、または[Return]キーを押すと文字が描画され、カーソルが次の行に下がります。

                    - Alternatively, press [Tab] and the text will be drawn onto the picture, but the cursor will move to the right of the text, rather than down a line, and to the left. (This can be useful to create a line of text with mixed colors, fonts, styles and sizes.)

                    + また、[Tab]キーを押すと、文字が描画された後、カーソルは、次の行ではなく、右側に移動します。これは、1行の中で異なったフォント、字体、フォントサイズ、色などを混在させたい場合に便利な方法です。

                    - Clicking elsewhere in the picture while the text entry is still active causes the current line of text to move to that location (where you can continue editing it).

                    + 文字の入力中に別の場所をクリックすると、入力内容を維持したまま、文字を貼り付ける位置をクリックした位置に移動させ、文字入力を続けることができます。

                    - "Text" versus "Label" + 「もじ」ツールと「ラベル」ツールの違い

                    - The Text tool is the original text-entry tool in Tux Paint. Text entered using this tool can't be modified or moved later, since it becomes part of the drawing. However, because the text becomes part of the picture, it can be drawn over or modified using Magic tool effects (e.g., smudged, tinted, embossed, etc.)

                    + 「もじ」ツールは、Tux Paint に以前からある文字入力ツールです。このツールで入力した文字列は絵と一体化するため、後から文字列の内容を編集したり、動かしたりすることはできません。一方、絵と一体化することで、上から塗りつぶしたり、「よごす」「そめる」「うきぼり」といった「まほう」ツールの効果で修正を加えることができます。

                    - When using the Label tool (which was added to Tux Paint in version 0.9.22), the text 'floats' over the image, and the details of the label (the text, the position of the label, the font choice and the color) get stored separately. This allows the label to be repositioned or edited later.

                    + Tux Paint バージョン 0.9.22 で追加された「ラベル」ツールでは、文字は絵から「浮いて」おり、文字列の内容、位置、フォント、色などの情報は個別に記録されます。これにより、「ラベル」は後から移動や編集が可能です。

                    - The Label tool can be disabled (e.g., by selecting "Disable 'Label' Tool" in Tux Paint Config. or running Tux Paint with the "nolabel" option).

                    + 「ラベル」ツールは、Tux Paint 設定ツールや、"nolabel"オプションにより、無効にすることができます。

                    - International Character Input + 多言語文字入力

                    - Tux Paint allows inputting characters in different languages. Most Latin characters (A-Z, ñ, è, etc.) can by entered directly. Some languages require that Tux Paint be switched into an alternate input mode before entering, and some characters must be composed using numerous keypresses.

                    + Tux Paint では、様々な言語の文字を入力することができます。たいていのラテン文字(A-Z, ñ, è など)は、直接入力できます。また、いくつかの言語では、入力モードを切り替えて、複数のキーの組み合わせを用いて文字を入力する必要があります。

                    - When Tux Paint's locale is set to one of the languages that provide alternate input modes, a key is used to cycle through normal (Latin character) and locale-specific mode or modes.

                    + Tux Paint が、個別の入力モードがサポートされている言語に設定されている場合、特定のキーを押下することで、入力モードを切り替えることができます。

                    - Currently supported locales, the input methods available, and the key to toggle or cycle modes, are listed below. Note: Many fonts do not include all characters for all languages, so sometimes you'll need to change fonts to see the characters you're trying to type.

                    + 個別の入力モードがサポートされている言語と、入力モード切替キーは以下のとおりです。注: 大抵のフォントには全ての言語の全ての文字は含まれていません。このため、入力したい文字が含まれるフォントに変更する必要がある場合があります。

                      -
                    • Japanese — Romanized Hiragana and Romanized Katakana — right [Alt] key
                    • +
                    • 日本語— ローマ字入力方式のひらがな、カタカナ— 右[Alt] キー
                    • -
                    • Korean — Hangul 2-Bul — right [Alt] key or left [Alt] key
                    • +
                    • ハングル— 2-Bul入力方式— 右[Alt] キー または 左[Alt] キー
                    • -
                    • Traditional Chinese — right [Alt] key or left [Alt] key
                    • +
                    • 繁体中文— 右[Alt] キー または 左[Alt] キー キー
                    • -
                    • Thai — right [Alt] key
                    • +
                    • タイ語— 右[Alt] キー
                    @@ -679,7 +679,7 @@

                    - An optional on-screen keyboard is available for the Text and Label tools, which can provide a variety of layouts and character composition (e.g., composing "a" and "e" into "æ"). See the "Options" and "Extending Tux Paint" documentation for more information.

                    + テキストツールやラベルツールで使えるオプションの「スクリーンキーボード」では、キーボードレイアウトを変えたり、文字の合成(例:"a "と "e "を "æ "に合成)を行うことができます。詳細については、「各種設定について」と「Tux Paintの拡張」のドキュメントを参照してください。

                    @@ -689,7 +689,7 @@
                    - "Fill" Tool + 「ぬる」ツール
                    @@ -699,21 +699,21 @@ alt="" align="right">

                    - The 'Fill' tool 'flood-fills' a contiguous area of your drawing with a color of your choice. Three fill options are offered:

                      -
                    • Solid — click once to fill an area with a solid color.
                    • -
                    • Linear — click and then drag to fill the area with color that fades away (a gradient) towards where you drag the mouse.
                    • -
                    • Radial — click once to fill an area with a color that fades away (a gradient) radially, centered on where you clicked.
                    • + 「ぬる」ツールは、描画の連続した領域を好きな色で塗りつぶします。以下の3 つの塗りつぶしオプションが用意されています:
                        +
                      • たんしょく — 領域を一つの色で塗りつぶします。
                      • +
                      • せんけい — 領域をクリックしてからドラッグすると、ドラッグした方向に向かって色が薄くなるようにグラデーションをつけて塗りつぶします。
                      • +
                      • ほうしゃ — クリックした場所を中心に周りに向かって放射状に色が薄くなるようにグラデーションをつけて塗りつぶします。

                      - Note: Prior to Tux Paint 0.9.24, this was a Magic tool (see below). Note: Prior to Tux Paint 0.9.26, this tool only offered the 'Solid' method of filling.

                      + 注: Tux Paint 0.9.24 より前のバージョンでは、このツールは「まほう」ツールのひとつでした。(「まほう」ツールについては、以下をご覧ください) 注: Tux Paint 0.9.26 より前のバージョンでは、「たんしょく」の塗りつぶし方法しかありませんでした。


                    - "Magic" Tool (Special Effects) + 「まほう」ツール(特殊効果)
                    @@ -723,20 +723,20 @@ alt="" align="right">

                    - The Magic tool is actually a set of special tools. Select one of the 'magic' effects from the selector on the right. Then, depending on the tool, you can either click and drag around the picture, and/or simply click the picture once, to apply the effect.

                    + 「まほう」ツールは、様々な特殊なツールを集めたものです。右側のセレクタで、「まほう」の効果を選択することができます。効果を適用する方法は、クリック+ドラッグ、単なるクリックなど、ツールごとに様々です。

                    - If the tool can be used by clicking and dragging, a 'painting' button will be available on the left, below the list of Magic tools on the right side of the screen. If the tool can affect the entire picture at once, an 'entire picture' button will be available on the right.

                    + クリック+ドラッグを使用するツールの場合、右側のセレクタの下部左側にある「描画」を表すボタンが有効になります。1クリックで画面全体に効果を及ぼすツールの場合、右側の「画面全体」を表すボタンが有効になります。


                    - See the instructions for each Magic tool (in the 'magic-docs' folder).

                    + 「magic-docs」フォルダ内のドキュメント「まほう」ツールの一覧もお読みください。


                    - "Eraser" Tool + けしゴム
                    @@ -746,16 +746,16 @@ alt="" align="right">

                    - This tool is similar to the Paint Brush. Wherever you click (or click and drag), the picture will be erased. (This may be white, some other color, or to a background picture, depending on the picture.)

                    + このツールは「ふで」ツールに似ています。クリック(または、クリック+ドラッグ)をした部分が消されます。(消した部分は、白あるいはその他の色、また、レイヤーキャンバスなど、絵によって異なる状態に戻ります。)

                    - A number of eraser sizes are available, both round and square.

                    + いくつもの大きさの正方形と円形の消しゴムがあります。

                    - As you move the mouse around, a square outline follows the pointer, showing what part of the picture will be erased to white.

                    + 正方形の輪郭がマウスカーソルの位置に表示され、絵のどの部分が消されるかを示します。

                    - As you erase, a 'squeaky clean' eraser wiping sound is played.

                    + 消している間、「キュッキュッ」と擦って消す効果音が流れます。


                    @@ -766,13 +766,13 @@

                    Other Controls + id="using_tools_other">そのほかの操作

                    - "Undo" Command + 「とりけし」
                    @@ -782,17 +782,17 @@ alt="" align="right">

                    - Clicking this tool will undo the last drawing action. You can even undo more than once!

                    + このツールをクリックすると、直前に行った操作が取り消されます。いくつもの操作をさかのぼって取り消すことができます!

                    - Note: You can also press [Control] + [Z] on the keyboard to Undo.

                    + 注: キーボードで [Control] + [Z] を押しても取り消しできます。



                    - "Redo" Command + 「やりなおし」
                    @@ -802,20 +802,20 @@ alt="" align="right">

                    - Clicking this tool will redo the drawing action you just un-did with the 'Undo' button.

                    + このツールをクリックすると、「とりけし」ボタンで取り消した操作を元に戻すことができます。

                    - As long as you don't draw again, you can redo as many times as you had undone!

                    + 「とりけし」操作の後、描画を行っていなければ、取り消した全ての操作を元に戻せます!

                    - Note: You can also press [Control] + [R] on the keyboard to Redo.

                    + 注: キーボードで [Control] + [R] を押してもやりなおしできます。



                    - "New" Command + 「さいしょから」
                    @@ -825,23 +825,23 @@ alt="" align="right">

                    - Clicking the 'New' button will start a new drawing. A dialog will appear where you may choose to start a new picture using a solid background color, or using a 'Starter' or 'Template' image (see below). You will first be asked whether you really want to do this.

                    + 「さいしょから」のボタンを押すと、新規に絵を描き始めることができます。ダイアログ画面が表示され、キャンバスの背景色やレイヤー画像(後述)を選べます。

                    - Note: You can also press [Control] + [N] on the keyboard to start a new drawing.

                    - 'Starter' & Template Images + 注: キーボードで [Control] + [N] を押しても新規作成ができます。

                    + レイヤー画像

                    - 'Starters' can behave like a page from a coloring book — a black-and-white outline of a picture, which you can then color in, and the black outline remains intact — or like a 3D photograph, where you draw in between a foreground and background layer.

                    + レイヤー画像には、塗り絵のページのようなもの(白黒の線で描かれ、色を塗ることができる)や、前景レイヤーと背景レイヤーに挟まれた部分に絵を描ける3D画像のようなものがあります。

                    - 'Templates' are similar, but simply provide a background drawing to work off of. Unlike 'Starters', there is no layer that remains in the foreground of anything you draw in the picture.

                    + また、このほかに、背景レイヤーだけの画像も用意されています。

                    - When using the 'Eraser' tool, the original image from the 'Starter' or 'Template' will reappear. The 'Flip' and 'Mirror' Magic tools affect the orientation of the 'Starter' or 'Template', as well.

                    + 「消しゴム」ツールを使用すると、元のレイヤー画像が消されずに残ります。また、マジックツールの「反転」と「ミラー」は、レイヤー画像も反転させます。

                    - When you load a 'Starter' or 'Template', draw on it, and then click 'Save,' it creates a new picture file — it doesn't overwrite the original, so you can use it again later (by accessing it from the 'New' dialog).

                    + レイヤー画像は、その上に絵を描いて保存すると新しい絵として保存され、元々のレイヤー画像自体は上書きされないので、後で(「さいしょから」ダイアログからアクセスして)何度でも使うことができます。


                    @@ -849,7 +849,7 @@
                    - "Open" Command + 「ひらく」
                    @@ -859,7 +859,7 @@ alt="" align="right">

                    - This shows you a list of all of the pictures you've saved. If there are more than can fit on the screen, use the up and down arrows at the top and bottom of the list to scroll through the list of pictures.

                    + 「ひらく」をクリックすると、保存されている全ての作品のリストが表示されます。リストが画面に収まりきらない場合は、上下の矢印のボタンでリストをスクロールできます。


                    @@ -870,7 +870,7 @@

                    - Click a picture to select it, and then...

                    + まず、絵をクリックして選択します…

                      @@ -881,10 +881,10 @@ alt="" align="right">

                      - Click the green 'Open' button at the lower left of the list to load the selected picture.

                      + 左下にある緑色の「ひらく」ボタンで、選択した作品を読み込みます。

                      - (Alternatively, you can double-click a picture's icon to load it.)

                      + (または、開きたい作品をダブルクリックします)


                      @@ -895,10 +895,10 @@ alt="" align="right">

                      - Click the brown 'Erase' (trash can) button at the lower right of the list to erase the selected picture. (You will be asked to confirm.)

                      + 右下にある茶色の「けす」(ゴミ箱) ボタンで、選択した作品を削除します。(本当に削除して良いか確認されます)

                      - Note: As of version 0.9.22, the picture will be placed in your desktop's trash can, on Linux only.

                      + 注: バージョン 0.9.22 以降では、削除した作品は、デスクトップのゴミ箱に移動します(Linuxのみ)


                      @@ -909,7 +909,7 @@ alt="" align="right">

                      - Click the 'Export' button near the lower right to export the image to your export folder. (e.g., "~/Pictures/TuxPaint/")

                      + 「かきだす」のボタンをクリックすると、ユーザーの標準の画像フォルダ(例:"~/Pictures/TuxPaint/")に画像を出力します。


                      @@ -920,7 +920,7 @@ alt="" align="right">

                      - Click the blue 'Slides' (slide projector) button at the lower left to go to slideshow mode. See "Slides", below, for details.

                      + 左側の一番下にある青色の「スライドショー」のボタンを押すと、スライドショーモードになります。詳しくは「スライドショー」の項をごらん下さい。


                      @@ -931,17 +931,17 @@ alt="" align="right">

                      - Click the red 'Back' arrow button at the lower right of the list to cancel and return to the picture you were drawing.

                      + 右下にある赤色の「もどる」ボタンを押すと、絵を描く画面に戻ります。


                    - If choose to open a picture, and your current drawing hasn't been saved, you will be prompted as to whether you want to save it or not. (See "Save," below.)

                    + 絵を開く時に、それまで描いていた絵が保存されていなければ、保存するかどうかを確認します。(「セーブ」の項を参照。)

                    - Note: You can also press [Control] + [O] on the keyboard to bring up the 'Open' dialog.

                    + 注: キーボードで [Control] + [O] を押しても「ひらく」ダイアログを表示できます。



                    @@ -949,7 +949,7 @@
                    "Save" Command + id="save">「セーブ」
                    @@ -959,16 +959,16 @@ alt="" align="right">

                    - This saves your current picture.

                    + 描画中の作品を保存します。

                    - If you haven't saved it before, it will create a new entry in the list of saved images. (i.e., it will create a new file)

                    + 一度も保存していない作品の場合、作品のリストに新しく追加されます。(つまり、新しいファイルを作成します)

                    - Note: It won't ask you anything (e.g., for a filename). It will simply save the picture, and play a "camera shutter" sound effect.

                    + 注: ファイル名の入力などを求めることはなく、カメラのシャッター音の効果音とともに、単に作品を保存します。

                    - If you have saved the picture before, or this is a picture you just loaded using the "Open" command, you will first be asked whether you want to save over the old version, or create a new entry (a new file).

                    + 一度保存操作をした後や、「ひらく」コマンドで読みこんだ作品の場合、以前のバージョンを上書きするか、新しく追加して保存するかを確認します。

                    - Note: If either the "saveover" or "saveovernew" options are set, it won't ask before saving over. See the "Options" documentation.

                    + 注: "saveover" オプション、または "saveovernew" オプションのどちらかが設定されている場合は、確認なしに保存されます。詳しくは"各種設定について"のドキュメントを参照してください。)

                    - Note: You can also press [Control] + [S] on the keyboard to save.

                    + 注: キーボードで [Control] + [S] を押しても作品を保存できます。



                    - "Print" Command + 「いんさつ」
                    @@ -998,110 +998,110 @@ alt="" align="right">

                    - Click this button and your picture will be printed!

                    + このボタンを押して作品を印刷します!

                    - On most platforms, you can also hold the [Alt] key (called [Option] on Macs) while clicking the 'Print' button to get a printer dialog. Note that this may not work if you're running Tux Paint in fullscreen mode. See below.

                    + 多くのプラットフォームでは、[Alt] key (Mac では [Option] キー) を押しながら「いんさつ」ボタンを押すと、プリンターの設定画面が開きます。この機能は、フルスクリーンモードでは動作しない点に注意して下さい。

                    - Disabling Printing + 印刷の無効化

                    - The "noprint" option can be set, which will disable Tux Paint's 'Print' button.

                    + オプションで "noprint" を設定すれば、「いんさつ」のボタンを無効にすることができます。

                    - See the "Options" documentation.

                    + 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。

                    - Restricting Printing + 印刷機能の制限

                    - The "printdelay" option can be set, which will only allow occasional printing — once every so many seconds, as configured by you.

                    + オプションで "printdelay" を設定すれば、設定に応じた一定の時間ごとに1回だけしか印刷できなくなります。

                    - For example, with "printdelay=60" in Tux Paint's configuration file, printing can only occur once per minute (60 seconds).

                    + 例えば、設定ファイルで "printdelay=602" と設定すれば、1分間に1回だけ印刷ができます。

                    - See the "Options" documentation.

                    + 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。

                    - Printing Commands + 印刷コマンド

                    - (Linux and Unix only) + (Linux 及び Unix の場合のみ)

                    - Tux Paint prints by generating a PostScript representation of the drawing and sending it to an external program. By default, the program is:

                    + Tux Paint は、PostScript 形式の印刷データを作成し、外部プログラムに渡して印刷を行います。標準の設定では、以下のコマンドが使用されます:

                    lpr

                    - This command can be changed by setting a "printcommand" option in Tux Paint's configuration file.

                    + このコマンドは、設定ファイルの "printcommand" オプションを設定することで変更できます。

                    - An alternative print command can be invoked by holding the "[Alt]" key on the keyboard while clicking clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, an alternative program is run. By default, the program is KDE's graphical print dialog:

                    + フルスクリーンモードでなければ "[Alt]" キーを押しながら「いんさつ」ボタンを押すと、別の印刷プログラムを起動することができます。標準の設定では、KDE のグラフィカルな印刷ダイアログである、以下のプログラムが使用されます:

                    kprinter

                    - This command can be changed by setting a "altprintcommand" option in Tux Paint's configuration file.

                    + このコマンドは、設定ファイルの "altprintcommand" オプションを設定することで変更できます。

                    - See the "Options" documentation.

                    + 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。

                    - Printer Settings + プリンターの設定

                    - (Windows and macOS) + (Windows 及び macOS)

                    - By default, Tux Paint simply prints to the default printer with default settings when the 'Print' button is pushed.

                    + 標準の設定では、「いんさつ」ボタンを押すと、通常使うプリンターに出力されます。

                    - However, if you hold the [Alt] (or [Option]) key on the keyboard while clicking the 'Print' button, as long as you're not in fullscreen mode, your operating system's printer dialog will appear, where you can change the settings.

                    + フルスクリーンモードでなければ、[Alt] (または [Option]) キーを押しながら「いんさつ」ボタンを押すと、オペレーションシステム標準の印刷ダイアログが表示され、出力先などの設定を変更することができます。

                    - You can have the printer configuration changes stored between Tux Paint sessions by setting the "printcfg" option.

                    + "printcfg" オプションを設定すれば、プリンターの設定の変更を保存することができます。

                    - If the "printcfg" option is used, printer settings will be loaded from the file "printcfg.cfg" in your personal folder (see below). Any changes will be saved there as well.

                    + "printcfg" オプションを設定すると、プリンターの設定は、ユーザーの個人フォルダの "printcfg.cfg" から読み込まれ、変更した設定はこのファイルに保存されます。

                    - See the "Options" documentation.

                    + 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。

                    - Printer Dialog Options + 印刷ダイアログのオプション

                    - By default, Tux Paint only shows the printer dialog (or, on Linux/Unix, runs the "altprintcommand"; e.g., "kprinter" instead of "lpr") if the [Alt] (or [Option]) key is held while clicking the 'Print' button.

                    + 標準の設定では、印刷ダイアログは、[Alt] (または [Option]) キーを押しながら「いんさつ」ボタンを押した場合にのみ表示されます(Linux/Unixでは、"lpr" の代わりに "altprintcommand"; すなわち "kprinter" が起動します。)

                    - However, this behavior can be changed. You can have the printer dialog always appear by using "--altprintalways" on the command-line, or "altprint=always" in Tux Paint's configuration file. Conversely, you can prevent the [Alt]/[Option] key from having any effect by using "--altprintnever", or "altprint=never".

                    + この印刷ダイアログの動作は、設定により変更できます。毎回必ず印刷ダイアログを表示させるには、コマンドラインで "--altprintalways" を指定するか、設定ファイルで "altprint=always" を指定します。反対に、"--altprintnever" または "altprint=never" を指定することで、"[Alt]" (または "[Option]2) キーの効果を無効にできます。

                    - See the "Options" documentation.

                    + 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。


                    @@ -1111,7 +1111,7 @@
                    "Slides" Command (under "Open") + id="slides">「スライドショー」
                    @@ -1121,53 +1121,53 @@ alt="" align="right">

                    - The 'Slides' button is available in the 'Open' dialog. It can be used to play a simple animation within Tux Paint, or a slideshow of pictures. It can also export an animated GIF based on the chosen images.

                    + 「スライドショー」の機能は、「ひらく」ダイアログから利用できます。タックスペイントの中で、簡単なアニメーションや画像のスライドショーを再生することができます。また、選択した画像を元にアニメーションGIFを書き出すこともできます。

                    - Chosing pictures + 画像を選ぶ

                    - When you enter the 'Slides' section of Tux Paint, it displays a list of your saved files, just like the 'Open' dialog.

                    + 「スライド」セクションに入ると、「ひらく」ダイアログと同じように、保存したファイルの一覧が表示されます。

                    - Click each of the images you wish to display in a slideshow-style presentation, one by one. A digit will appear over each image, letting you know in which order they will be displayed.

                    + 次に、スライドショーで表示したい作品を、一つずつクリックして選択します。それぞれの画像の上に、スライドショーで表示される順番を表す数字が示されます。

                    - You can click a selected image to unselect it (take it out of your slideshow). Click it again if you wish to add it to the end of the list.

                    + 選択された画像をもう一度クリックすると、選択を解除し、スライドショーから除外します。同じ画像もう一度クリックすると、をリストの最後に追加できます。

                    - Set playback speed + 再生スピードの設定

                    - A sliding scale at the lower left of the screen (next to the 'Play' button) can be used to adjust the speed of the slideshow or animated GIF, from slowest to fastest. Choose the leftmost setting to disable automatic advancement during playback within Tux Paint — you will need to press a key or click to go to the next slide (see below).

                    + 画面左下「かいし」の隣にあるのスライドバーで、スライドショーやアニメーションGIFのスピードを調節できます。 スライドバーを一番左に設定すると、スライドショーの自動進行が無効になり、次のスライドに進むにはクリックが必要になります。(以下をご確認下さい)

                    - Note: The slowest setting does not automatically advance through the slides. Use it for when you want to step through them manually. (This does not apply to an exported animated GIF.)

                    + 注: 最も遅いスピードに設定するとスライドの自動進行が無効になります。1枚ずつ手動でスライドを進めたい場合に、この設定を用いてください。(この動作はアニメーションGIFには適用されません)

                    - Playback in Tux Paint + Tux Paint 上での再生

                    - To play a slideshow within Tux Paint, click the 'Play' button. (Note: If you hadn't selected ANY images, then ALL of your saved images will be played in the slideshow!)

                    + Tux Paint上でスライドショーを再生するには、「かいし」ボタンをクリックして下さい。(注: 作品を一つも選択していない場合、全ての作品が表示されます。)

                    - During the slideshow, press [Space], [Enter] or [Return], or the [Right arrow] — or click the 'Next' button at the lower left — to manually advance to the next slide. Press [Left arrow] to go back to the previous slide.

                    + スライドショーの実行中は、[Space] キー、[Enter] キー、[Return] キー、[右矢印] キーのいずれかを押すか、または、画面左下の "つぎへ" ボタンのクリックすれば、手動で次のスライドに進みます。[左矢印] キーを押すと前のスライドに戻ります。

                    - Press [Escape], or click the 'Back' button at the lower right, to exit the slideshow and return to the slideshow image selection screen.

                    + [Escape] キーを押すか、右下の「もどる」ボタンをクリックすると、スライドショーを終了し、作品選択の画面に戻ります。

                    - Exporting an animated GIF + アニメーションGIFの書き出し
                    @@ -1178,26 +1178,26 @@ height="48" alt="" align="right"> - Click the 'GIF Export' button near the lower right to have Tux Paint generate an animated GIF file based on the selected images.

                    + 右下の「かきだす」ボタンをクリックすると、選択した画像を元にアニメーションGIFファイルを生成します。

                    - Note: At least two images must be selected. (To export a single image, use the 'Export' option from the main 'Open' dialog.) If no images are selected, Tux Paint will NOT attempt to generate a GIF based on all saved images.

                    + 注: 少なくとも2つの画像を選択する必要があります。(画像を1枚だけ書き出す場合は、「ひらく」ダイアログの「かきだす」オプションを用います)。1枚も画像を選択していない場合は、アニメーションGIFは生成されません。

                    - Pressing [Escape] during the export process will abort the process, and return you to the 'Slideshow' dialog.

                    + アニメーションGIFの生成中に [Escape] キーを押すと、処理を中断して「スライドショー」ダイアログに戻ります。


                    - Click 'Back' in the slideshow image selection screen to return to the 'Open' dialog.

                    + さらに「もどる」ボタンをクリックすれば、「ひらく」ダイアログに戻ります。



                    - "Quit" Command + プログラムの終了
                    @@ -1207,43 +1207,43 @@ alt="" align="right">

                    - Clicking the 'Quit' button, closing the Tux Paint window, or pushing the [Escape] key will quit Tux Paint.

                    + 「やめる」ボタンを押すか、Tux Paint のウィンドウを閉じるか、[Escape] キーを押せば、Tux Paint が終了します。

                    - You will first be prompted as to whether you really want to quit.

                    + その際、本当に終了するかどうかを確認されます。

                    - If you choose to quit, and you haven't saved the current picture, you will first be asked if wish to save it. If it's not a new image, you will then be asked if you want to save over the old version, or create a new entry. (See "Save" above.)

                    + 作品を保存していない状態で終了しようとした場合は、絵を保存するかどうかを訪ねられます。さらに、新規に作成した作品でなければ、以前のバージョンを上書きするかどうかを確認されます。(上記の 「セーブ」の項をご覧下さい。)

                    - Note: If the image is saved, it will be reloaded automatically the next time you run Tux Paint -- unless the "startblank" option is set.

                    + 注: "startblank" オプションが設定されている場合を除き、終了時に保存した作品は、次に Tux Paint を起動するときに自動的に読み込まれます。

                    - Note: The 'Quit' button within Tux Paint, and quitting via the [Escape] key, may be disabled, via the "noquit" option.

                    + 注: 「やめる」ボタンと [Escape] キーによるプログラム終了は、"noquit" オプションで無効にできます。

                    - In that case, the "window close" button on Tux Paint's title bar (if not in fullscreen mode) or the [Alt] + [F4] key sequence may be used to quit.

                    + この場合、タイトルバーの「閉じる」ボタンか、[Alt] + [F4] キーで終了することができます。

                    - If neither of those are possible, the key sequence of [Shift] + [Control] + [Escape] may be used to quit.

                    + また、上記のどちらの方法も使えない場合、[Shift] + [Control] + [Escape] のキーの組み合わせで終了できます。

                    - See the "Options" documentation.

                    + 詳細は "各種設定について" のドキュメントを参照して下さい。



                    - Sound Muting + 効果音を消すには

                    - There is no on-screen control button at this time, but by using the [Alt] + [S] keyboard sequence, sound effects can be disabled and re-enabled (muted and unmuted) while the program is running.

                    + 今のところ画面上には消音のためのボタンはありませんが、[Alt] + [S] キーを押すと効果音は無効になり、もう一度押すと有効になります。

                    - Note that if sounds are completely disabled via the "nosound" option, the [Alt] + [S] key combination has no effect. (i.e., it cannot be used to turn on sounds when the parent/teacher wants them disabled.)

                    + なお、"nosound" オプションによって効果音が無効にされている場合は、[Alt] + [S] キーによる効果音の操作はできません。(親や先生が効果音を無効にすれば、この操作で音を出すことはできないということです)

                    @@ -1255,15 +1255,15 @@

                    Loading Other Pictures into Tux Paint + id="loading_into">他の画像の Tux Paint への読み込み

                    - Tux Paint's 'Open' dialog only displays pictures you created with Tux Paint. So what do you do if you want to load some other drawinng or even a photograph into Tux Paint, so you can edit or draw on it?

                    + Tux Paint の「ひらく」ダイアログでは、Tux Paint で作成した画像だけが表示されます。その他の画像や写真を読み込んで編集するにはどのようにすれば良いでしょうか?

                    - You can simply convert the picture to the format Tux Paint uses — PNG (Portable Network Graphic) — and place it in Tux Paint's "saved" directory/folder. Here is where to find it (by default):

                    + そのための方法は簡単で、画像ファイルを PNG (Portable Network Graphic) 形式に変換して、Tux Paint で作成した画像が保存されている "saved" フォルダにコピーします。(標準では以下のフォルダ):

                    @@ -1271,106 +1271,106 @@
                    - Inside the user's "AppData" folder, e.g.: "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\".
                    + 各ユーザーの "AppData" フォルダ。例: "C:\Users\username\AppData\Roaming\TuxPaint\saved\"。
                    Windows 2000, XP
                    - Inside the user's "Application Data" folder, e.g.: "C:\Documents and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\".
                    + 各ユーザーの "Application Data" フォルダ。例: "C:\Documents and Settings\username\Application Data\TuxPaint\saved\"。
                    macOS
                    - Inside the user's "Library" folder, e.g.: "/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/".
                    + 各ユーザーの "Library" フォルダ。例: "/Users/username/Library/Application Support/Tux Paint/saved/"。
                    Linux/Unix
                    - Inside a hidden ".tuxpaint" directory, in the user's home directory ("$HOME"), e.g. "/home/username/.tuxpaint/saved/".
                    + 各ユーザーのホームディレクトリ("$HOME")の隠しディレクトリ ".tuxpaint" 以下 ― 例: "/home/username/.tuxpaint/saved/"。

                    - Note: It is also from this folder that you can copy or open pictures drawn in Tux Paint using other applications, though the 'Export' option from Tux Paint's 'Open' dialog can be used to copy them to a location that's easier and safer to access.

                    + 注: Tux Paint で作成した画像を他のアプリケーションを使って開く場合も、これらのフォルダからになります。しかしながら、「ひらく」ダイアログの「かきだす」の機能を使えば、Tux Paint で作成した画像を、もっと簡単で安全にアクセスできるフォルダにコピーすることができます。

                    - Using the import script, "tuxpaint-import"

                    + "tuxpaint-import" スクリプトを使う

                    - Linux and Unix users can use the "tuxpaint-import" shell script which gets installed when you install Tux Paint. It uses some NetPBM tools to convert the image ("anytopnm"), resize it so that it will fit in Tux Paint's canvas ("pnmscale"), and convert it to a PNG ("pnmtopng").

                    + Linux と Unix では、Tux Paint と同時に、シェルスクリプト "tuxpaint-import" がインストールされています。このスクリプトは、NetPBM のツール ("anytopnm") を用いて画像を変換し、 Tux Paint のキャンバスに合うように画像サイズを変更 ("pnmscale") し、PNG 形式に変換 ("pnmtopng") します。

                    - It also uses the "date" command to get the current time and date, which is the file-naming convention Tux Paint uses for saved files. (Remember, you are never asked for a 'filename' when you go to save or open pictures!)

                    + また、このスクリプトは、"date" コマンドを使用して、Tux Paint が保存するファイル名に用いる日付と時刻を取得します。(作品を保存したり開いたりするときに、ファイル名を聞かれることはない、ということを思い出してください!)

                    - To use this script, simply run it from a command-line prompt, and provide it the name(s) of the file(s) you wish to convert.

                    + スクリプトの使用法は簡単で、コマンドプロンプトで、取り込みたい画像のファイル名を引数として実行するだけです。

                    - They will be converted and placed in your Tux Paint "saved" directory. (Note: If you're doing this for a different user (e.g., your child) you'll need to make sure to run the command under their account.)

                    + 画像は変換された後、Tux Paint の "saved" フォルダにコピーされます。(注: 例えばお子さんなど、他のユーザーのために変換作業を行う場合は、そのユーザーのアカウントでコマンドを実行する必要があります。)

                    Example:

                    - $ tuxpaint-import grandma.jpg
                    - grandma.jpg -> + $ tuxpaint-import おばあちゃん.jpg
                    + おばあちゃん.jpg -> /home/username/.tuxpaint/saved/20211231012359.png
                    jpegtopnm: WRITING A PPM FILE

                    - The first line ("tuxpaint-import grandma.jpg") is the command to run. The following two lines are output from the program while it's working.

                    + 1行目 ("tuxpaint-import おばあちゃん.jpg") が実行するコマンドで、続く2行がプログラムの実行中の出力です。

                    - Now you can load Tux Paint, and a version of that original picture will be available under the 'Open' dialog. Just double-click its icon!

                    + これで、Tux Paint を起動して、「ひらく」ダイアログから変換した画像を開くことができます。後は、アイコンをダブルクリックするだけです!

                    - Importing Pictures Manually

                    + 手動での取り込み

                    - Windows, macOS, and Haiku users who wish to import arbitrary images into Tux Paint must do so via a manual process.

                    + Windows、MacOS、BeOS、そして Haiku のユーザーは、手動で変換作業を行う必要があります。

                    - Load a graphics program that is capable of both loading your picture and saving a PNG format file. (See the documentation file "PNG.html" for a list of suggested software, and other references.)

                    + 変換したい画像ファイルの読み込み、PNG 形式ファイルでの保存に対応した画像処理プログラムを起動します。(推奨されるソフトウェア、その他の情報については、"PNG.html" をお読みください。)

                    - When Tux Paint loads an image that's not the same size as its drawing canvas, it scales (and sometimes smears the edges of) the image so that it fits within the canvas.

                    + Tux Paint で、描画キャンパスと異なる大きさの画像を読み込む場合、キャンバスに合うように拡大・縮小されます。

                    - To avoid having the image stretched or smeared, you can resize it to Tux Paint's canvas size. This size depends on the size of the Tux Paint window, or resolution at which Tux Paint is run, if in fullscreen. (Note: The default resolution is 800x600.) See "Calculating Image Dimensions", below.

                    + 画像が引き伸ばされたりぼやけたりしないようにするには、キャンパスの大きさに合うようにサイズを変更します。キャンパスの大きさは、Tux Paint のウィンドウサイズや、フルスクリーン動作時の画面解像度に依存します。(注: 標準の解像度は 800x600 です)。 以下の "イメージサイズの計算方法" をごらんください。

                    - Save the picture in PNG format. It is highly recommended that you name the filename using the current date and time, since that's the convention Tux Paint uses:

                    + 画像は PNG 形式で保存してください。また、以下のように、Tux Paint における命名規則である、現在の日付と時刻を用いたファイル名を使用することを強くお勧めします。

                    YYYYMMDDhhmmss.png
                      -
                    • YYYY = Year
                    • -
                    • MM = Month (two digits, "01"-"12")
                    • -
                    • DD = Day of month (two digits, "01"-"31")
                    • -
                    • HH = Hour (two digits, in 24-hour format, "00"-"23")
                    • -
                    • mm = Minute (two digits, "00"-"59")
                    • -
                    • ss = Seconds (two digits, "00"-"59")
                    • +
                    • YYYY = 年
                    • +
                    • MM = 月 (2桁, "01"-"12")
                    • +
                    • DD = 日 (2桁, "01"-"31")
                    • +
                    • HH = 時 (2桁, 24時間表示, "00"-"23")
                    • +
                    • mm = 分 (2桁, "00"-"59")
                    • +
                    • ss = 秒 (2桁, "00"-"59")

                    - Example: "20210731110500.png", for July 31, 2021 at 11:05am.

                    + 例:2021年7月31日 午前11時5分であれば、20210731110500.png のようになります。

                    - Place this PNG file in your Tux Paint "saved" directory/folder. (See above.)

                    + PNG ファイルを Tux Paint の "saved" ディレクトリにコピーします。(上記参照)

                    - Calculating Image Dimensions

                    + イメージサイズの計算方法

                    @@ -1384,50 +1384,50 @@

                    Further Reading + id="further">その他のドキュメント

                    - Other documentation included with Tux Paint (found in the "docs" folder/directory) includes:
                      + このドキュメントの他、"docs" フォルダには、次のようなドキュメントがあります:
                      • - 'Magic' Tool Documentation ("magic-docs")
                        - Documentation for each of the currently-installed 'Magic' tools.
                      • + 「まほう」ツールに関するドキュメント ("magic-docs")
                        + インストールされている、それぞれの「まほう」ツールに関する説明。
                      • AUTHORS.txt
                        - List of authors and contributors.
                      • + 作者と協力者のリスト.
                      • CHANGES.txt
                        - Summary of what has changed between releases of Tux Paint.
                      • + リリース毎の変更点の概要.
                      • COPYING.txt
                        - Tux Paint's software license, the GNU General Public License (GPL)
                      • + Tux Paint ソフトウェアのライセンス GNU 一般公衆利用許諾 (GPL)
                      • INSTALL.html
                        - Instructions for compiling and installing Tux Paint, when applicable.
                      • + コンパイル、インストールの手順.
                      • EXTENDING.html
                        - Detailed instructions on extending Tux Paint: creating brushes, stamps, starters, and templates; adding fonts; and creating new on-screen keyboard layouts and input methods.
                      • + ブラシ、はんこ、背景画像の作成方法、フォントを追加する方法、追加のスクリーンキーボードの作成、言語入力の追加など、Tux Paint の拡張についての詳細説明。
                      • OPTIONS.html
                        - Detailed instructions on command-line and configuration-file options, for those who don't want to use the Tux Paint Config. tool to manage Tux Paint's configuration.
                      • + コマンドライン、設定ファイルのオプションに関する詳細な情報。Tux Paint Config を使用したくない人向け。
                      • PNG.html
                        - Notes on creating PNG format bitmapped (raster) images for use in Tux Paint.
                      • + PNG 形式の画像を作成する方法。
                      • SVG.html
                        - Notes on creating SVG format vector images for use in Tux Paint.
                      • + SVG 形式のヴェクタ画像を作成する方法。
                      • SIGNALS.html
                        - Information about the POSIX signals that Tux Paint responds to.
                      • + Tux Paint が応答する POSIX シグナルに関する情報。
                    @@ -1436,21 +1436,21 @@

                    How to Get Help + id="help">お問い合わせ先

                    - If you need help, there are numerous ways to interact with Tux Paint developers and other users.

                    + お困りのことがある場合、Tux Paint の開発者や他のユーザーとコミュニケーションをとるための多くの方法があります。

                      -
                    • Report bugs or request new features via the project's bug-tracking system
                    • -
                    • Participate in the various project mailing lists
                    • -
                    • Chat with developers and other users over IRC
                    • -
                    • Contact the developers directly
                    • +
                    • バグを発見した場合や機能追加の要望については、プロジェクトの バグトラッキングシステムから報告できます
                    • +
                    • プロジェクトに関する様々なメーリングリストに参加できます
                    • +
                    • IRCで、開発者や他のユーザーとチャットできます
                    • +
                    • 開発者へ直接連絡することもできます

                    - To learn more, visit the "Contact" page of the official Tux Paint website: http://tuxpaint.org/contact/

                    + もっとお知りになりたい場合、Tux Paint のウェブサイト の "連絡先" のページ (http://tuxpaint.org/contact/) をごらん下さい


                    How to Participate + id="participate">プロジェクトへの参加

                    - Tux Paint is a volunteer-driven project, and we're happy to accept your help in a variety of ways.

                    + タックスペイントはボランティア主導のプロジェクトであり、様々な形でのご協力を受け付けています。

                      -
                    • Translate Tux Paint to another language
                    • -
                    • Improve existing translations
                    • -
                    • Create artwork (stamps, starters, templates, brushes)
                    • -
                    • Add or improve features or magic tools
                    • -
                    • Create classroom curriculum
                    • -
                    • Promote or help support others using Tux Paint
                    • +
                    • Tux Paint の翻訳の作成
                    • +
                    • 既存の翻訳の改善
                    • +
                    • アートワークの作成 (スタンプ、背景画像、ペイントブラシなど)
                    • +
                    • 機能の追加や改良、「まほう」ツールの作成
                    • +
                    • 学習教材の作成
                    • +
                    • 宣伝や、他の Tux Paint ユーザーのサポート

                    - To learn more, visit the "Help Us" page of the official Tux Paint website: http://tuxpaint.org/help/

                    + もっとお知りになりたい場合、Tux Paint のウェブサイト の "私たちにご協力を" のページ (http://tuxpaint.org/help/) をごらん下さい

                    diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/SIGNALS.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/SIGNALS.html index d765fe79f..16108b0a6 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/SIGNALS.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/SIGNALS.html @@ -17,16 +17,16 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
                    - version 0.9.27
                    + バージョン 0.9.27
                    Signals Documentation

                    - Copyright © 2019-2021 by various contributors; see AUTHORS.
                    + Copyright © 2019-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
                    http://www.tuxpaint.org/

                    - March 9, 2021

                    + 2021年3月 9日


                    @@ -50,7 +50,7 @@ Note: From other parts of the interface, the signal is currently interpreted as a request to go back (e.g., from the "New" dialog back to the main interface), as if a "Back" button in Tux Paint were clicked, or the [Esc] was key pressed.

                    - Example: killall tuxpaint

                    + 例:killall tuxpaint

                    @@ -68,7 +68,7 @@ Note: From other parts of the interface, unfortunately, Tux Paint will go back one level in the interface. Therefore, at this time, it may be necessary to send this signal to Tux Paint a few times, for it to quit completely.

                    - Example: killall -s SIGUSR1 tuxpaint

                    + 例:killall -s SIGUSR1 tuxpaint

                    diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/SVG.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/SVG.html index 7be82892b..3a93573e4 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/SVG.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/SVG.html @@ -17,16 +17,16 @@ width="205" height="210" alt="Tux Paint">
                    - version 0.9.27
                    + バージョン 0.9.27
                    SVG Documentation

                    - Copyright © 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS.
                    + Copyright © 2007-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照.
                    http://www.tuxpaint.org/

                    - March 9, 2021

                    + 2021年3月 9日


                    diff --git a/man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 index c34c3c0df..6378dfb15 100644 --- a/man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/es_ES.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" tuxpaint.1 - 2021.09.14 -.TH TUXPAINT 1 "September 14, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" +.TH TUXPAINT 1 "septiembre 14, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. diff --git a/man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 index c34c3c0df..7e2580c60 100644 --- a/man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/gl_ES.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" tuxpaint.1 - 2021.09.14 -.TH TUXPAINT 1 "September 14, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" +.TH TUXPAINT 1 "14 de Setembro de 2021" "0.9.27" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. @@ -19,7 +19,7 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .br [\-\-orient=portrait] .br -[\-\-buttonsize SIZE] +[\-\-buttonsize TAMAÑO] .br [\-\-startblank] .br @@ -31,17 +31,17 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .br [\-\-noprint] .br -[\-\-printdelay=\fISECONDS\fP] +[\-\-printdelay=\fISEGUNDOS\fP] .br [\-\-printcfg] .br [\-\-altprintalways | \-\-altprintnever] .br -[\-\-papersize \fIPAPERSIZE\fP | \-\-papersize help] +[\-\-papersize \fITAMAÑO_DO_PAPEL\fP | \-\-papersize help] .br -[\-\-printcommand \fICOMMAND\fP] +[\-\-printcommand \fIORDE\fP] .br -[\-\-altprintcommand \fICOMMAND\fP] +[\-\-altprintcommand \fIORDE\fP] .br [\-\-simpleshapes] .br @@ -75,7 +75,7 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .br [\-\-mirrorstamps] .br -[\-\-colorsrows=\fIROWS\fP] +[\-\-colorsrows=\fIFILAS\fP] .br [\-\-mouse-accessibility] .br @@ -89,15 +89,15 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .br [\-\-joystick-dev=list] .br -[\-\-joystick-slowness=\fISPEED\fP] +[\-\-joystick-slowness=\fIVELOCIDADE\fP] .br -[\-\-joystick-threshold=\fITHRESHOLD\fP] +[\-\-joystick-threshold=\fILIMIAR\fP] .br -[\-\-joystick-maxsteps=\fISTEPS\fP] +[\-\-joystick-maxsteps=\fIPASOS\fP] .br -[\-\-joystick-hat-timeout=\fIMILLISECONDS\fP] +[\-\-joystick-hat-timeout=\fIMILISEGUNDOS\fP] .br -[\-\-joystick-hat-slowness=\fISPEED\fP] +[\-\-joystick-hat-slowness=\fIVELOCIDADE\fP] .br [\-\-joystick-btn-escape=\fIBUTTON\fP] .br @@ -131,9 +131,9 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .br [\-\-joystick-btn-print=\fIBUTTON\fP] .br -[\-\-joystick-buttons-ignore=\fIBUTTON1,BUTTON2,...\fP] +[\-\-joystick-buttons-ignore=\fIBOTÓN1,BOTÓN2,...\fP] .br -[\-\-stampsize=\fISIZE\fP] +[\-\-stampsize=\fITAMAÑO\fP] .br [\-\-keyboard] .br @@ -155,7 +155,7 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .br [\-\-autosave] .br -[\-\-colorfile \fIFILE\fP] +[\-\-colorfile \fIFICHEIRO\fP] .TP 9 .B tuxpaint (defaults) @@ -234,11 +234,11 @@ tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. .TP 9 .B tuxpaint -[\-\-locale \fILOCALE\fP] +[\-\-locale \fIIDIOMA\fP] .TP 9 .B tuxpaint -[\-\-lang \fILANGUAGE\fP | \-\-lang help] +[\-\-lang \fIIDIOMA\fP | \-\-lang help] .TP 9 .B tuxpaint @@ -327,13 +327,13 @@ Disable or enable (default) stereo panning support. .SS INTERFACE SIZE .TP 8 -.B \-\-buttonsize \fISIZE\fP +.B \-\-buttonsize \fITAMAÑO\fP Adjust the size of the buttons in \fITux Paint\fP's user interface, between 24 and 192 pixels (48 is the default, and suitable for displays with 96 to 120dpi pixel density). .TP 8 -.B \-\-colorsrows=\fIROWS\fP +.B \-\-colorsrows=\fIFILAS\fP How many rows of color palette buttons to show; useful when using a large color palette, and/or for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). It can be between 1 (default) and 3. @@ -362,7 +362,7 @@ mixed case. .SS INITIAL STAMP SIZE .TP 8 -.B \-\-stampsize=\fISIZE\fP \-\-stampsize=default +.B \-\-stampsize=\fITAMAÑO\fP \-\-stampsize=default Overrides the default size of all stamps, relative to their possible sizes (determined by Tux Paint, based on the dimensions of both the stamps themselves, and the drawing canvas). Valid values are from 0 (smallest) to @@ -495,8 +495,8 @@ which are used to switch between the available on-screen keyboard layouts. .SS JOYSTICK .TP 8 .B \-\-joystick-dev=\fIDEVICE\fP -Specify which joystick device should be used by Tux Paint. Default value is -0 (the first joystick). +Especifica que dispositivo de mando debe ser usado por Tux Paint. O valor +predeterminado é 0 (a primeira panca de mando — joystick). .TP 8 .B \-\-joystick-dev=list @@ -504,38 +504,42 @@ List the system's available joysticks and exit. (Does not launch Tux Paint.) .TP 8 -.B \-\-joystick-slowness=\fISPEED\fP -Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the joystick. Allowed -values are from 0 to 500. Default value is 15. +.B \-\-joystick-slowness=\fIVELOCIDADE\fP +Estabelece un atraso en cada movemento do eixo, permitindo atrasar a panca +de mando (joystick). Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor +predeterminado é 15. .TP 8 -.B \-\-joystick-threshold=\fITHRESHOLD\fP -Sets the minimum level of axis motion to start moving the pointer. Allowed -values are from 0 to 32766. Default value is 3200. +.B \-\-joystick-threshold=\fILIMIAR\fP +Estabelece o nivel mínimo de movemento do eixe para comezar a mover o +punteiro. Os valores permitidos son de 0 a 32766. O valor predeterminado é +3200. .TP 8 -.B \-\-joystick-maxsteps=\fISTEPS\fP -Sets the maximum pixels the pointer will move at once. Allowed values are -from 1 to 7. Default value is 7. +.B \-\-joystick-maxsteps=\fIPASOS\fP +Define os píxeles máximos que moverá o punteiro á vez. Os valores +permitidos van do 1 ao 7. O valor predeterminado é 7. .TP 8 -.B \-\-joystick-hat-timeout=\fIMILLISECONDS\fP -Sets the delay after wich the pointer will start moving automatically if -the hat is keeped pushed. Allowed values are from 0 to 3000. Default value -is 1000. +.B \-\-joystick-hat-timeout=\fIMILISEGUNDOS\fP +Estabelece o atraso após de que o punteiro comezará a moverse +automaticamente se se mantén premido o sombreiro. Os valores permitidos +van de 0 a 3000. O valor predeterminado é 1000. .TP 8 -.B \-\-joystick-hat-slowness=\fISPEED\fP -Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the speed of the -hat. Allowed values are from 0 to 500. Default value is 15. +.B \-\-joystick-hat-slowness=\fIVELOCIDADE\fP +Estabelece un atraso en cada movemento automático, o que permite diminuír +a velocidade do sombreiro. Os valores permitidos van de 0 a 500. O valor +predeterminado é 15. .TP 8 .B \-\-joystick-btn-escape=\fIBUTTON\fP -Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be used to -generate a escape event. Useful to dismiss dialogs and quit. +Selecciona o número do botón da panca de control (joystick), tal e como o +ve SDL, que se usará para xerar un evento de escape. Útil para desactivar +os diálogos e saír. .TP 8 -.B \-\-joystick-btn-\fICOMMAND\fP=\fIBUTTON\fP +.B \-\-joystick-btn-\fIORDE\fP=\fIBUTTON\fP Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be a shortcut to various tools within Tux Paint. @@ -565,10 +569,10 @@ label | Label magic | Magic .TP 2 - -undo | Undo +undo | Desfacer .TP 2 - -redo | Redo +redo | Refacer .TP 2 - eraser | Eraser @@ -591,7 +595,7 @@ print | Print (immediate) .PD .TP 8 -.B \-\-joystick-buttons-ignore=\fIBUTTON1,BUTTON2,...\fP +.B \-\-joystick-buttons-ignore=\fIBOTÓN1,BOTÓN2,...\fP A set of joystick button numbers, as seen by SDL, that should be ignored. Otherwise, unless they are used by one of the "--joystick-btn-..." options above, buttons will be seen as a mouse left-click. Comma-separated. @@ -608,7 +612,7 @@ set in configuration files. (See below.) Disable or enable (default) the Print command within Tux Paint. .TP 8 -.B \-\-printdelay=\fISECONDS\fP \-\-printdelay=0 +.B \-\-printdelay=\fISEGUNDOS\fP \-\-printdelay=0 Only allow printing (via the Print command) once every SECONDS seconds. Default is 0 (no limitation). @@ -635,19 +639,19 @@ Paint starts up, and setting changes will be saved for next time. .SS PRINT COMMANDS .TP 8 -.B \-\-printcommand \fICOMMAND\fP +.B \-\-printcommand \fIORDE\fP (Only when PostScript printing is used.) Have Tux Paint print via an alternate command, rather than lpr(1). .TP 8 -.B \-\-altprintcommand \fICOMMAND\fP +.B \-\-altprintcommand \fIORDE\fP (Only when PostScript printing is used.) Have Tux Paint print via an alternate command, when a dialog is expect (e.g., when holding [Alt] while clicking Print; see above), rather than kprinter. .SS PAPER SIZE .TP 8 -.B \-\-papersize \fIPAPERSIZE\fP +.B \-\-papersize \fITAMAÑO_DO_PAPEL\fP (Only when PostScript printing is used.) Ask Tux Paint to generate PostScript of a particular paper size. Valid sizes are those supported by libpaper. See papersize(5). @@ -701,7 +705,7 @@ Specify where Tux Paint should look for personal data files (brushes, stamps, etc.). .TP 8 -.B \-\-colorfile \fIFILE\fP +.B \-\-colorfile \fIFICHEIRO\fP This option allows you to override the default color palette in Tux Paint and replace it with your own. The file should be a plain ASCII text file containing one color description per line. Colors may be in decimal or 6- @@ -722,7 +726,7 @@ environment variable), if possible. You can also specifically set the language using options on the command-line or in a configuration file. .TP 8 -.B \-\-locale \fILOCALE\fP +.B \-\-locale \fIIDIOMA\fP Specify the language to use, based on locale name (which is typically of the form "language[_territory][.codeset][@modifier], where "language" is an ISO 639 language code, "territory" is an ISO 3166 country code, and @@ -734,7 +738,7 @@ For example, "de_DE@euro" for German, or "pt_BR" for Brazilian Portuguese. .RE .TP 8 -.B \-\-lang \fILANGUAGE\fP +.B \-\-lang \fIIDIOMA\fP Specify the language to use, based on the language's name (as recognized by Tux Paint). Choose one of the language names listed below: .PP diff --git a/man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 b/man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 index c34c3c0df..44680a7f0 100644 --- a/man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 +++ b/man/ja_JP.UTF-8/tuxpaint.1 @@ -1,5 +1,5 @@ .\" tuxpaint.1 - 2021.09.14 -.TH TUXPAINT 1 "September 14, 2021" "0.9.27" "Tux Paint" +.TH TUXPAINT 1 "2021年9月14日" "0.9.27" "Tux Paint" .SH NAME tuxpaint -- "Tux Paint", a drawing program for young children. @@ -495,8 +495,8 @@ which are used to switch between the available on-screen keyboard layouts. .SS JOYSTICK .TP 8 .B \-\-joystick-dev=\fIDEVICE\fP -Specify which joystick device should be used by Tux Paint. Default value is -0 (the first joystick). +何番目のジョイスティックデバイスを使うかを設定します。標準では +0 (最初のジョイスティック) .TP 8 .B \-\-joystick-dev=list @@ -505,34 +505,37 @@ Paint.) .TP 8 .B \-\-joystick-slowness=\fISPEED\fP -Sets a delay at each axis motion, allowing to slow the joystick. Allowed -values are from 0 to 500. Default value is 15. +ジョイスティックの感度を SPEED の値で設定します。0 +から 500 までの値が設定できます。標準の値は 15 です。 .TP 8 .B \-\-joystick-threshold=\fITHRESHOLD\fP -Sets the minimum level of axis motion to start moving the pointer. Allowed -values are from 0 to 32766. Default value is 3200. +ジョイスティックでポインターを動かし始めるためのしきい値を +THRESHOLD の値で設定します。0 から 32766 +までの値が設定できます。標準の値は 3200 です。 .TP 8 .B \-\-joystick-maxsteps=\fISTEPS\fP -Sets the maximum pixels the pointer will move at once. Allowed values are -from 1 to 7. Default value is 7. +ポインターの移動速度の上限を STEPS +にピクセル単位で設定します。1 から 7 +までの値が設定可能で、標準の値は 7 です。 .TP 8 .B \-\-joystick-hat-timeout=\fIMILLISECONDS\fP -Sets the delay after wich the pointer will start moving automatically if -the hat is keeped pushed. Allowed values are from 0 to 3000. Default value -is 1000. +ジョイスティックのハットスイッチを押し続けたときに、ポインターが連続して動き始めるまでの時間を +MILLISECONDS にミリ秒単位で設定します。0 から 3000 +までの値が設定可能で、標準の設定は 1000 です。 .TP 8 .B \-\-joystick-hat-slowness=\fISPEED\fP -Sets a delay at each automatic motion, allowing to slow the speed of the -hat. Allowed values are from 0 to 500. Default value is 15. +ハットスイッチの感度を設定します。設定可能な値は 0 +から 500 で、標準の値は 15 です。 .TP 8 .B \-\-joystick-btn-escape=\fIBUTTON\fP -Selects the joystick button number, as seen by SDL, that will be used to -generate a escape event. Useful to dismiss dialogs and quit. +ジョイスティックの BUTTON NUMBER で設定したボタンに "ESC" +キーの機能を割り当てます。(ダイアログの "もどる" +や "やめる" で使います) .TP 8 .B \-\-joystick-btn-\fICOMMAND\fP=\fIBUTTON\fP @@ -565,10 +568,10 @@ label | Label magic | Magic .TP 2 - -undo | Undo +undo | 取り消し .TP 2 - -redo | Redo +redo | やりなおし .TP 2 - eraser | Eraser From 45a10b9a6b7e3a69687cd83bcfbd97a140eac22f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sat, 18 Sep 2021 11:04:59 -0700 Subject: [PATCH 24/56] Refresh French INSTALL docs --- docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt | 8 ++++---- docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html | 8 ++++---- 2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt index dd25f20f9..1f57fd903 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt @@ -235,7 +235,7 @@ Compilation et installation Tout d'abord, vous devrez préparer l'archive source et un patch qui est requis, dans le même répertoire. - * Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page + * Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis La page SDL_Pango sur Sourceforge.net. * Télécharger un fichier patch depuis La page web de John Popplewell traitant des "instructions pour la compilation de @@ -251,7 +251,7 @@ Compilation et installation SDL_gfx - Télécharger fichier source de SDL_gfx-2.0.25 depuis la page + Télécharger fichier source de SDL_gfx-2.0.25 depuis La page SDL_gfx sur Sourceforge.net. Réinstallez SDL_gfx comme suit. @@ -310,7 +310,7 @@ Compilation et installation Tout d'abord, vous devrez préparer l'archive source et un patch qui est requis, dans le même répertoire. - * Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis la page + * Télécharger fichier source de SDL_Pango-0.1.2 depuis La page SDL_Pango sur Sourceforge.net. * Télécharger un fichier patch depuis La page web de John Popplewell traitant des "instructions pour la compilation de @@ -326,7 +326,7 @@ Compilation et installation SDL_gfx - Télécharger fichier source de SDL_gfx-2.0.25 depuis la page + Télécharger fichier source de SDL_gfx-2.0.25 depuis La page SDL_gfx sur Sourceforge.net. Réinstallez SDL_gfx comme suit. diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html index 2daa65907..605f4e22b 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -344,7 +344,7 @@ Tout d'abord, vous devrez préparer l'archive source et un patch qui est requis, dans le même répertoire.

                    @@ -363,7 +363,7 @@
                    SDL_gfx

                    - Télécharger fichier source de SDL_gfx-2.0.25 depuis la page SDL_gfx sur Sourceforge.net.

                    + Télécharger fichier source de SDL_gfx-2.0.25 depuis La page SDL_gfx sur Sourceforge.net.

                    Réinstallez SDL_gfx comme suit.

                    @@ -442,7 +442,7 @@ Tout d'abord, vous devrez préparer l'archive source et un patch qui est requis, dans le même répertoire.

                    @@ -461,7 +461,7 @@
                    SDL_gfx

                    - Télécharger fichier source de SDL_gfx-2.0.25 depuis la page SDL_gfx sur Sourceforge.net.

                    + Télécharger fichier source de SDL_gfx-2.0.25 depuis La page SDL_gfx sur Sourceforge.net.

                    Réinstallez SDL_gfx comme suit.

                    From 82708e60faedb32c3954f08e8f02871d58900d87 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sat, 18 Sep 2021 21:57:38 -0700 Subject: [PATCH 25/56] Removed various translations of COPYING They are unofficial, some were documents _about_ the GPL, and not actual translations of the GPL itself. Simplifying things. --- docs/COPYING.txt | 359 ++++++- docs/COPYING/COPYING-be.txt | 467 --------- docs/COPYING/COPYING-bg.txt | 426 --------- docs/COPYING/COPYING-ca.txt | 413 -------- docs/COPYING/COPYING-cs.txt | 349 ------- docs/COPYING/COPYING-cy.txt | 889 ------------------ docs/COPYING/COPYING-da.txt | 327 ------- docs/COPYING/COPYING-de-KOPIE.txt | 507 ---------- docs/COPYING/COPYING-el.txt | 155 --- docs/COPYING/COPYING-en.txt | 358 ------- docs/COPYING/COPYING-es-COPIADO.txt | 427 --------- docs/COPYING/COPYING-fi.txt | 406 -------- docs/COPYING/COPYING-fr-COPIER.txt | 488 ---------- docs/COPYING/COPYING-he.txt | 289 ------ docs/COPYING/COPYING-id.txt | 460 --------- docs/COPYING/COPYING-it-COPIATURA.txt | 403 -------- docs/COPYING/COPYING-ja.txt | Bin 21492 -> 0 bytes docs/COPYING/COPYING-ko.txt | Bin 20658 -> 0 bytes docs/COPYING/COPYING-lt.txt | 451 --------- docs/COPYING/COPYING-nl.txt | 340 ------- docs/COPYING/COPYING-pl-LICENCJA-GNU.txt | 456 --------- docs/COPYING/COPYING-ro.txt | 399 -------- docs/COPYING/COPYING-sr.txt | 394 -------- docs/COPYING/COPYING-sv.txt | 433 --------- docs/COPYING/COPYING-tr.txt | 384 -------- docs/COPYING/COPYING-zh_cn.txt | Bin 11565 -> 0 bytes .../COPYING/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.txt | Bin 11599 -> 0 bytes docs/COPYING/COPYING_pt_BR.txt | 379 -------- docs/COPYING/html/COPYING-be.html | 832 ---------------- docs/COPYING/html/COPYING-bg.html | 205 ---- docs/COPYING/html/COPYING-cy.html | 368 -------- docs/COPYING/html/COPYING-he.html | 277 ------ docs/COPYING/html/COPYING-ja.html | 655 ------------- docs/COPYING/html/COPYING-ko.html | 702 -------------- docs/COPYING/html/COPYING-sr.html | 471 ---------- docs/COPYING/html/COPYING-zh_cn.html | 260 ----- .../html/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.html | 267 ------ docs/Makefile | 13 +- 38 files changed, 360 insertions(+), 13649 deletions(-) delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-be.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-bg.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-ca.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-cs.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-cy.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-da.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-de-KOPIE.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-el.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-en.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-es-COPIADO.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-fi.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-fr-COPIER.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-he.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-id.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-it-COPIATURA.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-ja.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-ko.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-lt.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-nl.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-pl-LICENCJA-GNU.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-ro.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-sr.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-sv.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-tr.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-zh_cn.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.txt delete mode 100644 docs/COPYING/COPYING_pt_BR.txt delete mode 100644 docs/COPYING/html/COPYING-be.html delete mode 100644 docs/COPYING/html/COPYING-bg.html delete mode 100644 docs/COPYING/html/COPYING-cy.html delete mode 100644 docs/COPYING/html/COPYING-he.html delete mode 100644 docs/COPYING/html/COPYING-ja.html delete mode 100644 docs/COPYING/html/COPYING-ko.html delete mode 100644 docs/COPYING/html/COPYING-sr.html delete mode 100644 docs/COPYING/html/COPYING-zh_cn.html delete mode 100644 docs/COPYING/html/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.html diff --git a/docs/COPYING.txt b/docs/COPYING.txt index 06835b052..8284f80d1 100644 --- a/docs/COPYING.txt +++ b/docs/COPYING.txt @@ -1 +1,358 @@ -See COPYING/ +COPYING.txt for Tux Paint + +Tux Paint - A simple drawing program for children. + +Copyright (c) 2005 by Bill Kendrick and others +bill@newbreedsoftware.com +http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ + + +Note: Also see the respective "COPYING.txt" license documentation +included with the TrueType Fonts that come with Tux Paint. +See: ../fonts/locale/LL_docs/, where "LL" corresponds to a font filename. + +Bill Kendrick, 2005.October.10 +$Id$ + +---------------------------------------- + + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + Version 2, June 1991 + + Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. + 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + + Preamble + + The licenses for most software are designed to take away your +freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public +License is intended to guarantee your freedom to share and change free +software--to make sure the software is free for all its users. This +General Public License applies to most of the Free Software +Foundation's software and to any other program whose authors commit to +using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by +the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to +your programs, too. + + When we speak of free software, we are referring to freedom, not +price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you +have the freedom to distribute copies of free software (and charge for +this service if you wish), that you receive source code or can get it +if you want it, that you can change the software or use pieces of it +in new free programs; and that you know you can do these things. + + To protect your rights, we need to make restrictions that forbid +anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. +These restrictions translate to certain responsibilities for you if you +distribute copies of the software, or if you modify it. + + For example, if you distribute copies of such a program, whether +gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that +you have. You must make sure that they, too, receive or can get the +source code. And you must show them these terms so they know their +rights. + + We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and +(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, +distribute and/or modify the software. + + Also, for each author's protection and ours, we want to make certain +that everyone understands that there is no warranty for this free +software. If the software is modified by someone else and passed on, we +want its recipients to know that what they have is not the original, so +that any problems introduced by others will not reflect on the original +authors' reputations. + + Finally, any free program is threatened constantly by software +patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free +program will individually obtain patent licenses, in effect making the +program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any +patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. + + The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow. + + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + + 0. This License applies to any program or other work which contains +a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed +under the terms of this General Public License. The "Program", below, +refers to any such program or work, and a "work based on the Program" +means either the Program or any derivative work under copyright law: +that is to say, a work containing the Program or a portion of it, +either verbatim or with modifications and/or translated into another +language. (Hereinafter, translation is included without limitation in +the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". + +Activities other than copying, distribution and modification are not +covered by this License; they are outside its scope. The act of +running the Program is not restricted, and the output from the Program +is covered only if its contents constitute a work based on the +Program (independent of having been made by running the Program). +Whether that is true depends on what the Program does. + + 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's +source code as you receive it, in any medium, provided that you +conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate +copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the +notices that refer to this License and to the absence of any warranty; +and give any other recipients of the Program a copy of this License +along with the Program. + +You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and +you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. + + 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion +of it, thus forming a work based on the Program, and copy and +distribute such modifications or work under the terms of Section 1 +above, provided that you also meet all of these conditions: + + a) You must cause the modified files to carry prominent notices + stating that you changed the files and the date of any change. + + b) You must cause any work that you distribute or publish, that in + whole or in part contains or is derived from the Program or any + part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third + parties under the terms of this License. + + c) If the modified program normally reads commands interactively + when run, you must cause it, when started running for such + interactive use in the most ordinary way, to print or display an + announcement including an appropriate copyright notice and a + notice that there is no warranty (or else, saying that you provide + a warranty) and that users may redistribute the program under + these conditions, and telling the user how to view a copy of this + License. (Exception: if the Program itself is interactive but + does not normally print such an announcement, your work based on + the Program is not required to print an announcement.) + +These requirements apply to the modified work as a whole. If +identifiable sections of that work are not derived from the Program, +and can be reasonably considered independent and separate works in +themselves, then this License, and its terms, do not apply to those +sections when you distribute them as separate works. But when you +distribute the same sections as part of a whole which is a work based +on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of +this License, whose permissions for other licensees extend to the +entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. + +Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest +your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to +exercise the right to control the distribution of derivative or +collective works based on the Program. + +In addition, mere aggregation of another work not based on the Program +with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of +a storage or distribution medium does not bring the other work under +the scope of this License. + + 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, +under Section 2) in object code or executable form under the terms of +Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: + + a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable + source code, which must be distributed under the terms of Sections + 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, + + b) Accompany it with a written offer, valid for at least three + years, to give any third party, for a charge no more than your + cost of physically performing source distribution, a complete + machine-readable copy of the corresponding source code, to be + distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium + customarily used for software interchange; or, + + c) Accompany it with the information you received as to the offer + to distribute corresponding source code. (This alternative is + allowed only for noncommercial distribution and only if you + received the program in object code or executable form with such + an offer, in accord with Subsection b above.) + +The source code for a work means the preferred form of the work for +making modifications to it. For an executable work, complete source +code means all the source code for all modules it contains, plus any +associated interface definition files, plus the scripts used to +control compilation and installation of the executable. However, as a +special exception, the source code distributed need not include +anything that is normally distributed (in either source or binary +form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the +operating system on which the executable runs, unless that component +itself accompanies the executable. + +If distribution of executable or object code is made by offering +access to copy from a designated place, then offering equivalent +access to copy the source code from the same place counts as +distribution of the source code, even though third parties are not +compelled to copy the source along with the object code. + + 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program +except as expressly provided under this License. Any attempt +otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is +void, and will automatically terminate your rights under this License. +However, parties who have received copies, or rights, from you under +this License will not have their licenses terminated so long as such +parties remain in full compliance. + + 5. You are not required to accept this License, since you have not +signed it. However, nothing else grants you permission to modify or +distribute the Program or its derivative works. These actions are +prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by +modifying or distributing the Program (or any work based on the +Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and +all its terms and conditions for copying, distributing or modifying +the Program or works based on it. + + 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the +Program), the recipient automatically receives a license from the +original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to +these terms and conditions. You may not impose any further +restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. +You are not responsible for enforcing compliance by third parties to +this License. + + 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent +infringement or for any other reason (not limited to patent issues), +conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot +distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you +may not distribute the Program at all. For example, if a patent +license would not permit royalty-free redistribution of the Program by +all those who receive copies directly or indirectly through you, then +the only way you could satisfy both it and this License would be to +refrain entirely from distribution of the Program. + +If any portion of this section is held invalid or unenforceable under +any particular circumstance, the balance of the section is intended to +apply and the section as a whole is intended to apply in other +circumstances. + +It is not the purpose of this section to induce you to infringe any +patents or other property right claims or to contest validity of any +such claims; this section has the sole purpose of protecting the +integrity of the free software distribution system, which is +implemented by public license practices. Many people have made +generous contributions to the wide range of software distributed +through that system in reliance on consistent application of that +system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing +to distribute software through any other system and a licensee cannot +impose that choice. + +This section is intended to make thoroughly clear what is believed to +be a consequence of the rest of this License. + + 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in +certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the +original copyright holder who places the Program under this License +may add an explicit geographical distribution limitation excluding +those countries, so that distribution is permitted only in or among +countries not thus excluded. In such case, this License incorporates +the limitation as if written in the body of this License. + + 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions +of the General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to +address new problems or concerns. + +Each version is given a distinguishing version number. If the Program +specifies a version number of this License which applies to it and "any +later version", you have the option of following the terms and conditions +either of that version or of any later version published by the Free +Software Foundation. If the Program does not specify a version number of +this License, you may choose any version ever published by the Free Software +Foundation. + + 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free +programs whose distribution conditions are different, write to the author +to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free +Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes +make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals +of preserving the free status of all derivatives of our free software and +of promoting the sharing and reuse of software generally. + + NO WARRANTY + + 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY +FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN +OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES +PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED +OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF +MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS +TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE +PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, +REPAIR OR CORRECTION. + + 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR +REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, +INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING +OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED +TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY +YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER +PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE +POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + + END OF TERMS AND CONDITIONS + + How to Apply These Terms to Your New Programs + + If you develop a new program, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, the best way to achieve this is to make it +free software which everyone can redistribute and change under these terms. + + To do so, attach the following notices to the program. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively +convey the exclusion of warranty; and each file should have at least +the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. + + + Copyright (C) 19yy + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + +If the program is interactive, make it output a short notice like this +when it starts in an interactive mode: + + Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author + Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. + This is free software, and you are welcome to redistribute it + under certain conditions; type `show c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, the commands you use may +be called something other than `show w' and `show c'; they could even be +mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. + +You should also get your employer (if you work as a programmer) or your +school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if +necessary. Here is a sample; alter the names: + + Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program + `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. + + , 1 April 1989 + Ty Coon, President of Vice + +This General Public License does not permit incorporating your program into +proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may +consider it more useful to permit linking proprietary applications with the +library. If this is what you want to do, use the GNU Library General +Public License instead of this License. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-be.txt b/docs/COPYING/COPYING-be.txt deleted file mode 100644 index 2fc3f7308..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-be.txt +++ /dev/null @@ -1,467 +0,0 @@ - ПЕРАКЛАД GNU GENERAL PUBLIC LICENSE[1] - - - - GNU General Public License - - Version 2, June 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.  - - 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA - - Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies - of this license document, but changing it is not allowed. - - - - This is an unofficial translation of the GNU GPL (General Public License) - into Belarusian. No support is granted. It was not published by the Free - Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for - software that uses the GNU GPL - only the original English text of the GNU - GPL does that. However, we hope that this translation will help Belarusian - speakers understand the GNU GPL better. - - - - Гэта ёсьць неафіцыйны пераклад GNU General Public License на беларускую. - Ён не выдаецца Free Software Foundation (Фундацыя Свабоднага - Праграмнага Забясьпячэньня), не створаны з мэтай афармленьня прававых - норм, і не сьцьвярджае юрыдычныя ўмовы для праграм, што падпадаюць пад GNU - GPL, але толькі арыгінальны ангельскі тэкст ліцэнзіі мае юрыдычную сілу. - Аднак, спадзяюся, што гэты пераклад дапаможа беларускамоўным - карыстальнікам лепш  зразумець зьмест GNU GPL. - - - - Тэкст GNU GPL на ангельскай мове Вы можаце прачытаць тут: - http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html - - - - - - Агульная Грамадзкая Ліцэнзія GNU - - - - Вэрсія 2, Чэрвень 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.  - - 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA - - - - Кожны мае права распаўсюджваць копіі гэтага дакумэнту ліцэнзіі, але толькі - з захаваньнем арыгінальнага тэксту. - - - - Заўвагі перакладніка - - - - У тэксьце дакумэнта выкарыстоўваюцца зручныя скарачэньні й асаблівыя - тэрміны. Тлумачальная таблічка падаецца ніжэй. - - - - +------------------------------------------------------------------------+ - |Скарачэньне ці тэрмін| Тлумачэньне | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |ПЗ |Праграмнае забясьпячэньне. | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |ФСПЗ |Фундацыя Свабоднага Праграмнага Забясьпячэньня | - | |(Free Software Foundation). | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |АГЛ |Агульная Грамадзкая Ліцэнзія (GNU General Public| - | |License). | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |Трэція асобы |Атрымальнікі копіі не ад аўтара арыгінала. | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |Зыходны код |Форма твора, якую выкарыстоўваюць пераважна для | - | |мадыфікацыі. | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |Мадыфікацыя |Працэс зьмяненьня аргыгінальнага прадукту або | - | |вынік гэтага працэсу. Словы “мадыфікацыя” і | - | |“мадыфікаваць” ужываюцца, каб унікнуць блытаніны | - | |са словам “зьмяніць” у сэнсе “памяняць”. | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |Аб’ектны код |Стан праграмы паміж зыходным кодам і бінарнай | - | |формай. | - |---------------------+--------------------------------------------------| - |Бінарны код, форма |Форма існаваньня праграмы, прыдатная для | - | |выкананьня й выкарыстаньня. | - +------------------------------------------------------------------------+ - - - - - - Прэамбуля - - - - Ліцэнзіі большасьці ПЗ існуюць для абмежаваньня вашых правоў на - распаўсюджваньне й зьмяненье яго. Аднак, АГЛ прызначана гарантаваць вам - права распаўсюджваць і зьмяняць свабоднае ПЗ, замацаваць гэтае права за - ўсімі ягонымі карыстальнікамі. Гэтая ліцэнзія прымяняецца для большасьці - ПЗ ад ФСПЗ (некаторае ПЗ ад ФСПЗ ахоўваецца GNU Library General Public - License[2]), і можа прымяняцца аўтарамі любой праграмы. Вы таксама можаце - прымяніць АГЛ і да вашых праграмаў. - - - - Калі мы кажам пра свабоднае ПЗ, мы разумеем свабоду дзеяньняў, а не - бязвыплатнасьць. Наша АГЛ гарантуе вам волю капіяваньня свабодных - прагарамаў (і права браць за такую паслугу грошы, калі трэба), свабоду - атрыманьня зыходнага коду па Вашаму жаданьню, свабоду зьмяняць і - выкарыстоўваць часткі праграмы ў новых свабодных праграмах; а таксама - інфармуе вас аб гэтых магчымасьцях. - - - - Для абароны вашых правоў нам трэба ўвесьці шэраг абмежаваньняў. Яны маюць - забараніць любому пазбавіць вас гэтых правоў ці папрасіць вас ад іх - адмовіцца. Гэтыя абмежаваньні рэалізуюцца празь некаторыя вашыя абавязкі - пры мадыфікацыі праграмы ці распаўсюджваньні яе копіяў. - - - - Напрыклад, калі вы перадаеце копіі праграмы, ці за плату ці не, Вы павінны - даць атрымальнікам усе правы, што маеце самі. Вы павінны ўпэўніцца, што - яны таксама атрымалі ці могуць атрымаць зыходны код. Да таго яшчэ вы - павінны паказаць ім гэтыя ўмовы, каб яны ведалі свае правы. - - - - Для аховы вашых правоў мы рэалізуем дзьве функцыі: (1) забясьпечваем права - аўтара, (2) прапануем гэтую ліцэнзію, што дае вам легальны дазвол - капіяваць, распаўсюджваць і мадыфікаваць ПЗ. - - - - Таксама, каб абараніць рэпутацыю кожнага аўтара і нашу, мы сьцьвярджаем, - што за дадзенае ПЗ аніякіх гарантыяў не даецца. Калі ПЗ, мадыфікаванае - кімсьці апрача аўтара, трапіла ў масавы ўжытак, атрымальнікі ягоныя хай - ведаюць, што ПЗ не арыгінальнае й пачатковы аўтар не адказвае за любыя - праблемы, што былі ўведзеныя празь зьмены арыгінальнага коду. - - - - На заканчэньне, любая свабодная праграма мае пагрозу быць запатэнтаванай. - Мы жадаем унікнуць ператварэньня свабоднай праграмы ў прыватную - ўласнасьць. Каб таго не дапусьціць, мы сьцьвярджаем, што любы патэнт мае - дазваляць свабоду ўжытку праграмы іншымі асобамі, ці не прынімацца зусім. - - - - Дакладныя ўмовы капіяваньня, распаўсюджваньня й мадыфікацыі падаюцца - далей. - - - - УМОВЫ КАПІЯВАНЬНЯ, РАСПАЎСЮДЖВАНЬНЯ Й МАДЫФІКАЦЫІ - - - - * Гэтая ліцэнзія прымяняецца да любой праграмы ці іншага твора, што - зьмяшчае нататку ад трымальніка аўтарскага права, якая паведамляе пра - тое, што праграма распаўсюджваецца адпаведна ўмовам гэтай ліцэнзіі - (АГЛ). Далей “Праграма” — любая такая праграма ці твор, а “твор, - заснаваны на Праграме” — сама праграма ці нейкі выраб, што зьмяшчае яе - або ейную частку, дакладную копію ці мадыфікацыю або перакладзеную на - іншую мову. Тут і далей любы пераклад разумеецца як мадыфікацыя. Да - кожнага карыстальніка ліцэнзіі, інакш да таго, чыя дзеяньні яна рэгулюе, - зьвяртаецца тэкст гэтага дакумэнта на “вы”. - - Дзеяньні, што не датычацца капіяваньня, пастаўкі й мадыфікацыі, не - абмяжоўваюцца гэтай ліцэнзіяй і не разглядаюцца як яе аб’ект. Запускаць - Праграму не забараняецца й ніяк не абмяжоўваецца. Вывад Праграмы падпадае - пад умовы ліцэнзіі толькі, калі ён складае твор, заснаваны на Праграме - (незалежна ад таго, ці быў твор зроблены ў час працы Праграмы). Гэта - залежыць ад таго, што Праграма робіць. - - 1. Вы маеце права капіяваць і распаўсюджваць ідэнтычныя копіі - зыходнага коду Праграмы на любым носьбіце у тым складзе, у якім атрымалі, - згодна наступным умовам: на кожнай копіі ставіцца нататка аб аўтарскім - праве й адмове ад гарантыі, пакідаюцца ўсе нататкі, што спасылаюцца на - гэтую ліцэнзію й адсутнасьць гарантыі, а таксама разам з Праграмай кожны - атрымлівае тэкст гэтай ліцэнзіі. - - Вы маеце права зьбіраць плату за распаўсюджваньне копіі ды таксама за - плату забясьпечваць гарантыйную падтрымку Праграмы. - - 2. Вы маеце права мадыфікаваць вашу копію праграмы ці ейную частку, - што робіць твор, заснаваны на Праграме, і капіяваць, распаўсюджваць гэтыя - мадыфікацыю ці твор адпаведна пункту 1 і згодна з наступнымі дадатковымі - ўмовамі: - - a) зьменяныя файлы павінны зьмяшчаць выразныя нататкі аб тым, што - менавіта вы зьмянілі файлы й дату гэтых зьмяненьняў; - - b) кожны твор, што Вы распаўсюджваеце ці публікуеце, які зьмяшчае - Праграму ці яе частку, павінен быць пераданы трэцім асобам з захаваньнем - усіх правоў і бяз платы, заліцэнзаваны як адно цэлае й адпаведна ўмовам - гэтай ліцэнзіі; - - c) калі мадыфікаваная праграма працуе ў інтэрактыўным рэжыме, яна - павінна надрукаваць аб’яву, якая зьмяшчае паведамленьне аб аўтарскім - праве, адсутнасьці гарантыі (або пра тое, што вы даеце гарантыю), аб тым, - што карыстальнікі маюць права распаўсюджваць праграму адпаведна гэтым - умовам, і аб тым, як праглядзець тэкст гэтай ліцэнзіі. - - ВЫНЯТАК: калі сама Праграма інтэрактыўная, але не друкуе вышэй названай - аб’явы, Ваш твор, заснаваны на Праграме, таксама можа й не друкаваць яе. - - Вышэй названыя патрабаваньні адносяцца да мадыфікаванага твору як да - цэлага. Калі выразныя часткі твора не зьяўляюцца вытворнымі ад Праграмы й - могуць быць залічаны самастойнымі творамі, то яны не падпадаюць пад ўмовы - гэтай ліцэнзіі, калі пастаўляюцца самастойна, разьдзельна ад Праграмы. Але - калі гэтыя часткі пастаўляюцца з Праграмай, яны разам зь ёю складаюць адно - цэлае й падпадаюць пад умовы АГЛ, бо лічацца творам, заснаваным на - Праграме. З гэтай прычыны ўсе часткі, што ахоўваюцца рознымі ліцэнзіямі - аўтаматычна ахоўваюцца толькі гэтай АГЛ, не залежна ад таго, хто іх пісаў. - - Правілы гэтага пункту не імкнуцца адабраць Вашыя правы на твор, поўнасьцю - напісаны вамі, але існуюць, каб ажыцьцявіць права кантролю - распаўсюджваньня твораў, заснаваных на Праграме. - - Разьмяшчэньне твора, незаснаванага на Праграме, разам з Праграмай ці - творам, заснаваным на Праграме, на адным носьбіце інфармацыі не ўплывае на - ліцэнзію такога твора, умовы АГЛ на яго не пашыраюцца. - - 3. Вы маеце права капіяваць і распаўсюджваць Праграму (ці твор, заснаваны - на Праграме, згодна пункту 2) у стане аб’ектнага коду ці ў форме, - гатовай для выкананьня,  адпаведна ўмовам пунктаў 1 і 2, калі вы - робіце яшчэ й адное з наступнага: - - a) пастаўляеце разам з тым адпаведны чытэльны зыходны код з - выкананьнем умоваў пунктаў 1 і 2; - - b) пастаўляеце разам з тым пісьмовую прапанову, сапраўдную ня менш, - як на тры гады, адправіць трэцім асобам за плату, не вышэй за цану - фізычнай перадачы копіі, чытэльную копію ўсяго зыходнага коду адпаведна - ўмовам пунктаў 1 і 2; - - c) пастаўляеце паведамленьне пра тое, што існуе пісьмовая прапанова - даставіць зыходны код па замаўленьню. Гэтае альтэрнатыўнае рашэньне - дазваляецца толькі для некамэрцыйнага распаўсюджваньня й толькі тады, калі - вы сапраўды атрымалі гэную прапанову адпаведна падпункту b. - - Зыходны код азначае форму твора, якую выкарыстоўваюць пераважна для - мадыфікацыі. Для твора, прыдатнага для выкананьня, паняцьце “увесь зыходны - код” азначае сукупнасьць наступных кампанэнтаў: зыходны код усіх мадулёў, - што складаюць твор, адпаведныя файлы апісаньняў інтэрфэйсаў, сцэнары для - кантролю кампіляцыі й інсталяцыі файлаў, прыдатных для выкананья. Але, як - асаблівы вынятак, разам з зыходным кодам ня трэба пастаўляць тое, што - звычайна ўлучана (у стане зыходнага коду ці бінарнага) ў дыстрыбьютывы - галоўных кампанэнтаў апэрацыйнае сыстэмы (кампілер, ядро і пад.), у якой - запускаецца твор, але як вынятак выпадкі, калі такі кампанэнт сам - суправаджае яго. - - Калі распаўсюджаньне коду твора для выкананья (бінарнага) або аб’ектнага - коду рэалізуецца праз прапанову скапіяваць яго з указанага мейсца, тады й - такая ж магчымасьць скапіяваць зыходны код лічыцца за распаўсюджваньне - зыходнага коду, і нават трэція асобы не павінны капіяваць зыходны код - разам зь бінарным. - - 4. Вы маеце права капіяваць, мадыфікаваць, распаўсюджваць Праграму толькі - ў згодзе з умовамі гэтай ліцэнзіі. Любая спроба капіяваць, - мадыфікаваць, пастаўляць Праграму і перадаваць правы адпаведна іншым - умовам зьяўляецца несапраўдным і спыняе дзеяньне гэтай ліцэнзіі для - вас, але іншыя асобы, што атрымаюць копіі й правы ад вас згодна ўмовам - гэтай ліцэнзіі ня будуць пазбаўленыя гэтых правоў, калі тыя асобы - будуць дзейнічаць у згодзе з умовамі АГЛ. - 5. Вы маеце права не прынімаць умовы гэтай ліцэнзіі, бо не падпісвалі яе. - Аднак, калі вы мадыфікавалі ці скапіявалі Праграму (ці твор, заснаваны - на Праграме), вы аўтаматычна пацьверджваеце тым прыняцьце гэтай - ліцэнзіі. Дэвіяцыі ад умоваў ліцэнзыі пры гэтым разумеюцца ак - парушэньні дзеючага заканадаўства. - 6. З кожнай пастаўкай Праграмы ці твора, заснаванага на Праграме, - атрымальнік набывае гэтую ліцэнзію й права капіяваць, распаўсюджваць і - мафыфікаваць адпаведна ейным ўмовам. Вы ня маеце права ўводзіць - дадатковыя абмежаваньні й не адказваеце за выкананьне ўмоваў ліцэнзіі - трэцімі асобамі. - 7. Калі рашэньне ці заява суда наконт парушэньня правоў, пагадненьне ці - іншыя абставіны пярэчаць умовам гэтае ліцэнзіі, вы не асвабаджаецеся - ад іх выкананьня. Калі Вы ня можаце распаўсюджваць Праграму, - задавальняючы ўмовы гэтае ліцэнзіі й пабочнага рашэньня, пагадненьня і - г.д., то пастаўляць Праграму Вы ня можаце зусім. Напрыклад, калі - згодна тым абставінам ці субліцэнзіі Праграму нельга распаўсюджваць - бясплатна, то трэба зусім адмовіцца ад распаўсюджваньня Праграмы. - - Калі любая частка гэтага пункту залічыцца несапраўднай па якім-небудзь - абставінам, гэты пункт прымяняецца часткова, а іначай поўнасьцю. - - Мэтаю гэтага пункту не зьяўляецца схіленьне вас да парушэньня якіх-небудзь - патэнтаў ці правоў уласнасьці або да спрэчкі за іх сапраўднасьць. Мэтаю - пункту ёсьць ахова цэласнасьці сыстэмы распаўсюджваньня свабонага ПЗ, што - было рэалізаванае шляхам грамадзкага ліцэнзаваньня. Шмат хто зрабіў - значымы ўклад да шырокага кола ПЗ, што распаўсюджваецца па гэтай ліцэнзіі, - разьлічваючы на стабільнасьць сыстэмы. Ад аўтара ці ад асобы, што - распаўсюджвае ПЗ, залежыць рашэньне распаўсюджваць ПЗ іншай сыстэмай, ці - гэтай, а ліцэнзія ня можа навязаць гэты выбар. - - Мэтаю гэтага разьдзелу ёсьць выразнае тлумачэньне таго, што будзе дадзена - ў наступнай частцы ліцэнзіі. - - 8. Калі распаўсюджваньне або/і выкарыстаньне Праграмы абмяжоўваецца ў - пэўных краінах актыўнымі пагадненьямі наконт патэнтаў ці аўтарскага - права, арыгінальны ўладар правоў мае права абмежаваць распаўсюджваньне - праграмы на пэўныя краіны, дзе тыя пагадненьні ня дзейнічаюць. Такія - зьнешнія ўмовы там лічацца часткай гэтай лізэнзіі. - 9. ФСПЗ можа апублікаваць новыя вэрсіі гэтай ліцэнзіі, але ў вогуле яны - будуць адпавядаць гэтай самай — адрозьнівацца могуць толькі дэталямі - ды прыняцьцем дадатковых пунктаў. - - Кожнаму варыянту ліцэнзіі надаецца асабісты нумар вэрсіі. Калі ў Праграме - вызначаецца, што яна распаўсюджваецца адпаведна  ўмовам канкрэтнай вэрсіі - і/або любой наступнай вэрсіі гэтай ліцэнзіі, то ў вас ёсьць выбар: - карыстацца ўмовамі той канкрэтнай вэрсіі ліцэнзіі ці нейкай наступнай, - апублікаванай ФСПЗ. Калі ў Праграме не пазначаны канкрэтны нумар вэрсіі - АГЛ, то вы маеце права карыстацца ўмовамі любой вэрсіі АГЛ, што - калі-некалі была апублікавана ФСПЗ. - - 10. Калі вы жадаеце выкарыстаць частку Праграмы ў іншых бясплатных - праграмах, чыя ўмовы распаўсюджваньня не адпавядаюць гэтай ліцэнзіі, - спытайце дазвол аўтара. У дачыненьні да праграмаў ад ФСПЗ, напішыце на - ейную адрэсу — зрэдку мы даем дазвол. Наша рашэньне вызначаюць дзьве - мэты — захаваньне свабоднага статусу ПЗ ды свабодны абмен і - выкарыстаньне. - - - - АДСУТНАСЬЦЬ ГАРАНТЫІ - - 11. З ТОЙ ПРЫЧЫНЫ, ШТО ПРАГРАМА РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА БЯСПЛАТНА, ГАРАНТЫІ НА ЯЕ - НЕ ДАЕЦЦА У ТЫХ МЕЖАХ, ЯКІЯ ДАЗВАЛЯЕ ДЗЕЮЧАЕ ЗАКАНАДАЎСТВА. - ТРЫМАЛЬНІКІ АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ ЎДЗЕЛЬНІКІ ДАЮЦЬ ПРАГРАМУ “ЯК - ЁСЬЦЬ”, БЕЗ ГАРАНТЫІ ЛЮБОГА ТЫПУ, ЯК ТО ЯЎНА ЦІ НЕ, ШТО РАЗУМЕЕ - ТАКСАМА ТАВАРНЫ СТАН І ПРЫДАТНАСЬЦЬ ДА ВЫКАРЫСТАНЬНЯ, АКРАМЯ ВЫПАДКАЎ, - КАЛІ ТРЫМАЛЬНІКІ АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ ЎДЗЕЛЬНІКІ ПІСЬМОВА - ПАЗНАЧАЮЦЬ СВАЮ АДКАЗНАСЬЦЬ І ГАРАНТЫЮ. УСЯ РЫЗЫКА Й АДКАЗ, ШТО - ТЫЧАЦЦА ЯКАСЬЦІ І ПРАДУКЦЫЙНАСЬЦІ ПРАГРАМЫ, ПЕРАКЛАДВАЮЦЦА НА ВАС. - КАЛІ ПРАГРАМА ВЫЯВІЦЦА ДЭФЭКТНАЙ, УСЕ ВЫДАТКІ НА РАМОНТ І АБСЛУГУ - ПРЫНІМАЕЦЕ ВЫ. - 12. У НІЯКІМ ВЫПАДКУ, АКРАМЯ КАЛІ ТОЕ ПАДАДЗЕНА ПІСЬМОВА ЦІ АБУМОЎЛЕНА - ДЗЕЮЧЫМ ЗАКАНАДАЎСТВАМ, ТРЫМАЛЬНІК АЎТАРСКАГА ПРАВА ЦІ ІНШЫЯ - КАРЫСТАЛЬНІКІ, ЯКІЯ МОГУЦЬ МАДЫФІКАВАЦЬ І/АБО РАСПАЎСЮДЖВАЦЬ ПРАГРАМУ - ЗГОДНА ВЫШЭЙ ПАДАДЗЕНЫМ УМОВАМ, НЕ Ў АДКАЗЕ ЗА ШКОДУ, УКЛЮЧАЮЧЫ - АГУЛЬНЫЯ, СПЭЦЫЯЛЬНЫЯ, ВЫПАДКОВЫЯ ЦІ ЎСКОСНЫЯ СТРАТЫ Й ПАШКОДЖАНЬНІ, - ЯКІЯ ПАХОДЗЯЦЬ АД ВЫКАРЫСТАНЬНЯ ЦІ НЕМАГЧЫМАСЬЦІ ВЫКАРЫСТАНЬНЯ - ПРАГРАМЫ (УКЛЮЧАЮЧЫ СТРАТЫ ДАНЫХ АБО НЯПРАВІЛЬНУЮ АПРАЦОЎКУ ДАНЫХ, АБО - СТРАТЫ, ШТО ПРЫЦЯРПЕЛІ ВЫ ЦІ ТРЭЦІЯ АСОБЫ, ЦІ НЯЗДОЛЬНАСЬЦЬ ПРАГРАМЫ - ДА СУПОЛЬНАГА ВЫКАРЫСТАНЬНЯ ЗЬ ІНШЫМІ ПРАГРАМАМІ), НАВАТ КАЛІ - АТРЫМАЛЬНІК ЦІ ІНШАЯ АСОБА БЫЛІ ПАПЯРЭДЖАНЫ ПРА МАЖЛІВАСЬЦЬ ТАКОЙ - ШКОДЫ. - - - - КАНЕЦ УМОВАЎ - - - - Як Прымяніць Гэтыя Ўмовы Да Вашых Праграмаў - - - - Калі вы ствараеце новую праграму й жадаеце, каб яна прынесла найбольшую - карысьць грамадзтву, то будзе найлепшым чынам аднесьці яе да свабоднага - ПЗ, якое кожны можа распаўсюджваць і зьмяняць згодна пададзеным тут - умовам. - - - - Каб тое зрабіць, дадайце да праграмы наступнае паведамленьне. Найбясьпечны - спосаб — дадаць іх да пачатку кожнага файла з зыходным тэкстам, каб пэўна - паказаць адсутнасьць гарантыі. Кожны файл павінен зьмяшчаць прынамсі радок - з “copyright” і спасылку на поўнае паведамленьне. - - - - Адзін радок зь імем праграмы  й тлумачэньнем яе прызначэньня. - - Copyright © год і імя аўтара - - - - Гэтая праграма — свабоднае праграмнае забясьпячэньне; вы маеце права - распаўсюджваць яе ды/або зьмяняць адпаведна ўмовам Агульнай Грамадзкай - Ліцэнзіі (General Public License) GNU вэрсіі 2 або (калі жадаеце) больш - новай, апублікаванай Фундацыяй Свабоднага Праграмнага Забясьпячэньня (Free - Software Foundation). - - - - Гэтая праграма распаўсюджваецца з надзеяю, што будзе карыстнай, але БЕЗ - ГАРАНТЫІ ЛЮБОГА ТЫПУ, як то яўна ці не, што разумее таксама таварны стан і - прыдатнасьць да выкарыстаньня. Глядзіце АГЛ (GNU General Public License) - за дакладнейшымі данымі. - - - - Вы павінны былі атрымаць экзэмпляр ліцэнзіі разам з гэтай праграмай, калі не, напішыце да ФСПЗ: Free Software - - Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA. - - - - Дадайце таксама адрэсу электроннай і папяровай пошты. - - - - Калі Праграма працуе ў інтэрактыўным рэжыме,  яна павінна паказваць - кароткае паведамленьне падобнае на гэтае: - - - - Gnomovision version 69, Copyright (C) год і ймя аўтара - - Gnomovision пастаўляецца БЕЗ ГАРАНТЫІ. За дакладнымі зьвесткамі набярыце - `show w'.  Гэта свабоднае праграмнае забясьпячэньне, і вы можаце - распаўсюджваць яго адпаведна пэўным умовам, нябярыце `show c', каб - зьведаць іх. - - - - Магчымыя каманды “show w” і “show c” павінны паказваць адпаведныя часткі - АГЛ. Зразумела, гэтыя каманды Вы можаце называць па-іншаму, або зрабіць іх - як пстрыкі мышы ці каманды мэню і г.д. - - - - І да таго трэба, каб ваш работадавец (калі вы працуеце праграмістам) ці - ўстанова адукацыі прызналі адказ ад аўтарскага права. Вось узор, зьмяніце - ймёны ды назвы: - - - - ТАА “Белпрог” сапраўдным адказваецца ад аўтарскага права й выказвае абыякавасьць да праграмы `Gnomovision' - - (якая робіць праходы для кампіляраў) напісанай Пятром Хакерам. - - - - подпіс К.А. Бурэвіча, 1 Красавіка 1989 - - К.А. Бурэвіч, Віцэ-прэзыдэнт - - - - АГЛ не дазваляе ўключаць вашыя праграмы ў камэрцыйныя праграмныя прадукты. - Калі ваша праграма ўяўляе бібліятэку функцый, вы можаце палічыць карыстным - дазволіць далучэньне (лікаваньне, linking) яе да камэрцыйных праграмаў. - Калі гэта тое, што вам патрэбна, выкарыстайце Агульную Грамадзкую Ліцэнзію - GNU для Бібліятэк (GNU Library General Public License або GNU Lesser - General Public License, гл. зноску вышэй) замест гэтай. - - ------------------------ - - [1] Пераклад зрабіў/Translated by Juras Benesz ( http://ybx.narod.ru ) - - Распачаўся 11 красавіка 2003. Рэдакцыя першая ад 16/Трв/2003. - - [2] Замест GNU Library General Public License цяпер выкарыстоўваецца - GNU Lesser General Public License. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-bg.txt b/docs/COPYING/COPYING-bg.txt deleted file mode 100644 index 78929a96c..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-bg.txt +++ /dev/null @@ -1,426 +0,0 @@ - SourceForge Logo - -bulgaria.sourceforge.net - - [ Свободата да говорим на български!  ] - -Превод на български на GNU General Public Licence version 2 - - ------------------------------------------------------------ - -Това е неофициален превод на Общото Право на Обществено Ползване -ГНУ (GNU General Public License - GNU GPL). Той не е публикуван -от Фондацията за Свободни програми и не е законно основание за -условията на разпространение на програмите който използват -Общото Право на Обществено Ползване ГНУ - само оригиналният -английси текст е такова основание. Въпреки това се надяваме, че -този превод ще помогне на говорещите български език да разберат -Общото Право на Обществено Ползване ГНУ по добре. - -This is an unofficial translation of GNU General Public License -into Bulgarian language. It was not published by the Free -Software Foundation, and does not legally state the distribution -terms of software that uses the Gnu GPL - only the original -English text of the GNU GPL does that. However, we hope that -this translation will help Bulgarian language speakers -understand the GNU GPL better. - - ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ - Версия 2 , Юни 1991 - - Авторски права © 1989, 1991 Фондация за Свободни Програми,Инк. - 59 Темпъл плейс, Офис 330 Бостън MA 02111-1307 САЩ -Разрешено е възпроизвеждането и разпространението на точни копия - на този документ, но промяната му не е разрешена. - - Въведение - -Правата на ползване на повечето програмни продукти са създадени -така,че да Ви отнемат свободата да ги обменяте или променяте. -Общото Право на Обществено Ползване ГНУ е предназначено да -грантира Вашата свобода да обменяте или променяте свободните -програми - както и да гарантира ,че програмите са свободни за -вички потребители. Това Общото Право на Обществено Ползване е в -сила за повечето от програмите на Фондацията, както и за -програми чиито автори са решили да го използват. (За някои от -програмите на Фондацията е в сила Общото Библиотечно Право на -Обществено Ползване ГНУ). Вие също можете да ползвате Общото -Право на Обществено Ползване ГНУ за вашите програми. - -Когато говорим за свободни програми имаме предвид преди всичко -свободата а не цената. Това Общо Право на Обществено Ползване е -разработено така, че да Ви осигури свободата да разпостранявате -копия на свободните програми (ако желаете и срещу заплащане) , -да имате изходния код или възможността да го получите, да можете -да променяте програмата или да използвате части от нея в друга -свободна програма, както и увереността, че тези действия са -разрешени. - -За да защитим Вашите права е необходимо да поставим условия -които забраняват на когото и да било да Ви ги отнеме или да Ви -принуди да се откажете от тях. Тези условия пораждат за Вас -определени отговорности ако разпространявате копия или променяте -програмата. - -Например ако разпространявате копия от свободна програма -независимо безплатно или срещу заплащане сте задължен да -предоставите на получателя висчки права които имате. Вие сте -задължен да да предоставите на получателя изходния код на -програмата или да му осигурите възможността да го получи. Вие -сте задължен да му предоставите условията на Общото Право на -Обществено Ползване за да знае той своите права. - -Ние защитаваме Вашите права чрез две стъпки: 1.Чрез авторските -права над програмата и 2. Предлагайки Ви това Общо Право на -Обществено Ползване което Ви дава законно право да -възпроизвеждате, разпространявате и/или променяте програмата. - -Също така в защита на всеки автор и в наша защита искаме да е -сигурно, че всеки е разбрал, че няма гаранции за свободната -програма. Ако програмата е променена и разпространена искаме -получателя да знае, че това което притежава не е оригинала, -така, че възможни възникнали проблеми да не се отразят на -доброто име на автора. - -И в заключение - всяка свободна програма е в постоянна заплаха -от патентите върху програмното осигуряване. Бихме искали да -избегнем опасността разпространители на свободна програма да -придобият патентни права, правейки я по този начин своя частна -собственост. За да предотвратим това даваме ясно да се -разбере,че всеки патент трябва или да бъде предоставян за -обществено ползване или да не бъде защитаван от авторски права -въобще. - -Следват точните условия за възпроизвеждане, разпространение и -промяна. - - ОБЩО ПРАВО НА ОБЩЕСТВЕНО ПОЛЗВАНЕ ГНУ - УСЛОВИЯ ЗА ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ, РАЗПРОСТРАНЕНИЕ И ПРОМЯНА - -0.Това Общо Право на Обществено Ползване (Право) се прилага за -всяка програма или друго произведение което съдържа надпис от -притежателя на авторските права гласящ, че програмата може да -бъде разпространявана при условията на това Право. Думата -"Програма" по долу се отнася за всяка програма или произведение, -и за продукт на основата на "Програмата" и означава или -Програмата или производен продукт по смисъла на авторското -право: а това означава продукт съдържащ програмата или части от -нея, било същите или с изменения и/или преведени на друг език. -(Оттук нататък превода се включва без ограничения в понятието -промяна.) Всяко право на ползване е адресирано към Вас (в трето -лице ед.ч.). - -Дейностите различни от възпроизвеждане, разпространение и -промяна не попадат под действието на това Право; те са извън -обсега му. Актът на използване на програмата не е ограничен, а -изхода на Програмата е предмет на това Право само ако -съдържанието му представлява продукт на основата на програмата -(независим от този при използването на програмата ). Дали това е -в сила зависи от това което програмата прави. - -1.Вие можете да възпроизвеждате и разпространявате точни копия -на на изходния код на Програмата тъй като го получавате, -независимо от носителя, при условие, че на видно място и по -подходящ начин върху всяко копие отбележите подходящ надпис за -авторски права и отказ от гаранции; запазите всички надписи -които сочат към настоящото Право и към отсъствието на гаранции; -предоставяте на всички други получатели на Програмата препис от -това Право заедно с програмата. - -Вие можете да събирате такса за физическия акт на прехвърляне, а -също така и по ваше желание да предлагате гаранция срещу -заплащане. - -2.Вие можете да променяте Вашето копие или копие от Програмата -създавайки по този начин произведение на нейна основа, както и -да възпроизвеждате и разпространявате тези промени или -произведения при условията на т.1 и при условие ,че: - а) Вие трябва да направите така щото всяка от променените -части носи виден надпис гласящ, че Вие сте ги променили ,както и -датите на промените. - б) Вие трябва да направите така щото всяко едно произведение -което разпространявате или публикувате съдържащо части или е -изцяло основано на Програмата да бъде предоставено за ползване -изцяло без такси на трети лица при условията на това Право. - в) Ако променената версия приема команди по време на -изпълнение Вие трябва да направите така щото когато Програмата -започне изпълнението си по обичайния си начин да покаже подходящ -надпис за авторски права, за липсата на гаранция (или за това, -че вие гарантирате работата и) и че потребителите могат да -разпространяват програмата при условията на това Право, както и -начина по който потребителя може да види копие от условията на -правото на ползане. (Изключения: Ако Програмата не показва -подобен надпис при обичайното си взаимодеиствие с потребителя то -и за Вашето произведение на нейна основа не е задължително да -показва подобен надпис.) - -Тези изисквания се прилагат за промененото произведение като -цяло. Ако определении части от него не произтичат от Програмата -и могат да бъдат считани за независими и отделни произведения -като такива, тогава това Право на ползване и неговите условия не -се прилагат за за тези произведения когато те се разпростаняват -отделно. Но ако ги разпространявате (същите тези части) като -част от цяло което е основано на Програмата, тогава това -разпространение трябва да бъде по условията на това Право - -чиито разрешения се простират върху Цялото и по този начин върху -всяка негова част независимо кои я е написал. - -Значението на тази точка е не да ви лиши от права или да оспорва -правата Ви за произведения създадени изцяло то Вас, а преди -всичко да упражни контрол върху производни или събирателни -продукти основани на Програмата. - -И в допълнение, простото обединение на продукт неоснован на -Програмата с Програмата (или продукт основан на Програмата -съгласно т.2) на запомнящо устройство или носител за -разпространение не прави този продукт подчинен на това Право. - -3.Вие имате право да разпространявате Програмата (или продукт на -нейна основа съгласно т.2) като обектен или изпълним код при -условията на т.1 и 2 и при условие , че е изпълнено едно то -следните изисквания: -  а) Придружите Програмата с пълен машинно четим изходен -код който трябва да бъде разпространяван при условията на т.1 и -2 и по горе на носител обичайно използван за обмен на програми ; -или -  б) Придружите Програмата с писмено предложение в сила -поне три години да предоставяте срещу такса не по голяма от -стойността на физическата подготовка на носителя, пълно машинно -четимо копие от съответния изходен код което се разпространява -при условията на т.1 и 2 по горе на носител обичайно използван -за обмен на програмни продукти; или -  в) Придружите Програмата с информация която сте получили -като предложение за разпространение на изходен код.(Тази -възможност е позволена само за нетърговско разпространение и -само ако сте получили Програмата като обектен или изпълним код -придружен с предложение съгласно подточка б) по горе.) - -Изходен код на продукт означава предпочитаната форма на продукта -за неговата промяна. При изпълнимия код пълен изходен код -означава целия изходен код на всички части които съдържа, плюс -принадлежащите файлове определящи интерфейса (interface -definition files), плюс командните файлове използвани при -компилацията и инсталацията на изпълнимата програма. Въпреки -това, като специално изключение: не е задължително -разпространявания изходен код да съдържа частите които -обикновено се разпространяват (в изходен или двоичен код) с -основните части (компилатор, ядро и т.н.) на операционата -система на която се изпълнява програмата, освен ако тази част не -придружава изпълнимия код. - -Ако разпространението на изпълним или обектен код се прави чрез -предлагане на достъп за копиране от определено място , тогава -предлагането на същия достъп до изходния код се счита за -разпространение на изходния код дори ако третите страни не са -принудени да копират изходния заедно с обектния код. - -4.Вие не можете да възпроизвеждате, променяте, предоставяте -права на ползване или разпространявате Програмата освен при -условията изрично изброени в това Право. Всеки опит по друг -начин да възпроизвеждате, променяте, предоставяте права на -ползване или разпространявате Програмата е незаконен и -прекратява правата ви по това Право на ползване. Страни които са -получили копия или права от Вас при условията на това Право не -губят правата си докато действат в пълно съгласие с условията на -това Право. - -5.От Вас не се изисква да приемате условията на това Право тъй -като не сте го подписали. Нищо друго обаче не Ви дава разрешение -да променяте или разпространявате Програмата или продукти на -нейна основа. Такива деиствия са забранени ако не приемате -условията на това Право на ползване. Следователно променяйки или -разпространявайки Програмата (или продукт на нейна основа) Вие -давате съгласието си, че приемате това Право и всичките му -условия за възпроизвеждане, разпространяване или промяна на -Програмата или продукти на нейна основа. - -6.Всеки път когато разпростаните Програмата (или продукт на -нейна основа), получателят автоматично получава право да -възпроизвежда, разпространява или променя Програмата съгласно -настоящите условия. Нямате право да създавате каквито и да било -ограничения на получателя да упражнява правата предоставени му -тук. Вие не сте задължен да осигурявате спазването на условията -на това Право от трети лица. - -7. Ако като последствие от съдебно решение или заявление за -патентно нарушение или по кавато и да е друга причина -(независомо дали е свързана с патентни права) са Ви наложени -условия (независимо дали по съдебна заповед, споразумение или по -друг начин) които противоречат на условията на това Право това -не Ви освобождава от изпълнение на условията на това Право. Ако -не можете да разпространявате така, че да удовлетворите -едновременно условията по това Право и другите задължения -отнасящи се до Програмата , тогава нямате право да -разпространяте програмата въобще. - -Например ако патент забранява разпространението на Програмата -свободно от всички които са я получили пряко или непряко чрез -Вас, тогава единствения начин да удовлетворите и тези патенти и -това Право е да се откажете от разпространение на Програмата. - -Ако някоя част от тази точка стане неуместна и не може да бъде -приложена поради определени обстоятелства, се прилага останалата -част и точката като цяло при всички други обстоятелства. - -Целта на тази точка не е да Ви подтикне към престъпване на -патенти или други авторски права или да Ви оспорва тези права; -тази точка има единствената цел да запази цялостта на системата -за разпространение на свободни програми която е реализирана чрез -права за обществено ползване. Много хора са направили щедри -дарения към широк кръг от програми разпространявани чрез тази -система разчитайки на последователното и приложение; във властта -на автора е да реши дали той/тя желае да разпространява -Програмата чрез други системи или Права и това Право не може да -нарушава този избор. - -Тази част е предназначена да изясни напълно последствията до -който вярваме ,че ще доведе прилагането на останалите части от -това Право. - -8. Ако разпространяването или ползването на Програмата е -ограничено в някои държави, било то чрез патенти или чрез -защитени с авторски права интерфейси тогава притежателят на -авторските права върху тази Програма който я предоставя по това -право може да добави изрични ограничения за разространение в -тези държави, така че разпространието да е разрешено само във -всички останали. В този случай тези ограничения се считат за -неразделна част от това Право. - -9. Фондацията за свободни програми може да публикува променени -или нови версии на това Общо Право на Обществено Ползване. Тези -нови версии ще бъдат в дух подобен на настоящия но могат да се -разичават в подробностите с цел разрешаване на нововъзникнали -проблеми и съображения. - -На всяка версия се дава различен номер. Ако в Програмата е -указан номер на версията на това Право и "коя да е по късна -версия", Ви се разрешава да спазвате условията на тази версия -или на коя да е по късна такава публикуван от Фондацията за -свободни програми. Ако в програмата не е указан номер можете да -изберете коя да е версия публикувана от Фондацията за свободни -програми. - -10. Ако желаете да включите части от Програмата в други свободни -програми , чиито условия за разпространение са различни се -обърнете за разрешение към автора. За програми чиито авторски -права принадлежат на Фондацията за Свободни Програми се обърнете -към Фондацията - понякога правим изкючения. Нашето решение ще -бъде ръководено от две цели - да запазим свободния дух на всички -производни на на нашите свободни програми и да поощряваме обмена -и използването на програмите. - - БЕЗ ГАРАНЦИИ - -11. ТЪЙ КАТО ПРОГРАМАТА СЕ ПРЕДОСТАВЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ БЕЗПЛАТНО НЕ -ПОЕМАМЕ ГАРАНЦИЯ ЗА ПРОГРАМАТА ДО РАЗМЕРА ОПРЕДЕЛЕН ОТ -ДЕЙСТВАЩОТО ПРАВО. ОСВЕН АКО ПИСМЕНО НЕ Е УГОВОРЕНО ДРУГО -ПРИТЕЖАТЕЛЯТ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА И ДРУГИТЕ СТРАНИ ВИ ПРЕДОСТАВЯТ -ПРОГРАМАТА ТАКАВА КАКВАТО Е БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ПРЯКА -ИЛИ КОСВЕНА ВКЛЮЧИТЕЛНО НО НЕ САМО ЗА ПРИЛОЖИМОСТА И ПРИГОДНОСТА -НА ПРОГРАМАТА ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. ВИЕ ПОЕМАТЕ РИСКОВЕТЕ ЗАСЯГАЩИ -КАЧЕСТВОТО И ПРОИЗВОДИТЕЛНОСТА НА ПРОГРАМАТА. В СЛУЧАЙ ЧЕ -ПРОГРАМАТА СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТНА, РАЗХОДИТЕ ЗА НЕОБХОДИМОТО -ОБЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ ПРЕРАБОТКА СА ЗА ВАША СМЕТКА. - -12. В НИКОЙ СЛУЧАЙ ОСВЕН ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЪС ЗАКОН ИЛИ ПИСМЕНО -СПОРАЗУМЕНИЕ ПРИТЕЖАТЕЛЯТ НА АВТОРСКИТЕ ПРАВА ИЛИ ТРЕТИ СТРАНИ -КОЙТО МОГАТ ДА ПРОМЕНЯТ И РАЗПРОСТРАНЯВАТ ПРОГРАМАТА НЕ НОСЯТ -ОТГОВОРНОСТ ЗА ЩЕТИ , ВКЛЮЧИТЕЛНО ОБЩИ, СПЕЦИАЛНИ ИЗВЪНРЕДНИ ИЛИ -ПРОИЗТИЧАЩИ ОТ ИЗПОЛЗВАНЕТО ИЛИ НЕВЪЗМОЖНОСТТА ЗА ПОЛЗВАНЕ НА -ПРОГРАМАТА (ВКЛЮЧИТЕЛНО НО НЕ САМО ЗАГУБА НА ДАННИ ИЛИ ОБЪРКВАНЕ -НА ДАННИ ИЛИ ЗАГУБИ ПРЕТЪРПЕНИ ОТ ВАС ИЛИ ТРЕТИ СТРАНИ ИЛИ -НЕВЪЗМОЖНОСТТА НА ПРОГРАМАТА ДА РАБОТИ С ТРЕТИ ПРОГРАМИ) ДОРИ -АКО ПРИТЕЖАТЕЛЯТ ИЛИ ТРЕТИТЕ СТРАНИ СА БИЛИ ИЗВЕСТЕНИ ЗА -ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ. - - КРАЙ НА УСЛОВИЯТА - -Приложение: Как да прилагате тези условия към Вашите нови -програми - -Ако разработвате нова Програма и желаете във възможно най-голяма -степен тя да е полезна на обществото, най-добрият начин да -направите това е да я направите свободна - така,че всеки може да -разпространява и променя при условията това Право. - -За да направите това поставете следните надписи в Програмата. -Най-сигурно е да ги поставите в началото на всеки изходен код за -да изразите най-добре липсата на гаранции. Всяка част трябва да -съдържа поне ред "авторски права" и указател къде могат да бъдат -намерени пълните описания на условията. - -ПРИМЕР: - -<ред с името на програмата и кратко описание на -предназначението> -Авторски права (с) 20хх <име на автора> -Това е свободна програма; можете да я разпространявате и/или -променяте при условията на Общото Право за Обществено Ползване -ГНУ публикувано от Фондацията за свободни програми; или версия 2 -или (по Ваш избор) коя да е по късна версия. -Тази програма се разпространява с надеждата , че ще бъде полезна -но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ ЗА ТОВА, дори без косвена -гаранция за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Виж условията на -Общото Право за Обществено Ползване ГНУ за повече подробности. -Би трябвало да сте получили препис от Общото Право за Обществено -Ползване ГНУ заедно с тази програма. Ако не сте обърнете се към -Фондация за Свободни Програми,Инк. 59 Темпъл плейс, Офис 330 -Бостън MA 02111-1307 САЩ - -Добавете също така информация за връзка с Вас чрез електронна -или обикновенна поща. - -Ако Програмата взаимодейства с потребителя, направете така, че -да показва кратък надпис подобен на долния при пускането и в -такъв режим. - -Гномовижън версия 69, Авторски права (с) 20хх име на автора -Получавате Гномовижън БЕЗ КАКВИТО И ДА Е ГАРАНЦИИ; за -подробности напишете show w. -Това е свободна програма и ако желаете можете да я -разпространявате при определени условия; напишете show c за -подробности. - -Примерните команди show w и show c трябва да показват на екрана -съответните части от Общото Право за Обществено Ползване ГНУ. -Разбира се имената на командите може и да са други, възможно е -те да се извикват с мишката или от меню -- както е удобно за -Вашата програма. -Следва също да уговорите Вашият работодател (ако работите като -програмист) или Вашето училище да подпише отказ от авторски -права върху Програмата ако е необходимо. - -ПРИМЕР: - -Йойодин Ко с настоящото се отказва от всякакви интереси свързани -с авторските права върху програмата Гномовижън (която прави -дупки в правителствени сайтове - в оригинала "which makes passes -at compilers" :) ) написана от Иван ХАКЕРА. - -<подпис на П. Стоянов > 1 април 2000 -П. Стоянов , Управител ( в оригинала "President of Vice") - -Това Общото Право за Обществено Ползване не разрешава -включването на Вашата Програма в частни програми. Ако Вашата -Програма е библиотека с функции и подпрограми може да счетете за -по подходящо да разрешите свързването на частни програми с -библиотеката. Ако това е което искате да направите използвайте -Общото Библиотечно Право за Обществено Ползване ГНУ вместо това -Право. - --------------- - -Забележка на преводача: -В момента Фондацията за свободни програми не препоръчва -използването на Общото Библиотечно Право за Обществено Ползване -ГНУ ("GNU Library General Public Licence) - вместо това се -препоръчва По-малко Общотo Право на Обществено Ползване (Lesser -General Public Licence), на английски и двете се съкращават GNU -LGPL - - ------------------------------------------------------------ - -Авторски права на превода (C) 2001 Атанас Атанасов -atanasov@kytex.bg -Разрешено е възпроизвеждането и разпространението на точни копия -на този документ при условие, че запазите това разрешение. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-ca.txt b/docs/COPYING/COPYING-ca.txt deleted file mode 100644 index 214e34fc4..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-ca.txt +++ /dev/null @@ -1,413 +0,0 @@ - Llicencia Publica General de GNU - -Advertiment - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License into - Catalan. It was not published by the Free Software Foundation, and does - not legally state the distribution terms for software that uses the GNU - GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we - hope that this translation will help Catalan speakers understand the GNU - GPL better - - Ve't aqui una traduccio no oficial al catal`a de la llicencia publica - general (GPL) de GNU. No ha estat publicada per la Free Software - Foundation (fundacio per al programari lliure), i no defineix legalment - els termes de distribucio del programari que utilitza la GPL de GNU -- - nomes el text original en angles ho fa. Tot i aixo, esperem que aquesta - traduccio ajudi els catalanoparlants a entendre millor la GPL de GNU. - - [Imatge d'un GNU (nyu)filosofic] - - * Que cal fer si veus una possible violacio de la GPL ? (en angles) - * Traduccions de la GPL - - ---------------------------------------------------------------------- - -Index - - * LLICENCIA PUBLICA GENERAL DE GNU - - * Pre`ambul - * TERMES I CONDICIONS PER A LA COPIA, DISTRIBUCIO I MODIFICACIO - * Com podeu aplicar aquests termes als vostres programes nous - - -------------------------------------------------------------------------- - -LLICENCIA PUBLICA GENERAL DE GNU - - Versio 2, Juny de 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA - - Es permet que tothom faci copies literals d'aquest document de - llicencia i les distribueixi, pero no es permes modificar-lo. - -Pre`ambul - - Les llicencies de la major part de programari estan pensades per - prendre-us la llibertat de compartir-lo i modificar-lo. Contr`ariament, la - Llicencia publica general de GNU preten garantir-vos la llibertat de - compartir i modificar el programari lliure -- assegurar-se que el - programari sigui lliure per a tots els seus usuaris i usu`aries. Aquesta - Llicencia publica general de GNU afecta la majoria del programari de la - Free Software Foundation (fundacio pel programari lliure) i a qualsevol - altre programa els autors o autores del qual decideixin usar-la (algun - altre programari de la Free Software Foundation, en canvi, est`a protegit - per la Llicencia publica general per a biblioteques de GNU [NdeT: aquesta - llicencia, la LGPL, es la que actualment la FSF anomena Llicencia publica - menys general]). Tambe podeu aplicar-la als vostres programes. - - Quan parlem de programari lliure (free software) ens referim a la - llibertat, no al preu [NdeT: en catal`a no hi ha l'ambigu:itat que hi ha - en angles]. Les nostres llicencies publiques generals estan pensades per - assegurar que tingueu la llibertat de distribuir copies del programari - lliure (i cobrar per aquest servei si aixi ho voleu), que rebeu el codi - font o que el pugueu rebre si el voleu, que pugueu modificar el programari - o fer-ne servir parts en programes lliures nous; i que sapigueu que podeu - fer aquestes coses. - - Per protegir els vostres drets, hem d'imposar restriccions que prohibeixin - a tothom denegar-vos aquests drets o demanar-vos que hi renuncieu. - Aquestes restriccions suposen algunes responsabilitats per a vos si - distribuiu copies del programari o si el modifiqueu. - - Per exemple, si distribuiu copies d'un aquests programes, tant si es de - franc com per un preu, heu de donar als destinataris els mateixos drets - que teniu vos. Us heu d'assegurar que tambe ells rebin o puguin obtenir el - codi font. I els heu de fer saber aquests termes per tal que coneguin els - seus drets. - - Protegim els vostres drets en dos passos: (1) Ens reservem el copyright - del programari, i (2) us oferim aquesta llicencia que us dona permis legal - per copiar, distribuir i/o modificar el programari. - - A mes a mes, per protegir-nos i protegir l'autor o autora, volem estar - segurs que tothom enten que no hi ha cap garantia per a aquest programari - lliure. Si algu modifica el programari i el passa, volem que els - destinataris s`apiguen que el que tenen no es l'original, per tal que - qualsevol problema que haguessin pogut introduir terceres persones no - repercuteixi en la reputacio de l'autor o autora original. - - Finalment, qualsevol programa lliure est`a constantment amenac,at per les - patents de programari. Volem evitar el perill de que els redistribuidors - d'un programa lliure acabin obtenint llicencies de patents, i de resultes - el programa esdevingui propietat exclusiva d'algu. Per evitar-ho, he - deixat clar que de qualsevol patent se n'han d'emetre llicencies per a - tothom o no emetre'n cap. - - Les condicions exactes per a la copia, distribucio i modificacio son les - segu:ents. - -TERMES I CONDICIONS PER A LA COPIA, DISTRIBUCIO I MODIFICACIO - - 0. Aquesta llicencia afecta a qualsevol programa o altra obra que - contingui un avis del posseidor del copyright que digui que es pot - distribuir sota els termes d'aquesta llicencia publica general. D'ara - endavant, el "programa" es refereix a aquest programa o obra, i una "obra - basada en el programa" voldr`a dir el programa o qualsevol obra derivada - segons la llei de copyright: es a dir una obra que contingui el programa o - alguna part d'ell, ja sigui literalment o amb modificacions o be traduit a - altres llengu:es. (Per aixo mateix, les traduccions s'inclouen sense cap - limitacio en el terme "modificacio"). Ens referim a Cada beneficiari de la - llicencia com a "vos". - - Les activitats que no siguin copia, distribucio o modificacio no estan - contemplades en aquesta llicencia, queden fora del seu `ambit. No es - restringeix l'acte d'executar el programa, i la sortida del programa queda - contemplada nomes si el seu contingut constitueix una obra basada en el - programa (independentment de que s'hagi creat executant el programa). Que - aquest sigui el cas o no depen de que faci el programa. - - 1. Podeu copiar i distribuir copies literals del codi font del programa - tal i com el rebeu, en qualsevol mitj`a, sempre i quan publiqueu en cada - copia, de manera adient i ben visible, una nota de copyright i una - renuncia de garantia; manteniu intactes tots els avisos que fan referencia - a aquesta llicencia i a l'absencia de garanties de cap mena; i lliureu a - qualsevol altre destinatari del programa una copia d'aquesta llicencia - juntament amb el programa. - - Podeu cobrar un preu per l'acte fisic de trametre una copia i podeu, si - aixi ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu. - - 2. Podeu modificar la copia o copies del programa o qualsevol tros, tot - fornint una obra basada en el programa, i podeu copiar i distribuir - aquestes modificacions o obres sota els termes de la Seccio 1 anterior, - sempre i quan tambe compliu les segu:ents condicions: - - * a) Heu de fer que els fitxers modificats portin indicacions ben - visibles que diguin que heu modificat els fitxers i la data de la - modificacio. - * b) Heu d'atorgar gratuitament a totes les terceres parts els termes - d'aquesta mateixa llicencia sobre la totalitat de qualsevol obra que - distribuiu o publiqueu, que completament o en part contingui o sigui - un derivat del programa o qualsevol part d'aquest. - * c) Si el programa modificat normalment llegeix instruccions - interactivament quan s'executa, heu de fer que quan s'arrenqui per a - aquest us interactiu de la manera mes habitual, imprimeixi o mostri un - missatge que inclogui una nota de copyright adient i un avis de que no - hi ha garantia (o, si de cas, que digui que la garantia l'oferiu vos - mateix) i que els usuaris poden redistribuir el programa sota aquestes - condicions, i que indiqui a l'usuari o usu`aria com veure una copia - d'aquesta llicencia. (Excepcio: si el mateix programa es interactiu - pero normalment no escriu un missatge d'aquesta mena, la vostra obra - basada en el programa tampoc cal que l'escrigui). - - Aquests requeriments afecten a l'obra modificada com un tot. Si hi ha - parts identificables que no estan derivades del programa, i es poden - considerar raonablement com a obres independents i separades en si - mateixes, aleshores aquesta llicencia i els seus termes no s'apliquen a - aquelles parts quan les distribuiu com a obres separades. Pero quan - distribuiu aquestes mateixes parts integrades en un tot que sigui una obra - basada en el programa, la distribucio del tot s'ha de fer d'acord amb els - termes d'aquesta llicencia, i els permisos atorgats a altres beneficiaris - abasten el tot sencer i, per tant, totes i cadascuna de les parts, - independentment de qui les hagi escrites.. - - Aixi doncs, la intencio d'aquesta seccio no es reclamar o disputar-vos cap - dret a codi que hagueu escrit del tot vos mateix. La intencio es mes aviat - exercir el dret a controlar la distribucio d'obres derivades o - col.lectives basades en el programa. - - A mes a mes, la simple agregacio amb el programa (o amb una obra basada en - el programa) d'altres obres no basades en el programa en un volum d'un - mitj`a d'emmagatzemament o de distribucio no posa aquestes altres obres - sota l'`ambit de la llicencia. - - 3. Podeu copiar i distribuir el programa (o una obra basada en el - programa, segons la seccio 2) en forma executable o de codi objecte - d'acord amb els termes de les Seccions 1 i 2 anteriors, sempre i quan - tambe feu una de les coses segu:ents: - - * a) L'acompanyeu amb el codi font complet corresponent, capac, de ser - llegit per un ordinador i en un mitj`a utilitzat habitualment per a - l'intercanvi de programari; o - * b) L'acompanyeu amb un oferiment per escrit, amb validesa com a minim - fins al cap de tres anys, de subministrar a tota tercera part, i per - un preu no superior al que us costi fisicament realitzar la - distribucio, el codi font complet corresponent, que es distribuir`a - d'acord amb els termes de les seccions 1 i 2 anteriors en un mitj`a - utilitzat habitualment per a l'intercanvi de programari; o, - * c) L'acompanyeu amb la informacio que hagueu rebut de l'oferiment de - distribuir el codi font corresponent (Aquesta alternativa nomes es - permesa per a la distribucio no comercial i nomes si heu rebut el - programa en forma executable o de codi objecte amb aquest oferiment, - d'acord amb la subseccio b anterior). - - El codi font per a una obra vol dir la forma preferida de l'obra per tal - de fer-hi modificacions. Per una obra executable, el codi font complet vol - dir tot el codi font per tots els moduls que conte, mes tots els fitxers - de definicio d'interficies associats si s'escau, mes els scripts que es - facin servir per controlar la compilacio i la instal.lacio de l'executable - si s'escau. Tanmateix, fent una excepcio especial, el codi font que es - distribueixi no cal que inclogui res del que normalment es distribueixi - (sia en forma bin`aria o de codi font) amb els components principals - (compilador, nucli o similars) del sistema operatiu en que s'executa el - programa, tret que el component en qu:estio acompanyi l'executable. - - Si la distribucio de l'executable consisteix en donar acces per copiar-lo - d'un lloc determinat, aleshores serveix com a distribucio del codi font el - fet de donar un acces equivalent per copiar el codi font, encara que les - terceres parts no estiguin obligades a copiar el codi font en copiar el - codi objecte. - - 4. No podeu copiar, modificar, reemetre llicencies, o distribuir el - programa si no es de la forma expressa que atorga aquesta Llicencia. - Qualsevol altre intent de copiar, modificar, reemetre llicencies, o - distribuir el programa es il.licit i finalitzar`a autom`aticament els - drets que hagueu obtingut d'aquesta llicencia. Tanmateix, les parts que - hagin rebut de vos copies o drets d'acord amb aquesta llicencia no veuran - les seves llicencies finalitzades mentre segueixin observant-les - estrictament. - - 5. No esteu obligat a acceptar aquesta llicencia, donat que no l'heu - signada. Tanmateix, no hi ha cap altra opcio que us doni permis per - modificar o distribuir el programa o les seves obres derivades. Aquestes - accions queden prohibides per la llei si no accepteu aquesta llicencia. - Aixi doncs, en modificar o distribuir el programa o les seves obres - derivades, esteu indicant que accepteu aquesta llicencia per fer-ho, i - tots els seus termes i condicions per copiar, distribuir o modificar el - programa o obres basades en ell. - - 6. Cada cop que distribuiu el programa (o qualsevol obra basada en el - programa), el destinatari rep autom`aticament, de qui va emetre la - llicencia origin`ariament, una llicencia per copiar, distribuir o - modificar el programa sotmesa a aquests termes i condicions. No podeu - imposar cap mes restriccio a l'exercici dels drets que aqui es - confereixen. No sou responsable de fer complir aquesta llicencia a - terceres parts. - - 7. Si, a consequ:encia d'una decisio judicial, una demanda per infraccio - d'una patent o per qualsevol altra rao (no exclusivament relacionada amb - patents), se us imposen condicions (tant si es per ordre judicial, acord, - o el que sigui) que contradiuen les condicions d'aquesta llicencia, no - quedeu excusat de les condicions d'aquesta llicencia. Si no us es possible - distribuir de manera que satisfeu alhora les obligacions que us imposa - aquesta llicencia i qualsevol altra obligacio pertinent, aleshores resulta - que no podeu distribuir el programa en absolut. Per exemple, si una - llicencia de patent no permetes redistribuir gratuitament el programa a - aquells que hagin rebut copies de vos directament o indirecta, aleshores - la unica manera en que podrieu satisfer tant aixo com aquesta llicencia - seria abstenir-vos completament de distribuir el programa. - - Si qualsevol fragment d'aquesta seccio quedes invalidat o no es pogues fer - complir en qualsevol circumst`ancia particular, la intencio es que - s'apliqui el balanc, de la seccio, i que s'apliqui la seccio en la seva - totalitat en altres circumst`ancies. - - El proposit d'aquesta seccio no es induir-vos a infringir cap patent ni - cap altre requeriment del dret a la propietat, o a discutir-ne la - validesa; l'unic proposit d'aquesta seccio es protegir la integritat del - sistema de distribucio de programari lliure, que s'implementa amb - pr`actiques de llicencia publica. Molta gent ha fet generoses - contribucions a l'ampli ventall de programari distribuit per aquest - sistema refiant-se de l'aplicacio consistent del sistema; li pertoca a - l'autor, autora o donant decidir si vol distribuir programari per algun - altre sistema, i un beneficiari de la llicencia no pot imposar aquesta - opcio. - - Aquesta seccio preten deixar del tot clar el que es considera una - consequ:encia de la resta de la llicencia. - - 8. Si hi ha paisos que restringeixen la distribucio o l'us del programari, - ja sigui per patents o per interficies sota copyright, el posseidor del - copyright original que posi el programa sota aquesta llicencia pot afegir - limitacions geogr`afiques explicites que excloguin aquests paisos, de - manera que la distribucio nomes quedi permesa dintre dels paisos no - exclosos, o entre ells. En tal cas, aquesta llicencia incorpora la - limitacio com si estigues escrita en el text de la llicencia. - - 9. La Free Software Foundation (Fundacio per al programari lliure) pot - publicar versions revisades o noves de la llicencia publica general de - tant en tant. Aquestes versions noves seran semblants en esperit a la - versio present, pero poden diferir en detalls per tractar nous neguits o - problemes. - - Cada versio rep un numero de versio distintiu. Si el programa especifica - un numero de versio d'aquesta llicencia que li es aplicable i "qualsevol - versio posterior", teniu l'opcio de seguir els termes i condicions de la - versio especificada o de qualsevol versio publicada posteriorment per la - Free Software Foundation. Si el programa no especifica un numero de versio - d'aquesta llicencia, podeu triar qualsevol versio que hagi publicat la - Free Software Foundation en qualsevol data. - - 10. Si voleu incorporar parts del programa en altres programes lliures les - condicions de distribucio dels quals son diferents, escriviu a l'autor per - demanar-li permis. Per al programari que est`a sota copyright de la Free - Software Foundation, escriviu a la Free Software Foundation; de vegades - fem excepcions per permetre-ho. Prendrem la nostra decisio guiats pels dos - objectius de mantenir la condicio de lliure de tots els derivats del - nostre programari lliure i de promoure la comparticio i la reutilitzacio - del programari en general. - - ABSENCIA DE GARANTIES - - 11. COM QUE LA LLICENCIA DEL PROGRAMA ES GRATUITA, NO HI HA GARANTIA PER - AL PROGRAMA, EN LA MESURA QUE HO PERMETI LA LLEI APLICABLE. EXCEPTE EL QUE - ALTRAMENT ES DIGUI PER ESCRIT, ELS POSSEIDORS DEL COPYRIGHT I/O ALTRES - PARTS SUBMINISTREN EL PROGRAMA "TAL QUAL" SENSE CAP MENA DE GARANTIA, NI - EXPLICITA NI IMPLICITA, INCLOSES, ENTRE ALTRES, LES GARANTIES IMPLICITES - DE COMERCIALITZABILITAT I APTITUD PER A PROPOSITS DETERMINATS. TOT EL RISC - PEL QUE FA A LA QUALITAT I RENDIMENT DEL PROGRAMA ES VOSTRE. EN CAS QUE EL - PROGRAMA RESULTES DEFECTUOS, VOS ASSUMIU TOT EL COST D'ASSISTENCIA, - REPARACIO O CORRECCIO. - - 12. EL POSSEIDOR DEL COPYRIGHT, O QUALSEVOL ALTRA PART QUE PUGUI MODIFICAR - O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA TAL I COM ES PERMET MES AMUNT NO US HAURA DE - RESPONDRE EN CAP CAS, TRET DEL QUE REQUEREIXI LA LLEI APLICABLE O ELS - ACORDS PER ESCRIT, PER PERJUDICIS, INCLOSOS ELS INCIDENTALS, DERIVATS, - ESPECIALS O GENERALS QUE ES DERIVIN DE L'US O DE LA IMPOSSIBILITAT D'US - DEL PROGRAMA (INCLOSES ENTRE D'ALTRES LES PERDUES DE DADES, LES DADES QUE - EL PROGRAMA HAGI MALMES, LES PERDUES QUE US HAGI PROVOCAT A VOS O A - TERCERS O LA IMPOSSIBILITAT DE QUE EL PROGRAMA FUNCIONI AMB QUALSEVOL - ALTRE PROGRAMA), FINS I TOT SI AQUEST POSSEIDOR O ALTRA PART HA ESTAT - ADVERTIDA DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS PERJUDICIS. - -FINAL DELS TERMES I CONDICIONS - -Com podeu aplicar aquests termes als vostres programes nous - - Si desenvolupeu un programa nou, i voleu que tingui l'us mes gran possible - per part del public, la millor manera d'aconseguir-ho es fer-lo programari - lliure que tothom podr`a redistribuir i modificar d'acord amb aquests - termes. - - Per fer-ho, afegiu els avisos segu:ents al programa. El mes segur es - posar-los al comenc,ament de cada fitxer font per transmetre de la manera - mes efectiva l'exclusio de garanties; i cada fitxer hauria de portar com a - minim la linia de "copyright" i un apuntador que indiqui on es pot trobar - la nota sencera. - - Una linia amb el nom del programa i una idea de que fa. - Copyright (C) any nom de l'autor o autora - - Aquest programa es lliure; el podeu redistribuir i/o modificar - d'acord amb els termes de la Llicencia publica general de GNU tal - i com la publica la Free Software Foundation; tant se val la versio 2 - de la Llicencia com (si ho preferiu) qualsevol versio posterior. - - - Aquest programa es distribueix amb l'esperanc,a que ser`a util, - pero SENSE CAP GARANTIA; ni tant sols amb la garantia de - COMERCIALITZABILITAT O APTITUD PER A PROPOSITS DETERMINATS. Vegeu - la Llicencia general publica de GNU per a mes detalls. - - - Haurieu d'haver rebut una copia de la llicencia publica general - de GNU amb aquest programa; si no, escriviu a la Free Software - Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. - - Poseu-hi la informacio que calgui per contactar amb vos per correu - electronic i de paper. - - Si el programa es interactiu, feu-lo treure una breu nota com aquesta quan - arrenca en mode interactiu: - - Gnomovisio versio 69, Copyright (C) any nom de l'autor o autora - El Gnomovisio va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu 'mostra g' per saber-ne - els detalls. Aixo es programari lliure, i se us convida a redistribuir-lo - d'acord amb certes condicions; piqueu 'mostra c' per saber-ne els detalls. - - Les instruccions hipotetiques 'mostra g' i 'mostra c' haurien de mostrar - les parts escaients de la llicencia publica general. Naturalment, les - instruccions poden tenir altres noms que no siguin 'mostra g' i 'mostra - c'; fins i tot podrien ser pics amb el ratoli o opcions de menu, o el que - li vagi be al vostre programa. - - Tambe haurieu d'aconseguir que l'empresari per qui treballeu (si treballeu - de programador) o la vostra escola, si es el cas, signin una "renuncia de - copyright" pel programa, si s'escau. Aqui teniu un exemple, canvieu-hi els - noms: - - Ioiodina, S.A. , per la present renuncia a tot interes - en el copyright del programa `Gnomovisio' (que fa l'aleta - als compiladors) escrit pel Jordi Pica Codi - - signat per Mag Nat, 28 de desembre de 1989 - Mag Nat, Vici-President - - Aquesta Llicencia publica general no us permet incorporar el vostre - programa en programes de propietat. Si el vostre programa es una - biblioteca de subrutines, potser trobeu mes util permetre enllac,ar (link) - aplicacions de propietat amb la biblioteca. Si es aixo el que voleu, feu - servir la Llicencia publica general per a biblioteques de GNU per comptes - d'aquesta llicencia [NdeT: la FSF ara li diu llicencia publica menys - general per comptes de llicencia publica general per a biblioteques]. - - ---------------------------------------------------------------------- - - Torna a la p`agina principal de GNU. - - Per preguntes i aclariments de GNU i la FSF escriviu a: gnu@gnu.org. - Altres maneres de contactar amb la FSF: - - Envieu comentaris sobre aquestes planes de web a webmasters@www.gnu.org, - Envieu altres preguntes a gnu@gnu.org. - - La nota de Copyright es mes amunt. - Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA - 02111, USA - - Actualitzat:3 Jan 2000 rms - - ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/COPYING/COPYING-cs.txt b/docs/COPYING/COPYING-cs.txt deleted file mode 100644 index 7dcdd610a..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-cs.txt +++ /dev/null @@ -1,349 +0,0 @@ -Cesky preklad Obecne verejne licence GNU - - Prelozil Ladislav Lhotka - - Tento text je neoficialnim prekladem Obecne verejne licence GNU (GNU - General Public License, GNU GPL). Nebyl vydan nadaci Free Software - Foundation a nevyjadruje pravni podstatu podminek pro sireni softwaru - pouzivajiciho GNU GPL--tomuto ucelu slouzi vyhradne puvodni anglicka verze - GNU GPL. Presto doufame, ze tento preklad pomuze ceskym ctenarum lepe - porozumet licenci GNU GPL. - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License into - Czech. It was not published by the Free Software Foundation, and does not - legally state the distribution terms for software that uses the GNU - GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we - hope that this translation will help Czech speakers understand the GNU GPL - better. - - Obecna verejna licence GNU - - Cesky preklad verze 2, cerven 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA - - Kopirovani a distribuce doslovnych kopii tohoto licencniho dokumentu jsou - dovoleny komukoliv, jeho zmeny jsou vsak zakazany. - -Preambule - - Softwarove licence jsou vetsinou navrzeny tak, ze vam odebiraji pravo - volneho sdileni a uprav programu. Smyslem Obecne verejne licence GNU je - naproti tomu zarucit volnost ke sdileni a upravam volneho softwaru--pro - zajisteni volneho pristupu k tomuto softwaru pro vsechny jeho uzivatele. - Tato Obecna verejna licence GNU se vztahuje na vetsinu softwaru nadace - Free Software Foundation a na jakykoli jiny program, jehoz autor se - prikloni k jejimu pouzivani. (Nektery dalsi software od Free Software - Foundation je namisto toho pokryt Obecnou knihovni verejnou licenci GNU.) - Muzete ji rovnez pouzit pro sve programy. - - Pokud mluvime o volnem softwaru, mame na mysli volnost, nikoliv cenu. Nase - Obecna verejna licence je navrzena pro zajisteni toho, ze muzete volne - sirit kopie volneho softwaru (a uctovat si poplatek za tuto sluzbu, pokud - chcete), ze obdrzite zdrojovy kod anebo jej muzete ziskat, pokud ho - chcete, ze muzete tento software modifikovat nebo jeho casti pouzit v - novych volnych programech; a ze vite, ze tyto veci smite delat. - - Abychom mohli vase prava chranit, musime vytvorit omezeni, ktera zakazi - komukoli vam tato prava odepirat nebo vas zadat, abyste se techto prav - vzdal. Tato omezeni se promitaji do jistych povinnosti, kterym musite - dostat, pokud sirite kopie dotycneho softwaru anebo ho modifikujete. - - Napriklad, sirite-li kopie takoveho programu, at jiz zdarma nebo za - poplatek, musite poskytnout prijemcum vsechna prava, ktera mate sam. - Musite zarucit, ze prijemci rovnez dostanou anebo mohou ziskat zdrojovy - kod. A musite jim ukazat tyto podminky, aby znali sva prava. - - Vase prava chranime ve dvou krocich: (1) autorizaci softwaru, a - (2) nabidkou teto licence, ktera vam dava pravoplatne svoleni ke - kopirovani, sireni a modifikaci softwaru. - - Kvuli ochrane kazdeho autora i nas samotnych chceme zajistit, aby kazdy - chapal skutecnost, ze pro volny software neplati zadne zaruky. Je-li - software nekym jinym modifikovan a poslan dale, chceme, aby prijemci - vedeli, ze to, co maji, neni original, takze jakekoliv problemy vnesene - jinymi se neodrazi na reputaci puvodnich autoru. - - Konecne, kazdy volny program je neustale ohrozen softwarovymi patenty. - Prejeme si zamezit nebezpeci, ze redistributori volneho programu obdrzi - samostatne patentova osvedceni a tim ucini program vazanym. Abychom tomu - zamezili, deklarovali jsme, ze kazdy patent musi byt bud vydan s tim, ze - umoznuje kazdemu volne uziti, anebo nesmi byt vydan vubec. - - Presna ustanoveni a podminky pro kopirovani, sireni a modifikaci jsou - uvedeny dale. - -Ustanoveni a podminky pro kopirovani, distribuci a modifikaci - - 0. Tato licence se vztahuje na kterykoliv program ci jine dilo, ktere - obsahuje zminku, umistenou v nem drzitelem autorskych prav, o tom, ze dilo - muze byt sireno podle ustanoveni Obecne verejne licence GNU. V dalsim - textu znamena "program" kazdy takovy program nebo dilo a "dilo zalozene na - programu" znamena bud program samotny anebo kazde jine dilo z nej - odvozene, ktere podleha autorskemu zakonu: tim se mini dilo obsahujici - program nebo jeho cast, bud doslovne anebo s modifikacemi, popripade v - prekladu do jineho jazyka. (Nadale je preklad zahrnovan bez omezeni pod - pojem "modifikace".) Kazdy uzivatel licence je oznacovan jako "vy". - - Jine cinnosti nez kopirovani, sireni a modifikace nejsou pokryty touto - licenci; sahaji mimo jeji ramec. Akt spusteni programu neni omezen a - vystup z programu je pokryt pouze tehdy, jestlize obsah vystupu tvori dilo - zalozene na programu (nezavisle na tom, zda bylo vytvoreno cinnosti - programu). Posouzeni platnosti predchozi vety zavisi na tom, co program - dela. - - 1. Smite kopirovat a sirit doslovne kopie zdrojoveho kodu programu tak, - jak jste jej obdrzel, a na libovolnem mediu, za predpokladu, ze na kazde - kopii viditelne a nalezite zverejnite zminku o autorskych pravech a - absenci zaruky; ponechate nedotcene vsechny zminky vztahujici se k teto - licenci a k absenci zaruky; a date kazdemu prijemci spolu s programem - kopii teto licence. - - Za fyzicky akt preneseni kopie muzete zadat poplatek a podle vlastniho - uvazeni muzete nabidnout za poplatek zarucni ochranu. - - 2. Muzete modifikovat vasi kopii ci kopie programu anebo kterekoliv jeho - casti, a tak vytvorit dilo zalozene na programu, a kopirovat a rozsirovat - takove modifikace ci dilo podle podminek paragrafu 1 vyse, za predpokladu, - ze splnite vsechny tyto podminky: - - * a) Modifikovane soubory musite opatrit zretelnou zminkou uvadejici, ze - jste soubory zmenil a datum kazde zmeny. - * b) Musite umoznit, aby jakekoliv vami publikovane ci rozsirovane dilo, - ktere obsahuje zcela nebo zcasti program nebo jakoukoli jeho cast, - popripade je z programu nebo jeho casti odvozeno, mohlo byt jako celek - bezplatne poskytnuto kazde treti osobe v souladu s ustanovenimi teto - licence. - * c) Pokud modifikovany program pracuje normalne tak, ze cte - interaktivne povely, musite zajistit, ze pri nejbeznejsim zpusobu jeho - spusteni vytiskne nebo zobrazi hlaseni zahrnujici prislusnou zminku o - autorskem pravu a uvede, ze neexistuje zadna zaruka (nebo pripadne, ze - zaruku poskytujete vy), a ze uzivatele mohou za techto podminek - program redistribuovat, a musi uzivateli sdelit, jakym zpusobem muze - nahlednout do kopie teto licence. (Vyjimka: v pripade, ze sam program - je interaktivni, avsak zadne takove hlaseni nevypisuje, nepozaduje se, - aby vase dilo zalozene na programu takove hlaseni vypisovalo.) - - Tyto pozadavky se vztahuji k modifikovanemu dilu jako celku. Pokud lze - identifikovat casti takoveho dila, ktere zrejme nejsou odvozeny z programu - a mohou byt samy o sobe rozumne povazovany za nezavisla a samostatna dila, - pak se tato licence a jeji ustanoveni nevztahuji na tyto casti, jsou-li - sireny jako nezavisla dila. Avsak jakmile tytez casti rozsirujete jako - cast celku, jimz je dilo zalozene na programu, musi byt rozsirovani tohoto - celku podrizeno ustanovenim teto licence tak, ze povoleni poskytnuta - dalsim uzivatelum se rozsiri na cele dilo, tedy na vsechny jeho casti bez - ohledu na to, kdo kterou cast napsal. - - Smyslem tohoto paragrafu tedy neni ziskani prav na dilo zcela napsane vami - ani popirani vasich prav vuci nemu; skutecnym smyslem je vykon prava na - rizeni distribuce odvozenych nebo kolektivnich del zalozenych na programu. - - Pouhe spojeni jineho dila, jez neni na programu zalozeno, s programem - (anebo dilem zalozenym na programu) na pametovem nebo distribucnim mediu - neuvazuje toto jine dilo do pusobnosti teto licence. - - 3. Muzete kopirovat a rozsirovat program (nebo dilo na nem zalozene, viz - paragraf 2) v objektove anebo spustitelne podobe podle ustanoveni - paragrafu 1 a 2 vyse, pokud splnite nekterou z nasledujicich nalezitosti: - - * a) Doprovodite jej zdrojovym kodem ve strojove citelne forme. Zdrojovy - kod musi byt rozsirovan podle ustanoveni paragrafu 1 a 2 vyse, a to na - mediu bezne pouzivanem pro vymenu softwaru; nebo - * b) Doprovodite jej pisemnou nabidkou s platnosti nejmene tri roky, - podle niz poskytnete jakekoli treti strane, za poplatek neprevysujici - vase vydaje vynalozene na fyzickou vyrobou zdrojove distribuce, - kompletni strojove citelnou kopii odpovidajiciho zdrojoveho kodu, jenz - musi byt siren podle ustanoveni paragrafu 1 a 2 vyse na mediu bezne - pouzivanem pro vymenu softwaru; nebo - * c) Doprovodite jej informacemi, ktere jste dostal ohledne nabidky na - poskytnuti zdrojoveho kodu. (Tato alternativa je povolena jen pro - nekomercni sireni a jenom tehdy, pokud jste obdrzel program v - objektovem nebo spustitelnem tvaru spolu s takovou nabidkou, v souladu - s polozkou b vyse.) - - Zdrojovy kod k dilu je nejvhodnejsi formou dila z hlediska jeho pripadnych - modifikaci. Pro dilo ve spustitelnem tvaru znamena uplny zdrojovy kod - veskery zdrojovy kod pro vsechny moduly, ktere obsahuje, plus jakekoli - dalsi soubory pro definici rozhrani, plus davkove soubory potrebne pro - kompilaci a instalaci spustitelneho programu. Zvlastni vyjimkou jsou vsak - ty softwarove komponenty, ktere jsou normalne sireny (bud ve zdrojove nebo - binarni forme) s hlavnimi soucastmi operacniho systemu, na nemz - spustitelny program bezi (tj. s prekladacem, jadrem apod.). Tyto - komponenty nemusi byt sireny se zdrojovym kodem, pokud ovsem komponenta - sama nedoprovazi spustitelnou podobu dila. - - Je-li sireni objektoveho nebo spustitelneho kodu cineno nabidkou pristupu - ke kopirovani z urciteho mista, potom se za distribuci zdrojoveho kodu - pocita i nabidnuti ekvivalentniho pristupu ke kopirovani zdrojoveho kodu - ze stejneho mista, byt pritom nejsou treti strany nuceny ke zkopirovani - zdrojoveho kodu spolu s objektovym. - - 4. Nesmite kopirovat, modifikovat, poskytovat sublicence anebo sirit - program jinym zpusobem nez vyslovne uvedenym v teto licenci. Jakykoli jiny - pokus o kopirovani, modifikovani, poskytnuti sublicence anebo sireni - programu je neplatny a automaticky ukonci vase prava dana touto licenci. - Strany, ktere od vas obdrzely kopie anebo prava v souladu s touto licenci, - vsak nemaji sve licence ukonceny, dokud se jim plne podrizuji. - - 5. Neni vasi povinosti tuto licenci prijmout, protoze jste ji nepodepsal. - Nic jineho vam vsak nedava moznost kopirovat nebo sirit program nebo - odvozena dila. V pripade, ze tuto licenci neprijmete, jsou tyto cinnosti - zakonem zakazany. Tim padem modifikaci anebo sirenim programu (anebo - kazdeho dila zalozeneho na programu) vyjadrujete sve podrizeni se licenci - a vsem jejim ustanovenim a podminkam pro kopirovani, modifikovani a sireni - programu a del na nem zalozenych. - - 6. Pokazde, kdyz redistribuujete program (nebo dilo zalozene na programu), - ziskava prijemce od puvodniho drzitele licence pravo kopirovat, - modifikovat a sirit program v souladu s temito ustanovenimi a podminkami. - Nesmite klast zadne dalsi prekazky vykonu zde zarucenych prijemcovych - prav. Nejste odpovedny za vymahani dodrzovani teto licence tretimi - stranami. - - 7. Jsou-li vam z rozhodnuti soudu, obvinenim z poruseni patentu nebo z - jakehokoli jineho duvodu (nejen v souvislosti s patenty) ulozeny takove - podminky (at jiz prikazem soudu, smlouvou nebo jinak), ktere se vylucuji s - podminkami teto licence, nejste tim osvobozen od podminek teto licence. - Pokud nemuzete sirit program tak, abyste vyhovel zaroven svym zavazkum - vyplyvajicim z teto licence a jinym platnym zavazkum, nesmite jej v - dusledku toho sirit vubec. Pokud by napriklad patentove osvedceni - nepovolovalo bezplatnou redistribuci programu vsemi, kdo vasim pricinenim - ziskaji primo nebo neprimo jeho kopie, pak by jediny mozny zpusob jak - vyhovet zaroven patentovemu osvedceni i teto licenci spocival v ukonceni - distribuce programu. - - Pokud by se za nejakych specifickych okolnosti jevila nektera cast tohoto - paragrafu jako neplatna nebo nevynutitelna, povazuje se za smerodatnou - rovnovaha vyjadrena timto paragrafem a paragraf jako celek se povazuje za - smerodatny za jinych okolnosti. - - Smyslem tohoto paragrafu neni navadet vas k porusovani patentu ci jinych - ustanoveni vlastnickeho prava, anebo tato ustanoveni zpochybnovat; jedinym - jeho smyslem je ochrana integrity systemu sireni volneho softwaru, ktery - je podlozen verejnymi licencnimi predpisy. Mnozi lide poskytli sve - prispevky do sirokeho okruhu softwaru sireneho timto systemem, spolehnuvse - se na jeho dusledne uplatnovani; zalezi na autorovi/darci, aby rozhodl, - zda si preje sirit software pomoci nejakeho jineho systemu a zadny - uzivatel licence nemuze takove rozhodnuti zpochybnovat. - - Smyslem tohoto paragrafu je zevrubne osvetlit to, co je povazovano za - dusledek plynouci ze zbytku teto licence. - - 8. Pokud je sireni ci pouziti programu v nekterych zemich omezeno bud - patenty anebo autorsky chranenymi rozhranimi, muze drzitel puvodnich - autorskych prav, ktery sveruje program do pusobnosti teto licence, pridat - vyslovne omezeni pro geograficke sireni, vylucujici takove zeme, takze - sireni je povoleno jen v tech zemich nebo mezi temi zememi, ktere nejsou - timto zpusobem vylouceny. Tato licence zahrnuje v tomto pripade takove - omezeni presne tak, jako by bylo zapsano v textu teto licence. - - 9. Free Software Foundation muze cas od casu vydavat upravene nebo nove - verze Obecne verejne licence. Takove nove verze se budou svym duchem - podobat soucasne verzi, v jednotlivostech se vsak mohou lisit s ohledem na - nove problemy ci zajmy. - - Kazde verzi je prideleno rozlisujici cislo verze. Pokud program - specifikuje cislo verze, ktera se na nej vztahuje, a "vsechny nasledujici - verze", muzete se podle uvazeni ridit ustanovenimi a podminkami budto one - konkretni verze anebo kterekoliv nasledujici verze, kterou vydala Free - Software Foundation. Jestlize program nespecifikuje cislo verze teto - licence, muzete si vybrat libovolnou verzi, kterou kdy Free Software - Foundation vydala. - - 10. Pokud si prejete zahrnout casti programu do jinych volnych programu, - jejichz distribucni podminky jsou odlisne, zaslete autorovi zadost o - povoleni. V pripade softwaru, k nemuz vlastni autorska prava Free Software - Foundation, napiste Free Software Foundation; nekdy cinime vyjimky ze zde - uvedenych ustanoveni. Nase rozhodnuti bude vedeno dvema cili: zachovanim - volne povahy vsech odvozenin naseho volneho softwaru a podporou sdileni a - opetovneho vyuziti softwaru obecne. - - ZARUKA SE NEPOSKYTUJE - - 11. VZHLEDEM K BEZPLATNEMU POSKYTNUTI LICENCE K PROGRAMU SE NA PROGRAM - NEVZTAHUJE ZADNA ZARUKA, A TO V MIRE POVOLENE PLATNYM ZAKONEM. POKUD NENI - PISEMNE STANOVENO JINAK, POSKYTUJI DRZITELE AUTORSKYCH PRAV POPRIPADE JINE - STRANY PROGRAM "TAK, JAK JE", BEZ ZARUKY JAKEHOKOLI DRUHU, AT VYSLOVNE - NEBO VYPLYVAJICI, VCETNE, ALE NIKOLI JEN, ZARUK PRODEJNOSTI A VHODNOSTI - PRO URCITY UCEL. POKUD JDE O KVALITU A VYKONNOST PROGRAMU, LEZI VESKERE - RIZIKO NA VAS. POKUD BY SE U PROGRAMU PROJEVILY ZAVADY, PADAJI NAKLADY ZA - VSECHNU POTREBNOU UDRZBU, OPRAVU CI NAPRAVU NA VAS VRUB. - - 12. V ZADNEM PRIPADE, S VYJIMKOU TOHO, KDYZ TO VYZADUJE PLATNY ZAKON, - ANEBO KDYZ TO BYLO PISEMNE ODSOUHLASENO, VAM NEBUDE ZADNY Z DRZITELU - AUTORSKYCH PRAV ANI ZADNA JINA STRANA, KTERA SMI MODIFIKOVAT CI SIRIT - PROGRAM V SOULADU S PREDCHOZIMI USTANOVENIMI, ODPOVEDNI ZA SKODY, VCETNE - VSECH OBECNYCH, SPECIALNICH, NAHODILYCH NEBO NASLEDNYCH SKOD VYPLYVAJICICH - Z UZIVANI ANEBO NESCHOPNOSTI UZIVAT PROGRAMU (VCETNE, ALE NIKOLI JEN, - ZTRATY NEBO ZKRESLENI DAT, NEBO TRVALYCH SKOD ZPUSOBENYCH VAM NEBO TRETIM - STRANAM, NEBO SELHANI FUNKCE PROGRAMU V SOUCINNOSTI S JINYMI PROGRAMY), A - TO I V PRIPADE, ZE TAKOVY DRZITEL AUTORSKYCH PRAV NEBO JINA STRANA BYLI - UPOZORNENI NA MOZNOST TAKOVYCH SKOD. - - KONEC USTANOVENI A PODMINEK - -Doplnek: Jak uplatnit tato ustanoveni na vase nove programy - - Pokud vyvinete novy program a chcete, aby byl verejnosti co nejvice k - uzitku, muzete toho nejlepe dosahnout tim, ze jej prohlasite za volny - software, ktery muze kdokoliv redistribuovat a menit za zde uvedenych - podminek. - - K tomu staci pripojit k programu nasledujici udaje. Nejbezpecnejsi cestou - je jejich pripojeni na zacatek kazdeho zdrojoveho souboru, cimz se - nejucinneji sdeli vylouceni zaruky; a v kazdy souboru by pak mela byt - prinejmensim radka s "copyrightem" a odkaz na misto, kde lze nalezt uplne - udaje. - - - - Copyright (C) - - Tento program je volny software; muzete jej sirit a modifikovat podle - ustanoveni Obecne verejne licence GNU, vydavane Free Software - Foundation; a to bud verze 2 teto licence anebo (podle vaseho uvazeni) - kterekoli pozdejsi verze. - - Tento program je rozsirovan v nadeji, ze bude uzitecny, avsak BEZ - JAKEKOLI ZARUKY; neposkytuji se ani odvozene zaruky PRODEJNOSTI anebo - VHODNOSTI PRO URCITY UCEL. Dalsi podrobnosti hledejte ve Obecne - verejne licenci GNU. - - Kopii Obecne verejne licence GNU jste mel obdrzet spolu s timto - programem; pokud se tak nestalo, napiste o ni Free Software Foundation, - Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. - - Pripojte rovnez informaci o tom, jak je mozne se s vami spojit - elektronickou a papirovou postou. - - Pokud je program interaktivni, zaridte, aby se pri startu v interaktivnim - modu vypsalo hlaseni podobne tomuto: - - Packal verze 69, Copyright (C) 19xx jmeno autora. - Program Packal je ABSOLUTNE BEZ ZARUKY; podrobnosti se dozvite - zadanim `show w'. Jde o volny software a jehosireni za jistych - podminek je vitano; podrobnosti ziskate zadanim `show c'. - - Hypoteticke povely `show w' a `show c' by mely zobrazit prislusne pasaze - Obecne verejne licence. Odpovidajici povely ovsem nemusi byt prave `show - w' a `show c'; mohou to byt treba stisky tlacitka na mysi nebo polozky v - menu--cokoliv, co se do vaseho programu hodi. - - Pokud je to nutne, mel byste take primet sveho zamestnavatele (jestlize - pracujete jako programator) nebo predstavitele vasi skoly, je-li nekdo - takovy, k tomu, aby podepsal "zreknuti se autorskych prav". Zde je vzor; - jmena pozmente: - - Jojotechna, a.s., se timto zrika veskereho zajmu o autorska prava k - programu `Packal' (prekladac s nakladacem) napsanemu Jakubem Bastlem. - - , 1. dubna 1989 - - Tomas Slozity, vice nez prezident - - Tato Obecna verejna licence neumoznuje zahrnuti vaseho programu do jinych - nez volnych programu. Je-li vas program knihovnou podprogramu, muzete - zvazit, zda je uzitecne umoznit sestavovani i vazanych aplikacnich - programu s vasi knihovnou. V takovem pripade pouzijte Obecnou knihovni - licenci GNU namisto teto licence. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-cy.txt b/docs/COPYING/COPYING-cy.txt deleted file mode 100644 index d231c8091..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-cy.txt +++ /dev/null @@ -1,889 +0,0 @@ - TRWYDDED GYHOEDDUS - GYFFREDINOL GNU - Cyfieithiad answyddogol - o Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol (TGG) GNU i’r - Gymraeg yw hwn. Ni - chyhoeddwyd mohono gan y - Free Software Foundation, - ac nid yw’n mynegi’n - gyfreithiol termau - dosbarthu meddalwedd sy’n - defnyddio TGG GNU--testun - Saesneg gwreiddiol TGG GNU - yn unig a wna hynny. Serch - hynny, gobeithiwn y bydd y - cyfieithiad yma’n gymorth i - siaradwyr Cymraeg ddeall a - gwneud gwell defnydd o TGG - GNU. - - This is an unofficial - translation of the GNU - General Public License into - Welsh. It was not published - by the Free Software - Foundation, and does not - legally state the - distribution terms for - software that uses the GNU - GPL--only the original - English text of the GNU GPL - does that. However, we hope - that this translation will - help Welsh speakers - understand the GNU GPL - better. - - Fersiwn 2, Mehefin 1991 - - Hawlfraint (C) 1989, 1991 - Free Software Foundation, - Inc. 59 Temple Place, Suite - 330, Boston, MA 02111-1307 - USA - - Mae gan bawb yr hawl i - gopïo a dosbarthu copïau - gair am air o’r drwydded - hon, ond nid oes hawl ei - newid. - Rhagair - - Mae trwyddedau ar gyfer y - rhan fwyaf o feddalwedd - wedi’u cynllunio i’ch - amddifadu o’ch rhyddid i’w - rhannu a’i newid. I’r - gwrthwyneb mae Trwydded - Gyhoeddus Gyffredinol GNU - wedi’i bwriadu i warantu - eich rhyddid i rannu a - newid meddalwedd rhydd--i - wneud yn siwr fod pob - meddalwedd yn rhydd ar - gyfer ei holl ddefnyddwyr. - Mae’r Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol yn berthnasol - i’r rhan fwyaf o feddalwedd - y Free Software Foundation - ac i unrhyw raglen mae ei - hawduron yn ymrwymo i’w - defnyddio. (Mae peth - meddalwedd Free Software - Foundation arall yn cael ei - gynnwys o fewn y Drwydded - Gyhoeddus Gyffredinol - Llyfrgelloedd yn lle - hynny.) Mae modd ei gosod - ar gyfer eich rhaglenni chi - hefyd. - - Pan ydym yn sôn am - feddalwedd rhydd (free - software), rydym yn sôn am - ryddid nid pris. Mae ein - Trwyddedau Cyhoeddus - Cyffredinol wedi’u - cynllunio i wneud yn siwr - fod gennych y rhyddid i - ddosbarthu copïau o - feddalwedd rhydd (a chodi - am y gwasanaeth hwn os - dymunwch), eich bod yn - derbyn y côd ffynhonnell - neu bod modd i chi ei gael - os dymunwch, bod modd i chi - newid y feddalwedd neu - ddefnyddio darnau ohoni ar - gyfer rhaglenni rhydd - newydd; a’ch bod yn gwybod - bod bod modd i chi wneud y - pethau hyn. - - I ddiogleu eich hawliau, - mae angen i ni osod - cyfyngiadau sy’n atal - unrhyw un rhag eich - amddifadu o’r hawliau hyn - neu ofyn i chi ildio’r - hawliau. Mae’r - cyfyngiadau’n trosi i rhai - cyfrifoldebau penodol i chi - os ydych yn dosbarthu - copïau o’r feddalwedd, neu - yn ei newid. - - Er engrhaifft, os byddwch - yn dosbarthu copïau o - raglen, p’un ai am ddim neu - am bris, rhaid i chi rhoi - i’r derbynwyr yr holl - hawliau sydd gennych chi. - Rhaid i chi hefyd wneud yn - siwr eu bod hwy hefyd yn - derbyn neu yn medru cael y - côd ffynhonnell. A rhaid i - chi ddangos yr amodau hyn - iddyn nhw wybod eu hawliau. - - Rydym yn diogelu eich - hawliau gyda dau gam: (1) - hawlfreintio’r feddalwedd, - a (2) cynnig y drwydded hon - sy’n rhoi caniatâd i chi - gopïo, dosbarthu a/neu - addasu’r feddalwedd. - - Hefyd, ar gyfer diogelwch - pob awdur a’n diogelwch ni, - rydym eisiau gwneud yn siwr - fod pawb yn deall nad oes - gwarant ar gyfer y - feddalwedd rydd hon. Os - yw’r feddalwedd yn cael ei - haddasu gan rywun a’i - phasio ymlaen, rydym am i’w - derbynwyr wybod nad y - gwreiddiol sydd ganddynt, - fel nad yw problemau sydd - wedi’u cyflwyno gan eraill - yn adlewyrchu ar enw da’r - awduron gwreiddiol. - - Yn olaf, mae unrhyw rhaglen - rydd o dan fygythiad - parhaus patentau - meddalwedd. Rydym yn - awyddus i osgoi’r perygl - fod ailddosbarthwyr rhaglen - rydd yn cymryd trwydded - patent, gan wneud y rhaglen - yn berchnogol. I rwystro - hyn, rydym wedi’i gwneud - hi’n glir y dylai unrhyw - batent gael ei drwyddedu ar - gyfer defnydd rhydd pawb - neu beidio gael ei - drwyddedu o gwbl. - - Isod ceir yr union amodau - ar gyfer copïo, dosbarthu - ac addasu. - TRWYDDED GYHOEDDUS - GYFFREDINOL GNU - TELERAU AC AMODAU AR GYFER - COPÏO, DOSBARTHU AC ADDASU - - 0. Mae’r Drwydded hon yn - berthnasol i unrhyw raglen - neu waith arall sy’n - cynnwys hysbysiad wedi’i - osod gan y daliwr - hawlfraint sy’n nodi bod - modd ei ddosbarthu o dan - amodau’r Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol hon. Mae’r - “Rhaglen” , isod, yn - cyfeirio at unrhyw raglen - neu waith, ac mae “gwaith - yn seiliedig ar y Rhaglen” - yn golygu un ai y Rhaglen - neu unrhyw waith - deilliannol o dan gyfraith - hawlfraint: hynny yw, - gwaith yn cynnwys y rhaglen - neu ran ohoni, un ai air am - air neu gyda newidiadau - a/neu gyfieithiad i iaith - arall. (O hyn ymlaen, bydd - cyfieithu yn cael ei - gynnwys heb gyfyngiad o - fewn y term “addasu” . - Cyfeirir at bob daliwr - trwydded fel “chi” . - - Nid yw gweithgareddau ar - wahân i gopïo, dosbarthu ac - addasu yn cael eu cynnwys - yn y Drwydded hon; maen nhw - tu allan iddi. Nid oes - cyfyngiad ar y weithred o - redeg y Rhaglen, ac mae - allbwn y Rhaglen yn - gynwysedig dim ond os yw - cynnwys yr allbwn yn - ffurfio gwaith sy’n - seiliedig ar y Rhaglen (yn - annibynnol o fod wedi cael - ei wneud o redeg y - Rhaglen). Mae p’un ai yw - hyn yn wir yn dibynnu ar - beth mae’r Rhaglen yn ei - wneud. - - 1. Mae hawl i chi gopïo a - dosbarthu copïau gair am - air o’r côd ffynhonnell fel - i chi ei dderbyn, ar unrhyw - gyfrwng, ar yr amod eich - bod yn cyhoeddi yn eich - copi yn amlwg ac yn addas - hysbysiad hawlfraint a - gwadiad gwarant; yn cadw - pob hysbysiad sy’n cyfeirio - at y Drwydded hon ac i - absenoldeb unrhyw warant - gyda’i gilydd yn gyfan; a - rhoi i dderbynwyr eraill y - Rhaglen gopi o’r Drwydded - hon gyda’r Rhaglen. - - Mae modd i chi godi tâl am - y weithred gorfforol o - drosglwyddo copi, ac mae - modd i chi, yn ôl eich - dewis, gynnig diogelwch - gwarant yn gyfnewid am dâl. - - 2. Mae modd i chi newid - eich copi neu gopïau o’r - rhaglen neu unrhyw rhan - ohoni, gan felly greu - gwaith yn seiliedig ar y - Rhaglen, a chopïo a - dosbarthu yr addasiadau - neu’r gwaith o dan amodau - Adran 1 uchod, ar yr amod - eich bod hefyd yn bodloni - pob un o’r amodau hyn: - - a) Rhaid i chi achosi i’r - ffeiliau sydd wedi’u - haddasu gario hysbysiadau - amlwg yn datgan eich bod - wedi newid y ffeiliau a - dyddiad unrhyw newid. - - b) Rhaid i chi achosi i - unrhyw waith rydych yn ei - ddosbarthu neu ei gyhoeddi, - sydd yn gyfangwbl neu yn - rhannol yn deillio o’r - Rhalgen neu unrhyw ran - ohoni, gael ei thrwyddedu - fel cyfanwaith heb unrhyw - gost i bob trydydd parti - dan delerau’r Drwydded hon. - - c) Os yw’r rhaglen sydd - wedi’i haddasu fel arfer yn - darllen gorchmynion yn - rhyngweithiol pan gaiff ei - rhedeg, rhaid i chi achosi - iddi, pan fydd yn cychwyn - rhedeg ar gyfer defnydd - rhyngweithiol o’r fath yn y - ffordd fwyaf cyffredin, - argraffu neu arddangos - datganiad yn cynnwys - hysbysiad hawlfraint addas - a hysbysiad nad oes yna - warant (neu fel arall, yn - dweud eich bod chi yn rhoi - gwarant) ac y gall - defnyddwyr ailddosbarthu’r - rhaglen dan yr amodau hyn, - ac yn dweud wrth y - defnyddiwr sut i edrych ar - gopi o’r Drwydded hon. - (Eithriad: os yw’r Rhaglen - ei hun yn rhyngweithiol ond - nad yw fel arfer yn - argraffu datganiad o’r - fath, nid oes raid i’ch - gwaith sy’n seiliedig ar y - Rhaglen argraffu - datganiad.) Mae’r gofynion - hyn wedi’u gosod ar y - gwaith sydd wedi’i addasu - fel cyfanwaith. Os ceir - rhannau y mae modd eu - hadnabod o’r gwaith hwnnw - sydd heb ddeillio o’r - Rhaglen, a bod modd yn - rhesymol eu hystyried fel - gweithiau annibynnol ac ar - wahân ynddynt eu hunain, - yna nid yw’r Drwydded hon, - a’i thelerau, yn berthnasol - i’r adrannau hynny pan - fyddwch yn eu dosbarthu fel - gweithiau ar wahân. Ond pan - fyddwch yn dosbarthu’r un - rhannau fel rhan o - gyfanwaith sy’n waith - seiliedig ar y Rhaglen, - rhaid i ddosbarthiad y - cyfanwaith fod ar delerau’r - Drwydded hon, y mae ei - chaniatâd i drwyddedigion - eraill yn estyn i’r - cyfanwaith i gyd, ac felly - i bob un rhan ohoni heb - wneud cyfrif o bwy wnaeth - ei ysgrifennu. - - Felly, nid bwriad yr adran - hon yw hawlio hawliau na - herio eich hawliau i waith - sydd wedi’i ysgrifennu yn - gyfangwbl gennych chi; yn - hytrach, y bwriad yw - gweithredu’r hawl i reoli - dosbarthiad gweithiau - deilliannol neu gyfunol - sy’n seiliedig ar y - Rhaglen. - - Yn ychwanegol, nid yw - cydgrynhoi gwaith arall nad - yw wedi’i seilio ar y - Rhaglen gyda’r Rhaglen (neu - gyda gwaith sydd wedi’i - seilio ar y Rhalgen) ar - gyfrol o gyfrwng storio neu - ddosbarthu yn dod â’r - gwaith arall o fewn cwmpas - y Drwydded hon. - - 3. Gallwch gopïo a - dosbarthu’r Rhaglen (neu - waith wedi’i seilio arni, - dan Adran 2) mewn côd - gwrthrych neu ffurf - weithredadwy dan delerau - Adrannau 1 a 2 uchod ond i - chi hefyd wneud un o’r - canlynol: - - a) Rhoi gyda hi y côd - ffynhonnell darllenadwy i - beiriant cyfatebol cyflawn, - sydd yn gorfod cael ei - ddosbarthu dan delerau - Adrannau 1 a 2 uchod ar - gyfrwng sydd yn gyffredin - yn cael ei ddefnyddio ar - gyfer ymgyfnewid - meddalwedd; neu, - - b) Rhoi gyda hi gynnig - ysgrifenedig, sy’n ddilys - am o leiaf dair blynedd, i - roi i unrhyw drydydd parti, - am dâl sydd ddim mwy na’ch - cost am y weithred - gorfforol o ddosbarthu côd, - i’w dosbarthu dan delerau - Adrannau 1 a 2 uchod ar - gyfrwng sydd fel arfer yn - cael ei ddefnyddio ar gyfer - ymgyfnewid meddalwedd; neu, - - c) Rhoi gyda hi y wybodaeth - y gwnaethoch chi ei derbyn - ynghylch y cynnig i - ddosbarthu côd ffynhonnell - cyfatebol. (Dim ond ar - gyfer dosbarthiad - anfasnachol y mae’r dewis - arall hwn yn cael ei - ganiatâu a dim ond os - gwnaethoch chi dderbyn y - rhaglen mewn côd gwrthrych - neu ffurf weithredadwy gyda - chynnig o’r fath, yn unol - ag Isadran b uchod.) - - Mae’r côd ffynhonnell ar - gyfer gwaith yn golygu - ffurf ddewisol y gwaith ar - gyfer ei addasu. Ar gyfer - gwaith gweithredadwy, ystyr - côd ffynhonnell cyflawn - yw’r cyfan o’r côd - ffynhonnell ar gyfer pob - modiwl y mae’n eu cynnwys, - a hefyd unrhyw ffeiliau - diffinio rhyngwyneb - cysylltiedig, a hefyd y - sgriptiau a ddefnyddiwyd i - reoli creu a gosod y gwaith - gweithredadwy. Fodd bynnag, - fel eithriad arbennig, nid - oes raid i’r côd - ffynhonnell sy’n cael ei - ddosbarthu gynnwys unrhyw - beth sy’n cael ei - ddosbarthu fel arfer (naill - ai ar ffurf ffynhonnell neu - ddeuaidd) gyda phrif - gydrannau (crynhoydd, - cnewyllyn, ac ati) y system - weithredu y mae’r gwaith - gweithredadwy yn rhedeg - arno, on bai fod y gydran - honno ei hun yn dod gyda’r - gwaith gweithredadwy. - - Os yw’r gwaith - gweithredadwy neu gôd - gwrthrych yn cael ei - ddosbarthu drwy gynnig - mynediad at gopi o le - dynodedig, yna mae cynnig - mynediad cyfatebol i - gopïo’r côd ffynhonnell o’r - un lle yn cyfrif fel - dosbarthu’r côd - ffynhonnell, er nad yw - trydydd partïon yn cael eu - gorfodi i gopïo’r - ffynhonnell ynghyd â’r côd - gwrthrych. - - 4. Nid oes hawl i chi - gopïo, addasu, isdrwyddedu - na dosbarthu’r Rhaglen ac - eithrio fel sy’n cael ei - ddarparu mewn cymaint - eiriau dan y Drwydded hon. - Mae unrhyw ymgais fel arall - i gopïo, addasu, - isdrwyddedu neu - ddosbarthu’r Rhaglen yn - ddi-rym, a bydd yn - awtomatig yn terfynu eich - hawliau dan y Drwydded hon. - Fodd bynnag, ni fydd - partïon sydd wedi derbyn - copïau, neu hawliau, oddi - wrthych dan y Drwydded hon - yn cael eu trwyddedau - wedi’u terfynu cyn belled â - bo’r partïon hynny yn - parhau i gydymffurfio’n - llawn. - - 5. Nid oes raid i chi - dderbyn y Drwydded hon, gan - nad ydych wedi’i llofnodi. - Fodd bynnag, nid oes unrhyw - beth arall yn rhoi hawl i - chi addasu neu ddosbarthu’r - Rhaglen na’r gweithiau sy’n - deillio ohoni. Mae’r - gweithredoedd hyn yn cael - eu gwahardd gan y ddeddf os - nad ydych yn derbyn y - Drwydded hon. Felly, drwy - addasu neu ddosbarthu’r - Rhaglen (neu unrhyw waith - sy’n seiliedig ar y - Rhaglen), rydych yn dangos - eich bod yn derbyn y - Drwydded hon i wneud hynny, - a’i holl delerau ac amodau - ar gyfer copïo, dosbarthu - neu addasu’r Rhaglen neu - weithiau sy’n seiliedig - arni. - - 6. Bob tro rydych yn - ailddosbarthu’r Rhaglen - (neu unrhyw waith sy’n - seiliedig ar y Rhaglen), - mae’r derbyniwr yn - awtomatig yn derbyn - trwydded oddi wrth y - trwyddedwr gwreiddiol i - gopïo, dosbarthu neu - addasu’r Rhaglen yn unol - â’r telerau ac amodau - hynny. Nid oes hawl gennych - osod unrhyw gyfyngiadau - pellach ar weithrediad - derbynwyr o’r hawliau sy’n - cael ei rhoi ynddi. Nid - ydych yn gyfrifol am orfodi - trydydd partïon i - gydymffurfio â’r Drwydded - hon. - - 7. 7. Os yw amodau yn cael - eu gosod arnoch, o - ganlyniad i ddyfarniad llys - neu honiad o dorri patent - neu am unrhyw reswm arall - (heb fod yn gyfyngedig i - faterion patent), p’un ai - gan orchymyn llys, cytundeb - neu rywbeth arall, sy’n - croesddweud amodau’r - Drwydded hon, nid ydynt yn - eich esgusodi rhag amodau’r - Drwydded hon. Os na allwch - ddosbarthu fel ag i fodloni - ar yr un pryd eich - rhwymedigaethau dan y - Drwydded hon ac unrhyw - rwymedigaethau perthnasol - eraill, yna o ganlyniad i - hyn ni chewch ddosbarthu’r - Rhaglen o gwbl. Er - enghraifft, pe na bai - trwydded patent yn caniatâu - i’r Rhaglen gael ei - hailddosbarthu yn rhydd - rhag breindal gan bawb sy’n - derbyn copïau yn - uniongyrchol neu’n - anuniongyrchol drwyddoch - chi, yna’r unig ffordd y - gallech ei bodloni hi a’r - Drwydded hon fyddai i - ymatal yn llwyr rhag - dosbarthu’r Rhaglen. - - Os yw unrhyw ran o’r adran - hon yn cael ei hystyried i - fod yn annilys neu’n - amhosibl ei gweithredu dan - unrhyw amgylchiad arbennig, - bwriedir gweddill yr adran - i fod yn berthnasol a - bwriedir yr adran yn gyfan - i fod yn berhnasol dan - amgylchiadau eraill. - - Nid pwrpas yr adran hon yw - gwneud i chi dorri unrhyw - hawlio patentau neu hawliau - eiddo eraill neu ymladd - dilysrwydd unrhyw hawlio - o’r fath; unig bwrpas yr - adran hon yw diogelu - cyfanrwydd y system - ddosbarthu meddalwedd - rhydd, sy’n cael ei - weithredu gan arferion - trwyddedu cyhoeddus. Mae - llawer o bobl wedi gwneud - cyfraniadau hael i’r dewis - eang o feddalwedd sy’n cael - ei dosbarthu drwy’r system - honno ac sy’n dibynnu ar - gysondeb gweithrediad y - system honno; mater i’r - awdur/rhoddwr yw penderfynu - a yw ef/hi yn barod i - ddosbarthu meddalwedd drwy - unrhyw systemau eraill ac - ni all y sawl sy’n - drwyddedig orfodi’r dewis - hwnnw. - - Bwriad yr adran hon yw ei - gwneud hi’n hollol eglur - beth y credir ei fod yn - ganlyniad gweddill y - Drwydded hon. 8. Os yw - dosbarthiad a/neu ddefnydd - y Rhaglen hon yn cael ei - gyfyngu mewn rhai gwledydd - naill ai gan batentau neu - ryngwynebau wedi’u - hawlfreintio, gall deiliad - yr hawlfraint gwreiddiol - sy’n gosod y Rhaglen dan y - Drwydded hon ychwanegu - cyfyngiad dosbarthu - daearyddol yn cau allan y - gwledydd hynny, fel bod - dosbarthu yn cael ei - ganiatâu yn unig o fewn neu - rhwng gwledydd nad ydynt - wedi cael eu cau allan fel - hyn. Mewn achos o’r fath, - mae’r Drwydded hon yn - ymgorffori’r cyfyngiad fel - petai wedi’i ysgrifennu yng - nghorff y Drwydded hon. - - 9. Efallai y bydd y Free - Software Foundation yn - cyhoeddi fersiynau wedi’u - hadolygu a/neu rhai newydd - o’r Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol o dro i dro. - Bydd fersiynau newydd o’r - fath yn debyg o ran ysbryd - i’r fersiwn presennol, ond - efallai y byddant yn - wahanol yn y manylion er - mwyn delio gyda phroblemau - neu bryderon newydd. - Rhoddir rhif fersiwn - gwahanol i bob fersiwn. Os - yw’r Rhaglen yn pennu rhif - fersiwn o’r Drwydded hon - sy’n berthnasol iddi ac - “unrhyw fersiwn - diweddarach” , mae gennych - y dewis o ddilyn telerau ac - amodau naill ai’r fersiwn - hwnnw neu unrhyw fersiwn - diweddarach a gyhoeddir gan - y Free Software Foundation. - Os nad yw’r Rhaglen yn - pennu rhif fersiwn o’r - Drwydded hon, gallwch - ddewis unrhyw fersiwn a - gyhoeddwyd erioed gan y - Free Software Foundation. - - 10. Os dymunwch ymgorffori - rhannau o’r Rhaglen i mewn - i raglenni rhydd eraill y - mae amodau eu dosbarthu yn - wahanol, ysgrifennwch at yr - awdur i ofyn caniatâd. Ar - gyfer meddalwedd sydd - wedi’i hawlfreintio gan y - Free Software Foundation, - ysgrifennwch at y Free - Software Foundation; rydym - ni weithiau yn gwneud - eithriadau ar gyfer hyn. - Bydd ein penderfyniad yn - cael ei arwain gan y ddau - nod o ddiogelu statws rhydd - pob un o ddeilliannau ein - meddalwedd rhydd ac o hybu - rhannu ac ailddefnyddio - meddalwedd yn gyffredinol. - DIM GWARANT - - 11. GAN FOD Y RHAGLEN YN - CAEL EI THRWYDDEDU YN RHAD - AC AM DDIM, NID OES GWARANT - AR GYFER Y RHAGLEN, I’R - GRADDAU Y MAE’R GYFRAITH - BERTHNASOL YN CANIATÂU. AC - EITHRIO LLE CEIR DATGANIAD - YSGRIFENEDIG FEL ARALL MAE - DALWYR YR HAWLFRAINT A/NEU - BARTÏON ERAILL YN DARPARU’R - RHAGLEN “FEL Y MAE” HEB - WARANT O UNRHYW FATH, NAILL - AI WEDI’I FYNEGI NEU - YMHLYG, GAN GYNNWYS, OND - HEB FOD YN GYFYNGEDIG I - WARANTAU OBLYGEDIG YNGHYLCH - MARSIANDWYAETH A FFITRWYDD - AT BWRPAS ARBENNIG. MAE’R - HOLL RISG YNGHYLCH ANSAWDD - A PHERFFORMIAD Y RHAGLEN YN - PERTHYN I CHI. PETAI’R - RHAGLEN YN PROFI I FOD YN - DDIFFYGIOL, CHI SY’N - YSGWYDDO COST YR HOLL - WASANAETHU, TRWSIO NEU - GYWIRO ANGENRHEIDIOL. - - 12. NI FYDD DALWYR YR - HAWLFRAINT, NEU UNRHYW - BARTI ARALL A FYDD EFALLAI - YN ADDASU A/NEU - AILDDOSBARTHU’R RHAGLEN FEL - SY’N CAEL EI GANIATÂU - UCHOD, DAN UNRYW - AMGYLCHIADAU ONI BAI BOD - HYNNY’N ORFODOL DAN - GYFRAITH BERTHNASOL NEU - WEDI’I GYTUNO YN - YSGRIFENEDIG, YN ATEBOL I - CHI AM IAWNDAL, GAN GYNNWYS - UNRHYW IAWNDAL CYFFREDINOL, - ARBENNIG, ATODOL NEU - GANLYNIADOL YN CODI O - DDEFNYDDIO NEU ANALLU I - DDEFNYDDIO’R RHAGLEN (GAN - GYNNWYS OND HEB FOD YN - GYFYNGEDIG I GOLLI DATA NEU - DDATA YN CAEL EI WNEUD YN - WALLUS NEU GOLLEDION A - DDIODDEFIR GENNYCH CHI NEU - DRYDYDD PARTÏON NEU - FETHIANT Y RHAGLEN I - WEITHREDU GYDAG UNRHYW - RAGLENNI ERAILL), HYD YN - OED OS YW DALIWR O’R FATH - NEU BARTI ARALL WEDI CAEL - EI GYNGHORI O BOSIBILRWYDD - IAWNDAL O’R FATH. - - DIWEDD Y TELERAU A’R AMODAU - Sut i Gymhwyso’r Telerau - hyn i’ch Rhaglenni Newydd - - Os ydych yn datblygu - rhaglen newydd, a’ch bod am - iddi fod mor ddefnyddiol ag - y mae modd i’r cyhoedd, y - ffordd orau i gyflawni hyn - yw i’w gwneud yn feddalwedd - rhydd y gall pawb ei - hailddosbarthu a’i newid - dan y telerau hyn. - - I wneud hyn, atodwch yr - hysbysiadau canlynol i’r - rhaglen. Y ffordd fwyaf - diogel yw eu hatodi i - ddechrau pob ffeil - ffynhonnell i gyfleu’r - ffaith fod gwarant wedi’i - chau allan yn y ffordd - fwyaf effeithiol; a dylai - pob ffeil gael o leiaf un - llinell “hawlfraint” a - phwyntydd at y man lle ceir - yr hysbysiad llawn. - - - Hawlfraint (C) - - - Mae’r rhaglen hon yn - feddalwedd rhydd; gallwch - ei hailddosbarthu a/neu ei - haddasu dan delerau - Trwydded Gyhoeddus - Gyffredinol GNU fel y’i - cyhoeddwyd gan y Free - Software Foundation; naill - ai fersiwn 2 y Drwydded, - neu (yn ôl eich dewis) - unrhyw fersiwn diweddarach. - - Mae’r rhaglen hon yn cael - ei dosbarthu yn y gobaith y - bydd yn ddefnyddiol, ond - HEB UNRHYW WARANT; heb hyd - yn oed y warant oblygedig o - FARSIANDWYAETH neu - FFITRWYDD AT BWRPAS - ARBENNIG. Gweler Trwydded - Gyhoeddus Gyffredinol GNU - am ragor o fanylion. - - Dylech fod wedi derbyn copi - o Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol GNU ynghyd â’r - rhaglen hon; os na, - ysgrifennwch at y - - Free Software Foundation, - Inc., 59 Temple Place, - Suite 330, Boston MA - 02111-1307 USAHefyd dylech - gynnwys gwybodaeth am sut i - gysylltu â chi drwy gyfrwng - y post electronig a phapur. - - Os yw’r rhaglen yn - rhyngweithiol, gwnewch iddi - allbynnu hysbysiad byr fel - hyn pan fydd yn dechrau - mewn modd rhyngweithiol: - - Gnomovision fersiwn 69, - Hawlfraint (C) blwyddyn - enw’r awdur. Mae - Gnomovision yn dod HEB - UNRHYW WARANT O GWBL; am - fanylion teipiwch - ‘dangoswch w’. Meddalwedd - rhydd yw hwn, ac mae croeso - i chi ei ailddosbarthu dan - amodau arbennig; teipiwch - ‘dangoswch c’ am fanylion. - - Dylai’r gorchmynion - damcaniaethol ‘dangoswch w’ - a ‘dangoswch c’ ddangos y - rhannau priodol o’r - Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol. Wrth gwrs, - gall y gorchmynion rhydych - chi’n eu defnyddio fod - wedi’u galw’n rhywbeth - arall ar wahân i ‘dangoswch - w’ a ‘dangoswch c’; gallent - hyd yn oed fod yn cliciadau - llygoden neu eitemau ar - ddewislen--beth bynnag sy’n - addas i’ch rhaglen. - - Dylech hefyd gael eich - cyflogwr (os ydych chi’n - gweithio fel rhaglennydd) - neu eich ysgol, os oes un, - i lofnodi “gwadiad - hawlfraint” ar gyfer y - rhaglen, os oes angen. Dyma - sampl; newidiwch yr enwau: - - Mae Yoyodyne, Inc. drwy hyn - yn gwadu pob buddiant - hawlfraint yn y rhaglen - ‘Gnomovision’ (sy’n mwytho - crynhowyr) a ysgrifennwyd - gan James Hacker. - , 1 Ebrill - 1989 - Ty Coon, Llywydd Llygredd - - Nid yw’r Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol hon yn caniatâu - i’ch rhaglen gael ei - hymgorffori mewn rhaglenni - perchnogol. Os mai - llyfrgell isreolwaith yw - eich rhaglen, efallai y - byddwch yn ystyried ei bod - hi’n fwy defnyddiol - cysylltu cymwyseddau - perchnogol gyda’r - llyfrgell. Os mai dyma’r - hyn rydych am ei wneud, - defnyddiwch Drwydded - Gyhoeddus Gyfredinol - Llyfrgelloedd GNU yn lle’r - Drwydded hon. - - -- - - Cyfieithiad gan Rhoslyn - Prys, meddal.org.uk - - Cyfieithu ychwanegol gan - Maredudd ap Rheinallt - - GPL yn Saesneg - - Tudalen meddalwedd rhydd diff --git a/docs/COPYING/COPYING-da.txt b/docs/COPYING/COPYING-da.txt deleted file mode 100644 index 812ffea94..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-da.txt +++ /dev/null @@ -1,327 +0,0 @@ - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License into - danish. It was not published by the Free Software Foundation, and does not - legally state the distribution terms for software that uses the GNU - GPL--only the original English text of the GNU GPL does that (see: - http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html). However, we hope that this - translation will help danish speakers understand the GNU GPL better. - - Dette er en uofficiel dansk oversaettelse af GNU General Public License. - Denne oversaettelse er ikke offentliggjort af Free Software Foundation og - er ikke en juridisk beskrivelse af forhold, der go/r sig gaeldende for - software distribueret under GNU GPL -- det er kun den originale engelske - version af GNU GPL (se: http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html). Det er dog - vores haab, at denne oversaettelse vil hjaelpe dansktalende til at forstaa - GNU GPL bedre. - - ---------------------------------------------------------------------- - - Denne oversaettelse vedligeholdes af Christian Hansen - - Sidst aendret 20020716 - - ---------------------------------------------------------------------- - - GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - 2. version, juni 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA - - Enhver har tilladelse til at kopiere og distribuere ordrette eksemplarer - af dette licensdokument, men det er ikke tilladt at aendre det. - - Forord - - De fleste licenser paa software har til formaal at fjerne Deres ret til at - dele softwaren med andre og aendre i det. I modsaetning hertil har GNU - General Public License til formaal at garantere Deres ret til at dele og - aendre frit software - for at sikre, at det paagaeldende software er - tilgaengeligt for alle brugere. Denne licens, General Public License, er - gaeldende for sto/rstedelen af Free Software Foundations software samt for - ethvert andet program, hvis ophavsmaend o/nsker at anvende licensen. (En - del af Free Software Foundations programmer er i stedet omfattet af "The - GNU Library General Public License".) De kan ogsaa anvende licensen til - Deres programmer. - - Vi taler om frit software - ikke gratis software. Dvs. vi taler om - frihedsgraden, og ikke om prisen. Vores licenser, General Public Licenses, - er udarbejdet med henblik paa at sikre Deres frihed til at distribuere - kopier af frit software (og evt. tage betaling for denne ydelse) og at - so/rge for, at De modtager den paagaeldende kildetekst eller kan faa den, - hvis De vil; at De kan aendre softwaren eller bruge dele af det til nye - programmer; og at De er klar over, at De har disse rettigheder. - - For at beskytte Deres rettigheder er vi no/dt til at lave restriktioner, - der forbyder andre at naegte Dem disse rettigheder eller kraeve, at De - afstaar disse rettigheder. Disse restriktioner indebaerer visse - forpligtelser for Dem, hvis De distribuerer kopier af softwaren eller - aendrer det. - - Hvis De f.eks. distribuerer kopier af et saadant program, enten gratis - eller mod gebyr, er De forpligtet til at give modtagere alle de - rettigheder, som De selv har. De skal sikre, at ogsaa modtagerne faar - eller kan faa fat paa kildeteksten. Desuden er De forpligtet til, at vise - modtagerne disse betingelser, saa de ogsaa er bekendt med deres - rettigheder. - - Vi beskytter Deres rettigheder med en totrinsmodel: (1) vi tager ophavsret - paa softwaren og (2) vi tilbyder Dem denne licens, der giver Dem juridisk - ret til at kopiere, distribuere og/eller aendre softwaren. - - Desuden vil vi med henblik paa at beskytte os selv og de enkelte - softwareproducenter sikre os, at alle er bekendte med, at der ikke ydes - nogen garanti paa dette frie software. Hvis programmet er aendret af en - anden og givet videre, vil vi have, at modtagerne skal vide, at deres - version ikke er det originale program. Saaledes undgaar vi, at eventuelle - problemer indarbejdet af andre ikke skader de oprindelige - softwareproducenters ry. - - Endelig er ethvert frit program under konstant trussel fra - softwarepatenter. Vi o/nsker at undgaa faren for, at de, der videregiver - et frit program, personligt udtager patentlicens, hvorved programmet - faktisk bliver beskyttet af ophavsret. For at undgaa dette har vi gjort - det klart, at ethvert patent skal registreres til alles frie afbenyttelse - eller slet ikke registreres. - - Nedenfor fo/lger de betingelser og vilkaar, der gaelder i forhold til at - kopiere, distribuere og aendre software under General Public License. - -BETINGELSER OG VILKAAR FOR KOPIERING, DISTRIBUTION OG AENDRING AF SOFTWARE UNDER - GENERAL PUBLIC LICENSE - - 0. Denne licens gaelder for ethvert program eller andet vaerk, som ved - siden af navnet paa ophavsretindehaveren har en meddelelse om, at det - paagaeldende produkt maa distribueres under de gaeldende betingelser - for denne General Public License. I det fo/lgende henviser ordet - "Program" til ethvert saadant program eller vaerk, og et "Vaerk - baseret paa Programmet" betegner enten Programmet eller ethvert afledt - vaerk i henhold til lovgivningen om ophavsret. Det betyder med andre - ord et vaerk, der indeholder Programmet eller en del af det, enten - ordret eller aendret og/eller oversat til et andet sprog. (I det - fo/lgende omfattes oversaettelser, uden begraensninger, af termen - "aendring".) Enhver licenstager tiltales som "De". - - Aktiviteter ud over kopiering, distribution og aendring er ikke - daekket af denne licens men falder uden for dens omraade. Der er ingen - restriktioner paa at ko/re Programmet, og outputtet fra Programmet er - kun omfattet, hvis indholdet heraf udgo/r et Vaerk baseret paa - Programmet (uafhaengigt af at vaere blevet lavet ved at ko/re - Programmet). Om dette er tilfaeldet, afhaenger af, hvad Programmet - go/r. - 1. De har ret til at kopiere og distribuere ordrette kopier af - Programmets kildetekst, saaledes som De har modtaget den, i ethvert - medium, under forudsaetning af, at alle kopier tydeligt og paa - beho/rig vis forsynes med en passende ophavsretmeddelelse og - garantifraskrivelse; at alle meddelelser, der refererer til denne - licens og den manglende garanti, bibeholdes; og at en kopi af denne - licens vedlaegges, naar De distribuerer Programmet. - - De har ret til at tage et gebyr for den fysiske handling at overfo/re - en kopi, og De kan eventuelt tilbyde garantibeskyttelse mod et gebyr. - 2. De har ret til at aendre Deres kopi eller kopier, eller en hvilken som - helst del deraf, hvorved der skabes et Vaerk baseret paa Programmet, - samt ret til at kopiere og distribuere saadanne aendringer eller vaerk - i henhold til paragraf 1 ovenfor, forudsat De ogsaa opfylder fo/lgende - betingelser: - - a. De er forpligtet til at sikre, at de aendrede filer har en tydelig - meddelelse om, at De har foretaget aendringer i filerne samt - datoen herfor. - b. De er forpligtet til at sikre, at ethvert vaerk, som De - distribuerer eller offentliggo/r, der helt eller delvis indeholder - Programmet, eller som er afledt af Programmet eller dele heraf, - skal registreres til alles frie afbenyttelse i henhold til denne - licens. - c. Hvis det aendrede program normalt laeser kommandoer interaktivt, - naar det ko/res, skal De sikre, at der ved starten paa - programko/rslen for interaktiv brug paa den mest normale vis - udskrives eller vises en meddelelse, som indeholder beho/rig - ophavsretmeddelelse og garantifraskrivelse (eller alternativt - tilkendegive, at De o/nsker at tilbyde garanti) samt fortaeller, - at brugere har ret til videredistribuere Programmet under disse - betingelser. Desuden skal meddelelsen orientere brugeren om, - hvordan en kopi af denne licens kan vises. (Undtagelse: Hvis selve - Programmet er interaktivt, men ikke normalt printer en saadan - besked, kraeves det ikke, at Deres Vaerk baseret paa Programmet - printer den omtalte besked.) - - Disse krav er gaeldende for det aendrede vaerk i sin helhed. Hvis - identificerbare sektioner af vaerket ikke er afledt af Programmet, og - hvis disse i sig selv med rimelighed kan anses for at vaere - selvstaendige og separate vaerker, saa gaelder denne licens og dens - betingelser ikke for de sektioner, naar De distribuerer dem som - separate vaerker. Hvis De derimod distribuerer de samme sektioner som - en del af et hele, der udgo/r et Vaerk baseret paa Programmet, skal - denne distribution vaere i overensstemmelse med licensens betingelser. - De rettigheder, som licensen yder alle, udvides til det paagaeldende - vaerk i sin helhed og gaelder saaledes for enhver del af vaerket, - uanset ophavsmanden. - - Det er saaledes ikke vores hensigt med denne paragraf at paaberaabe os - rettigheder eller bestride Deres rettigheder til vaerker skrevet af - Dem alene. Hensigten er derimod at udo/ve vores ret til at kontrollere - distributionen af afledte vaerker eller kollektive vaerker baseret paa - Programmet. - - Hertil kommer, at forekomsten af et andet vaerk paa et lagrings- eller - distributionsmedium, der indeholder Programmet eller et Vaerk baseret - paa Programmet, medfo/rer ikke, at det andet vaerk omfattes af - betingelserne for denne licens. - 3. De har ret til at kopiere og distribuere Programmet (eller et Vaerk - baseret paa Programmet i henhold til paragraf 2) i objektkode eller i - eksekverbar form i henhold til betingelserne i paragraf 1 og 2 under - forudsaetning af, at De ogsaa fo/lger en af disse retningslinjer: - - a. Programmet ledsages af den fuldstaendige maskinlaesbare - kildetekst, der skal distribueres under de anfo/rte betingelser i - paragraf 1 og 2 ovenfor i et medium, der saedvanligvis bruges til - udveksling af software; eller - b. Programmet ledsages af et skriftligt tilbud - gaeldende i mindst - tre aar - om at give tredjemand den fuldstaendige maskinlaesbare - kildetekst, der skal distribueres under de anfo/rte betingelser i - paragraf 1 og 2 ovenfor i et medium, der saedvanligvis bruges til - udveksling af software, mod et gebyr, der maksimalt daekker Deres - omkostninger ved rent fysisk at udfo/re distributionen,; eller - c. Programmet ledsages af den information, som De modtog vedro/rende - tilbuddet om at distribuere kildeteksten. (Dette alternativ - gaelder udelukkende for ukommerciel distribution, og kun hvis De - har modtaget Programmet i objektkode eller i eksekverbar form med - et saadant tilbud i henhold til stykke b ovenfor.) - - Kildeteksten for et vaerk betyder den form af et givet vaerk, der - foretraekkes som grundlag for at aendre det. For et eksekverbart vaerk - betyder den fuldstaendige kildetekst hele kildeteksten for alle de - moduler, det indeholder, plus eventuelle tilho/rende - graenseflade-definitionsfiler plus de skripter, der anvendes til at - kontrollere kompileringen og installeringen af det eksekverbare - software. Helt undtagelsesvis beho/ver den kildetekst, der - distribueres, dog ikke at indeholde noget, der normalt distribueres - (enten i kildeform eller i binaer form) sammen med de sto/rre - komponenter i operativsystemet (compiler, kerneprogram, osv.), som det - eksekverbare program ko/res paa, medmindre den komponent selv ledsager - det eksekverbare program. - - Hvis distributionen af det eksekverbare program eller objektkoden - foretages ved tilbud om adgang til at kopiere fra et angivet sted, - regnes tilbud om tilsvarende adgang til at kopiere kildeteksten fra - det samme sted som distribution af kildeteksten, ogsaa selv om - tredjemand ikke er tvunget til at kopiere kildeteksten sammen med - objektkoden. - 4. De har kun ret til at kopiere, aendre, udstede underlicenser for eller - distribuere Programmet som udtrykkeligt anfo/rt i de specifikke - betingelser for licensen. Herudover er ethvert forso/g paa at kopiere, - aendre, udstede underlicenser for eller distribuere Programmet - ugyldigt og medfo/rer automatisk opho/r af Deres rettigheder i henhold - til denne licens. Paa den anden side vil tredjemand, der maatte have - modtaget kopier eller rettigheder fra Dem i henhold til denne licens, - ikke miste sin licens saa laenge alle betingelser for licensen - overholdes. - 5. De er ikke forpligtet til at acceptere denne licens, eftersom De ikke - har skrevet under paa den. De har dog ingen anden mulighed for at faa - tilladelse til at aendre eller distribuere Programmet eller dets - afledte vaerker, og de handlinger er forbudt ved lov, hvis De ikke - accepterer denne licens. Ved at aendre eller distribuere Programmet - (eller et Vaerk baseret paa Programmet) tilkendegiver De derfor Deres - accept af licensen samt alle dens betingelser og vilkaar for at - kopiere, distribuere eller aendre Programmet eller Vaerker baseret paa - Programmet. - 6. Hver gang De distribuerer Programmet (eller et Vaerk baseret paa - Programmet), faar modtageren automatisk licens fra den oprindelige - licensgiver til at kopiere, distribuere eller aendre Programmet i - henhold til disse betingelser og vilkaar. De har ikke ret til at - paalaegge modtagerne yderligere restriktioner i deres brug af de - rettigheder, der herved ydes. De er ikke ansvarlig for at haandhaeve - tredjemands overholdelse af denne licens. - 7. Hvis De som fo/lge af en retsafgo/relse eller paastand om kraenkelse - af patentret eller af en hvilken som helst anden grund (ikke - begraenset til patentudstedelse) paatvinges vilkaar (det vaere sig ved - retskendelse, kontrakt eller andet), der strider mod vilkaarene for - denne licens, er De ikke dermed fritaget for vilkaarene for denne - licens. Hvis De ikke kan distribuere Programmet, saaledes at De paa - samme tid opfylder Deres forpligtelser i henhold til denne licens og i - overensstemmelse med andre relevante forpligtelser, fo/lger det, at De - ikke har tilladelse til at distribuere Programmet overhovedet. Hvis - f.eks. en patentlicens ikke ville tillade afgiftsfri - videredistribution af Programmet via alle dem, der modtager kopier - direkte eller indirekte igennem Dem, ville den eneste maade, hvorpaa - De kunne overholde baade patentlicensen og denne licens, at De - fuldstaendigt afholder Dem fra at distribuere Programmet. - - Dersom en del af denne paragraf erklaeres ugyldig eller bliver umulig - at haandhaeve i en bestemt situation, er det hensigten, at resten af - paragraffen skal finde anvendelse, ligesom det er hensigten, at - paragraffen som helhed skal gaelde i andre situationer. - - Det er saaledes ikke formaalet med denne paragraf at tilskynde Dem til - at kraenke andre patenter eller ejendomskrav eller at bestride - gyldigheden af saadanne krav. Denne paragraf har udelukkende til - formaal at beskytte integriteten af distributionssystemet for frit - software, som er implementeret gennem offentlig licenspraksis. Der er - mange mennesker, der har ydet store bidrag til det brede udvalg af - software, der distribueres via dette system i tiltro til, at systemet - anvendes konsekvent. Det er op til softwareproducenten/donoren at - beslutte, om han eller hun er villig til at distribuere software via - et andet system, og en licenstager har ikke ret til at paatvinge nogen - et saadant valg. - - Formaalet med denne paragraf er at go/re det fuldstaendigt klart, hvad - konsekvensen af resten af denne licens menes at vaere. - 8. Hvis distributionen og/eller brugen af Programmet er underlagt - restriktioner i visse lande pga. enten patenter eller graenseflader, - der er belagt med ophavsret, kan den oprindelige ophavsretindehaver, - der har placeret Programmet under denne licens, tilfo/je en - udtrykkelig geografisk distributionsbegraensning, der udelukker de - paagaeldende lande, saaledes at distribution kun er tilladt i eller - imellem lande, der ikke paa denne vis er udelukket. I tilfaelde heraf - inkorporerer denne licens en saadan begraensning som om den var - indarbejdet i selve licenstekstens ordlyd. - 9. The Free Software Foundation offentliggo/r formodentligt reviderede - og/eller nye versioner af sin General Public License fra tid til - anden. Saadanne nye versioner vil udtrykke den samme grundlaeggende - tankegang som den nuvaerende version, men visse detaljer vil sikkert - aendres for at tage ho/jde for nye vinkler eller problemer. - - Det er let at kende forskel paa de forskellige versioner, idet de alle - er tydeligt forsynet med et nummer. Hvis Programmet specificerer et - versionsnummer for denne licens som gaeldende for Programmet, tillige - med ordene "alle senere versioner", har De mulighed for at vaelge, om - De vil fo/lge vilkaar og betingelser for enten den version eller en - anden senere version udgivet af The Free Software Foundation. Hvis - Programmet ikke specificerer et versionsnummer for denne licens, kan - De vaelge blandt samtlige versioner, der nogensinde er udgivet af The - Free Software Foundation. - 10. Hvis De o/nsker at inkorporere dele af Programmet i andre frie - programmer, der er underlagt andre distributionsbetingelser, foreslaar - vi, at De skriver til ophavsmanden og anmoder om tilladelse. Hvis det - drejer sig om software, hvor ophavsretten tilho/rer The Free Software - Foundation, bedes De skrive til The Free Software Foundation. Der er - visse undtagelser. Vores afgo/relse vil vaere baseret paa to maal - at - bevare den frie status for alle afledte vaerker af vores frie software - og at fremme udvekslingen og genbrugen af software generelt. - - INGEN GARANTI - 11. IDET LICENSEN GIVER GRATIS BRUGSTILLADELSE PAA PROGRAMMET, YDES DER - INGEN GARANTI PAA PROGRAMMET I DET OMFANG, DET ER TILLADT EFTER - GAELDENDE LOV. MEDMINDRE DET UDTRYKKELIGT MEDDELES SKRIFTLIGT, YDER - OPHAVSRETINDEHAVERNE OG/ELLER ANDRE PARTER PROGRAMMET "SOM BESET" UDEN - GARANTI AF NOGEN ART, DET VAERE SIG UDTRYKTE ELLER UNDERFORSTAAEDE - GARANTIER, HERUNDER, MEN IKKE BEGRAENSET TIL, DE UNDERFORSTAAEDE - GARANTIER VEDRO/RENDE SALGBARHED OG SPECIFIK BRUGSEGNETHED. DEN FULDE - RISIKO, HVAD ANGAAR PROGRAMMETS KVALITET OG FUNKTION, PAAHVILER DEM. - SKULLE DET VISE SIG, AT PROGRAMMET ER DEFEKT, SKAL DE ERHOLDE - UDGIFTERNE TIL AL NO/DVENDIG SERVICE, REPARATION ELLER JUSTERING. - 12. UNDER INGEN OMSTAENDIGHEDER - MEDMINDRE DET KRAEVES AF GAELDENDE LOV - ELLER ER SKRIFTLIGT AFTALT - SKAL EN OPHAVSRETINDEHAVER ELLER EN ANDEN - PART, DER HAR TILLADELSE TIL AT AENDRE OG/ELLER DISTRIBUERE PROGRAMMET - SAALEDES SOM BESKREVET OVENFOR, VAERE ERSTATNINGSANSVARLIG OVER FOR - DEM VEDRO/RENDE SKADER, HERUNDER GENERELLE, SPECIFIKKE OG TILFAELDIGE - SKADER SAMT FO/LGESKADER I FORBINDELSE MED BRUG AF ELLER MANGLENDE - BRUG AF PROGRAMMET (HERUNDER MEN IKKE BEGRAENSET TIL TAB AF DATA ELLER - DATA, DER ER BLEVET UNO/JAGTIGE, ELLER TAB, DER ER PAAFO/RT DEM ELLER - TREDJEMAND, ELLER PROGRAMMETS MANGLENDE EVNE TIL AT KO/RE SAMMEN MED - ANDRE PROGRAMMER) SELV OM DEN PAAGAELDENDE OPHAVSRETINDEHAVER ELLER - ANDEN PART ER BLEVET OPLYST OM MULIGHEDEN FOR, AT SAADANNE TAB KUNNE - OPSTAA. - - HER SLUTTER BETINGELSER OG VILKAAR FOR GENERAL PUBLIC LICENSE diff --git a/docs/COPYING/COPYING-de-KOPIE.txt b/docs/COPYING/COPYING-de-KOPIE.txt deleted file mode 100644 index 516bf3c49..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-de-KOPIE.txt +++ /dev/null @@ -1,507 +0,0 @@ - - Deutsche bersetzung der - GNU General Public License - - Erstellt im Auftrag der S.u.S.E. GmbH http://www.suse.de - von Katja Lachmann bersetzungen , - berarbeitet von Peter Gerwinski (31. Oktober 1996, 4. Juni 2000) - - Diese bersetzung wird mit der Absicht angeboten, das Verstndnis der - GNU General Public License (GNU-GPL) zu erleichtern. Es handelt sich - jedoch nicht um eine offizielle oder im rechtlichen Sinne anerkannte - bersetzung. - - Die Free Software Foundation (FSF) ist nicht der Herausgeber dieser - bersetzung, und sie hat diese bersetzung auch nicht als - rechtskrftigen Ersatz fr die Original-GNU-GPL anerkannt. Da die - bersetzung nicht sorgfltig von Anwlten berprft wurde, knnen die - bersetzer nicht garantieren, da die bersetzung die rechtlichen - Aussagen der GNU-GPL exakt wiedergibt. Wenn Sie sichergehen wollen, - da von Ihnen geplante Aktivitten im Sinne der GNU-GPL gestattet - sind, halten Sie sich bitte an die englischsprachige Originalversion. - - Die Free Software Foundation mchte Sie darum bitten, diese - bersetzung nicht als offizielle Lizenzbedingungen fr von Ihnen - geschriebene Programme zu verwenden. Bitte benutzen Sie hierfr - stattdessen die von der Free Software Foundation herausgegebene - englischsprachige Originalversion. - - This is a translation of the GNU General Public License into German. - This translation is distributed in the hope that it will facilitate - understanding, but it is not an official or legally approved - translation. - - The Free Software Foundation is not the publisher of this translation - and has not approved it as a legal substitute for the authentic GNU - General Public License. The translation has not been reviewed - carefully by lawyers, and therefore the translator cannot be sure that - it exactly represents the legal meaning of the GNU General Public - License. If you wish to be sure whether your planned activities are - permitted by the GNU General Public License, please refer to the - authentic English version. - - The Free Software Foundation strongly urges you not to use this - translation as the official distribution terms for your programs; - instead, please use the authentic English version published by the - Free Software Foundation. - - GNU General Public License - - Deutsche bersetzung der Version 2, Juni 1991 - - Copyright 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA - - peter@gerwinski.de - - Es ist jedermann gestattet, diese Lizenzurkunde zu vervielfltigen und - unvernderte Kopien zu verbreiten; nderungen sind jedoch nicht - erlaubt. - - Diese bersetzung ist kein rechtskrftiger Ersatz fr die - englischsprachige Originalversion! - - Vorwort - - Die meisten Softwarelizenzen sind daraufhin entworfen worden, Ihnen - die Freiheit zu nehmen, die Software weiterzugeben und zu verndern. - Im Gegensatz dazu soll Ihnen die GNU General Public License , die - Allgemeine ffentliche GNU-Lizenz, ebendiese Freiheit garantieren. Sie - soll sicherstellen, da die Software fr alle Benutzer frei ist. Diese - Lizenz gilt fr den Groteil der von der Free Software Foundation - herausgegebenen Software und fr alle anderen Programme, deren Autoren - ihr Datenwerk dieser Lizenz unterstellt haben. Auch Sie knnen diese - Mglichkeit der Lizenzierung fr Ihre Programme anwenden. (Ein anderer - Teil der Software der Free Software Foundation unterliegt stattdessen - der GNU Library General Public License , der Allgemeinen ffentlichen - GNU-Lizenz fr Bibliotheken.) [Mittlerweile wurde die GNU Library - Public License von der GNU Lesser Public License abgelst - Anmerkung - des bersetzers.] - - Die Bezeichnung ,,freie`` Software bezieht sich auf Freiheit, nicht - auf den Preis. Unsere Lizenzen sollen Ihnen die Freiheit garantieren, - Kopien freier Software zu verbreiten (und etwas fr diesen Service zu - berechnen, wenn Sie mchten), die Mglichkeit, die Software im - Quelltext zu erhalten oder den Quelltext auf Wunsch zu bekommen. Die - Lizenzen sollen garantieren, da Sie die Software ndern oder Teile - davon in neuen freien Programmen verwenden drfen - und da Sie - wissen, da Sie dies alles tun drfen. - - Um Ihre Rechte zu schtzen, mssen wir Einschrnkungen machen, die es - jedem verbieten, Ihnen diese Rechte zu verweigern oder Sie - aufzufordern, auf diese Rechte zu verzichten. Aus diesen - Einschrnkungen folgen bestimmte Verantwortlichkeiten fr Sie, wenn - Sie Kopien der Software verbreiten oder sie verndern. - - Beispielsweise mssen Sie den Empfngern alle Rechte gewhren, die Sie - selbst haben, wenn Sie - kostenlos oder gegen Bezahlung - Kopien eines - solchen Programms verbreiten. Sie mssen sicherstellen, da auch die - Empfnger den Quelltext erhalten bzw. erhalten knnen. Und Sie mssen - ihnen diese Bedingungen zeigen, damit sie ihre Rechte kennen. - - Wir schtzen Ihre Rechte in zwei Schritten: (1) Wir stellen die - Software unter ein Urheberrecht (Copyright), und (2) wir bieten Ihnen - diese Lizenz an, die Ihnen das Recht gibt, die Software zu - vervielfltigen, zu verbreiten und/oder zu verndern. - - Um die Autoren und uns zu schtzen, wollen wir darberhinaus - sicherstellen, da jeder erfhrt, da fr diese freie Software - keinerlei Garantie besteht. Wenn die Software von jemand anderem - modifiziert und weitergegeben wird, mchten wir, da die Empfnger - wissen, da sie nicht das Original erhalten haben, damit irgendwelche - von anderen verursachte Probleme nicht den Ruf des ursprnglichen - Autors schdigen. - - Schlielich und endlich ist jedes freie Programm permanent durch - Software-Patente bedroht. Wir mchten die Gefahr ausschlieen, da - Distributoren eines freien Programms individuell Patente lizensieren - - mit dem Ergebnis, da das Programm proprietr wrde. Um dies zu - verhindern, haben wir klargestellt, da jedes Patent entweder fr - freie Benutzung durch jedermann lizenziert werden mu oder berhaupt - nicht lizenziert werden darf. - - Es folgen die genauen Bedingungen fr die Vervielfltigung, - Verbreitung und Bearbeitung: - - Allgemeine ffentliche GNU-Lizenz - Bedingungen fr die Vervielfltigung, - Verbreitung und Bearbeitung - - 0. Diese Lizenz gilt fr jedes Programm und jedes andere Datenwerk, - in dem ein entsprechender Vermerk des Copyright-Inhabers darauf - hinweist, da das Datenwerk unter den Bestimmungen dieser General - Public License verbreitet werden darf. Im folgenden wird jedes - derartige Programm oder Datenwerk als ,,das Programm`` bezeichnet; die - Formulierung ,,auf dem Programm basierendes Datenwerk`` bezeichnet das - Programm sowie jegliche Bearbeitung des Programms im - urheberrechtlichen Sinne, also ein Datenwerk, welches das Programm, - auch auszugsweise, sei es unverndert oder verndert und/oder in eine - andere Sprache bersetzt, enthlt. (Im folgenden wird die bersetzung - ohne Einschrnkung als ,,Bearbeitung`` eingestuft.) Jeder Lizenznehmer - wird im folgenden als ,,Sie`` angesprochen. - - Andere Handlungen als Vervielfltigung, Verbreitung und Bearbeitung - werden von dieser Lizenz nicht berhrt; sie fallen nicht in ihren - Anwendungsbereich. Der Vorgang der Ausfhrung des Programms wird nicht - eingeschrnkt, und die Ausgaben des Programms unterliegen dieser - Lizenz nur, wenn der Inhalt ein auf dem Programm basierendes Datenwerk - darstellt (unabhngig davon, da die Ausgabe durch die Ausfhrung des - Programmes erfolgte). Ob dies zutrifft, hngt von den Funktionen des - Programms ab. - - 1. Sie drfen auf beliebigen Medien unvernderte Kopien des - Quelltextes des Programms, wie sie ihn erhalten haben, anfertigen und - verbreiten. Voraussetzung hierfr ist, da Sie mit jeder Kopie einen - entsprechenden Copyright-Vermerk sowie einen Haftungsausschlu - verffentlichen, alle Vermerke, die sich auf diese Lizenz und das - Fehlen einer Garantie beziehen, unverndert lassen und desweiteren - allen anderen Empfngern des Programms zusammen mit dem Programm eine - Kopie dieser Lizenz zukommen lassen. - - Sie drfen fr den eigentlichen Kopiervorgang eine Gebhr verlangen. - Wenn Sie es wnschen, drfen Sie auch gegen Entgeld eine Garantie fr - das Programm anbieten. - - 2. Sie drfen Ihre Kopie(n) des Programms oder eines Teils davon - verndern, wodurch ein auf dem Programm basierendes Datenwerk - entsteht; Sie drfen derartige Bearbeitungen unter den Bestimmungen - von Paragraph 1 vervielfltigen und verbreiten, vorausgesetzt, da - zustzlich alle im folgenden genannten Bedingungen erfllt werden: - - 1. - Sie mssen die vernderten Dateien mit einem aufflligen - Vermerk versehen, der auf die von Ihnen vorgenommene - Modifizierung und das Datum jeder nderung hinweist. - 2. - Sie mssen dafr sorgen, da jede von Ihnen verbreitete oder - verffentlichte Arbeit, die ganz oder teilweise von dem - Programm oder Teilen davon abgeleitet ist, Dritten gegenber - als Ganzes unter den Bedingungen dieser Lizenz ohne - Lizenzgebhren zur Verfgung gestellt wird. - 3. - Wenn das vernderte Programm normalerweise bei der Ausfhrung - interaktiv Kommandos einliest, mssen Sie dafr sorgen, da es, - wenn es auf dem blichsten Wege fr solche interaktive Nutzung - gestartet wird, eine Meldung ausgibt oder ausdruckt, die einen - geeigneten Copyright-Vermerk enthlt sowie einen Hinweis, da - es keine Gewhrleistung gibt (oder anderenfalls, da Sie - Garantie leisten), und da die Benutzer das Programm unter - diesen Bedingungen weiter verbreiten drfen. Auch mu der - Benutzer darauf hingewiesen werden, wie er eine Kopie dieser - Lizenz ansehen kann. (Ausnahme: Wenn das Programm selbst - interaktiv arbeitet, aber normalerweise keine derartige Meldung - ausgibt, mu Ihr auf dem Programm basierendes Datenwerk auch - keine solche Meldung ausgeben). - - Diese Anforderungen gelten fr das bearbeitete Datenwerk als Ganzes. - Wenn identifizierbare Teile des Datenwerkes nicht von dem Programm - abgeleitet sind und vernnftigerweise als unabhngige und - eigenstndige Datenwerke fr sich selbst zu betrachten sind, dann - gelten diese Lizenz und ihre Bedingungen nicht fr die betroffenen - Teile, wenn Sie diese als eigenstndige Datenwerke weitergeben. Wenn - Sie jedoch dieselben Abschnitte als Teil eines Ganzen weitergeben, das - ein auf dem Programm basierendes Datenwerk darstellt, dann mu die - Weitergabe des Ganzen nach den Bedingungen dieser Lizenz erfolgen, - deren Bedingungen fr weitere Lizenznehmer somit auf das gesamte Ganze - ausgedehnt werden - und somit auf jeden einzelnen Teil, unabhngig vom - jeweiligen Autor. - - Somit ist es nicht die Absicht dieses Abschnittes, Rechte fr - Datenwerke in Anspruch zu nehmen oder Ihnen die Rechte fr Datenwerke - streitig zu machen, die komplett von Ihnen geschrieben wurden; - vielmehr ist es die Absicht, die Rechte zur Kontrolle der Verbreitung - von Datenwerken, die auf dem Programm basieren oder unter seiner - auszugsweisen Verwendung zusammengestellt worden sind, auszuben. - - Ferner bringt auch das einfache Zusammenlegen eines anderen - Datenwerkes, das nicht auf dem Programm basiert, mit dem Programm oder - einem auf dem Programm basierenden Datenwerk auf ein- und demselben - Speicher- oder Vertriebsmedium dieses andere Datenwerk nicht in den - Anwendungsbereich dieser Lizenz. - - 3. Sie drfen das Programm (oder ein darauf basierendes Datenwerk - gem Paragraph 2) als Objectcode oder in ausfhrbarer Form unter den - Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 kopieren und weitergeben - - vorausgesetzt, da Sie auerdem eine der folgenden Leistungen - erbringen: - - 1. - Liefern Sie das Programm zusammen mit dem vollstndigen - zugehrigen maschinenlesbaren Quelltext auf einem fr den - Datenaustausch blichen Medium aus, wobei die Verteilung unter - den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 erfolgen mu. Oder: - 2. - Liefern Sie das Programm zusammen mit einem mindestens drei - Jahre lang gltigen schriftlichen Angebot aus, jedem Dritten - eine vollstndige maschinenlesbare Kopie des Quelltextes zur - Verfgung zu stellen - zu nicht hheren Kosten als denen, die - durch den physikalischen Kopiervorgang anfallen -, wobei der - Quelltext unter den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 auf - einem fr den Datenaustausch blichen Medium weitergegeben - wird. Oder: - 3. - Liefern Sie das Programm zusammen mit dem schriftlichen Angebot - der Zurverfgungstellung des Quelltextes aus, das Sie selbst - erhalten haben. (Diese Alternative ist nur fr - nicht-kommerzielle Verbreitung zulssig und nur, wenn Sie das - Programm als Objectcode oder in ausfhrbarer Form mit einem - entsprechenden Angebot gem Absatz b erhalten haben.) - - Unter dem Quelltext eines Datenwerkes wird diejenige Form des - Datenwerkes verstanden, die fr Bearbeitungen vorzugsweise verwendet - wird. Fr ein ausfhrbares Programm bedeutet ,,der komplette - Quelltext``: Der Quelltext aller im Programm enthaltenen Module - einschlielich aller zugehrigen - Modulschnittstellen-Definitionsdateien sowie der zur Compilation und - Installation verwendeten Skripte. Als besondere Ausnahme jedoch - braucht der verteilte Quelltext nichts von dem zu enthalten, was - blicherweise (entweder als Quelltext oder in binrer Form) zusammen - mit den Hauptkomponenten des Betriebssystems (Kernel, Compiler usw.) - geliefert wird, unter dem das Programm luft - es sei denn, diese - Komponente selbst gehrt zum ausfhrbaren Programm. - - Wenn die Verbreitung eines ausfhrbaren Programms oder von Objectcode - dadurch erfolgt, da der Kopierzugriff auf eine dafr vorgesehene - Stelle gewhrt wird, so gilt die Gewhrung eines gleichwertigen - Zugriffs auf den Quelltext als Verbreitung des Quelltextes, auch wenn - Dritte nicht dazu gezwungen sind, den Quelltext zusammen mit dem - Objectcode zu kopieren. - - 4. Sie drfen das Programm nicht vervielfltigen, verndern, weiter - lizenzieren oder verbreiten, sofern es nicht durch diese Lizenz - ausdrcklich gestattet ist. Jeder anderweitige Versuch der - Vervielfltigung, Modifizierung, Weiterlizenzierung und Verbreitung - ist nichtig und beendet automatisch Ihre Rechte unter dieser Lizenz. - Jedoch werden die Lizenzen Dritter, die von Ihnen Kopien oder Rechte - unter dieser Lizenz erhalten haben, nicht beendet, solange diese die - Lizenz voll anerkennen und befolgen. - - 5. Sie sind nicht verpflichtet, diese Lizenz anzunehmen, da Sie sie - nicht unterzeichnet haben. Jedoch gibt Ihnen nichts anderes die - Erlaubnis, das Programm oder von ihm abgeleitete Datenwerke zu - verndern oder zu verbreiten. Diese Handlungen sind gesetzlich - verboten, wenn Sie diese Lizenz nicht anerkennen. Indem Sie das - Programm (oder ein darauf basierendes Datenwerk) verndern oder - verbreiten, erklren Sie Ihr Einverstndnis mit dieser Lizenz und mit - allen ihren Bedingungen bezglich der Vervielfltigung, Verbreitung - und Vernderung des Programms oder eines darauf basierenden - Datenwerks. - - 6. Jedesmal, wenn Sie das Programm (oder ein auf dem Programm - basierendes Datenwerk) weitergeben, erhlt der Empfnger automatisch - vom ursprnglichen Lizenzgeber die Lizenz, das Programm entsprechend - den hier festgelegten Bestimmungen zu vervielfltigen, zu verbreiten - und zu verndern. Sie drfen keine weiteren Einschrnkungen der - Durchsetzung der hierin zugestandenen Rechte des Empfngers vornehmen. - Sie sind nicht dafr verantwortlich, die Einhaltung dieser Lizenz - durch Dritte durchzusetzen. - - 7. Sollten Ihnen infolge eines Gerichtsurteils, des Vorwurfs einer - Patentverletzung oder aus einem anderen Grunde (nicht auf Patentfragen - begrenzt) Bedingungen (durch Gerichtsbeschlu, Vergleich oder - anderweitig) auferlegt werden, die den Bedingungen dieser Lizenz - widersprechen, so befreien Sie diese Umstnde nicht von den - Bestimmungen dieser Lizenz. Wenn es Ihnen nicht mglich ist, das - Programm unter gleichzeitiger Beachtung der Bedingungen in dieser - Lizenz und Ihrer anderweitigen Verpflichtungen zu verbreiten, dann - drfen Sie als Folge das Programm berhaupt nicht verbreiten. Wenn zum - Beispiel ein Patent nicht die gebhrenfreie Weiterverbreitung des - Programms durch diejenigen erlaubt, die das Programm direkt oder - indirekt von Ihnen erhalten haben, dann besteht der einzige Weg, - sowohl das Patentrecht als auch diese Lizenz zu befolgen, darin, ganz - auf die Verbreitung des Programms zu verzichten. - - Sollte sich ein Teil dieses Paragraphen als ungltig oder unter - bestimmten Umstnden nicht durchsetzbar erweisen, so soll dieser - Paragraph seinem Sinne nach angewandt werden; im brigen soll dieser - Paragraph als Ganzes gelten. - - Zweck dieses Paragraphen ist nicht, Sie dazu zu bringen, irgendwelche - Patente oder andere Eigentumsansprche zu verletzen oder die - Gltigkeit solcher Ansprche zu bestreiten; dieser Paragraph hat - einzig den Zweck, die Integritt des Verbreitungssystems der freien - Software zu schtzen, das durch die Praxis ffentlicher Lizenzen - verwirklicht wird. Viele Leute haben grozgige Beitrge zu dem groen - Angebot der mit diesem System verbreiteten Software im Vertrauen auf - die konsistente Anwendung dieses Systems geleistet; es liegt am - Autor/Geber, zu entscheiden, ob er die Software mittels irgendeines - anderen Systems verbreiten will; ein Lizenznehmer hat auf diese - Entscheidung keinen Einflu. - - Dieser Paragraph ist dazu gedacht, deutlich klarzustellen, was als - Konsequenz aus dem Rest dieser Lizenz betrachtet wird. - - 8. Wenn die Verbreitung und/oder die Benutzung des Programms in - bestimmten Staaten entweder durch Patente oder durch urheberrechtlich - geschtzte Schnittstellen eingeschrnkt ist, kann der - Urheberrechtsinhaber, der das Programm unter diese Lizenz gestellt - hat, eine explizite geographische Begrenzung der Verbreitung angeben, - in der diese Staaten ausgeschlossen werden, so da die Verbreitung nur - innerhalb und zwischen den Staaten erlaubt ist, die nicht - ausgeschlossen sind. In einem solchen Fall beinhaltet diese Lizenz die - Beschrnkung, als wre sie in diesem Text niedergeschrieben. - - 9. Die Free Software Foundation kann von Zeit zu Zeit berarbeitete - und/oder neue Versionen der General Public License verffentlichen. - Solche neuen Versionen werden vom Grundprinzip her der gegenwrtigen - entsprechen, knnen aber im Detail abweichen, um neuen Problemen und - Anforderungen gerecht zu werden. - - Jede Version dieser Lizenz hat eine eindeutige Versionsnummer. Wenn in - einem Programm angegeben wird, da es dieser Lizenz in einer - bestimmten Versionsnummer oder ,,jeder spteren Version`` (``any later - version'') unterliegt, so haben Sie die Wahl, entweder den - Bestimmungen der genannten Version zu folgen oder denen jeder - beliebigen spteren Version, die von der Free Software Foundation - verffentlicht wurde. Wenn das Programm keine Versionsnummer angibt, - knnen Sie eine beliebige Version whlen, die je von der Free Software - Foundation verffentlicht wurde. - - 10. Wenn Sie den Wunsch haben, Teile des Programms in anderen freien - Programmen zu verwenden, deren Bedingungen fr die Verbreitung anders - sind, schreiben Sie an den Autor, um ihn um die Erlaubnis zu bitten. - Fr Software, die unter dem Copyright der Free Software Foundation - steht, schreiben Sie an die Free Software Foundation ; wir machen zu - diesem Zweck gelegentlich Ausnahmen. Unsere Entscheidung wird von den - beiden Zielen geleitet werden, zum einen den freien Status aller von - unserer freien Software abgeleiteten Datenwerke zu erhalten und zum - anderen das gemeinschaftliche Nutzen und Wiederverwenden von Software - im allgemeinen zu frdern. - -Keine Gewhrleistung - - 11. Da das Programm ohne jegliche Kosten lizenziert wird, besteht - keinerlei Gewhrleistung fr das Programm, soweit dies gesetzlich - zulssig ist. Sofern nicht anderweitig schriftlich besttigt, stellen - die Copyright-Inhaber und/oder Dritte das Programm so zur Verfgung, - ,,wie es ist``, ohne irgendeine Gewhrleistung, weder ausdrcklich - noch implizit, einschlielich - aber nicht begrenzt auf - Marktreife - oder Verwendbarkeit fr einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko - bezglich Qualitt und Leistungsfhigkeit des Programms liegt bei - Ihnen. Sollte sich das Programm als fehlerhaft herausstellen, liegen - die Kosten fr notwendigen Service, Reparatur oder Korrektur bei - Ihnen. - - 12. In keinem Fall, auer wenn durch geltendes Recht gefordert oder - schriftlich zugesichert, ist irgendein Copyright-Inhaber oder - irgendein Dritter, der das Programm wie oben erlaubt modifiziert oder - verbreitet hat, Ihnen gegenber fr irgendwelche Schden haftbar, - einschlielich jeglicher allgemeiner oder spezieller Schden, Schden - durch Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschden, die aus der - Benutzung des Programms oder der Unbenutzbarkeit des Programms folgen - (einschlielich - aber nicht beschrnkt auf - Datenverluste, - fehlerhafte Verarbeitung von Daten, Verluste, die von Ihnen oder - anderen getragen werden mssen, oder dem Unvermgen des Programms, mit - irgendeinem anderen Programm zusammenzuarbeiten), selbst wenn ein - Copyright-Inhaber oder Dritter ber die Mglichkeit solcher Schden - unterrichtet worden war. - -Ende der Bedingungen - - Anhang: Wie Sie diese Bedingungen auf Ihre eigenen, - neuen Programme anwenden knnen - - Wenn Sie ein neues Programm entwickeln und wollen, da es vom - grtmglichen Nutzen fr die Allgemeinheit ist, dann erreichen Sie - das am besten, indem Sie es zu freier Software machen, die jeder unter - diesen Bestimmungen weiterverbreiten und verndern kann. - - Um dies zu erreichen, fgen Sie die folgenden Vermerke zu Ihrem - Programm hinzu. Am sichersten ist es, sie an den Anfang einer jeden - Quelldatei zu stellen, um den Gewhrleistungsausschlu mglichst - deutlich darzustellen; zumindest aber sollte jede Datei eine - Copyright-Zeile besitzen sowie einen kurzen Hinweis darauf, wo die - vollstndigen Vermerke zu finden sind. - - [eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung] - Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors] - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; either version 2 of the - License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA - 02111-1307, USA. - - Auf Deutsch: - - [eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung] - Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors] - - Dieses Programm ist freie Software. Sie knnen es unter den - Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free - Software Foundation verffentlicht, weitergeben und/oder - modifizieren, entweder gem Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer - Option) jeder spteren Version. - - Die Verffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, da - es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar - ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT - FR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General - Public License. - - Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit - diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die - Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, - MA 02111-1307, USA. - - Fgen Sie auch einen kurzen Hinweis hinzu, wie Sie elektronisch und - per Brief erreichbar sind. - - Wenn Ihr Programm interaktiv ist, sorgen Sie dafr, da es nach dem - Start einen kurzen Vermerk ausgibt: - - version 69, Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors] - Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type - `show w'. This is free software, and you are welcome to - redistribute it under certain conditions; type `show c' for - details. - - Auf Deutsch: - - Version 69, Copyright (C) [Jahr] [Name des Autors] Fr Gnomovision - besteht KEINERLEI GARANTIE; geben Sie `show w' fr Details ein. - Gnonovision ist freie Software, die Sie unter bestimmten - Bedingungen weitergeben drfen; geben Sie `show c' fr Details ein. - - Die hypothetischen Kommandos `show w' und `show c' sollten die - entsprechenden Teile der GNU-GPL anzeigen. Natrlich knnen die von - Ihnen verwendeten Kommandos anders heien als `show w' und `show c'; - es knnten auch Mausklicks oder Menpunkte sein - was immer am besten - in Ihr Programm pat. - - Soweit vorhanden, sollten Sie auch Ihren Arbeitgeber (wenn Sie als - Programmierer arbeiten) oder Ihre Schule einen Copyright-Verzicht fr - das Programm unterschreiben lassen. Hier ein Beispiel. Die Namen - mssen Sie natrlich ndern. - - Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the - program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by - James Hacker. - - [Unterschrift von Ty Coon], 1 April 1989 - Ty Coon, President of Vice - - Auf Deutsch: - - Die Yoyodyne GmbH erhebt keinen urheberrechtlichen Anspruch auf das - von James Hacker geschriebene Programm ,Gnomovision` (einem - Schrittmacher fr Compiler). - - [Unterschrift von Ty Coon], 1. April 1989 - Ty Coon, Vizeprsident - - Diese General Public License gestattet nicht die Einbindung des - Programms in proprietre Programme. Ist Ihr Programm eine - Funktionsbibliothek, so kann es sinnvoller sein, das Binden - proprietrer Programme mit dieser Bibliothek zu gestatten. Wenn Sie - dies tun wollen, sollten Sie die GNU Library General Public License - anstelle dieser Lizenz verwenden. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-el.txt b/docs/COPYING/COPYING-el.txt deleted file mode 100644 index c72b87d83..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-el.txt +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ - -GNU (GNU GPL) . - (Free Software Foundation) - -GNU- (GNU GPL). -, - GNU GPL. - -This is an unofficial translation of the GNU General Public License into greek. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL-only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help greek speakers understand the GNU GPL better. - - - GNU - - 2, 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA - - , . - - - - . , GNU -- . (Free Software Foundation), . ( GNU.) . - - , , - . ( , , ), , , -- . - - , - . . - - , , - , . , , . , . - - : (1) (2) , , / . - - , , . , , . - - , . , . , , . - - , . - - GNU - , - - 0. - , . "", , , " " : , , / . ( , "".) "/". - - , - . , ( ). . - - 1. , , : , , - - , , . - - , , , . - - 2. , , 1 , : - - ) . - - ) , , , , , . - - ) , , , , , (, , ) , . (: , .) - - . , , , . , , , , . - -, - , , . - -, , , ( ) , . - - 3. ( , 2) , 1 2 , : - - ) , , 1 2 , - , - ) , , , , 1 2 , - , - - ) . ( , [] .) - - . , , , . , , ( , ) (, ...) , . - - - , - - - . - - 4. , , . , , , . -, , , , - . - - 5. , . , . , . , ( ), , , . - - 6. ( ), , . . . - - 7. , ( ), ( , ) , . , , , . , , . - - , . - - - . , . , . / , . - - , . - - 8. / , , , , , , . , . - - 9. (Free Software Foundation) / . , , - . - - . - , , " ", (Free Software Foundation). - , . - - 10. -, , . (Free Software Foundation), ( ). , . - - - - 11. , , . , / " " , , , , . . , . - - 12. , , , / , , , , (, , , , ), . - - - - - - - - - , , . - , . , - " " . - - < .> - Copyright (C) <> < > - - . / GNU (GNU General Public License), (Free Software Foundation) - 2 , (' ) . - - , - . GNU (GNU General Public License). - - GNU (GNU General Public License) . , (Free Software Foundation), Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA - - -, . - - , : - - <_> <_>, Copyright (C) <> <_> - <_> . `show w'. - , . `show c' . - - `show w' `show c' . `show w' `show c'. -- . - - , ( ) , , " " (copyright disclaimer) . - , : - - <_/> <_>', <_>. - - <__/>, <, > - - - . , . , GNU (GNU Library General Public License) . diff --git a/docs/COPYING/COPYING-en.txt b/docs/COPYING/COPYING-en.txt deleted file mode 100644 index 8284f80d1..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-en.txt +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -COPYING.txt for Tux Paint - -Tux Paint - A simple drawing program for children. - -Copyright (c) 2005 by Bill Kendrick and others -bill@newbreedsoftware.com -http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/ - - -Note: Also see the respective "COPYING.txt" license documentation -included with the TrueType Fonts that come with Tux Paint. -See: ../fonts/locale/LL_docs/, where "LL" corresponds to a font filename. - -Bill Kendrick, 2005.October.10 -$Id$ - ----------------------------------------- - - GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - Version 2, June 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA - Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies - of this license document, but changing it is not allowed. - - Preamble - - The licenses for most software are designed to take away your -freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public -License is intended to guarantee your freedom to share and change free -software--to make sure the software is free for all its users. This -General Public License applies to most of the Free Software -Foundation's software and to any other program whose authors commit to -using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by -the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to -your programs, too. - - When we speak of free software, we are referring to freedom, not -price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you -have the freedom to distribute copies of free software (and charge for -this service if you wish), that you receive source code or can get it -if you want it, that you can change the software or use pieces of it -in new free programs; and that you know you can do these things. - - To protect your rights, we need to make restrictions that forbid -anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. -These restrictions translate to certain responsibilities for you if you -distribute copies of the software, or if you modify it. - - For example, if you distribute copies of such a program, whether -gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that -you have. You must make sure that they, too, receive or can get the -source code. And you must show them these terms so they know their -rights. - - We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and -(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, -distribute and/or modify the software. - - Also, for each author's protection and ours, we want to make certain -that everyone understands that there is no warranty for this free -software. If the software is modified by someone else and passed on, we -want its recipients to know that what they have is not the original, so -that any problems introduced by others will not reflect on the original -authors' reputations. - - Finally, any free program is threatened constantly by software -patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free -program will individually obtain patent licenses, in effect making the -program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any -patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. - - The precise terms and conditions for copying, distribution and -modification follow. - - GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION - - 0. This License applies to any program or other work which contains -a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed -under the terms of this General Public License. The "Program", below, -refers to any such program or work, and a "work based on the Program" -means either the Program or any derivative work under copyright law: -that is to say, a work containing the Program or a portion of it, -either verbatim or with modifications and/or translated into another -language. (Hereinafter, translation is included without limitation in -the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". - -Activities other than copying, distribution and modification are not -covered by this License; they are outside its scope. The act of -running the Program is not restricted, and the output from the Program -is covered only if its contents constitute a work based on the -Program (independent of having been made by running the Program). -Whether that is true depends on what the Program does. - - 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's -source code as you receive it, in any medium, provided that you -conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate -copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the -notices that refer to this License and to the absence of any warranty; -and give any other recipients of the Program a copy of this License -along with the Program. - -You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and -you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. - - 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion -of it, thus forming a work based on the Program, and copy and -distribute such modifications or work under the terms of Section 1 -above, provided that you also meet all of these conditions: - - a) You must cause the modified files to carry prominent notices - stating that you changed the files and the date of any change. - - b) You must cause any work that you distribute or publish, that in - whole or in part contains or is derived from the Program or any - part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third - parties under the terms of this License. - - c) If the modified program normally reads commands interactively - when run, you must cause it, when started running for such - interactive use in the most ordinary way, to print or display an - announcement including an appropriate copyright notice and a - notice that there is no warranty (or else, saying that you provide - a warranty) and that users may redistribute the program under - these conditions, and telling the user how to view a copy of this - License. (Exception: if the Program itself is interactive but - does not normally print such an announcement, your work based on - the Program is not required to print an announcement.) - -These requirements apply to the modified work as a whole. If -identifiable sections of that work are not derived from the Program, -and can be reasonably considered independent and separate works in -themselves, then this License, and its terms, do not apply to those -sections when you distribute them as separate works. But when you -distribute the same sections as part of a whole which is a work based -on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of -this License, whose permissions for other licensees extend to the -entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. - -Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest -your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to -exercise the right to control the distribution of derivative or -collective works based on the Program. - -In addition, mere aggregation of another work not based on the Program -with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of -a storage or distribution medium does not bring the other work under -the scope of this License. - - 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, -under Section 2) in object code or executable form under the terms of -Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: - - a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable - source code, which must be distributed under the terms of Sections - 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, - - b) Accompany it with a written offer, valid for at least three - years, to give any third party, for a charge no more than your - cost of physically performing source distribution, a complete - machine-readable copy of the corresponding source code, to be - distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium - customarily used for software interchange; or, - - c) Accompany it with the information you received as to the offer - to distribute corresponding source code. (This alternative is - allowed only for noncommercial distribution and only if you - received the program in object code or executable form with such - an offer, in accord with Subsection b above.) - -The source code for a work means the preferred form of the work for -making modifications to it. For an executable work, complete source -code means all the source code for all modules it contains, plus any -associated interface definition files, plus the scripts used to -control compilation and installation of the executable. However, as a -special exception, the source code distributed need not include -anything that is normally distributed (in either source or binary -form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the -operating system on which the executable runs, unless that component -itself accompanies the executable. - -If distribution of executable or object code is made by offering -access to copy from a designated place, then offering equivalent -access to copy the source code from the same place counts as -distribution of the source code, even though third parties are not -compelled to copy the source along with the object code. - - 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program -except as expressly provided under this License. Any attempt -otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is -void, and will automatically terminate your rights under this License. -However, parties who have received copies, or rights, from you under -this License will not have their licenses terminated so long as such -parties remain in full compliance. - - 5. You are not required to accept this License, since you have not -signed it. However, nothing else grants you permission to modify or -distribute the Program or its derivative works. These actions are -prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by -modifying or distributing the Program (or any work based on the -Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and -all its terms and conditions for copying, distributing or modifying -the Program or works based on it. - - 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the -Program), the recipient automatically receives a license from the -original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to -these terms and conditions. You may not impose any further -restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. -You are not responsible for enforcing compliance by third parties to -this License. - - 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent -infringement or for any other reason (not limited to patent issues), -conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or -otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not -excuse you from the conditions of this License. If you cannot -distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this -License and any other pertinent obligations, then as a consequence you -may not distribute the Program at all. For example, if a patent -license would not permit royalty-free redistribution of the Program by -all those who receive copies directly or indirectly through you, then -the only way you could satisfy both it and this License would be to -refrain entirely from distribution of the Program. - -If any portion of this section is held invalid or unenforceable under -any particular circumstance, the balance of the section is intended to -apply and the section as a whole is intended to apply in other -circumstances. - -It is not the purpose of this section to induce you to infringe any -patents or other property right claims or to contest validity of any -such claims; this section has the sole purpose of protecting the -integrity of the free software distribution system, which is -implemented by public license practices. Many people have made -generous contributions to the wide range of software distributed -through that system in reliance on consistent application of that -system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing -to distribute software through any other system and a licensee cannot -impose that choice. - -This section is intended to make thoroughly clear what is believed to -be a consequence of the rest of this License. - - 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in -certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the -original copyright holder who places the Program under this License -may add an explicit geographical distribution limitation excluding -those countries, so that distribution is permitted only in or among -countries not thus excluded. In such case, this License incorporates -the limitation as if written in the body of this License. - - 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions -of the General Public License from time to time. Such new versions will -be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to -address new problems or concerns. - -Each version is given a distinguishing version number. If the Program -specifies a version number of this License which applies to it and "any -later version", you have the option of following the terms and conditions -either of that version or of any later version published by the Free -Software Foundation. If the Program does not specify a version number of -this License, you may choose any version ever published by the Free Software -Foundation. - - 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free -programs whose distribution conditions are different, write to the author -to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free -Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes -make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals -of preserving the free status of all derivatives of our free software and -of promoting the sharing and reuse of software generally. - - NO WARRANTY - - 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY -FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN -OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES -PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED -OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF -MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS -TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE -PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, -REPAIR OR CORRECTION. - - 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING -WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR -REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, -INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING -OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED -TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY -YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER -PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE -POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. - - END OF TERMS AND CONDITIONS - - How to Apply These Terms to Your New Programs - - If you develop a new program, and you want it to be of the greatest -possible use to the public, the best way to achieve this is to make it -free software which everyone can redistribute and change under these terms. - - To do so, attach the following notices to the program. It is safest -to attach them to the start of each source file to most effectively -convey the exclusion of warranty; and each file should have at least -the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. - - - Copyright (C) 19yy - - This program is free software; you can redistribute it and/or modify - it under the terms of the GNU General Public License as published by - the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or - (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - GNU General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA - - -Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. - -If the program is interactive, make it output a short notice like this -when it starts in an interactive mode: - - Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author - Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. - This is free software, and you are welcome to redistribute it - under certain conditions; type `show c' for details. - -The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate -parts of the General Public License. Of course, the commands you use may -be called something other than `show w' and `show c'; they could even be -mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. - -You should also get your employer (if you work as a programmer) or your -school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if -necessary. Here is a sample; alter the names: - - Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program - `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. - - , 1 April 1989 - Ty Coon, President of Vice - -This General Public License does not permit incorporating your program into -proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may -consider it more useful to permit linking proprietary applications with the -library. If this is what you want to do, use the GNU Library General -Public License instead of this License. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-es-COPIADO.txt b/docs/COPYING/COPYING-es-COPIADO.txt deleted file mode 100644 index 64c9119ae..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-es-COPIADO.txt +++ /dev/null @@ -1,427 +0,0 @@ - - [philosophical-gnu-sm.jpg] - - GNU General Public License - - Licencia Pblica General - - Versin 2, Junio de 1991 - Traduccin al Espaol : Diciembre de 2001 por - Jos Mara Sarchaga Fischer jsarachaga@garaitia.com - - > prembulo - > trminos y condiciones - > cmo aplicar esta licencia - ______________________________________________________________ - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License - into spanish. It was not published by the Free Software Foundation, - and does not legally state the distribution terms for software that - uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL - does that. However, we hope that this translation will help spanish - speakers understand the GNU GPL better. - ________________________________________ - - Esta es una traduccin NO oficial de la "GNU General Public - License" al espaol. No fu publicada por la "FSF Free Software - Foundation", y no respalda legalmente los trminos de distribucin - del software que utiliza la "GNU GPL", slo el texto original en - ingls lo hace. Sin embargo esperamos que esta traduccin ayude a - las personas de habla hispana a entender mejor la "GPL". - ______________________________________________________________ - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA - - Toda persona tiene permiso de copiar y distribuir copias fieles de - este documento de licencia, pero no se permite hacer - modificaciones. - - PREAMBULO - ______________________________________________________________ - - Los contratos de licencia de la mayor parte del software estn - diseados para quitarle su libertad de compartir y modificar dicho - software. En contraste, la "GNU General Public License" pretende - garantizar su libertad de compartir y modificar el software - "libre", esto es para asegurar que el software es libre para todos - sus usuarios. Esta licencia pblica general se aplica a la mayora - del software de la "FSF Free Software Foundation" (Fundacin para - el Software Libre) y a cualquier otro programa de software cuyos - autores as lo establecen. Algunos otros programas de software de - la Free Software Foundation estn cubiertos por la "LGPL Library - General Public License" (Licencia Pblica General para Libreras), - la cual puede aplicar a sus programas tambin. - - Cuando hablamos de software libre, nos referimos a libertad, no - precio. Nuestras licencias "General Public Licenses" estn - diseadas para asegurar que: - 1. usted tiene la libertad de distribuir copias del software libre (y - cobrar por ese sencillo servicio si as lo desea) - 2. recibir el cdigo fuente (o tener la posibilidad de obtenerlo si - as lo desea) - 3. que usted puede modificar el software o utilizar partes de el en - nuevos programas de software libre - 4. que usted est enterado de que tiene la posibilidad de hacer todas - estas cosas. - - Para proteger sus derechos, necesitamos hacer restricciones que - prohiban a cualquiera denegarle estos derechos o a pedirle que - renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen en algunas - responsabilidades para usted si distribuye copias del software, o - si lo modifica. - - Por ejemplo, si usted distribuye copias de un programa, ya sea - gratuitamente o por algun importe, usted debe dar al que recibe el - software todos los derechos que usted tiene sobre el mismo. Debe - asegurarse tambin que reciban el cdigo fuente o bin que puedan - obtenerlo si lo desean. Y por ltimo debe mostrarle a esa persona - estos trminos para que conozca los derechos de que goza. - - Nosotros protegemos sus derechos en 2 pasos: (1) protegiendo los - derechos de autor del software y (2) ofreciendole este contrato de - licencia que le otorga permiso legal para copiar, distribuir y - modificar el software. - - Adems, para la proteccin de los autores de software y la nuestra, - queremos asegurarnos de que toda persona entienda que no existe - ninguna garanta del software libre. Si el software es modificado - por alguien y lo distribuye, queremos que quienes lo reciban sepan - que la copia que obtuvieron no es la original, por lo que cualquier - problema provocado por quien realiz la modificacin no afectar la - reputacin del autor original. - - Finalmente, cualquier programa de software libre es constantemente - amenazado por las patentes de software. Deseamos evadir el peligro - de que los re-distribuidores de un programa de software libre - obtenga individualmente los derechos de patente con el fin de - volver dicho programa propietario. Para prevenir esto, hemos dejado - en claro que cualquier patente deber ser licenciada para el uso - libre de toda persona o que no est licenciada del todo. - - A continuacin se describen con precisin los trminos y - condiciones para copiar, distribuir y modificar el software. - - TERMINOS Y CONDICIONES PARA COPIA, MODIFICACION Y DISTRIBUCION - ______________________________________________________________ - - 0. Esta licencia aplica a cualquier programa o trabajo que contenga - una nota puesta por el propietario de los derechos del trabajo - estableciendo que su trabajo puede ser distribuido bajo los - trminos de esta "GPL General Public License". El "Programa", - utilizado en lo subsecuente, se refiere a cualquier programa o - trabajo original, y el "trabajo basado en el Programa" significa ya - sea el Programa o cualquier trabajo derivado del mismo bajo la ley - de derechos de autor: es decir, un trabajo que contenga el Programa - o alguna porcin de el, ya sea ntegra o con modificaciones y/o - traducciones a otros idiomas. De aqu en adelante "traduccin" - estar incluida (pero no limitada a) en el trmino "modificacin", - y la persona a la que se aplique esta licencia ser llamado - "usted". - - Otras actividades que no sean copia, distribucin o modificacin no - estn cubiertas en esta licencia y estn fuera de su alcance. El - acto de ejecutar el programa no est restringido, y la salida de - informacin del programa est cubierta slo si su contenido - constituye un trabajo basado en el Programa (es independiente de si - fue resultado de ejecutar el programa). Si esto es cierto o no - depende de la funcin del programa. - - 1. Usted puede copiar y distribuir copias fieles del cdigo fuente - del programa tal como lo recibi, en cualquier medio, siempre que - proporcione de manera conciente y apropiada una nota de derechos de - autor y una declaracin de no garanta, adems de mantener intactas - todas las notas que se refieran a esta licencia y a la ausencia de - garanta, y que le proporcione a las dems personas que reciban el - programa una copia de esta licencia junto con el Programa. - - Usted puede aplicar un cargo por el acto fsico de transferir una - copia, y ofrecer proteccin de garanta por una cuota, lo cual no - compromete a que el autor original del Programa responda por tal - efecto. - - 2. Usted puede modificar su copia del Programa o de cualquier parte - de el, formando as un trabajo basado en el Programa, y copiar y - distribuir tales modificaciones o bin trabajar bajo los trminos - de la seccin 1 arriba descrita, siempre que cumpla con las - siguientes condiciones: - - A. Usted debe incluir en los archivos modificados notas declarando - que modific dichos archivos y la fecha de los cambios. - B. Usted debe notificar que ese trabajo que distribuye contiene - totalmente o en partes al Programa, y que debe ser licenciado como - un conjunto sin cargo alguno a cualquier otra persona que reciba - sus modificaciones bajo los trminos de esta Licencia. - C. Si el programa modificado lee normalmente comandos - interactivamente cuando es ejecutado, usted debe presentar un - aviso, cuando el programa inicie su ejecucin en ese modo - interactivo de la forma ms ordinaria, que contenga una noticia de - derechos de autor y un aviso de que no existe garanta alguna (o - que s existe si es que usted la proporciona) y que los usuarios - pueden redistribuir el programa bajo esas condiciones, e - informando al usuario como puede ver una copia de esta Licencia. - (Excepcin: si el programa en s es interactivo pero normalmente - no muestra notas, su trabajo basado en el Programa no tiene la - obligacin de mostrar tales notas) - - Estos requerimientos aplican al trabajo modificado como un todo. Si - existen secciones identificables de tal trabajo que no son - derivadas del Programa original, y pueden ser razonablemente - consideradas trabajos separados e independientes como tal, entonces - esta Licencia y sus trminos no aplican a dichas secciones cuando - usted las distribuye como trabajos separados. Pero cuando usted - distribuye las mismas secciones como parte de un todo que es un - trabajo basado en el Programa, la distribucin del conjunto debe - ser bajo los trminos de esta Licencia, cuyos permisos para otras - personas que obtengan el software se extienden para todo el - software, as como para cada parte de el, independientemente de - quin lo escribi. - - No es la intencin de esta seccin de reclamar derechos o pelear - sus derechos sobre trabajos hechos enteramente por usted, en lugar - de eso, la intencin es ejercer el derecho de controlar la - distribucin de los trabajos derivados o colectivos basados en el - Programa. - - Adicionalmente, el simple agregado de otro trabajo NO basado en el - Programa al Programa en cuestin (o a un trabajo basado en el - Programa) en algn medio de almacenamiento no pone el otro trabajo - bajo el alcance de esta Licencia. - - 3. Usted puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado - en l, bajo la Seccin 2) en cdigo objeto o en forma de ejecutable - najo los trminos de las secciones 1 y 2 arriba descritas siempre - que cumpla los siguientes requisitos: - A. Acompaarlo con el correspondiente cdigo fuente legible por la - mquina, que debe ser distribudo bajo los trminos de las - secciones 1 y 2 y en un medio comunmente utilizado para el - intercambio de software, o - B. Acompaarlo con una oferta escrita, vlida por al menos 3 aos y - para cualquier persona, por un cargo no mayor al costo que - conlleve la distribucin fsica del cdigo fuente correspondiente - en un medio comunmente utilizado para el intercambio de software, - o - C. Acompaarlo con la informacin que usted recibi sobre la oferta - de distribucin del cdigo fuente correspondiente. (Esta - alternativa est permitida slo para distribucin no-comercial y - slo si usted recibi el Programa en cdigo objeto o en forma de - ejecutable con tal oferta de acuerdo a la subseccin b anterior) - - El cdigo fuente de un trabajo significa la forma preferida de - hacer modificaciones al mismo. Para un trabajo ejecutable, un - cdigo fuente completo significa todo el cdigo fuente de todos los - mdulos que contiene, mas cualquier archivo de definicin de - interfases, mas los programas utilizados para controlas la - compilacin y la instalacin del ejecutable. - - Si la distribucin del ejecutable o del cdigo objeto se hace - ofreciendo acceso a copiar desde un lugar designado, entonces el - ofrecer acceso equivalente para copiar el cdigo fuente desde el - mismo lugar se considera distribucin del cdigo fuente, aunque las - dems personas no copien el cdigo fuente junto con el cdigo - objeto. - - 4. Usted no puede copiar, modificar, sub-licenciar ni distribuir el - Programa a menos que sea expresamente bajo esta Licencia, de otra - forma cualquier intento de copiar, modificar, sub-licenciar o - distribuir el programa es nulo, y automticamente causar la - prdida de sus derechos bajo esta Licencia. Sin embargo, cualquier - persona que haya recibido copias o derechos de usted bajo esta - Licencia no vern terminadas sus Licencias ni sus derechos perdidos - mientras ellas continen cumpliendo los trminos de esta Licencia. - - 5. Usted no est obligado a aceptar esta Licencia, dado que no la - ha firmado. Sin embargo, nada le otorga el permiso de modificar o - distribuir el Programa ni sus trabajos derivados. Estas acciones - estn prohibidas por la ley si usted no acepta esta Licencia. Sin - embargo, modificando o distribuyendo el Programa (o cualquier - trabajo basado en el Programa) indica su aceptacin de esta - Licencia y de todos sus trminos y condiciones para copiar, - distribuir o modificar el Programa y/o trabajos basados en el. - - 6. Cada vez que usted redistribuye el Programa (o cualquier trabajo - basado en el Programa), la persona que lo recibe automticamente - recibe una licencia del autor original para copiar, distribuir o - modificar el Programa sujeto a estos trminos y condiciones. Usted - no puede imponer ninguna restriccin adicional a las personas que - reciban el Programa sobre los derechos que en esta Licencia se les - otorga. Usted no es responsable de forzar a terceras personas en el - cumplimiento de esta Licencia. - - 7. Si como consecuencia de un veredicto de un juzgado o por el - alegato de infringir una patente o por cualquier otra razn (no - limitado solo a cuestiones de patentes) se imponen condiciones - sobre usted que contradigan los trminos y condiciones de esta - Licencia, stas no le excusan de los trminos y condiciones aqu - descritos. Si usted no puede distribuir el producto cumpliendo - totalmente con las obligaciones concernientes a la resolucin - oficial y al mismo tiempo con las obligaciones que se describen en - este contrato de Licencia, entonces no podr distribuir ms este - producto. Por ejemplo, si una licencia de patente no permitir la - distribucin del Programa de forma libre de regalas (sin pago de - regalas) por parte de quienes lo reciban directa o indirectamente, - entonces la nica forma de cumplir con ambas obligaciones es - renunciar a la distribucin del mismo. - - Si cualquier parte de esta seccin resulta invlida, inaplicable o - no obligatoria bajo cualquier circunstancia en particular, la - tendencia de esta es a aplicarse, y la seccin completa se aplicar - bajo otras circunstancias. - - La intencin de esta seccin no es la de inducirlo a infringir - ninguna ley de patentes, ni tampoco infringir algn reclamo de - derechos, ni discutir la validez de tales reclamos; esta seccin - tiene el nico propsito de proteger la integridad del sistema de - distribucin del software libre, que est implementado por - prcticas de licencia pblica. Mucha gente ha hecho generosas - contribuciones a la amplia gama de software distribuido bajo este - sistema favoreciendo as la constante aplicacin de este sistema de - distribucin; es decisin del autor/donador si su Programa ser - distribudo utilizando este u otro sistema de distribucin, y la - persona que recibe el software no puede obligarlo a hacer ninguna - eleccin en particular. - - Esta seccin pretende dejar muy en claro lo que se cree que ser - una consecuencia del resto de esta Licencia. - - 8. Si la distribucin y/o el uso del Programa se restringe a - algunos pases ya sea por patentes, interfases protegidas por - derechos de autor, el propietario original de los derechos de autor - que ubica su Programa bajo esta Licencia puede agregar una - restriccin geogrfica de distribucin explcita excluyendo los - pases que aplique, dando como resultado que su distribucin slo - se permita en los pases no excludos. En tal caso, esta Licencia - incorpora la limitacin como si hubiera sido escrita en el cuerpo - de esta misma Licencia. - - 9. La "FSF Free Software Foundation" puede publicar versiones - nuevas o revisadas de la "GPL General Public License" de uno a otro - momento. Estas nuevas versiones mantendrn el espritu de la - presente versin, pero pueden diferir en la inclusin de nuevos - problemas o en la manera de tocar los problemas o aspectos ya - presentes. - - Cada versin tendr un nmero de versin que la distinga. Si el - Programa especifica un nmero de versin para esta Licencia que - aplique a l y "cualquier versin subsecuente", usted tiene la - opcin de seguir los trminos y condiciones de dicha versin o de - cualquiera de las posteriores versiones publicadas por la "FSF". Si - el programa no especifica una versin en especial de esta Licencia, - usted puede elegir entre cualquiera de las versiones que han sido - publicadas por la "FSF". - - 10. Si usted desea incorporar partes del Programa en otros - Programas de software libre cuyas condiciones de distribucin sean - distintas, deber escribir al autor solicitando su autorizacin. - Para programas de software protegidas por la "FSF Free Software - Foundation", deber escribir a la "FSF" solicitando autorizacin, - en ocasiones hacemos excepciones. Nuestra decisin ser guiada por - dos metas principales: - * mantener el estado de libertad de todos los derivados de nuestro - software libre - * promover el uso comunitario y compartido del software en general - - NO EXISTE GARANTIA ALGUNA - ______________________________________________________________ - - 11. DEBIDO A QUE EL PROGRAMA SE OTORGA LIBRE DE CARGOS Y REGALIAS, - NO EXISTE NINGUNA GARANTIA PARA EL MISMO HASTA DONDE LO PERMITA LA - LEY APLICABLE. A EXCEPCION DE QUE SE INDIQUE OTRA COSA, LOS - PROPIETARIOS DE LOS DERECHOS DE AUTOR PROPORCIONAN EL PROGRAMA - "COMO ES" SIN NINGUNA GARANTIA DE NINGUN TIPO, YA SEA EXPLICITA O - IMPLICITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADA A, LAS GARANTIAS QUE - IMPLICA EL MERCADEO Y EJERCICIO DE UN PROPOSITO EN PARTICULAR. - CUALQUIER RIESGO DEBIDO A LA CALIDAD Y DESEMPEO DEL PROGRAMA ES - TOMADO COMPLETAMENTE POR USTED. SI EL SOFTWARE MUESTRA ALGUN - DEFECTO, USTED CUBRIRA LOS COSTOS DE CUALQUIER SERVICIO, REPARACION - O CORRECCION DE SUS EQUIPOS Y/O SOFTWARE QUE REQUIERA. - - 12. EN NINGUN CASO NI BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EXCEPTO BAJO - SOLICITUD DE LA LEY O DE COMUN ACUERDO POR ESCRITO, NINGUN - PROPIETARIO DE LOS DERECHOS DE AUTOR NI TERCERAS PERSONAS QUE - PUDIERAN MODIFICAR Y/O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA COMO SE PERMITE - ARRIBA, SERAN RESPONSABLES DE LOS DAOS CORRESPONDIENTES AL USO O - IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PROGRAMA, SIN IMPORTAR SI SON DAOS - GENERALES, ESPECIALES, INCIDENTALES O CONSEQUENTES CORRESPONDIENTES - AL USO O IMPOSIBILIDAD DE USAR EL PROGRAMA (INCLUYENDO PERO NO - LIMITADO A LA PERDIDA DE INFORMACION O DETERIORO DE LA MISMA - AFECTANDOLO A USTED, A TERCERAS PERSONAS QUE SEA POR FALLAS EN LA - OPERACION DEL PROGRAMA O SU INTERACCION CON OTROS PROGRAMAS) - INCLUSIVE SI TAL PROPIETARIO U OTRAS PERSONAS HAYAN SIDO - NOTIFICADAS DE TALES FALLAS Y DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAOS. - ______________________________________________________________ - - FIN DE TERMINOS Y CONDICIONES - - Cmo aplicar estos trminos a sus nuevos programas? - - Si usted desarrolla un nuevo Programa y desea que sea lo ms - pblico posible, el mejor modo de hacerlo es haciendolo Software - Libre donde toda persona lo puede redistribui y cambiar bajo estos - trminos. - - Para hacer esto, agregue las siguientes notas al programa. Es ms - seguro agregarlas al inicio de cada archivo del cdigo fuente para - notificar de manera ms efectiva la ausencia de garanta; y cada - archivo debe de contener al menos la lnea de "Copyright" o - derechos de autor y una referencia de donde se puede encontrar la - nota completa. - - ejemplo: - -esta lnea que contenga el nombre del programa y una idea de lo que hace. -Copyright (C) AO nombre del autor - -Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo -y/o modificarlo bajo los trminos de la "GNU General Public -License" como lo publica la "FSF Free Software Foundation", -o (a su eleccin) de cualquier versin posterior. - -Este programa es distribuido con la esperanza de que le ser -til, pero SIN NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garanta -implcita por el MERCADEO o EJERCICIO DE ALGUN PROPOSITO en -particular. Vea la "GNU General Public License" para ms -detalles. - -Usted debe haber recibido una copia de la "GNU General Public -License" junto con este programa, si no, escriba a la "FSF -Free Software Foundation, Inc.", 59 Temple Place - Suite 330, -Boston, MA 02111-1307, USA. - - Adicionalmente agregue informacin de cmo contactarle por correo - electrnico y convencional. - - Si el programa es interactivo, ponga en la salida del programa una - nota corta al iniciar el modo interactivo: - -Gnomovision version 69, Copyright (C) AO nombre del autor -Gnomovision no tiene NINGUNA GARANTIA, para ms detalles -escriba 'show w'. Este es Software Libre, y usted est -permitido para redistribuirlo bajo ciertas condiciones; -escriba 'show c' para ms detalles. - - Estos supuestos comandos 'show w' y 'show c' debern mostrar las - partes apropiadas de la "GPL General Public License". Por supuesto, - los comandos que utilice pueden ser distintos, pueden ser incluso - "clicks" del ratn, opciones de mens etc, lo ms apropiado para su - programa. - - Usted debera hacer que su jefe de proyecto (si trabaja como - programador) o su escuela, si aplica, firme una "declaracin de - derechos de autor" para el programa, si se necesita. Aqu hay un - ejemplo, modifique los nombres: - -Yoyodyne, Inc., aqu vienen las declaraciones de derechos de autor -inters en el programa 'Gnomovision' -(lo que make pasa al compilador) -escrito por James Hacker. - -firma de Ty Coon, 1 de Abril 1989 -Ty Coon, Presidente - - Esta Licencia Pblica General no permite incorporar su programa en - programas propietarios. Si su programa es una librera de subrutinas, - puede ser ms til permitir que se ligue en tiempo de compilacin o - ejecucin a aplicaciones propietarias. Si esto es lo que quiere hacer, - use la licencia Pblica General para Libreras en lugar de esta - licencia. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-fi.txt b/docs/COPYING/COPYING-fi.txt deleted file mode 100644 index 96bdf3847..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-fi.txt +++ /dev/null @@ -1,406 +0,0 @@ - - [logo_menu.jpg] - - [Company] - News - Profile - Services - People - Contact - [Resources] - Licensing - Research - Links - GNU yleinen lisenssi (GPL lisenssi) - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License - into Finnish. It was not published by the Free Software Foundation, - and does not legally state the distribution terms for software that - uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does - that. However, we hope that this translation will help Finnish - speakers understand the GNU GPL better. - - Tm on GPL lisenssin epvirallinen knns suomeksi. Tt knnst - ei ole julkaissut Free Software Foundation eik se mrit - oikeudellisesti sitovasti GPL lisenssi kyttvien ohjelmien - levitysehtoja -- vain alkuperinen englanninkielinen GPL lisenssin - teksti on oikeudellisesti sitova. Toivomme kuitenkin, ett tm - knns auttaa suomenkielisi ymmrtmn GPL lisenssi paremmin. - - Versio 2, keskuu 1991 - - Tekijnoikeus 1989, 1991, Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA - - Knnksen versio 1.0, heinkuu 2001 - - Knns ja sovittaminen Suomen oikeusjrjestelmn: - Mikko Vlimki, Berkeley, CA - - Knnksen uusin versio ja listietoja on saatavilla osoitteesta: - http://www.turre.com/ - email: gpl@turre.com - - Alkuperinen englanninkielinen versio on osoitteessa: - http://www.gnu.org/ - - Tmn lisenssisopimuksen kirjaimellinen kopioiminen ja levittminen on - sallittu, mutta muuttaminen on kielletty. - - Johdanto - - Yleens tietokoneohjelmien lisenssisopimukset on suunniteltu siten, - ett ne estvt ohjelmien vapaan jakamisen ja muuttamisen. Sen sijaan - GPL lisenssi on suunniteltu takaamaan kyttjn vapaus jakaa ja - muuttaa ohjelmaa lisenssi varmistaa, ett ohjelma on vapaa kaikille - kyttjille. GPL lisenssi soveltuu posaan Free Software Foundationin - ohjelmia ja mihin tahansa muuhun ohjelmaan, jonka tekijt ja - oikeudenomistajat sitoutuvat sen kyttn. (Joihinkin Free Software - Foundationin ohjelmiin sovelletaan GPL lisenssin sijasta LGPL - lisenssi [GNU kirjastolisenssi]). Kuka tahansa voi kytt GPL - lisenssi. - - Kun tss Lisenssiss puhutaan vapaasta ohjelmasta, silloin ei - tarkoiteta hintaa. GPL lisenssi on nimittin suunniteltu siten, ett - kyttjlle taataan vapaus levitt kopioita vapaista ohjelmista (ja - pyyt halutessaan maksu tst palvelusta). GPL lisenssi takaa mys - sen, ett kyttj saa halutessaan ohjelman lhdekoodin, ett hn voi - muuttaa ohjelmaa tai kytt osia siit omissa vapaissa ohjelmissaan, - ja ett kaikkien niden toimien tiedetn olevan sallittuja. - - Jotta kyttjn oikeudet turvattaisiin, lisenssill asetetaan - rajoituksia, jotka estvt ket tahansa kieltmst nit oikeuksia - tai vaatimasta niiden luovuttamista. Nm rajoitukset merkitsevt - tiettyj velvoitteita jokaiselle kyttjlle, joka levitt - ohjelmakopioita tai muuttaa ohjelmaa. - - Jokaisen joka esimerkiksi levitt kopioita GPL lisenssin alaisesta - ohjelmasta, ilmaiseksi tai maksusta, on annettava kyttjille kaikki - oikeudet, jotka hnellkin on. Jokaisella kyttjll on oltava - varmasti mahdollisuus saada ohjelman lhdekoodi. Ohjelman kyttjille - on myskin esitettv tmn lisenssisopimuksen ehdot, jotta he - tietvt oikeutensa. - - Jokaisen oikeudet turvataan kahdella toimenpiteell: (1) ohjelma - suojataan tekijnoikeudella, ja (2) kyttjille tarjotaan tm - lisenssi, joka antaa laillisen luvan kopioida, levitt ja muuttaa - ohjelmaa. - - Edelleen, jokaisen tekijn ja Free Software Foundationin suojaamiseksi - on varmistettava, ett jokainen ymmrt, ett vapaalla ohjelmalla ei - ole takuuta. Jos joku muuttaa ohjelmaa ja levitt sen edelleen, - ohjelman vastaanottajien on tiedettv, ett heill ei ole - alkuperist ohjelmaa. Joten mik tahansa ongelma, jonka muut ovat - aikaansaaneet, ei vaikuta alkuperisen tekijn maineeseen. - - Ohjelmistopatentit uhkaavat jokaista vapaata ohjelmaa. On olemassa - vaara, ett vapaiden ohjelmien levittjt patentoivat ohjelmia sill - seurauksella, ett heill on ohjelmiin omistusoikeus. Tmn - vlttmiseksi jokainen patentti on joko lisensoitava ilmaiseksi - kaikille kyttjille tai jtettv kokonaan lisensoimatta. - - Seuraa tarkat ehdot vapaiden ohjelmien kopioimiselle, levittmiselle - ja muuttamiselle. - - Ehdot kopioimiselle, levittmiselle ja muuttamiselle - - 0.Tt Lisenssi sovelletaan kaikkiin ohjelmiin tai muihin teoksiin, - jotka sisltvt tekijnoikeuden haltijan ilmoituksen, ett teoksen - levittminen tapahtuu GPL lisenssin ehtojen mukaan. Ohjelma viittaa - kaikkiin tllisiin tietokoneohjelmiin ja muihin teoksiin. Ohjelmaan - perustuva teos tarkoittaa joko Ohjelmaa tai mit tahansa - tekijnoikeuslain mukaista jlkiperist teosta: toisin sanoen teosta, - joka sislt Ohjelman tai osan siit, kirjaimellisesti tai - muutettuna, tai toiselle kielelle knnettyn. (Tst eteenpin - knns sisltyy ksitteeseen muutos). "Lisenssin saaja" on se, jolle - ohjelma lisensoidaan. - - Tm lisenssi ei kata muita toimenpiteit kuin kopioimisen, - levittmisen ja muuttamisen. Ohjelman ajaminen ei ole kielletty. - Ohjelman tuloste on tmn Lisenssin alainen vain silloin, kun se - muodostaa Ohjelmaan perustuvan teoksen (riippumatta siit ajetaanko - Ohjelmaa vai ei). Milloin tuloste on Lisenssin alainen riippuu siit, - mit Ohjelma tekee. - - 1. Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levitt sanatarkkoja - kopioita Ohjelman lhdekoodista sellaisena kuin se on saatu, mill - tahansa laitteella. Ehtona on, ett asianmukaisesti jokaisesta - kopiosta ilmenee kenell on siihen tekijnoikeus ja ett Ohjelmaan ei - ole takuuta; edelleen, kaikki viitaukset thn Lisenssiin ja - ilmoitukseen takuun puuttumisesta on pidettv koskemattomana; ja - viel, jokaiselle Ohjelman vastaanottajalle on annettava tm Lisenssi - ohjelman mukana. - - Lisenssin saaja voi pyyt maksun Ohjelman kopioimisesta ja voi - halutessaan myyd Ohjelmaan takuun. - - 2. Ohjelmakopion tai kopioiden tai mink tahansa osan muuttaminen on - sallittu. Kun ohjelmaa muutetaan, muodostuu Ohjelmaan perustuva teos. - Lisenssin saajalla on lupa kopioida ja levitt nit muutoksia ja - Ohjelmaan perustuvaa teosta ehdolla, ett ensinnkin Kohdan 1 - edellytykset tytetn ja lisksi viel seuraavat: - - a) Muuteltujen tiedostojen on sisllettv selke merkint, josta - ilmenee, kuka tiedostoja on muuttanut ja pivys, jolloin muutokset on - tehty. - - b) Jokainen teos, jonka Lisenssin saaja julkaisee tai levitt - edelleen, ja joka kokonaan tai osittain perustuu tai sislt osia - Ohjelmasta, on lisensoitava kokonaisuudessaan ilman maksua kaikille - kolmansille osapuolille tmn Lisenssin ehtojen mukaisesti. - - c) Jos muuteltu ohjelma lukee ajettaessa interaktiivisesti komentoja, - Lisenssin saajan on ohjelman kynnistyess normaaliin interaktiiviseen - kyttn saatettava nytlle tai tulostettavaksi ilmoitus, josta - selvi asianmukaisesti ohjelman tekijnoikeus ja ilmoitus, ettei - Ohjelmalla ole takuuta (tai vaihtoehtoisesti, ett Lisenssin saaja - mynt Ohjelmalle takuun) ja ett kyttjt voivat levitt ohjelmaa - edelleen niden ehtojen mukaisesti sek annettava kyttjille ohjeet, - miten he voivat nhd kopion tst Lisenssist. (Poikkeus: jos Ohjelma - itsessn on interaktiivinen muttei normaalisti tulosta tllist - ilmoitusta, myskn Lisenssin saajan tekemn Ohjelmaan perustuvan - teoksen ei tarvitse tulostaa ilmoitusta) - - Nm ehdot koskevat muuteltua teosta kokonaisuudessaan. Jos - yksilitvt osat tst teoksesta eivt ole johdettuja Ohjelmasta ja - ne voidaan perustellusti katsoa itsenisiksi ja erillisiksi teoksiksi, - silloin tm Lisenssi ja sen ehdot eivt koske nit osia, kun niit - levitetn erillisin teoksina. Mutta jos samoja osia levitetn osana - kokonaisuutta, joka on Ohjelmaan perustuva teos, tmn kokonaisuuden - levittminen on tapahduttava tmn Lisenssin ehtojen mukaan, jolloin - tmn lisenssin ehdot laajenevat kokonaisuuteen ja tten sen jokaiseen - osaan riippumatta siit, kuka ne on tehnyt ja mill lisenssiehdoilla. - - Eli tmn Kohdan tarkoitus ei ole saada oikeuksia tai ottaa pois - Lisenssin saajan oikeuksia teokseen, jonka hn on kokonaan - kirjoittanut; pikemminkin tarkoitus on kytt oikeutta kontrolloida - Ohjelmaan perustuvien jlkiperisteosten tai kollektiivisten teosten - levittmist. - - Lisksi pelkk toisen teoksen, joka ei perustu Ohjelmaan, liittminen - Ohjelman (tai Ohjelmaan perustuvan teoksen) kanssa samalle tallennus- - tai jakeluvlineelle ei merkitse sit, ett toinen teos tulisi tmn - Lisenssin sitomaksi. - - 3. Lisenssin saajalla on oikeus kopioida ja levitt Ohjelmaa (tai - siihen perustuvaa teosta, Kohdan 2 mukaisesti) objektikoodina tai - ajettavassa muodossa yll esitettyjen Kohtien 1 ja 2 mukaisesti - edellytten lisksi, ett yksi seuraavista ehdoista on tytetty: - - a) Ohjelman mukaan liitetn tydellinen koneella luettava lhdekoodi, - joka on levitettv yll mainittujen Kohtien 1 ja 2 ehtojen mukaisesti - vlineell, jota kytetn yleisesti ohjelmistojen jakeluun; tai - - b) Ohjelman mukaan liitetn vhintn kolme vuotta voimassa oleva - kirjallinen tarjous luovuttaa kelle tahansa kolmannelle osapuolle, - enintn lhdekoodin fyysisen levittmisen hinnalla, tydellinen - koneella luettava lhdekoodi, joka on levitettv yll mainittujen - Kohtien 1 ja 2 ehtojen mukaisesti vlineell, jota kytetn yleisesti - ohjelmistojen jakeluun; tai - - c) Ohjelman mukaan liitetn Lisenssin saajan tieto tarjouksesta, joka - koskee lhdekoodin levittmist. (Tm vaihtoehto on sallittu vain - ei-kaupalliseen levittmiseen ja sill ehdolla, ett ohjelma on saatu - objektikoodina tai ajettavassa muodossa yll mainitun alakohdan b - mukaisesti) - - Teoksen lhdekoodi tarkoittaa sen suositeltavaa muotoa muutosten - tekemist varten. Ajettavan teoksen tydellinen lhdekoodi tarkoittaa - kaikkea lhdekoodia kaikkiin teoksen sisltmiin moduleihin ja lisksi - kaikkiin sen mukana seuraaviin kyttliittymtiedostoihin sek - skripteihin, joilla hallitaan ajettavan teoksen asennusta ja - kntmist. Kuitenkin erityisen poikkeuksena levitetyn lhdekoodin - ei tarvitse sislt mitn sellaista, mik yleens levitetn (joko - lhdekoodi- tai binrimuodossa) kyttjrjestelmn pkomponenttien - (kntj, kernel, jne.) mukana, joiden pll teosta ajetaan, ellei - tllinen komponentti tule ajettavan teoksen mukana. - - Jos ajettavan tai objektikoodin levittminen tehdn tarjoamalla psy - tietyss paikassa olevaan kopioon, tllin tarjoamalla vastaavasti - psy samassa paikassa olevaan lhdekoodiin luetaan lhdekoodin - levittmiseksi, vaikka kolmansia osapuolia ei pakotettaisi kopioimaan - lhdekoodia objektikoodin mukana. - - 4. Ohjelman kopioiminen, muuttaminen, lisensointi edelleen tai - Ohjelman levittminen muuten kuin tmn Lisenssin ehtojen mukaisesti - on kielletty. Kaikki yritykset muulla tavoin kopioida, muuttaa, - lisensoida edelleen tai levitt Ohjelmaa ovat ptemttmi ja - johtavat automaattisesti tmn Lisenssin mukaisten oikeuksien - pttymiseen. Sen sijaan ne, jotka ovat saaneet kopioita tai oikeuksia - Lisenssin saajalta tmn Lisenssin ehtojen mukaisesti, eivt menet - saamiaan lisensoituja oikeuksia niin kauan kuin he noudattavat nit - ehtoja. - - 5. Lisenssin saajalta ei vaadita tmn Lisenssin hyvksymist, koska - siit puuttuu allekirjoitus. Kuitenkaan mikn muu ei salli Lisenssin - saajaa muuttaa tai levitt Ohjelmaa tai sen jlkiperisteosta. Nm - toimenpiteet ovat lailla kiellettyj siin tapauksessa, ett Lisenssin - saaja ei hyvksy tt Lisenssi. Niinp muuttamalla tai levittmll - Ohjelmaa (tai Ohjelmaan perustuvaa teosta) Lisenssin saaja ilmaisee - hyvksyvns tmn Lisenssin ja kaikki sen ehdot sek edellytykset - Ohjelman ja siihen perustuvien teosten kopioimiselle, levittmiselle - ja muuttamiselle. - - 6. Aina kun Ohjelmaa (tai Ohjelmaan perustuvaa teosta) levitetn, - vastaanottaja saa automaattisesti alkuperiselt tekijlt lisenssin - kopioida, levitt ja muuttaa Ohjelmaa niden ehtojen ja edellytysten - sitomina. Vastaanottajalle ei saa asettaa mitn lisrajoitteita tss - annettujen oikeuksien kytst. Lisenssin saajalla ei ole vastuuta - valvoa noudattavatko kolmannet osapuolet tt Lisenssi. - - 7. Jos oikeuden pts tai vite patentin loukkauksesta tai jokin muu - syy (rajoittumatta patenttikysymyksiin) asettaa Lisenssin saajalle - ehtoja (olipa niiden alkuper sitten tuomio, sopimus tai jokin muu), - jotka ovat vastoin nit lisenssiehtoja, ne eivt anna oikeutta - poiketa tst Lisenssist. Jos levittminen ei ole mahdollista siten, - ett samanaikaisesti toimitaan sek tmn Lisenssin ett joidenkin - muiden rajoittavien velvoitteiden mukaisesti, tllin Ohjelmaa ei saa - lainkaan levitt. Jos esimerkiksi jokin patenttilisenssi ei salli - kaikille niille, jotka saavat Ohjelman Lisenssin saajalta joko suoraan - tai epsuorasti, Ohjelman levittmist edelleen ilman rojaltimaksuja, - tllin ainut tapa tytt sek patenttilisenssin ett tmn Lisenssin - ehdot on olla levittmtt Ohjelmaa lainkaan. - - Jos jokin osa tst kohdasta katsotaan ptemttmksi tai - mahdottomaksi vahvistaa oikeudessa joissakin tietyiss olosuhteissa, - silloin tt kohtaa on tarkoitus soveltaa ptevin osin ja muissa - olosuhteissa kokonaisuudessaan. - - Tmn kohdan tarkoitus ei ole johtaa siihen, ett Lisenssin saaja - rikkoisi mitn patenttia tai muuta varallisuussoikeutta tai vitt - mitn niden oikeuksien ptevyydest; tmn kohdan ainoana - tarkoituksena on suojata vapaiden ohjelmien levitysjrjestelmn - yhtenisyys, joka on luotu kyttmll yleisi lisenssej. Monet ovat - antaneet arvokkaan panoksensa mit erilaisimpiin ohjelmiin, joita - levitetn tss jrjestelmss luottaen sen soveltamisen pysyvyyteen; - on jokaisen tekijn ja lahjoittajan ptsvallassa haluaako hn - levitt ohjelmaa jossakin muussa jrjestelmss ja Lisenssin saaja ei - voi vaikuttaa thn valintaan. - - Tmn kohdan tarkoituksena on tehd tysin selvksi se, mik on tmn - Lisenssin muiden osien seuraus. - - 8. Jos patentit tai tekijnoikeudella suojatut kyttliittymt - rajoittavat Ohjelman levittmist tai kytt joissakin valtioissa, - Ohjelman alkuperinen tekij, joka lisensoi ohjelmaansa tll - Lisenssill, voi asettaa nimenomaisia maantieteellisi - levitysrajoituksia, jolloin levittminen on sallittu joko mukaan- tai - poislukien nm valtiot. Tllisess tapauksessa nm rajoitukset - otetaan huomioon kuin ne olisi kirjoitettu tmn Lisenssin sekaan. - - 9. Free Software Foundation voi julkaista korjattuja tai uusia - versioita GPL lisenssist aika ajoin. Niden uusien versioiden henki - on yhtenev nykyisen version kanssa, mutta ne saattavat erota - yksityiskohdissa ottaen huomioon uusia ongelmia ja huolenaiheita. - - Jokaiselle versiolle annetaan ne muista erottava versionumero. Jos - Ohjelma kytt tmn Lisenssin tietty versiota tai mit tahansa - myhemp versiota, Lisenssin saaja saa valita, kyttk sit tai - jotakin Free Software Foundationin julkaisemaa myhemp versiota - Lisenssist. Jos Ohjelma ei mainitse mit versiota tst Lisenssist - se kytt, on sallittua valita mik tahansa versio, jonka Free - Software Foundation on koskaan julkaissut. - - 10. Jos Lisenssin saaja haluaa ottaa osia Ohjelmasta mukaan muihin - vapaisiin ohjelmiin, joiden levitysehdot ovat erilaiset, hnen tulee - kirjoittaa tekijlle ja kysy lupaa. Jos ohjelman tekijnoikeuden - omistaa Free Software Foundation, on kirjoitettava heille; he tekevt - joskus poikkeuksia. Free Software Foundationin ptsten ohjenuorana - on kaksi pmr; silytt kaikista heidn vapaista ohjelmista - johdettujen ohjelmien vapaa asema ja yleisesti kannustaa ohjelmien - jakamiseen ja uudelleen kyttn. - - Ei takuuta - - 11. Koska tm Ohjelma on lisensoitu ilmaiseksi, tlle Ohjelmalle ei - mynnet takuuta lain sallimissa rajoissa. Ellei tekijnoikeuden - haltija kirjallisesti muuta osoita, Ohjelma on tarjolla selaisena kuin - se on ilman minknlaista takuuta, ilmaistua tai hiljaista, sislten, - muttei tyhjentvsti, hiljaisen takuun kaupallisesti hyvksyttvst - laadusta ja soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Lisenssin saajalla - on kaikki riski Ohjelman laadusta ja suorituskyvyst. Jos ohjelma - osoittautuu virheelliseksi, Lisenssin saajan vastuulla ovat kaikki - huolto- ja korjauskustannukset. - - 12. Ellei laista tai kirjallisesta hyvksynnst muuta johdu, - tekijnoikeuden haltija ja kuka tahansa kolmas osapuoli, joka voi - muuttaa tai levitt ohjelmaa kuten edell on sallittu, eivt ole - missn tilanteessa vastuussa Lisenssin saajalle yleisist, - erityisist, satunnaisista tai seurauksellisista vahingoista - (sislten, muttei tyhjentvsti, tiedon katoamisen, tiedon - vristymisen, Lisenssin saajan tai kolmansien osapuolten menetykset - ja ohjelman puutteen toimia mink tahansa toisen ohjelman kanssa), - jotka aiheutuvat ohjelman kytst tai siit, ett ohjelmaa ei voi - kytt, siinkin tapauksessa, ett tekijnoikeuden haltija tai kolmas - osapuoli olisi maininnut kyseisten vahinkojen mahdollisuudesta. - - Ehtojen loppu - - Miten nit ehtoja voi soveltaa uusiin ohjelmiin? - - Jos uuden ohjelman kehittj haluaa, ett yleis saa siit suurimman - mahdollisen hydyn, silloin paras keino psta thn pmrn on - tehd ohjelmasta vapaa, jolloin kuka tahansa voi niden ehtojen - mukaisesti muuttaa ja levitt sit edelleen. - - Tmn mahdollistamiseksi ohjelmaan tulee list seuraavat ilmoitukset. - On turvallisinta liitt ne jokaisen lhdekooditiedoston alkuun, jotta - takuun puuttuminen ky tehokkaimmin selville; lisksi jokaisessa - tiedostossa tulisi olla vhintnkin tekijnoikeus rivi sek viite, - mist tydellinen tekijnoikeusilmoitus on saatavilla. - - Yksi rivi, josta ilmenee ohjelman nimi ja mit se tekee. - Tekijnoikeus (C) yyyy tekijn nimi - - Tm ohjelma on vapaa; tt ohjelmaa on sallittu levitt edelleen ja - muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan - sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko - Lisenssin version 2, tai (valinnan mukaan) mink tahansa myhemmn - version mukaisesti. - - Tt ohjelmaa levitetn siin toivossa, ett se olisi hydyllinen, - mutta ilman mitn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti - hyvksyttvst laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. - Katso GPL lisenssist lis yksityiskohtia. - - Tmn ohjelman mukana pitisi tulla kopio GPL lisenssist; jos nin ei - ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple - Place Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. - - Lopuksi lisys, miten tekijn saa yhteyden shk- ja paperipostilla. - - Jos ohjelma on interaktiivinen, siihen tulee list esimerkiksi - seuraavanlainen lyhyt ilmoitus, joka tulostuu kun se kynnistyy - interaktiiviseen tilaan: - - Gnomovision versio 69, Tekijnoikeus (C) vuosi tekijn nimi. - Gnomovisionilla ei ole mitn takuuta; nhdksesi yksityiskohdat - kirjoita "nyt t". Tm on vapaa ohjelma ja sen levittminen edelleen - on sallittu tietyin ehdoin; nhdksesi yksityiskohdat kirjoita "nyt - c". - - Mielikuvituksellisten komentojen "nyt t" ja "nyt c" tulee nytt - asiaankuuluvat kohdat GPL lisenssist. Luonnollisesti kytetyt - komennot voivat olla jotakin muuta kuin "nyt t" tai "nyt c"; ne - voivat olla jopa hiirell painettavia tai valikkotoimintoja mik - sitten sopiikaan ohjelmaan. - - Tekijn tulee saada tynantajalta (jos hn tyskentelee ohjelmoijana) - tai koulultaan, jos sellainen on, allekirjoitus otsikolla - tekijnoikeuden luovutus ohjelmaan, jos se on tarpeellinen. Tss on - esimerkki, jota voi kytt nimet muuttamalla: - - Tten Yoyodine, Inc. luovuttaa kaikki tekijnoikeudet James Hackerin - kirjoittamaan ohjelmaan "Gnomovision" (joka tekee ohituksia - kntjiin). - - Ty Coonin allekirjoitus, 1.4.1989 - Ty Coon, Vicen pjohtaja - - Tm GPL lisenssi ei salli ohjelman ottamista osaksi yksinoikeudella - omistettuja ohjelmia. Jos ohjelma on aliohjelmakirjasto, voi olla - kytnnllisemp, ett yksinoikeudella omistetut ohjelmat saavat - linkitt kirjastoon. Jos tm halutaan sallia, silloin tulee kytt - GNU kirjastolisenssi (LGPL) tmn lisenssin sijasta. - - (C) 2000-02 Turr Legal Consulting diff --git a/docs/COPYING/COPYING-fr-COPIER.txt b/docs/COPYING/COPYING-fr-COPIER.txt deleted file mode 100644 index d772ac2d5..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-fr-COPIER.txt +++ /dev/null @@ -1,488 +0,0 @@ - - Retour L'association Le projet GNU Articles Activits Actions - FSF France Miroir GNU - - Traduction de la GPL - - Table des matires - - 1. Notice d'accompagnement de la traduction non officielle - conserver dans toute reproduction de cette traduction - 2. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE (TRADUCTION NON OFFICIELLE) - 3. Prambule - 4. Conditions d'exploitation portant sur la duplication, la - distribution et la modification - 5. ABSENCE DE GARANTIE - 6. Comment appliquer ces dispositions a vos nouveaux programmes? - _________________________________________________________________ - -Notice d'accompagnement de la traduction non officielle conserver dans toute - reproduction de cette traduction - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License - into french. It was not published by the Free Software Foundation, and - does not legally state the distribution terms for software that uses - the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. - However, we hope that this translation will help french speakers - understand the GNU GPL better. - - Ceci est une traduction non officielle de la GNU General Public - License en franais. Elle n'a pas t publie par la Free Software - Foundation, et ne dtermine pas les termes de distribution pour les - logiciels qui utilisent la GNU GPL--seul le texte anglais original de - la GNU GPL en a le droit. Cependant, nous esprons que cette - traduction aidera les francophones mieux comprendre la GPL. - - Cette traduction est sous Copyright 2001 APRIL (http://www.april.org). - La version la plus jour de ce document est disponible sur - http://www.april.org/gnu/gpl_french.html - - Il est permis tout le monde de reproduire et distribuer des copies - conformes de cette traduction, mais aucune modification ne doit y tre - apporte, et la prsente notice doit tre prserve. - Nous autorisons la FSF apporter toute modification qu'elle jugera - ncessaire pour rendre la traduction plus claire. - - GNU GENERAL PUBLIC LICENSE (TRADUCTION NON OFFICIELLE) - - Version 2, juin 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991, Free Software Foundation Inc. 675 Mass Ave, - Cambridge, MA02139, Etats-Unis. - - Il est permis tout le monde de reproduire et distribuer des copies - conformes de ce document de licence, mais aucune modification ne doit - y tre apporte. - - Prambule - - Les licences relatives la plupart des logiciels sont destines - supprimer votre libert de les partager et de les modifier. Par - contraste, la licence publique gnrale GNU General Public License - veut garantir votre libert de partager et de modifier les logiciels - libres, pour qu'ils soient vraiment libres pour tous leurs - utilisateurs. La prsente licence publique gnrale s'applique la - plupart des logiciels de la Free Software Foundation, ainsi qu' tout - autre programme dont les auteurs s'engagent l'utiliser. (Certains - autres logiciels sont couverts par la Licence Publique Gnrale pour - Bibliothques GNU la place). Vous pouvez aussi l'appliquer vos - programmes. - - Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de libert, non - de gratuit. Nos licences publiques gnrales veulent vous garantir : - * que vous avez toute libert de distribuer des copies des logiciels - libres (et de facturer ce service, si vous le souhaitez) ; - * que vous recevez les codes sources ou pouvez les obtenir si vous - le souhaitez ; - * que vous pouvez modifier les logiciels ou en utiliser des lments - dans de nouveaux programmes libres ; - * et que vous savez que vous pouvez le faire. - - Pour protger vos droits, nous devons apporter des restrictions, qui - vont interdire quiconque de vous dnier ces droits, ou de vous - demander de vous en dsister. Ces restrictions se traduisent par - certaines responsabilits pour ce qui vous concerne, si vous - distribuez des copies de logiciels, ou si vous les modifiez. - - Par exemple, si vous distribuez des copies d'un tel programme, - gratuitement ou contre une rmunration, vous devez transfrer aux - destinataires tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous - garantir qu'eux-mmes, par ailleurs, reoivent ou peuvent recevoir le - code source. Et vous devez leur montrer les prsentes dispositions, de - faon qu'ils connaissent leurs droits. - - Nous protgeons vos droits en deux tapes : - 1. Nous assurons le droit d'auteur (copyright) du logiciel, et - 2. Nous vous proposons cette licence, qui vous donne l'autorisation - lgale de dupliquer, distribuer et/ou modifier le logiciel. - - De mme, pour la protection de chacun des auteurs, et pour notre - propre protection, nous souhaitons nous assurer que tout le monde - comprenne qu'il n'y a aucune garantie portant sur ce logiciel libre. - Si le logiciel est modifi par quelqu'un d'autre puis transmis des - tiers, nous souhaitons que les destinataires sachent que ce qu'ils - possdent n'est pas l'original, de faon que tous problmes introduits - par d'autres ne se traduisent pas par une rpercussion ngative sur la - rputation de l'auteur original. - - Enfin, tout programme libre est en permanence menac par des brevets - de logiciels. Nous souhaitons viter le danger que des - sous-distributeurs d'un programme libre obtiennent titre individuel - des licences de brevets, avec comme consquence qu'ils ont un droit de - proprit sur le programme. Pour viter cette situation, nous avons - fait tout ce qui est ncessaire pour que tous brevets doivent faire - l'objet d'une concession de licence qui en permette l'utilisation - libre par quiconque, ou bien qu'il ne soit pas concd du tout. - - Nous prsentons ci-dessous les clauses et dispositions concernant la - duplication, la distribution et la modification. - - Conditions d'exploitation portant sur la duplication, la distribution et la - modification - - 1. Le prsent contrat de licence s'applique tout programme ou autre - ouvrage contenant un avis, appos par le dtenteur du droit de - proprit, disant qu'il peut tre distribu au titre des - dispositions de la prsente Licence Publique Gnrale. Ci-aprs, - le "Programme" dsigne l'un quelconque de ces programmes ou - ouvrages, et un "ouvrage fond sur le programme" dsigne soit le - programme, soit un ouvrage qui en drive au titre de la loi sur le - droit d'auteur ; plus prcisment, il s'agira d'un ouvrage - contenant le programme ou une version de ce dernier, soit mot - mot, soit avec des modifications et/ou traduit en une autre langue - (ci-aprs, le terme "modification" englobe, sans aucune - limitation, les traductions qui en sont faites). Chaque titulaire - de licence sera appel "concessionnaire". - Les activits autres que la duplication, la distribution et la - modification ne sont pas couvertes par la prsente licence ; elles - n'entrent pas dans le cadre de cette dernire. L'excution du - programme n'est soumise aucune restriction, et les rsultats du - programme ne sont couverts que si son contenu constitue un ouvrage - fond sur le programme (indpendamment du fait qu'il a t ralis - par excution du programme). La vracit de ce qui prcde dpend - de ce que fait le programme. - 2. Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer des copies mot - mot du code source du programme tel qu'il les reoit, et ce sur un - support quelconque, du moment qu'il appose, d'une manire - parfaitement visible et approprie, sur chaque exemplaire, un avis - appropri de droits d'auteur (Copyright) et de renonciation - garantie ; qu'il maintient intacts tous les avis qui se rapportent - la prsente licence et l'absence de toute garantie ; et qu'il - transmet tout destinataire du programme un exemplaire de la - prsente licence en mme temps que le programme. - Le concessionnaire peut facturer l'acte physique de transfert d'un - exemplaire, et il peut, sa discrtion, proposer en change d'une - rmunration une protection en garantie. - 3. Le concessionnaire peut modifier son ou ses exemplaires du - programme ou de toute portion de ce dernier, en formant ainsi un - ouvrage fond sur le programme, et dupliquer et distribuer ces - modifications ou cet ouvrage selon les dispositions de la section - 1 ci-dessus, du moment que le concessionnaire satisfait aussi - toutes ces conditions : - - a. Le concessionnaire doit faire en sorte que les fichiers modifis - portent un avis, parfaitement visible, disant que le - concessionnaire a modifi les fichiers, avec la date de tout - changement. - b. Le concessionnaire doit faire en sorte que tout ouvrage qu'il - distribue ou publie, et qui, en totalit ou en partie, contient le - programme ou une partie quelconque de ce dernier ou en drive, - soit concd en bloc, titre gracieux, tous tiers au titre des - dispositions de la prsente licence. - c. Si le programme modifi lit normalement des instructions - interactives lors de son excution, le concessionnaire doit, quand - il commence l'excution du programme pour une telle utilisation - interactive de la manire la plus usuelle, faire en sorte que ce - programme imprime ou affiche une annonce, comprenant un avis - appropri de droits d'auteur, et un avis selon lequel il n'y a - aucune garantie (ou autrement, que le concessionnaire fournit une - garantie), et que les utilisateurs peuvent redistribuer le - programme au titre de ces dispositions, et disant l'utilisateur - comment visualiser une copie de cette licence (exception : si le - programme par lui-mme est interactif mais n'imprime normalement - pas une telle annonce, l'ouvrage du concessionnaire se fondant sur - le programme n'a pas besoin d'imprimer une annonce). - - Les exigences ci-dessus s'appliquent l'ouvrage modifi pris en bloc. - Si des sections identifiables de cet ouvrage ne drivent pas du - programme et peuvent tre considres raisonnablement comme - reprsentant des ouvrages indpendants et distincts par eux-mmes, - alors la prsente licence, et ses dispositions, ne s'appliquent pas - ces sections quand le concessionnaire les distribue sous forme - d'ouvrages distincts. Mais quand le concessionnaire distribue ces - mmes sections en tant qu'lment d'un tout qui reprsente un ouvrage - se fondant sur le programme, la distribution de ce tout doit se faire - conformment aux dispositions de la prsente licence, dont les - autorisations, portant sur d'autres concessionnaires, s'tendent la - totalit dont il est question, et ainsi chacune de ces parties, - indpendamment de celui qu'il a crite. - - Ainsi, cette section n'a pas pour but de revendiquer des droits ou de - contester vos droits sur un ouvrage entirement crit par le - concessionnaire ; bien plus, l'intention est d'exercer le droit de - surveiller la distribution d'ouvrages drive ou collective se fondant - sur le programme. - - De plus, un simple assemblage d'un autre ouvrage ne se fondant pas sur - le programme, avec le programme (ou avec un ouvrage se fondant sur le - programme) sur un volume d'un support de stockage ou distribution, ne - fait pas entrer l'autre ouvrage dans le cadre de la prsente licence. - - Le concessionnaire peut dupliquer et distribuer le programme (ou un - ouvrage se fondant sur ce dernier, au titre de la Section 2), en code - objet ou sous une forme excutable, au titre des dispositions des - Sections 1 et 2 ci-dessus, du moment que le concessionnaire effectue - aussi l'une des oprations suivantes : - a. Lui joindre le code source complet correspondant, exploitable par - une machine, code qui doit tre distribu au titre des Sections 1 - et 2 ci-dessus sur un support couramment utilis pour l'change de - logiciels ; ou bien - b. Lui joindre une offre crite, dont la validit se prolonge pendant - au moins 3 ans, de transmettre un tiers quelconque, pour un - montant non suprieur au cot pour le concessionnaire, de - ralisation physique de la distribution de la source, un - exemplaire complet, exploitable par une machine, du code source - correspondant, qui devra tre distribu au titre des dispositions - des Sections 1 et 2 ci-dessus sur un support couramment utilis - pour l'change des logiciels ; ou bien - c. Lui joindre les informations que le concessionnaire a reues, pour - proposer une distribution du code source correspondant (cette - variante n'est autorise que pour la distribution non commerciale, - et seulement si le concessionnaire a reu le programme sous forme - excutable ou sous forme d'un code objet, avec une telle offre, - conformment l'alina b) ci-dessus). - - Le code source d'un ouvrage reprsente la forme prfre de l'ouvrage - pour y effectuer des modifications. Pour un ouvrage excutable, le - code source complet reprsente la totalit du code source pour tous - les modules qu'il contient, plus tous fichiers de dfinitions - d'interface associs, plus les informations en code machine pour - commander la compilation et l'installation du programme excutable. - Cependant, titre d'exceptions spciales, le code source distribu - n'a pas besoin de comprendre quoi que ce soit qui est normalement - distribu (sous forme source ou sous forme binaire) avec les - composants principaux (compilateur, noyau de systme d'exploitation, - etc.) du systme d'exploitation sur lequel est excut le programme - excutable, moins que le composant, par lui-mme, soit joint au - programme excutable. - - Si la distribution de lexcutable ou du code objet est ralise de - telle sorte qu'elle offre d'accder une copie partir d'un lieu - dsign, alors le fait d'offrir un accs quivalent la duplication - du code source partir de ce mme lieu s'entend comme distribution du - code source, mme si des tiers ne sont pas contraints de dupliquer la - source en mme temps que le code objet. - - Le concessionnaire ne peut dupliquer, modifier, concder en - sous-licence ou distribuer le programme, sauf si cela est expressment - prvu par les dispositions de la prsente licence. Toute tentative - pour autrement dupliquer, modifier, concder en sous-licence ou - distribuer le programme est rpte nulle, et met automatiquement fin - aux droits du concessionnaire au titre de la prsente licence. - Cependant, les parties qui ont reu des copies, ou des droits, de la - part du concessionnaire au titre de la prsente licence, ne verront - pas expirer leur contrat de licence, tant que ces parties agissent - d'une manire parfaitement conforme. - - Il n'est pas exig du concessionnaire qu'il accepte la prsente - licence, car il ne l'a pas signe. Cependant, rien d'autre n'octroie - au concessionnaire l'autorisation de modifier ou de distribuer le - programme ou ses ouvrages drivs. Ces actions sont interdites par la - loi si le concessionnaire n'accepte pas la prsente licence. En - consquence, par le fait de modifier ou de distribuer le programme (ou - un ouvrage quelconque se fondant sur le programme), le concessionnaire - indique qu'il accepte la prsente licence, et qu'il a la volont de se - conformer toutes les clauses et dispositions concernant la - duplication, la distribution ou la modification du programme ou - d'ouvrages se fondant sur ce dernier. - - Chaque fois que le concessionnaire redistribue le programme (ou tout - ouvrage se fondant sur le programme), le destinataire reoit - automatiquement une licence de l'metteur initial de la licence, pour - dupliquer, distribuer ou modifier le programme, sous rserve des - prsentes clauses et dispositions. Le concessionnaire ne peut imposer - aucune restriction plus pousse sur l'exercice, par le destinataire, - des droits octroys au titre des prsentes. Le concessionnaire n'a pas - pour responsabilit d'exiger que des tiers se conforment la prsente - licence. - - Si, en consquence une dcision de justice ou une allgation - d'infraction au droit des brevets, ou pour toute autre raison (qui - n'est pas limite des problmes de proprits industrielles), des - conditions sont imposes au concessionnaire (par autorit de justice, - par convention ou autrement), qui entrent en contradiction avec les - dispositions de la prsente licence, elles n'exemptent pas le - concessionnaire de respecter les dispositions de la prsente licence. - Si le concessionnaire ne peut procder la distribution de faon - satisfaire simultanment ces obligations au titre de la prsente - licence et toutes autres obligations pertinentes, alors, en - consquence de ce qui prcde, le concessionnaire peut ne pas procder - du tout la distribution du programme. Par exemple, si une licence de - brevet ne permettait pas une redistribution du programme, sans - redevances, par tous ceux qui reoivent des copies directement ou - indirectement par l'intermdiaire du concessionnaire, alors le seul - moyen par lequel le concessionnaire pourrait satisfaire tant cette - licence de brevet qu' la prsente licence, consisterait s'abstenir - compltement de distribuer le programme. - - Si une partie quelconque de cette section est considre comme nulle - ou non excutoire dans certaines circonstances particulires, le reste - de cette section est rput s'appliquer, et la section dans son - ensemble est considre comme s'appliquant dans les autres - circonstances. - - La prsente section n'a pas pour objet de pousser le concessionnaire - enfreindre tous brevets ou autres revendications droit de proprit, - ou encore contester la validit de une ou plusieurs quelconques de - ces revendications ; la prsente section a pour objet unique de - protger l'intgrit du systme de distribution des logiciels libres, - systme qui est mis en oeuvre par les pratiques lies aux licences - publiques. De nombreuses personnes ont apport une forte contribution - la gamme tendue des logiciels distribus par ce systme, en - comptant sur l'application systmatique de ce systme ; c'est - l'auteur/donateur de dcider s'il a la volont de distribuer le - logiciel par un quelconque autre systme, et un concessionnaire ne - peut imposer ce choix. - - La prsente section veut rendre parfaitement claire ce que l'on pense - tre une consquence du reste de la prsente licence. - - Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est restreinte - dans certains pays, sous l'effet de brevets ou d'interfaces prsentant - un droit d'auteur, le dtenteur du droit d'auteur original, qui soumet - le Programme aux dispositions de la prsente licence, pourra ajouter - une limitation expresse de distribution gographique excluant ces - pays, de faon que la distribution ne soit autorise que dans les pays - ou parmi les pays qui ne sont pas ainsi exclus. Dans ce cas, la - limitation fait partie intgrante de la prsente licence, comme si - elle tait crite dans le corps de la prsente licence. - - La Free Software Foundation peut, de temps autre, publier des - versions rvises et/ou nouvelles du General Public License. Ces - nouvelles versions seront analogues, du point de vue de leur esprit, - la prsente version, mais pourront en diffrer dans le dtail, pour - rsoudre de nouveaux problmes ou de nouvelles situations. - - Chaque version reoit un numro de version qui lui est propre. Si le - programme spcifie un numro de version de la prsente licence, qui - s'applique cette dernier et " toute autre version ultrieure", le - concessionnaire a le choix de respecter les clauses et dispositions de - cette version, ou une quelconque version ultrieure publie par la - Free Software Foundation. Si le programme ne spcifie pas de numro de - version de la prsente licence, le concessionnaire pourra choisir une - version quelconque publie tout moment par la Free Software - Foundation. - - Si le concessionnaire souhaite incorporer des parties du programme - dans d'autres programmes libres dont les conditions de distribution - sont diffrentes, il devrait crire l'auteur pour demander son - autorisation. Pour un logiciel soumis droit d'auteur par la Free - Software Foundation, il devra crire la Free Software Foundation ; - nous faisons quelquefois des exceptions cette rgle. Notre dcision - va tre guide par le double objectif de protger le statut libre de - tous les drivs de nos logiciels libres, et de favoriser le partage - et la rutilisation des logiciels en gnral. - - ABSENCE DE GARANTIE - - COMME LA LICENCE DU PROGRAMME EST CONCEDEE A TITRE GRATUIT, IL N'Y - AUCUNE GARANTIE S'APPLIQUANT AU PROGRAMME, DANS LA MESURE AUTORISEE - PAR LA LOI EN VIGUEUR. SAUF MENTION CONTRAIRE ECRITE, LES DETENTEURS - DU DROIT D'AUTEUR ET/OU LES AUTRES PARTIES METTENT LE PROGRAMME A - DISPOSITON "EN L'ETAT", SANS AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE - SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES - GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET DE L'APTITUDE A UN OBJET - PARTICULIER. C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI PREND LA TOTALITE DU RISQUE - QUANT A LA QUALITE ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME - SE REVELAIT DEFECTUEUX, C'EST LE CONCESSIONNAIRE QUI PRENDRAIT A SA - CHARGE LE COUT DE L'ENSEMBLE DES OPERATIONS NECESSAIRES D'ENTRETIEN, - REPARATION OU CORRECTION. - - 12. EN AUCUN CAS, SAUF SI LA LOI EN VIGUEUR L'EXIGE OU SI UNE - CONVENTION ECRITE EXISTE A CE SUJET, AUCUN DETENTEUR DE DROITS - D'AUTEUR, OU AUCUNE PARTIE AYANT LE POUVOIR DE MODIFIER ET/OU DE - REDISTRIBUER LE PROGRAMME CONFORMEMENT AUX AUTORISATIONS CI-DESSUS, - N'EST RESPONSABLE VIS-A-VIS DU CONCESSIONNAIRE POUR CE QUI EST DES - DOMMAGES, Y COMPRIS TOUS DOMMAGES GENERAUX, SPECIAUX, ACCIDENTELS OU - INDIRECTS, RESULTANT DE L'UTILISATION OU DU PROGRAMME OU DE - L'IMPOSSIBILITE D'UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS, MAIS SANS - LIMITATION, LA PERTE DE DONNEES, OU LE FAIT QUE DES DONNEES SONT - RENDUES IMPRECISES, OU ENCORE LES PERTES EPROUVEES PAR LE - CONCESSIONNAIRE OU PAR DES TIERS, OU ENCORE UN MANQUEMENT DU PROGRAMME - A FONCTIONNER AVEC TOUS AUTRES PROGRAMMES), MEME SI CE DETENTEUR OU - CETTE AUTRE PARTIE A ETE AVISE DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES. - - FIN DES CONDITIONS D'EXPLOITATION - _________________________________________________________________ - - Comment appliquer ces dispositions a vos nouveaux programmes? - - Si le concessionnaire dveloppe un nouveau programme, et s'il en - souhaite l'utilisation la plus large possible dans le public, le - meilleur moyen d'y arriver est d'en faire un logiciel libre, que tout - le monde pourra redistribuer et modifier au titre des prsentes - dispositions. - - Dans ce but, il convient de rattacher au programme les avis suivants. - Le moyen le plus sr consiste les rattacher au dbut de chaque - fichier source, pour avertir le plus efficacement possible de - l'exclusion de garantie ; et chaque fichier doit comporter au moins la - ligne "copyright", et un pointeur indiquant o est localise la - totalit de l'avis. - - Une ligne pour donner le nom du programme et une ide de ce qu'il - fait. - - Copyright (C) 19yy nom de l'auteur - - Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou - le modifier conformment aux dispositions de la Licence Publique - Gnrale GNU, telle que publie par la Free Software Foundation ; - version 2 de la licence, ou encore ( votre choix) toute version - ultrieure. - - Ce programme est distribu dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS - AUCUNE GARANTIE ; sans mme la garantie implicite de COMMERCIALISATION - ou D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de dtail, voir la - Licence Publique Gnrale GNU . - - Vous devez avoir reu un exemplaire de la Licence Publique Gnrale - GNU en mme temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, crivez - la Free Software Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, - Etats-Unis. - - Ajoutez aussi des informations sur le moyen permettant d'entrer en - contact avec vous par courrier lectronique (e-mail) et courrier - normal. - - Si le programme est interactif, prvoyez en sortie un court avis, tel - que celui qui est prsent ci-dessous, lors du dmarrage en mode - interactif. - - Gnomovision version 69, Copyright (C) 19 yy nom de l'auteur - - Gnomovision est livr absolument SANS AUCUNE GARANTIE ; pour plus de - dtail, tapez "show w". Il s'agit d'un logiciel libre, et vous avez le - droit de le redistribuer dans certaines conditions ; pour plus de - dtail, tapez "show c". - - Les instructions hypothtiques - "show w" et "show c" doivent prsenter les parties appropries de la - Licence Publique Gnrale. Bien videmment, les instructions que vous - utilisez peuvent porter d'autres noms que "show w" et "show c" ; elles - peuvent mme correspondre des clics de souris ou des lments d'un - menu, selon ce qui convient votre programme. - - Si ncessaire, vous devrez aussi demander votre employeur (si vous - travaillez en tant que programmeur) ou votre ventuelle cole ou - universit, de signer une "renonciation droit d'auteur" concernant - le programme. En voici un chantillon (il suffit de modifier les noms) - : - - Yoyodyne, Inc., par la prsente, renonce tout intrt de droits - d'auteur dans le programme "Gnomovision" (qui fait des passages au - niveau des compilateurs) crit par James Hacker. - - Signature de Ty Coon - , 1^er avril 1989 - - Ty Coon, President of Vice - - La prsente Licence Publique Gnrale n'autorise pas le - concessionnaire incorporer son programme dans des programmes - propritaires. Si votre programme est une bibliothque de - sous-programmes, vous pouvez considrer comme plus intressant - d'autoriser une dition de liens des applications propritaires avec - la bibliothque. Si c'est ce que vous souhaitez, vous devrez utiliser - non pas la prsente licence, mais la Licence Publique Gnrale pour - Bibliothques GNU. - - - Niveau suprieur | Gnr le 26/11/2001 par Olivier Berger - Sauf mention contraire indique plus haut, le prsent document est - soumis aux conditions d'exploitation suivantes : - - Copyright 2001 APRIL - Ce document peut tre reproduit par n'importe quel moyen que ce soit, - pourvu qu'aucune modification ne soit effectue et que cette notice - soit prserve. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-he.txt b/docs/COPYING/COPYING-he.txt deleted file mode 100644 index 62401f9a6..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-he.txt +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ - '; ?> - - [image of the Head of a GNU] הרשיון הכללי הציבורי של GNU - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License into - Hebrew. It was not published by the Free Software Foundation, and does not - legally state the distribution terms for software that uses the GNU - GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we - hope that this translation will help Hebrew speakers understand the GNU - GPL better. - זהו תרגום לא-רשמי של הרשיון הכללי הציבורי של GNU לעברית. תרגום זה לא פורסם - ע"י הקרן לתוכנה חופשית, ואינו מגדיר חוקית את תנאיה ההפצה של תוכנה המשתמשת - ב-GNU GPL -- רק לטקסט המקורי באנגלית יש תוקף משפטי. עם זאת, אנו מקווים - שתרגום זה יסייע לדוברי עברית להבין טוב יותר את ה-GNU GPL. - -הרשיון הכללי הציבורי של GNU -גרסה 2, יוני 1991 - - כל הזכויות שמורות © 1989, 1991 הקרן לתוכנה חופשית - The Free Software Foundation, Inc. - 59 Template Place - Suite 330 - Boston, MA 02111-1307, USA - - כולם מורשים להעתיק ולהפיץ עותקים מדוייקים של מסמך הרשיון הזה, אך ללא - עריכתו או שינויו. - - הקדמה - - הרשיונות לרוב התוכנות מעוצבים כדי לקחת ממך את החופש לשתף ולערוך אותן. - לעומתם, מטרת הרשיון הכללי הציבורי של GNU היא להבטיח את החופש שלך לשתף - ולערוך תוכנה חופשית - לוודא שתוכנה היא חופשית עבור כל המשתמשים שלה. רשיון - ציבורי כללי זה חל על רוב התוכנות של הקרן לתוכנה חופשית ולכל תוכנית אחרת - שיוצריה מחוייבים להשתמש בו. (תוכנות מסוימות של הקרן לתוכנה חופשית מכוסים - ע"י רשיון הספרייה הכליי הציבורי של GNU במקום.) אתה יכול להחיל אותו גם על - התוכניות שלך. - - כשאנו מתייחסים לתוכנה חופשית, אנו מתייחסים לחופש ולא למחיר. הרשיונות - הציבורים הכלליים שלנו מעוצבים על-מנת לוודא שיש לך החופש להפיץ עותקים של - תוכנה חופשית (ואף לגבות עבור השירות הזה אם אתה רוצה), שאתה מקבל או יכול - לקבל קוד מקור עבור התוכנה, שתוכל לערוך אותה או להשתמש בחלקים ממנה בתוכנות - חופשיות חדשות; ושתדע שאתה יכול לעשות את הדברים הללו. - - כדי שנוכל להגן על זכויותיך, עלינו לקבוע הגבלות שלא יאפשרו לאחרים למנוע ממך - את זכויות אלו או לבקש ממך להסגיר אותן. הגבלות אלו מתורגמות לאחראויות - מסוימות מצידך אם אתה מפיץ עותקים של התוכנה, או אם אתה משנה אותה. - - לדוגמה, אם אתה מפיץ עותקים של תוכנה שכזו, אם בחינם ואם בתשלום, עליך לתת - למשתמשים שלך את כל הזכויות שיש לך. עליך לוודא שגם הם מקבלים, או יכולים - לקבל, את קוד המקור. ועליך להציג בפניהם את תנאים אלו כך שידעו על זכויותיהם. - - אנו מגנים על הזכויות שלך באמצעות שני צעדים: (1) מבטיחים את זכויות היוצרים - של התוכנה שלך, ו-(2) מציעים לך את רשיון זה שנותן לך רשות חוקית להעתיק, - להפיץ ולערוך את התוכנה. - - בנוסף, עבור כל הגנה של יוצר ושלנו, אנו רוצים לוודא שכולם מבינים שאין - אחראיות על תוכנה חופשית זו. אם התוכנה עוברת שינוי ע"י מישהו אחר ומועברת - הלאה, אנו רוצים שאלו שיקבלו אותה ידעו שמה שהם מקבלים היא איננה הגרסה - המקורית, כך שכל בעיה שהם יתקלו בה לא תשפיע על המוניטין של היוצרים - המקוריים. - - לבסוף, כל תוכנה חופשית מאויימת באופן תמידי ע"י פטנטי תוכנה. אנו רוצים - להימנע מהסכנה שמפיצים של תוכנה חופשית ישיגו באופן פרטי רשיונות פטנט, ובכך - יהפכו את התוכנה לרכוש. כדי למנוע זאת, הבהרנו שכל פטנט חייב להיות בעל-רשיון - שיספק שימוש חופשי לכולם, או ללא רשיון כלל. - - התנאים המדויקים להעתקה, הפצה ועריכה באים בהמשך. - - הרשיון הכללי הציבורי של GNU - תנאי העתקה, הפצה ועריכה - - * רשיון זה מוחל על כל תוכנית או עבודה אחרת שמכילה הודעה שהושמה ע"י מחזיק - זכויות היוצרים, האומרת שהיא מופצת ע"פ התנאים של רשיון ציבורי כללי זה. - ה"תוכנית", להלן, מתייחסת לכל תוכנית או עבודה שכזו, ו"עבודה המבוססת על - התוכנית", משמע התוכנית או כל עבודה השואבת ממנה תחת חוק זכויות היוצרים: - כלומר, עבודה המכילה את התוכנית או חלק ממנה, במדויק או בשינויים ו/או - מתורגמת לשפה אחרת. (להלן, תרגום נכלל ללא הגבלה במונח "שינוי".) הפנייה - לכל בעל-רשיון היא "אתה". - - פעילויות אחרות מהעתקה, הפצה ועריכה לא מכוסות ע"י רשיון זה; הן מחוץ - להיקפו. פעולת הרצת התוכנה לא אסורה, והפלט של התוכנה מכוסה אך ורק אם - תוכנות מסתמך על עבודה המבוססת על התוכנית (באופן נפרד מפלט שנוצר ע"י הרצה - של התוכנית). האמיתות של זו תלויה במה שהתוכנית עושה. - - * מותר לך להעתיק ולהפיץ עותקים מדויקים של קור המקור של התוכנית כפי שאתה - מקבל אותו, בכל מדיום, בתנאי שתפרסם בצורה בולטת והולמת בכל עותק הודעת - זכויות-יוצרים מתאימה וכתב-ויתור של אחריות; שמור בקפידה את כל ההודעות - המתייחסות לרשיון זה ולהיעדרות כל כתב אחריות; ותן לכל אחר שיקבל את - התוכנית עותק של רשיון זה יחד אתה. - - אתה יכול לגבות תשלום עבור הפעולה הפיזית של העברת עותק, ובאפשרותך להציע - הגנת אחריות עבור תשלום. - - * אתה יכול לערוך את העותק או העותקים שלך מהתוכנית בכל חלק ממנה, בכך ליצור - עבודה המבוססת על התוכנית, ולהעתיק ולהפיץ שינויים או עבודות כאלו תחת - התנאים של חלק 1 להלן, בתנאי שאתה ממלא גם את כל התנאים הללו: - - * א) אתה חייב לגרום לקבצים שעברו שינוי לשאת הודעות בולטות האומרות - ששינית את הקבצים, ואת תאריך השינוי. - * ב) אתה חייב לגרום לכל עבודה שאתה מפיץ או מפרסם, שבאופן כללי או חלקי - מכילה או מבוססת על התוכנית או כל חלק ממנה, להיות מורשית כולה ללא כל - תשלום לאף צד שלישי, תחת התנאים של רשיון זה. - * ג) אם התוכנה שעברה שינוי קוראת באופן נורמאלי פקודות בצורה - אינטראקטיבית בזמן הריצה, אתה חייב לגרום לה, כשהיא מתחילה לפעול עבור - שימוש אינטראקטיבי כזה בצורה הרגילה ביותר, להדפיס טקסט המכיל הודעת - זכויות-יוצרים מתאימה והודעה שאין אחריות (או לחילופין, שאתה מציע - אחריות) ושהמשתמשים יכולים להפיץ את התוכנה מחדש תחת תנאים אלו, ולספר - למשתמש כיצד להציג עותק של רשיון זה. (יוצא מן הכלל: אם התוכנה עצמה - היא אינטראקטיבית אך לא מדפיסה הודעה שכזו באופן נורמאלי, לא דרושה - הודעה כזו מהעבודה מבוססת-התוכנית שלך.) - - דרישות אלו מוחלות על העבודה שעברה שינוי ככלל. אם חלקים מזוהים של עבודה - זו לא מבוססים על התוכנית, ויכולים להיחשב עצמאיים ועבודה נפרדת בעצמם, אזי - רשיון זה, ותנאיו, לא חלים על חלקים אלו כשאתה מפיץ אותם כעבודות נפרדות. - אך כשאתה מפיץ את אותם החלקים כחלק מכלל שהוא עבודה המבוססת על התוכנית, - ההפצה של הכלל צריכה להיות תחת תנאי רשיון זה, שההתרות שלו לגבי בעלי-רשיון - אחרים חלות על הכלל כולו, ובכך על כל חלק, בלי להבדלי מי כתב אותו. - - לכן, אין הכוונה של סעיף זה להשיג זכויות או להתחרות על זכויות עבודה - שנכתבה כולה על-ידיך; אלא, הכוונה היא לתרגל את הזכות לשלוט בהפצה ובעבודות - מבוססות או עבודות כוללות המבוססות על התוכנית. - - בנוסף, הפצה של עבודה אחרת שלא מבוססת על התוכנית יחד עם התוכנית (או עם - עבודה המבוססת עליה) באותו נפח אחסנה או מדיום הפצה, לא מכניס את העבודה - האחרת להיקף של רשיון זה. - - * אתה יכול להעתיק ולהפיץ את התוכנית (או עבודה המבוססת עליה, לפי סעיף 2) - בקוד אובייקט או בצורה מהודרת תחת התנאים של חלקים 1 ו-2 בתנאי שאתה ממלא - תנאי אחד מהבאים: - - * א) צרף אותה יחד עם קוד המקור המלא, שחייב להיות מופץ תחת התנאים של - סעיפים 1 ו-2 מעל, על מדיום להעברת תוכנה שבשימוש צרכני, או: - * ב) צרף לה הצעה כתובה, זמינה לפחות לשלוש שנים, לתת לכל צד שלישי, - עבור תשלום שהוא לא יותר מהמחיר של הפצת קוד פיזית, העתק מלא - וקריא-ע"י-מכונה של קוד המקור המתאים, שיופץ תחת התנאים של סעיפים 1 - ו-2 מעל, על מדיום להעברת תוכנה שבשימוש צרכני, או: - * ג) צרף לה את המידע שאתה קיבלת בקשר להצעה להפיץ את קוד המקור המתאים. - (אפשרות זו מותרת רק להפצות לא-מסחריות ורק אם קיבלת את התוכנית בקוד - אובייקט או בצורה מהודרת עם הצעה שכזו, לפי סעיף ב' שלהלן.) - - קוד המקור עבור עבודה, משמעו, הצורה המועדפת עבור עשיית שינויים בו. בשביל - עבודה מהודרת, קוד מקור מלא משמעו כל קוד המקור וכל המודלים שהוא מכיל, - בנוסף לכל קבצי הגדרות ממשק קשורים, בנוסף לסקריפטים שנועדו לשלוט בהידור - ובהתקנה של הגרסה. עם זאת, כיוצא-דופן מיוחד, קוד המקור שהופץ לא צריך - להכיל כל דבר שמופץ באופן נורמלי (בכל צורת קוד או בינארי) עם הרכיבים - העיקריים (מהדר, קרנל, וכו') של מערכת ההפעלה עליה רץ הקובץ המהודר, אלא אם - כן הרכיב עצמו מצורף לקובץ המהודר. - - אם הפצה של קובץ מהודר או קוד אובייקט נעשית ע"י הצעת גישה להעתיק ממקום - מסוים, אזי הצעה מקבילה לגשת להעתק קוד המקור מאותו המקום נחשבת כהפצה של - קוד המקור, אפילו שצדדים שלישיים לא נאלצים להעתיק את הקוד יחד עם קוד - האובייקט. - - * אסור לך להעתיק, לערוך שינויים, להחיל תת-רשיון או להפיץ את התוכנית מלבד - לאיך שתואר במפורש ברשיון זה. כל ניסיון אחר להעתיק, לשנות, להחיל תת-רשיון - או להפיץ את התוכנית הוא ריק, ובאופן אוטומטי יחסל את זכויותיך תחת רשיון - זה. עם זאת, צדדים שיקבלו העתקים, או זכויות, ממך תחת רשיון זה, לא יפגעו - וזכויותיהם לא יחוסלו כל עוד הם נשארים בציות מלא. - * אתה לא נדרש לקבל את רשיון זה, כיוון שלא חתמת עליו. עם זאת, אף דבר אחר לא - נותן לך הרשות לערוך או להפיץ את התוכנית או עבודות המבוססות עליה. לכן, - בשינוי או הפצה של התוכנית (או עבודה המבוססת על התוכנית) אתה מראה את - הקבלה של רשיון זה לעשות כך, ושל כל התנאים להעתקה, הפצה ושינוי של - התוכנית. - * כל פעם שאתה מפיץ מחדש את התוכנית (או עבודה המבוססת עליה), זה המקבל אותה, - מקבל באופן אוטומטי רשיון מהמרשה המקורי להעתיק, להפיץ או לשנות את התוכנית - תחת התנאים של רשיון זה. אסור לך לכפות עוד איסורים על תרגול הענקת הזכויות - והזכויות של המקבל. אתה לא אחראי על אכיפת ציות ע"י צדדים אחרים לרשיון זה. - * אם, כתוצאה מהחלטת בית המשפט או טענה של הפרת פטנט או כל סיבה (לא מוגבל - לענייני פטנטים), תנאים נכפים עליך (ע"י החלטת בית המשפט, הסכם או דבר אחר) - שסותרים את תנאי רשיון זה, הם לא מתירים אותך מתנאי רשיון זה. אם אינך יכול - להפיץ ובכך לרצות בו-זמנית את מחויבויותיך לרשיון זה ומחויבויות רלוונטיות - אחרות, אזי כתוצאה אסור לך להפיץ את התוכנית בכלל. לדוגמה, אם רשיון פטנט - לא מאפשר הפצה חופשית-מתמלוגים של התוכנית ע"י כל מי שמקבל עותק ישירות או - בעקיפין ממך, אזי הדרך היחידה שתוכל לרצות את רשיון פטנט זה ואת רשיון זה - הוא להימנע מלהפיץ את התוכנית בכלל. - - אם חלק מסוים של סעיף זה נמצא בעל-מום או בלתי-ניתן-לאכיפה תחת נסיבה - כלשהי, כוונת האיזון של סעיף זה היא להחיל, וכוונת הסעיף כולו ככלל היא - להחיל בנסיבות אחרות. - - מטרת סעיף זה אינה לגרום לך להפר פטנטים או טענות זכויות רכוש אחרות או - להתחרות בתקפות של טענות שכאלו; המטרה היחידה של סעיף זה היא להגן על - שלמותה של מערכת הפצת התוכנה החופשית, שמיושמת ע"י תרגול רשיונות ציבוריים. - אנשים רבים תרמו רבות לתחום הרחב של התוכנה שהופצה באמצעות מערכת זו, באמון - לגבי עקביות יישומי המערכת; הדבר תלוי ביוצר/תורם, להחליט האם הוא או היא - מסכימים להפיץ את התוכנה דרך מערכת אחרת, ובעל-רשיון לא יכול לכפות בחירה - זו. - - מטרת סעיף זה היא להבהיר את הנסיבות של שאר הרשיון. - - * אם ההפצה ו/או השימוש בתוכנית אסורים בארצות מסוימות, אם ע"י פטנטים או ע"י - ממשקי זכויות-יוצרים, מחזיק זכויות היוצרים המקורי שהחיל את הרשיון על - התוכנית, יכול להוסיף הגבלת הפצה גיאוגרפית מפורשת, המוציאה את ארצות אלו, - כך שההפצה מותרת רק בתוך או בין ארצות שלא הוצאו. במקרה כזה, הרשיון מכליל - את ההגבלה כאילו נכתבה בגוף רשיון זה. - * הקרן לתוכנה חופשית יכולה לפרסם גרסאות מעודכנות ו/או חדשות של הרשיון - הכללי הציבורי מזמן לזמן. גרסאות חדשות שכאלו יהיו דומות ברוח לגרסה - הנוכחית, אך עלולות להיות שונות בפרטים כדי להתייחס לבעיות או דאגות חדשות. - - כל גרסה מקבלת מספר גרסה המייחד אותה. אם התוכנית מגדירה מספר גרסה של - רשיון זה המוחל עליה ו"כל גרסה מאוחרת יותר", יש לך את האפשרות למלא את - התנאים של גרסה זו או כל גרסה מאוחרת יותר שפורסמה על-ידי הקרן לתוכנה - חופשית. אם התוכנית לא מציינת מספר גרסה של רשיון זה, אתה יכול לבחור כל - גרסה שפורסמה אי-פעם על-ידי הקרן לתוכנה חופשית. - - * אם ברצונך להכליל חלקים של התוכנית לתוך תוכניות חופשיות אחרות שתנאי ההפצה - שלהם שונים, כתוב ליוצר ובקש ממנו רשות. עבור תוכנות שרשומות תחת הקרן - לתוכנה חופשית, רשום לקרן לתוכנה חופשית; לפעמים אנחנו יוצאים מן הכלל - בשביל זה. ההחלטה שלנו תודרך על-ידי שתי המטרות של שמירת המצב החופשי של כל - נגזרות התוכנה החופשית שלנו, ושל עידוד השיתוף והשימוש בתוכנה באופן כללי. - - אין אחריות - - 11. בגלל שהתוכנית מורשית ללא תשלום, אין אחריות עבור התוכנית, להיקף המותר - ע"י החוק המתאים. אם לא צוין אחרת בכתב, מחזיקי זכויות היוצרים ו/או - צדדים אחרים מספקים את תוכנית זו "AS IS" ללא אחריות מכל סוג, מבוטאת או - משתמעת, כולל, אך ללא הגבלה ל, האחראויות המשתמעות של יכולת שיווק - ותאימות למטרה מסוימת. הסיכון כולו, בנוגע לאיכות וביצוע התוכנית הוא - שלך. אם התוכנית מתבררת כפגומה, התשלום עבור כל שירות או תיקון הוא - באחריותך - 12. . אלא אם כן נדרש ע"י חוק או הוסכם בכתב, לא יהיו מחזיקי זכויות-היוצרים - או אף צד אחר שיכול לשנות ו/או להפיץ את התוכנית כפי שהותר למעלה, אחראים - לנזקים שלך, כולל כל נזק כללי, מיוחד, משני או נסיבתי, שנוצר כתוצאה - משימוש או אי-יכולת להשתמש בתוכנית (כולל, אך לא מוגבל ל, איבוד מידע או - מסירת מידע לא-מדויק או הפסדים ממושכים על-ידייך או על-ידי צדדים שלישיים - או כשלון של התוכנית לעבוד עם תוכניות אחרות), אף אם מחזיק או צד שכזה - הזהירו לגבי האפשרות של נזקים שכאלו. - - סוף התנאים - -כיצד להחיל את תנאים אלו על התוכניות החדשות שלך - - אם אתה מפתח תוכנית חדשה, ואתה רוצה שהיא תהיה מהשימושיות ביותר לציבור, הדרך - הכי טובה להשיג זאת היא להפוך אותה לתוכנה חופשית שכל אחד יכול להפיץ ולשנות - בהתאם לתנאים האלו. - - כדי לעשות זאת, הוסף את ההודעות הבאות לתוכנית שלך. הכי בטוח להוסיף אותן - להתחלה של כל קובץ מקור כדי להעביר באופן מלא את היעדרות האחריות; וכל קובץ - צריך להכיל לפחות שורת "זכויות יוצרים" ומצביע למיקום בה נמצאת ההודעה המלאה. - - שורה אחת עם השם של התוכנית והעיקרון של מה שהיא עושה - כל הזכויות שמורות (C) שנה שם היוצר - - תוכנה זו היא תוכנה חופשית; אתם יכולים להפיץ ו/או לערוך אותה תחת התנאים של - הרשיון הכללי הציבורי של GNU, כפי שפורסם ע"י הקרן לתוכנה חופשית; גרסה 2 של - הרשיון, או (באפשרותך) כל גרסה מאוחרת יותר. - - תוכנה זו מופצת בתקווה שהיא תהיה מועילה, אך ללא כל אחריות; ללא אפילו - האחריות המשתמעת של *יכולת שיווק* או *תאימות למטרה מסוימת*. ראה את הרשיון - הכללי הציבורי של GNU לפרטים נוספים. - - אתה אמור לקבל עותק של הרשיון הכללי הציבורי של GNU יחד עם תוכנה זו; אם לא - קיבלת, כתוב לקרן לתוכנה חופשית: - Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA - 02111-1307, USA. - - הוסף גם מידע על כיצד ליצור אתך קשר בדואר אלקטרוני או רגיל. - - אם התוכנית היא אינטראקטיבית, גרום לה להדפיס הודעה קצרה כמו זו כשהיא מתחילה - במצב אינטראקטיבי: - - Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author - Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details - type `show w'. This is free software, and you are welcome - to redistribute it under certain conditions; type `show c' - for details. - - הפקודות ההיפותטיות 'show w' ו-'show c' צריכות להציג את החלקים המתאימים של - הרשיון הכללי הציבורי. כמובן, אתה יכול לקרוא לפקודות בשמות אחרים מ-'show w' - ו-'show c'; הן אפילו יכולות להיות הקשות-עכבר או פריטים בתפריטים - מה - שמתאים לתוכנית שלך. - - עליך גם להחתים את המעסיק שלך (אם אתה עובד כמתכנת) או את בית הספר שלך, אם - בכלל, על מסמך "ויתור זכויות-יוצרים" עבור תוכנית זו, אם זה חיוני. הנה דוגמה - למסמך שכזה; החלף את השמות: - - יודויין בע"מ, מוותרת בזאת על כל עניין בזכויות יוצרים עבור התוכנית - 'Gnomovision' (שיוצרת מעברים במהדרים) שנכתבה ע"י ג'יימס האקר. - - חתימה של טיי קון, 1 באפריל 1989 - טיי קון, נשיא הסגן. - - הרשיון הכללי הציבורי לא מתיר הכללה של התוכנית שלך לתוכניות קנייניות. אם - התוכנית היא ספרייה של שגרות (פרוצדורות), שקול להרשות קישור של תוכנית - קנייניות לספרייה. אם זה מה שאתה רוצה, השתמש ברשיון הספריות הכללי הציבורי - במקום ברשיון זה. - - ---------------------------------------------------------------------- - - Valid XHTML 1.0! diff --git a/docs/COPYING/COPYING-id.txt b/docs/COPYING/COPYING-id.txt deleted file mode 100644 index 057b81290..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-id.txt +++ /dev/null @@ -1,460 +0,0 @@ - - Terjemahan Tidak Resmi Lisensi Publik Umum GNU - (Unofficial GNU General Public License Translation) - - ---------------------------------------------------------------------- - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License into - Indonesian. It was not published by the Free Software Foundation, and - does not legally state the distribution terms for software that uses the - GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. - However, we hope that this translation will help Indonesian speakers - understand the GNU GPL better. - - Ini merupakan terjemahan tidak resmi dari Lisensi Publik Umum GNU (GNU - General Public License) kedalam bahasa Indonesia. Terjemahan ini tidak - dipublikasikan oleh Free Software Foundation (FSF, Yayasan Perangkat - Lunak Bebas), serta tidak menyatakan secara hukum ketentuan dari - perangkat lunak yang menggunakan GNU GPL--hanyalah versi bahasa Inggris - yang resmi yang memiliki kekuatan hukum. Namun, kami harapkan bahwa - terjemahan ini akan membantu yang berbahasa Indonesia memahami GNU GPL - secara lebih baik. - - ---------------------------------------------------------------------- - - * Yang harus dilakukan jika melihat kemungkinan terjadi pelanggaran GPL - * Terjemahan dari GPL - * Lisensi Publik Umum GNU (The GNU General Public License, GPL) dalam - bentuk teks biasa - * Lisensi Publik Umum GNU (The GNU General Public License, GPL) dalam - bentuk Texinfo - - ---------------------------------------------------------------------- - -Daftar Isi - - * LISENSI PUBLIK UMUM GNU (GNU GENERAL PUBLIC LICENSE) - - * Mukadimah - * KETENTUAN DAN PERSYARATAN UNTUK MENYALIN, MENDISTRIBUSIKAN DAN - MEMODIFIKASI - * Cara Menerapkan ketentuan-ketentuan Ini dalam Program Baru Anda - - ---------------------------------------------------------------------- - -GNU GENERAL PUBLIC LICENSE -LISENSI PUBLIK UMUM GNU - - Version 2, Juni 1991. - - Hak cipta (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA - - Semua orang diperbolehkan untuk menyalin dan mendistribusikan - salinan sama persis dari dokumen lisensi ini, tetapi mengubahnya - tidak diperbolehkan. - -Mukadimah - - Hampir semua lisensi dari perangkat lunak dirancang untuk merebut - kebebasan anda dan mengubahnya. Sebaliknya, Lisensi Publik Umum GNU (GNU - General Public License) bertujuan untuk menjamin kebebasan anda untuk - berbagi dan mengubah perangkat lunak bebas -- untuk menjamin bahwa - perangkat lunak tersebut tetap bebas bagi penggunanya. General Public - License ini dapat diberlakukan terhadap hampir semua perangkat lunak Free - Software Foundation dan program lain apa pun yang penciptanya mau - menggunakan Lisensi ini. (Beberapa perangkat lunak Free Software - Foundation lainnya menggunakan GNU Library Public License.) Anda dapat - memberlakukannya terhadap program Anda juga. - - Ketika kita berbicara tentang perangkat lunak bebas, kita mengacu kepada - kebebasan, bukan harga. Lisensi Publik Umum kami dirancang untuk menjamin - bahwa Anda memiliki kebebasan untuk mendistribusikan salinan dari - perangkat lunak bebas (dan memberi harga untuk jasa tersebut jika Anda - mau), mendapatkan source code atau bisa mendapatkannya jika Anda mau, - mengubah suatu perangkat lunak atau menggunakan bagian dari perangkat - lunak tersebut dalam suatu program baru yang juga bebas; dan mengetahui - bahwa Anda dapat melakukan semua hal ini. - - Untuk melindungi hak-hak Anda, kami perlu membuat batasan-batasan yang - melarang orang lain untuk dapat menolak hak-hak Anda atau membuat Anda - menyerahkan hak-hak Anda tersebut. Batasan-batasan ini diterjemahkan - menjadi beberapa tanggung jawab bagi Anda jika Anda mendistribusikan - salinan dari suatu perangkat lunak, atau memodifikasinya. - - Sebagai contoh, jika Anda mendistribusikan salinan dari suatu program, - baik secara gratis atau dengan biaya, Anda harus memberi semua hak-hak - Anda kepada si penerima. Anda juga harus menjamin bahwa si penerima - tersebut mendapatkan atau bisa mendapatkan source code-nya. - - Kami melindungi hak-hak Anda dengan dua langkah: (1) hak cipta terhadap - perangkat lunak tersebut, dan (2) menawarkan Lisensi ini kepada Anda yang - memberi Anda izin legal untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau - memodifikasi perangkat lunak tersebut. - - Demi perlindungan bagi si pencipta dan kami juga, kami ingin memastikan - bahwa semua orang mengerti bahwa tidak ada garansi bagi perangkat lunak - bebas. Jika perangkat lunak tersebut dimodifikasi oleh orang lain dan - didistribusikan, kami ingin sang penerimanya mengetahui bahwa apa yang - mereka punyai bukanlah perangkat lunak yang aslinya, sehingga masalah apa - pun yang ditimbulkan oleh orang lain tidak mencerminkan reputasi pencipta - perangkat lunak yang asli. - - Terakhir, program bebas apa pun terancam terus menerus oleh hak paten - perangkat lunak. Kami ingin menghindari bahaya yang memungkinkan - redistributor program yang bebas bisa mendapatkan hak paten untuk dirinya - sendiri, yang mengakibatkan program tersebut menjadi tak bebas. Untuk - mencegah hal ini, kami telah menyatakan dengan jelas bahwa hak paten apa - pun harus dilisensikan bagi semua orang, atau tidak sama sekali. - - Berikut adalah ketentuan dan persyaratan yang tepat untuk menyalin, - mendistribusikan dan memodifikasi. - - ---------------------------------------------------------------------- - -KETENTUAN DAN PERSYARATAN UNTUK MENYALIN, MENDISTRIBUSIKAN DAN MEMODIFIKASI - - 0. Lisensi ini berlaku untuk program apa pun atau karya lain yang memuat - pemberitahuan yang ditempatkan oleh pemegang hak cipta memberitahukan - bahwa program atau karya tersebut boleh didistribusikan di bawah - persyaratan dari General Public License ini. Sang "Program", di bawah, - mengacu pada program atau karya apa pun seperti yang telah disebutkan, dan - "karya berdasarkan si Program" berarti si Program itu sendiri atau karya - turunan apa pun di bawah hukum hak cipta: yang artinya, suatu karya yang - memuat si Program atau bagian darinya, baik itu sama persis atau dengan - modifikasi dan/atau diterjemahkan ke dalam bahasa lain. (Mulai dari - sekarang, penerjemahan dimasukkan tanpa batas dalam ketentuan - "modifikasi".) Setiap pemegang lisensi disebut sebagai "Anda". - - Kegiatan selain menyalin, mendistribusikan dan memodifikasi tidak - dilingkupi oleh Lisensi ini; kegiatan tersebut berada di luar ruang - lingkup Lisensi ini. Kegiatan menjalankan si Program tidak dibatasi, dan - keluaran dari si Program dilingkupi hanya jika isinya mempunyai dasar - karya yang berbasis si Program tersebut (terlepas dari keluarannya dibuat - dengan cara menjalankan si Program atau tidak). Benar atau tidaknya - tergantung pada apa yang dilakukan si Program. - - 1. Anda boleh menyalin dan mendistribusikan sama persis dari source code - si Program sebagaimana Anda menerimanya, dalam media apa pun, dengan - syarat Anda menaruh pemberitahuan yang pantas tentang hak cipta dan - penyangkalan terhadap garansi dengan jelas dan sepatutnya pada setiap - salinan; menyimpan secara utuh semua pemberitahuan yang mengacu kepada - Lisensi ini dan kepada ketiadaan garansi apa pun; dan memberi kepada - penerima lainnya sebuah salinan dari Lisensi ini bersama si Program. - - Anda boleh memberi harga untuk kegiatan memindahkan salinan secara fisik, - dan Anda boleh, sesuai pilihan Anda, menawarkan perlindungan garansi untuk - harga tertentu. - - 2. Anda boleh memodifikasi satu atau lebih salinan si Program atau bagian - dari si Program yang Anda miliki, sehingga membentuk suatu karya yang - berdasarkan si Program, dan menyalin serta mendistribusikan modifikasi - atau karya seperti yang telah disebutkan dalam ketentuan pada Bagian 1 di - atas, dengan syarat Anda juga memenuhi semua persyaratan ini: - - * a) Anda harus membuat agar berkas-berkas yang termodifikasi membawa - pemberitahuan menyolok yang memberitahukan bahwa Anda telah mengubah - berkas-berkas tersebut dan tanggal perubahan tersebut. - - * b) Anda harus menghasilkan karya yang Anda sebarkan atau edarkan, baik - seluruhnya atau sebagian atau di hasilkan dari suatu program atau dari - berbagai bagian, untuk dilisensikan secara keseluruhan tanpa biaya - kepada seluruh partai ketiga di bawah lisensi tersebut. - - * c) Jika program yang dimodifikasi saat dijalankan dapat membaca - perintah-perintah secara interaktif, Anda harus dapat mewujudkannya, - saat memulai menjalankan sesuatu interaktif dengan cara yang paling - wajar, mencetak atau menampilkan suatu pengumuman termasuk - pemberitahuan hak cipta dan tidak adanya garansi (atau lainnya, yang - mengatakan kalau Anda menyediakan garansi, dan pemakai boleh - mengedarkan program tersebut berdasarkan suatu kondisi/persyaratan, - dan beritahukan kepada mereka bagaimana caranya melihat salinan dari - lisensi tersebut. (Pengecualian : Jika program itu sendiri adalah - interaktif tapi tidak mencetak pemberitahuan seperti di atas, karya - Anda yang berdasarkan program tersebut juga tidak diharuskan mencetak - pemberitahuan tersebut.) - - Persyaratan-persyaratan ini diperuntukkan untuk karya yang dimodifikasi - secara keseluruhan. Jika bagian yang dapat diidentifikasi dari karya - tersebut tidak berasal dari suatu program, dan dapat dinyatakan berdiri - sendiri dan suatu karya yang terpisah, maka Lisensi ini, dan - bagian-bagiannya, tidak berlaku untuk bagian tersebut saat Anda - mengedarkannya sebagai suatu karya yang terpisah. Namun, saat Anda - mengedarkan bagian yang sama sebagai bagian dimana karya tersebut - merupakan bagian dari program, pengedaran dari yang keseluruhan harus - berdasarakan lisensi tersebut, yang perizinannya untuk lisensi yang lain - diperluas ke seluruhnya, dan pada setiap bagian tidak peduli siapa yang - menulisnya. - - Maka, bukanlah tujuan dari bagian ini untuk mengklaim hak-hak atau - memamerkan hak-hak Anda untuk bekerja menulis seluruhnya oleh Anda; - daripada, tujuannya adalah untuk melatih hak untuk mengendalikan - pendistribusian dari karya turunan atau kolektif berdasarkan si Program - tersebut. - - Sebagai tambahan, agregasi belaka dari karya yang lain tidak berdasarkan - dari si Program dengan si Program (atau dengan suatu karya berdasarkan si - Program) pada kapasitas penyimpanan atau media pendistribusian tidak - membawa karya lainnya di bawah lingkup dari Lisensi tersebut. - - 3. Anda boleh menyalin dan menyalurkan si Program (atau karya yang - berdasarkan si Program tersebut, tercantum pada Bagian 1 dan 2) dalam - object code atau bentuk yang dapat dijalankan seperti pada ketentuan yang - tercantum pada Bagian 1 dan 2 di atas, dengan syarat Anda juga melakukan - salah satu dari hal berikut: - - * a) Menyertakannya dengan source code bersangkutan yang lengkap dan - dapat dibaca, yang harus didistribusikan di bawah ketentuan yang - tercantum pada Bagian 1 dan 2 di atas pada suatu media yang - dipergunakan secara khusus untuk pertukaran perangkat lunak; atau, - - * b) Menyertakannya dengan penawaran tertulis, yang berlaku untuk - setidaknya tiga tahun, untuk memberi pihak ketiga mana pun, dengan - suatu harga yang tidak melebihi biaya untuk melakukan pendistribusian - sumber, source code bersangkutan yang lengkap dan dapat dibaca, untuk - didistribusikan di bawah ketentuan dari Bagian 1 dan Bagian 2 di atas - pada suatu media yang dipergunakan secara khusus untuk pertukaran - perangkat lunak; atau, - - * c) Menyertakannya dengan informasi yang Anda terima berhubungan dengan - penawaran untuk mendistribusikan source code yang bersangkutan. - (Alternatif ini diperbolehkan hanya untuk distribusi non-komersil dan - hanya jika Anda memperoleh program dalam bentuk object code atau - bentuk yang dapat dijalankan dengan penawaran seperti yang telah - disebutkan, menurut Subbagian b di atas.) - - Source code dari sebuah karya berarti bentuk yang diinginkan dari - pekerjaan untuk memodifikasinya. Untuk sebuah karya yang dapat dijalankan, - source code lengkap artinya semua source code untuk semua modul yang - dikandungnya, ditambah berkas-berkas definisi yang berhubungan, ditambah - script yang digunakan untuk mengendalikan kompilasi dan instalasi dan - bentuk yang dapat dijalankannya. Bagaimanapun, sebagai pengecualian, - pendistribusian source code tidak diperlukan untuk memasukkan semua - komponen yang biasanya didistribusikan (dalam bentuk source atau biner) - bersama dengan komponen utama (kompilator, kernel, dan sebagainya) dari - sistem operasi dimana program tersebut berjalan, kecuali komponen tersebut - mendampingi bentuk yang dapat dijalankannya. Jika pendistribusian dari - bentuk yang dapat dijalankannya dan object code dibuat dengan penawaran - akses untuk menyalin dari tempat yang telah ditentukan, maka penawaran - akses untuk menyalin source code dari tempat yang sama dihitung sebagai - pendistribusian dari source code, walaupun pihak ketiga tidak diharuskan - untuk menyalin source code bersama-sama dengan object code. - - 4. Anda tidak boleh menyalin, mengubah, mensublisensikan, atau - mendistribusikan si Program tersebut kecuali sebagaimana telah diterangkan - pada Lisensi ini. Segala usaha untuk menyalin, mengubah, mensublisensikan, - atau mendistribusikan si Program tersebut adalah tidak sah, dan secara - otomatis akan membatalkan hak-hak Anda di bawah Lisensi ini. Akan tetapi, - mereka yang sudah mendapatkan salinan, atau hak-hak dari Anda di bawah - Lisensi ini tidak akan dibatalkan lisensinya selama mereka tetap mematuhi - Lisensi ini. - - 5. Anda tidak diharuskan menerima Lisensi ini, karena anda belum - menyetujuinya. Tetapi, tidak ada lisensi lain yang memberi anda izin untuk - memodifikasi atau mendistribusikan Program tersebut atau turunannya. - Kegiatan tersebut dilarang oleh hukum jika anda tidak menerima Lisensi - ini. Oleh karena itu, dengan memodifikasi atau mendistribusikan program - tersebut (atau hasil kerja berdasarkan program tersebut), berarti Anda - menerima Lisensi ini, dan semua ketentuan serta kondisi untuk menyalin, - mendistribusikan atau memodifikasi program tersebut atau hasil kerja - berdasarkan program tersebut. - - 6. Setiap kali anda mendistribusikan si Program tersebut (atau hasil kerja - lain berdasarkan Program tersebut), penerima secara otomatis menerima - lisensi dari pemberi lisensi untuk menyalin, mendistribusikan atau - memodifikasi si Program tersebut berdasarkan persyaratan dan kondisi yang - ada. Anda tidak boleh memberikan pembatasan lain terhadap perilaku - penerima terhadap hak-hak yang telah diberikan . Anda tidak bertanggung - jawab untuk memaksakan penyesuaian pihak ketiga terhadap Lisensi ini. - - 7. Jika sebagai konsekuensi dari keputusan pengadilan atau pelanggaran - paten atau hal yang lainnya (tidak terbatas kepada permasalahan paten), - kondisinya tergantung pada anda (jika ada suruhan dari pengadilan, - kesepakatan atau yang lainnya) yang berbeda dari Lisensi ini, mereka tidak - menerima kesepakatan Lisensi ini. Jika kita tidak bisa menyebarkan agar - dapat secara simultan terpuaskan kesepakatan di bawah Lisensi ini dan - kesepakatan yang lainnya, kemudian sebagai konsekuensi nya kita tidak - dapat mengedarkan seluruh program sama sekali. Sebagai contoh, jika - lisensi paten tidak membolehkan pembayaran royalti (hak pakai) dari - program dimana pengguna menerima salinannya secara langsung atau tidak - langsung dari Anda, maka satu-satunya jalan untuk Anda memuaskan antara - yang menerima salinan dan Lisensi ini adalah untuk menjelaskan keseluruhan - distribusi program. - - Jika ada bagian dari sini termasuk tidak sah atau tidak dapat diterapkan - di bawah keadaan tertentu apa pun juga, keseimbangan dari bagian ini - bertujuan untuk menerapkan dan bagian ini sebagai keseluruhan adalah - diperuntukkan untuk menerapkan hal yang lainnya. - - Ini bukan bermaksud untuk mempengaruhi Anda untuk melanggar paten tertentu - atau klaim hak kepemilikan yang lain atau untuk mengadu keabsahan klaim - hak kepemilikan apa pun; bagian ini mempunyai maksud dan tujuan untuk - melindungi integritas dari sistem pendistribusian perangkat lunak bebas, - dimana perangkat lunak itu diimplementasikan oleh praktek lisensi umum. - Banyak orang sekarang telah dapat membuat kontribusi umum untuk - mendistribusikan penggunaan perangkat lunak dalam sebuah sistem yang - terbuka; hal ini tergantung dari si pencipta/penderma jika ia punya - keinginan untuk menyebarkan/tidak menyebarkan aplikasi yang ia buat ke - masyarakat luas tanpa mengikuti sistem yang berlaku dan pemegang lisensi - tidak dapat menentukan pilihan tersebut. - - Bagian ini bertujuan untuk membuat sebuah pemahaman yang jelas tentang apa - yang dipercayai sebagai akibat dari sisa Lisensi ini. - - 8. Jika distribusi dan/atau penggunaan si Program dibatasi di - negara-negara tertentu saja melalui paten atau hak cipta antar muka, - pemegang hak cipta orisinil yang menempatkan si Program di bawah Lisensi - ini boleh menambahkan batasan pendistribusian geografis secara ekplisit - terkecuali negara-negara yang disebut di atas, sehingga distribusi hanya - terdapat di dalam atau di antara negara-negara yang diperbolehkan. Dalam - kasus semacam itu, Lisensi ini menyertakan limitasi di atas sebagaimana - tertulis di dalam tubuh Lisensi ini. - - 9. Free Software Foundation diperbolehkan menerbitkan versi revisi atau - versi baru dari General Public License dari waktu ke waktu. Versi baru - semacam itu akan tetap memiliki semangat yang sama dengan versi - sebelumnya, tapi dapat berbeda detil untuk menangani problem baru atau - perhatian baru. - - Setiap versi diberikan nomor versi yang berbeda-beda. Jika si Program - menyatakan nomor versi dari Lisensi ini yang diberlakukan dalam Program - tersebut dan versi-versi berikutnya dari Program tersebut, Anda memiliki - pilihan untuk mengikuti syarat dan kondisi dari versi ini atau salah satu - versi berikutnya yang diterbitkan oleh Free Software Foundation. Jika - Program tidak menyatakan nomor versi dari Lisensi ini, Anda boleh memilih - sembarang versi yang diterbitkan oleh Free Software Foundation. - - 10. Jika Anda menginginkan untuk menyertakan bagian dari Program ke dalam - program bebas yang lain yang kondisi distribusinya berbeda, Anda harus - menanyakan kepada penulis program. Untuk software yang dihakciptakan oleh - Free Software Foundation, anda harus menanyakan ke Free Software - Foundation; kami kadang kala membuat pengecualian dalam hal ini. Keputusan - kami akan ditentukan oleh dua hal yaitu untuk menjaga status bebas dari - semua turunan perangkat lunak bebas kami dan untuk mempromosikan pengunaan - bersama dan penggunaan kembali dari perangkat lunak secara umum. - - TIDAK ADA GARANSI - - 11. KARENA IZIN PROGRAM BEBAS BIAYA, TAK ADA JAMINAN TAMBAHAN UNTUK - PROGRAM SAMPAI BATASAN YANG DITENTUKAN OLEH HUKUM YANG ADA. KECUALI JIKA - ADA TULISAN YANG DISEBUTKAN OLEH PEMEGANG HAK CIPTA DAN ATAU KELOMPOK LAIN - YANG MENYEDIAKAN PROGRAM SEBAGAI TANPA JAMINAN JENIS APAPUN, BAIK SECARA - LANGSUNG MAUPUN TIDAK LANGSUNG, TERMASUK, TAPI TAK TERBATAS, JAMINAN DAYA - JUAL DAN TUJUAN-TUJUAN TERTENTU. SEMUA RESIKO DARI KUALITAS DAN KEHANDALAN - PROGRAM DITANGGUNG ANDA SENDIRI, JIKA TERJADI PROGRAM TERNYATA CACAT ATAU - KURANG SEMPURNA, ANDA MEMBUAT ASUMSI DARI BIAYA PERBAIKAN, PEMBETULAN DAN - KOREKSI SEPERLUNYA. - - 12. TIDAK DALAM KEADAAN APA PUN KECUALI DIBUTUHKAN OLEH HUKUM YANG ADA - ATAU DISETUJUI DALAM TULISAN PEMEGANG HAK CIPTA, ATAU PIHAK LAIN YANG - MEMODIFIKASI DAN MENDISTRIBUSIKAN PROGRAM SEPERTI YANG DIIZINKAN DI ATAS, - ANDA BERTANGGUNG JAWAB ATAS KERUSAKAN , TERMASUK SECARA UMUM, KERUSAKAN - KHUSUS, SENGAJA MAUPUN TIDAK DISENGAJA, YANG MENYEBABKAN PROGRAM TAK BISA - DIGUNAKAN (TERMASUK, TAPI TAK TERBATAS HANYA PADA HAL TERSEBUT KEHILANGAN - DATA ATAU DATA MENJADI TIDAK AKURAT, DISEBABKAN OLEH ANDA ATAU PIHAK - KETIGA, ATAU KEGAGALAN PROGRAM UNTUK BEKERJASAMA DENGAN PROGRAM LAIN ), - WALAU BAHKAN JIKA PEMEGANG HAK CIPTA ATAU PIHAK LAIN TELAH DIPERINGATKAN - TENTANG KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT. - -AKHIR KETENTUAN SERTA PERSYARATANNYA - - ---------------------------------------------------------------------- - -Cara Menerapkan Ketentuan Ini dalam Program Baru Anda - - Jika Anda mengembangkan suatu program baru, dan Anda menginginkan program - tersebut menjadi hal yang paling mungkin berguna untuk digunakan oleh - masyarakat, jalan paling baik untuk mencapai hal ini adalah dengan membuat - program Anda menjadi perangkat lunak bebas dimana semua orang dapat - mendistribusikannya kembali dan mengubahnya di bawah ketentuan-ketentuan - ini. - - Untuk melakukan hal itu, tambahkan pemberitahuan berikut ke program - tersebut. Tindakan yang paling aman adalah untuk menambahkan pemberitahuan - tersebut ke awal setiap berkas sumber agar dapat dengan efektif - menyampaikan tidak termasuknya garansi; dan setiap berkas harus mempunyai - setidaknya baris "hak cipta" dan petunjuk dimana pemberitahuan seluruhnya - dapat ditemukan. - - satu baris untuk nama program serta ide singkat tentang fungsinya. - Hak cipta (C) tahun nama pencipta - - Program ini adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya - dan/atau memodifikasinya di bawah ketentuan-ketentuan dari - GNU General Public License seperti yang diterbitkan oleh - Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi tersebut, atau (dengan - pilihan Anda) versi lain yang lebih tinggi. - - - Program ini didistribusikan dengan harapan bahwa program ini akan berguna, - tetapi TANPA GARANSI; tanpa garansi yang termasuk dari DAGANGAN atau - KECOCOKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU sekalipun. Lihat - GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut. - - - Anda seharusnya menerima sebuah salinan GNU General Public License beserta - program ini; jika tidak, tulis ke Free Software Foundation, Inc., - 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA - - Tambahkan juga informasi untuk menghubungi Anda melalui surat elektronik - atau surat biasa. - - Jika programnya interaktif, buatlah agar program tersebut mengeluarkan - pemberitahuan singkat seperti berikut ketika mode interaktif dimulai: - - Gnomovision versi 69, Hak cipta (C) tahun nama pencipta - Gnomovision TIDAK MEMILIKI GARANSI APA PUN; untuk rincian ketik 'lihat g'. - Program ini adalah perangkat lunak bebas, dan Anda diperbolehkan untuk - menyebarluaskannya dengan syarat-syarat tertentu; ketik 'lihat s' untuk - rincian. - - Perintah-perintah hipotetis `lihat g' dan `lihat s' seharusnya menunjukkan - bagian-bagian yang tepat dari General Public License. Tentu saja, - perintah-perintah yang Anda gunakan dapat dipanggil melalui hal yang lain - selain `lihat g' dan `lihat s'; perintah-perintah tersebut dapat berupa - klik pada tombol mouse atau menu -- apa pun yang menurut Anda sesuai. - - Anda juga seharusnya mendapatkan tanda tangan atasan Anda (jika Anda - bekerja sebagai pemrogram) atau izin sekolah Anda, jika ada, tentang - "penyangkalan hak cipta" untuk program tersebut, jika perlu. Berikut - adalah contoh; ubah namanya: - - Yoyodyne, Inc., dengan ini menyanggah kepentingan semua hak cipta di dalam - program 'Gnomovision' (yang melakukan pass-pass pada kompilator) yang - diprogram oleh James Hacker. - - - tanda tangan Ty Coon, 1 April 1989 - Ty Coon, Wakil Presiden Direktur - - General Public License ini tidak mengizinkan memasukkan program Anda ke - dalam program tak bebas. Jika program Anda adalah library subrutin, Anda - boleh saja berpikir bahwa akan lebih berguna jika program tak bebas - diperbolehkan untuk di-link ke library tersebut. Jika ini adalah apa yang - Anda kehendaki, maka gunakanlah GNU Library General Public License - daripada Lisensi ini. - - ---------------------------------------------------------------------- - - Kembali ke halaman utama GNU. - - Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh Kelompok Kerja F/KOMAS 2001 serta - disunting oleh Rahmat M. Samik-Ibrahim. Halaman ini dikelola oleh Kelompok - Kerja Penterjemah Web Proyek GNU. Jika anda berminat untuk menjadi relawan - penterjemah, atau ingin memberikan masukan dalam bahasa Indonesia, atau - hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut, silakan mengunjungi laman tersebut. - - Silakan mengirimkan permintaan & pertanyaan (berbahasa Inggris) perihal - FSF & GNU ke gnu@gnu.org. Terdapat berbagai cara lain untuk menghubungi - FSF. - - Silakan mengirimkan komentar (berbahasa Inggris) terhadap halaman-halaman - ini ke webmasters@gnu.org. Kirimkan pertanyaan lainnya ke gnu@gnu.org. - - Copyright notice above (Keterangan Hak Cipta ada di atas ini). - Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA - 02111, USA. - - Perubahan terakhir: $Date$ $Author$ - - ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/COPYING/COPYING-it-COPIATURA.txt b/docs/COPYING/COPYING-it-COPIATURA.txt deleted file mode 100644 index 1a671d772..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-it-COPIATURA.txt +++ /dev/null @@ -1,403 +0,0 @@ - -Questa una traduzione italiana non ufficiale della Licenza Pubblica -Generica GNU. Non pubblicata dalla Free Software Foundation e non -ha valore legale nell'esprimere i termini di distribuzione del -software che usa la licenza GPL. Solo la versione originale in inglese -della licenza ha valore legale. Ad ogni modo, speriamo che questa -traduzione aiuti le persone di lingua italiana a capire meglio il -significato della licenza GPL. - - This is an unofficial translation of the GNU General Public - License into Italian. It was not published by the Free - Software Foundation, and does not legally state the - distribution terms for software that uses the GNU GPL--only - the original English text of the GNU GPL does that. However, - we hope that this translation will help Italian speakers - understand the GNU GPL better. - - - - LICENZA PUBBLICA GENERICA (GPL) DEL PROGETTO GNU - Versione 2, Giugno 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA - -Traduzione curata da gruppo Pluto, da ILS e dal gruppo italiano di -traduzione GNU. Ultimo aggiornamento 19 aprile 2000. - -Chiunque pu copiare e distribuire copie letterali di questo documento -di licenza, ma non ne permessa la modifica. - - Preambolo - -Le licenze della maggior parte dei programmi hanno lo scopo di -togliere all'utente la libert di condividere e modificare il -programma stesso. Viceversa, la Licenza Pubblica Generica GNU intesa -a garantire la libert di condividere e modificare il software libero, -al fine di assicurare che i programmi siano liberi per tutti i loro -utenti. Questa Licenza si applica alla maggioranza dei programmi -della Free Software Foundation e ad ogni altro programma i cui autori -hanno deciso di usare questa Licenza. Alcuni altri programmi della -Free Software Foundation sono invece coperti dalla Licenza Pubblica -Generica Minore. Chiunque pu usare questa Licenza per i propri -programmi. - -Quando si parla di software libero (free software), ci si riferisce -alla libert, non al prezzo. Le nostre Licenze (la GPL e la LGPL) -sono progettate per assicurarsi che ciascuno abbia la libert di -distribuire copie del software libero (e farsi pagare per questo, se -vuole), che ciascuno riceva il codice sorgente o che lo possa ottenere -se lo desidera, che ciascuno possa modificare il programma o usarne -delle parti in nuovi programmi liberi e che ciascuno sappia di potere -fare queste cose. - -Per proteggere i diritti dell'utente, abbiamo bisogno di creare delle -restrizioni che vietino a chiunque di negare questi diritti o di -chiedere di rinunciarvi. Queste restrizioni si traducono in certe -responsabilit per chi distribuisce copie del software e per chi lo -modifica. - -Per esempio, chi distribuisce copie di un programma coperto da GPL, -sia gratis sia in cambio di un compenso, deve concedere ai destinatari -tutti i diritti che ha ricevuto. Deve anche assicurarsi che i -destinatari ricevano o possano ottenere il codice sorgente. E deve -mostrar loro queste condizioni di licenza, in modo che essi conoscano -i propri diritti. - -Proteggiamo i diritti dell'utente in due modi: (1) proteggendo il -software con un copyright, e (2) offrendo una licenza che dia il -permesso legale di copiare, distribuire e modificare il Programma. - -Inoltre, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci -che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi coperti da -GPL. Se il programma viene modificato da qualcun altro e -ridistribuito, vogliamo che gli acquirenti sappiano che ci che hanno -non l'originale, in modo che ogni problema introdotto da altri non -si rifletta sulla reputazione degli autori originari. - -Infine, ogni programma libero costantemente minacciato dai brevetti -sui programmi. Vogliamo evitare il pericolo che chi ridistribuisce un -programma libero ottenga la propriet di brevetti, rendendo in pratica -il programma cosa di sua propriet. Per prevenire questa evenienza, -abbiamo chiarito che ogni brevetto debba essere concesso in licenza -d'uso a chiunque, o non avere alcuna restrizione di licenza d'uso. - -Seguono i termini e le condizioni precisi per la copia, la -distribuzione e la modifica. - - LICENZA PUBBLICA GENERICA GNU - TERMINI E CONDIZIONI PER LA COPIA, LA DISTRIBUZIONE E LA MODIFICA - - 0. Questa Licenza si applica a ogni programma o altra opera che -contenga una nota da parte del detentore del copyright che dica che -tale opera pu essere distribuita sotto i termini di questa Licenza -Pubblica Generica. Il termine "Programma" nel seguito si riferisce ad -ogni programma o opera cos definita, e l'espressione "opera basata -sul Programma" indica sia il Programma sia ogni opera considerata -"derivata" in base alla legge sul copyright; in altre parole, un'opera -contenente il Programma o una porzione di esso, sia letteralmente sia -modificato o tradotto in un'altra lingua. Da qui in avanti, la -traduzione in ogni caso considerata una "modifica". Vengono ora -elencati i diritti dei beneficiari della licenza. - -Attivit diverse dalla copiatura, distribuzione e modifica non sono -coperte da questa Licenza e sono al di fuori della sua influenza. -L'atto di eseguire il Programma non viene limitato, e l'output del -programma coperto da questa Licenza solo se il suo contenuto -costituisce un'opera basata sul Programma (indipendentemente dal fatto -che sia stato creato eseguendo il Programma). In base alla natura del -Programma il suo output pu essere o meno coperto da questa Licenza. - - 1. lecito copiare e distribuire copie letterali del codice -sorgente del Programma cos come viene ricevuto, con qualsiasi mezzo, -a condizione che venga riprodotta chiaramente su ogni copia una -appropriata nota di copyright e di assenza di garanzia; che si -mantengano intatti tutti i riferimenti a questa Licenza e all'assenza -di ogni garanzia; che si dia a ogni altro destinatario del Programma -una copia di questa Licenza insieme al Programma. - - possibile richiedere un pagamento per il trasferimento fisico di una -copia del Programma, anche possibile a propria discrezione -richiedere un pagamento in cambio di una copertura assicurativa. - - 2. lecito modificare la propria copia o copie del Programma, o -parte di esso, creando perci un'opera basata sul Programma, e copiare -o distribuire tali modifiche o tale opera secondo i termini del -precedente comma 1, a patto che siano soddisfatte tutte le condizioni -che seguono: - - a) Bisogna indicare chiaramente nei file che si tratta di copie - modificate e la data di ogni modifica. - - b) Bisogna fare in modo che ogni opera distribuita o pubblicata, - che in parte o nella sua totalit derivi dal Programma o da parti - di esso, sia concessa nella sua interezza in licenza gratuita ad - ogni terza parte, secondo i termini di questa Licenza. - - c) Se normalmente il programma modificato legge comandi - interattivamente quando viene eseguito, bisogna fare in modo che - all'inizio dell'esecuzione interattiva usuale, esso stampi un - messaggio contenente una appropriata nota di copyright e di - assenza di garanzia (oppure che specifichi il tipo di garanzia che - si offre). Il messaggio deve inoltre specificare che chiunque pu - ridistribuire il programma alle condizioni qui descritte e deve - indicare come reperire questa Licenza. Se per il programma di - partenza interattivo ma normalmente non stampa tale messaggio, - non occorre che un'opera basata sul Programma lo stampi. - -Questi requisiti si applicano all'opera modificata nel suo complesso. -Se sussistono parti identificabili dell'opera modificata che non siano -derivate dal Programma e che possono essere ragionevolmente -considerate lavori indipendenti, allora questa Licenza e i suoi -termini non si applicano a queste parti quando queste vengono -distribuite separatamente. Se per queste parti vengono distribuite -all'interno di un prodotto che un'opera basata sul Programma, la -distribuzione di quest'opera nella sua interezza deve avvenire nei -termini di questa Licenza, le cui norme nei confronti di altri utenti -si estendono all'opera nella sua interezza, e quindi ad ogni sua -parte, chiunque ne sia l'autore. - -Quindi, non nelle intenzioni di questa sezione accampare diritti, n -contestare diritti su opere scritte interamente da altri; l'intento -piuttosto quello di esercitare il diritto di controllare la -distribuzione di opere derivati dal Programma o che lo contengano. - -Inoltre, la semplice aggregazione di un'opera non derivata dal -Programma col Programma o con un'opera da esso derivata su di un mezzo -di memorizzazione o di distribuzione, non sufficente a includere -l'opera non derivata nell'ambito di questa Licenza. - - 3. lecito copiare e distribuire il Programma (o un'opera basata su -di esso, come espresso al comma 2) sotto forma di codice oggetto o -eseguibile secondo i termini dei precedenti commi 1 e 2, a patto che -si applichi una delle seguenti condizioni: - - a) Il Programma sia corredato del codice sorgente completo, in una - forma leggibile da calcolatore, e tale sorgente sia fornito - secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo - comunemente usato per lo scambio di programmi. - - b) Il Programma sia accompagnato da un'offerta scritta, valida per - almeno tre anni, di fornire a chiunque ne faccia richiesta una - copia completa del codice sorgente, in una forma leggibile da - calcolatore, in cambio di un compenso non superiore al costo del - trasferimento fisico di tale copia, che deve essere fornita - secondo le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo - comunemente usato per lo scambio di programmi. - - c) Il Programma sia accompagnato dalle informazioni che sono state - ricevute riguardo alla possibilit di ottenere il codice sorgente. - Questa alternativa permessa solo in caso di distribuzioni non - commerciali e solo se il programma stato ottenuto sotto forma di - codice oggetto o eseguibile in accordo al precedente comma B. - -Per "codice sorgente completo" di un'opera si intende la forma -preferenziale usata per modificare un'opera. Per un programma -eseguibile, "codice sorgente completo" significa tutto il codice -sorgente di tutti i moduli in esso contenuti, pi ogni file associato -che definisca le interfacce esterne del programma, pi gli script -usati per controllare la compilazione e l'installazione -dell'eseguibile. In ogni caso non necessario che il codice sorgente -fornito includa nulla che sia normalmente distribuito (in forma -sorgente o in formato binario) con i principali componenti del sistema -operativo sotto cui viene eseguito il Programma (compilatore, kernel, -e cos via), a meno che tali componenti accompagnino l'eseguibile. - -Se la distribuzione dell'eseguibile o del codice oggetto effettuata -indicando un luogo dal quale sia possibile copiarlo, permettere la -copia del codice sorgente dallo stesso luogo considerata una valida -forma di distribuzione del codice sorgente, anche se copiare il -sorgente facoltativo per l'acquirente. - - 4. Non lecito copiare, modificare, sublicenziare, o distribuire -il Programma in modi diversi da quelli espressamente previsti da -questa Licenza. Ogni tentativo di copiare, modificare, sublicenziare -o distribuire il Programma non autorizzato, e far terminare -automaticamente i diritti garantiti da questa Licenza. D'altra parte -ogni acquirente che abbia ricevuto copie, o diritti, coperti da questa -Licenza da parte di persone che violano la Licenza come qui indicato -non vedranno invalidata la loro Licenza, purch si comportino -conformemente ad essa. - - 5. L'acquirente non tenuto ad accettare questa Licenza, -poich non l'ha firmata. D'altra parte nessun altro documento -garantisce il permesso di modificare o distribuire il Programma o i -lavori derivati da esso. Queste azioni sono proibite dalla legge per -chi non accetta questa Licenza; perci, modificando o distribuendo il -Programma o un'opera basata sul programma, si indica nel fare ci -l'accettazione di questa Licenza e quindi di tutti i suoi termini e le -condizioni poste sulla copia, la distribuzione e la modifica del -Programma o di lavori basati su di esso. - - 6. Ogni volta che il Programma o un'opera basata su di esso vengono -distribuiti, l'acquirente riceve automaticamente una licenza d'uso da -parte del licenziatario originale. Tale licenza regola la copia, la -distribuzione e la modifica del Programma secondo questi termini e -queste condizioni. Non lecito imporre restrizioni ulteriori -all'acquirente nel suo esercizio dei diritti qui garantiti. Chi -distribuisce programmi coperti da questa Licenza non e' comunque -tenuto a imporre il rispetto di questa Licenza a terzi. - - 7. Se, come conseguenza del giudizio di un tribunale, o di una -imputazione per la violazione di un brevetto o per ogni altra ragione -(non limitatamente a questioni di brevetti), vengono imposte -condizioni che contraddicono le condizioni di questa licenza, che -queste condizioni siano dettate dalla corte, da accordi tra le parti o -altro, queste condizioni non esimono nessuno dall'osservazione di -questa Licenza. Se non possibile distribuire un prodotto in un modo -che soddisfi simultaneamente gli obblighi dettati da questa Licenza e -altri obblighi pertinenti, il prodotto non pu essere affatto -distribuito. Per esempio, se un brevetto non permettesse a tutti -quelli che lo ricevono di ridistribuire il Programma senza obbligare -al pagamento di diritti, allora l'unico modo per soddisfare -contemporaneamente il brevetto e questa Licenza e' di non distribuire -affatto il Programma. - -Se una qualunque parte di questo comma ritenuta non valida o non -applicabile in una qualunque circostanza, deve comunque essere -applicata l'idea espressa da questo comma; in ogni altra circostanza -invece deve essere applicato questo comma nel suo complesso. - -Non nelle finalit di questo comma indurre gli utenti ad infrangere -alcun brevetto n ogni altra rivendicazione di diritti di propriet, -n di contestare la validit di alcuna di queste rivendicazioni; lo -scopo di questo comma unicamente quello di proteggere l'integrit -del sistema di distribuzione dei programmi liberi, che viene -realizzato tramite l'uso di licenze pubbliche. Molte persone hanno -contribuito generosamente alla vasta gamma di programmi distribuiti -attraverso questo sistema, basandosi sull'applicazione fedele di tale -sistema. L'autore/donatore pu decidere di sua volont se preferisce -distribuire il software avvalendosi di altri sistemi, e l'acquirente -non pu imporre la scelta del sistema di distribuzione. - -Questo comma serve a rendere il pi chiaro possibile ci che crediamo -sia una conseguenza del resto di questa Licenza. - - 8. Se in alcuni paesi la distribuzione o l'uso del Programma sono -limitati da brevetto o dall'uso di interfacce coperte da copyright, il -detentore del copyright originale che pone il Programma sotto questa -Licenza pu aggiungere limiti geografici espliciti alla distribuzione, -per escludere questi paesi dalla distribuzione stessa, in modo che il -programma possa essere distribuito solo nei paesi non esclusi da -questa regola. In questo caso i limiti geografici sono inclusi in -questa Licenza e ne fanno parte a tutti gli effetti. - - 9. All'occorrenza la Free Software Foundation pu pubblicare -revisioni o nuove versioni di questa Licenza Pubblica Generica. Tali -nuove versioni saranno simili a questa nello spirito, ma potranno -differire nei dettagli al fine di coprire nuovi problemi e nuove -situazioni. - -Ad ogni versione viene dato un numero identificativo. Se il Programma -asserisce di essere coperto da una particolare versione di questa -Licenza e "da ogni versione successiva", l'acquirente pu scegliere se -seguire le condizioni della versione specificata o di una successiva. -Se il Programma non specifica quale versione di questa Licenza deve -applicarsi, l'acquirente pu scegliere una qualsiasi versione tra -quelle pubblicate dalla Free Software Foundation. - - 10. Se si desidera incorporare parti del Programma in altri -programmi liberi le cui condizioni di distribuzione differiscano da -queste, possibile scrivere all'autore del Programma per chiederne -l'autorizzazione. Per il software il cui copyright detenuto dalla -Free Software Foundation, si scriva alla Free Software Foundation; -talvolta facciamo eccezioni alle regole di questa Licenza. La nostra -decisione sar guidata da due finalit: preservare la libert di tutti -i prodotti derivati dal nostro software libero e promuovere la -condivisione e il riutilizzo del software in generale. - - - NON C' GARANZIA - - 11. POICH IL PROGRAMMA CONCESSO IN USO GRATUITAMENTE, NON C' -GARANZIA PER IL PROGRAMMA, NEI LIMITI PERMESSI DALLE VIGENTI LEGGI. -SE NON INDICATO DIVERSAMENTE PER ISCRITTO, IL DETENTORE DEL COPYRIGHT -E LE ALTRE PARTI FORNISCONO IL PROGRAMMA "COS COM'", SENZA ALCUN -TIPO DI GARANZIA, N ESPLICITA N IMPLICITA; CI COMPRENDE, SENZA -LIMITARSI A QUESTO, LA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILIT E -UTILIZZABILIT PER UN PARTICOLARE SCOPO. L'INTERO RISCHIO CONCERNENTE -LA QUALIT E LE PRESTAZIONI DEL PROGRAMMA DELL'ACQUIRENTE. SE IL -PROGRAMMA DOVESSE RIVELARSI DIFETTOSO, L'ACQUIRENTE SI ASSUME IL COSTO -DI OGNI MANUTENZIONE, RIPARAZIONE O CORREZIONE NECESSARIA. - - 12. N IL DETENTORE DEL COPYRIGHT N ALTRE PARTI CHE POSSONO -MODIFICARE O RIDISTRIBUIRE IL PROGRAMMA COME PERMESSO IN QUESTA -LICENZA SONO RESPONSABILI PER DANNI NEI CONFRONTI DELL'ACQUIRENTE, A -MENO CHE QUESTO NON SIA RICHIESTO DALLE LEGGI VIGENTI O APPAIA IN UN -ACCORDO SCRITTO. SONO INCLUSI DANNI GENERICI, SPECIALI O INCIDENTALI, -COME PURE I DANNI CHE CONSEGUONO DALL'USO O DALL'IMPOSSIBILIT DI -USARE IL PROGRAMMA; CI COMPRENDE, SENZA LIMITARSI A QUESTO, LA -PERDITA DI DATI, LA CORRUZIONE DEI DATI, LE PERDITE SOSTENUTE -DALL'ACQUIRENTE O DA TERZI E L'INCAPACIT DEL PROGRAMMA A INTERAGIRE -CON ALTRI PROGRAMMI, ANCHE SE IL DETENTORE O ALTRE PARTI SONO STATE -AVVISATE DELLA POSSIBILIT DI QUESTI DANNI. - - FINE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI - - Appendice: come applicare questi termini a nuovi programmi - -Se si sviluppa un nuovo programma e lo si vuole rendere della maggiore -utilit possibile per il pubblico, la cosa migliore da fare rendere -tale programma libero, cosicch ciascuno possa ridistribuirlo e -modificarlo sotto questi termini. - -Per fare questo, si inserisca nel programma la seguente nota. La cosa -migliore da fare mettere la nota all`inizio di ogni file sorgente, -per chiarire nel modo pi efficiente possibile l'assenza di garanzia; -ogni file dovrebbe contenere almeno la nota di copyright e -l'indicazione di dove trovare l'intera nota. - - - Copyright (C) - - Questo programma software libero; lecito redistribuirlo o - modificarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU - come pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2 - della licenza o (a propria scelta) una versione successiva. - - Questo programma distribuito nella speranza che sia utile, ma - SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di - NEGOZIABILIT o di APPLICABILIT PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si - veda la Licenza Pubblica Generica GNU per avere maggiori dettagli. - - Questo programma deve essere distribuito assieme ad una copia - della Licenza Pubblica Generica GNU; in caso contrario, se ne pu - ottenere una scrivendo alla Free Software Foundation, Inc., 59 - Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA - -Si aggiungano anche informazioni su come si pu essere contattati -tramite posta elettronica e cartacea. - -Se il programma interattivo, si faccia in modo che stampi una breve -nota simile a questa quando viene usato interattivamente: - - Orcaloca versione 69, Copyright (C) anno nome dell'autore - Orcaloca non ha ALCUNA GARANZIA; per dettagli usare il comando `show g'. - Questo software libero, e ognuno libero di ridistribuirlo secondo - certe condizioni; usare il comando `show c' per i dettagli. - -Gli ipotetici comandi "show g" e "show c" mostreranno le parti -appropriate della Licenza Pubblica Generica. Chiaramente, i comandi -usati possono essere chiamati diversamente da "show g" e "show c" e -possono anche essere selezionati con il mouse o attraverso un men, o -comunque sia pertinente al programma. - -Se necessario, si deve anche far firmare al proprio datore di lavoro -(per chi lavora come programmatore) o alla propria scuola, per chi -studente, una "rinuncia al copyright" per il programma. Ecco un -esempio con nomi fittizi: - - Yoyodinamica SPA rinuncia con questo documento ad ogni diritto sul - copyright del programma `Orcaloca' (che svolge dei passi di - compilazione) scritto da Giovanni Smanettone. - - , 1 April 3000 - Primo Tizio, Presidente - -I programmi coperti da questa Licenza Pubblica Generica non possono -essere incorporati all'interno di programmi proprietari. Se il -proprio programma una libreria di funzioni, pu essere pi utile -permettere di collegare applicazioni proprietarie alla libreria. Se -si ha questa intenzione consigliamo di usare la Licenza Pubblica -Generica Minore GNU (LGPL) invece di questa Licenza. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-ja.txt b/docs/COPYING/COPYING-ja.txt deleted file mode 100644 index fa4e5191ebd93f8b195548d1482bcb71eeba608a..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 21492 zcmb_k{clv)nLa=JuQ<~FP!j>cq#p@ct(HXjprQ#1WUHuJse?V>*_s*4Gt{-T|BRD6 zyDdot2@q@yMgn3R4~(G!@NivJzMwHf}6|LJQy7GK!2JBF}yE-cM`kZD+0n|aee86rNYdwgLQ1A6Xt zPJD==3)z?1(PjR~D<7}{mSGU z1L1CVGzSWLH$c54l*eLNA%}WyEx$p$aNU~b-)ouihM#fu3=PZkp*tVKTK0Oj3_#s; zHt2))*X?8c_}*KX&ksK`nH$nY)UFEWuswvKr=A*GJol&or7Xj{Vin7`JU78XDR%^u)Gb zY>uz)-HAnk1~1ok@NW8bvg(WMZ0Kg6;(wtK09d!09S=*{%E@q%U#8zE08mXA|2G6O zKJjJyL77CTjZ+lfAK3ojBBt2O1NxnV8=it+e9dX0@5nHej&6En6COfFd;w zNU>H2DbLjp5;*|+L#u~WI0s^a(UsQL_+n$S`upm{W`i|ZjiZfmqJyPcx8K@P1_w43R z;Sy)8WwZEa2{fA_h0Z((;4(sblZ!_a4DQlf;UX9O*F#W;R^{Ih)(>xOOdR|-+`7&s zcrDL_(N=4G$K#JrPEKz15s$-&Xh6-!4~~y*9c>*Nb40lsESD3zbK$-J;Rn*bcH-PA zVnM4Oa7WB39f-I`(BXcY>ppCgmasG*RzR^EKK||Yj;EZAN%-fQ2eSv+Y*;<>=9S|i zT%ZPhnGuc8PAODU3?{>?^8upnOpB2iaCwFZ;X}z`l^4I!UZ<6x2j|j-CLc*En5$(M{fyQpYnQ-ygGWg#;4Ml=+B6mQP zbpGOdc>w?)BwOV5yWfv##L!L#$s_}CJ9h-7KsV(%dKi&o9c7AGbrTmgv6x2i+gnhv zJfv?xb7Fp6JS)?(Xyk@V+4d{Rk`g|;iu}5kb@Zajj-=>dR^d2v{dvB_!vEtl9NHB&H{JE|q!IV_3-| zb2wq`+$n%vb_FX*8Eah=&t*--#K3}7fJfT5cviSD5Rf~hfe27c#T0&V8}DZK>G6Ah zlP8God*q3Icvt#?+~-`llShDX0hz5XF-(4jng`C?@SH5u$9tH`EB}>Wi0cO@@6a0> z|2~{U=qb=L2FuM~dMkJ#;ezT@zcOo?vX#`wPIF1E zzH)~4u3#KiXN-ek0ovR>a~(07kx`3XO}Ge1zbfBti*!NlQD>Nz>#Z~e;?R7H3B7<} z(&9vq%>yD0Vc{6lsl~I(Lnfwv*s!R?sjj5K;= zv!$TFj6^?j46j?P3c?B~MlojoF|(v>S#^P=LcVrMBCdyGhOjbCF$5PFd2+W*B4`F> z8zbQxg_};6qa#sCeR79`MDr*LPlSmx=K;WyuEgn-TJ&*;#(aK0Twx@HVTm@Rsj}Ix z04iPd#&WN;6|T6D-Q^(R1D9)hiA*ugVW!)kPdsSPz{!C!FAr&2B*BTwT^lt99JVA9g3287H61q;VLxX0u59uV$rJP zo6paL&y+yWMReaaD*l4y9%QUBj9n)2kg{h$H#miNKpukY7R@?b#P1>l%l0Ij9Fm+* zioXzBo(=GKW{iM=7$^{2*$Dr7hQV03?J;BQR37 z2tX?->;+n#G7VV@ytNW3g35tOpXqZ+=Q0Wz7Z>2*x~UL^wb%tivqXP4C~?L|Yh#UO zV|;Y#@nKZ(2T^!en_K^@qH^b7_7tp0%@e12ZSI|UQu5{W8&+}^Jq~fJjxPWUm`sk+dnCi5ZuPDU*q4hUfc2tCr#cDB&FK&G!2Z#+ z6b&%C=vZ1rBYVvMdm&L?&IwV9f>pw0>+unb9=P~!=?6LC+U(0Zh>x;+Ol!z4PzkS< zSiuR*>&=eDDXe7rlfi3}_Uq}3_prvDHMEfTtk2_+hG0*^=q*NBnxnz&q@zl{{vwCs)0!@Kjdblu_l zv5y!A`4Nu5+dE|trX$N`{mHtJ;mRp!oS6jYQi00wg+xgkI7XMcHLh!l-j)#2LJ+Jni@*L-)2X$@II7?s~Bj}gV>D>#nKdF%ofL5b`~BO-QPKj09>Ik=!AHp+IWkJ zCUofz({m73=F5^LBr0g38EjgZ#%g|fq}8olRMn@K4d_e*y`-76L>RP4%d=A>*K6id zVsGuP5_*<~8Z^j{j)*-)UkS^~5KSGR(7xxux`P*E8`
                    mF-wrH&a&7P}DCX4X#3 zdTvCmnj%>GGg*8Q;xLo8+dBGEy~AcV1AwK`Kv0N@Ms*l1sVG4o_nqidgLAB}fkn&h{7|i~E5?Spi8nHNawl zv4PyeMX$fo$8)Z)AB)(buf}40R1XIeQ~MjYQr(^K$E_~x4xwHN9k;PMaEes(FXxV_ z3`jv=(VwKmQmUBqb6EUL4DbN|SA`T567K#iJ5#C*W`EjNzFXp^5cIT6lC!u_q$=hX zWi&t(9*`GIC?_W^G|fh0uVaH_r4=ZMz)00v6k9=(Bve4*M6;DVqmeI8{n(Vh6pZsC zya17B1SSM-U%6Ay)ymOd=izc(liOkH2Tq%<8TLnfsbR(;dg^iEG@fGC9(!g-}Q zy+IoQd>9OWJFb4L)QiZn^-xw**`9ed@}3M;B8`gi8|~jQRxQuwc=%9fvT0y1yxet= zI$Titd^T4zfLhlEz(KPwr7({`#KCOG=`Q}^)nzb+zocJDYAMKhi`m>W)}s9gL_eJd z$-$*fqow2Aa8!KeFZa)|Mags$(a@prKHzH15A)BP2j~BM5RT!UT7OLymZ2 zEkTh^%bq;kzx58STp;L4di^iH8_2GwT!ub#S<-<_PF)pd(V_l3t zc6s~iLH2s$vQqHQv0EoEW^3opA~E)%0+lmq7eRy-r3jFue-F+ z!?_KXY%CPw;iL%|z|9q%iD{KkRtt zR*PzJ2_{5wbJK?x_>cd-I^pVg`vh;^v_=Cz;({QNvUnq_y#A;1(WV(DzKG!{0g%#w z4P_GL0K^&z^@$>vnfDaqPDUASH}jA};%hH~3a&QDrGYQJR0g+?v~AA_s;dm)l2d_D zBimDog*j%?{Jn^@I|z_DgXb;U zo-ENpd0drkrx+`g23#>^1?IvymFGzrOvA^5&`I^4i)^M-yq|L0P+vH>Rz83IWh zEn0S6C7)^!((9R80-i+yIugk%@*jP|Z>C-8_=Y7$WPcvwIneVF>lCZ~S%|TZ`~tu5 z2sSu@Y=N1~w8=r`2hzMsARJ>>8kS>I*?D=2aN8R2xIr`_^d}aN=F{2N@S6J^OE><^3RKo=(_loZI@T+LYI@xVZ@ zrRKytiD#0@<_RU8Fs}#rxA29X8MYFMM^p_?I2Z)&=q(XbmlMBfJH|2%6YwI!zGd+8 zS0xa(qIF)}=n`H4B&|p40&d7>%4m5Xmw=>2xjldd?xLyBvw^E#`jj!$q|Q68aVtz9 zR&j>HabYi9BlyQZQcD;Qm)h(llbeEfjRWuD4h~X2F^p=UCq1CS0m^UR2CGAWM?W$*?Xcrr{I7 zfbb*XV;xiE`J0FBW1=0OyJrOA1D&%BzPjnGlg<1N7+E{Uc0~%6zKS1mZeV?S6gJgW zFBDioQpyI4v{iJ2C6Qi1jLR;iiCvOhAp32UzER`*^qxf(tCl8bJFpFJ(E& zBAN;uOYu0*v575K@OA>C7G&w}GMfnyr)7`jWknP%k)heD0A~kt+~l&?)1!RBSGfD` zQOl6=-AKt1>4i*ckT0zFNuKhP09rAXgcK(3{ zbNrQ;^HbidfTP_R{8;b}jXq`x5mQpati@yyKPyB=qTFX}{Cb_&Ry1*N?U7n{i#!Ml?T}eIrm<)k629ZOH^K*;99xYGl#R z@hQ`!#SwDgxMXJw?^;z4T^5HE-rR00avu4p@6OAKnjLKf zB<5YQuUDR*b%3#_9T(}&&vV`BW0#z34~`~#0C&-edKQ;mh5?VY|GN65u0j%r{;nhhIPrzJV{o zxF8nBb>;XVe__e4Tnp5Y^J3u=;o{GiMUlP2EKij+mcHzL9mgG!m@_V0*$KW}QsbN8 zTu8#6r$*HvxqJ#|G?b)-hpuYIu|+#k;f^3l(i_W$QV8Ea=2qK9` zn}LEuZ^AQE@bK%8IdBTDi}T?VIB@Oee4}$w9+-_F99Uud1#1-U$Px=kf_3MjovHvZ z$BC+$kQWT=XZdnkQ>eOkp{Nq(w9zuXjzaRjn9H+ktCEGmQ;@T~N|4pcO8qo|)>Z@Y zwBhGrt=HdCg^Xog54y>GFbdr=^wrozG(mYohxE8>rgV`=;l>@cye za`*JzIdX07+)+Z zhInhP#tx7(>=!W_I&j_W?Tq#lO^BSg!Rb*0W9cUoYh?f&n?#A#d5P=iWz%`mP=L!x z(%5iIN#a7=wi0lxlu}51r34aikYce0w*(_cgq61g)4y2yin9Hpc*a!VHTwZryOy2u z9V9_nnS*zvU~PMxJ={x3wq&o48m4jq))fUrE@V;KrDM$ow;M8v+5c9*)Z?$iU58eHsy9{cJf;*vGayaT=3Mx!XP`90L= zE*F+9jPSYA;C^yC&~q*MBz$_m%^R6!9$c0%Oi`fTjJddY76ca?s9M>4?!)#u#IRI` zT0~+OOj!`evkv!^o(`i}SwKqZNYV&SvekGv!M<4~`t9^AfW5D%m59$t*GgWmY7)mK zf5jV?0(NH!rF%m2E$4PAQ%dF>h!l#HSpYEi0=q@W&$0vQ4M(0&M+x2G@nMQZb)Jn} z@B;Ax=K@n^lLYV-1W*`D@f^%WCs(ZFK|*n!krQ}A#>I(uBi^5gNwSuP>*oI_Ux* z0e%P^s7-7ctkkC>pY@!Gc%G_>=cP6|cXG941<&ViyhO&6Zc+%cY(*+bCg762ncj-+ zjtp{@H)SdP&k)c*NaWb#<@SkkWWXt8W*c$1MSabi%>3w$3jD-FJRWZQdAI1nz!53n z=6uf?MPhQUh%&@8db&>j=!T$_m6jwIh$n`I@Htx>vvRN)64*^MbCMSt;;A;vzPL^~ z%}0}#>Sm=qf5PKf-&jmmdbM=y78Uip9T-Tbe2ep-nDK=-1rse`EAqCl*&?(D5P5*l z1iX-%<$zlEA_?p<5H4_qf5e2 zJDthNCqd(ME?BXooDgB+eA`6nbLBcO&4jg+Z=FRs;O-vk8X}mEj7B0yy2jmmgs|oEUp!z_xr9JIN~)&ag!6>a&(pm4v|J8V$FBn`JoG;;@bm)k|k*`s#YJ9sPWC z{&O(aP^0LXE34MTAg_3U1o>TFM*HwSI~8q7K2TY4ivbFl^Rg2>?7(MtU>ua4LMneF z6a;H@4Q%kBl~rUj3L%AHJAP&SF<-`n24}5sF3@{~!lmE-eai!m+8=;^pcXInk6OWW zhCJ$=4CiTgm@Y77LOZ9}zS5=QPM-?@=PjLZ+csD5>pg6w7UIDpV)(j>J|~@2S{Pp} zb}{a7RW3V(!%T&sG2}8cCIr$O?j*fTB*uOetVdqj>Jt8@Iu!OFJR$S@0o z=Jkr&pqQfD?m%zl59Er548G)%5J;mwM@ZF0FzL(E(ew#RVZdOp^Vi+^3pwj>Xqe%I z1R_w{2_8cQ*-buugRT)Pn4Sbyn_M`m$!9zOPC(3JuVb@?bvCpoW#vT`&pjWVyJ1Fw z%P?_qszAxH;Ljr4j2hqc_`*N4laQHab3J@gCgd3ko)NX{;n^d=Y5?wt#o`Zq_C8@l z5a|#P0}wAQ1{<~PlL*)o7)or7hq;iJ0Te-}2tg}S=c&JQl zB45@gby_4jdX1BkW1?k90^C&3y5Z_+!EqWfgxp7HQs%=Lc`5a2d5)WK)M`W~?AM1# zJ#S+HlnMHIdZhC({La)5F7Ps9IN3^s}T>@es7Q0#lU{5a;vLyeKzfhpe6!}EM@-XHt_-Zv8rM7)CF2fu#c z=~%4+c%GQX?O>6;{J`IIuo>?Sh=bq&aK;(malV3J6A)v88 zuk=`9Lf`WSBAxb70D%`l)1IYflKLLfV=LN(sF6@tE*p=5>2MJO=s_8TD zC`xZV=$-F7g#utL70xzdtQITn7*Z(fBO2wJkiWxv3IKH3e)@VN*w6;xh)Qpr+5Cu? z&J^#Q;VWk#Y{-t6J$V)0oBNA3EXaU6e9ryuY1V`x<)=srL|nju-g!zSL)`TAApNVLela8;9^(7&_s&^O?Ob?|yaP zbGu)QFTGsy(Dab*90y`+YP=eM3+Ff)Cw~GLtH{tF1~)6vG8FRtL6g-nu7bIZbz#wh z;Ba*UzPAqNS|6z~3^kuFFEsp<0lgHbeL@j+80@Nq3w}!FMjDQsenLOx)TLf1;U&ZHU;Sm&+vG#qq7M9KCVEI@cE`AYvqK2`C%n=QN z4&k-NRAXeSUbUBWZN@vBCaQQvRayow#lnl6N*LfhR~XSm0&IC#%4vUFGAS6|;N)m+ zcr+fu8=sKHRGNGh6>>&c^muIyJ&6iVbkjEXlp-o+k4Q48XIQRxX<6|oc=E*%c#2k9s9abzKkvwUIN;?bY-ai-FJ zjJ-HJfRP?MtE&f6+ba{%jom!ZlR5Zb`Aat|6YVQx? zSw07XVV*B(1ycTi+d;ah`vxbS{$uTR6nBx`2mnXeR!83Sz)Y#=l6IGvJt`SUm|13E z>184W8QNdju4UDmkST|1IarO97ULCkaz<>e#i(dTqu>^!w zQj6*Nz0XIks@EQ&|LD5`_L`MEalp&4(kru|GmC1rV~$N;c|8&URh1lJ=LPAH9aW^<&g*EEN9r4!~xAXA9xc$jEG_+&ewjDp)7Js>SU*y{lH8I8? HNoD>Im5tg2 diff --git a/docs/COPYING/COPYING-ko.txt b/docs/COPYING/COPYING-ko.txt deleted file mode 100644 index b65459b263470f66b375adb5a1821ceafa24e6e4..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 20658 zcmc&+ZEs!2aXz2*E9RT2LKZ|Racm<9ng)$))GZ9y`A`%EL{Zlg8<|%iuc8R(pJ9!- zNYKPoB-)g0QGnhkD-3DLdZlbDvC%4y4S(q$=<_@?v%BY#tZh_97t)?Rvoo`^v$M0a zd-l@IUYeQx>GL+4o0^?JHZ>X?-nGlVF1_&gKe2A(TxVU^eYUvJb)xx4zS_T7ck?u! z{}g=w!d`g!CDwG^+S^^XdX`kze+vwP^sw&!3SX`Brjw+33v?hwV`fi3krYzCdUR&q z@Na6?PRtHpdu?WVX6jf`%FJ-qhOgP^=)lUue~_3lT-6HI~>_@;?5r(9JWKJ#OTL!gMqy=d~I}cYHnaZ9-f#zJT*c? zdmzJMJ3JiBJ1-I+8yuNBcI=eRk1#-@K0Gr&nwvRvf)q9y%)LHuuMOvHKKYG~PL1ru z{9rzXc4i!kr=ParESRx3!?~FwGqdQ*U(X()cwqJOQLn2Ype(?i8tt{e8J-;cY%sUS zxxHvdhsP-o+8R-TX+#w2Sc64y;xVbiL{`g?(r-Qk9DEKfQBX$!qgkV%F+B!5C zp*MRqDy@k``Py%209`k+llFE4aqAGVjTj{|qJ0KKL*e$>jkDcel=yIm? z?C!#rufL%;X6B{#p)#}2FD?+_cgrXvnR1vixjlRj(_#gXJpwDsjwULApDc+?)h_Uw z=2D_Kv(=@p3(-0y>+UY1aD$nWVftO{HmHO9@3|yw9boGopFUUEdEw4`&bRBjD<#<9yAq<5wdmYW)JTt`*FBsf%-qvK#$|lgnXTb7}ZL~ykz|m1^8nhAK-w8n^>>~D3!?K zjTkl*q4DK2U3V3ObN2#t2RjVYkCxh=e)Trctn0qIxPZJ7g)i}nXO1+axc833ub)e^ zH2{!qL}SJmWlcj{=T9|%>sDbQwKt@7m94sYXb1qsKUf)(b(ha!oLS%~Fo6krLMyFe z7%NgrkrUvB4L8%i0kVZF3yHF}OflBpA=J(K5e&TW1JwVa7Rm5mc9AMgplbM16x1k# z-1;uRkrOmV!VRjN#V>uvcW@Ao&-@Aiq{jgx!e*n#jnfa_*5KD6TR#tc%SE=^T%x_* zmgN{(DN|!G8od-KIjQHrm$z9@yCjzTI@uW9ZLkqJvK#On&P$LiZn_n1z)*cHk1@{C zbBmS5KW~%IJ@;()OgH%~sW1O4NWMRPbbdH{Nf-r<5P))q?%L%B0HAzWct?*jV-`h}I)P}7 zks1azn6?xl5$m$3S;TiuG-C;wo?gBai&G5txc$kv6f7M)2upbCDTcsTe$_cy+L!o! zjU?WtdjX%^6ri_=yI>`l2{{|TP73-4gL%4l!F#D^UyHTMIm%0u#vOc7Z_xl4m4S_k zws!u{@4Q6>><&VE+8}5mzBF@aZffq-4)JrSgG|w}PnVV~^dv|QMaT<(?}+qG=>Z9G z$x+B*!eZmA&+Xp=^mu70wjgOP%Wnqj4Wen@8p)Z=vv!q;iH*9VEa6qlZI+#6QT)M< zWSY0$8ge&=W~&dR+N7w7c;#8k3;Tsyn*_J{ECH_l!< z`=D7hoIkL9b%!GMG`;I-{woUAL`;$_4MYujYo2>87-u1Q5tP7w9MF9lYvkrqH!(jv zF$cdhJv_`g3+X8I#`*Oa{5sabH@z;IUp>P{d(N24ky@1#Vp($CUV??d#y2lq^-z#T zf*M2*N4ivmOERdjaO*K6M#wof0y%MuZ!lm!Bx@GNcNfxjvEE}^;>R#Qy&wWEP{An6@SA6=* zg_ZhG7H>yTlxtB8Incp5y?QF5PmEaXKR65IPbkI4qKg%9Kn&)f`2{2Cy5GT$oG}#L zGpc)KaAKG~a95Sa1Y(_xY}H%ixLp-)>3UERDD%k%8DUY;0xZI$vf&n zZV4^qNqOh+WLI+Uytts()|Fh- znBVRBR`KLa0LJI>x9)@cLjAuJe5+0!Tv`~ZyMC=T0eHLaaAMfjf>R8?5 zg|})sjcE`bCk$GRU2HeRy~V$ErHx ztedI!9Me%RFNMi)hQjB|K3poiax@X~D;aZS`3&R`!S(^pk*}MNExVHRtPHJC-~^eM7NCH+S_jbYB(E6ZlM8K z4odI$qLwQQ4R7KzcC0&)V5f(bz!*IcOAoimj|eUNX`7i{62uiv`xkag&Umc?AZ6B2z*QSQ`o=f(20w zWYd9M7{T-k&yu!j51<&hn{el?3=H)`j08Ks-5lA~6|I}le_a&=t@TR1_z#L=K<`>* zoR2BeS8I?OC5b?!)qd41s?#csxZZRjXFI*swayx#7PKJC2cjn~Jdq4fwBekK$)~nj z9tu>6j$|c^aysmWU}AV;bo|7Kz3;T0?(Stc+F+sbrk@lV5j!l$Oosm$dp?*0# zbiC}HY&Fs{8r%0pRY=`23FIpR0w6co&1O{>Mnt&^y?sBOlo?Csc9{-5*cY>qHAh>y zW~kYs;9L%S3U2#UB@V*6ovmlksQQE(FQgQUzXqo4AV5o{oR^rKo z&YgY0C4tEodz5>6FaWHzcf2!M$r^6tfr?95ouWSX*cety32u#}!y6_fvY1P`DZz9q zXMVXpa3(;zX2;}OqRh7WNKPFS|g^bKr7jBt)#5Dfdf2;nUj#46)XEx3}%z)yr~IMYie$y8euJ zD{`g#IOT%K=0WGF$I3zQq&fw-@^5%gKNjeE7;}lpgJ8b&e3x}&u@8MdvC!+>*Z|<3 z0zhMp9{%~$_V(|09^oh~bA$<13 zm7>>!=8}I}r-mVz#QUEXX+(+s(Hk7SFQ8N?iB0J5xhR!$a}O}LoT`p5*XRxpyYT2K z0`E+gc^tIrKp(K?hzMS`I(7x|WtAkgZ{5;BoT1O(ox=swjThkF)ma6JzF5X2wC)pX zX=f#<&c8ev8>d<~d2WbBSG?>%_vzvrsEUJC;ec=Yqc$D@7XEqSI0i=mj6kh68Iuc? z(KvWFVFi#w!P^W`;Tvlat>FKA9AZkLi#sbib}Q6FXc*mOGW?ej^aJYBPoZq9ZG<)l zQ0vOIuG`<;(_*k=Q-x=TwnWI3H@Vx?>tO`(vf1(R@~aOV7M@~#CgqT?q0-70cwgZt)00+VM7P-e+XE69wS_a=x=#^Sl4RsB;WKWDGx4*MO5c}sXgL#-G5zN z@WYFbuy6f}U%#0e-^14;T=FB(y6)CH^{7k$z;Nvk0*7~XG~{Y5LwlE@5;rDHya=e1 z77(SIjD>vnPzl@&pu^A?9BSzrsBWy>I{RRe;*fDAYXk%w-@V$%r?c+>$eme#l_jR9 z2;@Sg24FkK_>N?erDVZO;HWAO2#EF?Yc7rxD4>ALTwCr-6DAVDj|P;ex0cJ*#k__$ zP6vK{f$^%KOS~j5cSrCFP}_kxf*5DQw&>7(q;q5m1s96(=l)c0Y}y?lg#coI&ke|T z0o$s37my^R`M92V;*IGBB0n^(!%qKXRs>G{6M^#pt0cB2pI^j8H~!=8Q54h_G@M%N zhm7s`%GTQWCg{ZkSw2%af)sIBn=2uTKGO)4oJ|xD5R;WVeRY-xoDU>pR`*MMmADGb zqW3-dw++tV63b`qI(@?^d(wY#aiQoGlQO2dyYsT?sA`}*kg>-iKCd{Em~l*Ch8~WP z7kW#|@u~R?fEcA1Y2OZML2Wxt!msIZ`Al27qULDGxZ<+-CvJ>cY$NAh7gUR^*N%8F zORgx23(a3;J~+EJ({(ln5yFX??C7QUz9QCPC9ht~+mC6=z2v~{+<1nGoq1;E~t?ja|Nn3}rF3jlur#<_g z#i0{zhwe%%v0>Ypn_?hnZS*Btg5M;23URM&CGi@A<7U$c6u7+K+kR2u{o$Lma%h39 z^2?MMlO|`5_%<`RXXP#%(RmnAr@awW+#92Y1p{DAxU{E`D~?(q8Gh1&BR^7j#KHnD zAz8;g;aSnMExZ$ktg40Y0E}BN*9(rcQ{mTOjodWhM--AF}!d z@*Bk)T5-T6V=6+dpZ}oPZ=OB$;*Y9sV+(nM&D(BUca|P53J%KUeo&&OB?3n3GvDU& zkdy~6;2v2%!Y1#Z&H3)+o*N%(l1DP-!(jMP_`IS*VK%#2MwW5UhdhuBs(d3(UP3YB zmqA@7QbtT*-BnDYGE6SMZ_R645BM3yx(`-xQk5D+;UfI_A3y)JyAlZ41%4& zy$UFiU>7PRTfzjO@kXHxEaHWpun5M5Qe$Wlqc@dZo#JEWN7UjW;#B8e-Zg?0Je9+? zOAW*^o@50eZ~g(RuWkZDY7}}WU-qogYxWGL;G#+idnSi*{OJYE;a=#?uF}Ie66pH_ z(%sa(L)Wh_rZIuH;TG)#Q{8!pfg!U0Y@_~ah1g-CJ(+3<0)$}M8w!AxtoPuCt&ONq z+YAj)V#Tbiz%Hdd2Rtl=NXpV&OUr<=qKq-hNcBw9unu6Eb8dN*1)$%IVHIAIn~LRy z7cI&qov1=A#?soNb99}#-XEM7tGHYWBxlsK4+njmA93W_y zL11<)t~kUvkx*-atAUjK=z#}o%6tt-Hhteu{52nZ7hf9}FzD;0O=r*>5?5$6(b5~K z(L}N6-j>%U_W?oUTx<;{p^ur3m5>KgIiHmPK~N5HbczzzQIt)xe7M7IMaY|agSQWnxSxBh!f#;?wcsJ17j z{ez4iMh37tMe-(9uN#=<7+6=0>!6kXI4b37Z}vI1x$EyD36)vi=Prt@Q^QfM`{Tu5 z@^EGnXO5gyli2m;ahFX_0zwn%83f+P0umxHOj^|z71c0ax;ezArZ+rfpv4p&9+epf z^R?KbK94qw6<3U{z8Dl^JOPPDjYYqbkaJrQL*6ul-(jZnQq6WtG3nZA98C}(sk%PC z88c73os^3vf0@HeVuswunx#gLcB35NUi}~F2jTs427uc8-fUKk$8-pX{Fo(0F{0KC z#USxj7(|e*Ij_zIeR4mDswaWVF2Uopj#!Cz+WydFwEd5HQJ`!z^02)S_e2SpfwPpmnnsFF<*6Csu(qV;Ab+= zTxe7UPZ6Nb1Fbt3;=2*9Y-l4_ws2M!+RMKXtKjI;V#g4xS8qhwBmfsmqt(lXQ!&=Z z58m<%#Y262PK||}T2Xvy^p-(MVunTpi8Fhjlt#uwFj+kemxX6l0jq92SA4Z@pEBJi|lDcm#e2g^{d7@ zR;2-{NBy{k9Fi`t?y@CMRu>!;%i5x{t5q!h!x9mye5uejN-X-7WYKS(M)XV zNa5j@``HXd(p^#p*CtD=*c3!ceza2$xQXegts@8{MpPr|5OeBqK%%<;D_YjBvsWkjA9(p-alKvxaWy;b{gg!Ar>{@DraX; z;c0b^t-vQ*Q?I}pLVY)Qn>cvy}HvK>xV zSeZPDihqd4_TmKK+LmuV&Wd^54h1b0!RmqHMAt@Cp4^Y-c~I8b=hZZ4KNB_pav_cb zbOct-jx_~qoGMAsQQiQTef1{8wG{(6{`iIJ$BfaNU-a+woFOePuR4J~{(=A)#coFJ z;7)qoAn8nvs1aH7M+Txzfl*gnPwtXZlsFzEivOvcB8BDO8Pcw^{aYR6yZxWL!;L9& YQd+-otNIQ?^xZQ(xd!Kn{lTCA26F32(EtDd diff --git a/docs/COPYING/COPYING-lt.txt b/docs/COPYING/COPYING-lt.txt deleted file mode 100644 index 4a3a5cd4e..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-lt.txt +++ /dev/null @@ -1,451 +0,0 @@ - GNU Bendroji Viesoji licenzija - - * Ka daryti pamacius galima GPL licenzijos pazeidima - * Daznai uzduodami klausimai apie GPL - * The GNU General Public License (GPL) paprasto teksto formatas - (sveplas)) - * The GNU General Public License (GPL) Texinfo formatas - - ---------------------------------------------------------------------- - -Turinys - - * GNU BENDROJI VIESOJI LICENZIJA - - * Pratarme - * KOPIJAVIMO, PLATINIMO IR MODIFIKAVIMO SALYGOS - * Kaip taikyti sias salygas savo naujoms programoms - - ---------------------------------------------------------------------- - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License into - Lithuanian. It was not published by the Free Software Foundation, and does - not legally state the distribution terms for software that uses the GNU - GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we - hope that this translation will help Lithuanian language speakers - understand the GNU GPL better. - - Sis dokumentas yra neoficialus GNU General Public License vertimas i - lietuviu kalba. Jis nera platinamas Free Software Foundation organizacijos - ir neturi jokios juridines galios - tik originalus anglu kalba parasytas - tekstas yra teisinis dokumentas, nusakantis GNU GPL salygas. Mes viliames, - kad sis vertimas pades lietuviskai kalbantiems zmonems geriau suprasti GNU - GPL. - - ---------------------------------------------------------------------- - -GNU BENDROJI VIESOJI LICENZIJA - - 1991 metu birzelis. Versijos numeris 2. - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA - - Kiekvienas gali kopijuoti ir platinti sio dokumento (angliskos originalios - versijos) tikslias kopijas, bet keisti ji (originala) draudziama. - -Pratarme - - Daugumos programiniu produktu licenzijos yra parasytos, kad neleistu jums - tuos produktus dalinti ir keisti. GNU Bendroji Viesoji licenzija, - priesingai, yra skirta garantuoti Jusu laisve dalinti ir keisti siuo - dokumentu apsaugotus produktus. Tuo siekiama, kad programine iranga butu - nemokama visiems jos vartotojams. Si Bendroji Viesoji licenzija (General - Public License ) tinka daugumai Free Software Foundation produktu (dalis - yra apsaugota GNU Library General Public License - GNU Bibliotekine - Bendraja Viesaja licenzija) ir bet kokiai kitai programai, kurios autoriai - nusprende ja naudoti. Jus taip pat galite sia licenzija taikyti savo - programoms. - - Kai mes snekame apie nemokamas, laisvas programas, mes turim omeny laisve, - o ne kaina. Musu Bendroji Viesoji licenzija yra sukurta uztikrinti Jusu - laisve platinti nemokamu programu kopijas (ir imti mokesti uz ju - aptarnavima, jei norite). Taip pat ji skirta uztikrinti, kad Jus kartu su - programa gautumete jos iseities tekstus arba galetumete juos gauti, jei - tik jums prireiktu. Si licenzija garantuoja, kad ja apsaugotus produktus - Jus galite keisti arba naudoti ju dalis savo programose ir skirta Jums - pasakyti, kad tikrai turite teise atlikti auksciau minetus veiksmus. - - Noredami apsaugoti Jusu teises, mes turime ivesti apribojimus, kurie - uzdraudzia bet kam varzyti auksciau minetas teises ar prasyti Jusu siu - teisiu atsisakyti. Sie suvarzymai suprantami kaip tam tikra Jusu - atsakomybe, jei Jus modifikuojate ar platinate nemokamu programu kopijas. - - Pavyzdziui, jeigu Jus platinate tokia programa (nesvarbu uz dyka ar uz - pinigus), Jus privalote gavejui suteikti visas teises, kurias Jus pats - turite. Jus taip pat privalote uztikrinti, kad ir gavejas gautu ar galetu - gauti iseities tekstus. Be to, Jus privalote jam parodyti sias salygas, - kad ir gavejas zinotu savo teises. - - Mes Jusu teises apsaugome dviem zingsniais: (1) Programinio produkto - autorinemis teisemis ir (2) suteikiame Jums licenzija, kuri suteikia teise - kopijuoti, platinti ir/arba modifikuoti programini produkta. - - Kiekvieno autoriaus ir savo apsaugai mes norime isitikinti, kad kiekvienas - supranta, jog siai nemokamai programinei irangai nesuteikiama jokia - garantija. Jei produktas yra kazkieno modifikuotas ir platinamas, tai mes - norime, kad gavejas zinotu, jog gauna pakeista, o ne originalia programa. - Sitaip siekiama uztikrinti, kad kazkieno iveltos klaidos ir ju sukeltos - problemos neterstu originalaus produkto autoriaus reputacijos. - - Pagaliau, bet kokiai nemokamai programai nuolatos gresia programiniu - produktu patentai. Mes norime isvengti pavojaus, kai nemokamu programu - platintojai individualiai isigyja patentu licenzijas ir taip privatizuoja - programas. Noredami to isvengti, mes uztikrinome, kad bet kokie patentai - privalo buti registruoti kiekvieno laisvam naudojimui arba is viso - nelicenzijuoti. - - Tikslios kopijavimo, platinimo ir modifikavimo salygos pateiktos zemiau. - -KOPIJAVIMO, PLATINIMO IR MODIFIKAVIMO SALYGOS - - 0. Si licenzija liecia visas programas ar kitokius produktus, kurie turi - pranesima apie autorines teises sakanti, kad produktas yra platinamas - pagal sios Bendrosios Viesosios licenzijos salygas. Bet kokia programa ar - darbas (toliau "Programa") ir "darbas pagristas ta Programa" reiskia, kad - Programa ar bet koks darbas su ja, t.y. darbas, i kuri itraukta Programa - ar jos dalis, originali ar pakeista ir/arba isversta i kita kalba, yra - ginamas autoriniu teisiu istatymo. Toliau Programos vertimas yra itrauktas - i savoka "modifikacija" ir atskirai neminimas. I kiekviena licenzijos - turetoja tekste kreipiamasi "Jus". - - Kitokia veikla nei kopijavimas, platinimas ir modifikavimas sia licenzija - nera numatoma ir apibreziama. Programos vykdymas nera varzomas ir jos - vykdymo rezultatai yra ginami sios licenzijos tik tuo atveju, jeigu ju - turinys sudarytas is darbo pagristo Programa (rezultatai ginami licenzijos - tada, jei jie - modifikuota Programa ir nepriklausomai nuo to ar darbas - atliktas Programa). Ar tai tiesa priklauso nuo to, ka Programa daro. - - 1. Jus galite kopijuoti ir platinti originalius Programos iseities tekstus - bet kokiose laikmenose, kuriose Jus juos gavote ar patys patalpinote, - aiskiai ir kaip priklauso kiekvienoje kopijoje itraukdami atitinkamus - garantijos nebuvimo ir autoriniu teisiu ispejimus. Nekeiskite jokiu - ispejimu susijusiu su sia licenzija bei garantijos nebuvimu ir visiems - Programos gavejams pateikite sios licenzijos (originalios angliskos - versijos) kopija kartu su Programa. - - Jus galite imti mokesti uz fizini kopijos perdavima ir taip pat galite - savo nuoziura siulyti garantini aptarnavima mainais i pinigus. - - 2. Jus galite modifikuoti savo Programos kopija (ar kopijas) ar bet kuria - jos dali tuo budu sukurdami Programa paremta produkta, kuri Jus galite - kopijuoti, platinti arba dirbti pagal 1. skyriuje paminetas salygas, - manant, kad Jus taip pat laikysites siu, zemiau isvardintu, salygu: - - * a) Jus privalote pakeistuose failuose (ir/arba kartu esanciose tam - tikrose bylose) iterpti pastabas, kad Jus pakeitete failus ir bet - kokiu pakeitimu datas. - - * b) Bet koki Jusu platinama produkta, kuri sudaro dalis ar visa - Programa arba kurio dalis ar visas yra sukurtas pagal Programa, Jus - privalote paskelbti ginama sios licenzijos salygu be jokiu mokesciu - visoms treciosioms pusems. - - * c) Jeigu modifikuota Programa ja vykdant interaktyviai nuskaito - komandas, ji privalo kiekviena karta paleista tokiam interaktyviam - naudojimui atspausdinti pranesima, kuriame nurodomos atitinkamos - autorines teises ir ispejimas, kad nesuteikiama jokia garantija (arba - kitu atveju, kad Jus suteikiate garantija) ir kad vartotojai gali - Programa platinti pagal sias salygas. Taip pat reikia vartotojui - pranesti, kaip jis galetu perskaityti sios licenzijos (originalios - angliskos) kopija. Isimtis galioja tuo atveju, jei pati Programa yra - interaktyvi (t.y. saveikaujanti, dialogine) ir paprastai nespausdina - tokio pranesimo, tai ir Jusu darbas pagristas Programa neprivalo - spausdinti pranesimo. - - Sie reikalavimai taikomi modifikuotam darbui kaip visumai. Jeigu aiskios, - atskiriamos Jusu darbo dalys nera sukurtos naudojantis Programos iseities - tekstais ir gali buti pagristai vadinamos nepriklausomais bei atskirais - darbais, tai si licenzija ir jos salygos netaikomos toms dalims, kai Jus - jas platinate kaip atskirus produktus. Tuo atveju, kai sias savo sukurtas - nepriklausomas dalis Jus platinate kaip pagristo Programa produkto dali, - platinimas produktas privalo buti ginamas sios licenzijos salygu. Tokiu - atveju si licenzija gina visuma ir kiekviena jos dali nepriklausomai nuo - to, kas ja parase. - - Taigi, sio skyriaus tikslas nera reiksti pretenzijas i visiskai Jusu - parasytu darbu teises. Priesingai, siekiama igyvendinti teises, kuriomis - butu kontroliuojamas Programa paremtu bendru, kolektyviniu darbu - platinimas. - - Be to, vien tik darbo nepagristo Programa atlikimas naudojantis Programa - (ar darbu pagristu Programa) kaip irankiu keiciant kokio nors paketo - (nepagristo Programa) turini ar platinimo laikmena nepakliuna i sios - licenzijos veikimo sriti ir nera jos ginamas. - - 3. Jus galite Programa (ar darba pagrista ja, zr. 2 skyriu) kopijuoti ir - platinti iseities tekstais ar vykdomaja, sukompiliuota forma laikydamiesi - 1 ir 2 skyriuje minimu salygu, manant, kad Jus taip pat: - - * a) Kartu su Programa pateiksite pilnus ir fiziskai perskaitomus - iseities tekstus, kurie turi buti platinami pagal 1 bei 2 skyriaus - salygas ir esantys laikmenose paprastai naudojamose programiniu - produktu keitimuisi, arba - - * b) Kartu su Programa pateiksite siulyma (galiojanti maziausiai tris - metus) suteikti pilnus ir fiziskai perskaitomus atitinkamus iseities - tekstus bet kuriai treciajai pusei uz mokesti nedidesni nei fizinis - duomenu perdavimas ir tie iseities tekstai bus platinami pagal 1 ir 2 - skyriuose minetas salygas laikmenose, paprastai naudojamose - programiniu produktu keitimuisi, arba - - * c) Kartu su Programa pateiksite informacija, kuria Jus gavote del - pasiulymo platinti atitinkamus iseities tekstus. Si alternatyva - leidziama tik nekomerciniam platinimui ir tik tada, jei Jus gavote - Programa objektiniu kodu ar vykdomaja forma su tokiu pat pasiulymu su - salyga, kad pasiulymo turinys nepriestarauja 3 skyriaus b) daliai. - - Darbo iseities tekstai turetu buti labiausiai tinkamos modifikavimui - formos. Prie vykdomos programos esantys iseities tekstai - tai pilni - programos iseities tekstai su visais moduliais, bet kokie programos - sasajos aprasai ir skriptai naudojami programos kompiliavimui ir - idiegimui. Kaip speciali isimtis, platinami iseities tekstai neprivalo - tureti nieko, kas paprastai yra platinama (iseities tekstais ar vykdomaja - forma) su pagrindiniais operacines sistemos, kurioje minima programa - veikia, komponentais (kompiliatoriumi, branduoliu ir pan.), nebent tie - komponentai ieina i platinama programos vykdomaja forma. - - Jei Programos vykdomoji forma ar objektinis kodas platinami siulant - kopijuoti is tam tikros vietos, tai siulymas ekvivalencios galimybes - kopijuoti iseities tekstus is tos pacios vietos laikomas iseities tekstu - platinimu net ir tuo atveju, kai tretieji asmenys neverciami kopijuoti - Programos kodo kartu su objektiniu kodu. - - 4. Jus negalite kopijuoti, modifikuoti, licenzijuoti ar platinti Programos - kitaip nei aiskiai numatyta sios licenzijos. Bet kokie bandymai kitaip - kopijuoti, modifikuoti, licenzijuoti ar platinti Programa yra - negaliojantys ir automatiskai panaikina Jusu teises suteiktas sios - licenzijos. Tokiu atveju asmenu, gavusiu is Jusu kopijas ar teises - remiantis sia licenzija, teises (licenzijos) nebus panaikintos, nes sie - asmenys nepazeid12:50 AM 7/15/02e licenzijos. - - 5. Jusu nereikalaujama sios licenzijos priimti, nes Jus jos nepasirasete. - Vis delto, niekas kitas Jums negarantuoja teises modifikuoti ir platinti - Programa ar ja paremtus darbus. Be to, mineti veiksmai yra draudziami - istatymo, jei Jus nepriimate sios licenzijos salygu. Taigi, modifikuodami - ar platindami Programa (ar bet koki darba paremta Programa), Jus parodote, - kad priimate sia licenzija ir visas jos salygas susijusias su Programos - (ar bet kokio Programa paremto darbo) kopijavimu, platinimu ar - modifikavimu. - - 6. Kiekviena karta, kai Jus platinate Programa (ar bet koki Programa - paremta darba), Programos gavejas automatiskai gauna tikrojo licenzijos - teikejo (autoriaus, platintojo) leidima, suteikianti teise kopijuoti, - platinti ar modifikuoti Programa remiantis siomis salygomis. Jus negalite - gavejui primesti jokiu papildomu apribojimu nesanciu sioje licenzijoje. - Jus nesate atsakingas uz treciuju asmenu vertima laikytis sios licenzijos - salygu. - - 7. Jeigu (kaip teismo nuosprendis ar itarimas patentu pazeidimu ar bet - kokiais kitais atvejais ) Jums yra primetamos salygos (teismo orderiu, - pagal susitarima ar kitaip), kurios priestarauja sios licenzijos salygoms, - tai primetamos salygos neatleidzia Jus nuo sios licenzijos salygu. Jeigu - Jus negalite platinti Programos taip, kad patenkintumete savo - isipareigojimus siai licenzijai ir kitus susijusius isipareigojimus tuo - pat metu, tai galite neplatinti Programos is viso. Pavyzdziui, jeigu - patentas neleis Programos platinti be autoriniu honoraru visiems tiems, - kurie gaus kopijas tiesiogiai ar netiesiogiai is Jusu, tai vienintelis - kelias patenkinti abi (Programos ir GNU Bendraja Viesaja) licenzijas yra - is viso neplatinti Programos. - - Jeigu bet kuri sio skyriaus dalis yra laikoma negaliojancia (neturincia - juridines galios) ar neivykdoma esant tam tikroms konkrecioms aplinkybems, - tai likusi skyriaus dalis lieka galioti. Visais kitais atvejais galioja - visas skyrius. - - Sio skyriaus tikslas nera skatinti pazeisti kokius nors patentus, - nuosavybes teises ar uzgincyti tokiu teisiu pagristuma. Sis skyrius siekia - tiktai uztikrinti nemokamos programines irangos platinimo sistemos - vientisuma, kas yra igyvendinta viesaja licenzija. Daug zmoniu prisidejo - prie plataus programines irangos rato platinimo per sia sistema - vildamiesi, kad ta sistema bus pastoviai taikoma. Tik nuo autoriaus - (autores) priklauso, ar jis (ji) nores platinti savo programas per kokia - nors kita sistema ar ne ir sios licenzijos turetojas negali primesti - sprendimo. - - Sis skyrius turetu kruopsciai paaiskinti, kokia turetu buti sios - licenzijos likusios dalies pasekme. - - 8. Jeigu Programos platinimas ir/arba naudojimas tam tikrose salyse yra - uzdraustas patentais ar autorinemis teisemis, originaliu autoriniu teisiu - turetojas, kuris padengia Programa sia licenzija, turetu prideti aiskius - geografinius platinimo apribojimus pasalinancius tas salis ir taip - informuodamas, kad platinimas yra leidziamas tik nepaminetose salyse. - Tokiu atveju apribojimai tampa licenzijos dalimi. - - 9. Free Software Foundation (angl. - Laisvos Programines Irangos fondas) - gali laikas nuo laiko paskelbti istaisytas ir/arba naujas Bendrosios - Viesosios licenzijos (GPL) versijas. Naujos versijos savo dvasia bus - panasios i dabartine versija, bet siekiant isspresti naujai iskilusias - problemas gali skirtis kai kurios detales. - - Kiekvienai licenzijos versijai suteikiamas versija isskiriantis numeris. - Jeigu Programa nurodo numeri licenzijos versijos, kuri taikoma Programai - ir "bet kuriai velesnei jos versijai", tai Jus galite sekti arba nurodyta - versija, arba bet kuria velesne Free Software Foundation paskelbta - licenzijos versija. Tuo atveju, kai Programa nenurodo sios licenzijos - versijos numerio, Jus galite pasirinkti bet kuria ( ir bet kada) Free - Software Fuondation isleistos sios licenzijos versija. - - 10. Jeigu Jus norite Programos dalis itraukti i kitas nemokamas programas, - kuriu platinimo salygos skiriasi, parasykite autoriui ir paprasykite - leidimo. Free Software Foundation programines irangos atveju rasykite Free - Software Foundation organizacijai; mes kartais tokiu atveju padarome - isimtis. Musu sprendimas remsis dviem tikslais: visu (sukurtu musu - nemokamos Programos pagrindu) programu nemokamos programines irangos - statuso issaugojimu ir aplamai skatinimu dalintis ir pakartotinai naudoti - programine iranga. - - GARANTIJOS NEBUVIMAS - - 11. KADANGI PROGRAMA YRA LICENZIJUOTA KAIP NEMOKAMA, TAI NERA JOKIOS - GARANTIJOS PROGRAMAI GALIOJANCIU ISTATYMU LEISTU MASTU. ISKYRUS ATVEJI, - PARASYTA AUTORINESE TEISESE, (IR/ARBA) KAI KITOS PUSES TEIKIA PROGRAMA - "KAIP YRA" IR BE JOKIOS RUSIES GARANTIJOS, ARBA KAI SUTEIKIAMOS (BET - NEBUTINAI JOMIS APSIRIBOJANT) PASAKYTOS AR NUMANOMOS PERKAMUMO IR TIKIMO - KONKRECIAI UZDUOCIAI GARANTIJOS. JUS PRISIIMATE VISA RIZIKA, SUSIJUSIA SU - PROGRAMOS KOKYBE IR VYKDYMU. JEIGU PROGAMA PASIRODYS TURINTI DEFEKTU, JUS - PRISIIMATE VISAS BUTINAS TECHNINES APZIUROS, SUTVARKYMO AR KOREGAVIMO - ISLAIDAS. - - 12. JOKIU KITU ATVEJU, ISSKYRUS GALIOJANCIAM ISTATYMUI REIKALAUJANT, ARBA - SUTINKANT RASTU (AUTORINESE TEISESE AR KITUOSE, PROGRAMOS AUTORIU IR/ARBA - PLATINTOJU PRIPAZISTAMUOSE LEGALIUOSE IR GALIOJANCIUOSE DOKUMENTUOSE), - AUTORINES TEISES, ARBA BET KURI KITA PUSE (KURI GALI MODIFIKUOTI IR/ARBA - PLATINTI PROGRAMA KAIP NURODYTA AUKSCIAU) NEBUS JUMS ATSAKINGA UZ - NUOSTOLIUS (ITRAUKIANT BET KOKIUS BENDRUS, ISSKIRTINIUS, ATSITIKTINIUS AR - ISPLAUKIANCIUS IS PROGRAMOS NAUDOJIMO ARBA NESUGEBEJIMO NAUDOTI PROGRAMA - NUOSTOLIUS: DUOMENU PRARADIMA, DUOMENU SUGADINIMA, PROGRAMOS - NESUDERINAMUMA SU KITOMIS PROGRAMOMIS AR BET KOKIUS KITUS NUOSTOLIUS, - PATIRTUS JUSU AR TRECIUJU PUSIU) - NET IR TUO ATVEJU, KAI DOKUMENTAI - (AUTORINES TEISES AR KITI) AR KITOS PUSES PRANESE APIE TOKIUS GALIMUS - NUOSTOLIUS. - -KOPIJAVIMO, PLATINIMO IR MODIFIKAVIMO SALYGU PABAIGA - -Kaip taikyti sias salygas savo naujoms programoms - - Jeigu Jus sukurete nauja programa ir norite, kad ji butu kuo naudingesne - visuomenei, geriausias budas siam tikslui pasiekti yra padaryti ja - nemokama programa, kuria kiekvienas gali platinti ir keisti pagal minetas - salygas. - - Noredami pasiekti si tiksla, prie programos prijunkite zemiau esancius - ispejimus. Saugiausia informuojant apie garantijos nebuvima ispejimus - ideti kiekvieno iseities tekstu failo pradzioje. Kiekvienas failas turi - tureti maziausiai "autoriniu teisiu" eilute ir nuoroda, kur rasti pilna - pranesima. - - Viena eilute pranesti programos autoriaus vardui ir ka ta programa daro: - Copyright (C) metai autoriaus vardas - - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public License - as published by the Free Software Foundation; either version 2 - of the License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, - but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the - GNU General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. - - Taip pat pateikite informacija, kaip su jumis susisiekti elektroniniu ar - paprastu pastu. - - Auksciau esanciu anglisku pranesimu vertimai (vertimai tik pazintiniai. - Savo programoms taikykite angliskas versijas): - - Si programa yra nemokama. Jus galite ja platinti ir/arba modifikuoti remdamiesi Free Software - Foundation paskelbtomis GNU Bendrosios Viesosios licenzijos salygomis: arba 2 licenzijos - versija, arba (savo nuoziura) bet kuria velesne versija. ) - - Si programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS GARANTIJOS; be - jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS TIKSLAMS - garantijos. ziurekite GNU Bendraja Viesaja licenzija noredami suzinoti smulkmenas. - - Jus turetumete kartu su sia programa gauti ir GNU Bendrosios Viesosios licenzjos salygas; jei - ne - rasykite Free Software Foundation organizacijai, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, - Boston, MA 02111-1307, USA. - - Jeigu programa interaktyvi (bendrauja su vartotoju), padarykite, kad - startuodama interaktyviu rezimu ji isvestu panasu i si pranesima: - - Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author - Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details - type `show w'. This is free software, and you are welcome - to redistribute it under certain conditions; type `show c' - for details. - - Vertimas - Programos pavadinimas ir versijos numeris, Copyright (C) metai autoriaus vardas - Programa teikiama visiskai be jokios garantijos; smulkmenoms surinkite 'rodyk w'. - Si programa yra nemokama programine iranga ir jos platinimas yra sveikintinas - laikantis tam tikru salygu; surinkite 'rodyk c' parodyti smulkmenas. - - Hipotetines (spejamos) komandos 'rodyk w' ir 'rodyk c' turetu parodyti - atitinkamas GNU Bendrosios Visosios licenzijos dalis. Zinoma, Jusu - komandos gali vadintis kitaip nei 'rodyk w' ir 'rodyk c' . Jos netgi gali - buti peles spragtelejimai ar meniu punktai - kas labiau tinka Jusu - programai. - - Jei butina, Jus taip pat turetumete gauti savo darbdavio (jei dirbate - programuotoju) ar savo mokyklos (jei mokotes) "autoriniu teisiu i programa - atsisakyma". Cia pavyzdys; pakeiskite tik vardus: - - Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright - interest in the program `Gnomovision' - (which makes passes at compilers) written - by James Hacker. - - signature of Ty Coon, 1 April 1989 - Ty Coon, President of Vice - - Vertimas - Yoyodyne, Inc., atsisako visu autoriniu teisiu i programa 'programos vardas' (ka butu galima laikyti issukiu sudarytojams) - parasyta Jamso Hackerio. - - TY Coon parasas, 1 Balandzio 1989 Ty Coon, Generalinis direktorius - - Si Bendroji Viesoji licenzija nedraudzia itraukti Jusu programa i - privacias, patentuotas programas. Jeigu Jusu programa yra paprogramine - biblioteka, Jus galite manyti, kad bus naudingiau uzdrausti patentuotas - programas susieti su Jusu biblioteka. Jei tai yra kaip tik tai, ka Jus - norite padaryti, tai naudokite GNU Library General Public License (GNU - Bibliotekine Bendraja Viesaja licenzija) vietoj sios licenzijos. - - ---------------------------------------------------------------------- - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License into - Lithuanian. It was not published by the Free Software Foundation, and does - not legally state the distribution terms for software that uses the GNU - GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we - hope that this translation will help Lithuanian language speakers - understand the GNU GPL better. - - Sis dokumentas yra neoficialus GNU General Public License vertimas i - lietuviu kalba. Jis nera platinamas Free Software Foundation organizacijos - ir neturi jokios juridines galios - tik originalus anglu kalba parasytas - tekstas yra teisinis dokumentas, nusakantis GNU GPL salygas. Mes viliames, - kad sis vertimas pades lietuviskai kalbantiems zmonems geriau suprasti GNU - GPL. - - ---------------------------------------------------------------------- - - Isverte VU MIF studentas VDD (Vytautas Dvaronaitis). - - ---------------------------------------------------------------------- - - Grizti i GNU antrastini puslapi. - - Klausimus FSF ir GNU siusti gnu@gnu.org. Kiti budai susisiekti su FSF. - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA - - - ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/COPYING/COPYING-nl.txt b/docs/COPYING/COPYING-nl.txt deleted file mode 100644 index 86e698efd..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-nl.txt +++ /dev/null @@ -1,340 +0,0 @@ -English disclaimer -This is an unofficial translation of the GNU General -Public License into Dutch. It was not published by the Free Software -Foundation, and does not legally state the distribution terms for software -that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does -that. However, we hope that this translation will help Dutch speakers -understand the GNU GPL better. - -Nederlandse waarschuwing -Dit is een niet officile vertaling van de GNU Algemene Publieke Licentie in -het Nederlands. Deze licentie is niet gepubliceerd door de Free Software -Foundation, de condities van software onder de GPL hieronder zijn niet -rechtsgeldig. Enkel de originele Engelse tekst van de GNU GPL bevat geldige -richtlijnen. Daarentegen hopen we dat deze vertaling de Nederlandstaligen helpt -om de GNU GPL beter te begrijpen. - -Auteursrecht (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. -59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA -Het is eenieder toegestaan om dit licentiedocument te kopiren en er letterlijke -kopien van te verspreiden, er wijzigingen in maken is echter niet toegestaan. - - Voorwoord - -De licenties van de meeste software zijn zo opgesteld om U het recht te -ontnemen om die software te delen en te wijzigen. Hier tegenover staat de -GNU Algemene Publieke Licentie, die bedoeld is om U de vrijheid te garanderen -dat U de software kan delen en wijzigen -- om er zeker van te zijn dat de -software vrij is voor alle gebruikers. Deze Algemene Publieke Licentie is van -toepassing op het merendeel van de Free Software Foundation's software en van -alle andere programma's waarvan de auteur ze plaatst onder deze licentie. -(Sommige software van de Free Software Foundation is gedekt door de GNU Algemene -Minder Publieke Licentie). U kan deze ook toepassen op uw eigen programma's. - -Wanneer we het hebben over vrije software, dan hebben we het over vrijheid, niet -prijs. Onze Algemene Publieke Licentie laat u toe om kopien te verspreiden van -vrije software (en dat U geld kan vragen voor deze dienst) en dat U er de -broncode van hebt of kan krijgen als U dat wenst, dat U de software kan wijzigen -of er delen van kan gebruiken in nieuwe vrije programma's en dat U weet dat U -deze dingen kan doen. - -Om deze rechten te beschermen, moeten we verbieden dat iemand U deze rechten -ontzegt of vraagt deze op te geven. Deze restricties brengen enkele -verantwoordelijkheden mee indien U kopien van de software verspreidt of de -software wijzigt. - -Bijvoorbeeld, als U kopien van zulk programma verspreidt, -kostenloos of voor een vergoeding, dan moet U de personen die de software -ontvangen al de rechten geven die U hebt. U moet uzelf ervan verzekeren dan ook -zij de broncode ontvangen of kunnen verkrijgen. U moet hen ook deze licentie -tonen zodat ze hun rechten kennen. - - We beschermen uw rechten met twee stappen -(1) de software wordt auteursrechtelijk beschermd, en -(2) we bieden U deze licentie die U de legale toestemming geeft om de software -te kopiren, te verspreiden en/of te wijzigen. - -Alsook willen we voor de -bescherming van de auteur en onszelf iedereen ervan verzekeren dat er geen -garantie is voor deze vrije software. Als de software gewijzigd is door iemand -anders en doorgegeven, dan willen we dat de ontvanger weet dat wat ze ontvangen -hebben niet het origineel is, zodat problemen veroorzaakt door anderen geen -effect hebben op de reputatie van de oorspronkelijke auteur. - -Ten laatste, elk vrij programma wordt voortdurend bedreigd door software -patenten. We wensen het gevaar te vermijden dat de verdelers van een vrij -programma uiteindelijk een patent verkrijgen op het programma en het daarmee in -eigendom van een particulier brengen. Om dit te vermijden, hebben we het -duidelijk gemaakt dat elk patent in licentie gegeven moet zijn voor eenieders -vrij gebruik, oftewel helemaal niet in licentie gegeven mag zijn. - -De exacte bepalingen en condities om te kopiren, verspreiden en wijzigen volgen -hieronder. - - GNU ALGEMENE PUBLIEKE LICENTIE - BEPALINGEN EN VOORWAARDEN OM TE KOPIREN, VERSPREIDEN EN WIJZIGEN - -0. Deze licentie is van toepassing op elk programma of ander werk dat een notie -bevat van de eigenaar die zegt dat het verspreid mag worden onder de bepalingen -van deze licentie. Het "Programma", verder in de tekst, verwijst naar eender -zulk programma of werk, en een "werk gebaseerd op het programma" verwijst naar -het Programma of eender welk ander afgeleid werk onder de wet van het -auteursrecht: dit wil zeggen, een werk dat het Programma of een deel ervan -bevat, letterlijk oftewel gewijzigd en/of vertaald naar een andere taal. -(Hierna vallen vertalingen zonder beperking onder de term "wijziging".) -Elke licentiehouder wordt geadresseerd als "u". - -Andere handelingen dan kopiren, -verspreiden en wijzigen zijn niet gedekt door deze licentie; hiervoor is deze -licentie niet bedoeld. De handeling om het Programma uit te voeren is niet -gelimiteerd, en de uitvoer van het Programma is enkel gedekt als de inhoud -bestaat uit een werk gebaseerd op het Programma (onafhankelijk of deze uitvoer -gemaakt is door het Programma uit te voeren). Of dit waar is hangt af van wat -het Programma doet. - -1. U mag letterlijke exemplaren verspreiden van de programma broncode en deze -kopiren zoals U deze ontvangt, in eender welke vorm, op voorwaarde dat U ervoor -oplet dat U op elke kopie de gepaste auteursrechten en afwijzing van garantie -vermeldt; hou alle referenties naar deze licentie en naar het ontbreken van -garantie intact ;en geef aan elke andere ontvanger van het Programma een kopie -van deze licentie, bijgevoegd bij het Programma. - -U mag een honorarium vragen voor de fysische daad van het afleveren van een -kopie, en U mag indien U dat wenst een garantie bescherming bieden voor een -honorarium. - -2. U mag uw kopie of kopijen van het Programma, of een deel van het Programma, -wijzigen, daarbij een werk gebaseerd op het Programma vormend. U mag deze -wijzigingen kopiren en verspreiden onder de bepalingen van Paragraaf 1 -hierboven, indien U ook aan al deze voorwaarden voldoet: - -a) U moet in de gewijzigde bestanden duidelijk vermelden dat U het bestand -gewijzigd hebt en de datum waarop U dat gedaan hebt. - -b) U moet elk werk dat U publiceert of verspreidt en dat volledig of -gedeeltelijk bestaat uit het Programma, of daarvan een afgeleid werk is, -als een geheel in licentie geven, zonder kosten, aan alle derde partijen onder -de bepalingen van deze Licentie. - -c) Indien het gewijzigde Programma normaal gezien interactief parameters -inleest, dan moet U er voor zorgen dat wanneer het Programma zonder deze -parameters gestart wordt, het een boodschap weergeeft met een gepast -auteursrechtbericht en een mededeling dat er geen garantie is (of anders, dat -U een garantie voorziet) en dat gebruikers het Programma mogen verspreiden onder -deze voorwaarden. De boodschap moet de gebruiker ook duidelijk maken hoe hij een -kopij van deze Licentie kan bekijken. (Uitzondering : als het Programma zelf -interactief is en normaal geen boodschap toont, dan is het niet vereist dat uw -werk gebaseerd op dit Programma zulk een boodschap weergeeft. - -Deze vereisten zijn van toepassing op het werk als een geheel. Als herkenbare -stukken van dat werk niet afgeleid zijn van het Programma, en redelijkerwijs -onafhankelijk beschouwd kunnen worden, dan is deze licentie, en zijn bepalingen, -niet van toepassing op die delen als U die als aparte werken verspreidt. -Maar als U die zelfde delen verspreidt als deel van een geheel dat een werk is -gebaseerd op het Programma, dan moet de verspreiding van het geheel op de -bepalingen van deze licentie geschieden, dewelke's vergunningen voor andere -licentiehouders zich uitbreiden tot het volledige geheel, en dus tot elke deel -van het werk, onafhankelijk van wie het geschreven heeft. - -Dus, het is niet de bedoeling van deze sectie om uw rechten op te eisen of te -wedijveren om uw rechten op werk dat geheel door uzelf geschreven is, het is -eerder de bedoeling het recht controle uit te oefenen mogelijk te maken op de -verspreiding van afgeleide of collectieve werken gebaseerd op het Programma. - -Daarenboven, de bundeling van een werk niet gebaseerd op het Programma met het -Programma (of met een werk gebaseerd op het Programma) op een opslagmedium -of verspreidingsmedium brengt het ander werk niet onder deze licentie. - -3. U mag het Programma, of een werk gebaseerd op het Programma, -zie paragraaf 2, verspreiden en kopiren, in binaire of uitvoerbare vorm onder -de bepalingen van paragraaf 1 en 2 hierboven, op voorwaarde dat U aan een van -de volgende voorwaarden voldoet : - -a) Voeg een volledige overeenkomende broncode bij, leesbaar door computers, -verspreid onder de bepalingen van de paragrafen 1 en 2, op een medium dat -gebruikelijk is voor het uitwisselen van software; of, - -b) Voeg een voor minstens 3 jaar geldige, geschreven, offerte bij, om de -complete overeenstemmende broncode, op een medium dat hiervoor gebruikelijk is, -voor Computers leesbaar, verspreidbaar onder de bepalingen van de paragrafen 1 -en 2 hierboven, aan elke derde partij te leveren, voor een vergoeding die niet -meer bedraagt dan de kost om de broncode te kopiren. - -c) Voeg de informatie bij die U ontving betreffende het aanbod om de bijpassende -broncode te verkrijgen. (Dit alternatief is enkel toegestaan voor niet -commercile verspreiding en enkel als U het programma in binaire of uitvoerbare -vorm ontving met zulk een aanbod, in overeenstemming met subparagraaf b -erboven.) De broncode van een werk is de vorm van het werk waaraan voorkeur -wordt gegeven om er wijzigingen in aan te brengen. Voor een uitvoerbaar werk -betekent volledige broncode alle code van alle modules waar het werk uit -bestaat, en daarbovenop alle definitie bestanden van de interface(s) en alle -scripts om het programma te compileren en het uitvoerbare bestand te -installeren. Als een speciale uitzondering moet de verspreide broncode niets -bevatten dat normaal verspreid (in broncode of uitvoerbare vorm ) wordt met de -hoofdcomponenten (compiler, kernel, enz...) van het besturingssysteem op dewelke -het Programma draait, tenzij die component bij het uitvoerbare bestand zit. - -Als verspreiding van een uitvoerbaar bestand of binaire code mogelijk gemaakt -wordt door toegang tot het kopiren van een vooraf bepaalde plaats, dan telt het -mogelijk maken de broncode van diezelfde plaats te kopiren als het verspreiden -van de broncode, zelfs indien het mee kopiren van de broncode optioneel is. - -4. U mag het Programma niet kopiren, wijzigen, verder in licentie geven of -verspreiden behalve zoals expliciet vermeld in deze licentie. Eender welke -poging om het programma op een andere manier te kopiren, wijzigen, verder in -licentie geven of verspreiden is ongeldig en verklaart automatisch uw rechten -bepaald in deze licentie nietig. Derde partijen die kopien of rechten van U -hebben ontvangen onder deze licentie blijven hun rechten behouden zolang ze de -voorwaarden niet schenden. - -5. U bent niet verplicht deze licentieovereenkomst te accepteren, aangezien U -deze niet ondertekend hebt. Echter, niets anders geeft U de toestemming om het -Programma of werken gebaseerd op het Programma te wijzigen of te verspreiden. -Deze daden zijn door de wet verboden als U deze licentieovereenkomst niet -accepteert. Daarom geeft u aan dat door het Programma te verspreiden of te -wijzigen, U deze licentie, en al zijn voorwaarden en bepalingen in verband met -kopiren, wijzigen of verspreiden van het Programma, of werken gebaseerd op het -Programma, accepteert om dat te kunnen doen. - -6. Elke keer U het Programma (of een werk gebaseerd op het Programma) -verspreidt, krijgt de ontvanger automatisch een licentie van de originele -licentiehouder om het Programma te kopiren, verspreiden of wijzigen, -onderworpen aan deze bepalingen en voorwaarden. U mag de ontvanger geen -beperkingen opleggen om de rechten uit te oefenen die hierin bepaald zijn. - -7. Als door gevolg van een rechterlijke uitspraak of beweringen van -patentenschending of door eender welke andere reden (niet beperkt tot -patentenproblemen) U bepalingen worden opgelegd (door rechterlijk bevel, -overeenkomst, of op andere wijze) die in tegenspraak zijn met bepalingen in deze -licentie, dan sluit dat U niet uit om aan de voorwaarden van deze licentie te -voldoen. Als U het Programma niet kan verspreiden en daarbij zowel aan tegelijk -de bepalingen van deze licentie als aan andere relevante verplichtingen kan -voldoen, dan mag U als gevolg daarvan het Programma helemaal niet verspreiden. -Bijvoorbeeld, als een patent licentieovereenkomst niet zou toestaan dat het -programma zonder het betalen van royalty's vrij verspreid mag worden door zij -die het Programma direct van U verkrijgen en zij die het indirect door U -verkrijgen, dan is de enige manier om zowel daaraan als aan deze licentie te -voldoen dat U zich compleet onthoudt van het verspreiden van het Programma. - -Als een deel van dit artikel ongeldig wordt geacht, of het kan niet afgedwongen -worden onder bepaalde omstandigheden dan is het de bedoeling dat het overwicht -van dit artikel van toepassing is. In andere omstandigheden geldt dit artikel -volledig. - -Het is niet het doel van dit artikel om u er toe aan te zetten om patenten, -of andere aanspraken van bezit, te schenden of de geldigheid van zulke -aanspraken aan te vechten. Het enige doel van dit artikel is om de integriteit -te beschermen van het vrije software verspreidingssysteem, dat wordt -toegepast door middel van Publieke Licentie praktijken. Veel mensen hebben -royale bijdragen geleverd aan het systeem van vrije software rekenend op -de betrouwbaarheid van zijn toepassing. Het is aan de auteur/donor om te -bepalen of hij of zij bereidt is om software te verspreiden door middel -van een ander systeem en een gelicensieerde kan die keuze niet afdwingen. - -Dit artikel is bedoeld om zeer duidelijk te maken wat geloofd wordt een gevolg -te zijn van de rest van deze licentie. - -8. Als de verspreiding of het gebruik van het Programma gelimiteerd is in -bepaalde landen, door patenten of door samenwerking van auteursrechthouders, -dan mag de oorspronkelijke auteursrechthouder die het Programma onder deze -licentie plaatste een expliciete geografische beperking toevoegen zodat -verspreiding enkel toegestaan is in of tussen landen die niet uitgesloten zijn. -In dat geval bevat deze licentie de beperking alsof ze in de kern van deze -licentie geschreven was. - -9. De Free Software Foundation mag gereviseerde en/of nieuwe versies van de -Algemene Publieke Licentie uitbrengen van tijd tot tijd. Zulke nieuwe versies -zullen gelijkaardig in karakter zijn in vergelijking met de huidige versie maar -kunnen in details verschillen om nieuwe problemen of aangelegenheden te -behandelen. Elke versie krijgt een expliciet versienummer mee. Als het Programma -een versie van deze licentie specificeert waarop het van toepassing is en "elke -volgende versie", dan hebt U de keuze om de bepalingen en voorwaarden van die -licentie te volgen, of van eender welke versie die later uitgegeven werd door de -Free Software Foundation. Als het programma geen versie nummer van de licentie -specificeert, dan mag U de bepalingen en voorwaarden volgen van eender welke -versie ooit uitgegeven door de Free Software Foundation. - -10. Indien U delen van het Programma wil invoegen in andere vrije Programma's -dewelke's verspreidingsvoorwaarden anders zijn, dan moet U de auteur van dat -programma om toestemming vragen. Voor software waarvan het auteursrecht bij -de Free Software Foundation rust, schrijf naar de Free Software Foundation; we -maken hier soms uitzonderingen op. Onze beslissing zal geleid worden door onze -twee hoofddoelen om de vrije status van de afgeleiden van onze vrije software te -vrijwaren en om het delen en hergebruiken van software in het algemeen te -promoten. - -11. OMDAT HET PROGRAMMA ZONDER KOSTEN IN LICENTIE GEGEVEN WORDT, IS ER GEEN -GARANTIE VOOR HET PROGRAMMA, VOOR ZOVER MOGELIJK BINNEN DE GELDENDE WETGEVING. -UITGEZONDERD WANNEER HET EXPLICIET GESCHREVEN STAAT LEVEREN DE -AUTEURSRECHTHOUDERS HET PROGRAMMA "ZOALS HET IS", ZONDER EENDER WELKE GARANTIE, -EXPLICIET UITGEDRUKT OF IMPLICIET BEDOELD, ZOALS, MAAR NIET GELIMITEERD TOT, -DE IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD -DOEL. HET VOLLEDIGE RISICO BETREFFENDE DE KWALITEIT EN DE PRESTATIES VAN HET -PROGRAMMA LIGT BIJ U. MOCHT HET PROGRAMMA DEFECT BLIJKEN DAN DRAAGT U DE -KOSTEN VAN ALLE BENODIGDE DIENSTEN, REPARATIES OF CORRECTIES. - -12. IN GEEN ENKEL GEVAL, TENZIJ VEREIST DOOR DE GELDENDE WET, OF SCHRIFTELIJK -OVEREENGEKOMEN ZAL DE AUTEURSRECHTHOUDER, OF EENDER WELKE DERDE PARTIJ DIE HET -PROGRAMMA MAG WIJZIGEN EN/OF VERSPREIDEN ZOALS TOEGESTAAN HIERBOVEN, -VERANTWOORDELIJK KUNNEN WORDEN GEACHT TEGENOVER U BETREFFENDE ALGEMENE, -SPECIALE, UITZONDERLIJKE OF RESULTERENDE SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT -HET GEBRUIK, OF DE ONKUNDIGHEID OM HET PROGRAMMA TE GEBRUIKEN -(INCLUSIEF, MAAR NIET GELIMITEERD TOT HET VERLIES VAN GEGEVENS, -GEGEVENS DIE CORRUPT WORDEN, OF VERLIEZEN GELEDEN DOOR U OF DERDE PARTIJEN OF -EEN FALING VAN HET PROGRAMMA OM SAMEN TE WERKEN MET ANDERE PROGRAMMA'S), -ZELFS INDIEN DE AUTEURSRECHTHOUDER OF EEN ANDERE PARTIJ GENFORMEERD WAS -OVER DE MOGELIJKHEID TOT ZULKE SCHADE. - -EINDE VAN DE BEPALINGEN EN VOORWAARDEN - -Hoe deze bepalingen op uw nieuwe Programma's toepassen. - -Als U een nieuw Programma ontwikkelt en U wenst dat het van het grootst mogelijk -nut is voor iedereen, dan is de beste manier om dit te bereiken door het -Programma vrije software te maken dewelke iedereen kan verspreiden en wijzigen -onder deze bepalingen. -Om dit te doen, voeg volgende boodschap toe aan het Programma. Het is het -veiligst om ze in te voegen aan het begin van elk bronbestand, dit om het -ontbreken van garantie duidelijk te maken; en elk bestand zou minstens de -"auteursrecht" lijn en een directief naar waar de volledige boodschap gevonden -kan worden moeten bevatten. - - -Auteursrecht (C) -Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen onder de -bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free -Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije keuze) een -latere versie. -Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar -ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van -VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene -Publieke Licentie voor meer details. -U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten -hebben samen met dit Programma; indien dit niet zo is, schrijf naar -de Free Software Foundation, Inc., -59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA - -Voeg ook informatie bij hoe men U kan contacteren via e-mail en gewone post. -Als het Programma interactief is, laat het een korte boodschap tonen zoals -deze wanneer het in interactieve modus start: - -Fiscus versie 69, Auteursrecht (C) -Fiscus komt met ABSULUUT GEEN GARANTIE; voor details typ 'toon w'. Dit is -vrije software en het is U toegestaan deze te verspreiden onder -bepaalde voorwaarden;typ 'toon c' voor meer details. - -U zou ook uw werkgever (indien U als programmeur werkt) of uw school, indien die -er is, om een "auteursrecht afwijzing" te laten tekenen voor het Programma, -indien nodig. Hier is een voorbeeld; wijzig de namen: - -Yoyodyne, NV., verwerpt hier alle auteursrechtlijk interesses in het Programma -Fiscus (dat belastingsaangiften invult) geschreven door James Hacker. -, 21 April 1984 Ty Coon, Vice voorzitter. - -Deze Algemene Publieke Licentie laat niet toe dat het Programma verwerkt wordt -in een commercieel programma. Als uw Programma een subroutine bibliotheek is, -dan kan U het misschien nuttige beschouwen om toe te staan dat uw Programma -gelinkt word met commercile programma's. Als dat is wat U wil doen, -dan moet U de GNU Algemene Minder Publieke Licentie gebruiken in plaats van -deze licentie. - diff --git a/docs/COPYING/COPYING-pl-LICENCJA-GNU.txt b/docs/COPYING/COPYING-pl-LICENCJA-GNU.txt deleted file mode 100644 index 86dedfe7e..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-pl-LICENCJA-GNU.txt +++ /dev/null @@ -1,456 +0,0 @@ - Powszechna Licencja Publiczna GNU - - Tlumaczenie GNU General Public License - - - - Uwaga! Note! - - To jest nieoficjalne tlumaczenie This is an unofficial translation of - Powszechnej Licencji Publicznej GNU the GNU General Public License into - na jezyk polski. Nie zostalo Polish. It was not published by the - opublikowane przez Free Software Free Software Foundation, and does - Foundation i pod wzgledem prawnym nie not legally state the distribution - stanowi warunkow rozpowszechniania terms for software that uses the GNU - oprogramowania stosujacego GNU GPL -- GPL--only the original English text - ustanawia je wylacznie oryginalny of the GNU GPL does that. However, we - angielski tekst licencji GNU GPL. hope that this translation will help - Jednak mamy nadzieje, ze pomoze ono Polish speakers understand the GNU - lepiej zrozumiec Licencje osobom GPL better. - mowiacym po polsku. - - - -Powszechna Licencja Publiczna GNU - - Wersja 2, czerwiec 1991 - - Copyright (c) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, - Cambridge, MA 02139 USA. - - Zezwala sie na kopiowanie i rozpowszechnianie wiernych kopii niniejszego - dokumentu licencyjnego, jednak bez prawa wprowadzania zmian. - - Preambula - - Wiekszosc licencji na oprogramowanie pomyslana jest po to, aby odebrac - uzytkownikowi mozliwosc swobodnego udostepniania innym i zmieniania danego - software'u. Natomiast w wypadku Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU - General Public License, GPL) celem jest zagwarantowanie uzytkownikowi - swobody udostepniania i zmieniania tego wolnego oprogramowania, a wiec - danie pewnosci, iz oprogramowanie jest wolno dostepne dla wszystkich - uzytkownikow. Niniejsza Powszechna Licencja Publiczna dotyczy wiekszosci - oprogramowania wydawanego przez Fundacje Wolnego Oprogramowania (Free - Software Foundation) oraz wszelkich innych programow, ktorych autorzy - zobowiazuja sie do jej stosowania. (Niektore rodzaje oprogramowania - wydawanego przez Fundacje objete sa Powszechna Licencja Publiczna GNU dla - Bibliotek, GNU Library General Public License). Uzytkownik moze stosowac - ja rowniez do swoich programow. - - Mowiac o wolnym oprogramowaniu mamy na mysli swobode, a nie cene. Nasze - Powszechne Licencje Publiczne wprowadzono po to, aby zapewnic Panstwu - swobode rozpowszechniania kopii tego oprogramowania (i - jesli ktos chce - - pobierania za te usluge oplaty), jak rowniez aby udostepnic kod zrodlowy - oraz umozliwic dokonywanie zmian tego oprogramowania lub wykorzystywania - jego fragmentow w nowych, wolnych programach. Nie bez znaczenia jest tez - sama mozliwosc dotarcia do Panstwa z informacja o wszystkich tych - udogodnieniach. - - W celu ochrony praw uzytkownika jestesmy zmuszeni wprowadzac ograniczenia - zabraniajace komukolwiek kwestionowanie jego praw albo sugerowanie - rezygnacji z tych praw. Ograniczenia te sprowadzaja sie do pewnych dla - Panstwa obowiazkow w przypadku rozpowszechniania przez Was kopii naszego - oprogramowania badz dokonywania w nim zmian. - - Na przyklad, jesli rozprowadzacie Panstwo kopie takiego programu, - niezaleznie czy gratisowo, czy za oplata, musicie Panstwo odbiorcy - udzielic wszelkich tych praw, jakie mieliscie sami. Musicie zapewnic mu - rowniez otrzymanie kodu zrodlowego (lub mozliwosc otrzymania) oraz - przedstawic niniejsze Warunki, aby mogl on poznac swoje prawa. - - Ochrona Panstwa praw przebiega w dwoch etapach: - - 1. zastrzegamy prawo wlasnosci autorskiej do oprogramowania, - 2. oferujemy Panstwu niniejsza licencje, ktora daje Wam sankcjonowane - prawem zezwolenie na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub modyfikowanie - tego oprogramowania. - - Ponadto dla ochrony tak autora, jak i naszej, pragniemy miec pewnosc, ze - kazdy zrozumie, iz na niniejsze wolne oprogramowanie nie udziela sie - gwarancji. W razie dokonania w nim przez kogos modyfikacji i puszczenia - dalej do obrotu, pragniemy, aby dalsi odbiorcy zdawali sobie sprawe - z tego, ze problemy wprowadzone przez inne osoby nie sa wyrazem - oryginalnych dzialan tworcow. - - I rzecz ostatnia: kazdemu wolnemu programowi stale zagrazaja patenty na - oprogramowanie. Naszym pragnieniem jest unikanie takiego - niebezpieczenstwa, kiedy redystrybutorzy wolnego programu indywidualnie - uzyskuja prawa patentowe, nadajac tym samym programowi charakter prawnie - zastrzezony. W celu zapobiezenia takim zjawiskom jednoznacznie - wyjasnilismy, ze kazdy patent musi byc wydawany albo dla swobodnego uzytku - przez wszystkich, albo nie wydawany wcale. - - Ponizej podajemy dokladne zasady i warunki kopiowania, rozpowszechniania - i modyfikowania. - - Zasady i warunki kopiowania, rozpowszechniania i modyfikowania - - 0. - Niniejsza Licencja dotyczy programow i innych prac, na ktorych - umieszczona jest pochodzaca od wlasciciela praw autorskich - informacja, ze dany program lub praca moze byc rozpowszechniana na - warunkach niniejszej Powszechnej Licencji Publicznej. Uzywane - ponizej slowo "Program" oznacza wlasnie takie programy lub prace, - zas okreslenie "praca oparta na Programie" dotyczy albo Programu, - albo pochodzacej od niego pracy w rozumieniu prawa autorskiego, to - jest pracy zawierajacej Program lub jego czesc doslowna, badz - zmodyfikowana i/lub przelozona na inny jezyk. (W dalszym ciagu - niniejszego, pojecie przekladu wlacza sie bez ograniczen do - terminu "modyfikacja"). Do kazdego licencjobiorcy bedziemy zwracac - sie "per Ty". - - Niniejsza Licencja nie obejmuje dzialan innych niz kopiowanie, - rozprowadzanie i modyfikowanie - nie mieszcza sie one w jej - zakresie. Czynnosc uzywania Programu nie jest poddana - ograniczeniom, a produkty uzyskane z Programu objete sa Licencja - tylko wtedy, gdy ich tresc stanowi prace oparta na Programie - (niezaleznie od stworzenia jej przy uzyciu Programu). To, czy fakt - taki jest prawda, zalezy od tego, co dany Program wykonuje. - - 1. - Mozesz kopiowac i rozprowadzac w dowolnych mediach wierne kopie - kodu zrodlowego Programu w otrzymanej formie pod warunkiem, ze - w widoczny sposob i odpowiednio podasz na kazdej kopii wlasciwa - informacje o prawie autorskim i zrzeczenie sie uprawnien z tytulu - gwarancji; wszelkie napisy informacyjne na temat Licencji i faktu - nieudzielania gwarancji musisz chronic przed uszkodzeniem, zas - wszystkim innym odbiorcom Programu musisz wraz z Programem wreczac - egzemplarz niniejszej Licencji. - - Mozesz pobierac oplate za fizyczna czynnosc przekazania kopii - i wedlug wlasnej decyzji mozesz za oplata proponowac ochrone - gwarancyjna. - - 2. - Mozesz modyfikowac swoja kopie czy kopie Programu oraz dowolne - jego czesci, tworzac przez to prace oparta na Programie, jak - rowniez kopiowac i rozprowadzac takie modyfikacje i prace na - warunkach podanych w pkt.1 powyzej - pod warunkiem przestrzegania - calosci ponizszych wymogow: - - a. - Musisz spowodowac umieszczenie na zmodyfikowanych - plikach widocznej informacji o tym, ze dane pliki - zostaly przez ciebie zmienione, wraz z data dokonania - zmian. - - b. - Musisz doprowadzic do tego, aby kazda - rozpowszechniana lub publikowana przez ciebie praca, - ktora w calosci lub czesci zawiera Program, albo - pochodzi od niego lub jego czesci, byla w calosci - i bezplatnie licencjonowana dla wszelkich stron - trzecich na warunkach niniejszej Licencji. - - c. - Jezeli zmodyfikowany program podczas korzystania - z niego w normalnym trybie odczytuje polecenia - interaktywnie, musisz spowodowac, aby po uruchomieniu - (uzyty w interaktywny sposob w najzwyklejszym - trybie), wydrukowywal on lub wyswietlal powiadomienie - o odnosnym prawie autorskim i braku gwarancji - (ewentualnie o zapewnianiu gwarancji przez ciebie), - oraz o tym, ze uzytkownicy moga redystrybuowac ten - program na niniejszych warunkach wraz z informacja, - jak uzytkownik moze zapoznac sie z trescia niniejszej - Licencji. (Wyjatek: jesli sam Program jest - interaktywny, ale normalnie nie drukuje takiego - powiadomienia, twoja praca oparta na nim tez nie musi - wydrukowywac takiego powiadomienia). - - Niniejsze wymogi odnosza sie do zmodyfikowanej pracy jako calosci. - Jesli dajace sie ustalic sekcje danej pracy nie pochodza od - Programu i moga byc racjonalnie uwazane za samodzielne i odrebne - same w sobie, to niniejsza Licencja i jej warunki nie maja - zastosowania do takich sekcji przy rozprowadzaniu ich przez ciebie - jako odrebne prace. Jesli jednak rozprowadzasz je jako czesc - calosci, bedacej praca oparta na Programie, rozpowszechnianie tej - calosci musi byc dokonywane na warunkach niniejszej Licencji, - ktorej zezwolenia dla innych licencjobiorcow rozciagaja sie w - calej szerokosci na te calosc, a tym samym i na kazda indywidualna - jej czesc, niezaleznie od jej autorstwa. - - Dlatego tez intencja tego fragmentu nie jest roszczenie sobie praw - albo podwazanie twych praw do pracy napisanej w calosci przez - ciebie. Chodzi nam raczej o korzystanie z prawa kontrolowania - dystrybucji pochodnych i zbiorowych prac opartych na Programie. - - I jeszcze jedno: samo tylko polaczenie z Programem (lub z praca - oparta na Programie) innej pracy - nie opartej na Programie, - w ramach wolumenu nosnika przechowywania lub dystrybucji, nie - powoduje objecia takiej pracy zakresem niniejszej Licencji. - - 3. - Mozesz kopiowac i rozprowadzac Program (lub oparta na nim prace - - zgodnie z pkt.2 w kodzie wynikowym lub w formie wykonywalnej - w mysl postanowien pkt.1 i 2 powyzej, pod warunkiem zrealizowania - rowniez ponizszych wymogow: - - a. - Musisz dolaczyc do niego odpowiadajacy mu, kompletny - i mozliwy do odczytania przez urzadzenia cyfrowe kod - zrodlowy, ktory musi byc rozpowszechniany na - warunkach pkt.1 i 2 powyzej i na nosniku zwyczajowo - uzywanym dla wzajemnej wymiany oprogramowania; lub - - b. - dolaczyc do niego pisemna oferte, wazna co najmniej 3 - lata, przyznajaca kazdej stronie trzeciej - za oplata - nie przekraczajaca twego kosztu fizycznego - wykonywania dystrybucji zrodla - kompletna, - odczytywalna przez urzadzenia cyfrowe kopie - odpowiadajacego mu kodu zrodlowego, rozprowadzana na - warunkach pkt.1 i 2 powyzej, na nosniku zwyczajowo - uzywanym do wzajemnej wymiany oprogramowania; lub - - c. - dolaczyc do niego informacje, jaka otrzymales na - temat oferty rozprowadzania odpowiedniego kodu - zrodlowego. (Ta mozliwosc dozwolona jest tylko dla - dystrybucji niehandlowej i jedynie wtedy, gdy - otrzymales dany program w kodzie wynikowym lub formie - wykonywalnej wraz z wymieniona oferta - zgodnie - z podpunktem "b" powyzej). - - Okreslenie kod zrodlowy dla pracy oznacza forme pracy preferowana - dla wprowadzania do niej modyfikacji. Dla wykonanej pracy, - kompletny kod zrodlowy oznacza caly kod zrodlowy wszystkich - modulow, wszelkie sprzezone z nia posredniczace pliki opisujace - oraz zbiory komend stosowane do sterowania kompilacja - i instalowaniem programow. Niemniej jednak, jako wyjatek - specjalny, dystrybuowany (w formie zrodlowej albo binarnej) kod - zrodlowy nie musi obejmowac niczego, co jest normalnie - rozprowadzane przy pomocy glownych komponentow (kompilator, jadro - itd.) systemu operacyjnego, na ktorym pracuje czesc wykonywalna, - o ile sam taki komponent towarzyszy tej czesci. - - Jesli dystrybucja czesci wykonywalnej albo kodu wynikowego - realizowana jest poprzez oferowanie dostepu do kopii - z wyznaczonego miejsca, to oferowanie rownowaznego dostepu dla - kopiowania kodu zrodlowego z tego samego miejsca liczy sie jako - rozpowszechnianie kodu zrodlowego, nawet gdy strony trzecie nie sa - zmuszone do kopiowania zrodla wraz z kodem wynikowym. - - 4. - Poza przypadkami jednoznacznie dozwolonymi w niniejszej Licencji, - nie mozesz kopiowac, modyfikowac, sublicencjonowac ani - rozpowszechniac Programu. We wszystkich pozostalych wypadkach, - kazda proba skopiowania, sublicencjonowania lub rozpowszechnienia - Programu jest niewazna i powoduje automatyczne wygasniecie twoich - praw z tytulu Licencji. Niemniej jednak, stronom, ktore juz - otrzymaly od ciebie kopie albo prawa w ramach niniejszej Licencji, - licencje nie wygasaja tak dlugo, jak dlugo strony te w pelni - stosuja sie do nich. - - 5. - Nie musisz akceptowac niniejszej Licencji, jezeli jej nie - podpisales. Niemniej jednak, nic innego nie zapewni ci zezwolenia - na modyfikowanie lub rozprowadzanie Programu i pochodzacych od - niego prac. Dzialania takie sa prawnie zabronione, jezeli nie - przyjmujesz niniejszej Licencji. Dlatego tez, poprzez - modyfikowanie badz rozpowszechnianie Programu (lub pracy na nim - opartej) dajesz wyraz swojej akceptacji dla Licencji i wszelkich - jej postanowien i warunkow dotyczacych kopiowania, rozprowadzania - i modyfikowania Programu lub opartych na nim prac. - - 6. - W kazdym przypadku redystrybucji przez ciebie Programu (albo - opartej na nim pracy), odbiorca automatycznie otrzymuje od - pierwotnego licencjodawcy licencje na kopiowanie, - rozpowszechnianie i modyfikowanie Programu na niniejszych zasadach - i warunkach. Na korzystanie przez odbiorce z udzielonych - w niniejszej Licencji praw nie mozesz narzucac juz dalszych - ograniczen. Nie jestes strona odpowiedzialna za kontrole - przestrzegania Licencji przez osoby trzecie. - - 7. - Jesli na skutek wyroku sadowego lub zarzutu naruszenia patentu, - jak tez z kazdej innej przyczyny (nie ograniczonej do kwestii - patentowych) zostana narzucone na ciebie (niezaleznie czy to moca - wyroku sadowego, umowy, czy w inny sposob) warunki sprzeczne - z warunkami niniejszej Licencji, to nie zwalniaja one ciebie - z warunkow Licencji. Jesli nie mozesz prowadzic dystrybucji tak, - aby wypelniac jednoczesnie swoje obowiazki z tytulu niniejszej - Licencji i inne odnosne obowiazki, to w rezultacie nie mozesz - wcale rozprowadzac Programu. Na przyklad, gdyby licencja patentowa - nie zezwalala na wolna od oplat licencyjnych redystrybucje - Programu przez wszystkie osoby, ktore otrzymaly kopie bezposrednio - lub posrednio od ciebie, to jedynym sposobem pozwalajacym ci na - przestrzeganie i licencji patentowej, i Licencji niniejszej, - byloby calkowite powstrzymanie sie od jakiejkolwiek dystrybucji - Programu. - - Jezeli w jakichs szczegolnych okolicznosciach ktorys fragment - niniejszego punktu stalby sie niewazny lub niewykonywalny, to - intencja jest, aby znajdowala zastosowanie pozostala czesc punktu, - a tresc calego punktu byla stosowana w pozostalych - okolicznosciach. - - Celem niniejszego punktu nie jest zachecanie do naruszania - patentow czy innych praw wlasnosci, albo tez do podwazania ich - waznosci; niniejszy punkt za swoj jedyny cel ma ochrone - integralnosci systemu rozpowszechniania wolnego oprogramowania, - realizowanego za pomoca publicznych licencji. Wielu ludzi - bezinteresownie wnioslo swoj wklad do stworzenia szerokiego - zakresu oprogramowania upowszechnianego w tym systemie, majac - zaufanie do konsekwentnego jego stosowania; wylacznie do - autora/ofiarodawcy nalezy decyzja, czy zyczy on sobie - rozprowadzania oprogramowania za posrednictwem innego systemu - i licencjobiorca nie moze tego prawa wyboru ograniczac. - - Intencja niniejszego punktu jest jasne i wyrazne przedstawienie - tego, co uwaza sie za skutki, jakie rodzi pozostala czesc - niniejszej Licencji. - - 8. - W przypadku, gdy dystrybucja i/lub uzywanie Programu w niektorych - krajach poddane jest ograniczeniom patentowym lub zastrzezeniom - prawami autorskimi, poczatkowy posiadacz praw autorskich, ktory - poddaje Program pod oddzialywanie niniejszej Licencji, moze dodac - wyraznie zakreslone geograficzne ograniczenie rozpowszechniania - wylaczajace te kraje, dzieki czemu dystrybucja dozwolona bedzie - wylacznie w krajach czy wsrod krajow nie objetych takim - wylaczeniem. W przypadku takim, niniejsza Licencja obejmuje dane - ograniczenie tak, jakby bylo ono wpisane w jej tresc. - - 9. - W miare potrzeby Fundacja Wolnego Oprogramowania moze publikowac - poprawione i/lub nowe wersje Powszechnej Licencji Publicznej. - Takie nowe wersje beda napisane w duchu podobnym do obecnej - wersji, ale moga roznic sie w szczegolach poruszajacych nowe - problemy czy zagadnienia. - - Kazdej wersji nadaje sie wyrozniajacy ja numer. Jezeli Program - podaje numer wersji niniejszej Licencji, odnoszacy sie do tej - wersji i "wszelkich wersji nastepnych", masz do wyboru albo - stosowac sie do postanowien i warunkow tej wersji, albo - ktorejkolwiek wersji pozniejszej wydanej przez Fundacje Wolnego - Oprogramowania. O ile Program nie podaje numeru wersji niniejszej - Licencji, mozesz wybrac dowolna wersje kiedykolwiek opublikowana - przez Fundacje. - - 10. - Jesli chcesz wlaczyc czesci Programu do innych wolnych programow, - ktorych warunki rozpowszechniania sa inne, zwroc sie pisemnie do - autora z prosba o pozwolenie. W przypadku oprogramowania objetego - przez Fundacje prawem autorskim, napisz do Fundacji; czasami - czynimy od tego odstepstwa. W naszej decyzji kierujemy sie dwoma - celami: utrzymania wolnego statusu wszystkich pochodnych naszego - wolnego oprogramowania oraz - generalnie - promowania wspoludzialu - i wielokrotnego stosowania oprogramowania. - - WYROB BEZ GWARANCJI - - 11. - PONIEWAZ PROGRAM JEST LICENCJONOWANY BEZPLATNIE, NIE JEST OBJETY - GWARANCJA W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ OBOWIAZUJACE PRZEPISY. O ILE - NA PISMIE NIE STANOWI SIE INACZEJ, POSIADACZE PRAW AUTORSKICH - I/LUB INNE STRONY ZAPEWNIAJA PROGRAM W STANIE, W JAKIM JEST ("JAK - WIDAC") BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, ANI WYRAZNEJ, ANI DOMYSLNEJ, - W TYM MIEDZY INNYMI DOMYSLNYCH GWARANCJI CO DO PRZYDATNOSCI - HANDLOWEJ I PRZYDATNOSCI DO OKRESLONYCH ZASTOSOWAN. CALOSC RYZYKA - W ZAKRESIE JAKOSCI I SKUTECZNOSCI DZIALANIA PROGRAMU PONOSISZ SAM. - W RAZIE GDYBY PROGRAM OKAZAL SIE WADLIWY, PONOSISZ KOSZT CALEGO - NIEZBEDNEGO SERWISU, NAPRAWY I KORYGOWANIA. - - 12. - O ILE OBOWIAZUJACE PRAWO NIE STANOWI INACZEJ ALBO CZEGOS INNEGO - NIE UZGODNIONO W FORMIE PISEMNEJ, ZADEN POSIADACZ PRAW AUTORSKICH - ANI INNA STRONA MODYFIKUJACA I/LUB REDYSTRYBUJACA PROGRAM ZGODNIE - Z POWYZSZYMI ZEZWOLENIAMI, W ZADNYM WYPADKU NIE JEST - ODPOWIEDZIALNA WOBEC CIEBIE ZA SZKODY, W TYM SZKODY OGOLNE, - SPECJALNE, UBOCZNE LUB SKUTKOWE, WYNIKLE Z UZYCIA BADZ - NIEMOZLIWOSCI UZYCIA PROGRAMU (W TYM, MIEDZY INNYMI, ZA UTRATE - DANYCH LUB POWSTANIE DANYCH NIEDOKLADNYCH, ALBO ZA STRATY - PONIESIONE PRZEZ CIEBIE LUB STRONY TRZECIE, JAK TEZ NIEDZIALANIE - PROGRAMU Z INNYMI PROGRAMAMI), NAWET JESLI DANY POSIADACZ BADZ - INNA STRONA ZOSTALI POWIADOMIENI O MOZLIWOSCI POWSTANIA TAKICH - SZKOD. - - KONIEC ZASAD I WARUNKOW - - Jak stosowac niniejsze Warunki do Twoich nowych programow - - Jesli opracowujesz nowy program i chcialbys, aby stal sie on przydatny dla - szerokiego ogolu, najlepsza droga do osiagniecia tego bedzie nadanie twemu - programowi charakteru wolnego oprogramowania, ktore kazdy moze - redystrybuowac i zmieniac na niniejszych warunkach. - - W tym celu do programu dolacz ponizsze informacje. Bezpieczniej jest - dolaczyc je na poczatku kazdego pliku zrodlowego, dzieki czemu - najskuteczniej mozna przekazac fakt nieistnienia gwarancji; kazdy plik - powinien przy tym nosic uwage "copyright" i odnosnik, gdzie mozna znalezc - pelna informacje. - - nazwa programu i informacja, do czego on sluzy. - Copyright (C) 19../20.. nazwisko autora - - Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; mozesz go - rozprowadzac dalej i/lub modyfikowac na warunkach Powszechnej - Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundacje Wolnego - Oprogramowania - wedlug wersji 2-giej tej Licencji lub ktorejs - z pozniejszych wersji. - - Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieja, iz bedzie on - uzyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyslnej - gwarancji PRZYDATNOSCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOSCI DO OKRESLONYCH - ZASTOSOWAN. W celu uzyskania blizszych informacji - Powszechna - Licencja Publiczna GNU. - - Z pewnoscia wraz z niniejszym programem otrzymales tez egzemplarz - Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); - jesli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, - Cambridge, MA 02139, USA. - - Podaj tez informacje o sposobie kontaktowania sie z toba poczta - elektroniczna lub zwykla. - - Jesli dany program jest interaktywny, spraw, aby w momencie wchodzenia - w tryb interaktywny wyswietlal on komunikat jak w ponizszym przykladzie: - - Gnomovision wersja 69, Copyright C 19.. nazwisko autora - - Gnomovision wydawany jest ABSOLUTNIE BEZ ZADNEJ GWARANCJI - - w celu uzyskania dalszych szczegolow wpisz "show w". - To jest wolne oprogramowanie i mile widziane jest dalsze - rozpowszechnianie go przez ciebie na okreslonych warunkach - - w celu uzyskania blizszych szczegolow wpisz "show c". - - Powyzsze hipotetyczne polecenia "show w" i "show c" winny powodowac - wyswietlenie odpowiednich czesci Powszechnej Licencji Publicznej. - Oczywiscie mozesz uzywac innych polecen niz "show w" i "show c"; moga to - byc nawet klikniecia mysza lub pozycje menu - co tylko sobie uznasz za - stosowne. - - Powinienes tez poprosic swego pracodawce (jesli pracujesz jako - programista) czy tez swoja szkole (jesli jestes uczniem), o podpisanie, - w razie potrzeby, "Rezygnacji z praw autorskich" do programu. Ponizej - podajemy przyklad (zmien nazwy/nazwiska): - - My, firma Jojodyne Sp. z o.o. niniejszym zrzekamy sie - i rezygnujemy z wszelkich interesow prawnych w zakresie - praw autorskich do programu "Gnomovision" (ktory realizuje - nastepujace funkcje...), napisanego przez p.Jana Kowalskiego. - - Podpis: /-/ Gniewoslaw Wielkowazny - - Gniewoslaw Wielkowazny, Prezes...itp - - Powszechna Licencja Publiczna nie zezwala na wlaczanie twego programu do - programow prawnie zastrzezonych. Jesli twoj program jest biblioteka - podprogramow, mozesz rozwazyc, czy nie bedzie korzystniej zezwolic na - powiazanie prawnie zastrzezonych aplikacji z biblioteka. Jesli chcialbys - wlasnie tego dokonac, zamiast niniejszej Licencji zastosuj Powszechna - Licencje Publiczna GNU dla Bibliotek. - - ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/docs/COPYING/COPYING-ro.txt b/docs/COPYING/COPYING-ro.txt deleted file mode 100644 index c10748c92..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-ro.txt +++ /dev/null @@ -1,399 +0,0 @@ - This is an unofficial translation of the GNU General Public License into - romanian. It was not published by the Free Software Foundation, and does - not legally state the distribution terms for software that uses the GNU - GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we - hope that this translation will help romanian speakers understand the GNU - GPL better. - - Aceasta este o traducere neoficiala a Licentei Publice Generale GNU in - limba romana. Nu a fost publicata de Free Software Foundation si nu - specifica termenii legali de distribuire a programelor care folosesc GNU - GPL--numai textul original in limba engleza al GNU GPL face acest lucru. - Cu toate acestea, speram ca aceasta traducere sa ajute vorbitorii de limba - romana sa inteleaga mai bine GNU GPL. - - - LICENTA PUBLICA GENERALA GNU - Versiunea 2, iunie 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA - - Este permisa copierea acestui document, dar este interzisa - modificarea lui. - - Prefata - - Licentele majoritatii programelor sunt concepute pentru a va priva - de libertatea de a modifica si distribui programele respective. In - contrast, intentia Licentei Publice Generale GNU este de a va garanta - libertatea de a distribui si modifica programele libere si de a se - asigura ca programele sunt libere pentru toti utilizatorii. Aceasta - Licenta Publica Generala se aplica majoritatii programelor apartinand - Free Software Foundation precum si tuturor celorlalte programe ai - caror autori decid sa o foloseasca. Alte programe apartinand Free - Software Foundation sunt puse sub Licenta Publica Generala GNU pentru - Biblioteci. Aceasta Licenta poate fi de asemenea folosita pentru - programele dumneavoastra. - - Libertatea programelor nu implica neaparat absenta costului. - Licentele noastre sunt concepute sa va garanteze libertatea de a - distribui copii ale programelor libere (si de a oferi acest serviciu - contra cost, daca doriti), de a obtine codul sursa, de a schimba - programul sau a folosi portiuni din el in noi programe libere, si de a - sti ca puteti face toate aceste lucruri. - - Pentru a va proteja drepturile, trebuie sa impunem restrictii impotriva - oricui ar incerca sa va conteste aceste drepturi sau sa va ceara sa - renuntati la ele. Aceste restrictii implica anumite responsabilitati - pentru dumneavoastra daca distribuiti copii ale programelor, sau daca - le modificati. - - De exemplu, daca distribuiti copii ale unui program, indiferent daca - o faceti gratuit sau contra unei sume de bani, trebuie sa dati - beneficiarilor toate drepturile pe care le aveti dumneavoastra. - Trebuie sa va asigurati ca ei primesc, sau pot primi, codul sursa al - programului. In plus, trebuie sa le aratati care sunt termenii in - care primesc programul, pentru ca ei sa stie care le sunt drepturile. - - Drepturile dumneavoastra sunt protejate in doua etape: (1) - prin stabilirea drepturilor de autor pentru program, si (2) prin - aceasta Licenta care va da dreptul legal de a copia, distribui si/sau - modifica programul. - - De asemenea, pentru propria noastra protectie cat si pentru cea a - autorilor, vrem sa ne asiguram ca toata lumea intelege ca nu exista - nici un fel de garantie pentru acest program liber. Daca programul - este modificat de altcineva si distribuit mai departe, vrem ca - beneficiarii programului sa stie ca ceea ce au nu este originalul, in - asa fel incat nici o problema introdusa de altcineva nu va avea un - efect negativ asupra reputatiei autorilor initiali. - - Orice program liber este in mod constant amenintat de patentele - software. Noi vrem sa evitam pericolul ca cei ce redistribuie - programe libere sa obtina patente, practic transformand programul - intr-unul aflat sub controlul total al persoanei sau institutiei ce - detine patentul (engl. proprietary). Pentru a preveni aceasta - situatie, facem clara pozitia noastra conform careia orice patent - trebuie acordat fie in asa fel incat sa poata fi folosit gratuit si - fara restrictii de oricine, fie deloc. - - Termenii si conditiile exacte de copiere, distribuire si modificare - sunt specificate in urmatoarele paragrafe. - - - LICENTA PUBLICA GENERALA GNU - TERMENI SI CONDITII PENTRU COPIERE, DISTRIBUIRE SI MODIFICARE - - 0. Aceasta Licenta se aplica oricarui program sau proiect ce contine - o mentiune a detinatorului drepturilor de autor spunand ca poate fi - distribuit in termenii acestei Licente Publice Generale. Prin - "Program" vom intelege orice asemenea program sau proiect, iar prin - "proiect bazat pe Program" vom intelege fie programul fie orice alt - proiect derivat din Program conform cu legea drepturilor de autor: un - proiect ce contine Programul sau portiuni din el, fie in forma - originala fie modificata si/sau tradusa in alta limba. (In restul - acestui document traducerile vor fi incluse fara restrictii in - termenul "modificare".) Fiecare persoana autorizata de aceasta - Licenta va fi desemnata prin termenul "dumneavoastra". - - Activitatile care nu sunt de copiere, distribuire si modificare sunt - in afara scopului acestei Licente. Activitatea de executare a - programului nu este restrictionata, iar rezultatul programului - (engl. output) este acoperit de licenta doar in cazul in care - continutul sau constituie un proiect bazat pe Program (independent de - faptul ca a fost obtinut prin rularea Programului). In ce masura - acest lucru este adevarat depinde de natura Programului. - - 1. Puteti copia si distribui copii nemodificate ale codului sursa al - Programului in forma in care il primiti, prin orice mediu, cu conditia - sa specificati vizibil pe fiecare copie autorul si lipsa oricarei - garantii, sa pastrati intacte toate notele referitoare la aceasta - Licenta si la absenta oricarei garantii si sa distribuiti o copie a - acestei Licente cu fiecare copie a Programului. - - Puteti pretinde o retributie financiara pentru actul fizic de transfer - al unei copii, si puteti oferi garantie contra cost. - - 2. Puteti efectua modificari asupra copiilor Programului (sau asupra - oricaror portiuni ale sale), creand astfel un "proiect bazat pe - Program". Copierea si distribuirea unor asemenea modificari sau - proiecte se pot face conform termenilor sectiunii precedente (1), doar - daca toate conditiile urmatoarele sunt indeplinite: - - a) Toate fisierele modificate trebuie sa contina note foarte - vizibile mentionand faptul ca dumneavoastra le-ati modificat, - precum si data fiecarei modificari. - - b) Orice proiect pe care il distribuiti sau publicati, care in - intregime sau in parte contine sau este derivat din Program - (sau orice parte a acestuia), trebuie sa poata fi folosit de - oricine, gratuit si in intregime, in termenii acestei Licente. - - c) Daca programul modificat citeste comenzi in mod interactiv, - trebuie sa il modificati in asa fel incat atunci cand este - pornit in mod interactiv sa afiseze un mesaj referitor la - drepturile de autor precum si o nota mentionand lipsa oricarei - garantii (sau sa mentioneze faptul ca dumneavoastra oferiti o - garantie). De asemenea trebuie specificat faptul ca - utilizatorii pot redistribui programul in aceste conditii - precum si o explicatie a modalitatii in care poate fi obtinut - textul acestei Licente. (Exceptie: daca Programul este - interactiv dar nu afiseaza in mod normal un asemenea mesaj, nu - este necesar ca proiectul bazat pe Program sa afiseze un - mesaj.) - - Aceste cerinte se aplica Programului modificat in intregime. Daca pot - fi identificate sectiuni ale proiectului care nu sunt derivate din - Program, si pot fi considerate de sine statatoare, atunci aceasta - Licenta si termenii sai nu se aplica acelor sectiuni cand sunt - distribuite ca proiecte separate. Cand distribuiti aceleasi sectiuni - ca parte a unui intreg care este un proiect bazat pe Program, - distribuirea intregului proiect trebuie sa fie facuta in acord cu - termenii acestei Licente, ale carei permisiuni pentru alte licente se - extind asupra intregului, si deci asupra fiecarei sectiuni in parte, - indiferent de autor. - - Astfel, nu este in intentia acestei sectiuni sa pretinda drepturi sau - sa conteste drepturile dumneavoastra asupra unui proiect efectuat in - intregime de dumneavoastra. Intentia este de a exercita dreptul de a - controla distributia proiectelor derivate sau colective bazate pe - Program. - - In plus, pura agregare (pe un mediu de stocare sau distributie) cu - Programul (sau cu un proiect bazat pe Program) al unui alt proiect - care nu este bazat pe Program nu aduce acel proiect sub incidenta - acestei Licente. - - 3. Puteti copia si distribui Programul (sau un proiect bazat pe el, - conform Sectiunii 2) in format obiect sau executabil conform - termenilor Sectiunilor 1 si 2 de mai sus, cu conditia sa indepliniti - una dintre conditiile de mai jos: - - a) Sa il oferiti insotit de codul sursa corespunzator, in format - citibil de catre masina, care trebuie sa fie distribuit in - termenii Sectiunilor 1 si 2 de mai sus pe un mediu de - distributie uzual transportului de software; sau - - b) Sa il oferiti insotit de o oferta scrisa, (valida pentru cel - putin trei ani, pentru o taxa care sa nu depaseasca costul - fizic al efectuarii distributiei sursei), de a oferi o copie - completa, in format citibil de catre masina, a codului sursa, - distribuit in termenii Sectiunilor 1 si 2 de mai sus, pe un - mediu de distributie uzual transportului de software; sau - - c) Sa il oferiti insotit de informatia pe care ati primit-o - referitoare la oferta de a distribui codul sursa corespunzator. - (Aceasta alternativa este permisa numai pentru distribuiri - necomerciale si doar daca ati primit programul in format obiect - sau executabil impreuna cu aceasta oferta, in conformitate cu - Subsectiunea b de mai sus.) - - Codul sursa al unui proiect este forma preferata in care se fac - modificari asupra proiectului. Pentru un proiect executabil, codul - sursa complet inseamna codul sursa al tuturor modulelor pe care le - contine, impreuna cu toate fisierele asociate continand definitii ale - interfetelor si scripturile folosite pentru a controla compilarea si - instalarea executabilului. Cu toate acestea, ca o exceptie, nu este - obligatorie distribuirea impreuna cu codul sursa a acelor componente - care sunt in mod normal distribuite (in format sursa sau binar) cu - componentele majore (compilator, nucleu, etc.) ale sistemului de - operare sub care ruleaza executabilul, exceptand situatia in care acea - componenta acompaniaza executabilul. - - Daca distributia executabilului sau codului obiect este facuta prin - oferirea permisiunii de copiere dintr-un loc dedicat, atunci oferirea - permisiunii de copiere a codului sursa din acelasi loc este - considerata distribuire a codului sursa, chiar daca beneficiarul nu - este obligat sa copieze codul sursa impreuna cu codul obiect. - - 4. Nu puteti copia, modifica, sub-autoriza sau distribui Programul - decat asa cum este prevazut in aceasta Licenta. Orice incercare de a - copia, modifica, sub-autoriza sau distribui Programul in alti termeni - va duce la anularea drepturilor ce va revin conform acestei Licente. - Cu toate acestea, nu vor fi anulate drepturile celor ce au primit - copii sau drepturi de la dumneavoastra conform cu aceasta Licenta, - atata timp cat raman in conformitate cu ea. - - 5. Nu sunteti obligat sa acceptati aceasta Licenta, deoarece nu ati - semnat-o. Cu toate aceastea, numai aceasta Licenta va permite sa - modificati Programul sau proiectele derivate din el. Aceste actiuni - sunt interzise prin lege daca nu acceptati aceasta Licenta. In - consecinta, prin modificarea sau distribuirea Programului (sau a - oricarui proiect bazat pe Program), indicati in mod implicit - acceptarea acestei Licente si a tuturor termenilor si conditiilor de - copiere, distribuire sau modificare a Programului sau proiectelor - bazate pe el. - - 6. De fiecare data cand redistribuiti Programul (sau orice proiect - bazat pe Program), beneficiarul primeste o licenta de la licentiatorul - original care ii permite sa copieze, distribuie sau modifice Programul - in aceiasi termeni si conditii. Nu puteti impune nici o restrictie - aditionala asupra exercitarii drepturilor pe care destinatarul le - primeste prin aceasta Licenta. Nu sunteti responsabil cu impunerea - respectarii acestei Licente de catre o terta parte. - - 7. In cazul in care, ca o consecinta a unei decizii judecatoresti, - sau pretinsa incalcare a unui patent, sau pentru orice alta cauza (nu - neaparat limitata la chestiuni legate de patente), vi se impun - conditii (prin hotarare judecatoreasca, intelegere sau alte mijloace) - care contravin conditiilor acestei Licente, acest lucru nu va permite - nerespectarea conditiilor acestei Licente. Daca nu puteti face in asa - fel incat sa satisfaceti simultan obligatiile din aceasta Licenta si - alte obligatii pertinente, atunci, ca o consecinta, va este interzisa - distribuirea Programului. De exemplu, daca o autorizatie de folosire - a unui patent nu va permite redistribuirea gratuita a Programului de - catre oricine il primeste de la dumneavoastra, direct sau indirect, - atunci singurul mod in care puteti satisface simultan aceste conditii - si Licenta de fata este sa nu distribuiti Programul in nici un fel. - - Daca vreo portiune a acestei sectiuni este invalidata sau de neaplicat - in anumite circumstante, restul sectiunii continua sa se aplice, iar - sectiunea in intregime se aplica in toate celelalte circumstante. - - Nu este in intentia acestei sectiuni sa va determine sa incalcati - vreun patent sau alte pretentii de drepturi de proprietate, sau sa - contestati valabilitatea oricaror asemenea pretentii; aceasta sectiune - are ca scop unic protejarea integritatii sistemului de distribuire de - programe libere, care este implementat prin licente publice. Multe - persoane au contribuit generos la spectrul larg de programe - distribuite prin acest sistem, bazandu-se pe aplicarea sa consistenta; - este la latitudinea autorului/donatorului sa decida daca este dispus - sa distribuie programe prin orice alt sistem, si o persoana autorizata - sa foloseasca acele programe nu poate impune acea decizie. - - Intentia acestei sectiuni este de a clarifica ceea ce este considerat - a fi o consecinta a restului acestei Licente. - - 8. Daca distributia si/sau folosirea Programului este restrictionata - in anumite tari din cauza patentelor sau din cauza unor interfete - aflate sub incidenta unor drepturi de autor restrictive, detinatorul - drepturilor de autor ce plaseaza Programul sub aceasta Licenta poate - adauga o limitare geografica a distribuirii ce exclude acele tari, in - asa fel incat distribuirea este permisa doar in (sau intre) tarile - care nu sunt excluse. Intr-un asemenea caz, Licenta incorporeaza - aceasta limitare ca si cum ar fi scrisa in corpul acestei Licente. - - 9. Free Software Foundation poate publica din cand in cand noi - versiuni (sau versiuni revazute) ale Licentei Publice Generale. - Asemenea versiuni noi vor fi similare in spirit versiunii prezente, - dar pot diferi in anumite detalii, pentru a adresa noi probleme sau - situatii. - - Fiecarei versiuni ii este asociat un numar unic. Daca programul - specifica faptul ca i se aplica un numar de versiune al acestei - Licente si "orice versiune ulterioara", aveti optiunea de a urma - termenii si conditiile acelei versiuni sau ale oricarei versiuni - ulterioare publicate de Free Software Foundation. Daca Programul nu - specifica un numar de versiune, puteti alege orice versiune publicata - vreodata de Free Software Foundation. - - 10. Daca doriti sa incorporati parti ale Programului in alte - programe libere ale caror conditii de distributie sunt diferite, - cereti permisiunea autorului. Pentru programe ale caror drepturi de - autor apartin Free Software Foundation, cereti permisiunea de la Free - Software Foundation; uneori facem exceptii pentru aceasta. Decizia - noastra va fi ghidata de cele doua scopuri de a prezerva statutul - liber al tuturor proiectelor derivate din programele noastre libere si - de a promova distribuirea si refolosirea programelor in general. - - NICI O GARANTIE - - 11. DEOARECE PROGRAMUL ESTE OFERIT SUB O LICENTA CE NU IMPLICA NICI - UN COST, NU EXISTA NICI O GARANTIE PENTRU PROGRAM, IN MASURA PERMISA - DE LEGILE CE SE APLICA. EXCEPTAND SITUATIILE UNDE ESTE SPECIFICAT - ALTFEL IN SCRIS, DETINATORII DREPTURILOR DE AUTOR SI/SAU ALTE PARTI - IMPLICATE OFERA PROGRAMUL "IN FORMA EXISTENTA" FARA NICI O GARANTIE DE - NICI UN FEL, EXPLICITA SAU IMPLICITA, INCLUZAND, DAR FARA A FI - LIMITATA LA, GARANTII IMPLICITE DE VANDABILITATE SI CONFORMITATE UNUI - ANUMIT SCOP. VA ASUMATI IN INTREGIME RISCUL IN CEEA CE PRIVESTE - CALITATEA SI PERFORMANTA ACESTUI PROGRAM. IN CAZUL IN CARE PROGRAMUL - SE DOVEDESTE A FI DEFECT, VA ASUMATI IN INTREGIME COSTUL TUTUROR - SERVICIILOR, REPARATIILOR SI CORECTIILOR NECESARE. - - 12. IN NICI O SITUATIE, EXCEPTAND CAZURILE IN CARE ESTE CERUT DE - LEGEA APLICABILA SAU CA REZULTAT AL UNEI INTELEGERI SCRISE, UN - DETINATOR AL DREPTURILOR DE AUTOR, SAU ORICE ALTA PARTE CARE POATE - MODIFICA SI/SAU REDISTRIBUI PROGRAMUL CONFORM PERMISIUNILOR DE MAI SUS - NU VA FI FACUT RASPUNZATOR PENTRU PAGUBELE DUMNEAVOASTRA, INCLUSIV - CELE GENERALE, SPECIALE, INTAMPLATOARE SAU REZULTANTE, APARUTE DIN - FOLOSIREA SAU INABILITATEA DE A FOLOSI PROGRAMUL (INCLUZAND, DAR FARA - A FI LIMITAT LA PIERDEREA SAU DETERIORAREA DATELOR, SAU PIERDERILE - SUFERITE DE DUMNEAVOASTRA SAU TERTE PERSOANE, SAU O INCAPACITATE A - PROGRAMULUI DE A INTEROPERA CU ALTE PROGRAME), CHIAR DACA DETINATORUL - SAU TERTA PARTE A FOST PREVENITA ASUPRA POSIBILITATII UNOR ASEMENEA - PAGUBE. - - SFARSITUL TERMENILOR SI CONDITIILOR - - Cum sa Aplicati Acesti Termeni Noilor Dumneavoastra Programe - - Daca dezvoltati un nou program, si doriti sa fie de cea mai mare - utilitate publicului, cea mai buna metoda de a realiza acest lucru - este sa-l faceti liber, in asa fel incat oricine sa-l poata - redistribui si modifica in acesti termeni. - - Pentru a face acest lucru, atasati urmatoarea nota programului. Cel - mai sigur este sa o atasati inceputului fiecarui fisier sursa pentru a - transmite excluderea garantiei; de asemenea, fiecare fisier ar trebui - sa contina cel putin linia continand drepturile de autor si o referire - la locul unde poate fi gasita intreaga nota. - - - Copyright (C) 19yy - - Acest program este liber; il puteti redistribui si/sau modifica in - conformitate cu termenii Licentei Publice Generale GNU asa cum - este publicata de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a - Licentei, fie (la latitudinea dumneavoastra) orice versiune - ulterioara. - - Acest program este distribuit cu speranta ca va fi util, dar FARA - NICI O GARANTIE, fara garantie implicita de vandabilitate si - conformitate unui anumit scop. Cititi Licenta Publica Generala - GNU pentru detalii. - - Ar trebui sa fi primit o copie a Licentei Publice Generale GNU - impreuna cu acest program; daca nu, scrieti Free Software - Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA - 02111-1307 USA - - De asemenea, specificati modalitatile in care puteti fi contactat prin - posta normala si electronica. - - Daca programul este interactiv, modificati-l in asa fel incat sa - genereze o scurta nota atunci cand porneste in mod interactiv: - - Gnomovision versiunea 69, Copyright (C) 19yy numele autorului - Gnomovision nu ofera ABSOLUT NICI O GARANTIE; pentru detalii - tastati `arata g'. Acest program este liber, si sunteti - bineveniti sa-l redistribuiti in anumite conditii; tastati `arata - c' pentru detalii. - - Comenzile ipotetice `arata g' si `arata c' ar trebui sa arate - portiunile corespunzatoare din Licenta Publica Generala. Bineinteles, - comenzile pe care le veti folosi pot fi denumite altfel decat `arata - g' si `arata c'; ele pot fi plasate pe meniuri, actiuni ale - mouse-ului--orice este potrivit pentru programul dumneavoastra. - - De asemenea, ar trebui sa obtineti un document semnat de institutia - pentru care lucrati (daca lucrati ca programator) sau de - scoala/universitate, prin care aceasta renunta la drepturile de autor - pentru programul dumneavoastra. Urmeaza un exemplu; modificati - numele: - - Yoyodyne, Inc., prin aceasta renunta la toate drepturile de autor - asupra programului `Gnomovision' (care face cu ochiul - compilatoarelor) scris de James Hacker. - - , 1 April 1989 - Ty Coon, President of Vice - - Aceasta Licenta Publica Generala nu permite incorporarea programului - dumneavoastra in programe aflate sub controlul restrictiv al - institutiilor (engl. proprietary programs). Daca programul - dumneavoastra este o subrutina a unei biblioteci, puteti considera mai - util sa permiteti legarea la biblioteca a programelor aflate sub - controlul restrictiv al institutiilor. Daca aceasta este ceea ce - doriti, folositi Licenta Publica Generala GNU pentru Biblioteci in - locul acestei Licente. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-sr.txt b/docs/COPYING/COPYING-sr.txt deleted file mode 100644 index f4e22bdc1..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-sr.txt +++ /dev/null @@ -1,394 +0,0 @@ - Ово је незваничан превод ГНУ-ове опште јавне лиценце на српски. Њега није - објавила Задужбина за слободни софтвер, и он не наводи на правни начин - одредбе расподеле софтвера који користи ГНУ-ову ОЈЛ — њих садржи само - енглески оригинал. Међутим, надамо се да ће овај превод помоћи људима са - српског говорног подручја да боље разумеју ГНУ-ову ОЈЛ. - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License into - Serbian. It was not published by the Free Software Foundation, and does - not legally state the distribution terms for software that uses the GNU - GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. However, we - hope that this translation will help Serbian speakers understand the GNU - GPL better. - - ---------------------------------------------------------------------- - -Садржај - - * ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА - * Увод - * ОДРЕДБЕ И УСЛОВИ УМНОЖАВАЊА, РАСПОДЕЛЕ И ИЗМЕНЕ - * Како да примените ове одредбе на ваше нове програме - - ---------------------------------------------------------------------- - -ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА - - Верзија 2, јун 1991 ^(1) - - Ауторска права: - - Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. - - Дозвољено је умножавање и расподела дословног примерка текста ове - лиценце, али није дозвољено њено мењање. - -Увод - - За већину софтвера лиценце су начињене са циљем да вам одузму слободу да - га делите са другима и мењате. Насупрот томе, ГНУ-ова општа јавна лиценца - вам гарантује слободу дељења и измене слободног софтвера да би осигурала - слободу софтвера за све његове кориснике. Ова Општа јавна лиценца се - односи на већину софтвера из Задужбине за слободни софтвер и на сваки - други програм, чији се аутори обавежу на њено коришћење. (Други софтвер - Задужбине за слободни софтвер је уместо ове лиценце покривен ГНУ-овом - библиотечком општом јавном лиценцом ^(2).) И ви је можете применити на - ваше програме. - - Када говоримо о слободном софтверу, мислимо на слободу, а не на цену. Наше - опште јавне лиценце су замишљене да осигурају вашу слободу расподеле - примерака слободног софтвера (и наплаћивања за ту услугу по жељи), примања - изворног кода или његовог добијања по жељи, могућности измене софтвера или - коришћења делова истог у новим слободним програмима; и да вам дају до - знања да то можете да урадите. - - Да бисмо заштитили ваша права, морамо да поставимо ограничења која - забрањују било коме да вам оспори ова права или да тражи од вас да их се - одрекнете. Ако расподељујете примерке софтвера или га измените, ова - ограничења су за вас обавезујућа. - - На пример, ако расподељујете примерке таквог програма, бесплатно или за - одређену новчану надокнаду, морате дати и примаоцима сва права која сами - поседујете. Морате се постарати да и они приме или могу да добију изворни - код. Најзад, морате им показати ове одредбе да би били упознати са својим - правима. - - Ми штитимо ваша права у два корака: (1) штитимо софтвер заштитом ауторских - права, и (2) нудимо Вам ову лиценцу која Вам даје правну дозволу да - умножавате, расподељујете и/или мењате софтвер. - - Такође, ради заштите сваког аутора и нас хоћемо да се осигурамо да свако - разуме да не постоји гаранција за овај слободни софтвер. Ако је софтвер - неко други изменио и проследио га, хоћемо да примаоци знају да оно што - имају није оригинал, тако да се било какви проблеми који су настали због - других, неће одразити на углед аутора оригинала. - - Најзад, све слободне програме непрестано угрожавају софтверски патенти. Ми - хоћемо да избегнемо опасност да расподељивачи слободног програма - индивидуално добију патентне лиценце и на тај начин ставе програм у - приватно власништво. Да бисмо спречили ово, јасно смо истакли да сваки - патент мора да буде лиценциран за свачију слободну употребу или да уопште - не буде лиценциран. - - Прецизне одредбе и услови умножавања, расподеле и измене следе. - -ОДРЕДБЕ И УСЛОВИ УМНОЖАВАЊА, РАСПОДЕЛЕ И ИЗМЕНЕ - - 0. Ова лиценца се односи на сваки програм или друго дело које садржи - саопштење власника ауторских права у ком стоји да може бити расподељен под - одредбама ове опште јавне лиценце. „Програм“ ће надаље означавати сваки - такав програм или рад, а „дело засновано на Програму“ ће означавати - Програм или било који рад проистекао из њега по Закону о ауторским - правима; тј. дело које садржи Програм или његов део, било дословни или са - изменама и/или преведен на други језик. (Одавде па надаље, превод је - укључен без ограничења у погледу израза „измена“.) Сваки корисник лиценце - је означен као „ви“. - - Друге активности осим умножавања, расподеле и измене нису обухваћене овом - лиценцом; оне су изван њеног домена. Чин покретања Програма није - ограничен, а добијени резултат извршавања Програма је обухваћен у случају - да се његов садржај састоји од дела заснованог на Програму (независно од - чињенице да је настао као резултат покретања Програма). Ово непосредно - зависи од тога шта Програм ради. - - 1. Ви можете умножавати и расподелити дословне примерке изворног кода - Програма чим га примите, на било којем медијуму, уз услов да на адекватан - и одговарајући начин означите на сваком примерку одговарајуће саопштење о - ауторским правима и објашњење гаранције; сачувате недирнутим саопштења - која се позивају на ову лиценцу и одсуство било какве гаранције; и свим - другим примаоцима Програма дате примерак ове лиценце заједно са Програмом. - - Ви можете наплаћивати новчану надокнаду за чин физичког преноса примерка, - и по вашем избору можете понудити заштиту гаранцијом у замену за новчану - надокнаду. - - 2. Ви можете изменити ваш примерак или примерке Програма или било ког - његовог дела, образујући дело засновано на Програму, и умножавати и - расподелити такве измене или дела под горњим одредбама члана 1, уз услов - да сами такође испуните сваки од следећих услова: - - * а) морате осигурати да измењене датотеке носе уочљива обавештења да - сте ви изменили датотеке као и датум било какве измене; - * б) морате осигурати да свако дело које расподељујете или издајете, а - које у целини или делом садржи или је изведено из Програма или било - ког његовог дела, буде лиценцирано у целини без новчане надокнаде свим - трећим лицима под одредбама ове лиценце; - * в) ако измењени програм чита наредбе интерактивно када је покренут, ви - морате осигурати да, када је покренут у циљу такве интерактивне - употребе на уобичајен начин, испише или прикаже објаву која укључује - одговарајуће саопштење о ауторским правима и саопштење да не постоји - гаранција (или да ви дајете гаранцију) да корисници могу расподелити - програм под овим условима, и објашњење кориснику како да прикаже - примерак ове лиценце. (Изузетак: ако је Програм интерактиван али - обично не исписује такву објаву, ваше дело засновано на Програму не - мора да испише објаву.) - - Ови захтеви се односе на измењено дело као целину. Ако уочљиви делови - таквог дела нису изведени из Програма, па се могу разумно схватити као - независна и одвојена дела за себе, онда се ова лиценца и њене одредбе не - односе на те делове када их расподељујете као одвојена дела. Али када - расподељујете исте делове као део целине која је дело засновано на - Програму, расподела целине мора бити под одредбама ове лиценце, чије - дозволе за друге њене носиоце се проширују на целину, а самим тим на сваки - део без обзира ко га је написао. - - Намера овог члана није да тражи права или оспори ваша права на дело које - сте у целини написали; намера је првенствено да се успостави право на - контролу расподеле изведених или колективних дела заснованих на Програму. - - Само прикључивање Програму (или делу заснованом на Програму) другог дела - које на њему није засновано на јединици за складиштење или медијуму за - расподелу не доводи друго дело под оквир ове лиценце. - - 3. Можете умножавати и расподелити Програм (или дело засновано на њему, по - члану 2) у објектном коду или извршном облику под горњим одредбама чланова - 1 и 2 уз услов да урадите једну од следећих ствари: - - * а) да приложите уз њега потпуни одговарајући машински читљив изворни - код, који мора бити расподељен према горњим одредбама чланова 1 и 2 на - медијуму уобичајеном за размену софтвера; или, - * б) да приложите уз њега писмену понуду, важећу бар три године, о - достављању било којој трећој страни, уз новчану надокнаду не већу од - цене потребне да обавите физичку расподелу извора, потпуног машински - читљивог примерка одговарајућег изворног кода, за расподелу према - горњим одредбама чланова 1 и 2 на медијуму уобичајеном за размену - софтвера; или, - * в) да приложите уз њега информацију коју сте добили као понуду о - расподели одговарајућег изворног кода. (Ова могућност је дозвољена - само за некомерцијалну расподелу и само ако сте добили програм у - објектном коду или извршном виду уз такву понуду, према горњој тачки - б.) - - Изворни код дела подразумева облик дела најпогоднији за прављење измена на - њему. За дело у извршном облику, потпуни изворни код подразумева сав - изворни код за све модуле које оно садржи, са додатком свих датотека који - дефинишу интеракцију и списа за контролу превођења и инсталирања извршне - верзије. Међутим, као посебан изузетак, расподељени изворни код не мора да - укључи све што се обично расподељује (било у изворном или извршном облику) - са главним компонентама (преводиоцем, језгром, и тако даље) оперативног - система на ком се покреће извршна датотека, осим уколико се сама та - компонента не испоручује са извршном датотеком. - - Ако се расподела извршног или објектног кода врши понудом приступа - примерку са одређеног места, онда се понуда истоветног изворног кода са - истог места рачуна као расподела изворног кода, чак и у случају када се од - треће стране не захтева да умножава изворни код заједно са објектним - кодом. - - 4. Програм се не сме умножавати, мењати, подлиценцирати или расподелити - другачије него што је изричито истакнуто овом лиценцом. Сваки другачији - покушај умножавања, мењања, подлиценцирања или расподеле програма није - пуноважан и аутоматски обуставља ваша права под овом лиценцом. Међутим, - странама које су од вас примиле примерке или права под овом лиценцом неће - се обуставити њихове лиценце све док се оне потпуно придржавају њених - одредби. - - 5. Од вас се не тражи да прихватите ову лиценцу, пошто је нисте потписали. - Међутим, ништа друго вам не дозвољава да мењате или расподељујете Програм - или изведена дела. Такве радње су забрањене законом уколико не прихватите - ову лиценцу. Тако, изменом или расподелом Програма (или дела заснованог на - Програму), прихватате да то урадите под овом лиценцом и под свим њеним - одредбама и условима за умножавање, расподелу или измену Програма или дела - заснованих на њему. - - 6. Сваки пут када расподељујете Програм (или било које дело засновано на - Програму), прималац ће аутоматски примити лиценцу од првобитног носиоца за - умножавање, расподелу или измену Програма према овим одредбама и условима. - Ви не можете даље ограничити примаочево коришћење овде датих права, као - што ви нисте ни одговорни ако трећа страна наметне усклађивање са - одредбама ове лиценце. - - 7. Ако су вам, као последица судске пресуде или под изговором кршења - патента или било каквог другог разлога (не ограничавајући се искључиво на - питања патената), наметнути услови (било судским налогом, поравнањем или - другачије) који су у супротности са условима ове лиценце, они вас не - изузимају од услова ове лиценце. Ако је расподела или било која друга ваша - применљива обавеза у супротности са овом лиценцом, онда као последицу тога - не можете уопште расподелити Програм. На пример, ако патентна лиценца не - дозвољава бесплатну расподелу Програма од стране свих прималаца примерака - или индиректно преко вас, онда је једини начин да се задовољи и ова - лиценца да се у потпуности одрекнете расподеле Програма. - - Ако се било који део овог члана означи као неодговарајући или неприменљив - под било којом одређеном околношћу, примењује се остатак члана а члан као - целина се примењује под другим околностима. - - Циљ овог члана није да вас наведе да прекршите било које патенте или друга - права на својину нити да оспори валидност таквих права; овај члан има за - свој једини циљ заштиту интегритета система расподеле слободног софтвера, - који је имплементиран применом јавних лиценци. Многи људи су дали свој - несебични допринос у широком спектру софтвера расподељеног кроз овај - систем, ослањајући се на његову доследну примену; на аутору/донатору је да - одлучи да ли је вољан/вољна да расподељује софтвер кроз било који систем, - а лиценца не може наметнути тај избор. - - Овај члан треба да детаљно разјасни оно што може бити последица остатка - ове лиценце. - - 8. Ако су расподела и/или коришћење Програма забрањени у одређеним - земљама, било патентима или ауторским правима, првобитни носилац ауторских - права који стави Програм под ову лиценцу може да приложи експлицитно - географско ограничење расподеле, које искључује такве земље; тако да је - расподела дозвољена само у земљи или земљама које нису искључене на такав - начин. У том случају, ова лиценца укључује ограничење као да је део њеног - текста. - - 9. Задужбина за слободни софтвер може повремено објавити ревидиране и/или - нове верзије Опште јавне лиценце. Такве ревизије ће бити сличне по духу - садашњој верзији, али се могу разликовати у детаљима у циљу разрешења - нових проблема или питања. - - Свака верзија ће добити различит број. Ако Програм истиче број верзије - Лиценце која се примењује на њега и текст „и било која следећа верзија“, - можете примењивати одредбе и услове те или било које следеће верзије коју - објави Задужбина за слободни софтвер. Ако Програм не истиче број верзије - ове лиценце, можете изабрати било коју верзију коју је објавила Задужбина - за слободни софтвер. - - 10. Ако желите да употребите делове Програма у другим слободним програмима - чији су услови расподеле другачији, пишите аутору и замолите га за - дозволу. За софтвер над којим ауторска права има Задужбина за слободни - софтвер, пишите Задужбини за слободни софтвер; ми понекад начинимо - изузетке за овакве ствари. Наша одлука ће бити мотивисана са два циља: - чувања слободног статуса свега што је изведено из нашег слободног софтвера - и промовисања дељења и поновне употребе софтвера уопште. - - ОДСУСТВО ГАРАНЦИЈЕ - - 11. УСЛЕД ЛИЦЕНЦИРАЊА ОВОГ ПРОГРАМА БЕЗ НОВЧАНЕ НАДОКНАДЕ, НЕ ПОСТОЈИ - ГАРАНЦИЈА ЗА ПРОГРАМ У ОКВИРУ ПОСТОЈЕЋИХ ЗАКОНА. АКО НИЈЕ ДРУГАЧИЈЕ - НАПИСАНО, НОСИОЦИ АУТОРСКИХ ПРАВА И/ИЛИ ДРУГА ЛИЦА НУДЕ ПРОГРАМ „ТАКАВ - КАКАВ ЈЕ“ БЕЗ БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, БИЛО ЕКСПЛИЦИТНЕ ИЛИ ИМПЛИЦИТНЕ, - УКЉУЧУЈУЋИ АЛИ СЕ НЕ ОГРАНИЧАВАЈУЋИ НА ИМПЛИЦИТНЕ ГАРАНЦИЈЕ КОМЕРЦИЈАЛНЕ - ВРЕДНОСТИ ИЛИ ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КВАЛИТЕТА И - ПЕРФОРМАНСИ ЈЕ НА ВАМА. У СЛУЧАЈУ ДА СЕ ИСПОСТАВИ ДА ЈЕ ПРОГРАМ ДЕФЕКТАН, - ВИ СНОСИТЕ ТРОШКОВЕ ПОТРЕБНОГ СЕРВИСИРАЊА ИЛИ ПОПРАВКЕ. - - 12. НИ У КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА, ИЗУЗЕВ АКО ТО ЗАХТЕВА ПОСТОЈЕЋИ ЗАКОН ИЛИ - ПИСМЕНИ ДОГОВОР, НОСИЛАЦ АУТОРСКИХ ПРАВА ИЛИ БИЛО КОЈЕ ДРУГО ЛИЦЕ КОЈЕ - МОЖЕ ИЗМЕНИТИ И/ИЛИ РАСПОДЕЛИТИ ПРОГРАМ УЗ ПОШТОВАЊЕ ПРЕТХОДНЕ ДОЗВОЛЕ, - НЕЋЕ ВАМ БИТИ ОДГОВОРНИ ЗА ШТЕТЕ, КОЈЕ ОБУХВАТАЈУ СВЕ ОПШТЕ, ПОСЕБНЕ, - СЛУЧАЈНЕ ИЛИ НАМЕРНЕ ШТЕТЕ ПРОУЗРОКОВАНЕ УПОТРЕБОМ ИЛИ НЕМОГУЋНОШЋУ - УПОТРЕБЕ ПРОГРАМА (УКЉУЧУЈУЋИ АЛИ СЕ НЕ ОГРАНИЧАВАЈУЋИ НА ГУБИТАК ПОДАТАКА - ИЛИ ПОГРЕШАН ПРИКАЗ ПОДАТАКА ИЛИ ГУБИТКЕ КОЈЕ СТЕ ИЗАЗВАЛИ ВИ ИЛИ ТРЕЋА - ЛИЦА ИЛИ НЕМОГУЋНОСТ ПРОГРАМА ДА ФУНКЦИОНИШЕ СА БИЛО КОЈИМ ДРУГИМ - ПРОГРАМИМА), ЧАК И АКО СУ ТАЈ НОСИЛАЦ ИЛИ ДРУГА ЛИЦА БИЛИ УПОЗНАТИ СА - МОГУЋНОШЋУ ТАКВИХ ШТЕТА. - -КРАЈ ОДРЕДБИ И УСЛОВА - -Како да примените ове одредбе на ваше нове програме - - Ако развијете нови програм и желите да буде што кориснији јавности, - најбољи начин да то постигнете је да га означите као слободни софтвер који - свако може расподелити и мењати под овим одредбама. - - Да бисте то урадили, додајте следећа обавештења вашем програму. - Најсигурније је да их додате на почетак сваке изворне датотеке, да бисте - најефикасније саопштили одсуство гаранције; свака датотека требало би да - садржи најмање линију са ауторским правима и информацију где се може - пронаћи пуно обавештење. - - у једној линији наведите назив програма и кратак опис онога шта ради. - Ауторска права: Copyright (C) гггг име аутора - - Овај програм је слободни софтвер; можете га расподелити и/или - мењати под одредбама ГНУ-ове опште јавне лиценце коју је објавила - Задужбина за слободни софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или - (по вашем избору) било које следеће верзије. - - Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ - ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ - ВРЕДНОСТИ или ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУ-ову општу - јавну лиценцу за више детаља. - - Требало би да примите примерак ГНУ-ове опште јавне лиценце заједно са - овим програмом; ако то није случај, пишите Задужбини за слободни - софтвер на адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. - - Такође додајте обавештење како вам се може јавити преко електронске и - обичне поште. - - Ако је програм интерактиван, треба да исписује кратко саопштење слично - овом при покретању у интерактивном режиму: - - Гномовизија верзија 69, Ауторска права: Copyright (C) година име аутора - Гномовизија се испоручује БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; за детаље - откуцајте ‘прикажи г’. - Ово је слободни софтвер, а ви сте позвани да га расподелите - под извесним условима; откуцајте ‘прикажи у’ за детаље. - - Хипотетичке наредбе ‘прикажи г’ и ‘прикажи у’ би требало да прикажу - одговарајуће делове Опште јавне лиценце. Наравно, наредбе које ви - користите могу се разликовати од ‘прикажи г’ и ‘прикажи у’; то чак могу - бити и кликови мишем или ставке менија или нешто што највише одговара - вашем програму. - - Такође би требало да затражите од вашег послодавца (ако сте запослени као - програмер) или ваше школе (ако сте у школи) да потпише „објашњење - ауторских права“ за програм, у случају да је то потребно. На пример - (измените имена): - - Јојодин, д.д., се овим одриче свих ауторских права за програм - ‘Гномовизија’ (који пролази кроз преводиоце) који је написао - Петар Хакер. - - потпис Тај Куна, 1. април 1989. - Тај Кун, председник пода - - Ова општа јавна лиценца не дозвољава укључење вашег програма у програме у - приватном власништву. Ако је ваш програм библиотека рутина, може вам бити - корисније да дозволите повезивање власничких апликација са библиотеком. - Ако је то оно што желите, користите ГНУ-ову библиотечку општу јавну - лиценцу ^(2) уместо ове лиценце. - - ---------------------------------------------------------------------- - -Напомене у тексту - - (1) Коначна незванична српска верзија ГНУ-ове ОЈЛ је уобличена - 6. августа 2001. године у Београду, уз мање исправке 20. септембра 2002., - 3. и 16. фебруара 2003., 5. и 10. маја 2003., 1. и 6. септембра 2003., - 4. октобра 2003., 6. маја 2004. и 27. августа 2004. године. - - (2) ГНУ-ова библиотечка општа јавна лиценца (БОЈЛ, енг. LGPL/Library - General Public License) се сада зове ГНУ-ова мања општа јавна лиценца - (МОЈЛ, енг. LGPL/Lesser General Public License). - - ---------------------------------------------------------------------- - -Заслуге за српску верзију ГНУ-ове ОЈЛ - - превод са енглеског: - - Страхиња Радић, студент на Математичком факултету у Београду, - - - сугестије: - - Милош Ранчић, студент на Филолошком факултету у Београду, - - - Зоран Стефановић, председник пројекта „Растко“, - - - правни савети: - - Марко Милосављевић, студент на Правном факултету у Београду. - - Захваљујем се многим другима које овде нисам поменуо, а који су дали свој - допринос настојањима да српска верзија ГНУ-ове ОЈЛ заживи. Превод је - настао као пројекат Српског рачунарског друштва „УЛИКС“, - http://uliks.sourceforge.net/. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-sv.txt b/docs/COPYING/COPYING-sv.txt deleted file mode 100644 index 4723dccde..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-sv.txt +++ /dev/null @@ -1,433 +0,0 @@ - GNU General Public License - - ---------------------------------------------------------------------- - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License into - Swedish. It was not published by the Free Software Foundation, and does - not legally state the distribution terms for software that uses the GNU - GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we - hope that this translation will help Swedish speakers understand the GNU - GPL better. - - ---------------------------------------------------------------------- - - Innehaall - - GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - BAKGRUND - VILLKOR FO:R ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH A:NDRA PROGRAMVARAN - METOD FO:R ATT ANVA:NDA DESSA VILLKOR - - ---------------------------------------------------------------------- - - GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - - Version 2, June 1991 - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA - - O:versa:ttning: - - Mikael Pawlo - Stockholm aar 2001 version 3.1 (2001-01-06) - mikael@pawlo.com - http://www.gnuheter.com/ - http://www.pawlo.com - - Aktuell version av detta dokument finns alltid under: - http://www.algonet.se/~mpawlo/gnugpl2.html - - /. A:ndringar sedan fo:rra versionen: korrekturra:ttningar har skett i - hela dokumentet. Ett sa:rskilt tack till Urban Koistinen - samt Anders Lindba:ck som bidragit - med genomgripande och maanga kommentarer och fo:rslag paa fo:rba:ttringar - ./ - - O:versa:ttningen fo:ljer skrivningarna i det amerikanska originalet saa - laangt som mo:jligt. I de fall avvikelser fo:religger har de gjorts fo:r - att bibehaalla den juridiska lydelsen snarare a:n spraakliga. Va:nligen - anva:nd detta dokument i fo:rsta hand som va:gledning och nyttja - originaldokumentet fo:r licensiering. O:versa:ttningen har skett med - Richard M Stallmans goda minne, men a:r inte en vidimerad o:versa:ttning. - - Senaste versionen av originalet finns alltid under http://www.gnu.org/ - - Var och en a:ger kopiera och distribuera exakta kopior av detta - licensavtal, men att a:ndra det a:r inte tillaatet. - - BAKGRUND - - De flesta programvarulicenser a:r skapade fo:r att ta bort din frihet att - a:ndra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License a:r - tva:rtom skapad fo:r att garantera din frihet att dela med dig av och - fo:ra:ndra fri programvara -- fo:r att fo:rsa:kra att programvaran a:r fri - fo:r alla dess anva:ndare. - - Denna licens [General Public License] anva:nds fo:r de flesta av Free - Software Foundations programvaror och fo:r alla andra program vars - upphovsma:n anva:nder sig av General Public License. (Viss programvara - fraan Free Software Foundation anva:nder ista:llet GNU Library General - Public License.) Du kan anva:nda licensen fo:r dina program. - - Na:r vi talar om fri programvara syftar vi paa frihet och inte paa pris. - Vaara [General Public License-] licenser a:r skapade fo:r att garantera - din ra:tt distribuera och sprida kopior av fri programvara (och ta betalt - fo:r denna tja:nst om du o:nskar), att garantera att du faar ka:llkoden - till programvaran eller kan faa den om du saa o:nskar, att garantera att - du kan a:ndra och modifiera programvaran eller anva:nda dess delar i ny - fri programvara samt slutligen att garantera att du a:r medveten om dessa - ra:ttigheter. - - Fo:r att skydda dina ra:ttigheter, maaste vi begra:nsa var och ens - mo:jlighet att hindra dig fraan att anva:nda dig av dessa ra:ttigheter - samt fraan att kra:va att du ger upp dessa ra:ttigheter. Dessa - begra:nsningar motsvaras av en fo:rpliktelse fo:r dig om du distribuerar - kopior av programvaran eller om du a:ndrar eller modifierar programvaran. - - Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om du - go:r det gratis eller mot en avgift, maaste du ge mottagaren alla de - ra:ttigheter du sja:lv har. Du maaste ocksaa tillse att mottagaren faar - ka:llkoden eller kan faa den om mottagaren saa o:nskar. Du maaste ocksaa - visa dessa licensvillkor fo:r mottagaren saa att mottagaren ka:nner till - sina ra:ttigheter. - - Vi skyddar dina ra:ttigheter i tvaa steg: (1) upphovsra:tt till - programvaran och (2) dessa licensvillkor som ger dig ra:tt att kopiera, - distribuera och eller a:ndra programvaran. - - Fo:r varje upphovsmans sa:kerhet och vaar sa:kerhet vill vi fo:r - tydlighets skull klargo:ra att det inte la:mnas naagra garantier fo:r - denna fria programvara. Om programvaran fo:ra:ndras av naagon annan a:n - upphovsmannen vill vi klargo:ra fo:r mottagaren att det som mottagaren har - a:r inte originalversionen av programvaran och att fo:ra:ndringar av och - felaktigheter i programvaran inte skall belasta den ursprunglige - upphovsmannen. - - Slutligen skall det sa:gas att all fri programvara sta:ndigt hotas av - mjukvarupatent. Vi vill undvika att en distributo:r [eller - vidareutvecklare] av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser - till programvaran och da:rmed go:r programvaran till fo:remaal fo:r - a:gandera:tt. Fo:r att undvika detta har vi gjorde det tydligt att - samtliga mjukvarupatent maaste registreras fo:r allas fria anva:ndning - eller inte registreras alls. - - [Det a:r alltsaa fraagan om att en distributo:r skulle kunna avtala med - patentra:ttsinnehavare om att distributo:rens kunder skulle faa ra:tt att - anva:nda sig av tekniken som patentet ga:ller. Problemet a:r daa om - ra:tten a:r begra:nsad till dem.] - - Ha:r nedan fo:ljer licensvillkoren fo:r att kopiera, distribuera och - a:ndra programvaran. - - VILLKOR FO:R ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH A:NDRA PROGRAMVARAN - - 0. Dessa licensvillkor ga:ller varje programvara eller annat verk som - innehaaller en ha:nvisning till dessa licensvillkor da:r - upphovsra:ttsinnehavaren stadgat att programvaran kan distribueras enligt - [General Public License] dessa villkor. "Programvaran" enligt nedan syftar - paa varje saadan programvara eller verk och "Verk baserat paa - Programvaran" syftar paa antingen Programvaran eller paa derivativa verk, - saasom ett verk som innehaaller Programvaran eller en del av Programvaran, - antingen en exakt kopia eller en a:ndrad kopia och/eller o:versatt till - ett annat spraak. (O:versa:ttningar ingaar nedan utan begra:nsningar i - begreppet "fo:ra:ndringar", "fo:ra:ndra" samt "a:ndringar" eller - "a:ndra".) Varje licenstagare bena:mns som "Du". - - AAtga:rder utom kopiering, distribution och a:ndringar ta:cks inte av - dessa licensvillkor. Anva:ndningen av Programvaran a:r inte begra:nsad och - resultatet av anva:ndningen av Programvaran ta:cks endast av dessa - licensvillkor om resultatet utgo:r ett Verk baserat paa Programvaran - (oberoende av att det skapats av att programmet ko:rts). Det beror paa vad - Programvaran go:r. - - 1. Du a:ger kopiera och distribuera exakta kopior av Programvarans - ka:llkod saasom Du mottog den, i alla medier, fo:rutsatt att Du tydligt - och paa ett ska:ligt sa:tt paa varje exemplar fa:ster en riktig - upphovsra:ttsklausul och garantiavsa:gelse, vidhaaller alla ha:nvisningar - till dessa licensvillkor och till alla garantiavsa:gelser samt att till - alla mottagaren av Programvaran ge en kopia av dessa licensvillkor - tillsammans med Programvaran. - - Du a:ger utta en avgift fo:r mekaniseringen [att fysiskt fa:sta - Programvaran paa ett medium, saasom en diskett eller en CD-ROM-skiva] - eller o:verfo:ringen av en kopia och du a:ger erbjuda en garanti fo:r - Programvaran mot en avgift. - - 2. Du a:ger a:ndra ditt exemplar eller andra kopior av Programvaran eller - naagon del av Programvaran och da:rmed skapa ett Verk baserat paa - Programvaran, samt att kopiera och distribuera saadana fo:ra:ndrade - versioner av Programvaran eller verk enligt villkoren i paragraf 1 ovan, - fo:rutsatt att du ocksaa uppfyller fo:ljande villkor: - - a) Du tillser att de fo:ra:ndrade filerna har ett tydligt meddelande som - bera:ttar att Du a:ndrat filerna samt vilket datum dessa a:ndringar - gjordes. - - b) Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggo:r som - till en del eller i sin helhet innehaaller eller a:r ha:rlett fraan - Programvaran eller en del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan - kostnad till tredje man enligt dessa licensvillkor. - - c) Om den fo:ra:ndrade Programvaran i sitt normala utfo:rande kan utfo:ra - interaktiv kommandon na:r det ko:rs, maaste Du tillse att na:r Programmet - startas skall det skriva ut eller visa, paa ett enkelt tillga:ngligt - sa:tt, ett meddelande som tydligt och paa ett ska:ligt sa:tt paa varje - exemplar fa:ster en riktig upphovsra:ttsklausul och garantiavsa:gelse - (eller i fo:rekommande fall ett meddelande som klargo:r att du - tillhandahaaller en garanti) samt att mottagaren a:ger distribuera - Programvaran enligt dessa licensvillkor samt bera:tta hur mottagaren kan - se dessa licensvillkor. (Fraan denna skyldighet undantas det fall att - Programvaran fo:rvisso a:r interaktiv, men i sitt normala utfo:rande inte - visar ett meddelande av denna typ. I saadant fall beho:ver Verk baserat - Programvaran inte visa ett saadant meddelande som na:mns ovan.) - - Dessa krav ga:ller det fo:ra:ndrade verket i dess helhet. Om - identifierbara delar av verket inte ha:rro:r fraan Programvaran och - ska:ligen kan anses vara fristaaende och sja:lvsta:ndiga verk i sig, daa - skall dessa licensvillkor inte ga:lla i de delarna na:r de distribueras - som egna verk. Men om samma delar distribueras tillsammans med en helhet - som innehaaller verk som ha:rro:r fraan Programvaran, maaste - distributionen i sin helhet ske enligt dessa licensvillkor. - Licensvillkoren skall i saadant fall ga:lla fo:r andra licenstagare fo:r - hela verket och saalunda till alla delar av Programvaran, oavsett vem som - a:r upphovsman till vilka delar av verket. - - Denna paragraf skall saalunda inte tolkas som att anspraak go:rs paa - ra:ttigheter eller att ifraagasa:tta Dina ra:ttigheter till programvara - som skrivits helt av Dig. Syftet a:r att tillse att ra:tten att - kontrollera distributionen av derivativa eller samlingsverk av - Programvaran. - - Fo:rekomsten av ett annat verk paa ett lagringsmedium eller samlingsmedium - som innehaaller Programvaran eller Verk baserat paa Programvaran leder - inte till att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor. - - 3. Du a:ger kopiera och distribuera Programvaran (eller Verk baserat paa - Programvaran enligt paragraf 2) i objektkod eller i ko:rbar form enligt - villkoren i paragraf 1 och paragraf 2 fo:rutsatt att Du ocksaa go:r en av - fo:ljande saker: - - a) Bifogar den kompletta ka:llkoden i maskinla:sbar form, som maaste - distribueras enligt villkoren i paragraf 1 och 2 paa ett medium som i - allma:nhet anva:nds fo:r utbyte av programvara, eller - - b) Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre aars giltighet, att ge - tredje man, mot en avgift som ho:gst uppgaar till Din kostnad att utfo:ra - fysisk distribution, en fullsta:ndig kopia av ka:llkoden i maskinla:sbar - form, distribuerad enligt villkoren i paragraf 1 och 2 paa ett medium som - i allma:nhet anva:nds fo:r utbyte av programvara, eller - - c) Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhaalla ka:llkoden. - (Detta alternativ kan endast anva:ndas fo:r icke-kommersiell distribution - och endast om Du erhaallit ett program i objektkod eller ko:rbar form med - ett erbjudande i enlighet med b ovan.) - - Ka:llkoden fo:r ett verk avser den form av ett verk som a:r att fo:redra - fo:r att go:ra fo:ra:ndringar av verket. Fo:r ett ko:rbart verk avser - ka:llkoden all ka:llkod fo:r moduler det innehaaller, samt alla - tillho:rande gra:nssnittsfiler, definitioner, scripts fo:r att kontrollera - kompilering och installation av den ko:rbara Programvaran. Ett undantag - kan dock go:ras fo:r saadant som normalt distribueras, antingen i bina:r - form eller som ka:llkod, med huvudkomponterna i operativsystemet - (kompliator, ka:rna och saa vidare) i vilket den ko:rbara programvaran - ko:rs, om inte denna komponent medfo:ljer den ko:rbara programvaran. - - Om distributionen av ko:rbar Programvara eller objektkod go:rs genom att - erbjuda tillgaang till att kopiera fraan en besta:md plats, daa skall - motsvarande tillgaang till att kopiera ka:llkoden fraan samma plats - ra:knas som distribution av ka:llkoden, a:ven om trejde man inte beho:ver - kopiera ka:llkoden tillsammans med objektkoden. - - 4. Du a:ger inte kopiera, a:ndra, licensiera eller distribuera - Programvaran utom paa dessa licensvillkor. All o:vrig kopiering, - a:ndringar, licensiering eller distribution av Programvaran a:r ogiltig - och kommer automatiskt medfo:ra att Du fo:rlorar Dina ra:ttigheter enligt - dessa licensvillkor. Tredje man som har mottagit kopior eller ra:ttigheter - fraan Dig enligt dessa licensvillkor kommer dock inte att fo:rlora sina - ra:ttigheter saa la:nge de fo:ljer licensvillkoren. - - 5. Du aala:ggs inte att acceptera licensvillkoren, daa du inte har skrivit - under detta avtal. Du har dock ingen ra:tt att a:ndra eller distribuera - Programvaran eller Verk baserat paa Programvaran. Saadan verksamhet a:r - fo:rbjuden i lag om du inte accepterar och fo:ljer dessa licensvillkor. - Genom att a:ndra eller distribuera Programvaran (eller verk baserat paa - Programvaran) visar du med genom ditt handlande att du accepterar - licensvillkoren och alla villkor fo:r att kopiera, distribuera eller - a:ndra Programvaran eller Verk baserat paa Programvaran. - - 6. Var gaang du distributerar Progamvaran (eller Verk baserat paa - Programvaran), kommer mottagaren per automatik att faa en licens fraan den - fo:rsta licensgivaren att kopiera, distribuera eller a:ndra Programvaran - enligt dessa licensvillkor. Du a:ger inte aala:gga mottagaren naagra andra - restriktioner a:n de som fo:ljer av licensvillkoren. Du a:r inte skyldig - att tillse att tredje man fo:ljer licensvillkoren. - - 7. Om Du paa grund av domstols dom eller anklagelse om patentintraang - eller paa grund av annan anledning (ej begra:nsat till patentfraagor), Du - faar villkor (oavsett om de kommer via domstols dom, avtal eller paa annat - sa:tt) som strider mot dessa licensvillkor saa fraantar de inte Dina - fo:rpliktelser enligt dessa licensvillkor. Om du inte kan distribuera - Programvaran och samtidigt uppfylla licensvillkor och andra skyldigheter, - faar du som en konsekvens inte distribuera Programvaran. Om exempelvis ett - patent go:r att Du inte distribuera Programvaran fritt till alla de som - mottager kopior direkt eller indirekt fraan Dig, saa maaste Du helt sluta - distribuera Programvaran. - - Om delar av denna paragraf fo:rklaras ogiltig eller annars inte kan - verksta:llas skall resten av paragrafen a:ga fortsatt giltighet och - paragrafen i sin helhet a:ga fortsatt giltighet i andra sammanhang. - - Syftet med denna paragraf a:r inte att fo:rmaa Dig att begaa - patentintraang eller att begaa intraang i andra ra:ttigheter eller att - fo:rmaa Dig att betrida giltigheten i saadana ra:ttigheter. Denna paragraf - har ett enda syfte, vilket a:r att skydda distributionssystemet fo:r fri - programvara vilket go:rs genom anva:ndandet av dessa licensvillkor. - - Maanga har bidragit till det stora utbudet av programvara som distribueras - med hja:lp av dessa licensvillkor och den fortsatta giltigheten och - anva:ndningen av detta system, men det a:r upphovsmannen sja:lv som maaste - besluta om han eller hon vill distribuera Programvaran genom detta system - eller ett annat och en licenstagare kan inte tvinga en upphovsman till ett - annat beslut. - - Denna paragraf har till syfte att sta:lla det utom tvivel vad som anses - fo:lja av resten av dessa licensvillkor. - - 8. Om distributionen och/eller anva:ndningen av Programvaran a:r - begra:nsad i vissa la:nder paa grund av patent eller upphovsra:ttsligt - skyddade gra:nssnitt kan upphovsmannen till Programvaran la:gga till en - geografisk spridningsklausul, enligt vilken distribution a:r tillaaten i - la:nder fo:rutom dem i vilket det a:r fo:rbjudet. Om saa a:r fallet kommer - begra:nsningen att utgo:ra en fullva:rdig del av licensvillkoren. - - 9. The Free Software Foundation kan offentliggo:ra a:ndrade och/eller nya - versioner av the General Public License fraan tid till annan. Saadana nya - versioner kommer i sin helhet att paaminna om nuvarande version av the - General Public License, men kan vara a:ndrade i detaljer fo:r att behandla - nya problem eller go:ra nya o:verva:ganden. - - Varje version ges ett sa:rskiljande versionsnummer. Om Programvaran - specificerar ett versionsnummer av licensvillkoren samt "alla senare - versioner" kan Du va:lja mellan att fo:lja dessa licensvillkor eller - licensvillkoren i alla senare versioner offentliggjorda av the Free - Software Foundation. Om Programvaran inte specificerar ett versionnummer - av licensvillkoren kan Du va:lja fritt bland samtliga versioner som - naagonsin offentligjorts. - - 10. Om du vill anva:nda delar av Programvaran i annan fri programvara som - distribueras enligt andra licensvillkor, bega:r tillstaand fraan - upphovsmannen. Fo:r Programvaran var upphovsra:tt innehas av Free Software - Foundation, tillskriv Free Software Foundation, vi go:r ibland undantag - fo:r detta. Vaart beslut grundas paa vaara tvaa maal att bibehaalla den - fria statusen av alla verk som ha:rleds fraan vaar Programvara och - fra:mjandet av att dela med sig av och aateranva:nda mjukvara i - allma:nhet. - - INGEN GARANTI - - 11. DAA DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS UTAN KOSTNAD GES INGEN GARANTI FO:R - PROGRAMMET, UTOM SAADAN GARANTI SOM MAASTE GES ENLIGT TILLA:MPLIG LAG. - FO:RUTOM DAA DET UTTRYCKS I SKRIFT TILLHANDAHAALLER - UPPHOVSRA:TTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET "I BEFINTLIGT - SKICK" ("AS IS") UTAN GARANTIER AV NAAGRA SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER - UNDERFO:RSTAADDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRA:NSAT TILL, UNDERFO:RSTAADDA - GARANTIER VID KO:P OCH LA:MPLIGHET FO:R ETT SA:RSKILT A:NDAMAAL. HELA - RISKEN FO:R KVALITET OCH ANVA:NDBARHET BA:RS AV DIG. OM PROGRAMMET SKULLE - VISA SIG HA DEFEKTER SKALL DU BA:RA ALLA KOSTNADER FO:R FELETS - AVHJA:LPANDE, REPARATIONER ELLER NO:DVA:NDIG SERVICE. - - 12. INTE I NAAGOT FALL, UTOM NA:R DET GA:LLER ENLIGT TILLA:MPLIG LAG ELLER - NA:R DET O:VERENSKOMMITS SKRIFTLIGEN, SKALL EN UPPHOVSRA:TTSINNEHAVARE - ELLER ANNAN PART SOM A:GER A:NDRA OCH/ELLER DISTRIBUERA PROGRAMVARAN - ENLIGT OVAN, VARA SKYLDIG UTGE ERSA:TTNING FO:R SKADA DU LIDER, INKLUSIVE - ALLMA:N, DIREKT ELLER INDIREKT SKADA SOM FO:LJER PAA GRUND AV ANVA:NDNING - ELLER OMO:JLIGHET ATT ANVA:NDA PROGRAMVARAN (INKLUSIVE MEN INTE BEGRA:NSAT - TILL FO:RLUST AV DATA OCH INFORMATION ELLER DATA OCH INFORMATION SOM - FRAMSTA:LLTS FELAKTIGT AV DIG ELLER TREDJE PART ELLER FEL DA:R PROGRAMMET - INTE KUNNAT KO:RAS SAMTIDIGT MED ANNAN PROGRAMVARA), A:VEN OM EN SAADAN - UPPHOVSRA:TTSINNEHAVAREN ELLER ANNAN PART UPPLYSTS OM MO:JLIGHETEN TILL - SAADAN SKADA. - - SLUT PAA LICENSVILLKOR - - METOD FO:R ATT ANVA:NDA DESSA VILLKOR - - Om du utvecklar ett nytt program och vill att det skall vara av sto:rsta - mo:jliga nytta fo:r allma:nheten a:r det ba:sta du kan go:ra att go:ra - programmet till fri programvara som var och en kan maangfaldiga och a:ndra - enligt dessa villkor. - - Fo:r att uppnaa detta skall du la:gga till fo:ljande text till programmet. - Det a:r sa:krast att la:gga dem i bo:rjan av varje ka:llkodsfil fo:r att - tillse att du med o:verlaatelser avsaknaden av garantiaatagande och varje - fil skall minst ha "copyright"-raderna och en la:nk till var anva:ndaren - hittar hela licensen. - - En rad fo:r att bera:tta programmets namn och en beskrivning av vad det - go:r [min kommentar: ha:r menar Richard M Stallman att ni skall info:ra en - saadan rad paa egen hand, da:refter info:rs nedanstaaende text]. - - Copyright (C) yyyy upphovsmannens namn [yyyy ersa:tts med aartal fo:r - programmets skapande] - - This program is free software; you can redistribute it and/or modify it - under the terms of the GNU General Public License as published by the Free - Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) - any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY - or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License - for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License along - with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 - Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. - - La:gg ha:r in information om hur anva:ndaren naar dig per e-post och - vanlig post. - - Om ditt program a:r interaktivt visa fo:ljande fo:r anva:ndaren na:r - programmet startas i interaktivt la:ge: - - Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author - - Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. - This is free software, and you are welcome to redistribute it under - certain conditions; type `show c' for details. - - Kommandot "show w" respektive "show c" skall visa tilla:mpliga delar av - General Public License. Du kan givetvis anva:nda andra kommandon a:n "show - w" och "show c" det kan till och med ro:ra sig om musklick eller menyval, - anva:nd det som passar till programmet. - - Om du arbetar som programmerare skall din arbetsgivare eller din skola - skriva under en "copyright disclaimer" fo:r programmet om det a:r - no:dva:ndigt. Ha:r a:r ett exempel, a:ndra namnen: - - Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program - `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. - - signature of Ty Coon, 1 April 1989 - Ty Coon, President of Vice - - Denna General Public License tillaater inte att du inkorperar ditt program - i icke-fri programvara. Om du utvecklar subrutiner eller programbibliotek - kan det vara la:mpligt att tillaata la:nkning till icke-fri programvara. - Om du vill go:ra detta bo:r du ista:llet fo:r denna licens anva:nda GNU - Library General Public License. - - ---------------------------------------------------------------------- - - O:versa:ttningen publicerades ursprungligen paa www.gnuheter.com's - webbplats 07/11/2000. Uppdateringar har skett sedan dess. - - ---------------------------------------------------------------------- - - Det ha:r dokumentet har laddats - gaanger sedan den 07/11/2000. - - ---------------------------------------------------------------------- - - Feel free to send any suggestions and comments to: mikael@pawlo.com. diff --git a/docs/COPYING/COPYING-tr.txt b/docs/COPYING/COPYING-tr.txt deleted file mode 100644 index 8e1c5ab1a..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING-tr.txt +++ /dev/null @@ -1,384 +0,0 @@ - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License - into Turkish. It was not published by the Free Software Foundation, - and does not legally state the distribution terms for software that - uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does - that. However, we hope that this translation will help Turkish - speakers understand the GNU GPL better. - - Bu, GNU Genel Kamu Lisansinin (GPL) Trke'ye gayriresmi evirisidir. - Bu eviri Free Software Foundation tarafindan yayinlanmamis olup GNU - GPL kullanan yazilimlarin dagitim sartlarini belirleme aisindan - hukuki baglayiciligi yoktur -- Hukuki aidan yalnizca GNU GPL'in - Ingilizce metni baglayicidir. Bu eviri, Trke kullanicilarinin GNU - GPL'i daha iyi anlayabilmeleri iin hazirlanmistir. - -GNU Genel Kamu Lisansi (GPL) - - Srm 2, Haziran 1991 - - Telif Hakki 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple - Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA - - Bu lisans dkmaninin birebir kopyalarini yapma ve dagitma izni - herkese verilmistir, fakat metinde degisiklik yapma izni yoktur. - - GIRIS - - Yazilim lisanslarinin ogu sizin yazilimi paylasma ve degistirme - hakkinizin elinizden alinmasi iin hazirlanmistir. Buna karsilik, GNU - Genel Kamu Lisansi sizin serbest yazilimlari degistirme ve paylasma - hakkinizin mahfuz tutulmasi ve yazilimin btn kullanicilari iin - serbest olmasi amaci ile yazilmistir. Bu Genel Kamu Lisansi, Free - Software Foundation'un ogu yazilimi ve bu lisansi kullanmayi dstur - edinen diger yazilimcilarin yazilimlari iin kullanilmaktadir. (Free - Software Foundation'un bazi yazilimlari GNU Kitaplik Genel Kamu - Lisansi -- GNU LGPL -- altinda dagitilmaktadir.) Siz de bu lisansi - yazilimlariniza uygulayabilirsiniz. - - Serbest yazilimdan bahsettigimiz zaman fiyattan degil, zgrlkten - bahsediyoruz. Bizim Genel Kamu Lisanslarimiz, sizin serbest - yazilimlarin kopyalarini dagitma zgrlgnz (ve isterseniz bu - hizmet iin para almanizi), yazilim kaynak kodlarinin size dagitim - esnasinda veya eger isterseniz verilmesini, yazilimi - degistirebilmenizi, yazilimin paralarini yeni yazilimlar ierisinde - kullanabilmenizi ve bunlari yapabileceginizi bilmenizi saglamaktadir. - - Haklarinizi koruyabilmemiz iin sizin haklarinizi kisitlama veya sizin - bu haklarinizdan feragat etmenizi isteme yollarini yasaklayici bazi - kisitlamalar getirmemiz gerekmektedir. Bu kisitlamalar eger serbest - yazilim dagitiyor veya degistiriyorsaniz size bazi ykmllkler - getirmektedir. - - rnegin byle bir programin kopyalarini, bedava veya cret karsiligi - dagitiyorsaniz alicilara sizin sahip oldugunuz btn haklari - saglamalisiniz. Onlarin da kaynak kodlarina sahip olmalarini veya - ulasabilmelerini saglamalisiniz. Onlara da haklarini bilebilmeleri - iin bu sartlari gstermelisiniz. - - Haklarinizi iki koruma iki asamada gereklesmektedir: - 1. Yazilima telif hakki alinmaktadir. - 2. Yazilim lisansi olarak size, hukuki olarak, yazilimi kopyalama, - dagitma ve/veya degistirme hakki taniyan bu lisans sunulmaktadir. - - Ayrica, yazarlarin ve bizim korunmamiz iin bu serbest yazilimin - herhangi bir garantisi olmadigini herkesin anlamasini istiyoruz. Eger - yazilim baskasi tarafindan degistirilmis ve degistirilmis hali ile - tarafiniza ulastirilmis ise alicilarin, ellerinde olan yazilimin - orjinal olmadigini, dolayisiyla baskalari tarafindan eklenen - problemlerin ilk yazarlarin shretlerine olumsuz etkide bulunmamasi - gerektigini bilmelerini istiyoruz. - - Son olarak, btn serbest yazilimlar yazilim patentleri tarafindan - srekli tehdit altinda bulunmaktadir. Serbest bir yazilimin - dagiticilarinin bireysel olarak patent lisansi almalarini ve bu yol - ile yazilimi mseccel hale getirmelerine imkan vermemek istiyoruz. - Bunu engellemek iin, yazilim iin alinacak her patentin herkesin - serbest kullanimina izin vermesi veya patentlenmemesi gerektigini aik - olarak ortaya koyuyoruz. - - Kopyalama, dagitim ve degistirme ile ilgili kesin sart ve kayitlar - asagida yer almaktadir. - - KOPYALAMA, DAGITIM VE DEGISTIRME ILE ILGILI SART VE KAYITLAR - - 0. Bu Lisans, telif hakki sahibi tarafindan ierisine bu Genel Kamu - Lisansi altinda dagitildigina dair ibare konmus olan herhangi bir - yazilim veya baska eseri kapsamaktadir. Asagida "Yazilim", bu - kapsamdaki herhangi bir yazilim veya eser, "Yazilimi baz alan rn", - ise Yazilim veya telif kanunu altinda Yazilim'dan istikak etmis, yani - Yazilim'in tamamini veya bir parasini, degistirmeden veya - degisiklikler ile, veya baska bir dile tercme edilmis hali ile ieren - herhangi bir rn, manasinda kullanilmaktadir. (Bundan sonra tercme - "degistirme" kapsaminda sinirsiz olarak ierilecektir.) Her ruhsat - sahibine "siz" olarak hitap edilmektedir. - - Kopyalama, dagitim ve degistirme haricinde kalan faaliyetler bu - Lisans'in kapsami disindadirlar. Yazilim'i alistirma eylemi - sinirlandirilmamistir ve Yazilim'in iktisi yalnizca iktinin ierigi - (Yazilim'i alistirmak yolu ile elde edilmesinden bagimsiz olarak) - Yazilim'i baz alan rn kapsamina girer ise bu Lisans kapsamindadir. - Bu kosulun saglanip saglanmadigi Yazilim'in ne yaptigi ile ilgilidir. - - 1. Yazilim'in kaynak kodlarini birebir, aldiginiz sekilde, herhangi - bir ortamda ve vasita ile, uygun ve grnr bir sekilde telif hakki - bildirimi ve garantisiz olduguna dair bildirim koymak, bu Lisans'dan - bahseden herhangi bir bildirimi aynen muhafaza etmek ve btn diger - alicilara Yazilim ile birlikte bu Lisans'in bir kopyasini vermek sarti - ile kopyalayabilir ve dagitabilirsiniz. - - Kopyalamak fiili islemi iin bir cret talep edebilir ve sizin - seiminize bagli olarak cret karsiligi garanti verebilirsiniz. - - 2. Yazilim'in kopyasini veya kopyalarini veya herhangi bir parasini - degistirerek Yazilim'i baz alan rn elde edebilir, bu degisiklikleri - veya rnn kendisini yukarida 1. blmdeki sartlar dahilinde ve - asagida siralanan sartlarin yerine getirilmesi kosulu ile - kopyalayabilir ve dagitabilirsiniz. - - a) Degistirilen dosyalarin grnr bir sekilde dosyalarin sizin - tarafinizdan degistirildigine dair, tarihli bir bildirim iermesini - saglamalisiniz. - - b) Yazilim'dan veya Yazilim'in bir parasindan tamamen veya kismen - istikak etmis ve sizin tarafinizdan dagitilan veya yayinlanan herhangi - bir rnn btn nc sahislara bu Lisans sartlari altinda cretsiz - olarak ruhsatlanmasini saglamalisiniz. - - c) Eger degistirilen yazilim olagan kullanim altinda komutlari - interaktif olarak aliyor ise, yazilim, en olagan kullanim iin - interaktif olarak alistirildigi zaman uygun bir telif hakki - bildirimi, garantisi olmadigina (veya sizin tarafinizdan garanti - verildigine), kullanicilarin bu yazilimi bu sartlar altinda tekrar - dagitabileceklerine, ve kullanicinin bu Lisansin bir kopyasini nasil - grebilecegine dair bir bildirim yazdirmali veya gstermelidir. - (Istisna: Eger Yazilim'in kendisi interaktif ise fakat byle bir - bildirimi olagan kullanim esnasinda yazdirmiyor ise, sizin Yazilim'i - baz alan rnnz byle bir bildirimde bulunmak zorunda degildir.) - - Bu sartlar degistirilmis eserin tamamini kapsamaktadir. Eger eserin - tespit edilebilir kisimlari Yazilim'dan istikak etmemis ise ve makul - surette kendi baslarina bagimsiz ve ayri eserler olarak kabul - edilebilir ise, o zaman bu Lisans ve sartlari, bu paralari ayri eser - olarak dagittiginiz zaman baglayici degildir. Fakat, ayni paralari - Yazilim'i baz alan bir rn btnnn bir parasi olarak dagittiginiz - zaman btnn dagitimi, diger ruhsat sahiplerine verilen izinlerin - btne ait oldugu ve paralarina, yazarinin kim olduguna bakilmaksizin - btn paralarina tek tek ve msterek olarak uygulandigi bu Lisans - sartlarina uygun olmalidir. - - Bu blmn hedefi tamamen sizin tarafinizdan yazilan bir eser zerinde - hak iddia etmek veya sizin byle bir eser zerindeki haklariniza - muhalefet etmek degil, Yazilim'i baz alan, Yazilim'dan istikak etmis - veya msterek olarak ortaya ikarilmis eserlerin dagitimini kontrol - etme haklarini dzenlemektir. - - Buna ek olarak, Yazilim'i baz almayan herhangi bir rnn Yazilim ile - (veya Yazilim'i baz alan bir rn ile) bir bilgi saklama ortaminda - veya bir dagitim ortaminda beraber tutulmasi diger eseri bu Lisans - kapsamina sokmaz. - - 3. Yazilim'i ( veya 2. blmde tanimlandigi hali ile onu baz alan bir - rn) ara derlenmis veya uygulama hali ile 1. ve 2. Blm'deki - sartlar dahilinde ve asagida siralanan yntemlerden birisine uygun - olarak kopyalayabilir ve dagitabilirsiniz. - - a) Yaygin olarak yazilim dagitiminda kullanilan bir ortam zerinde, - yukarida 1. ve 2. Blm'de bulunan sartlar dahilinde, bilgisayar - tarafindan okunabilir kaynak kodlarinin tamami ile birlikte dagitmak. - - b)Herhangi bir nc sahsa, fiziksel olarak dagitimi gereklestirme - masrafinizdan daha fazla cret almayarak, yaygin olarak yazilim - dagitiminda kullanilan bir ortam zerinde, yukarida 1. ve 2. Blm'de - bulunan sartlar dahilinde, bilgisayar tarafindan okunabilir kaynak - kodlarinin tamamini dagitacaginiza dair en az yil geerli olacak - yazili bir taahhtname ile birlikte dagitmak. - - c)Size verilmis olan ilgili kaynak kodunu dagitma taahhtnamesi ile - birlikte dagitmak. (Bu alternatif yalnizca ticari olmayan dagitimlar - iin ve yalnizca siz de yazilimi ara derlenmis veya uygulama bieminde - ve yukarida b) blmnde anlatilan sekli ile bir taahhtname ile - birlikte almis iseniz geerlidir.) - - Bir eserin kaynak kodu, esere degistirme yapmak iin en uygun yntem - ve imkan anlaminda kullanilmaktadir. Uygulama bieminde bir eser iin, - kaynak kodu, ierdigi btn paralar iin ilgili kaynak kodlari, - ilgili arayz tanim dosyalari ve derleme ve ykleme islemlerinde - kullanilan btn betikler anlaminda kullanilmaktadir. Bir istisna - olarak, dagitilan kaynak kodu, genelde uygulamanin zerinde alisacagi - isletim sisteminin ana paralari (derleyici, ekirdek v.b.) ile - birlikte dagitilan herhangi bir bileseni,eger ilgili bilesen, uygulama - ile birlikte dagitilmiyorsa, iermek zorunda degildir. - - Eger uygulama veya ara derlenmis biemde yazilimin dagitimi belli bir - yere erisim ve oradan kopyalama imkani olarak yapiliyorsa, ayni - yerden, ayni kosullar altinda kaynak koduna erisim imkani saglamak, - nc sahislarin ara derlenmis ve uygulama biemleri ile birlikte - kaynak kodunu kopyalama zorunluluklari olmasa bile kaynak kodunu - dagitmak olarak kabul edilmektedir. - - 4. Yazilim'i bu Lisans'ta sarih olarak belirtilen sartlar haricinde - kopyalayamaz, degistiremez, ruhsat hakkini veremez ve dagitamazsiniz. - Buna aykiri herhangi bir kopyalama, degistirme, ruhsat hakki verme, - veya dagitimda bulunma hkmszdr ve byle bir tesebbs halinde bu - Lisans altindaki btn haklariniz iptal edilir. Sizden, bu Lisans - kapsaminda kopya veya hak almis olan nc sahislar, Lisans - sartlarina uygunluklarini devam ettirdikleri srece, ruhsat haklarini - muhafaza edeceklerdir. - - 5. Bu Lisans sizin tarafinizdan imzalanmadigi iin bu Lisans'i kabul - etmek zorunda degilsiniz. Fakat, size Yazilim'i veya onu baz alan - rnleri degistirmek veya dagitmak iin izin veren baska bir belge - yoktur. Eger bu Lisans'i kabul etmiyorsaniz bu eylemler kanun - tarafindan sizin iin yasaklanmistir. Dolayisiyla, Yazilim'i (veya onu - baz alan bir rn) degistirmeniz veya dagitmaniz bu Lisans'i ve - Lisans'in Yazilim'i veya ondan istikak etmis btn eserleri - kopyalamak, degistirmek ve dagitmak iin getirdigi sart ve kayitlari - kabul ettiginiz manasina gelmektedir. - - 6. Yazilim'i (veya onu baz alan herhangi bir rn) yeniden - dagittiginiz her defada alici, ilk ruhsat sahibinden otomatik olarak - Yazilim'i bu sartlar ve kayitlar dahilinde kopyalamak, degistirmek ve - dagitmak iin ruhsat almaktadir. Alicinin burada verilen haklari - kullanmasina ek bir takim kisitlamalar getiremezsiniz. nc - sahislari bu Lisans mucibince hareket etmege mecbur etmek sizin - sorumluluk ve ykmllgnz altinda degildir. - - 7. Eger bir mahkeme karari veya patent ihlal iddiasi veya herhangi - baska bir (patent meseleleri ile sinirli olmayan) sebep sonucunda - size, bu Lisans'in sart ve kayitlarina aykiri olan bir takim (mahkeme - karari, zel anlasma veya baska bir sekilde) kisitlamalar getirilirse, - bu sizi bu Lisans sart ve kayitlarina uyma mecburiyetinden serbest - birakmaz. Eger ayni anda hem bu Lisans'in sartlarini yerine getiren - hem de diger kisitlamalara uygun olan bir sekilde Yazilim'i - dagitamiyorsaniz, o zaman Yazilim'i dagitamazsiniz. rnegin, eger bir - patent lisansi direkt veya endirekt olarak sizden kopya alacak olan - nc sahislarin bedel demeksizin Yazilim'i dagitmalarina hak - tanimiyorsa o zaman sizin hem bu kosulu hem Lisans kosullarini yerine - getirmenizin tek yolu Yazilim'i dagitmamak olacaktir. - - Eger bu blmn herhangi bir parasi herhangi bir sart altinda - uygulanamaz veya hatali bulunur ise o sartlar dahilinde blmn geri - kalan kismi, btn diger sartlar altinda da blmn tamami geerlidir. - - Bu blmn amaci sizin patent haklarini, herhangi bir mlkiyet hakkini - ihlal etmenize yol amak veya bu haklarin geerliligine muhalefet - etmenizi saglamak degildir; bu blmn btn amaci kamu lisans - uygulamalari ile olusturulan serbest yazilim dagitim sisteminin - btnlgn ve islerligini korumaktir. Bu sistemin tutarli - uygulanmasina dayanarak pek ok kisi bu sistemle dagitilan genis - yelpazedeki yazilimlara katkida bulunmustur; yazilimini bu veya baska - bir sistemle dagitmak karari yazara aittir, herhangi bir kullanici bu - karari veremez. - - Bu blm Lisans'in geri kalaninin dogurdugu sonularin ne oldugunu - aikliga kavusturmak amacini gtmektedir. - - 8. Eger Yazilim'in kullanimi ve/veya dagitimi bazi lkelerde telif - hakki tasiyan arayzler veya patentler yznden kisitlanirsa, - Yazilim'i bu Lisans kapsamina ilk koyan telif hakki sahibi, Yazilim'in - yalnizca bu lkeler haricinde dagitilabilecegine dair aik bir cografi - dagitim kisitlamasi koyabilir. Byle bir durumda bu Lisans bu - kisitlamayi sanki Lisans'in ierisine yazilmis gibi kapsar. - - 9. Free Software Foundation zaman zaman Genel Kamu Lisansi'nin yeni - ve/veya degistirilmis biimlerini yayinlayabilir. Byle yeni srmler - mana olarak simdiki haline benzer olacaktir, fakat dogacak yeni - problemler veya kaygilara cevap verecek sekilde detayda farklilik - arzedebilir. - - Her yeni biime ayirdedici bir srm numarasi verilmektedir. Eger - Yazilim bir srm numarasi belirtiyor ve "bu ve bundan sonraki - srmler" altinda dagitiliyorsa, belirtilen srm veya Free Software - Foundation tarafindan yayinlanan herhangi sonraki bir srmn sart ve - kayitlarina uymakta serbestsiniz. Eger Yazilim Lisans iin bir srm - numarasi belirtmiyor ise, Free Software Foundation tarafindan - yayinlanmis olan herhangi bir srmn sart ve kayitlarina uymakta - serbestsiniz. - - 10. Eger bu Yazilim'in paralarini dagitim kosullari farkli olan - baska serbest yazilimlarin ierisinde kullanmak isterseniz, yazara - sorarak izin isteyin. Telif hakki Free Software Foundation'a ait olan - yazilimlar iin Free Software Foundation'a yazin, bazen istisnalar - kabul edilmektedir. Kararimiz, serbest yazilimlarimizdan istikak etmis - yazilimlarin serbest statlerini korumak ve genel olarak yazilimlarin - yeniden kullanilabilirligini ve paylasimini saglamak amalari - dogrultusunda sekillenecektir. - - GARANTI YOKTUR - - 11. BU YAZILIM CRETSIZ OLARAK RUHSATLANDIGI IIN, YAZILIM IIN - ILGILI KANUNLARIN IZIN VERDIGI LDE HERHANGI BIR GARANTI - VERILMEMEKTEDIR. AKSI YAZILI OLARAK BELIRTILMEDIGI MDDETE TELIF - HAKKI SAHIPLERI VE/VEYA BASKA SAHISLAR YAZILIMI "OLDUGU GIBI", ASIKAR - VEYA ZIMNEN, SATILABILIRLIGI VEYA HERHANGI BIR AMACA UYGUNLUGU DA - DAHIL OLMAK ZERE HIBIR GARANTI VERMEKSIZIN DAGITMAKTADIRLAR. - YAZILIMIN KALITESI VEYA PERFORMANSI ILE ILGILI TM SORUNLAR SIZE - AITTIR. YAZILIMDA HERHANGI BIR BOZUKLUKTAN DOLAYI DOGABILECEK OLAN - BTN SERVIS, TAMIR VEYA DZELTME MASRAFLARI SIZE AITTIR. - - 12. ILGILI KANUNUN ICBAR ETTIGI DURUMLAR VEYA YAZILI ANLASMA - HARICINDE HERHANGI BIR SEKILDE TELIF HAKKI SAHIBI VEYA YUKARIDA IZIN - VERILDIGI SEKILDE YAZILIMI DEGISTIREN VEYA YENIDEN DAGITAN HERHANGI - BIR KISI, YAZILIMIN KULLANIMI VEYA KULLANILAMAMASI (VEYA VERI KAYBI - OLUSMASI, VERININ YANLIS HALE GELMESI, SIZIN VEYA NC SAHISLARIN - ZARARA UGRAMASI VEYA YAZILIMIN BASKA YAZILIMLARLA BERABER - ALISAMAMASI) YZNDEN OLUSAN GENEL, ZEL, DOGRUDAN YA DA DOLAYLI - HERHANGI BIR ZARARDAN, BYLE BIR TAZMINAT TALEBI TELIF HAKKI SAHIBI - VEYA ILGILI KISIYE BILDIRILMIS OLSA DAHI, SORUMLU DEGILDIR. - - SART VE KAYITLARIN SONU - - Bu Sartlar Yeni Yazilimlara Nasil Uygulanir - - Eger yeni bir yazilim gelistiriyor ve bunun kamuya en fazla dzeyde - yarar saglamasini istiyorsaniz, yaziliminizi herkesin dagitip, - degistirebilecegi zgr yazilim haline getirmenizi neriyoruz. - - Bu kosullari uygulamak iin yazilima asagidaki bildirimleri ekleyin. - En saglikli yntem her kaynak kodu dosyasinin basina bu bildirimi - ekleyerek garanti olmadigina dair bilginin verildiginden emin - olmaktir; her dosya en azindan "copyright" (telif hakki) satirini ve - bildirimin tam metninin nerede bulunabilecegine dair bilgi - iermelidir. - - {yazilimin adini ve ne yaptigini anlatan bir satir.} - - Copyright (C) {yil} {yazarin adi} - - This program is free software; you can redistribute it and/or - modify it under the terms of the GNU General Public License as - published by the Free Software Foundation; either version 2 of the - License, or (at your option) any later version. - - This program is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of - MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU - General Public License for more details. - - You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this library; if not, write to the Free Software - Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 - USA - - Size normal ve elektronik posta ile nasil ulasilabilecegine dair bilgi - eklemeyi unutmayin. - - Eger yaziliminiz interaktif ise, interaktif kipte baslatildigi zaman - gsterilen kisa bir bildirim koyun. - - Gnomovizyon version 69, Copyright (C) yil yazarin adi - Gnomovizyon comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type - `show w'. This is free software, and you are welcome to - redistribute it under certain conditions; type `show c' for - details. - Gnomovizyon srm 69, Telif hakki (C) yil yazarin adi - Gnomovizyon iin HI BIR GARANTI verilmemektedir; detaylar iin - `show w' yazin. Bu bir serbest yazilimdir ve belli kosullar altinda - yeniden dagitilabilir; detaylar iin `show c' yazin. - - rnekte verilen `show w' ve `show c' komutlari GNU Genel Kamu - Lisansi'nin ilgili blmlerini gstermelidir. Elbette kullanilan - komutlar daha farkli olabilir veya yaziliminiza uyan baska yntemlerle - bu bildirim yapilabilir. - - Isvereninizin (eger programci olarak alisiyorsaniz) veya, eger - grenci iseniz, okulunuzun telif haklarindan feragat ettiklerine dair - bir feragatname imzalamalarini isteyebilirsiniz. Asagida bir rnek yer - almaktadir, isimleri degistirin: - - GereksizIsler, A.S., Mehmet Herhangibiri tarafindan yazilmis - `AbidikGubidik' yaziliminda (kapikolu evirmekte kullanilan bir - yazilim) olabilecek btn telif haklarindan feragat eder. - {Yn Etici Imzasi}, 1 April 1990 - Yn Etici, GereksizIsler Yetkilisi - - Bu Genel Kamu Lisansi yaziliminizin serbest olmayan yazilimlarin - ierisine dahil edilmesine imkan tanimaz. Eger yaziliminiz bir - kitaplik ise, serbest olmayan yazilimlarin kitapliginiza baglanmasina - imkan tanimak isteyebilirsiniz. Eger yapmak istediginiz bu ise, bu - Lisans yerine GNU Kisitli Genel Kamu Lisansi'ni kullanabilirsiniz. - _________________________________________________________________ - - eviren: Deniz Akkus Kanca, 2001 - Translated by: Deniz Akkus Kanca, 2001 diff --git a/docs/COPYING/COPYING-zh_cn.txt b/docs/COPYING/COPYING-zh_cn.txt deleted file mode 100644 index 091f97b99e5a3fb292a2bf318b3712db6e2df605..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 11565 zcmb`NTUS)qmdEFFKE-}CV7Y|}Y!B&sbiJAf{QVCWeRY2qzzYE<(0p1eD zyU~mh2}YU}Qgsp)$jP~wbf3{Vozd+V=-+>?wV_bcqaS)Hu=ieT%{8z8IoH}dNs@PW z?Am_lrI(TywY`N8N+X%UY|@eI$qtrICe6iSp*NQ)Ahj-%5C-z_0Zr?s= zL)PTn>W9{Y4cl~UV9_4m*Y4)m9#bQNpDu!I%WIJGU4&v8?aNfT`8a6pU>N< zM6mrX&-UH>6FXtmvay!gus^gz)@y$&^K7wFJ7aeESM>HGUB2+ymaSX2*y%UTnr)`M z9Y)36y2g@b2d(Apq_0#Ocze^Pk&%&&$MQoP3xmft^%e$B_GdpRZ8|p4zp<}$y#G0l zYhDkm&<31 z*^SALQZkY$Ciy}s8PL#TU-oFyb21T~U)N|Re>6E-$QDIPQ~R^WGX4E0lVT}@8a4N5 zu2>q(^$dArm9m4!i^&It!K9c5V5u)tN`{KrqK}4Sk=owX@#?FEJcLA|Fqk`*%Ok^Y z^T)(kQp$c@Qk1UB*wx`&@E}v#n6wv0vcuWISCSErwZ6iDSYerx6xXPykz9X&(wFTY zNcE5u2eO%uvV%o5dz3#V2^g1&j3qtU5^`*GBU-^a38QCY%C@DJH~aGT%vGGi?C#lZ zMA!28;&fiUr>u6Rp!i_$!nny;TA?vC8I`xcow;cr*@&i?E&cNd81dr4hw1;3!D{{X z*UGeC&6GP?eV5h8nr-R){KV`XZnkn!U~~Ugm)tgRkH}-Kwp?DQWULu6*NNC^3uim6);KGuNOEiDL9ne; zizwD<&S|ASsq0RS0Ipisk!-f=RA8}D+tMZ4Zih`F-~3s03N3B`LH+8`fL4d4d#e*q z(c$y@WGONKZoYmey{97ut5EHiQ2o_IoA=0%0VaGEU^h zq^!6HoeeNWPtw?N#FbPxeko7byHLV0o0)L$JYx`I*4;`|js|?KRR$PfPzrRoWNo!T ztHU0m!JY73)l~jqvM_Wve`}NXonjMxV##)JVe^E597Ii~>#+GxrF0aDf?e}u4%8M1 z{Z0ceI$bOi955J0L>@s<=xiOm{ zJ5T(>2o8ufQnwK1$>Zn{4DIu z@E2UavY z`otJ3{|nxjVH|wzl7;QdPak97D3~(#&NLojLW+Ss&{4u3AfEBQFmKrElM7emTq+i3 z-O4)NJy@eK-Q0b-N3PfMfONJft|CDb0S@JX<(Qor!sd6qu{TuV0i#4cJn z3f2z(JAO3S85{os(=1_2!^g3c; zd0(haQ=X3B^0jN@-#{Y-Kr?!AE?FSfF=6z6I3%=&5e0}4IUo7cxzD6Xf~M8I zY?z^a_84CuA~uIpD>6dbVjeKO-c(FDO^*n*3GynsGAF7zNA17MH&Jd7N_}_BbVI3* zN}{ORm1xS7@=Xw^SN+c`^N{DPA-qX}rkS;A$#~d-p`R;fvDH?l*60e+l!}~Ye7vUh zK6!V#k_cep(^2Lv4Ne!bi^pf+_#pga097N8E-RLrT`OHqY*}#;tPM(QvhT)2zJOR0iT75jtq^QcR)KTig+EJf)CZH>n4mH-%}1da z0kS5Q`a{ZJyu(Gi1fl(O`D|3@YtN|@_g!7P$?8+p&u7oqNtlwKT)O5RPp8Mm(S<lHTs#8-XoV5WQ8NIaxoT?X@#u&+3T&G1T2aP6xRECHL|Or{;jo4KLM#;2qo}M` zG|DX-+3uAdobPU14>vswybl(>?>3n$#Q}w9mV(|H}Q+zsc1FEV!YaW$>f=X4PX#G|Lh25IFaD&Hkmw+#8S-N^vr%90k z4;lv18nWbRxWSYS%0M(k(WDfB@!Zdz8KLgOtlfn!KgK1it~RM#ilKdZ>$m(?oMLE1 zJY@^lgF>YNnzT3-0Q~jmkai6kTU60K508=-wl4WOTJ3zJ1IJ1wa7ea89yV}6etSv7Sn^#phaYJ z)Lp(_zYwK=S~)lAp8c#96`=i$C(EJ{BJZ2MiARPD*r4Am&yH^R35&Ku> zo{&}pypC*anOx)XY}XiP1yc=_H});Y)f#16aDsoH1a`!xJWl5IHFw^84RtjKYi z^!Z)+hb!XhaKtfpze6~S7k-ega_%g_D`Sk2$lLH|%}`Scd6%GOK+NY6w7UI~qA1uw zgM+Q4XmD6imT}KqtjNcX+hRQLb@0Z4bGCd=9;s0($Af2*{q7(hjNq$J{j{GRn%AI2 zx5@#jL!ePVU*h-f7}23VJcvrZyB!Fgu&>7g!~f6#D555`sZH4mdQ;gd%o7F_I8F|= zq>@S4B;YJ9t{C!(n?&yN?TrN$&K*7*?L0s9%zU(;fGOaf{&v{RSV(lcZTYjgOApIh z7_hzQEU_UE$0B}Ip|YFNjn&UGIp8mP1CbWC8mNPxX7(Q-i#8#m6aZ42d~OTzVSrs} zj%9;l-e^#aIz~ytYdfCZYuOBqDNpKt%UENk0*#TIbv;2H1oAV*BJs7F|* zNg<51*~!^Yc)SKT*(|;$8<*Je2Jd*QLBwuMbBd_k1t}el>|l=9C}-w%d?5ua>Lg3e zk8NhAK@>IZ0vGV?cWqI74K+s~HUf)hL{wEb{4v2#LKKlF8FW|}KnvcCv2M?tgA`6Z zDNp9mRn*eh3FQ+35ZtQ+b~$gmq@YubQ8zq=`dcs^i|QUu1^<3=j2yC`1%D3?gE&*#T7Sfl z=zN|ieGc5DyQy&Rmegc5&!u4r?u7Kxdk@z-Qr|%$lA&FjGQ8N8nDPpyUJj0_JGGgq zIX{!+l5jMaS|pV)dR#yP9P&-{$+K#n-{M)K8z|&Cy64F7?|~Za{6pV7M}yh8O(Rs? zUeskbsJj*`a_AJ3KE&p{ZmCS$@-=ND@Ui2t)5O7ZxF&X3T}J`zbicWCy zloU{_!cW*6&YRd2-F)5k2i$OQSRN=VS#pB_W+)*V@+=v zTkxuL2}j+H>+vvSv*1>b=S&!gSx#FUbP@gVXqpl53-gbRJxD0 zcS*QY-DoS5{H|UPldFKD^cdC{cGHatP*%Pm+~OF7S@((*Xq3od4wFOfSX)&o-B(^) zHz3bWr#uep4Js5Z9one{&)mZ4bv#8GCBB0@2Z8RD-|@}i_+lD#lTSQYnf$ae9rdQw z9(;aG;aXrZy-D!bBCeN)rPo|No`i=S-8#5_rbDjs)AK9%X0*^dMlK^4fOYT z#Fk$0Jo@~>m|l=|`pk$Z2&m-WSe^7p3vNQaX1V)$k&SEytLFq6t`NPjZ5HGOCsaJ^ zEYl%!3#YBFq{XRp@7&FR0E*4-I9}cO3!!kN98$sXYSAflEr}#y*$M=LIs`^uQIN)G z2yh3Ipz)AnD7>g<$^IuyXL_pK=f{R{xdCTD+eNuwee$l(U&9$>T!_)(FkKPO%^bB} z_0zrhi_lqXSEuIAIpwK29gG4GPK>Qem(6_or|2r$hkop56!kld8Hl6ysLuZJlHLs| zqtYj}^Lllx#U5ThVpZxb!KTh*qqlL+>WY*CC=L%zas$dw z*HA<4J@5JmFBJjCDaRu&qDsO6yr-QxSlX-X(!w&QZEh;0^|@>P@F%5W8=28>9V0b!HzOZ3o)VeqvB#GuqQ>O2KVgRjy3jp z9u)+OlFL2khmJ@bGY(t(AE{qndPxL|!Qvq7%y>1NBrc7$hio3+{(eF*D)-faM6nU} zC1g9b``Qj?SoK40P#0Qk^N!#Z^Od~ET_{ab_>k%aP+) z3kVc;FyH})bvij^w4YLoE9Im4O30Z__=D<&-9ADu8-P%btZ~#Ms73oUAjW2{-n-Ej zf)jJ?<4GHR@>|AMR){jSp{Qf+W^j37WLQ`!Qf(zVr00^RuwNHP;_0!r0laDX@)Fh> z3|b8)!@W23zML?L02$;DcsF&NDRERx1gXl}n4h!xJ4=li7a{oBuRtuQG`xZh7ISuj z&r7Y6`XRL$^w3GC_X>ghRE!8a#A?gLpEkY}=S_5l^Lve4wTVb8V<}2x?s{6dpT%h9y>3A;SS}f z0WTf$7tbl{(!=)EkJW@B{=HgazkA^qYng^G)?U#kYpDjP#gY1eFsvN|_H(8$AjY-y zwqM9bTYc}{?ZM-x9_B9+Jf1z}Q9y(j1j0PMHt+)cAWowkzd~&8x9#pc+w+Cvh2dOL zUsjsExs~n|^qHHuN1aYx>Dd_!#vpDEf=r60y<#3hLOWUKS z4TIF~XM{dc)+f~0lSz6-Blx+_oxHrHRM8SnziVwd4W+F-^Qt+Xol?N5vQ;|JS-+s= zSE+>evhYp7jkWO&ie9YD-f%XpO4<nr9dQIO^8Wr!k>dK-r#hF4L(i$u@z&!}m}*aP8crxW{5Car~nG;sp1g+_e)$rqrfDWee6t=TY!5$}hGjp3=HMCF>l zZ*fk(qvoTu@@o|;L2=?y4%Y9_!}njI%EUmfIf!T)xaop)QI3RR%hM`d{hJb$CxY@- qj*qYH@$m#YdzxSQu57mt(KalI%@@f3FU_^1Q`F?`gv4>?rT+mLUckHn diff --git a/docs/COPYING/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.txt b/docs/COPYING/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.txt deleted file mode 100644 index f21f0a2ea94b4afe4272da0d5248e0478f16dd98..0000000000000000000000000000000000000000 GIT binary patch literal 0 HcmV?d00001 literal 11599 zcmb`NYgd$4mdDTQe2V9#Su639bf??A;$kC46dbjcNxT$TkxH-%sRANx{4UHCC3s7e zc#meSNH8*_kgE0uWYQOtnO>8gtQo(+{Qi5N2MRB<=Ea;ut$NNm`|Rs~@3WsulH~nu zJGLHp?X~1(V|U@h(nw}7n{?!QvV)})NprDS=*?wHxk5fEe3#P2)8 zqw_0E!|~7_9;LKC4gYoZ)~)?vC^Q)ZNwV&(jT?WpVdGmHHvSq8i?2r-;bhX*yes{( z!uZLsCxnbYzH=Rhi(yA9$@k~;VU$N9>@|tE?%bPjdbJ!lEQDcu7!HKq@V7G07Amzf zAsl>#W?!c5mpYWgp!*qEojEcE6gCj%OA6ni``bwpNcQfA+)DhNA=h>-$Q_`d{EEES+u&!=Y9Q$-36plTDj{yE!!L)TC`Nn@v_+ zpsg^JKVp`DBiWYkUB8x(UvEzKWRDH>XOph}OmFs$WcN_6luh1#d*d5POQBdQ}B5 z1fgHXDZ_Vbj zgG_e~_4Ma@iHP28zL-sN`BFiuXzk18v&HQCWLqg2$rO`(p_B}0X|XSRB8O<7#BRql-4Khg^}!V zcJPg4#Nx8AFd$YqrX
                    S-j`-=Fkl`v+1zB*lSj=Hu*O5zQXqpOOTO$3(`Go@@y@ z)|(MSA#@T(&&O2Ql3G55uWwCX!6`zxb9M{S6)_`#CAG^1#RrS$$AgTe6BJ3@V|IV_%^J3Vs|o}DSp@8yp+ z&5u{l%$*Kxub}PzmyK~8J_>zdM$iX-z#=+0018&e+e28sD6qMAvrBI4+#~W>Ygj7J zS2Cd)G1rLL8RpM+hFaq;SCQn_&i!Cprw&o9GmO(peL|l*wF0;!xzoU%^j#iXpb3!M$HMNiV$F~pTr*MBLW4(~$=$82W9 z-SezLh#7M$Z8_rjTB{7OKzZHi@R74MoK{D8ga)_6cU4>Y2b1~Io%~yyxMvibm=jB3 z8y~_PAs`3Qkm)+Y+-FicibTPtc`^rTb3(t@f(yB@JO!f{!y;}FLKe2>$C=>UCt5I> zo@JuDM$zBJ>51@{E0@`^4ObFCiKy0WUAO6VG~l^Y6XvG4?7FvJXUT%uK}(Upi(N`% zElj}X7=O;M#PrAEhp7+nt7yiqATJJP%qGar5&tlP17eNTErfaUI3@%`dn{~}EH#?> zFS<`>*sUj>*dy8#E_WfXneNWGYx=*B++u39zkFzwq!p#~%W&B^!KV7o8jhYX|=gKN{?ejemh@jtGn8>O~8Q)oH=H zO)o;p9B$)!vR0BRPfw58 z*DAUdtF;?X&=C30Xv;~vwX!KZz76J2ts&;e+d*yG@@)L3on0IM4jLW+&FICrv?Soq zJ`S}@A!tp1_|CRFJ7Pb(5@z}wwyyGRL2flEx@CW zaDu;`m@s-T91>c?hyp~2oUQ!n+~-mxLDOnpHq6q#@C08UA~uIpE3!h`VjnQP)>Ldb z#f%8G3GyoX6pX0$90~tjzJYRGD9zm|GYzFWDv6@%TB0pa%QrxvUd_L#%mbFQhVUi@ zns(NvB;!E?hJHR7i>+aKa+R(SO{vIe#>cB#?~`|@Cy4+iJ{4u&)ZlcUT`WGG&+uHsgI$D;pU8AJY7Sx1}p zp~T+Wi`@!cuT}UUo2^d$eDe&`cVh08(Uek(V67{yDLfqad;zg0 z67S7aTOMptR)Mqg!as{<)cX@#*q|~o%|~9009g}C{hsm{Zu6mCf-rvi;%rpsTQ8^+ z_gy)=Dby#cU(TGblQ1PexpdV#o=uI7qYHt!Wy929t8vyG?o7;`&Em1siW${HjRujN z_&)NQsE!SUfak$gqZrt%%e*eIiIY8{7SZb7g-6sDf%G1h2wm&}TK;j8bw*m%0ZVv> zF_gp@4uR`>AZXa-=UD>(Li1HH_orxK^CtrQKqxU2TQ zqrhg^trcbLfg5R3PoxzP8xC9eUWkQ)W)zk6idLCrBip^wgYn%R*1}B>3-5u2hs`Fl zWt{gL&i@B?D@VJSJz?(RVK7C-bTI$ki&4U-fL<=V$N7)Jfmu#v!3Aw=#XwcnBSh8S z@XhJm{~7^+9b^dwon}6F5V>^N+_-AdIj?GTqz!4*Yy;i2!XMz1ybTq2l&CbXji2J+ zMjY;TF{2bQqD_1m{iHEoKP!eMMxQu((M7i--S-vA=u4^Qy_iy!s1h^vP=&iCOt6+C zTf+lO5dp0&oYq7Wf2``j>J<3yEJOf>odn;{`5AK{6<_Jhfp&gr2_L6VP{WyI=2nZPWp?JBkBajG5_T`WHDH^pbCuR~RJXU(G0 zDX3Hxiq>y7P}r%x^VfMScX51K&C=B?>Lx`7ENEE7XvmVM;09ARCj?7%@ryQFr>vv2k^IFK-yJkY*9t` zB0Nf3*t%qWwA%Sb2ac7Bb4a#B9xiZ%n1eCO_i%qHiW+)E5n95M6swU7UBU|pQ3WVY zuj;eLOE~QTd=A^izlj9|ymE@GCQ`Z7AC@e;u?+>+`-#Zuz4JjDeQwU2H*)J{XbH=~0V{PhL(eM9(>onJ;-1n~FtvJG4 zBNJeaGyiwtK3DQL3`BT$JoBhe%VI8Yj}TDpjeB%}%Q}uIwhcYL_0!0c?o= z`$!yz8Xw~4374>a-tZwx4Lpi>t`H(4;a}K$0y)#B({AHWz^xl~C-iF3m^xnZ^1Yp` zKF48Vhui67?Q`*c3VtNX798tA)c1i%oo+a4*3+zwjowvwX3VL@5OJaeHUA3GKnV!zkG8wbvX zrE~H~tx`Geo=Nt*jd(DEuRgPOKQj!gL5Xga15$@Tqkg``-#cSOdwsYcl{~!V1doSr z$DH9`H2{jJ32kbVVHv%tY!&7S0}8a0y_Qrm@k;{E(qf7spO{JHE)TBHt8nhH-Du~< zrDx`%{RB*od-}H{Opke@+ZmQVpS|>`tb+mDi^dWca&L=Rt3qWrs~fAIC33)D^adg= zY_(90pJwhKAd4;`qT~RnOFmx<@u9=6G{>>7m|r(2MiZkX;nkbZzB?D8gfAlOs1U{n z*&?#$-%l~AUJd`FtrYnsI2ky-s%Yu3rNCDF$`RKd$sy89R}W3xAFM|0M6NyIKZ!pF zi{@~5eBpX(9*}j}Hz|Zaqz?>`l*Do8r>cuN%E% z^*ar!!zV_~Nkk;3qL(umtCP9Y-PoVSW*aLJE`E(!Q(Ff+C;F9$HgYCKs)^?=OBuw# zpKtxSENh3kN|?v7-80_jL5`Sc(TuQ8n>>tk*~x{U@OUk53N!ecY+T~T>)!F31`)e4 z%}Jti2c*;-*~T8LQO?Y%eIW%bsFS5(ZJX&S5Jf|`zE%oCtFEOhm**h2EZT~*sN>n~(!rI+2llthDlyZ+A5w>G zDnRqNY=@kbMVv}9VQflM&M=C@Hwo_U-LMJgkRX)czGWxu$g#Hzb)6ec!;{zFg6UXP z_s|vm`^7PG$X*Wo12_!gOzLX=F-xNJS)#N(aFgDq{JU9Fn>8$#`Vo8+(o63>d{#?+ z8;MAUHf_rAVpn3yE7V=$>jQVFBS1SG&A-^83et7iEv_7crN zp68gJCBuIJYP9no`sO(r%*JaPpXJ--GZ1k80j1Ma}s6^}64l`MutRaOsm0F#^7OT1j z(im*THg(+Dhu>BG^M1}!gi80(_9hA6R5ym@3I48L^UYO2QF`<y z2g|Oi3RcA|&k@w>tx)s3G7jlT$;b#`@f_MB0koK<5KcrapIRl36TXMc*WqI>8k z)}yH3X3aocwM%vOkC*grNEwwmsh!uWV=dv)7l%TXdP}gWer)tM`mCl%DS&d&T1!>C z0CqWxE85VTW3r21x#b3wpQfRP+I!CQ;V%^d#!15?K17vx1K!fkEG+F-c4^_5Q(<<} z)B5bye)yA8v5ib~U`1hJCY=Klf8vD~UZ#cKt5GvT*OmJ1Kcgcjk{;{j33ilOT8Igy z9~BqdfjucIHMnKhcC4|>@~9wKluYhfYdRuv%s5=_f24kS?KKf7y2U}*>G7&}5*NqX zJ)8U6-%klf<-R(QC^r0FLblVmr|WQrQ$OMh>OzZcHsM||SIJx4d1;cuhh$&rTP{w; zl8nTmUqQHHa6Yw`Bge585GZV8!F`%_>YTFLy42!I`Dm`1dDAO2L$az*Y&=hu!#T}E@)%p??9Rv2$(-#oqT6)_rWMizn_wKgfv93q37YP>6mhvbd`~`t9Pp=KE0N;<(D90}o zn|s4nbDpjF!m+||uBhK$hVag2rc=;oZ(<&GDs`pjcd!_Pm^lbCDVp(K7%KJ^Mx=!i zl0YklR{dB{{j6Eq9u2xMNbS}mw2iVpp}v+((kmM7=juCIc}c0FBaD96>Tz1iSbpwR zbL^c`z^SrTI#91)(DF(u{$3Wo3AnK~euJVHD>K)P%}^z62=l=yy?o8H3;-N8Yv`vj zJ}aPXPdS(AH08O7F9p_XY(XGzO6bR>9-{iO)-X|0y?yt>1G~&v@Y50znG`*Uj;|hE zSQwLri3i;grOHv`h=^3=t6Sz~?k=1t966ECLf|;781H3{`40ozGrjzzF4S;oMuR`_ zO$YPt*h(x(>)kz?yw`BUgO*X#jIj&C(N4$roJd*=1!>|qTnml(?I*tgJw+LXm}bp} zHLN)74;#Z%MTyEad*5Q5Jf!BMw6f1CR9tc5Q4ZE`&;9pbUS(n+(;P&!4cs(Ax+q6{ z+0v9sSNlx~$`e8PD(&N|yKFsy&Yk8Jzbo5mOLPr$vH6Yi|I0A#sEeAsn~*rpy!Jm_ CKFUb| diff --git a/docs/COPYING/COPYING_pt_BR.txt b/docs/COPYING/COPYING_pt_BR.txt deleted file mode 100644 index f73ace6ba..000000000 --- a/docs/COPYING/COPYING_pt_BR.txt +++ /dev/null @@ -1,379 +0,0 @@ - LICENA PBLICA GERAL GNU - Verso 2, junho de 1991 - - This is an unofficial translation of the GNU General Public License - into Brazilian Portuguese. It was not published by the Free Software - Foundation, and does not legally state the distribution terms for - software that uses the GNU GPL -- only the original English text of - the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will - help Brazilian Portuguese speakers understand the GNU GPL better. - - Esta uma traduo no-oficial da Licena Pblica Geral GNU ("GPL - GNU") para o portugus do Brasil. Ela no foi publicada pela Free -Software Foundation, e legalmente no afirma os termos de distribuio - de software que utiliza a GPL GNU -- apenas o texto original da GPL - GNU, em ingls, faz isso. Contudo, esperamos que esta traduo ajude - aos que utilizam o portugus do Brasil a entender melhor a GPL GNU. - - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave, - Cambridge, MA 02139, USA - -A qualquer pessoa permitido copiar e distribuir cpias desse -documento de licena, desde que sem qualquer alterao. - - Introduo - - As licenas de muitos software so desenvolvidas para restringir sua -liberdade de compartilh-lo e mud-lo. Contrria a isso, a Licena -Pblica Geral GNU pretende garantir sua liberdade de compartilhar e -alterar software livres -- garantindo que o software ser livre e -gratuito para os seus usurios. Esta Licena Pblica Geral aplica-se -maioria dos software da Free Software Foundation e a qualquer outro -programa cujo autor decida aplic-la. (Alguns outros software da FSF -so cobertos pela Licena Pblica Geral de Bibliotecas, no entanto.) -Voc pode aplic-la tambm aos seus programas. - - Quando nos referimos a software livre, estamos nos referindo a -liberdade e no a preo. Nossa Licena Pblica Geral foi desenvolvida -para garantir que voc tenha a liberdade de distribuir cpias de -software livre (e cobrar por isso, se quiser); que voc receba o -cdigo-fonte ou tenha acesso a ele, se quiser; que voc possa mudar o -software ou utilizar partes dele em novos programas livres e -gratuitos; e que voc saiba que pode fazer tudo isso. - - Para proteger seus direitos, precisamos fazer restries que impeam -a qualquer um negar estes direitos ou solicitar que voc deles -abdique. Estas restries traduzem-se em certas responsabilidades para -voc, se voc for distribuir cpias do software ou modific-lo. - - Por exemplo, se voc distribuir cpias de um programa, gratuitamente -ou por alguma quantia, voc tem que fornecer aos recebedores todos os -direitos que voc possui. Voc tem que garantir que eles tambm -recebam ou possam obter o cdigo-fonte. E voc tem que mostrar-lhes -estes termos para que eles possam conhecer seus direitos. - - Ns protegemos seus direitos em dois passos: (1) com copyright do -software e (2) com a oferta desta licena, que lhe d permisso legal -para copiar, distribuir e/ou modificar o software. - - Alm disso, tanto para a proteo do autor quanto a nossa, -gostaramos de certificar-nos que todos entendam que no h qualquer -garantia nestes software livres. Se o software modificado por algum -mais e passado adiante, queremos que seus recebedores saibam que o que -eles obtiveram no original, de forma que qualquer problema -introduzido por terceiros no interfira na reputao do autor -original. - - Finalmente, qualquer programa ameaado constantemente por patentes -de software. Queremos evitar o perigo de que distribuidores de -software livre obtenham patentes individuais, o que tem o efeito de -tornar o programa proprietrio. Para prevenir isso, deixamos claro que -qualquer patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por -qualquer pessoa, ou ento que nem necessite ser licenciada. - - Os termos e condies precisas para cpia, distribuio e -modificao se encontram abaixo: - - LICENA PBLICA GERAL GNU - TERMOS E CONDIES PARA CPIA, DISTRIBUIO E MODIFICAO - - 0. Esta licena se aplica a qualquer programa ou outro trabalho que -contenha um aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais -informando que aquele pode ser distribudo sob as condies desta -Licena Pblica Geral. O "Programa" abaixo refere-se a qualquer -programa ou trabalho, e "trabalho baseado no Programa" significa tanto -o Programa em si como quaisquer trabalhos derivados, de acordo com a -lei de direitos autorais: isto quer dizer um trabalho que contenha o -Programa ou parte dele, tanto originalmente ou com modificaes, e/ou -traduo para outros idiomas. (Doravante o processo de traduo est -includo sem limites no termo "modificao".) Cada licenciado -mencionado como "voc". - -Atividades outras que a cpia, a distribuio e modificao no esto -cobertas por esta Licena; elas esto fora de seu escopo. O ato de -executar o Programa no restringido e o resultado do Programa -coberto apenas se seu contedo contenha trabalhos baseados no Programa -(independentemente de terem sido gerados pela execuo do -Programa). Se isso verdadeiro depende do que o programa faz. - - 1. Voc pode copiar e distribuir cpias fiis do cdigo-fonte do -Programa da mesma forma que voc o recebeu, usando qualquer meio, -deste que voc conspcua e apropriadamente publique em cada cpia um -aviso de direitos autorais e uma declarao de inexistncia de -garantias; mantenha intactas todos os avisos que se referem a esta -Licena e ausncia total de garantias; e fornea a outros -recebedores do Programa uma cpia desta Licena, junto com o Programa. - - 2. Voc pode modificar sua cpia ou cpias do Programa, ou qualquer -parte dele, assim gerando um trabalho baseado no Programa, e copiar e -distribuir essas modificaes ou trabalhos sob os temos da seo 1 -acima, desde que voc tambm se enquadre em todas estas condies: - - a) Voc tem que fazer com que os arquivos modificados levem avisos - proeminentes afirmando que voc alterou os arquivos, incluindo a - data de qualquer alterao. - - b) Voc tem que fazer com que quaisquer trabalhos que voc - distribua ou publique, e que integralmente ou em partes contenham - ou sejam derivados do Programa ou de suas partes, sejam - licenciados, integralmente e sem custo algum para quaisquer - terceiros, sob os termos desta Licena. - - c) Se qualquer programa modificado normalmente l comandos - interativamente quando executados, voc tem que fazer com que, - quando iniciado tal uso interativo da forma mais simples, seja - impresso ou mostrado um anncio de que no h qualquer garantia - (ou ento que voc fornece a garantia) e que os usurios podem - redistribuir o programa sob estas condies, ainda informando os - usurios como consultar uma cpia desta Licena. (Exceo: se o - Programa em si interativo mas normalmente no imprime estes - tipos de anncios, seu trabalho baseado no Programa no precisa - imprimir um anncio.) - -Estas exigncias aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se -sees identificveis de tal trabalho no so derivadas do Programa, e -podem ser razoavelmente consideradas trabalhos independentes e -separados por si s, ento esta Licena, e seus termos, no se aplicam -a estas sees quando voc distribui-las como trabalhos em -separado. Mas quando voc distribuir as mesmas sees como parte de um -todo que trabalho baseado no Programa, a distribuio como um todo -tem que se enquadrar nos termos desta Licena, cujas permisses para -outros licenciados se estendem ao todo, portanto tambm para cada e -toda parte independente de quem a escreveu. - -Desta forma, esta seo no tem a inteno de reclamar direitos os -contestar seus direitos sobre o trabalho escrito completamente por -voc; ao invs disso, a inteno a de exercitar o direito de -controlar a distribuio de trabalhos, derivados ou coletivos, -baseados no Programa. - -Adicionalmente, a mera adio ao Programa de outro trabalho no -baseado no Programa (ou de trabalho baseado no Programa) em um volume -de armazenamento ou meio de distribuio no faz o outro trabalho -parte do escopo desta Licena. - - 3. Voc pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho baseado -nele, conforme descrito na Seo 2) em cdigo-objeto ou em forma -executvel sob os termos das Sees 1 e 2 acima, desde que voc -faa um dos seguintes: - - a) O acompanhe com o cdigo-fonte completo e em forma acessvel - por mquinas, que tem que ser distribudo sob os termos das Sees - 1 e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercmbio de - software; ou, - - b) O acompanhe com uma oferta escrita, vlida por pelo menos trs - anos, de fornecer a qualquer um, com um custo no superior ao - custo de distribuio fsica do material, uma cpia do - cdigo-fonte completo e em forma acessvel por mquinas, que tem - que ser distribudo sob os termos das Sees 1 e 2 acima e em meio - normalmente utilizado para o intercmbio de software; ou, - - c) O acompanhe com a informao que voc recebeu em relao - oferta de distribuio do cdigo-fonte correspondente. (Esta - alternativa permitida somente em distribuio no comerciais, e - apenas se voc recebeu o programa em forma de cdigo-objeto ou - executvel, com oferta de acordo com a Subseo b acima.) - -O cdigo-fonte de um trabalho corresponde forma de trabalho -preferida para se fazer modificaes. Para um trabalho em forma -executvel, o cdigo-fonte completo significa todo o cdigo-fonte de -todos os mdulos que ele contm, mais quaisquer arquivos de definio -de "interface", mais os "scripts" utilizados para se controlar a -compilao e a instalao do executvel. Contudo, como exceo -especial, o cdigo-fonte distribudo no precisa incluir qualquer -componente normalmente distribudo (tanto em forma original quanto -binria) com os maiores componentes (o compilador, o "kernel" etc.) do -sistema operacional sob o qual o executvel funciona, a menos que o -componente em si acompanhe o executvel. - -Se a distribuio do executvel ou cdigo-objeto feita atravs da -oferta de acesso a cpias de algum lugar, ento ofertar o acesso -equivalente a cpia, do mesmo lugar, do cdigo-fonte equivale -distribuio do cdigo-fonte, mesmo que terceiros no sejam compelidos -a copiar o cdigo-fonte com o cdigo-objeto. - - 4. Voc no pode copiar, modificar, sub-licenciar ou distribuir o -Programa, exceto de acordo com as condies expressas nesta -Licena. Qualquer outra tentativa de cpia, modificao, -sub-licenciamento ou distribuio do Programa no valida, e -cancelar automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos por -esta Licena. No entanto, terceiros que de voc receberam cpias ou -direitos, fornecidos sob os termos desta Licena, no tero suas -licenas terminadas, desde que permaneam em total concordncia com -ela. - - 5. Voc no obrigado a aceitar esta Licena j que no a -assinou. No entanto, nada mais o dar permisso para modificar ou -distribuir o Programa ou trabalhos derivados deste. Estas aes so -proibidas por lei, caso voc no aceite esta Licena. Desta forma, ao -modificar ou distribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado do -Programa), voc estar indicando sua total aceitao desta Licena -para faz-los, e todos os seus termos e condies para copiar, -distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele. - - 6. Cada vez que voc redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho -baseado nele), os recebedores adquiriro automaticamente do -licenciador original uma licena para copiar, distribuir ou modificar -o Programa, sujeitos a estes termos e condies. Voc no poder impor -aos recebedores qualquer outra restrio ao exerccio dos direitos -ento adquiridos. Voc no responsvel em garantir a concordncia de -terceiros a esta Licena. - - 7. Se, em conseqncia de decises judiciais ou alegaes de -infringimento de patentes ou quaisquer outras razes (no limitadas a -assuntos relacionados a patentes), condies forem impostas a voc -(por ordem judicial, acordos ou outras formas) e que contradigam as -condies desta Licena, elas no o livram das condies desta -Licena. Se voc no puder distribuir de forma a satisfazer -simultaneamente suas obrigaes para com esta Licena e para com as -outras obrigaes pertinentes, ento como conseqncia voc no poder -distribuir o Programa. Por exemplo, se uma licena de patente no -permitir a redistribuio, livre de "royalties", do Programa, por -todos aqueles que receberem cpias direta ou indiretamente de voc, -ento a nica forma de voc satisfazer a ela e a esta Licena seria a -de desistir completamente de distribuir o Programa. - -Se qualquer parte desta seo for considerada invlida ou no -aplicvel em qualquer circunstncia particular, o restante da seo se -aplica, e a seo como um todo se aplica em outras circunstncias. - -O propsito desta seo no o de induzi-lo a infringir quaisquer -patentes ou reivindicao de direitos de propriedade outros, ou a -contestar a validade de quaisquer dessas reivindicaes; esta seo -tem como nico propsito proteger a integridade dos sistemas de -distribuio de software livres, o que implementado pela prtica de -licenas pblicas. Vrias pessoas tm contribudo generosamente e em -grande escala para os software distribudos usando este sistema, na -certeza de que sua aplicao feita de forma consistente; fica a -critrio do autor/doador decidir se ele ou ela est disposto a -distribuir software utilizando outro sistema, e um licenciado no pode -impor qualquer escolha. - -Esta seo destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser -conseqncia do restante desta Licena. - - 8. Se a distribuio e/ou uso do Programa so restringidos em certos -pases por patentes ou direitos autorais, o detentor dos direitos -autorais original, e que colocou o Programa sob esta Licena, pode -incluir uma limitao geogrfica de distribuio, excluindo aqueles -pases de forma a tornar a distribuio permitida apenas naqueles ou -entre aqueles pases ento no excludos. Nestes casos, esta Licena -incorpora a limitao como se a mesma constasse escrita nesta Licena. - - 9. A Free Software Foundation pode publicar verses revisadas e/ou -novas da Licena Pblica Geral de tempos em tempos. Estas novas -verses sero similares em esprito verso atual, mas podem diferir -em detalhes que resolvem novos problemas ou situaes. - -A cada verso dada um nmero distinto. Se o Programa especifica um -nmero de verso especfico desta Licena que se aplica a ele e a -"qualquer nova verso", voc tem a opo de aceitar os termos e -condies daquela verso ou de qualquer outra verso publicada pela -Free Software Foundation. Se o programa no especifica um nmero de -verso desta Licena, voc pode escolher qualquer verso j publicada -pela Free Software Foundation. - - 10. Se voc pretende incorporar partes do Programa em outros -programas livres cujas condies de distribuio so diferentes, -escreva ao autor e solicite permisso. Para o software que a Free -Software Foundation detm direitos autorais, escreva Free Software -Foundation; s vezes ns permitimos excees a este caso. Nossa -deciso ser guiada pelos dois objetivos de preservar a condio de -liberdade de todas as derivaes do nosso software livre, e de -promover o compartilhamento e reutilizao de software em aspectos -gerais. - - AUSNCIA DE GARANTIAS - - 11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA LICENCIADO SEM NUS, NO H QUALQUER -GARANTIA PARA O PROGRAMA, NA EXTENSO PERMITIDA PELAS LEIS -APLICVEIS. EXCETO QUANDO EXPRESSADO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES -DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU TERCEIROS DISPONIBILIZAM O PROGRAMA "NO -ESTADO", SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLCITAS, -INCLUINDO, MAS NO LIMITADO A, AS GARANTIAS IMPLCITAS DE -COMERCIALIZAO E AS DE ADEQUAO A QUALQUER PROPSITO. O RISCO TOTAL -COM A QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA SEU. SE O PROGRAMA SE -MOSTRAR DEFEITUOSO, VOC ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTENES, -REPAROS E CORREES. - - 12. EM NENHUMA OCASIO, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLICVEIS OU -ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS, OU QUALQUER OUTRA -PARTE QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME -PERMITIDO ACIMA, SERO RESPONSABILIZADOS POR VOC POR DANOS, INCLUINDO -QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQENTE, -RESULTANTES DO USO OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS -NO LIMITADO A, A PERDA DE DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRETOS, OU -PERDAS SOFRIDAS POR VOC OU POR OUTRAS PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA -AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE TAL DETENTOR OU -PARTE TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS. - - FIM DOS TERMOS E CONDIES - - Como Aplicar Estes Termos aos Seus Novos Programas - - Se voc desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado -amplamente pelo pblico, a melhor forma de alcanar este objetivo -torn-lo software livre que qualquer um pode redistribuir e alterar, -sob estes termos. - - Para isso, anexe os seguintes avisos ao programa. mais seguro -anex-los logo no incio de cada arquivo-fonte para reforarem mais -efetivamente a inexistncia de garantias; e cada arquivo deve possuir -pelo menos a linha de "copyright" e uma indicao de onde o texto -completo se encontra. - - - Copyright (C) - - Este programa software livre; voc pode redistribu-lo e/ou - modific-lo sob os termos da Licena Pblica Geral GNU, conforme - publicada pela Free Software Foundation; tanto a verso 2 da - Licena como (a seu critrio) qualquer verso mais nova. - - Este programa distribudo na expectativa de ser til, mas SEM - QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implcita de - COMERCIALIZAO ou de ADEQUAO A QUALQUER PROPSITO EM - PARTICULAR. Consulte a Licena Pblica Geral GNU para obter mais - detalhes. - - Voc deve ter recebido uma cpia da Licena Pblica Geral GNU - junto com este programa; se no, escreva para a Free Software - Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA - 02111-1307, USA. - -Inclua tambm informaes sobre como contact-lo eletronicamente e por -carta. - -Se o programa interativo, faa-o mostrar um aviso breve como este, -ao iniciar um modo interativo: - - Gnomovision verso 69, Copyright (C) ano nome do autor - O Gnomovision no possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais - detalhes digite `show w'. Ele software livre e voc est - convidado a redistribui-lo sob certas condies; digite `show c' - para obter detalhes. - -Os comandos hipotticos `show w' e `show c' devem mostrar as partes -apropriadas da Licena Pblica Geral. Claro, os comandos que voc usar -podem ser ativados de outra forma que `show w' e `show c'; eles podem -at ser cliques do mouse ou itens de um menu -- o que melhor se -adequar ao programa. - -Voc tambm deve obter do seu empregador (se voc trabalha como -programador) ou escola, se houver, uma "declarao de ausncia de -direitos autorais" sobre o programa, se necessrio. Aqui est um -exemplo; altere os nomes: - - Yoyodyne, Inc., aqui declara a ausncia de quaisquer direitos - autorais sobre o programa `Gnomovision' (que executa interpretaes - em compiladores) escrito por James Hacker. - - , 1o. de abril de 1989 - Ty Con, Vice-presidente - -Esta Licena Pblica Geral no permite incorporar seu programa em -programas proprietrios. Se seu programa uma biblioteca de -sub-rotinas, voc deve considerar mais til permitir ligar aplicaes -proprietrias com a biblioteca. Se isto o que voc deseja, use a -Licena Pblica Geral de Bibliotecas GNU, ao invs desta Licena. diff --git a/docs/COPYING/html/COPYING-be.html b/docs/COPYING/html/COPYING-be.html deleted file mode 100644 index 879a640ad..000000000 --- a/docs/COPYING/html/COPYING-be.html +++ /dev/null @@ -1,832 +0,0 @@ - - - - - - GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - - - - - - - -
                    - -

                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE[1]

                    - -

                     

                    - -

                    GNU General -Public License

                    - -

                    Version 2, June -1991

                    - -
                    Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 
                    59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
                    Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
                    -of this license document, but changing it is not allowed.
                     
                    - -

                    This is an -unofficial translation of the GNU GPL (General Public License) into Belarusian. -No support is granted. It was not published by the Free Software Foundation, -and does not legally state the distribution terms for software that uses the -GNU GPL - only the original English text of the GNU GPL does that. However, we -hope that this translation will help Belarusian speakers understand the GNU GPL -better.

                    - -

                     

                    - -

                    - GNU General Public -License . Free Software Foundation ( ), - , , - GNU GPL, -糳 . , , - GNU GPL.

                    - -

                     

                    - -

                    GNU GPL - : http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html

                    - -
                    - -

                     

                    - -
                    - -

                     

                    - -

                    GNU

                    - -

                     

                    - -

                    2, -1991

                    - -

                    Copyright (C) -1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.

                    - -

                    59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA

                    - -

                     

                    - -

                    -ﳳ 糳, .

                    - -

                     

                    - -

                    - -

                     

                    - -

                    - . - .

                    - -

                     

                    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
                    -

                    -

                    -
                    -

                    -
                    -

                    -
                    -

                    - .

                    -
                    -

                    -
                    -

                    - (Free Software Foundation).

                    -
                    -

                    -
                    -

                    - ˳ (GNU General Public License).

                    -
                    -

                    -
                    -

                    - ﳳ .

                    -
                    -

                    -
                    -

                    , - .

                    -
                    -

                    -
                    -

                    - . - , - .

                    -
                    -

                    -
                    -

                    - .

                    -
                    -

                    , -

                    -
                    -

                    - , .

                    -
                    - -

                     

                    - -

                     

                    - -

                    - -

                     

                    - -

                    ˳糳 - . , - , - . - ( GNU Library General Public License[2]), . - .

                    - -

                     

                    - -

                    - , , . - ( -, ), , - ; - .

                    - -

                     

                    - -

                    - . - . - - .

                    - -

                     

                    - -

                    , - ﳳ , , -, . , - . , - .

                    - -

                     

                    - -

                    - : (1) , (2) - , , - .

                    - -

                     

                    - -

                    , - , , - . , , - , , - , - .

                    - -

                     

                    - -

                    , - . - . , -, -, .

                    - -

                     

                    - -

                    -, .

                    - -

                     

                    - -

                    ϲ, - Բ۲

                    - -

                     

                    - -
                      -
                    1. , - , , - 糳 (). - , , - , , - . - . - 糳, , , - .
                    2. -
                    - -

                    , -, , - . . - 糳 , , - ( , ). - , .

                    - -

                    1.      ﳳ - , , - : ﳳ - , , - , 糳.
                    -
                    - ﳳ - .

                    - -

                    2.      , -, , , - 1 :

                    - -

                    a)      , - ;

                    - -

                    b)      , , - , - , 糳;

                    - -

                    c)      , - , , - ( , ), , - , , - 糳.

                    - -

                    : - , , , - , .

                    - -


                    - - . - , -糳, , . - , - , , . - , - , , .

                    - -

                    - , , , - , .

                    - -

                    , - , , , - , .

                    - -
                      -
                    1. ( , - , 2) - , , 1 2, - :
                    2. -
                    - -

                    a)      - 1 2;

                    - -

                    b)      , , - , , ﳳ, - 1 2;

                    - -

                    c)      , - . - , - b.

                    - -

                    -, . , - , -: 븢, , - , , - . , , - , ( -) (, - .), , , - .

                    - -

                    - () - , - , - .

                    - -
                      -
                    1. , , - 糳. , , - - 糳 , , ﳳ - 糳 - , .
                    2. -
                    3. 糳, - . , ( , - ), 糳. - - .
                    4. -
                    5. , , - , - . - 糳 .
                    6. -
                    7. , - 糳, - . , - 糳 , .., - . , - 糳 , - .
                    8. -
                    - -

                    - - , - , .

                    - -

                    - - - . - , - . ᳢ , - 糳, . - , , - , , .

                    - -

                    - , 糳.

                    - -
                      -
                    1. / - , - - , . - 糳.
                    2. -
                    3. 糳, - - .
                    4. -
                    - -

                    糳 - . , - / -糳, : -糳 , . - , , - - .

                    - -
                      -
                    1. - , 糳, - . , - . - .
                    2. -
                    - -

                     

                    - -

                    ۲

                    - -
                      -
                    1. , , ۲ - , ʲ . Ͳʲ - ֲ Ͳʲ ܔ, - ۲ , ߡ ֲ , - , , ˲ Ͳʲ - ֲ Ͳʲ ϲ - . , ֲ ֲ , - . ˲ ² , ʲ - Ͳ .
                    2. -
                    3. Ͳʲ , ˲ ϲ ֲ Ρ - , Ͳ ֲ - Ͳʲ, ʲ Բ / - , , , , - ֲ Ͳ, ʲ - ֲ ֲ ( - ² Ρ , , ˲ ֲ - ֲ , ֲ - ̲ ̲), ˲ Ͳ ֲ ˲ - ˲ .
                    4. -
                    - -

                     

                    - -

                    - -

                     

                    - -

                    -

                    - -

                     

                    - -

                    - , , - , - .

                    - -

                     

                    - -

                    , - . - , . - copyright .

                    - -

                     

                    - -

                    -.

                    - -

                    Copyright

                    - -

                     

                    - -

                    ; - / -˳糳 (General Public License) GNU 2 ( -) , - (Free Software -Foundation).

                    - -

                     

                    - -

                    , , - ۲ , , - . (GNU General Public License) .

                    - -

                     

                    - -
                         糳    ,  ,   : Free Software
                    Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
                     
                    - -

                    - .

                    - -

                     

                    - -

                    - , - :

                    - -

                     

                    - -

                    Gnomovision version 69, Copyright -(C) -

                    - -

                    Gnomovision ۲. - `show w'. - , - , `show c', - .

                    - -

                     

                    - -

                    show w show c . , - -, - ..

                    - -

                     

                    - -

                    - , ( ) - . , :

                    - -

                     

                    - -
                                `Gnomovision'
                    (    )   .
                     
                     .. , 1  1989
                    .. , ³-
                    - -

                     

                    - -

                    - . - , -(, linking) -. , , ˳ -GNU -(GNU Library General Public License GNU Lesser General Public License, . ) .

                    - -
                    - -

                    - -
                    - -
                    - -

                    [1]/Translated by Juras Benesz ( http://ybx.narod.ru )

                    - -

                    11 2003. - 16//2003.

                    - -
                    - -
                    - -

                    [2] GNU Library General Public License GNU Lesser General Public License.

                    - -
                    - -
                    - - - - - - - - - - \ No newline at end of file diff --git a/docs/COPYING/html/COPYING-bg.html b/docs/COPYING/html/COPYING-bg.html deleted file mode 100644 index cb1df7a52..000000000 --- a/docs/COPYING/html/COPYING-bg.html +++ /dev/null @@ -1,205 +0,0 @@ - - - - - - - GNU General Public Licence version 2 - - - - - - SourceForge Logo -

                    bulgaria.sourceforge.net

                    - !  ] -
                    -
                    - -
                    - - - - - -
                    - - GNU General Public Licence version 2 -
                    - - (GNU General Public License - GNU GPL). - . - , . -

                    - This is an unofficial translation of GNU General Public License into Bulgarian language. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms of software that uses the Gnu GPL - only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Bulgarian language speakers understand the GNU GPL better. - -

                    -
                    -
                    -

                    -
                    - 2 , 1991
                    -

                    - 1989, 1991 ,.
                    - 59 , 330 MA 02111-1307
                    - , . - -

                    - -

                    -

                    - , . - , . , . ( ). . -

                    - . , ( ) , , , , . -

                    - . . -

                    - . . . -

                    - : 1. 2. , / . -

                    - , , . , , , . -

                    - - . , . , . -

                    - , . -

                    -

                    -
                    - , -
                    -

                    - 0. () , . "" , "" : , / . ( .) ( ..). -

                    - , ; . , ( ). . -

                    - 1. , , , ; ; . -

                    - , . -

                    - 2. , .1 ,:
                    -     ) , , .
                    -     ) .
                    -     ) , ( , ) , . (: .)
                    -

                    - . , . ( ) , - . -

                    - , . -

                    - , ( .2) . -

                    - 3. ( .2) .1 2 , :
                    -    ) .1 2 ;
                    -    ) , .1 2 ;
                    -    ) .( ) .)
                    -

                    - . , (interface definition files), . , : ( ) (, ..) , . -

                    - , . -

                    - 4. , , . , , . . -

                    - 5. . . . ( ) , , . -

                    - 6. ( ), , . . . -

                    - 7. ( ) ( , ) . , , . -

                    - , . -

                    - , . -

                    - ; . ; / . -

                    - , . -

                    - 8. , , . . -

                    - 9. . . -

                    - . " ", . . -

                    - 10. , . - . - . -

                    -

                    - -
                    -

                    - 11. . . . , , . -

                    - 12. , , ( ) . -

                    -

                    - -
                    - -

                    - : - -

                    - - , - - , . -

                    - . - - . " " . -

                    - - :

                    - - < >
                    - () 20 < >
                    - - ; / ; 2 ( ) . -
                    - , , . . -
                    - . ,. 59 , 330 MA 02111-1307 -
                    -
                    -

                    - . -

                    - , , . -

                    - - 69, () 20
                    - ; show w.
                    - ; show c .

                    - - - show w show c . , -- .
                    - - ( ) . -

                    - : -

                    - ( - "which makes passes at compilers" :) ) . -


                    - - < . > 1 2000
                    - . , ( "President of Vice")
                    - - -

                    - - . . . -

                    -


                    - - - :
                    - ("GNU Library General Public Licence) - - o (Lesser General Public Licence), GNU LGPL -
                    -

                    - - - - - -


                    - (C) 2001 atanasov@kytex.bg
                    - , . - -
                    - -
                    - - - diff --git a/docs/COPYING/html/COPYING-cy.html b/docs/COPYING/html/COPYING-cy.html deleted file mode 100644 index f90729f8e..000000000 --- a/docs/COPYING/html/COPYING-cy.html +++ /dev/null @@ -1,368 +0,0 @@ - - - -Trwydded Cyhoeddus GNU Public License - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
                    TRWYDDED GYHOEDDUS GYFFREDINOL GNU

                    Cyfieithiad answyddogol o Drwydded - Gyhoeddus Gyffredinol (TGG) GNU i’r Gymraeg yw hwn. Ni chyhoeddwyd - mohono gan y Free Software Foundation, ac nid yw’n mynegi’n - gyfreithiol termau dosbarthu meddalwedd sy’n defnyddio TGG - GNU--testun Saesneg gwreiddiol TGG GNU yn unig a wna hynny. Serch hynny, - gobeithiwn y bydd y cyfieithiad yma’n gymorth i siaradwyr Cymraeg - ddeall a gwneud gwell defnydd o TGG GNU.

                    -

                    This is an unofficial translation of the GNU General Public License - into Welsh. It was not published by the Free Software Foundation, and - does not legally state the distribution terms for software that uses the - GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, - we hope that this translation will help Welsh speakers understand the - GNU GPL better.

                    -

                    Fersiwn 2, Mehefin 1991

                    -

                    Hawlfraint (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, - Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
                    -
                    - Mae gan bawb yr hawl i gopïo a dosbarthu copïau gair am air - o’r drwydded hon, ond nid oes hawl ei newid.

                    Rhagair

                    -

                    Mae trwyddedau ar gyfer y rhan fwyaf o feddalwedd wedi’u cynllunio - i’ch amddifadu o’ch rhyddid i’w rhannu a’i newid. - I’r gwrthwyneb mae Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU wedi’i - bwriadu i warantu eich rhyddid i rannu a newid meddalwedd rhydd--i wneud - yn siwr fod pob meddalwedd yn rhydd ar gyfer ei holl ddefnyddwyr. Mae’r - Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol yn berthnasol i’r rhan fwyaf o feddalwedd - y Free Software Foundation ac i unrhyw raglen mae ei hawduron yn ymrwymo - i’w defnyddio. (Mae peth meddalwedd Free Software Foundation arall - yn cael ei gynnwys o fewn y Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol Llyfrgelloedd - yn lle hynny.) Mae modd ei gosod ar gyfer eich rhaglenni chi hefyd.

                    -

                    Pan ydym yn sôn am feddalwedd rhydd (free software), rydym yn sôn - am ryddid nid pris. Mae ein Trwyddedau Cyhoeddus Cyffredinol wedi’u - cynllunio i wneud yn siwr fod gennych y rhyddid i ddosbarthu copïau - o feddalwedd rhydd (a chodi am y gwasanaeth hwn os dymunwch), eich bod - yn derbyn y côd ffynhonnell neu bod modd i chi ei gael os dymunwch, - bod modd i chi newid y feddalwedd neu ddefnyddio darnau ohoni ar gyfer - rhaglenni rhydd newydd; a’ch bod yn gwybod bod bod modd i chi wneud - y pethau hyn.

                    -

                    I ddiogleu eich hawliau, mae angen i ni osod cyfyngiadau sy’n atal - unrhyw un rhag eich amddifadu o’r hawliau hyn neu ofyn i chi ildio’r - hawliau. Mae’r cyfyngiadau’n trosi i rhai cyfrifoldebau penodol - i chi os ydych yn dosbarthu copïau o’r feddalwedd, neu yn ei - newid.

                    -

                    Er engrhaifft, os byddwch yn dosbarthu copïau o raglen, p’un - ai am ddim neu am bris, rhaid i chi rhoi i’r derbynwyr yr holl hawliau - sydd gennych chi. Rhaid i chi hefyd wneud yn siwr eu bod hwy hefyd yn - derbyn neu yn medru cael y côd ffynhonnell. A rhaid i chi ddangos - yr amodau hyn iddyn nhw wybod eu hawliau.

                    -

                    Rydym yn diogelu eich hawliau gyda dau gam: (1) hawlfreintio’r - feddalwedd, a (2) cynnig y drwydded hon sy’n rhoi caniatâd - i chi gopïo, dosbarthu a/neu addasu’r feddalwedd.

                    -

                    Hefyd, ar gyfer diogelwch pob awdur a’n diogelwch ni, rydym eisiau - gwneud yn siwr fod pawb yn deall nad oes gwarant ar gyfer y feddalwedd - rydd hon. Os yw’r feddalwedd yn cael ei haddasu gan rywun a’i - phasio ymlaen, rydym am i’w derbynwyr wybod nad y gwreiddiol sydd - ganddynt, fel nad yw problemau sydd wedi’u cyflwyno gan eraill yn - adlewyrchu ar enw da’r awduron gwreiddiol.
                    -
                    - Yn olaf, mae unrhyw rhaglen rydd o dan fygythiad parhaus patentau meddalwedd. - Rydym yn awyddus i osgoi’r perygl fod ailddosbarthwyr rhaglen rydd - yn cymryd trwydded patent, gan wneud y rhaglen yn berchnogol. I rwystro - hyn, rydym wedi’i gwneud hi’n glir y dylai unrhyw batent gael - ei drwyddedu ar gyfer defnydd rhydd pawb neu beidio gael ei drwyddedu - o gwbl.

                    -

                    Isod ceir yr union amodau ar gyfer copïo, dosbarthu ac addasu.

                    -
                    TRWYDDED GYHOEDDUS GYFFREDINOL GNU

                    TELERAU AC AMODAU AR - GYFER COPÏO, DOSBARTHU AC ADDASU

                    -

                    0. Mae’r Drwydded hon yn berthnasol i unrhyw raglen neu waith arall - sy’n cynnwys hysbysiad wedi’i osod gan y daliwr hawlfraint - sy’n nodi bod modd ei ddosbarthu o dan amodau’r Drwydded Gyhoeddus - Gyffredinol hon. Mae’r “Rhaglen” , isod, yn cyfeirio - at unrhyw raglen neu waith, ac mae “gwaith yn seiliedig ar y Rhaglen” - yn golygu un ai y Rhaglen neu unrhyw waith deilliannol o dan gyfraith - hawlfraint: hynny yw, gwaith yn cynnwys y rhaglen neu ran ohoni, un ai - air am air neu gyda newidiadau a/neu gyfieithiad i iaith arall. (O hyn - ymlaen, bydd cyfieithu yn cael ei gynnwys heb gyfyngiad o fewn y term - “addasu” . Cyfeirir at bob daliwr trwydded fel “chi” - .

                    -

                    Nid yw gweithgareddau ar wahân i gopïo, dosbarthu ac addasu - yn cael eu cynnwys yn y Drwydded hon; maen nhw tu allan iddi. Nid oes - cyfyngiad ar y weithred o redeg y Rhaglen, ac mae allbwn y Rhaglen yn - gynwysedig dim ond os yw cynnwys yr allbwn yn ffurfio gwaith sy’n - seiliedig ar y Rhaglen (yn annibynnol o fod wedi cael ei wneud o redeg - y Rhaglen). Mae p’un ai yw hyn yn wir yn dibynnu ar beth mae’r - Rhaglen yn ei wneud.

                    -

                    1. Mae hawl i chi gopïo a dosbarthu copïau gair am air o’r - côd ffynhonnell fel i chi ei dderbyn, ar unrhyw gyfrwng, ar yr amod - eich bod yn cyhoeddi yn eich copi yn amlwg ac yn addas hysbysiad hawlfraint - a gwadiad gwarant; yn cadw pob hysbysiad sy’n cyfeirio at y Drwydded - hon ac i absenoldeb unrhyw warant gyda’i gilydd yn gyfan; a rhoi - i dderbynwyr eraill y Rhaglen gopi o’r Drwydded hon gyda’r - Rhaglen.

                    -

                    Mae modd i chi godi tâl am y weithred gorfforol o drosglwyddo copi, - ac mae modd i chi, yn ôl eich dewis, gynnig diogelwch gwarant yn - gyfnewid am dâl.

                    -

                    2. Mae modd i chi newid eich copi neu gopïau o’r rhaglen neu - unrhyw rhan ohoni, gan felly greu gwaith yn seiliedig ar y Rhaglen, a - chopïo a dosbarthu yr addasiadau neu’r gwaith o dan amodau - Adran 1 uchod, ar yr amod eich bod hefyd yn bodloni pob un o’r amodau - hyn:

                    -

                    a) Rhaid i chi achosi i’r ffeiliau sydd wedi’u haddasu gario - hysbysiadau amlwg yn datgan eich bod wedi newid y ffeiliau a dyddiad unrhyw - newid.

                    -

                    b) Rhaid i chi achosi i unrhyw waith rydych yn ei ddosbarthu neu ei gyhoeddi, - sydd yn gyfangwbl neu yn rhannol yn deillio o’r Rhalgen neu unrhyw - ran ohoni, gael ei thrwyddedu fel cyfanwaith heb unrhyw gost i bob trydydd - parti dan delerau’r Drwydded hon.

                    -

                    c) Os yw’r rhaglen sydd wedi’i haddasu fel arfer yn darllen - gorchmynion yn rhyngweithiol pan gaiff ei rhedeg, rhaid i chi achosi iddi, - pan fydd yn cychwyn rhedeg ar gyfer defnydd rhyngweithiol o’r fath - yn y ffordd fwyaf cyffredin, argraffu neu arddangos datganiad yn cynnwys - hysbysiad hawlfraint addas a hysbysiad nad oes yna warant (neu fel arall, - yn dweud eich bod chi yn rhoi gwarant) ac y gall defnyddwyr ailddosbarthu’r - rhaglen dan yr amodau hyn, ac yn dweud wrth y defnyddiwr sut i edrych - ar gopi o’r Drwydded hon. (Eithriad: os yw’r Rhaglen ei hun - yn rhyngweithiol ond nad yw fel arfer yn argraffu datganiad o’r - fath, nid oes raid i’ch gwaith sy’n seiliedig ar y Rhaglen - argraffu datganiad.) Mae’r gofynion hyn wedi’u gosod ar y - gwaith sydd wedi’i addasu fel cyfanwaith. Os ceir rhannau y mae - modd eu hadnabod o’r gwaith hwnnw sydd heb ddeillio o’r Rhaglen, - a bod modd yn rhesymol eu hystyried fel gweithiau annibynnol ac ar wahân - ynddynt eu hunain, yna nid yw’r Drwydded hon, a’i thelerau, - yn berthnasol i’r adrannau hynny pan fyddwch yn eu dosbarthu fel - gweithiau ar wahân. Ond pan fyddwch yn dosbarthu’r un rhannau - fel rhan o gyfanwaith sy’n waith seiliedig ar y Rhaglen, rhaid i - ddosbarthiad y cyfanwaith fod ar delerau’r Drwydded hon, y mae ei - chaniatâd i drwyddedigion eraill yn estyn i’r cyfanwaith i - gyd, ac felly i bob un rhan ohoni heb wneud cyfrif o bwy wnaeth ei ysgrifennu.

                    -

                    Felly, nid bwriad yr adran hon yw hawlio hawliau na herio eich hawliau - i waith sydd wedi’i ysgrifennu yn gyfangwbl gennych chi; yn hytrach, - y bwriad yw gweithredu’r hawl i reoli dosbarthiad gweithiau deilliannol - neu gyfunol sy’n seiliedig ar y Rhaglen.

                    -

                    Yn ychwanegol, nid yw cydgrynhoi gwaith arall nad yw wedi’i seilio - ar y Rhaglen gyda’r Rhaglen (neu gyda gwaith sydd wedi’i seilio - ar y Rhalgen) ar gyfrol o gyfrwng storio neu ddosbarthu yn dod â’r - gwaith arall o fewn cwmpas y Drwydded hon.

                    -

                    3. Gallwch gopïo a dosbarthu’r Rhaglen (neu waith wedi’i - seilio arni, dan Adran 2) mewn côd gwrthrych neu ffurf weithredadwy - dan delerau Adrannau 1 a 2 uchod ond i chi hefyd wneud un o’r canlynol:

                    -

                    a) Rhoi gyda hi y côd ffynhonnell darllenadwy i beiriant cyfatebol - cyflawn, sydd yn gorfod cael ei ddosbarthu dan delerau Adrannau 1 a 2 - uchod ar gyfrwng sydd yn gyffredin yn cael ei ddefnyddio ar gyfer ymgyfnewid - meddalwedd; neu,

                    -

                    b) Rhoi gyda hi gynnig ysgrifenedig, sy’n ddilys am o leiaf dair - blynedd, i roi i unrhyw drydydd parti, am dâl sydd ddim mwy na’ch - cost am y weithred gorfforol o ddosbarthu côd, i’w dosbarthu - dan delerau Adrannau 1 a 2 uchod ar gyfrwng sydd fel arfer yn cael ei - ddefnyddio ar gyfer ymgyfnewid meddalwedd; neu,

                    -

                    c) Rhoi gyda hi y wybodaeth y gwnaethoch chi ei derbyn ynghylch y cynnig - i ddosbarthu côd ffynhonnell cyfatebol. (Dim ond ar gyfer dosbarthiad - anfasnachol y mae’r dewis arall hwn yn cael ei ganiatâu a - dim ond os gwnaethoch chi dderbyn y rhaglen mewn côd gwrthrych neu - ffurf weithredadwy gyda chynnig o’r fath, yn unol ag Isadran b uchod.)

                    -

                    Mae’r côd ffynhonnell ar gyfer gwaith yn golygu ffurf ddewisol - y gwaith ar gyfer ei addasu. Ar gyfer gwaith gweithredadwy, ystyr côd - ffynhonnell cyflawn yw’r cyfan o’r côd ffynhonnell ar - gyfer pob modiwl y mae’n eu cynnwys, a hefyd unrhyw ffeiliau diffinio - rhyngwyneb cysylltiedig, a hefyd y sgriptiau a ddefnyddiwyd i reoli creu - a gosod y gwaith gweithredadwy. Fodd bynnag, fel eithriad arbennig, nid - oes raid i’r côd ffynhonnell sy’n cael ei ddosbarthu - gynnwys unrhyw beth sy’n cael ei ddosbarthu fel arfer (naill ai - ar ffurf ffynhonnell neu ddeuaidd) gyda phrif gydrannau (crynhoydd, cnewyllyn, - ac ati) y system weithredu y mae’r gwaith gweithredadwy yn rhedeg - arno, on bai fod y gydran honno ei hun yn dod gyda’r gwaith gweithredadwy.

                    -

                    Os yw’r gwaith gweithredadwy neu gôd gwrthrych yn cael ei - ddosbarthu drwy gynnig mynediad at gopi o le dynodedig, yna mae cynnig - mynediad cyfatebol i gopïo’r côd ffynhonnell o’r - un lle yn cyfrif fel dosbarthu’r côd ffynhonnell, er nad yw - trydydd partïon yn cael eu gorfodi i gopïo’r ffynhonnell - ynghyd â’r côd gwrthrych.

                    -

                    4. Nid oes hawl i chi gopïo, addasu, isdrwyddedu na dosbarthu’r - Rhaglen ac eithrio fel sy’n cael ei ddarparu mewn cymaint eiriau - dan y Drwydded hon. Mae unrhyw ymgais fel arall i gopïo, addasu, - isdrwyddedu neu ddosbarthu’r Rhaglen yn ddi-rym, a bydd yn awtomatig - yn terfynu eich hawliau dan y Drwydded hon. Fodd bynnag, ni fydd partïon - sydd wedi derbyn copïau, neu hawliau, oddi wrthych dan y Drwydded - hon yn cael eu trwyddedau wedi’u terfynu cyn belled â bo’r - partïon hynny yn parhau i gydymffurfio’n llawn.

                    -

                    5. Nid oes raid i chi dderbyn y Drwydded hon, gan nad ydych wedi’i - llofnodi. Fodd bynnag, nid oes unrhyw beth arall yn rhoi hawl i chi addasu - neu ddosbarthu’r Rhaglen na’r gweithiau sy’n deillio - ohoni. Mae’r gweithredoedd hyn yn cael eu gwahardd gan y ddeddf - os nad ydych yn derbyn y Drwydded hon. Felly, drwy addasu neu ddosbarthu’r - Rhaglen (neu unrhyw waith sy’n seiliedig ar y Rhaglen), rydych yn - dangos eich bod yn derbyn y Drwydded hon i wneud hynny, a’i holl - delerau ac amodau ar gyfer copïo, dosbarthu neu addasu’r Rhaglen - neu weithiau sy’n seiliedig arni.

                    -

                    6. Bob tro rydych yn ailddosbarthu’r Rhaglen (neu unrhyw waith - sy’n seiliedig ar y Rhaglen), mae’r derbyniwr yn awtomatig - yn derbyn trwydded oddi wrth y trwyddedwr gwreiddiol i gopïo, dosbarthu - neu addasu’r Rhaglen yn unol â’r telerau ac amodau hynny. - Nid oes hawl gennych osod unrhyw gyfyngiadau pellach ar weithrediad derbynwyr - o’r hawliau sy’n cael ei rhoi ynddi. Nid ydych yn gyfrifol - am orfodi trydydd partïon i gydymffurfio â’r Drwydded - hon.

                    -

                    7. 7. Os yw amodau yn cael eu gosod arnoch, o ganlyniad i ddyfarniad - llys neu honiad o dorri patent neu am unrhyw reswm arall (heb fod yn gyfyngedig - i faterion patent), p’un ai gan orchymyn llys, cytundeb neu rywbeth - arall, sy’n croesddweud amodau’r Drwydded hon, nid ydynt yn - eich esgusodi rhag amodau’r Drwydded hon. Os na allwch ddosbarthu - fel ag i fodloni ar yr un pryd eich rhwymedigaethau dan y Drwydded hon - ac unrhyw rwymedigaethau perthnasol eraill, yna o ganlyniad i hyn ni chewch - ddosbarthu’r Rhaglen o gwbl. Er enghraifft, pe na bai trwydded patent - yn caniatâu i’r Rhaglen gael ei hailddosbarthu yn rhydd rhag - breindal gan bawb sy’n derbyn copïau yn uniongyrchol neu’n - anuniongyrchol drwyddoch chi, yna’r unig ffordd y gallech ei bodloni - hi a’r Drwydded hon fyddai i ymatal yn llwyr rhag dosbarthu’r - Rhaglen.

                    -

                    Os yw unrhyw ran o’r adran hon yn cael ei hystyried i fod yn annilys - neu’n amhosibl ei gweithredu dan unrhyw amgylchiad arbennig, bwriedir - gweddill yr adran i fod yn berthnasol a bwriedir yr adran yn gyfan i fod - yn berhnasol dan amgylchiadau eraill.

                    -

                    Nid pwrpas yr adran hon yw gwneud i chi dorri unrhyw hawlio patentau - neu hawliau eiddo eraill neu ymladd dilysrwydd unrhyw hawlio o’r - fath; unig bwrpas yr adran hon yw diogelu cyfanrwydd y system ddosbarthu - meddalwedd rhydd, sy’n cael ei weithredu gan arferion trwyddedu - cyhoeddus. Mae llawer o bobl wedi gwneud cyfraniadau hael i’r dewis - eang o feddalwedd sy’n cael ei dosbarthu drwy’r system honno - ac sy’n dibynnu ar gysondeb gweithrediad y system honno; mater i’r - awdur/rhoddwr yw penderfynu a yw ef/hi yn barod i ddosbarthu meddalwedd - drwy unrhyw systemau eraill ac ni all y sawl sy’n drwyddedig orfodi’r - dewis hwnnw.

                    -

                    Bwriad yr adran hon yw ei gwneud hi’n hollol eglur beth y credir - ei fod yn ganlyniad gweddill y Drwydded hon. 8. Os yw dosbarthiad a/neu - ddefnydd y Rhaglen hon yn cael ei gyfyngu mewn rhai gwledydd naill ai - gan batentau neu ryngwynebau wedi’u hawlfreintio, gall deiliad yr - hawlfraint gwreiddiol sy’n gosod y Rhaglen dan y Drwydded hon ychwanegu - cyfyngiad dosbarthu daearyddol yn cau allan y gwledydd hynny, fel bod - dosbarthu yn cael ei ganiatâu yn unig o fewn neu rhwng gwledydd - nad ydynt wedi cael eu cau allan fel hyn. Mewn achos o’r fath, mae’r - Drwydded hon yn ymgorffori’r cyfyngiad fel petai wedi’i ysgrifennu - yng nghorff y Drwydded hon.

                    -

                    9. Efallai y bydd y Free Software Foundation yn cyhoeddi fersiynau wedi’u - hadolygu a/neu rhai newydd o’r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol o - dro i dro. Bydd fersiynau newydd o’r fath yn debyg o ran ysbryd - i’r fersiwn presennol, ond efallai y byddant yn wahanol yn y manylion - er mwyn delio gyda phroblemau neu bryderon newydd.
                    - Rhoddir rhif fersiwn gwahanol i bob fersiwn. Os yw’r Rhaglen yn - pennu rhif fersiwn o’r Drwydded hon sy’n berthnasol iddi ac - “unrhyw fersiwn diweddarach” , mae gennych y dewis o ddilyn - telerau ac amodau naill ai’r fersiwn hwnnw neu unrhyw fersiwn diweddarach - a gyhoeddir gan y Free Software Foundation. Os nad yw’r Rhaglen - yn pennu rhif fersiwn o’r Drwydded hon, gallwch ddewis unrhyw fersiwn - a gyhoeddwyd erioed gan y Free Software Foundation.

                    -

                    10. Os dymunwch ymgorffori rhannau o’r Rhaglen i mewn i raglenni - rhydd eraill y mae amodau eu dosbarthu yn wahanol, ysgrifennwch at yr - awdur i ofyn caniatâd. Ar gyfer meddalwedd sydd wedi’i hawlfreintio - gan y Free Software Foundation, ysgrifennwch at y Free Software Foundation; - rydym ni weithiau yn gwneud eithriadau ar gyfer hyn. Bydd ein penderfyniad - yn cael ei arwain gan y ddau nod o ddiogelu statws rhydd pob un o ddeilliannau - ein meddalwedd rhydd ac o hybu rhannu ac ailddefnyddio meddalwedd yn gyffredinol.

                    -
                    -

                    DIM GWARANT

                    -

                    11. GAN FOD Y RHAGLEN YN CAEL EI THRWYDDEDU YN RHAD AC AM DDIM, NID OES - GWARANT AR GYFER Y RHAGLEN, I’R GRADDAU Y MAE’R GYFRAITH BERTHNASOL - YN CANIATÂU. AC EITHRIO LLE CEIR DATGANIAD YSGRIFENEDIG FEL ARALL - MAE DALWYR YR HAWLFRAINT A/NEU BARTÏON ERAILL YN DARPARU’R - RHAGLEN “FEL Y MAE” HEB WARANT O UNRHYW FATH, NAILL AI WEDI’I - FYNEGI NEU YMHLYG, GAN GYNNWYS, OND HEB FOD YN GYFYNGEDIG I WARANTAU OBLYGEDIG - YNGHYLCH MARSIANDWYAETH A FFITRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. MAE’R HOLL - RISG YNGHYLCH ANSAWDD A PHERFFORMIAD Y RHAGLEN YN PERTHYN I CHI. PETAI’R - RHAGLEN YN PROFI I FOD YN DDIFFYGIOL, CHI SY’N YSGWYDDO COST YR - HOLL WASANAETHU, TRWSIO NEU GYWIRO ANGENRHEIDIOL.

                    -

                    12. NI FYDD DALWYR YR HAWLFRAINT, NEU UNRHYW BARTI ARALL A FYDD EFALLAI - YN ADDASU A/NEU AILDDOSBARTHU’R RHAGLEN FEL SY’N CAEL EI GANIATÂU - UCHOD, DAN UNRYW AMGYLCHIADAU ONI BAI BOD HYNNY’N ORFODOL DAN GYFRAITH - BERTHNASOL NEU WEDI’I GYTUNO YN YSGRIFENEDIG, YN ATEBOL I CHI AM - IAWNDAL, GAN GYNNWYS UNRHYW IAWNDAL CYFFREDINOL, ARBENNIG, ATODOL NEU - GANLYNIADOL YN CODI O DDEFNYDDIO NEU ANALLU I DDEFNYDDIO’R RHAGLEN - (GAN GYNNWYS OND HEB FOD YN GYFYNGEDIG I GOLLI DATA NEU DDATA YN CAEL - EI WNEUD YN WALLUS NEU GOLLEDION A DDIODDEFIR GENNYCH CHI NEU DRYDYDD - PARTÏON NEU FETHIANT Y RHAGLEN I WEITHREDU GYDAG UNRHYW RAGLENNI - ERAILL), HYD YN OED OS YW DALIWR O’R FATH NEU BARTI ARALL WEDI CAEL - EI GYNGHORI O BOSIBILRWYDD IAWNDAL O’R FATH.

                    -

                    DIWEDD Y TELERAU A’R AMODAU

                    -
                    -

                    Sut i Gymhwyso’r - Telerau hyn i’ch Rhaglenni Newydd

                    -

                    Os ydych yn datblygu rhaglen newydd, a’ch bod am iddi fod mor ddefnyddiol - ag y mae modd i’r cyhoedd, y ffordd orau i gyflawni hyn yw i’w - gwneud yn feddalwedd rhydd y gall pawb ei hailddosbarthu a’i newid - dan y telerau hyn.

                    -

                    I wneud hyn, atodwch yr hysbysiadau canlynol i’r rhaglen. Y ffordd - fwyaf diogel yw eu hatodi i ddechrau pob ffeil ffynhonnell i gyfleu’r - ffaith fod gwarant wedi’i chau allan yn y ffordd fwyaf effeithiol; - a dylai pob ffeil gael o leiaf un llinell “hawlfraint” a phwyntydd - at y man lle ceir yr hysbysiad llawn.

                    -

                    <un llinell i roi enw’r rhaglen a syniad byr o’r hyn mae’n - gwneud.> Hawlfraint (C) <blwyddyn> <enw’r awdur>

                    -

                    Mae’r rhaglen hon yn feddalwedd rhydd; gallwch ei hailddosbarthu - a/neu ei haddasu dan delerau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y’i - cyhoeddwyd gan y Free Software Foundation; naill ai fersiwn 2 y Drwydded, - neu (yn ôl eich dewis) unrhyw fersiwn diweddarach.

                    -

                    Mae’r rhaglen hon yn cael ei dosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol, - ond HEB UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed y warant oblygedig o FARSIANDWYAETH - neu FFITRWYDD AT BWRPAS ARBENNIG. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol - GNU am ragor o fanylion.

                    -

                    Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU ynghyd - â’r rhaglen hon; os na, ysgrifennwch at y

                    -

                    Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston MA - 02111-1307 USAHefyd dylech gynnwys gwybodaeth am sut i gysylltu â - chi drwy gyfrwng y post electronig a phapur.

                    -

                    Os yw’r rhaglen yn rhyngweithiol, gwnewch iddi allbynnu hysbysiad - byr fel hyn pan fydd yn dechrau mewn modd rhyngweithiol:

                    -

                    Gnomovision fersiwn 69, Hawlfraint (C) blwyddyn enw’r awdur. Mae - Gnomovision yn dod HEB UNRHYW WARANT O GWBL; am fanylion teipiwch ‘dangoswch - w’. Meddalwedd rhydd yw hwn, ac mae croeso i chi ei ailddosbarthu - dan amodau arbennig; teipiwch ‘dangoswch c’ am fanylion.

                    -

                    Dylai’r gorchmynion damcaniaethol ‘dangoswch w’ a ‘dangoswch - c’ ddangos y rhannau priodol o’r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol. - Wrth gwrs, gall y gorchmynion rhydych chi’n eu defnyddio fod wedi’u - galw’n rhywbeth arall ar wahân i ‘dangoswch w’ - a ‘dangoswch c’; gallent hyd yn oed fod yn cliciadau llygoden - neu eitemau ar ddewislen--beth bynnag sy’n addas i’ch rhaglen.

                    -

                    Dylech hefyd gael eich cyflogwr (os ydych chi’n gweithio fel rhaglennydd) - neu eich ysgol, os oes un, i lofnodi “gwadiad hawlfraint” - ar gyfer y rhaglen, os oes angen. Dyma sampl; newidiwch yr enwau:

                    -

                    Mae Yoyodyne, Inc. drwy hyn yn gwadu pob buddiant hawlfraint yn y rhaglen - ‘Gnomovision’ (sy’n mwytho crynhowyr) a ysgrifennwyd - gan James Hacker.
                    - <llofnod Ty Coon>, 1 Ebrill 1989
                    - Ty Coon, Llywydd Llygredd

                    -

                    Nid yw’r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol hon yn caniatâu i’ch - rhaglen gael ei hymgorffori mewn rhaglenni perchnogol. Os mai llyfrgell - isreolwaith yw eich rhaglen, efallai y byddwch yn ystyried ei bod hi’n - fwy defnyddiol cysylltu cymwyseddau perchnogol gyda’r llyfrgell. - Os mai dyma’r hyn rydych am ei wneud, defnyddiwch Drwydded Gyhoeddus - Gyfredinol Llyfrgelloedd GNU yn lle’r Drwydded hon.

                    -

                    --

                    -

                    Cyfieithiad gan Rhoslyn - Prys, meddal.org.uk

                    -

                    Cyfieithu ychwanegol gan Maredudd - ap Rheinallt

                    -

                    GPL yn - Saesneg

                    -

                    Tudalen meddalwedd rhydd

                    - - diff --git a/docs/COPYING/html/COPYING-he.html b/docs/COPYING/html/COPYING-he.html deleted file mode 100644 index 2c910ab83..000000000 --- a/docs/COPYING/html/COPYING-he.html +++ /dev/null @@ -1,277 +0,0 @@ - -'; ?> - - - - - GNU General Public License - GNU - - - - - - - - -

                    -[image of the Head of a GNU] - GNU

                    - -
                    -This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Hebrew. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Hebrew speakers understand the GNU GPL better. -
                    - -
                    - - GNU . " , -GNU GPL -- . , -GNU GPL. -
                    - -

                    GNU
                    - 2, 1991

                    - -
                    © 1989, 1991
                    -
                    -The Free Software Foundation, Inc.
                    -59 Template Place - Suite 330
                    -Boston, MA 02111-1307, USA
                    -
                    - -

                    , .

                    - -

                    - -

                    . , GNU - . . ( " GNU .) .

                    - -

                    , . - ( ), , ; .

                    - -

                    , . , .

                    - -

                    , , , . , , . .

                    - -

                    : (1) , -(2) , .

                    - -

                    , , . " , , .

                    - -

                    , " . , . , - , .

                    - -

                    , .

                    - -

                    GNU
                    - ,

                    - -
                      - -
                    1. - -

                      " , " . "", , , " ", : , , / . (, "".) - "".

                      - -

                      , " ; . , ( " ). .

                      - -
                    2. - -
                    3. - -

                      , , - - ; ; .

                      - -

                      , .

                      - -
                    4. - -
                    5. - -

                      , , 1 , :

                      - -
                        - -
                      • ) , .
                      • - -
                      • ) , , , .
                      • - -
                      • ) , , , - ( , ) , . ( : , - .)
                      • - -
                      - -

                      . , , , , . , , - , , .

                      - -

                      , -; , .

                      - -

                      , ( ) , .

                      - -
                    6. - -
                    7. - -

                      ( , 2) 1 -2 :

                      - -
                        - -
                      • ) , 1 -2 , , :
                      • - -
                      • ) , , , , -"- , 1 -2 , , :
                      • - -
                      • ) . ( - , ' .)
                      • - -
                      - -

                      , , . , , , . , - , ( ) (, , ') , .

                      - -

                      " , , .

                      - -
                    8. - -
                    9. , , - . , , - , . , , , , .
                    10. - -
                    11. , . , . , ( ) , , .
                    12. - -
                    13. ( ), , , . . " .
                    14. - -
                    15. - -

                      , ( ), (" , ) , . - , . , - " , .

                      - -

                      - -- , , .

                      - -

                      ; , " . , ; /, , - .

                      - -

                      .

                      - -
                    16. - -
                    17. / , " " -, , , , . , .
                    18. - -
                    19. - -

                      / . , .

                      - -

                      . " ", - . , - - .

                      - -
                    20. - -
                    21. , . , ; . - , .
                    22. - -
                    - -

                    - -
                      - -
                    1. , , " . , / "AS IS" , , , , . , . ,
                    2. - -
                    3. . " , - / , , , , , - (, , - - - ), .
                    4. - -
                    - -

                    - -

                    - -

                    , , .

                    - -

                    , . ; " " .

                    - -
                    - -
                    -
                    (C)     
                    -

                    ; / GNU, " ; 2 , () .

                    -

                    , ; * * * *. GNU .

                    -

                    GNU ; , :
                    -Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.

                    - -
                    - -

                    .

                    - -

                    , :

                    - -

                    Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
                    -Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
                    -type `show w'. This is free software, and you are welcome
                    -to redistribute it under certain conditions; type `show c'
                    -for details.

                    - -

                    'show w' -'show c' . , -'show w' -'show c'; - - .

                    - -

                    ( ) , , " -" , . ; :

                    - -
                    - -

                    ", 'Gnomovision' ( ) " ' .

                    - -

                    , 1 1989
                    - , .

                    - -
                    - -

                    . (), . , .

                    - -
                    - -

                    -Valid XHTML 1.0! -

                    - - - - diff --git a/docs/COPYING/html/COPYING-ja.html b/docs/COPYING/html/COPYING-ja.html deleted file mode 100644 index e70a13b05..000000000 --- a/docs/COPYING/html/COPYING-ja.html +++ /dev/null @@ -1,655 +0,0 @@ - - - -GNU ̸ѵ - GNU ץ - ե꡼եȥ (FSF) - - - - -

                    GNU ̸ѵ

                    - [Ťʥ˥塼β] - - - - - - - - - -[ - -| Ѹ -| ܸ -] - - - - - -

                    -

                    -

                    -


                    - -

                    - -

                    - - -

                    - -


                    - -

                    - - - -

                    GNU ̸ѵ

                    -

                    -С 21991ǯ6
                    -ܸ2002ǯ828 - -

                    - -
                    -Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.  
                    -59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA
                    -
                    -ѵ򡢰礽Τޤޤʣۤ뤳ȤϵĤ롣
                    -ѹǧʤ
                    -
                    - -
                    -This is an unofficial translation of the GNU General Public License -into Japanese. It was not published by the Free Software Foundation, -and does not legally state the distribution terms for software that -uses the GNU GPL--only the original English text of the GNU GPL does -that. However, we hope that this translation will help Japanese -speakers understand the GNU GPL better. -
                    - -
                    -(: ʲGNU General Public LicenseܸǤϥ -꡼եȥ(the Free Software Foundation)ˤäȯɽ줿 -ΤǤϤʤGNU GPLŬѤեȥ۾ˡŪͭʷ -Ҥ٤ΤǤϤޤ۾ȤƤGNU GPLαѸǥƥȤǻ -ꤵƤΤΤߤͭǤʤ顢䤿Ϥ -Ѥ͡ˤȤäGNU GPLɤ򤹤Ȥʤ뤳Ȥ˾ -Ǥޤ) -
                    - -
                    - ȬĿ<mhatta@gnu.org>Ԥäʸhttp://www.gnu.org/licenses/gpl.html -Ǥ롣λŦƤ򴿷ޤ롣 -
                    - -

                    Ϥ

                    - -

                    -եȥ饤󥹤ȾϡʤΥեȥͭ -ѹꤹ뼫ͳå褦߷פƤޤоŪˡGNU ̸ -ѵϡʤե꡼եȥͭѹꤹ -뼫ͳݾڤ--ʤեȥΥ桼٤ƤˤȤäƥե꡼ -Ǥ뤳Ȥݾڤ뤳ȤŪȤƤޤΰ̸ѵ -ϥե꡼եȥĤΥեȥΤۤȤɤŬѤƤꡢޤ -GNU GPLŬѤȷ᤿ե꡼եȥİʳκԤˤץ -ˤŬѤƤޤ(ĤΥե꡼եȥĤΥեȥ -ˤϡGNU GPLǤϤʤGNU 饤̸֥ѵŬѤ -Ƥޤ)ʤޤʬΥץGNU GPLŬѤ뤳Ȥ -ǽǤ - -

                    -

                    -䤿ե꡼եȥȸȤѤμͳˤĤƸڤ -ΤǤäơʤˤƤޤ󡣻䤿ΰ̸ѵ -ϡʤե꡼եȥʣʪۤ뼫ͳݾڤ褦 -פƤޤ(˾˱ƤμΥӥ˼ݤͳݾڤ -ޤ)ޤʤɤ뤫뤤˾Ф -ꤹ뤳ȤǽǤȤȡʤեȥѹ -򿷤ʥե꡼ΥץѤǤȤȡơʾǽ -٤褦ʤȤǤȤȤʤΤ餵ȤȤݾڤ -ޤ - -

                    -

                    -ʤθ뤿ᡢ䤿ïʤͭ뤳θ -뤳Ȥ䡢θ褦׵᤹뤳ȤػߤȤ -äɬפޤäơʤեȥʣʪۤ -ꤽѹꤹˤϡä¤Τˤʤˤ -Ǥȯ뤳Ȥˤʤޤ - -

                    -

                    -㤨Сʤե꡼ʥץʣʪۤ硢̵ͭ -ؤ餺ʤϼʬͭ븢ƼμԤͿʤФʤޤ -ޤʤ⥽ɤ뤫뤳ȤǤ褦 -ݾڤʤФʤޤ󡣤ơʤФưʲǽҤ٤ -򼨤˼λĸˤĤΤ餷褦ˤʤФʤޤ - - -

                    -

                    -䤿ϤʤθʳμƧݸޤ(1) ޤեȥ -Фĥ (2) ʤФơեȥʣ -ۤޤϲѤˤĤƤˡŪʵĤͿ뤳η󼨤ޤ - -

                    -

                    -ޤƺԤ䤿ݸ뤿ᡢ䤿ϤΥե꡼եȥˤ -ݾڤ̵ȤȤï⤬μ¤򤹤褦ˤޤեȥ -ï¾ͤˤäƲѤ졢줬ۤƤäȤƤ⡢ -μμԤ餬줿եȥꥸʥΥСǤ̵ -ȡƸԤ̾¾ͤˤäƻޤ줿ǽΤˤ -Ʊƶ뤳ȤʤȤȤΤȻפޤ - -

                    -

                    -Ǹˡեȥõʤե꡼Υץ¸ߤˤǤζ -ҤꤲƤޤ䤿ϡե꡼ʥץκۼԤġ -õ饤󥹤뤳Ȥˤäơ¾ץŪˤƤ -ޤȤ򤱤Ȼפޤä֤ͽɤ뤿ᡢ䤿 -Ϥʤõï⤬ͳѤǤ褦饤󥹤뤫 -󥹤ʤΤɤ餫ǤʤФʤʤȤΤˤޤ - -

                    - -
                    -(: ܷǡŪ(proprietary)פȤϡեȥѤ -ۡѤػߤƤ뤫Ĥ뤳ȤɬפȤƤ뤫뤤 -ϸ¤ݤƤƼͳˤ뤳Ȥ¾ǤʤʤäƤ -֤ΤȤؤܤhttp://www.gnu.org/philosophy/categories.ja.html#ProprietarySoftware -򻲾Ȥ衣) -
                    - -

                    -ʣۡѤˤĤƤΤʾʲǽҤ٤Ƥޤ - -

                    - - -

                    ʣۡѤ˴ؤ

                    - - -

                    - -0. -ѵϡΥץ(ޤϤ¾ʪ)򤳤ΰ̸ -ѵβۤǤ롢ȤΤԤˤ -Ƶܤ줿ץޤϤ¾ʪ̤ŬѤ롣ʲǤϡ -֡إץ١פȤϤΤ褦ˤƤηŬѤ줿ץ -ʪ̤̣ޤ֡إץ٤ˤʪפȤϡإץ -٤䤽¾ˡβʪȸʤ̤ؤʤ -إץ٤ΰƱΤޤޤѤä뤤 -¾θ줿ǴޤʪΤȤǤ(ֲѡפȤ -ΰ̣Ϥ뤬ʲǤѤΰȸʤ)줾η -Ԥϡ֤ʤפɽ롣 -

                    - -ʣۡѰʳγưϤηǤϥСʤϤ -оݳǤ롣إץ٤¹Ԥ԰ټΤ¤Ϥʤ -Τ褦ʡإץ٤νϷ̤ϡƤإץ٤ -ˤʪΤߤηˤäݸ(إץ -٤¹ԤȤˤäƺ줿ȤȤȤ̵طǤ) -褦ϡإץ٤򤹤Τ˰¸롣 -

                    - -1. -줾ʣʪˤŬڤɽݾڤǧ(disclaimer of -warranty)ΩĤ褦Ŭڤ˷Ǻܤޤη񤪤Ӱڤݾڤ -ߤ˿줿Τ٤Ƥ򤽤Τޤ޻ĤƤηʣʪإץ -٤ΤʤμԤˤإץ٤ȶۤ¤ꡢʤ -إץ٤Υɤʣʪ򡢤ʤä̤ηʣ -ޤۤ뤳ȤǤ롣Τʤ -

                    - -ʤϡʪŪʣʪϤȤ԰٤˴ؤƼݤƤ -˾ˤäƤϼäƸ򴹤ˤݸݾڤ󶡤Ƥ - -

                    - -2. -ʤϼʬΡإץ٤ʣʪΰѤơإץ -ˤʪΤ褦ʲʪ嵭1 -βʣޤۤ뤳ȤǤ롣Τˤϰʲξ -魯٤ƤƤʤФʤʤ: -

                    - -

                      - -
                    • a) - ʤΥեѹȤȤѹɤ - ʬ褦Ѥ줿ե˹𼨤ʤФʤʤ - -

                      -

                    • b) - إץ٤ޤϤΰޤʪ뤤ϡإץ - ΰʪۤ뤤ȯɽˤϡ - Τ򤳤ηξ˽ä軰Ԥ̵ѵʤ - Фʤʤ - -

                      -

                    • c) - Ѥ줿ץब̾¹ԤݤŪ˥ޥɤɤ - ˤʤäƤʤСΥץǤŪˡŪ - ¹ԤݡŬڤɽ̵ݾڤǤ뤳(뤤Ϥʤ - ڤ󶡤Ȥ)桼ץ򤳤ηǽҤ٤ - βۤ뤳ȤǤȤȡƤηʣʪ - ˤϤɤ褤Ȥ桼ؤޤΤ - 뤫뤤ϲ̤ɽ褦ˤʤФʤʤ(㳰 - Ȥơإץ٤ΤΤŪǤäƤ̾綠Τ褦ʹ - Τʤˤϡإץ٤ˤʤʪ - Τ褦ʹΤɬפϤʤ) -
                    - -ʾɬ׾ΤȤƤβѤ줿ʪŬѤ롣ʪΰ -إץ٤ΤǤϤʤȳǧǤ鼫̤Ω -ʪǤȹŪ˹ͤʤСʤ̤ʪ -Ȥʬۤ硢äʬˤϤηȤξŬ -ʤʤƱʬإץ٤ˤʪ -ΰȤۤʤСΤȤƤʪϡη񤬲ݤ -˽ʤФʤʤȤΤϡη¾ηԤͿ -ϡإץٴݤΤ˵ڤӡï񤤤ϴطʤʬΤ٤ -ݸ뤫Ǥ롣 -

                    - -äơ٤Ƥʤˤäƽ񤫤줿ʪФĥꤢ -θ˰۵Ĥ򿽤ΩƤ뤳ȤϤΰտޤȤǤϤʤष -μݤϡإץ٤ˤʪʤʪۤ -븢ԻȤȤȤˤ롣 -

                    - -ޤإץ٤ˤƤʤ¾ʪإץ( -뤤ϡإץ٤ˤʪ)Ȱ˽᤿ΤΤ촬 -ݴ֤ʤΤ˼Ƥ⡢¾ʪޤǤηݸ -оݤˤʤȤȤˤϤʤʤ -

                    - -3. -ʤϾ嵭1ᤪ2ξ˽إץ(뤤2 -ʪ)򥪥֥ȥɤʤ¹Էʣޤۤ뤳 -ȤǤ롣ξ礢ʤϰʲΤɤ줫Ĥ»ܤʤ -Фʤʤ: - - - -

                      - -
                    • a) - ʪˡإץ٤бĵɤ߼ǽʥ - ɤźդ롣ɤϾ嵭1ᤪ2ξ - ˽եȥθ򴹤ǽŪ˻ȤΤۤʤ - ʤʤ뤤ϡ -

                      -

                    • b) - ʪˡʤ軰ԤФƤ⡢إץ٤б - ĵɤ߼ǽʥɤۤפʪŪ - ʤ٤μȰ󶡤ݽҤ٤ʤȤ3ǯ - ֤ͭʽ̤ˤʤäФź롣ɤϾ嵭 - 1ᤪ2ξ˽եȥθ򴹤ǽŪ˻Ȥ - ΤۤʤФʤʤ뤤ϡ -

                      -

                    • c) - б륽ۤοФ˺ݤơʤ - ˰Ϥ(ϡŪȤʤۤǤäơĤ - 嵭bǻꤵƤ褦ʿФȶ˥֥ȥ - 뤤ϼ¹ԷΥץषꤷƤʤ˸¤Ĥ - ) -
                    - -ʪΥɤȤϡФƲѤäǹޤȤ -ʪη̣롣¹ԷʪˤȤäƴʥ -Ȥϡ줬ޤ⥸塼뤹٤ƤΥ˲äϢ륤 -եեΤ٤Ƥȥ饤֥Υѥ䥤󥹥ȡ -椹뤿˻Ȥ륹ץȤäΤ̣롣 -㳰ȤơΥݡͥȼΤ¹Էտ魯ΤǤ̵¤ꡢ -ۤΤˡ¹Է¹Ԥ륪ڥ졼ƥ󥰥ƥμ -פʥݡͥ(ѥ䥫ͥ)̾(Х -Τɤ餫)ۤΤޤǤɬפϤʤȤ롣 -

                    - -¹Էޤϥ֥ȥɤۤꤵ줿꤫饳ԡ -Υʤ󶡤뤳Ȥǰ٤Ȥơξǥ -ƱΥʤˤäƱ꤫饳ԡǤ褦ˤʤäƤ -С軰Ԥ֥ȥɤȰ˥⶯Ū˥ԡ -褦ˤʤäƤʤƤ⥽ۤξƤΤȤ롣 -

                    - -4. -ʤϡإץ٤򡢤ηˤΤ󼨤줿԰٤ -ʣѡ֥饤󥹡뤤ۤƤϤʤʤ¾ˡإץ -٤ʣѡ֥饤󥹡뤤ۤƤϤ٤̵Ǥ -ꡢηβǤΤʤθưŪ˽뤵뤳Ȥˤʤ -ʣʪ丢򤳤η˽äƤʤ͡˴ؤƤϡ -Τ褦ʿ͡η˴˽äƤ¤Υ饤󥹤ޤǽ -뤳ȤϤʤ -

                    - -5. -ʤϤηɬפ̵ȤΤϡʤϤ˽̾ -ƤʤǤ롣ηʳˤʤФơإץ -٤䤽ʪѤޤۤĤͿΤ¸ߤʤ -ι԰٤ϡʤηʤ¤ˡˤäƶؤƤ -롣ǡإץ(뤤ϡإץ٤ˤʪ) -Ѥʤۤ뤳ȤˤꡢʤϼʬΤ褦ʹ԰٤Ԥ -ˤηȤȡơإץ٤Ȥ˴Ť -ʪʣۡѤˤĤƤη񤬲ݤȾ򤹤٤Ƽ -줿ȤȤ򼨤Τȸʤ -

                    - -6. -ʤإץ(ޤϡإץ٤ˤʪ) -ۤ뤿ӤˡμμԤϸΥ饤󥹵ļԤ顢ηǻ -줿βǡإץ٤ʣۡ뤤ϲѤ -ưŪΤȤ롣ʤϡμԤǧ줿Ի -뤳Ȥ˴ؤƤʾ¾Τʤ¤ݤƤϤʤʤʤˤϡ -軰Ԥη˽ȤǤϤʤ - -

                    - -7. -õ뤤Ϥ¾ͳ(õط˸¤ʤ)顢ȽȽ褢 -ϿΩƤη̤ȤƤʤ(Ƚ̿ʤɤˤ)Υ饤 -󥹤ξ̷⤹󤬲ݤ줿Ǥ⡢ʤηξ -Ƚ櫓ǤϤʤ⤷ηβǤʤ˲ݤ줿 -Ǥ¾δϢǤƱ褦ʷۤǤʤʤС -ȤƤʤϡإץ٤ۤ뤳ȤǤʤȤȤǤ -롣㤨õ饤󥹤ʤľܴܤ鷺ԡ -ͤïǤإץ٤̵Ǻۤ뤳ȤǧƤʤ -硢ʤȤηξȤˤϡإץ -ۤߤ뤷ʤ - -

                    - -ΰʬξβ̵ʤ»ԲǽʾǤ⡢λ -ʬŬѤ褦տޤƤ롣¾ξǤ᤬ΤȤ -ŬѤ褦տޤƤ롣 - -

                    - -õ䤽¾κ⻺򿯳ꡢΤ褦ʸμĥθϤ˰۵Ĥ -ꤹ褦ʤͶǤ뤳ȤŪǤϤʤˤϡ -͡ˤäƥ饤󥹴ԤȤƼ¸Ƥե꡼եȥ -ΥƥδȤŪʤ¿ο͡ե꡼ե -ۥƥबӤŬѤƤȤ˴Ť -Υƥ̤ۤ¿ͤʥեȥ˴ʹ׸򤷤Ƥ -ϻ¤Ǥ뤬ͤɤΤ褦ʥƥ̤ƥեȥۤ -ȻפϤޤǤ/ͿԼǤꡢʤ򲡤Ĥ뤳 -ȤϤǤʤ - -

                    - -ϡηΤʳʬΰ쵢ˤʤȹͤ륱 -ŰŪ餫ˤ뤳ȤŪȤƤ롣 - -

                    - -8. -إץ٤ۤѤˤƤõޤĥ -줿󥿡եΤ줫ˤä¤Ƥ硢إץ -ˤηŬѤԤϡä񡹤ӽ -Ū¤äӽƤʤ䤽ι񡹤δ -ǤΤۤĤ褦ˤƤ⹽ʤξ硢Τ褦¤ -ηʸǽ񤫤ƤΤƱͤ˸ʤ롣 - -

                    - -9. -ե꡼եȥĤϡˤäƲޤϿǤΰ̸ѵ -ȯɽ뤳ȤǤ롣Τ褦ʿǤϸߤΥСȤˤ -ƤϻΤˤʤǰ褹뤿Ǥϰ -ʤǽ롣 - -

                    -줾ΥСˤϡʬդ褦˥Сֹ椬Ƥ -롣إץ٤ˤƤŬѤ뤳ηΥСֹ椬 -ꤵƤơˡ֤ʹߤΤʤС(any later version) -ŬѤɤȤʤäƤ硢ʤϽȤơΥС -󤫡ե꡼եȥĤˤäȯԤ줿ΥСʹ -ǤΤɤ줫ĤΤɤ餫֤Ȥ롣إץ٤ǥ饤 -ΥСֹ椬ꤵƤʤʤСʤϺޤǤ˥ե꡼ -ȥĤȯԤ줿С椫鹥ǹʤ - -

                    - - -10. -⤷ʤإץ٤ΰ򡢤۾郎ηȰۤʤ¾ -Υե꡼ʥץ礷ʤСԤϢƵĤ衣 -꡼եȥĤͭ륽եȥˤĤƤϡե꡼ -եȥĤϢ衣䤿ϡΤ褦ʾΤ̤㳰 -ߤ뤳Ȥ⤢롣䤿򲼤ˤäƤϡ䤿Υե꡼ե -ʪ٤Ƥե꡼ʾ֤ݤȤȤȡŪ˥ -ȥζͭȺѤ¥ʤȤĤɸ򵬽˸ƤǤ - - -

                    ̵ݾڤˤĤ

                    - -

                    - -11. - -إץ٤̵ѤĤΤǡŬڤˡǧ¤ -ơإץ٤˴ؤ뤤ʤݾڤ¸ߤʤ̤̤˽Ҥ -ơԡޤϤ¾Τϡإץ٤ɽ -줿ˤ鷺ŪŬݾڤۤΤᤫ䤢 -ŪؤŬ(˸¤ʤ)ޤڤݾ̵ˡ֤뤬ޤޡפ󶡤 -롣إץ٤μǽ˴ؤꥹΤ٤ƤϤʤ˵°롣 -إץ٤˷٤Ƚ硢ʤɬפݼ佤 -פ륳ȤΤ٤Ƥ뤳Ȥˤʤ롣 - - -

                    - -12. - -Ŭڤˡ̤ǤƱդˤä̿ʤ¤ꡢԡޤϾ嵭 -ĤƤ̤ˡإץ٤ѤޤϺۤ¾Τϡ -ʤФơإץ٤Ѥʤǽ̾» -»ȯ»»(ǡξüΤʽʤ軰Ԥ -ä»뤤ϡإץ٤¾ΥեȥȰưʤ -ȤԶʤɤޤब˸¤ʤ)˰ڤǤʤ -褦»ǽˤĤ餬𤵤ƤȤƤƱͤǤ롣 - -

                    - - -

                    󽪤

                    - - - -

                    ʾξ򤢤ʤοץŬѤˡ

                    - -

                    -ʤץȯȤơˤäƤ줬Ѥ -ǽˤʤ顢Υץ򤳤ηξ˽ä -ïǤۤ뤤ѹǤ褦ե꡼եȥˤΤǤ - -

                    -

                    -Τˤϡץ˰ʲΤ褦ɽźդƤξ硢 -ݾڤӽƤȤȤǤŪ뤿ˡ줾Υ -եƬɽźդкǤǤʤȤ⡢ɽ -פȤԤʸؤΥݥ󥿤ϳƥե˴ޤ֤ - - -

                    - -
                    -one line to give the program's name and an idea of what it does.
                    -Copyright (C) yyyy  name of author
                    -
                    -This program is free software; you can redistribute it and/or
                    -modify it under the terms of the GNU General Public License
                    -as published by the Free Software Foundation; either version 2
                    -of the License, or (at your option) any later version.
                    -
                    -This program is distributed in the hope that it will be useful,
                    -but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
                    -MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
                    -GNU General Public License for more details.
                    -
                    -You should have received a copy of the GNU General Public License
                    -along with this program; if not, write to the Free Software
                    -Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.
                    -
                    - -
                    -(: - -
                    -ץ̾ȡ줬򤹤뤫ˤĤƤδñ
                    -Copyright (C) ǯ  Ԥ̾
                    -
                    -Υץϥե꡼եȥǤʤϤ򡢥ե꡼եȥ
                    -ĤˤäȯԤ줿 GNU ̸ѵ(С2
                    -˾ˤäƤϤʹߤΥСΤɤ줫)βǺ
                    -ޤϲѤ뤳ȤǤޤ
                    -
                    -ΥץͭѤǤ뤳Ȥäۤޤ*̵ݾ* 
                    -ǤȲǽݾڤŪؤŬϡ˼줿Τ
                    -¸ߤޤ󡣾ܤGNU ̸ѵ
                    - 
                    -ʤϤΥץȶˡGNU ̸ѵʣʪ
                    -äϤǤ⤷äƤʤСե꡼եȥĤ
                    -ᤷƤ( the Free Software Foundation, Inc., 59
                    -Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA)
                    -
                    - -) -
                    - -

                    -ŻҤʤΥ᡼Ǥʤ䤤碌ˡˤĤƤξ񤭲ä -ޤ礦 - -

                    -

                    -ץबŪʤΤʤСå⡼ɤǵưݤ˽ϤȤưʲ -Τ褦ûΤɽ褦ˤƤ: - -

                    - -
                    -Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
                    -Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
                    -type `show w'.  This is free software, and you are welcome
                    -to redistribute it under certain conditions; type `show c' 
                    -for details.
                    -
                    - -
                    -(: - -
                    -Gnomovision С 69, Copyright (C) ǯ Ԥ̾
                    -Gnomovision *̵ݾ*󶡤ޤܤϡshow wפȥפ
                    -Ʋ
                    -ϥե꡼եȥǤꡢβǺۤ뤳Ȥ夵
                    -ޤܤϡshow cפȥפƲ
                    -
                    - -) -
                    - -

                    -ǡŪʥޥshow wshow c -ϰ̸ѵŬڤʬɽ褦ˤʤäƤ -Фʤޤ󡣤󡢤ʤȤޥɤshow w -show cȸƤɬϤޤΤǡʤ -ץ˹碌ƥޥΥå˥塼ΥƥˤƤ빽 - - -

                    -

                    -ޤʤϡɬפʤ(ץޡȤƯƤ)ʤθ -硢뤤ϾˤäƤϳع顢Υץ˴ؤ -(copyright disclaimer)פ˽̾Ƥ餦٤ǤʲǤΤǡ -̾ѤƤ: - -

                    - -
                    -Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright
                    -interest in the program `Gnomovision'
                    -(which makes passes at compilers) written 
                    -by James Hacker.
                    -
                    -signature of Ty Coon, 1 April 1989
                    -Ty Coon, President of Vice
                    -
                    - -
                    -(: - -
                    -YoyodyneҤϤˡJames Hackerˤäƽ񤫤줿ץGnomovision
                    -(ѥ̤ץ)˴ؤڤפޤ
                    -
                    -Ty Coonν̾1989ǯ41
                    -Ty CoonĹ
                    -
                    -
                    -)
                    -
                    - -

                    -ΰ̸ѵǤϡʤΥץŪʥץ -礹뤳ȤǧƤޤ󡣤ʤΥץब֥롼饤 -ʤСŪʥץꥱȤʤΥ饤֥󥯤뤳 -ȤĤۤǤȹͤ뤫⤷ޤ󡣤⤷줬 -˾ळȤʤСηGNU 饤̸֥ѵ -ŬѤƤ - -


                    - -GNUΥۡڡ롣 -

                    -FSF GNU ؤΤ䡢䤤碌gnu@gnu.orgޤǤɤFSF Ϣ -ˤ ¾μ⤢ - -

                    -Υ֥ڡˤĤƤΤոwebmasters@gnu.org -ǡΤۤΤgnu@gnu.orgޤǤ꤯ -

                    -ɽϾ˵ܡ
                    -Free Software Foundation, Inc., -59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA -

                    - ȬĿ <mhatta@gnu.org>Ԥޤ -

                    -Based on: 1.4 -

                    -Updated: - -Last modified: Wed Aug 28 11:00:50 JST 2002 - -


                    - - diff --git a/docs/COPYING/html/COPYING-ko.html b/docs/COPYING/html/COPYING-ko.html deleted file mode 100644 index bf5cdd6ea..000000000 --- a/docs/COPYING/html/COPYING-ko.html +++ /dev/null @@ -1,702 +0,0 @@ - - - -GNU Ϲ 㰡 - - - - - - - -

                    -

                    GNU Ϲ 㰡

                    -

                    - - - - - - - - - - -[ - -| ѱ -] - -

                    -

                    - - -


                    -

                    -This is an unofficial translation of the GNU General Public License -into Korean. It was not published by the Free Software Foundation, -and does not legally state the distribution terms for software -that uses the GNU GPL -- only the original English text of the -GNU GPL does that. However, I hope that this translation will help -Korean speakers understand the GNU GPL better. -
                    - -

                    - Ʈ (Free Software Foundation) GNU -General Public License ѱ Դϴ. -GNU General Public License ϰ ִ ȣ - 鿡 ˸ ۼǾ, - Ʈ ޵ ϴ. ̴ - ǵϰ ִ ְ ʰ -ȿϱ ؼ Ǿ 籹 ռ -ο ۾ ʿϱ Դϴ. - ϴ ٸ - δ ְ ˴ϴ. Ʈ - ̳ ؼ ؼ ߻ ȥ - ɼ ̿ ϰ, ִ - 鿡 ˸ ݵ , ѱ - ʴ 縳Ű ֽϴ. - -

                    - Ʈ   - ʰ , ׷ ȹ ʽϴ. -Ʈ GNU General Public License ǹ -, ǿ ؼ ȿ ùٸ ߻ - ǰϰ ֽϴ. -ϼ ο ġ ̸, ̷ ؼ ߱ - ؼ  - ʽϴ. GNU General Public License - Ϸ 쿡 ȣ糪 翡 ڹ -ϱ ٶϴ. ׷ κ Ϲ ڵ鿡Դ - Ϸ ϴ ϴ ͸ε - Դϴ. - -

                    -GPL ʵ ڷ ϳ -GPL -ؼ ֽϴ. - -

                    -ѱ : 1998 6 18 -â <chsong@gnu.org> - -


                    -

                    - - -

                    -


                    - -

                    -

                    GNU Ϲ 㰡

                    -

                    -2, 1991 6 - -

                    Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 
                    -59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA
                    -   㰡 ִ ״ ϰ  
                    -ֽϴ. ׷     ʽϴ. 
                    -
                    - -


                    -

                    -

                    -Ʈ Ǵ κ 㰡(license) -Ʈ Ϸ - մϴ. ׷ GNU Ϲ 㰡(, -``GPL''̶ Īմϴ.) Ʈ - ڵ鿡 ϱ ؼ -Դϴ. Ʈ ϴ κ -Ʈ GPL ؼ ǰ , -Ʈ 㰡 GNU ̺귯 Ϲ - 㰡(GNU Library General Public License) - ϱ⵵ մϴ. Ʈ, ̸ Ϸ -ϴ ؼ Ǹ Բ 絵Ǵ -Ʈ ϸ α׷  - α׷ GPL ֽϴ. - α׷ GPL ֽϴ. - -

                    - Ʈ Ǵ ``'' ܾ -() ǹϴ ƴ϶ -ӵ ʴ´ٴ ǹϸ, GPL - Ʈ ̿ , - ϰ -ֽϴ. ⿡ ڵ(source code) Ǵ -Ϻθ ؼ α׷ ų ο -α׷ â ִ ԵǸ, ڽſ -絵 ̷ Ǹ Ȯϰ ν -ֵ ϱ ԵǾ ֽϴ. - -

                    -GPL GPL ȿ Ʈ 絵 Ǹ -ϴ װ ܼ ߰Ű ϰ ν -ڵ Ǹ ϰ ֽϴ. - Ʈ ۰ ϰ ִ -̷ Ǹ 絵 ؼؾ߸ մϴ. - -

                    - GPL α׷ 쿡 α׷ - Ǹų ڽ ش α׷ -ؼ ־ Ǹ, α׷ ްԵ - ״ 絵 ־ մϴ. , -α׷ ڵ带 Բ ϰų ڵ带 - ִ Ȯ ˷־ ϰ ̷ -׵ ڵ и ֵ ؾ մϴ. - -

                    - Ʈ ܰ踦 ؼ -ڵ Ǹ ȣմϴ. (1) Ʈ ۱ -մϴ. (2) ۱ 絵 ؼ -ȿ ȿ GPL Ʈ ϰų - ִ Ǹ ڵ鿡 οմϴ. - -

                    - Ʈ ϴ ݺ - Ʈ ü Ͼ , -̴ ڰ Ʈ ִ -ƴ ִٴ νϰ ־ մϴ. 츮 -۰ ٸ ߻ - α׷ ڵ Ÿ ѼյǴ -ʽϴ. GPL Ʈ  - ʴ ̷ Ǿ -̸, ̴ α׷ ڿ Ʈ -ο Ȱ ϴ ̱⵵ մϴ. - -

                    -Ư Ʈ ϴ -ۿ ϴ. α׷ ϴ - Ư㸦 ϰ Ǹ, α׷ - Ʈ ɼ ֽϴ. Ʈ - ̷ óϱ ؼ  Ư㿡 -ؼ Ǹ (, ``()''̶ -Īմϴ.) Ӱ ϴ 쿡 ؼ -Ʈ Բ ִٴ Ȯ -ֽϴ. - -

                    -(copying) (modification) (distribution) -õ ü ǰ ϴ. - -

                    -

                    - ǰ

                    - -

                    - 0 . - 㰡 GNU Ϲ 㰡 - ִٴ ۱ڿ ؼ õ -ǻ α׷ ۹ ؼ ϰ ˴ϴ. -ǻ α׷ ۹(, ``α׷''̶ -Īմϴ.)̶ Ư ؼ ǻ - ó ɷ ġ(, ``ǻ'' Īմϴ.) - Ǵ Ǵ Ϸ -ǥ â۹ ǹϰ, ``2 α׷''̶ -α׷ ڽ Ǵ ۱ǹ α׷ - Ǵ κ ϰų ٸ - ִ ؼ â۵ ο α׷ -̿ õ ۹ ǹմϴ. (ķ ٸ - ٸ Ѿ ԵǴ -մϴ.) ``Ǿ絵'' GPL α׷ -絵 ǹϰ, ``()α׷''̶ α׷ -ϰų 2 α׷ ؼ -α׷ ǹմϴ. - -

                    - 㰡 α׷ ׸ - ؼ ˴ϴ. α׷ Ű - ϴ. α׷ (output), -װ α׷ Ѽ ƴ -ο α׷κ -Ļ 2 α׷ ؼ -㰡 ˴ϴ. 2 α׷ -δ 2 α׷ ȿ α׷ - Ǵմϴ. - -

                    - 1 . - ۱ ǥÿ α׷ -ʴ´ٴ ϴ , Ǿ絵ڴ -α׷ ڵ带 ڽ 絵 ״ - ü ؼ ϰ ֽϴ. - ̷ 㰡 α׷ - ʴ´ٴ ǿ ؼ ޵Ǿ - ״ Ѿ ϸ, GPL -Բ ؾ մϴ. - -

                    -ڴ εϴµ ҿ -û , - ֽϴ. - -

                    - 2 . -Ǿ絵ڴ ڽ 絵 α׷ γ Ϻθ - , ̸ ؼ 2 α׷ â - ֽϴ. ۵ α׷̳ â۵ 2 α׷ - ׵ Ű ǿ ؼ, 1 - Ǵٽ ǰ ֽϴ. - -

                    - 1 . - ǰ ¥ -ȿ ؾ մϴ. - -

                    - 2 . -ϰų ǥϷ ۹ Ǵ Ϻΰ 絵 -α׷κ Ļ ̶, ۹ ü - Ǹ 㰡 ߿ -ؾ մϴ. - -

                    - 3 . -۵ α׷ Ϲ ° ȭ -ɾ о ̴ ϰ 쿡, - ۱ ǥÿ α׷ -ʴ´ٴ , ( ش ) -׸ 絵 α׷ -ִٴ ǰ GPL 纻 ִ Բ -Ե α׷ ȭ ϰ -Ŀ ȭ Ǵ µǵ ۼǾ մϴ. -( : 絵 α׷ ȭ ߰ -ִ ϴ ȯ濡 ׵ -µ ʴ ¿ 쿡 ̸ α׷ - ׵ ½Ű ʾƵ մϴ.) -

                    - -

                    - ׵ ۵ α׷ ü ˴ϴ. , -۵ α׷ Ե Ư κ α׷κ -Ļ ƴ ۹ - 쿡 ش ۹ - 㰡 ʽϴ. ׷ ̷ -۹ 2 α׷ Ϻημ Բ ȴٸ - ۱ǰ ؿ ۹ ο - 㰡 Ǿ ϸ, ü ۹ -Ǹ ߿ 絵˴ϴ. - -

                    -̷ ۹ Ǹ -ħϰų ƴ϶, α׷κ -Ļ 2 α׷̳ ۹ ϰ - ִ Ǹ ϱ Դϴ. - -

                    -α׷̳ α׷κ Ļ 2 α׷ -̵κ Ļ ٸ ۹ Բ ܼ -ϰų ü - չ 쿡, α׷κ Ļ - ٸ ۹ 㰡 -ʽϴ. - -

                    - 3 . -Ǿ絵ڴ ϳ ׸ Ű ǿ -ؼ 1 2 α׷(Ǵ -2 ޵ 2 α׷) ڵ(object -code) ๰(executable form) · ϰ - ֽϴ. - -

                    - 1 . - ڵ峪 ๰ ϴ ǻͰ ν -ִ ڵ带 Բ ؾ մϴ. -ڵ 1 2 ־ -ϸ, Ʈ ȯ ؼ Ϲ Ǵ -ü Ǿ մϴ. - -

                    - 2 . - ʿ ּ 븸 ް ڵ峪 -๰ ϴ ڵ带 ϰڴٴ, -ּ 3Ⱓ ȿ Բ ؾ մϴ. - ִ  -ؼ ȿؾ մϴ. ڵ ǻͰ -ν ִ ¿ ϰ 1 2 - ־ ϸ, Ʈ ȯ ؼ -Ϲ Ǵ ü Ǿ մϴ. - -

                    - 3 . - ڵ峪 ๰ ϴ ڵ带 ϰڴٴ - ؼ ڽ 絵 Բ ؾ -մϴ. (3 2׿ ڵ带 -ϰڴٴ α׷ ڵ峪 ๰ -Բ ޾Ұ, ÿ ϰ - 쿡 ؼ ˴ϴ.) -

                    - -

                    -۹ ڵ ش ۹ ϱ⿡ - ǹմϴ. ๰ -ڵ ๰ Ե ڵ -̿ õ ̽ , ׸ ๰ -ϰ ġ ϴµ ũƮ θ -ǹմϴ. ׷ Ư ϳμ, ๰ - ü ֿ κ(Ϸ Ŀ ) -Բ ( ڵ峪 ̳ʸ ·) Ϲ -Ǵ ҵ ̷ ü -๰ ݵ ʴ ڵ 󿡼 -ܵǾ մϴ. - -

                    - ڵ峪 ๰ ҷκ -ְ ϴ , ҷκ - ڵ带 ִ -Ѵٸ ̴ ڵ带 ڵ Բ -ǵ ʾҴٰ ϴ ڵ带 -ϴ ֵ˴ϴ. - -

                    - 4 . - 㰡 ̷ ʴ -α׷ 㰡 - ϴ. ̿ õ  -ȿ̸ 㰡 Ǹ ڵ Ҹ˴ϴ. -׷ 㰡 α׷ ̳ -Ǹ 絵޾Ҵ 3ڴ 㰡 -ؼϴ , Ǹ Ҹ꿡 -Ǹ ؼ ֽϴ. - -

                    - 5 . - 㰡 ̳ ݵǴ - ʱ Ǿ絵ڰ 㰡 -ݵ ޾Ƶ鿩 ʿ ϴ. ׷ -α׷̳ α׷ 2 α׷ - ϴ 㰡 -ؼ մϴ. 㰡 - 쿡 ̷ ˴ϴ. - α׷(Ǵ α׷ 2 -α׷) ϰų ϴ ̿ - 㰡 뿡 Ѵٴ ǹϸ, - 㰡 ǰ - ޾Ƶ̰ڴٴ ǹ̷ ֵ˴ϴ. - -

                    - 6 . -Ǿ絵ڿ ؼ α׷(Ǵ α׷ - 2 α׷) ݺ , - ܰ迡 Ǿ絵ڴ 㰡 -α׷ Ǹ -絵ڷκ 絵 ڵ ֵ˴ϴ. -α׷(Ǵ α׷ 2 α׷) - Ǿ絵 Ǹ 縦 ִ - ׵ ߰ ϴ. ׷ Ǿ絵ڿ, - Ͼ 3 Ǿ絵ڿ -㰡 ؼϵ å ΰ ʽϴ. - -

                    - 7 . - ǰ̳ Ư ħؿ Ǵ Ư - ѵ ׹ ؼ - 㰡 ġǴ ߻Ѵ ϴ -׷ ϰų 㰡 ǰ -Ǵ ƴմϴ. ̳ - ؼ 㰡 Ǵ ׵ ߻ -Ȳ̶ θ ų ٸ α׷ - ϴ. , Ư Ư -㰡 α׷ Ǵ -絵 3ڿ ش α׷ - ְ ʴ´ٸ, ׷ 㰡 - 㰡 ÿ Ű鼭 α׷ - ִ ϴ. - -

                    - Ư Ȳ Ϻΰ ȿ -ʰų 쿡 -κе ϱ ǵ ϴ. - ̿ Ȳ ü ϸ -˴ϴ. - -

                    - Ư㳪 ۱ ħ -ϰų ش Ǹ ƴ϶, -GPL ؼ Ǿ ִ Ʈ -ü踦 ȣϱ Դϴ. - ü迡 ŷִ -ν Ʈ پ о߿ - ־ϴ. Ʈ  ü - ΰ ϴ -ڿ ڵ ޷ִ , Ϲ -ڵ ִ ƴմϴ. - -

                    - 㰡 ٸ ׵鿡 -߿ϰ Ǿ ϴ Ȯϰ ϱ - Դϴ. - -

                    - 8 . -Ư㳪 ۱ ̽ ؼ Ư - α׷ Բ Ǵ - ѵǾ ִ , 㰡 -α׷ ۱ڴ ߻ -ʴ ؼ α׷ Ѵٴ - , -̷ 㰡 Ϻη ֵ˴ϴ. - -

                    - 9 . - Ʈ 㰡 -̳ ǥ ֽϴ. Ӱ -ǥ óϱ ؼ - 뿡 ̰ ߻ , -ٺ ſ Դϴ. - -

                    - ǵ ǹȣ ؼ ˴ϴ. -Ư ǹȣ ٴ -õ α׷ ش ̳ Ŀ -  ؼ ص ϰ, -ǹȣ ϰ 쿡 -Ʈ ǥ  ǹȣ -ص մϴ. - -

                    - 10 . -α׷ Ϻθ 㰡 ٸ - α׷ Բ ϰ 쿡 -ش α׷ ڷκ ޾ƾ -մϴ. Ʈ ۱ -ִ Ʈ 쿡 Ʈ - մϴ. 츮 ̷ û -ϱ ؼ ⵵ -մϴ. Ʈ Ϲ -Ʈ 2 ۹ ο -· Ű Ʈ -Ȱ Ű ΰ -θ Դϴ. - -

                    -

                    Ῡ (11, 12)

                    -

                    11 . - 㰡 α׷ 絵DZ - ϴ ѵ - ʽϴ. -α׷ ۱ڿ ڰ Ǵ - ϸ, Ư - α׷ ռ̳ ο -  ̳ - ``ִ ״'' · - α׷ մϴ. α׷ α׷ ࿡ - ߻ ִ Ǿ絵ڿ μǸ -̿ -Ǿ絵ڰ δؾ մϴ. - -

                    - 12 . -۱ڳ ڰ α׷ ջ ɼ -˰ ־ ϴ ߻ ս Կ - ȣǰ ְų ̿ - 찡 ƴ϶, ۱ڳ α׷ - Ǵ · ڴ α׷ -̳ ۵ ߻ ս̳ α׷ -ü սǿ å ʽϴ. ̷ å - ڳ 3ڰ α׷ ν ߻ -ս̳ ٸ Ʈ α׷ Բ ۽Ű - ؼ ߻ Ȯ - ѵǴ ƴմϴ. ߻ ս -Ϲݼ̳ Ư ƴ϶ ߼ ʿ - ʽϴ. - -

                    -

                    ǰ .

                    -

                    -

                    ο α׷ GPL ϴ

                    -

                    -ο α׷ ϰ α׷ 鿡 -ִ ϰ DZ⸦ Ѵٸ, 㰡 - Ӱ ϰ ִ -Ʈ ּ Դϴ. - -

                    -α׷ Ʈ ؼ - α׷ ߰ϸ ˴ϴ. α׷ - ʴ´ٴ ȿ - ִ ڵ κп -̷ ߰ϴ Դϴ. Ͽ -ּ ۱ 㰡 ü - ִ ġ ؾ մϴ. - -


                    -

                    - - - - - - -
                    - - - - - - -
                    -


                    -

                    -α׷ ̸ 뵵 մϴ.
                    -Copyright (C) 20yy <α׷ ̸> - -

                    - α׷ ƮԴϴ. Ʈ -Ǿ絵ڴ Ʈ ǥ GNU Ϲ - 㰡 2 Ǵ Ƿ -ؼ, α׷ ϰų - ֽϴ. - -

                    - α׷ ϰ - ǰ , -Ư ´ ռ γ -Ǹſ -  -ʽϴ. ڼ ׿ ؼ GNU -Ϲ 㰡 Ͻñ ٶϴ. - -

                    -GNU Ϲ 㰡 α׷ -Բ ˴ϴ. , Ǿ -ִٸ Ʈ Ͻñ -ٶϴ. ( Ʈ : Free Software -Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite -330, Boston, MA 02111-1307, USA) -

                    -
                    -
                    -
                    - -


                    -, ڵ α׷ -ϰ ִ ߰ؾ մϴ. - -

                    -α׷ ɾ Է Ŀ ȭ -ϰ ִٸ, α׷ ȭ Ǿ - µǾ մϴ. - -


                    -

                    - - - - - - -
                    - - - - - - -
                    -


                    -

                    -Gnomovision version 69, Copyright (C) -20yy <α׷ ̸> - -

                    -Gnomovision α׷ ǰ  - ʽϴ. ڼ - `show w' ɾ ؼ -ֽϴ. α׷ ƮԴϴ. - α׷ Ű Ͽ -Ӱ ֽϴ. - `show c' ɾ ؼ -ֽϴ. -

                    -
                    -
                    -
                    - -


                    -`show w' `show c' GPL ش κ ϱ - ɾԴϴ. `show w' `show -c' ƴ ٸ ¸ ص ϸ, 콺 -Ŭ̳ ޴ İ α׷ ٸ - ص ϴ. - -

                    -, α׷ ڰ б ü - Ǿ ִٸ α׷ ο -ؼ ֳ ش κ α׷ - ۱ ޾ƾ մϴ. - ִ. (Ʒ - 쿡 ̸ - ̸ üϸ ˴ϴ.) - -


                    -

                    - - - - - - -
                    - - - - - - -
                    -


                    -

                    - ӽ Ŀ (Ϸ н -ϴ) `Gnomovision' α׷ õ - ۱ մϴ. - -

                    -1989 4 1
                    Yoyodye, Inc., -λ: Ty Coon
                    : Ty Coon -

                    -
                    -
                    -
                    - -


                    -GNU Ϲ 㰡 Ʈ -Ʈ Բ սŰ ʽϴ. -, ۼ α׷ ƾ ̺귯 쿡 - Ʈ ش ̺귯 ũ ֵ -ϴ ȿ Ȱ ִ ̶ - Դϴ. ̷ 쿡 㰡 - GNU ̺귯 -Ϲ 㰡(GNU Library General Public -License) ν ұ ų -ֽϴ. - -

                    -


                    - - diff --git a/docs/COPYING/html/COPYING-sr.html b/docs/COPYING/html/COPYING-sr.html deleted file mode 100644 index 1dd75abe8..000000000 --- a/docs/COPYING/html/COPYING-sr.html +++ /dev/null @@ -1,471 +0,0 @@ - - - - -ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА - - -

                    -Ово је незваничан превод ГНУ-ове опште јавне -лиценце на српски. Њега није објавила Задужбина за слободни софтвер, и он -не наводи на правни начин одредбе расподеле софтвера који користи ГНУ-ову -ОЈЛ — њих садржи само енглески оригинал. Међутим, надамо се да ће овај превод -помоћи људима са српског говорног подручја да боље разумеју ГНУ-ову ОЈЛ. -

                    -

                    -This is an unofficial translation of the -GNU General Public License into Serbian. It was not published by the Free -Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for -software that uses the GNU GPL—only the original English text of the GNU -GPL does that. However, we hope that this translation will help Serbian speakers -understand the GNU GPL better.

                    -
                    -

                    Садржај

                    - - -
                    - -

                    ГНУ-ОВА ОПШТА ЈАВНА ЛИЦЕНЦА

                    - -

                    -Верзија 2, јун 1991 (1)

                    - -

                    -Ауторска права:

                    - -
                    Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
                    -59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.
                    -
                    -Дозвољено је умножавање и расподела дословног примерка текста ове
                    -лиценце, али није дозвољено њено мењање.
                    - -

                    Увод

                    - -

                    -За већину софтвера лиценце су начињене са циљем да вам одузму слободу -да га делите са другима и мењате. Насупрот томе, ГНУ-ова општа јавна лиценца -вам гарантује слободу дељења и измене слободног софтвера да би осигурала -слободу софтвера за све његове кориснике. Ова Општа јавна лиценца се односи -на већину софтвера из Задужбине за слободни софтвер и на сваки други програм, -чији се аутори обавежу на њено коришћење. (Други софтвер Задужбине за слободни -софтвер је уместо ове лиценце покривен ГНУ-овом библиотечком општом јавном -лиценцом (2).) И ви је можете применити на ваше -програме.

                    - -

                    -Када говоримо о слободном софтверу, мислимо на слободу, а не на цену. -Наше опште јавне лиценце су замишљене да осигурају вашу слободу расподеле -примерака слободног софтвера (и наплаћивања за ту услугу по жељи), примања изворног -кода или његовог добијања по жељи, могућности измене софтвера или коришћења -делова истог у новим слободним програмима; и да вам дају до знања да то можете -да урадите.

                    - -

                    -Да бисмо заштитили ваша права, морамо да поставимо ограничења која забрањују -било коме да вам оспори ова права или да тражи од вас да их се одрекнете. -Ако расподељујете примерке софтвера или га измените, ова ограничења -су за вас обавезујућа.

                    - -

                    -На пример, ако расподељујете примерке таквог програма, бесплатно или за -одређену новчану надокнаду, морате дати и примаоцима сва права која сами -поседујете. Морате се постарати да и они приме или могу да добију изворни -код. Најзад, морате им показати ове одредбе да би били упознати са својим -правима.

                    - -

                    -Ми штитимо ваша права у два корака: (1) штитимо софтвер заштитом ауторских -права, и (2) нудимо Вам ову лиценцу која Вам даје правну дозволу да умножавате, -расподељујете и/или мењате софтвер.

                    - -

                    -Такође, ради заштите сваког аутора и нас хоћемо да се осигурамо да свако -разуме да не постоји гаранција за овај слободни софтвер. Ако је софтвер неко -други изменио и проследио га, хоћемо да примаоци знају да оно што имају није -оригинал, тако да се било какви проблеми који су настали због других, неће -одразити на углед аутора оригинала.

                    - -

                    -Најзад, све слободне програме непрестано угрожавају софтверски патенти. -Ми хоћемо да избегнемо опасност да расподељивачи слободног програма индивидуално -добију патентне лиценце и на тај начин ставе програм у приватно власништво. -Да бисмо спречили ово, јасно смо истакли да сваки патент мора да буде лиценциран -за свачију слободну употребу или да уопште не буде лиценциран.

                    - -

                    -Прецизне одредбе и услови умножавања, расподеле и измене следе.

                    - -

                    ОДРЕДБЕ И УСЛОВИ УМНОЖАВАЊА, РАСПОДЕЛЕ -И ИЗМЕНЕ

                    - -

                    -0. Ова лиценца се односи на сваки програм или друго -дело које садржи саопштење власника ауторских права у ком стоји да може бити -расподељен под одредбама ове опште јавне лиценце. „Програм“ ће надаље означавати -сваки такав програм или рад, а „дело засновано на Програму“ ће означавати -Програм или било који рад проистекао из њега по Закону о ауторским правима; -тј. дело које садржи Програм или његов део, било дословни или са изменама -и/или преведен на други језик. (Одавде па надаље, превод је укључен без ограничења -у погледу израза „измена“.) Сваки корисник лиценце је означен као „ви“.

                    - -

                    -Друге активности осим умножавања, расподеле и измене нису обухваћене овом -лиценцом; оне су изван њеног домена. Чин покретања Програма није ограничен, -а добијени резултат извршавања Програма је обухваћен у случају да се његов -садржај састоји од дела заснованог на Програму (независно од чињенице да -је настао као резултат покретања Програма). Ово непосредно зависи од тога -шта Програм ради.

                    - -

                    -1. Ви можете умножавати и расподелити дословне примерке -изворног кода Програма чим га примите, на било којем медијуму, уз услов да -на адекватан и одговарајући начин означите на сваком примерку одговарајуће саопштење -о ауторским правима и објашњење гаранције; сачувате недирнутим саопштења -која се позивају на ову лиценцу и одсуство било какве гаранције; и свим другим -примаоцима Програма дате примерак ове лиценце заједно са Програмом.

                    - -

                    -Ви можете наплаћивати новчану надокнаду за чин физичког преноса примерка, -и по вашем избору можете понудити заштиту гаранцијом у замену за новчану -надокнаду.

                    - -

                    -2. Ви можете изменити ваш примерак или примерке Програма -или било ког његовог дела, образујући дело засновано на Програму, и умножавати -и расподелити такве измене или дела под горњим одредбама члана 1, уз услов -да сами такође испуните сваки од следећих услова:

                    - -
                      -
                    • а) морате осигурати да измењене датотеке носе уочљива -обавештења да сте ви изменили датотеке као и датум било какве измене;
                    • -
                    • б) морате осигурати да свако дело које расподељујете -или издајете, а које у целини или делом садржи или је изведено из Програма -или било ког његовог дела, буде лиценцирано у целини без новчане -надокнаде свим трећим лицима под одредбама ове лиценце;
                    • -
                    • в) ако измењени програм чита наредбе интерактивно -када је покренут, ви морате осигурати да, када је покренут у циљу такве -интерактивне употребе на уобичајен начин, испише или прикаже објаву -која укључује одговарајуће саопштење о ауторским правима и саопштење -да не постоји гаранција (или да ви дајете гаранцију) да корисници могу -расподелити програм под овим условима, и објашњење кориснику како да -прикаже примерак ове лиценце. (Изузетак: ако је Програм интерактиван али -обично не исписује такву објаву, ваше дело засновано на Програму не мора -да испише објаву.)
                    • -
                    - -

                    -Ови захтеви се односе на измењено дело као целину. Ако уочљиви делови таквог -дела нису изведени из Програма, па се могу разумно схватити као независна -и одвојена дела за себе, онда се ова лиценца и њене одредбе не односе на -те делове када их расподељујете као одвојена дела. Али када расподељујете -исте делове као део целине која је дело засновано на Програму, расподела -целине мора бити под одредбама ове лиценце, чије дозволе за друге њене носиоце -се проширују на целину, а самим тим на сваки део без обзира ко га је написао.

                    - -

                    -Намера овог члана није да тражи права или оспори ваша права на дело које -сте у целини написали; намера је првенствено да се успостави право на контролу -расподеле изведених или колективних дела заснованих на Програму.

                    - -

                    -Само прикључивање Програму (или делу заснованом на Програму) другог дела -које на њему није засновано на јединици за складиштење или медијуму за расподелу -не доводи друго дело под оквир ове лиценце.

                    - -

                    3. Можете умножавати и расподелити Програм (или дело -засновано на њему, по члану 2) у објектном коду или извршном облику под горњим -одредбама чланова 1 и 2 уз услов да урадите једну од следећих ствари:

                    - -
                      -
                    • а) да приложите уз њега потпуни одговарајући -машински читљив изворни код, који мора бити расподељен према горњим одредбама -чланова 1 и 2 на медијуму уобичајеном за размену софтвера; или,
                    • -
                    • б) да приложите уз њега писмену понуду, важећу -бар три године, о достављању било којој трећој страни, уз новчану надокнаду -не већу од цене потребне да обавите физичку расподелу извора, потпуног -машински читљивог примерка одговарајућег изворног кода, за расподелу -према горњим одредбама чланова 1 и 2 на медијуму уобичајеном за размену -софтвера; или,
                    • -
                    • в) да приложите уз њега информацију коју -сте добили као понуду о расподели одговарајућег изворног кода. (Ова могућност -је дозвољена само за некомерцијалну расподелу и само ако сте добили програм -у објектном коду или извршном виду уз такву понуду, према горњој -тачки б.)
                    • -
                    - -

                    -Изворни код дела подразумева облик дела најпогоднији за прављење измена -на њему. За дело у извршном облику, потпуни изворни код подразумева сав -изворни код за све модуле које оно садржи, са додатком свих датотека који -дефинишу интеракцију и списа за контролу превођења и инсталирања извршне -верзије. Међутим, као посебан изузетак, расподељени изворни код не мора -да укључи све што се обично расподељује (било у изворном или извршном облику) -са главним компонентама (преводиоцем, језгром, и тако даље) оперативног система -на ком се покреће извршна датотека, осим уколико се сама та компонента не испоручује -са извршном датотеком.

                    - -

                    -Ако се расподела извршног или објектног кода врши понудом приступа примерку -са одређеног места, онда се понуда истоветног изворног кода са истог места -рачуна као расподела изворног кода, чак и у случају када се од треће стране -не захтева да умножава изворни код заједно са објектним кодом.

                    - -

                    -4. Програм се не сме умножавати, мењати, подлиценцирати -или расподелити другачије него што је изричито истакнуто овом лиценцом. Сваки -другачији покушај умножавања, мењања, подлиценцирања или расподеле програма -није пуноважан и аутоматски обуставља ваша права под овом лиценцом. Међутим, -странама које су од вас примиле примерке или права под овом лиценцом неће се -обуставити њихове лиценце све док се оне потпуно придржавају њених одредби.

                    - -

                    -5. Од вас се не тражи да прихватите ову лиценцу, пошто -је нисте потписали. Међутим, ништа друго вам не дозвољава да мењате или расподељујете -Програм или изведена дела. Такве радње су забрањене законом уколико не прихватите -ову лиценцу. Тако, изменом или расподелом Програма (или дела заснованог на -Програму), прихватате да то урадите под овом лиценцом и под свим њеним одредбама -и условима за умножавање, расподелу или измену Програма или дела заснованих -на њему.

                    - -

                    -6. Сваки пут када расподељујете Програм (или било које -дело засновано на Програму), прималац ће аутоматски примити лиценцу од првобитног -носиоца за умножавање, расподелу или измену Програма према овим одредбама -и условима. Ви не можете даље ограничити примаочево коришћење овде датих -права, као што ви нисте ни одговорни ако трећа страна наметне усклађивање -са одредбама ове лиценце.

                    - -

                    -7. Ако су вам, као последица судске пресуде или под -изговором кршења патента или било каквог другог разлога (не ограничавајући -се искључиво на питања патената), наметнути услови (било судским налогом, -поравнањем или другачије) који су у супротности са условима ове лиценце, -они вас не изузимају од услова ове лиценце. Ако је расподела или било која -друга ваша применљива обавеза у супротности са овом лиценцом, онда као последицу -тога не можете уопште расподелити Програм. На пример, ако патентна лиценца -не дозвољава бесплатну расподелу Програма од стране свих прималаца примерака -или индиректно преко вас, онда је једини начин да се задовољи и ова лиценца -да се у потпуности одрекнете расподеле Програма.

                    - -

                    -Ако се било који део овог члана означи као неодговарајући или неприменљив -под било којом одређеном околношћу, примењује се остатак члана а члан као -целина се примењује под другим околностима.

                    - -

                    -Циљ овог члана није да вас наведе да прекршите било које патенте или друга -права на својину нити да оспори валидност таквих права; овај члан има за -свој једини циљ заштиту интегритета система расподеле слободног софтвера, -који је имплементиран применом јавних лиценци. Многи људи су дали свој несебични -допринос у широком спектру софтвера расподељеног кроз овај систем, ослањајући -се на његову доследну примену; на аутору/донатору је да одлучи да ли је вољан/вољна -да расподељује софтвер кроз било који систем, а лиценца не може наметнути -тај избор.

                    - -

                    -Овај члан треба да детаљно разјасни оно што може бити последица остатка -ове лиценце.

                    - -

                    -8. Ако су расподела и/или коришћење Програма забрањени - у одређеним земљама, било патентима или ауторским правима, првобитни -носилац ауторских права који стави Програм под ову лиценцу може да приложи -експлицитно географско ограничење расподеле, које искључује такве земље; -тако да је расподела дозвољена само у земљи или земљама које нису искључене -на такав начин. У том случају, ова лиценца укључује ограничење као да је -део њеног текста.

                    - -

                    -9. Задужбина за слободни софтвер може повремено објавити -ревидиране и/или нове верзије Опште јавне лиценце. Такве ревизије ће бити -сличне по духу садашњој верзији, али се могу разликовати у детаљима у циљу -разрешења нових проблема или питања.

                    - -

                    -Свака верзија ће добити различит број. Ако Програм истиче број верзије -Лиценце која се примењује на њега и текст „и било која следећа верзија“, можете -примењивати одредбе и услове те или било које следеће верзије коју објави -Задужбина за слободни софтвер. Ако Програм не истиче број верзије ове лиценце, -можете изабрати било коју верзију коју је објавила Задужбина за слободни -софтвер.

                    - -

                    -10. Ако желите да употребите делове Програма у другим -слободним програмима чији су услови расподеле другачији, пишите аутору и замолите -га за дозволу. За софтвер над којим ауторска права има Задужбина за слободни -софтвер, пишите Задужбини за слободни софтвер; ми понекад начинимо изузетке -за овакве ствари. Наша одлука ће бити мотивисана са два циља: чувања слободног -статуса свега што је изведено из нашег слободног софтвера и промовисања дељења -и поновне употребе софтвера уопште.

                    - -

                    -ОДСУСТВО ГАРАНЦИЈЕ

                    - -

                    -11. УСЛЕД ЛИЦЕНЦИРАЊА ОВОГ ПРОГРАМА БЕЗ НОВЧАНЕ НАДОКНАДЕ, -НЕ ПОСТОЈИ ГАРАНЦИЈА ЗА ПРОГРАМ У ОКВИРУ ПОСТОЈЕЋИХ ЗАКОНА. АКО НИЈЕ ДРУГАЧИЈЕ -НАПИСАНО, НОСИОЦИ АУТОРСКИХ ПРАВА И/ИЛИ ДРУГА ЛИЦА НУДЕ ПРОГРАМ „ТАКАВ КАКАВ -ЈЕ“ БЕЗ БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, БИЛО ЕКСПЛИЦИТНЕ ИЛИ ИМПЛИЦИТНЕ, УКЉУЧУЈУЋИ -АЛИ СЕ НЕ ОГРАНИЧАВАЈУЋИ НА ИМПЛИЦИТНЕ ГАРАНЦИЈЕ КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ ИЛИ -ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КВАЛИТЕТА И ПЕРФОРМАНСИ ЈЕ НА -ВАМА. У СЛУЧАЈУ ДА СЕ ИСПОСТАВИ ДА ЈЕ ПРОГРАМ ДЕФЕКТАН, ВИ СНОСИТЕ ТРОШКОВЕ -ПОТРЕБНОГ СЕРВИСИРАЊА ИЛИ ПОПРАВКЕ.

                    - -

                    -12. НИ У КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА, ИЗУЗЕВ АКО ТО ЗАХТЕВА -ПОСТОЈЕЋИ ЗАКОН ИЛИ ПИСМЕНИ ДОГОВОР, НОСИЛАЦ АУТОРСКИХ ПРАВА ИЛИ БИЛО КОЈЕ -ДРУГО ЛИЦЕ КОЈЕ МОЖЕ ИЗМЕНИТИ И/ИЛИ РАСПОДЕЛИТИ ПРОГРАМ УЗ ПОШТОВАЊЕ ПРЕТХОДНЕ -ДОЗВОЛЕ, НЕЋЕ ВАМ БИТИ ОДГОВОРНИ ЗА ШТЕТЕ, КОЈЕ ОБУХВАТАЈУ СВЕ ОПШТЕ, ПОСЕБНЕ, -СЛУЧАЈНЕ ИЛИ НАМЕРНЕ ШТЕТЕ ПРОУЗРОКОВАНЕ УПОТРЕБОМ ИЛИ НЕМОГУЋНОШЋУ УПОТРЕБЕ -ПРОГРАМА (УКЉУЧУЈУЋИ АЛИ СЕ НЕ ОГРАНИЧАВАЈУЋИ НА ГУБИТАК ПОДАТАКА ИЛИ ПОГРЕШАН -ПРИКАЗ ПОДАТАКА ИЛИ ГУБИТКЕ КОЈЕ СТЕ ИЗАЗВАЛИ ВИ ИЛИ ТРЕЋА ЛИЦА ИЛИ НЕМОГУЋНОСТ -ПРОГРАМА ДА ФУНКЦИОНИШЕ СА БИЛО КОЈИМ ДРУГИМ ПРОГРАМИМА), ЧАК И АКО СУ ТАЈ -НОСИЛАЦ ИЛИ ДРУГА ЛИЦА БИЛИ УПОЗНАТИ СА МОГУЋНОШЋУ ТАКВИХ ШТЕТА.

                    - -

                    КРАЈ ОДРЕДБИ И УСЛОВА

                    - -

                    Како да примените ове одредбе на -ваше нове програме

                    - -

                    -Ако развијете нови програм и желите да буде што кориснији јавности, најбољи -начин да то постигнете је да га означите као слободни софтвер који свако -може расподелити и мењати под овим одредбама.

                    - -

                    -Да бисте то урадили, додајте следећа обавештења вашем програму. Најсигурније -је да их додате на почетак сваке изворне датотеке, да бисте најефикасније -саопштили одсуство гаранције; свака датотека требало би да садржи најмање линију -са ауторским правима и информацију где се може пронаћи пуно обавештење.

                    -
                    у једној линији наведите назив програма и кратак опис онога шта ради.
                    -Ауторска права: Copyright (C) гггг име аутора
                    -
                    -Овај програм је слободни софтвер; можете га расподелити и/или
                    -мењати под одредбама ГНУ-ове опште јавне лиценце коју је објавила
                    -Задужбина за слободни софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или
                    -(по вашем избору) било које следеће верзије.
                    -
                    -Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ
                    -ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ
                    -ВРЕДНОСТИ или ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУ-ову општу
                    -јавну лиценцу за више детаља.
                    -
                    -Требало би да примите примерак ГНУ-ове опште јавне лиценце заједно са
                    -овим програмом; ако то није случај, пишите Задужбини за слободни
                    -софтвер на адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place -
                    -Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA.
                    -
                    - -

                    -Такође додајте обавештење како вам се може јавити преко електронске и -обичне поште.

                    - -

                    -Ако је програм интерактиван, треба да исписује кратко саопштење слично -овом при покретању у интерактивном режиму:

                    - -
                    Гномовизија верзија 69, Ауторска права: Copyright (C) година име аутора
                    -Гномовизија се испоручује БЕЗ ИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; за детаље
                    -откуцајте ‘прикажи г’.
                    -Ово је слободни софтвер, а ви сте позвани да га расподелите
                    -под извесним условима; откуцајте ‘прикажи у’ за детаље.
                    -
                    - -

                    -Хипотетичке наредбе ‘прикажи г’ и ‘прикажи у’ -би требало да прикажу одговарајуће делове Опште јавне лиценце. Наравно, наредбе -које ви користите могу се разликовати од ‘прикажи г’ и ‘прикажи -у’; то чак могу бити и кликови мишем или ставке менија или нешто што -највише одговара вашем програму.

                    - -

                    -Такође би требало да затражите од вашег послодавца (ако сте запослени као -програмер) или ваше школе (ако сте у школи) да потпише „објашњење ауторских -права“ за програм, у случају да је то потребно. На пример (измените имена):

                    - -
                    Јојодин, д.д., се овим одриче свих ауторских права за програм
                    -‘Гномовизија’ (који пролази кроз преводиоце) који је написао
                    -Петар Хакер.
                    -
                    -потпис Тај Куна, 1. април 1989.
                    -Тај Кун, председник пода
                    -
                    - -

                    -Ова општа јавна лиценца не дозвољава укључење вашег програма у програме -у приватном власништву. Ако је ваш програм библиотека рутина, може вам бити -корисније да дозволите повезивање власничких апликација са библиотеком. Ако -је то оно што желите, користите ГНУ-ову библиотечку општу јавну лиценцу (2) уместо ове лиценце.

                    - -
                    - -

                    Напомене у тексту

                    - -

                    -(1) Коначна незванична српска верзија ГНУ-ове -ОЈЛ је уобличена 6. августа 2001. -године у Београду, уз мање исправке 20. септембра 2002., 3. и -16. фебруара 2003., 5. и 10. маја 2003., -1. и 6. септембра 2003., 4. октобра 2003., -6. маја 2004. и 27. августа 2004. године.

                    - -

                    -(2) ГНУ-ова библиотечка општа јавна лиценца -(БОЈЛ, енг. LGPL/Library General Public License) се сада зове ГНУ-ова мања општа јавна лиценца -(МОЈЛ, енг. LGPL/Lesser General Public License).

                    - -
                    - -

                    Заслуге за српску верзију ГНУ-ове ОЈЛ

                    - -

                    -превод са енглеског:

                    - -
                    -Страхиња Радић, студент на Математичком факултету у Београду,
                    -<mr99164 на серверу alas.matf.bg.ac.yu> -
                    - -

                    -сугестије:

                    - -
                    -Милош Ранчић, студент на Филолошком факултету у Београду,
                    -<millosh на серверу isgf.grf.bg.ac.yu> -
                    - -
                    - -
                    -Зоран Стефановић, председник пројекта „Растко“,
                    -<orfej на серверу rastko.org.yu>
                    - -

                    -правни савети:

                    - -
                    -Марко Милосављевић, студент на Правном факултету у Београду. -
                    - -

                    -Захваљујем се многим другима које овде нисам поменуо, а који су дали свој -допринос настојањима да српска верзија ГНУ-ове ОЈЛ заживи. Превод је настао -као пројекат Српског рачунарског друштва „УЛИКС“, http://uliks.sourceforge.net/.

                    - - - diff --git a/docs/COPYING/html/COPYING-zh_cn.html b/docs/COPYING/html/COPYING-zh_cn.html deleted file mode 100644 index 841ced0cc..000000000 --- a/docs/COPYING/html/COPYING-zh_cn.html +++ /dev/null @@ -1,260 +0,0 @@ - - - - -GNU qΤ@v - - - - - - - - - -
                    - -

                    - - Software - Liberty - Association of - Taiwan - - - -

                    -
                    - -
                    - - -

                    - - - - -

                    - - - -
                    -- -
                    - -- -̷s
                    - -- -ʮ
                    - -- -|
                    - -- -LIY Ƕ
                    - -- -uWϮ]
                    - -- -M׭pe
                    - -- -qH׾
                    - -- -}񷽽Xu@|
                    -   (2003/07/25 s)
                    - -- -| FAQ
                    - -- -
                    - -- -|Ta
                    - -- -ùsM
                    - -- -ݭnzU
                    -
                    - -
                    - - -
                    - - - -GNU qΤ@v - - - -
                    -

                    GNU qΤ@v

                    -

                    ]c餤ѦҪ^

                    -

                    1991~6AĤG

                    -

                    ]XB: http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html^

                    -

                    ۧ@vҦ (C) 1989A1991 Free Software - Foundation, Inc.
                    - 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA

                    -

                    \CӤHƻsMv󪺧ƥA

                    -

                    \復iקC

                    -

                    n

                    -

                    This is an unofficial translation of the GNU General Public License into - Chinese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not - legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only - the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that - this translation will help Chinese speakers understand the GNU GPL better. -

                    -

                    oO@ GNU qΤ@vD½ĶCëDѦۥѳn|ҵoADϥ GNU qΤ@vn骺kwڢwu - GNU qΤ@v^媺l㦳ĤOCMӡAڭ̧Ʊo½ĶU媺ϥΪ̧F GNU qΤ@vC

                    -

                    e

                    -

                    jhƳnvnO]pΥHܱzɻPקn骺ۥѡCۤϦaAGNUqΤ@vOϫOұzɻPקۥѳn骺ۥѡXTOnҦϥΪ̦ӨOۥѪCqΤ@vAΩjhƦۥѳn|nAHΥ@̫wϥΥvLnC]Ǧۥѳn|nAhAGNU禡wqΤ@vWwC^z]iHznAΥvWwC

                    -

                    ڭ̦bͽצۥѳnɡAڭ̩ҫOۥѡAӫDCڭ̪qΤ@vY]pΥHTOϱzOۥѳn魫sۥѡ]HαziHMw@AȬO_O^ATOzব췽XΪ̦bzݭnɫKo쥦ATOzܧnαN@ΩsۥѳnFåBTOzDziHqƤWzƱC

                    -

                    FOٱzvQAڭ̻ݭn@XGTH_{zWzvQAΪ̭nDzovQCpGzn骺ƥAΪ̹蠟[HקAoǭNƦzdC

                    -

                    ҦpApz{ƥAL׬OKOΦOΡAzNzҨɦ@vQI̡Cz]TOL̯বαo췽XCӥBzVL̮iܳoDZڪeAϥL̪xL̩ҨɦvQC

                    -

                    ڭ̱ĨⶵIӫO@zvQG(1)Hۧ@vO@nAH(2)ѱzvAPzƻsBΡέקn骺k߳\iC

                    -

                    PɡAFO@@̻Pڭ̡]Gۥѳn|^Aڭ̧ƱTwCӤHAAۥѳnOSOdCpGnQLHקå[HǻAڭ̻ݭn䦬̪DAL̩ұo쪺ëDnA]ѥLHҤޥXD@̪nAN|󪺼vTC

                    -

                    ̫AҦۥѳn餣_anMQ¯١Cڭ̧ƱקKۥѳn骺ḀHӤHWqoMQvӨϵ{MƪICFWzƵo͡Aڭ̦bTnGMQFCӤHۥѨϥΦӮ֭A_hN»PMQC

                    -

                    HUOƻsBέק諸TڤαC

                    -

                    ƻsBPק諸ڻP

                    -

                    - 0.      Zۧ@vHb{ΨLۧ@nAӵ{εۧ@obqΤ@vڤUAv䧡AΡCHUҺ٪u{vAY@ؾAγqΤ@v{εۧ@Fu󥻵{ҥͪۧ@vAh{Υۧ@vkҲͪl͵ۧ@AAY]t{Τ@ۧ@A׬O㪺θgLק諸{AHΡ]Ρ^½ĶLy{]HUuקv@]A½Ķ欰b^CQvHh٬uzvC

                    -

                    vAΩƻsBPקH~欰FoǦ欰bvd򤺡C{欰äA{Xub䤺ec󥻵{ҥͪۧ@]ӫDuO]{ҳy^ɡAlvCܩ{XeO_c{l͵ۧ@AhM{γ~C

                    -

                    - 1.      ziHҦ{XALץHشCAƻsP䧹㪺sAMӱzŦXHUnGHۤξA覡bC@sWoGAۧ@vХܤεLOnFҦvHεLOn컪FñNvƥsP{@֥IL@쥻{̡C

                    -

                    ziHPsڦ欰ШD@wOΡAz]iHۥѨMwO_ѾOH@洫C

                    -

                    - 2.      ziHק{@өμƭӭsΪ{󳡥AHΦ󥻵{ҥͪۧ@Aè̫ezĤ@WwAƻsP@קL{εۧ@AzŦXHUnG

                    -

                    - (a)    zbҭק諸ɮפW[۪ХܡAԩzקLoɮסAHέקC

                    -

                    - (b)   zNzҴεo檺ۧ@AL׬O]t{Τ@ۧ@AΪ̬O{Ψ󳡥ҭlͪۧ@AvҦĤTH̥vWwϥΡABo]v欰ӦOΡC

                    -

                    - (c)    YgLק諸{bɳq`Hʤ覡ŪROɡAzḇ`QϥΪ覡UA}liJoؤʦϥήɡACLήiܥHUŧiGAۧ@vХܤεLOn]ΪnzѾO^BϥΪ̥iH̳oDZA{AHΧiϥΪ̦psvƥC]ҥ~GY{YHʪ覡AMӳq`o|CLӫŧiɡAhz󥻵{ҥͪۧ@KLݦCLӫŧiC^

                    -

                    oǭnDקLۧ@OAΪCյۧ@iѧO@ëDlͦ{AåBiHXza{O@WߪBӧOۧ@AhzN@ӧOۧ@[HɡAvΨڱNAΩӳCMӷzNWzA@󥻵{ҥ͵ۧ@@ӴɡAӵۧ@ŦXvڪWwAӥvLQvHҬ\iΩۧ@C

                    -

                    ]AWwNϤbDiέܱz󧹥ѱzҧۧ@vQFӻAWwNbϹ{ҥͪl͵ۧ@ζXۧ@欰vC

                    -

                    ~AD󥻵{ҥͪLۧ@P{]󥻵{ҥͪۧ@^bP@xsδCW»E欰Aä|ϸӵۧ@]vکC

                    -

                    - 3.      ziH̫ezĤ@BGWwAƻsP{]βĤGҭz󥻵{Ҳͪۧ@^تXΥiΦAzŦXHUnG

                    -

                    - (a)    WB۹iPŪXAӳoǷX̫ezĤ@BGWwbg`ΥH@n洫CWF

                    -

                    - (b)   Wܤ֤T~ĪѭAѥĤTHbIWLڴXһݦOΤUAoۦPXiŪsAè̫ezĤ@BGWwbg`ΥH@n洫CWӭsF

                    -

                    - (c)    WzҦۦPXTC]ܶȦbDQBBȦbz̫ezb覡۸Ӯѭ󦬨{تXΥiΦɡAlAΡC^

                    -

                    ۧ@XAOۧ@iקAΦC@ӥi檺ۧ@ӨA㪺XOۧ@ҥ]tҦҲժXA[WwqɡA٥[WΥHӵۧ@söPw˪yzCMӡASOҥ~pOAҴXäݥ]tq`|H۩Ұ@~tΪDnզ]sĶB֤ߵ^Ӵn]LץHXΤGi榡^ADӳY[bi{C

                    -

                    YiXΥتX覡AOHwaIѦsmѤHƻsAhѥi۬ۦPaIƻsXϥξ|AP󷽽XAMӲĤTHä]ӭtNتXsPX@ֽƻsqȡC

                    -

                    - 4.      vҩܪ覡~Azo{[HƻsBקBAvδCչϥHL覡iƻsBקBAvΪ̴{欰LġAåBN۰ʲפz󥻱vұoɦvQCMӡḀvWw۱z⤤svQHAunuvWwAL̩ovä|]פC

                    -

                    - 5.      ]zåbvWñWAҥHzLvCMӡA~zOLLקδ{Ψl͵ۧ@v\iCYzvAhoǦ欰bkߤWOQTC]Aǥѹ{󥻵{ҥͪۧ@^קδ欰AzܤF󥻱vAHαҦƻsBέק{󥻵{ҥ͵ۧ@ڻPC

                    -

                    - 6.      CzA{󥻵{ҥͪۧ@^ɡA̧Y۰ovHұ¤̥vڻPƻsBέק{vQCzoNvҽᤩ̦ϪvQ[i@BCzĤTHO_i楻v@ơALtdC

                    -

                    - 7.      Yk|PMBMQIvDiΪ̨Lzѡ]MQij^GAϱo[ѩz]L׬OѪk|ROBijΨL覡y^PvWwҽĬAL̨äKz󥻱vWwuCYzLkPɲŦX̥vҥ͸qȤΨLqȦӶi洲A䵲GKOzoӵ{CҦpAYMQv\ζzLzӨosHAHKIvQ覡Aӵ{ɡAzߤ@PɺӸqȤΥv覡NOקKiӵ{C

                    -

                    Y@bSpUQ{wLĩεLkɡAlAΡABLpUAΡC

                    -

                    تäbϱzI`MQΨL]vvQDiAδNDiĩʥ[HFߤ@تAObOǥѤ@vDҩҰۥѳn鴲tΪʡC\hHHӨtΤ@eϥΪε{AӹgѦtδjqn馳۷h^mF@̡^m̦vMwLΦoO_ƱgѨLtδnAӳQvHhLӺؿvC

                    -

                    ηNbNvLTwMC

                    -

                    - 8.      Y]MQΨɦۧ@vO@DAӨϱo{PΨϥΫ]YǰaɡAhN{m󥻱vWdUۧ@vHoWCTaϭڡANӵaưb~AӨϴ\iubưaΤCbӵpUAӭڦpPHѭ覡qw󥻱veAӦvڡC

                    -

                    - 9.      ۥѳn|oHɵoqΤ@vץPηsCsb믫WNثeAMӦbӸ`WΩҤPH]sDpC

                    -

                    C@ӪӧOXCY{wvXAܨAθӪάOusvɡAzoܿ`ӪΥѦۥѳn|ҵosڻPCY{åwvXɡAzKoܥ@ۥѳn|ҵoC

                    -

                    - 10.  YzQN{ǤJLۥѵ{AӨ䴲󦳩ҤPɡAмgHo@̪\iCYۥѳn|ɦۧ@vnAмgHܦۥѳn|Fڭ̦ɷ|Hҥ~覡HBzCڭ̪MwMⶵؼСGTOڭ̦ۥѳn骺Ҧl͵ۧ@bۥѪAAüsxaPin骺ɻPAQΡC

                    -

                    LOn

                    -

                    - 11.  ѩ{YLvvA]bk߳\id򤺡Av{ätOdCDgѭnAۧ@vHPΨLѵ{HALשܩqܡAY̡u{pv{ӨõLΦOdA]AANAʥHίSwتAΩʬqܩʾOC{~Pį઺IxѱzӾCp{Qҩ岫AzӾҦAȡB״_Χ勵OΡC

                    -

                    - 12.  Dgk߭nDήѭPNAۧ@vHΥi̫ez覡קPδ{̡Az]ϥΩΤϥ{ҳy@ʡBSʡBN~ʩζʷlAtd]]AAƷlAư椣TAѱzβĤTHӾ᪺lA{LkPL{B@^AYKezۧ@vHΨLHwQiӵliʮɡAPC

                    -

                    X嵲X

                    -

                    zs{ӦpγoDZڡH

                    -

                    pGz}oF@ӷs{AåBƱɥiaQjϥΡAFت̦n覡NOۥѳnAH̳oDZڳWwNӳnAέקC

                    -

                    Fo@IAбNHUn[{WC̦w@kAONnbCXɮת_lBAHĶǹFLOdTFBCɮצܤuۧ@vvCHΥnmܡC

                    -

                    qΤ@yz{WٻPγ~²zr

                    -

                    ۧ@vҦ(c) q~rq@̩mWr

                    -

                    {ۥѳnFzi̾ڦۥѳn|ҵoGNUqΤ@vڳWwAN{APέקFLױz̾ڪOvĤGΡ]zۦܪ^@o檺C

                    -

                    {YϥΥتӥ[HAMtOdFLAʩίSwتAΩʩҬqܩʾOCԱаѷGNUqΤ@vC

                    -

                    zwH󥻵{GNUqΤ@vƥFpLAмgHܦۥѳn|G59 Temple Place - V Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USAC

                    -

                    PɪWpHqlήѭHPzpTC

                    -

                    Y{OHʤ覡B@ɡAЦbʦҦ}lɡAX²uܦpUG

                    -

                    Gnomovision 69Aۧ@vҦ (c) ~ @̩mW

                    -

                    GnomovisiontOdAԱJushow wvCoO@ӦۥѳnAwzbSwUA{FԱJushow - cvC

                    -

                    Ұ]Oushow wvPushow cvܳqΤ@v۹ڡCMAziHϥΡushow wvPushow cvH~OW١FƦܥHƹο覡iXunOXz{ݭn覡iHC

                    -

                    pݭnAzozD]Yzu@{]pv^ξǮմN{ñpuۧ@vӿծѡvCdҦpUAzunקmWYiG

                    -

                    YoyodyneqAJames HackerҼgGnomovision{]ӵ{XһݸT^Ҧۧ@vQqC

                    -

                    qTy CoonqñrA1989~|@

                    -

                    Ty Coonq`

                    -

                    qΤ@vä\zN{֤JM{CYz{O@l{禡wɡAzi{\Mε{PӨ禡w۳s|UCYoOzҷQAШϥGNU禡wqΤ@vNvC

                    -
                    -
                    -Ķ : ɪ - - - - - -
                    - - - - diff --git a/docs/COPYING/html/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.html b/docs/COPYING/html/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.html deleted file mode 100644 index 9f34115be..000000000 --- a/docs/COPYING/html/COPYING-zh_tw_GNU_GPL_Chinese.html +++ /dev/null @@ -1,267 +0,0 @@ - - - - -GNU qΤ@v - - - - - - - - - -
                    - -

                    - - Software - Liberty - Association of - Taiwan - - - -

                    -
                    - -
                    - - -

                    - - - - -

                    - - - -
                    -- -
                    - -- -̷s
                    - -- -ʮ
                    - -- -|
                    - -- -
                    - -- -նۥѳnpe
                    - -- -LIY Ƕ
                    - -- -uWϮ]
                    - -- -M׭pe
                    - -- -qH׾
                    - -- -}񷽽Xu@|
                    -  (2004/02/05 s)
                    - -- -| FAQ
                    - -- -
                    - -- -|Ta
                    - -- -ùsM
                    - -- -ݭnzU
                    -
                    -
                    - -
                    - - -
                    - - - -GNU qΤ@v - - - -
                    -

                    GNU qΤ@v

                    -

                    ]c餤ѦҪ^

                    -

                    1991~6AĤG

                    -

                    ]XB: http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html^

                    -

                    ۧ@vҦ (C) 1989A1991 Free Software - Foundation, Inc.
                    - 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA

                    -

                    \CӤHƻsMv󪺧ƥA

                    -

                    \復iקC

                    -

                    n

                    -

                    This is an unofficial translation of the GNU General Public License into - Chinese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not - legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--only - the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that - this translation will help Chinese speakers understand the GNU GPL better. -

                    -

                    oO@ GNU qΤ@vD½ĶCëDѦۥѳn|ҵoADϥ GNU qΤ@vn骺kwڢwu - GNU qΤ@v^媺l㦳ĤOCMӡAڭ̧Ʊo½ĶU媺ϥΪ̧F GNU qΤ@vC

                    -

                    e

                    -

                    jhƳnvnO]pΥHܱzɻPקn骺ۥѡCۤϦaAGNUqΤ@vOϫOұzɻPקۥѳn骺ۥѡXTOnҦϥΪ̦ӨOۥѪCqΤ@vAΩjhƦۥѳn|nAHΥ@̫wϥΥvLnC]Ǧۥѳn|nAhAGNU禡wqΤ@vWwC^z]iHznAΥvWwC

                    -

                    ڭ̦bͽצۥѳnɡAڭ̩ҫOۥѡAӫDCڭ̪qΤ@vY]pΥHTOϱzOۥѳn魫sۥѡ]HαziHMw@AȬO_O^ATOzব췽XΪ̦bzݭnɫKo쥦ATOzܧnαN@ΩsۥѳnFåBTOzDziHqƤWzƱC

                    -

                    FOٱzvQAڭ̻ݭn@XGTH_{zWzvQAΪ̭nDzovQCpGzn骺ƥAΪ̹蠟[HקAoǭNƦzdC

                    -

                    ҦpApz{ƥAL׬OKOΦOΡAzNzҨɦ@vQI̡Cz]TOL̯বαo췽XCӥBzVL̮iܳoDZڪeAϥL̪xL̩ҨɦvQC

                    -

                    ڭ̱ĨⶵIӫO@zvQG(1)Hۧ@vO@nAH(2)ѱzvAPzƻsBΡέקn骺k߳\iC

                    -

                    PɡAFO@@̻Pڭ̡]Gۥѳn|^Aڭ̧ƱTwCӤHAAۥѳnOSOdCpGnQLHקå[HǻAڭ̻ݭn䦬̪DAL̩ұo쪺ëDnA]ѥLHҤޥXD@̪nAN|󪺼vTC

                    -

                    ̫AҦۥѳn餣_anMQ¯١Cڭ̧ƱקKۥѳn骺ḀHӤHWqoMQvӨϵ{MƪICFWzƵo͡Aڭ̦bTnGMQFCӤHۥѨϥΦӮ֭A_hN»PMQC

                    -

                    HUOƻsBέק諸TڤαC

                    -

                    ƻsBPק諸ڻP

                    -

                    - 0.      Zۧ@vHb{ΨLۧ@nAӵ{εۧ@obqΤ@vڤUAv䧡AΡCHUҺ٪u{vAY@ؾAγqΤ@v{εۧ@Fu󥻵{ҥͪۧ@vAh{Υۧ@vkҲͪl͵ۧ@AAY]t{Τ@ۧ@A׬O㪺θgLק諸{AHΡ]Ρ^½ĶLy{]HUuקv@]A½Ķ欰b^CQvHh٬uzvC

                    -

                    vAΩƻsBPקH~欰FoǦ欰bvd򤺡C{欰äA{Xub䤺ec󥻵{ҥͪۧ@]ӫDuO]{ҳy^ɡAlvCܩ{XeO_c{l͵ۧ@AhM{γ~C

                    -

                    - 1.      ziHҦ{XALץHشCAƻsP䧹㪺sAMӱzŦXHUnGHۤξA覡bC@sWoGAۧ@vХܤεLOnFҦvHεLOn컪FñNvƥsP{@֥IL@쥻{̡C

                    -

                    ziHPsڦ欰ШD@wOΡAz]iHۥѨMwO_ѾOH@洫C

                    -

                    - 2.      ziHק{@өμƭӭsΪ{󳡥AHΦ󥻵{ҥͪۧ@Aè̫ezĤ@WwAƻsP@קL{εۧ@AzŦXHUnG

                    -

                    - (a)    zbҭק諸ɮפW[۪ХܡAԩzקLoɮסAHέקC

                    -

                    - (b)   zNzҴεo檺ۧ@AL׬O]t{Τ@ۧ@AΪ̬O{Ψ󳡥ҭlͪۧ@AvҦĤTH̥vWwϥΡABo]v欰ӦOΡC

                    -

                    - (c)    YgLק諸{bɳq`Hʤ覡ŪROɡAzḇ`QϥΪ覡UA}liJoؤʦϥήɡACLήiܥHUŧiGAۧ@vХܤεLOn]ΪnzѾO^BϥΪ̥iH̳oDZA{AHΧiϥΪ̦psvƥC]ҥ~GY{YHʪ覡AMӳq`o|CLӫŧiɡAhz󥻵{ҥͪۧ@KLݦCLӫŧiC^

                    -

                    oǭnDקLۧ@OAΪCյۧ@iѧO@ëDlͦ{AåBiHXza{O@WߪBӧOۧ@AhzN@ӧOۧ@[HɡAvΨڱNAΩӳCMӷzNWzA@󥻵{ҥ͵ۧ@@ӴɡAӵۧ@ŦXvڪWwAӥvLQvHҬ\iΩۧ@C

                    -

                    ]AWwNϤbDiέܱz󧹥ѱzҧۧ@vQFӻAWwNbϹ{ҥͪl͵ۧ@ζXۧ@欰vC

                    -

                    ~AD󥻵{ҥͪLۧ@P{]󥻵{ҥͪۧ@^bP@xsδCW»E欰Aä|ϸӵۧ@]vکC

                    -

                    - 3.      ziH̫ezĤ@BGWwAƻsP{]βĤGҭz󥻵{Ҳͪۧ@^تXΥiΦAzŦXHUnG

                    -

                    - (a)    WB۹iPŪXAӳoǷX̫ezĤ@BGWwbg`ΥH@n洫CWF

                    -

                    - (b)   Wܤ֤T~ĪѭAѥĤTHbIWLڴXһݦOΤUAoۦPXiŪsAè̫ezĤ@BGWwbg`ΥH@n洫CWӭsF

                    -

                    - (c)    WzҦۦPXTC]ܶȦbDQBBȦbz̫ezb覡۸Ӯѭ󦬨{تXΥiΦɡAlAΡC^

                    -

                    ۧ@XAOۧ@iקAΦC@ӥi檺ۧ@ӨA㪺XOۧ@ҥ]tҦҲժXA[WwqɡA٥[WΥHӵۧ@söPw˪yzCMӡASOҥ~pOAҴXäݥ]tq`|H۩Ұ@~tΪDnզ]sĶB֤ߵ^Ӵn]LץHXΤGi榡^ADӳY[bi{C

                    -

                    YiXΥتX覡AOHwaIѦsmѤHƻsAhѥi۬ۦPaIƻsXϥξ|AP󷽽XAMӲĤTHä]ӭtNتXsPX@ֽƻsqȡC

                    -

                    - 4.      vҩܪ覡~Azo{[HƻsBקBAvδCչϥHL覡iƻsBקBAvΪ̴{欰LġAåBN۰ʲפz󥻱vұoɦvQCMӡḀvWw۱z⤤svQHAunuvWwAL̩ovä|]פC

                    -

                    - 5.      ]zåbvWñWAҥHzLvCMӡA~zOLLקδ{Ψl͵ۧ@v\iCYzvAhoǦ欰bkߤWOQTC]Aǥѹ{󥻵{ҥͪۧ@^קδ欰AzܤF󥻱vAHαҦƻsBέק{󥻵{ҥ͵ۧ@ڻPC

                    -

                    - 6.      CzA{󥻵{ҥͪۧ@^ɡA̧Y۰ovHұ¤̥vڻPƻsBέק{vQCzoNvҽᤩ̦ϪvQ[i@BCzĤTHO_i楻v@ơALtdC

                    -

                    - 7.      Yk|PMBMQIvDiΪ̨Lzѡ]MQij^GAϱo[ѩz]L׬OѪk|ROBijΨL覡y^PvWwҽĬAL̨äKz󥻱vWwuCYzLkPɲŦX̥vҥ͸qȤΨLqȦӶi洲A䵲GKOzoӵ{CҦpAYMQv\ζzLzӨosHAHKIvQ覡Aӵ{ɡAzߤ@PɺӸqȤΥv覡NOקKiӵ{C

                    -

                    Y@bSpUQ{wLĩεLkɡAlAΡABLpUAΡC

                    -

                    تäbϱzI`MQΨL]vvQDiAδNDiĩʥ[HFߤ@تAObOǥѤ@vDҩҰۥѳn鴲tΪʡC\hHHӨtΤ@eϥΪε{AӹgѦtδjqn馳۷h^mF@̡^m̦vMwLΦoO_ƱgѨLtδnAӳQvHhLӺؿvC

                    -

                    ηNbNvLTwMC

                    -

                    - 8.      Y]MQΨɦۧ@vO@DAӨϱo{PΨϥΫ]YǰaɡAhN{m󥻱vWdUۧ@vHoWCTaϭڡANӵaưb~AӨϴ\iubưaΤCbӵpUAӭڦpPHѭ覡qw󥻱veAӦvڡC

                    -

                    - 9.      ۥѳn|oHɵoqΤ@vץPηsCsb믫WNثeAMӦbӸ`WΩҤPH]sDpC

                    -

                    C@ӪӧOXCY{wvXAܨAθӪάOusvɡAzoܿ`ӪΥѦۥѳn|ҵosڻPCY{åwvXɡAzKoܥ@ۥѳn|ҵoC

                    -

                    - 10.  YzQN{ǤJLۥѵ{AӨ䴲󦳩ҤPɡAмgHo@̪\iCYۥѳn|ɦۧ@vnAмgHܦۥѳn|Fڭ̦ɷ|Hҥ~覡HBzCڭ̪MwMⶵؼСGTOڭ̦ۥѳn骺Ҧl͵ۧ@bۥѪAAüsxaPin骺ɻPAQΡC

                    -

                    LOn

                    -

                    - 11.  ѩ{YLvvA]bk߳\id򤺡Av{ätOdCDgѭnAۧ@vHPΨLѵ{HALשܩqܡAY̡u{pv{ӨõLΦOdA]AANAʥHίSwتAΩʬqܩʾOC{~Pį઺IxѱzӾCp{Qҩ岫AzӾҦAȡB״_Χ勵OΡC

                    -

                    - 12.  Dgk߭nDήѭPNAۧ@vHΥi̫ez覡קPδ{̡Az]ϥΩΤϥ{ҳy@ʡBSʡBN~ʩζʷlAtd]]AAƷlAư椣TAѱzβĤTHӾ᪺lA{LkPL{B@^AYKezۧ@vHΨLHwQiӵliʮɡAPC

                    -

                    X嵲X

                    -

                    zs{ӦpγoDZڡH

                    -

                    pGz}oF@ӷs{AåBƱɥiaQjϥΡAFت̦n覡NOۥѳnAH̳oDZڳWwNӳnAέקC

                    -

                    Fo@IAбNHUn[{WC̦w@kAONnbCXɮת_lBAHĶǹFLOdTFBCɮצܤuۧ@vvCHΥnmܡC

                    -

                    qΤ@yz{WٻPγ~²zr

                    -

                    ۧ@vҦ(c) q~rq@̩mWr

                    -

                    {ۥѳnFzi̾ڦۥѳn|ҵoGNUqΤ@vڳWwAN{APέקFLױz̾ڪOvĤGΡ]zۦܪ^@o檺C

                    -

                    {YϥΥتӥ[HAMtOdFLAʩίSwتAΩʩҬqܩʾOCԱаѷGNUqΤ@vC

                    -

                    zwH󥻵{GNUqΤ@vƥFpLAмgHܦۥѳn|G59 Temple Place - V Suite 330, Boston, Ma 02111-1307, USAC

                    -

                    PɪWpHqlήѭHPzpTC

                    -

                    Y{OHʤ覡B@ɡAЦbʦҦ}lɡAX²uܦpUG

                    -

                    Gnomovision 69Aۧ@vҦ (c) ~ @̩mW

                    -

                    GnomovisiontOdAԱJushow wvCoO@ӦۥѳnAwzbSwUA{FԱJushow - cvC

                    -

                    Ұ]Oushow wvPushow cvܳqΤ@v۹ڡCMAziHϥΡushow wvPushow cvH~OW١FƦܥHƹο覡iXunOXz{ݭn覡iHC

                    -

                    pݭnAzozD]Yzu@{]pv^ξǮմN{ñpuۧ@vӿծѡvCdҦpUAzunקmWYiG

                    -

                    YoyodyneqAJames HackerҼgGnomovision{]ӵ{XһݸT^Ҧۧ@vQqC

                    -

                    qTy CoonqñrA1989~|@

                    -

                    Ty Coonq`

                    -

                    qΤ@vä\zN{֤JM{CYz{O@l{禡wɡAzi{\Mε{PӨ禡w۳s|UCYoOzҷQAШϥGNU禡wqΤ@vNvC

                    -
                    -
                    -Ķ : ɪ - - - - - -
                    - - - - diff --git a/docs/Makefile b/docs/Makefile index 401f1e0d9..951dc6610 100644 --- a/docs/Makefile +++ b/docs/Makefile @@ -7,15 +7,11 @@ # Bill Kendrick # bill@newbreedsoftware.com # -# Sept. 4, 2005 - February 5, 2020 +# Sept. 4, 2005 - September 18, 2021 LINKS_OPTIONS:=-dump -codepage utf8 LINKS:=links $(LINKS_OPTIONS) -# FIXME: Support finding files in ??/html/ and ??_??/html/) -COPYING_HTMLFILES:=$(wildcard COPYING/html/*.html) -COPYING_TEXTFILES:=$(patsubst COPYING/html/%.html,COPYING/%.txt,$(COPYING_HTMLFILES)) - EN_HTMLFILES:=$(wildcard en/html/*.html) EN_TEXTFILES:=$(patsubst en/html/%.html,en/%.txt,$(EN_HTMLFILES)) @@ -48,8 +44,7 @@ ZH_TW_TEXTFILES:=$(patsubst zh_tw/html/%.html,zh_tw/%.txt,$(ZH_TW_HTMLFILES)) .PHONY: all -all: $(COPYING_TEXTFILES) \ - $(EN_TEXTFILES) \ +all: $(EN_TEXTFILES) \ $(ES_TEXTFILES) \ $(FR_TEXTFILES) \ $(GL_TEXTFILES) \ @@ -63,7 +58,6 @@ all: $(COPYING_TEXTFILES) \ .PHONY: clean clean: -rm \ - $(COPYING_TEXTFILES) \ $(EN_TEXTFILES) \ $(ES_TEXTFILES) \ $(FR_TEXTFILES) \ @@ -75,9 +69,6 @@ clean: $(ZH_CN_TEXTFILES) \ $(ZH_TW_TEXTFILES) -$(COPYING_TEXTFILES): COPYING/%.txt: COPYING/html/%.html - $(LINKS) $< > $@ - $(EN_TEXTFILES): en/%.txt: en/html/%.html $(LINKS) $< > $@ From 65a565d7a7c6b8b86637c593de11a3feb6eb8d11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sun, 19 Sep 2021 11:57:05 -0700 Subject: [PATCH 26/56] Refresh EXTENDING; re: sfx/descr sound l10n --- docs/en/EXTENDING.txt | 17 ++++++++++------- docs/en/html/EXTENDING.html | 4 ++-- docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt | 17 ++++++++++------- docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html | 4 ++-- docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt | 17 ++++++++++------- docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html | 4 ++-- docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt | 17 ++++++++++------- docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html | 4 ++-- docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt | 17 ++++++++++------- docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html | 4 ++-- 10 files changed, 60 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/docs/en/EXTENDING.txt b/docs/en/EXTENDING.txt index b24d64c5c..2ae1d56d8 100644 --- a/docs/en/EXTENDING.txt +++ b/docs/en/EXTENDING.txt @@ -337,9 +337,11 @@ Stamps also create WAV or OGG files with the locale's label in the filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT" - "stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, - would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian - Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on... + The sound effect that will be played when the stamp corresponding to + the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using + the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French + locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese + locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on... If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav") @@ -366,10 +368,11 @@ Stamps files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT" - "stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish - mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode, - "stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode, - "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... + The descriptive sound that will be played when the stamp + corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when + Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav". + Under the French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the + Brazilian Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav") diff --git a/docs/en/html/EXTENDING.html b/docs/en/html/EXTENDING.html index 05a8da31d..bbe756859 100644 --- a/docs/en/html/EXTENDING.html +++ b/docs/en/html/EXTENDING.html @@ -502,7 +502,7 @@ For sounds for different locales (e.g., if the sound is someone saying a word, and you want translated versions of the word said), also create WAV or OGG files with the locale's label in the filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT"

                    - "stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on...

                    + The sound effect that will be played when the stamp corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on...

                    If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav")

                    @@ -531,7 +531,7 @@

                    For descriptive sounds for different locales, also create WAV or OGG files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT"

                    - "stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode, "stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... + The descriptive sound that will be played when the stamp corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav". Under the French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on...

                    If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav")

                    diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt index 5ac7c7817..073ddfe95 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -337,9 +337,11 @@ Stamps also create WAV or OGG files with the locale's label in the filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT" - "stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, - would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian - Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on... + The sound effect that will be played when the stamp corresponding to + the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using + the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French + locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese + locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on... If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav") @@ -366,10 +368,11 @@ Stamps files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT" - "stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish - mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode, - "stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode, - "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... + The descriptive sound that will be played when the stamp + corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when + Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav". + Under the French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the + Brazilian Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav") diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html index 2ffe8ffcc..748b3239c 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -502,7 +502,7 @@ For sounds for different locales (e.g., if the sound is someone saying a word, and you want translated versions of the word said), also create WAV or OGG files with the locale's label in the filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT"

                    - "stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on...

                    + The sound effect that will be played when the stamp corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on...

                    If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav")

                    @@ -531,7 +531,7 @@

                    For descriptive sounds for different locales, also create WAV or OGG files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT"

                    - "stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode, "stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... + The descriptive sound that will be played when the stamp corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav". Under the French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on...

                    If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav")

                    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt index 058b1e79d..f5a4e214e 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -367,9 +367,11 @@ Tampons l'étiquette de la locale dans le nom de fichier, sous la forme : "stamp_LOCALE.EXT" - "effet sonore" de "stamp.png", lorsque Tux Paint est exécuté en mode - espagnol, serait "stamp.png". En mode français, "stamp_es.wav". En - mode portugais brésilien, "stamp_fr.wav". Etc... + The effet sonore that will be played when the stamp corresponding to + the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using + the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French + locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese + locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on... Si aucun effet sonore localisé ne peut être chargé, Tux Paint tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple, @@ -398,10 +400,11 @@ Tampons paramètres régionaux dans le nom de fichier, sous la forme : "stamp_desc_LOCALE.EXT" - "son descriptif" de "stamp.png", lorsque Tux Paint est exécuté en - mode espagnol, serait "stamp_desc_es.wav". En mode français, - "stamp_desc_fr.wav". En mode portugais brésilien, - "stamp_desc_pt_BR.wav". Etc... + The son descriptif that will be played when the stamp corresponding + to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is + using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav". Under the + French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the Brazilian + Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... Si aucun son descriptif localisé ne peut être chargé, Tux Paint tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple, diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html index c681ad7b5..606c99e46 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -502,7 +502,7 @@ Pour les sons de différentes locales (par exemple, si le son est quelqu'un qui dit un mot, et que vous voulez des versions traduites du mot prononcé), créez également des fichiers WAV ou OGG avec l'étiquette de la locale dans le nom de fichier, sous la forme : "stamp_LOCALE.EXT"

                    - "effet sonore" de "stamp.png", lorsque Tux Paint est exécuté en mode espagnol, serait "stamp.png". En mode français, "stamp_es.wav". En mode portugais brésilien, "stamp_fr.wav". Etc...

                    + The effet sonore that will be played when the stamp corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on...

                    Si aucun effet sonore localisé ne peut être chargé, Tux Paint tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple, "stamp.wav")

                    @@ -531,7 +531,7 @@

                    Pour les descriptions dans différentes langues, créez également des fichiers WAV ou OGG avec à la fois "_desc" et le libellé des paramètres régionaux dans le nom de fichier, sous la forme : "stamp_desc_LOCALE.EXT"

                    - "son descriptif" de "stamp.png", lorsque Tux Paint est exécuté en mode espagnol, serait "stamp_desc_es.wav". En mode français, "stamp_desc_fr.wav". En mode portugais brésilien, "stamp_desc_pt_BR.wav". Etc... + The son descriptif that will be played when the stamp corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav". Under the French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on...

                    Si aucun son descriptif localisé ne peut être chargé, Tux Paint tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple, "stamp_desc.wav")

                    diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt index 6ccb974c6..cc55e5921 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -350,9 +350,11 @@ Selos tamén ficheiros WAV ou OGG coa etiqueta de idioma no nome do ficheiro, na forma: «selo_IDIOMA.EXT» - O efecto de son de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo - español, sería «selo.png». En modo francés, «selo_es.wav». No modo - portugués brasileiro, «selo_fr.wav». Etcétera... + The efecto de son that will be played when the stamp corresponding + to the image file "selo.png" is selected, and when Tux Paint is + using the Spanish locale, would be "selo_es.wav". Under the French + locale, it would be "selo_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese + locale, "selo_pt_BR.wav". And so on... Se non se pode cargar efecto de son localizado, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo.wav») @@ -379,10 +381,11 @@ Selos WAV ou OGG con ambos «_desc» e a etiqueta local no nome do ficheiro, na forma: «selo_desc_IDIOMA.EXT» - O son descritivo de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo - español, sería «selo_desc_es.wav». En modo francés, - «selo_desc_fr.wav». No modo portugués brasileiro, - «selo_desc_pt_BR.wav». Etcétera... + The son descritivo that will be played when the stamp corresponding + to the image file "selo.png" is selected, and when Tux Paint is + using the Spanish locale, would be "selo_desc_es.wav". Under the + French locale, it would be "selo_desc_fr.wav". Under the Brazilian + Portuguese locale, "selo_desc_pt_BR.wav". And so on... Se non se pode cargar son descritivo localizado, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html index 2fd21e8c3..f232c8d00 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -502,7 +502,7 @@ Para sons para distintos idiomas (p. ex.: se o son é alguén que di unha palabra e quere versións traducidas da palabra dita), cree tamén ficheiros WAV ou OGG coa etiqueta de idioma no nome do ficheiro, na forma: «selo_IDIOMA.EXT»

                    - O efecto de son de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo español, sería «selo.png». En modo francés, «selo_es.wav». No modo portugués brasileiro, «selo_fr.wav». Etcétera...

                    + The efecto de son that will be played when the stamp corresponding to the image file "selo.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "selo_es.wav". Under the French locale, it would be "selo_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "selo_pt_BR.wav". And so on...

                    Se non se pode cargar efecto de son localizado, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo.wav»)

                    @@ -531,7 +531,7 @@

                    Para sons descritivos de diferentes idiomas, cree tamén ficheiros WAV ou OGG con ambos «_desc» e a etiqueta local no nome do ficheiro, na forma: «selo_desc_IDIOMA.EXT»

                    - O son descritivo de «selo.png», cando Tux Paint se executa en modo español, sería «selo_desc_es.wav». En modo francés, «selo_desc_fr.wav». No modo portugués brasileiro, «selo_desc_pt_BR.wav». Etcétera... + The son descritivo that will be played when the stamp corresponding to the image file "selo.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "selo_desc_es.wav". Under the French locale, it would be "selo_desc_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "selo_desc_pt_BR.wav". And so on...

                    Se non se pode cargar son descritivo localizado, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de son «predeterminado». (por exemplo, «selo_desc.wav»)

                    diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt index 42ef4b29e..427301e87 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -337,9 +337,11 @@ Stamps also create WAV or OGG files with the locale's label in the filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT" - "stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, - would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian - Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on... + The sound effect that will be played when the stamp corresponding to + the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using + the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French + locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese + locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on... If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav") @@ -366,10 +368,11 @@ Stamps files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT" - "stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish - mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode, - "stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode, - "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... + The descriptive sound that will be played when the stamp + corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when + Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav". + Under the French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the + Brazilian Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav") diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html index 17cbfd7e2..645e67065 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -502,7 +502,7 @@ For sounds for different locales (e.g., if the sound is someone saying a word, and you want translated versions of the word said), also create WAV or OGG files with the locale's label in the filename, in the form: "stamp_LOCALE.EXT"

                    - "stamp.png"'s sound effect, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "stamp.png". In French mode, "stamp_es.wav". In Brazilian Portuguese mode, "stamp_fr.wav". And so on...

                    + The sound effect that will be played when the stamp corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on...

                    If no localized sound effect can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp.wav")

                    @@ -531,7 +531,7 @@

                    For descriptive sounds for different locales, also create WAV or OGG files with both "_desc" and the locale's label in the filename, in the form: "stamp_desc_LOCALE.EXT"

                    - "stamp.png"'s descriptive sound, when Tux Paint is run in Spanish mode, would be "stamp_desc_es.wav". In French mode, "stamp_desc_fr.wav". In Brazilian Portuguese mode, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... + The descriptive sound that will be played when the stamp corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav". Under the French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on...

                    If no localized descriptive sound can be loaded, Tux Paint will attempt to load the 'default' sound file. (e.g., "stamp_desc.wav")

                    From 2f8ec5055694d1016d55c4746be9592634b5b5eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sun, 19 Sep 2021 12:40:06 -0700 Subject: [PATCH 27/56] Expanded explanation: how stamp tinting modes work --- docs/CHANGES.txt | 3 +++ docs/en/EXTENDING.txt | 29 +++++++++++++++++++------- docs/en/html/EXTENDING.html | 20 +++++++++--------- docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt | 29 +++++++++++++++++++------- docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html | 20 +++++++++--------- docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt | 31 +++++++++++++++++++--------- docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html | 20 +++++++++--------- docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt | 31 +++++++++++++++++++--------- docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html | 20 +++++++++--------- docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt | 29 +++++++++++++++++++------- docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html | 20 +++++++++--------- 11 files changed, 158 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 9728eaf4e..3a0f75dd7 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -85,6 +85,9 @@ $Id$ * Moved Windows and macOS compilation instructions into main "Installation Documentation" (docs/.../INSTALL...). + * Expanded explanation of how stamp tinting modes work + in "Extending Tux Paint" documentation. + * Documentation translation updates: + French translation Jacques Chion diff --git a/docs/en/EXTENDING.txt b/docs/en/EXTENDING.txt index 2ae1d56d8..89c33759c 100644 --- a/docs/en/EXTENDING.txt +++ b/docs/en/EXTENDING.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - September 6, 2021 + September 19, 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -426,15 +426,28 @@ Stamps one of the following lines to the stamp's data file: Normal tinter — "tinter=normal" (the default) - This is the normal tinting mode. (Hue range is ±18°, 27 - replace.) - - 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" - This remaps all hues in the stamp. (Hue range is ±180°.) + This is the normal tinting mode. First, the primary hue + of the stamp is determined. (For example, a picture of a + flower with a stem will have the petal color seen as the + primary hue of the overall image.) Next, the most highly + saturated part of the picture is found. With "normal + tinter", the range of hue used to do this starts out + within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none + can be found, it widens the range by 50% and tries + again.) Finally, the image is tinted. Anything falling + within 50% of the range (e.g., ±27°) is altered to have + the hue of the color chosen by the user. Narrow tinter — "tinter=narrow" - This like the "anyhue" option, but with a narrower hue - angle. (Hue range is ±6°, 9 replace.) + This like the "normal" option described above, but + starts a narrower hue range of ±6°. Anything found + within 50% of the range (e.g. ±9°) is tinted. If too + much of your stamp is being tinted, try this option. + + 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" + This remaps all hues in the stamp. It works similarly to + the "anyhue" and "narrow" options described above, but + the hue range is ±180°.) Vector tinter — "tinter=vector" This maps 'black through white' to 'black through diff --git a/docs/en/html/EXTENDING.html b/docs/en/html/EXTENDING.html index bbe756859..a6f61a4b0 100644 --- a/docs/en/html/EXTENDING.html +++ b/docs/en/html/EXTENDING.html @@ -26,7 +26,7 @@

                    - September 6, 2021

                    + September 19, 2021


                    tinter=normal
                    " (the default)
                    - This is the normal tinting mode. (Hue range is ±18°, 27 replace.)
                    - -
                    - 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" -
                    - -
                    - This remaps all hues in the stamp. (Hue range is ±180°.)
                    + This is the normal tinting mode. First, the primary hue of the stamp is determined. (For example, a picture of a flower with a stem will have the petal color seen as the primary hue of the overall image.) Next, the most highly saturated part of the picture is found. With "normal tinter", the range of hue used to do this starts out within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none can be found, it widens the range by 50% and tries again.) Finally, the image is tinted. Anything falling within 50% of the range (e.g., ±27°) is altered to have the hue of the color chosen by the user.
                    Narrow tinter — "tinter=narrow"
                    - This like the "anyhue" option, but with a narrower hue angle. (Hue range is ±6°, 9 replace.)
                    + This like the "normal" option described above, but starts a narrower hue range of ±6°. Anything found within 50% of the range (e.g. ±9°) is tinted. If too much of your stamp is being tinted, try this option. + +
                    + 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" +
                    + +
                    + This remaps all hues in the stamp. It works similarly to the "anyhue" and "narrow" options described above, but the hue range is ±180°.
                    Vector tinter — "tinter=vector" diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt index 073ddfe95..4e19c31e3 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright © 2002-2021 by various contributors; see AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - septiembre 6, 2021 + septiembre 19, 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -426,15 +426,28 @@ Stamps one of the following lines to the stamp's data file: Normal tinter — "tinter=normal" (the default) - This is the normal tinting mode. (Hue range is ±18°, 27 - replace.) - - 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" - This remaps all hues in the stamp. (Hue range is ±180°.) + This is the normal tinting mode. First, the primary hue + of the stamp is determined. (For example, a picture of a + flower with a stem will have the petal color seen as the + primary hue of the overall image.) Next, the most highly + saturated part of the picture is found. With "normal + tinter", the range of hue used to do this starts out + within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none + can be found, it widens the range by 50% and tries + again.) Finally, the image is tinted. Anything falling + within 50% of the range (e.g., ±27°) is altered to have + the hue of the color chosen by the user. Narrow tinter — "tinter=narrow" - This like the "anyhue" option, but with a narrower hue - angle. (Hue range is ±6°, 9 replace.) + This like the "normal" option described above, but + starts a narrower hue range of ±6°. Anything found + within 50% of the range (e.g. ±9°) is tinted. If too + much of your stamp is being tinted, try this option. + + 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" + This remaps all hues in the stamp. It works similarly to + the "anyhue" and "narrow" options described above, but + the hue range is ±180°.) Vector tinter — "tinter=vector" This maps 'black through white' to 'black through diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html index 748b3239c..45c66908b 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/es_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -26,7 +26,7 @@

                    - septiembre 6, 2021

                    + septiembre 19, 2021


                    tinter=normal
                    " (the default)
                    - This is the normal tinting mode. (Hue range is ±18°, 27 replace.)
                    - -
                    - 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" -
                    - -
                    - This remaps all hues in the stamp. (Hue range is ±180°.)
                    + This is the normal tinting mode. First, the primary hue of the stamp is determined. (For example, a picture of a flower with a stem will have the petal color seen as the primary hue of the overall image.) Next, the most highly saturated part of the picture is found. With "normal tinter", the range of hue used to do this starts out within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none can be found, it widens the range by 50% and tries again.) Finally, the image is tinted. Anything falling within 50% of the range (e.g., ±27°) is altered to have the hue of the color chosen by the user.
                    Narrow tinter — "tinter=narrow"
                    - This like the "anyhue" option, but with a narrower hue angle. (Hue range is ±6°, 9 replace.)
                    + This like the "normal" option described above, but starts a narrower hue range of ±6°. Anything found within 50% of the range (e.g. ±9°) is tinted. If too much of your stamp is being tinted, try this option. + +
                    + 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" +
                    + +
                    + This remaps all hues in the stamp. It works similarly to the "anyhue" and "narrow" options described above, but the hue range is ±180°.
                    Vector tinter — "tinter=vector" diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt index f5a4e214e..45459b313 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright &copie; 2002-2021 par divers contributeurs; voir AUTHORS. http://www.tuxpaint.org/ - septembre 6, 2021 + septembre 19, 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -462,17 +462,28 @@ Tampons de données du tampon : Coloriage normal — "tinter=normal" (par défaut) - C'est le mode normal pour teinter. (La gamme de teinte - est de +/- 18°) - - Coloriage 'toutes tonalités' — "tinter=anyhue" - Cela remappe toutes les teintes du tampon. (La plage de - teinte est de ± 180°.) + This is the normal tinting mode. First, the primary hue + of the stamp is determined. (For example, a picture of a + flower with a stem will have the petal color seen as the + primary hue of the overall image.) Next, the most highly + saturated part of the picture is found. With "normal + tinter", the range of hue used to do this starts out + within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none + can be found, it widens the range by 50% and tries + again.) Finally, the image is tinted. Anything falling + within 50% of the range (e.g., ±27°) is altered to have + the hue of the color chosen by the user. Coloriage étroit — "tinter=narrow" - Cela ressemble à "anyhue", mais avec un angle de teinte - plus étroit. (La gamme de teinte est de ± 6 °, 9 - remplacer.) + This like the "normal" option described above, but + starts a narrower hue range of ±6°. Anything found + within 50% of the range (e.g. ±9°) is tinted. If too + much of your stamp is being tinted, try this option. + + Coloriage 'toutes tonalités' — "tinter=anyhue" + This remaps all hues in the stamp. It works similarly to + the "anyhue" and "narrow" options described above, but + the hue range is ±180°.) Coloriage vectoriel — "tinter=vector" Cela mappe «noir à blanc» à «noir à destination». diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html index 606c99e46..2b290557a 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -26,7 +26,7 @@

                    - septembre 6, 2021

                    + septembre 19, 2021


                    tinter=normal" (par défaut)
                    - C'est le mode normal pour teinter. (La gamme de teinte est de +/- 18°)
                    - -
                    - Coloriage 'toutes tonalités' — "tinter=anyhue" -
                    - -
                    - Cela remappe toutes les teintes du tampon. (La plage de teinte est de ± 180°.)
                    + This is the normal tinting mode. First, the primary hue of the stamp is determined. (For example, a picture of a flower with a stem will have the petal color seen as the primary hue of the overall image.) Next, the most highly saturated part of the picture is found. With "normal tinter", the range of hue used to do this starts out within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none can be found, it widens the range by 50% and tries again.) Finally, the image is tinted. Anything falling within 50% of the range (e.g., ±27°) is altered to have the hue of the color chosen by the user.
                    Coloriage étroit — "tinter=narrow"
                    - Cela ressemble à "anyhue", mais avec un angle de teinte plus étroit. (La gamme de teinte est de ± 6 °, 9 remplacer.)
                    + This like the "normal" option described above, but starts a narrower hue range of ±6°. Anything found within 50% of the range (e.g. ±9°) is tinted. If too much of your stamp is being tinted, try this option. + +
                    + Coloriage 'toutes tonalités' — "tinter=anyhue" +
                    + +
                    + This remaps all hues in the stamp. It works similarly to the "anyhue" and "narrow" options described above, but the hue range is ±180°.
                    Coloriage vectoriel — "tinter=vector" diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt index cc55e5921..de6e4924f 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright © 2002-2021 por varios colaboradores; vexa AUTHORS (AUTORES). http://www.tuxpaint.org/ - 6 de Setembro de 2021 + 19 de Setembro de 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -441,17 +441,28 @@ Selos seguintes liñas ao ficheiro de datos do selo: Tinguido normal — "tinter=normal" (o predeterminado) - Este é o modo normal de tinguido. (O rango de tonalidade - é de ± 18 °, 27 como substituto). - - Tinguir de «calquera tonalidade» — "tinter=anyhue" - Isto volve asignar todas as tonalidades do selo. (O - rango de tonalidades é de ± 180°). + This is the normal tinting mode. First, the primary hue + of the stamp is determined. (For example, a picture of a + flower with a stem will have the petal color seen as the + primary hue of the overall image.) Next, the most highly + saturated part of the picture is found. With "normal + tinter", the range of hue used to do this starts out + within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none + can be found, it widens the range by 50% and tries + again.) Finally, the image is tinted. Anything falling + within 50% of the range (e.g., ±27°) is altered to have + the hue of the color chosen by the user. Tinguido estreito — "tinter=narrow" - Isto é como a opción «anyhue», pero cun ángulo de - tonalidade máis reducido. (O intervalo de tonalidade é - de ± 6 °, 9 como substituto). + This like the "normal" option described above, but + starts a narrower hue range of ±6°. Anything found + within 50% of the range (e.g. ±9°) is tinted. If too + much of your stamp is being tinted, try this option. + + Tinguir de «calquera tonalidade» — "tinter=anyhue" + This remaps all hues in the stamp. It works similarly to + the "anyhue" and "narrow" options described above, but + the hue range is ±180°.) Tinguido vectorial — "tinter=vector" Isto asigna de «negro a través branco» a «negro a través diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html index f232c8d00..7f409cf44 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -26,7 +26,7 @@

                    - 6 de Setembro de 2021

                    + 19 de Setembro de 2021


                    tinter=normal" (o predeterminado)
                    - Este é o modo normal de tinguido. (O rango de tonalidade é de ± 18 °, 27 como substituto).
                    - -
                    - Tinguir de «calquera tonalidade» — "tinter=anyhue" -
                    - -
                    - Isto volve asignar todas as tonalidades do selo. (O rango de tonalidades é de ± 180°).
                    + This is the normal tinting mode. First, the primary hue of the stamp is determined. (For example, a picture of a flower with a stem will have the petal color seen as the primary hue of the overall image.) Next, the most highly saturated part of the picture is found. With "normal tinter", the range of hue used to do this starts out within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none can be found, it widens the range by 50% and tries again.) Finally, the image is tinted. Anything falling within 50% of the range (e.g., ±27°) is altered to have the hue of the color chosen by the user.
                    Tinguido estreito — "tinter=narrow"
                    - Isto é como a opción «anyhue», pero cun ángulo de tonalidade máis reducido. (O intervalo de tonalidade é de ± 6 °, 9 como substituto).
                    + This like the "normal" option described above, but starts a narrower hue range of ±6°. Anything found within 50% of the range (e.g. ±9°) is tinted. If too much of your stamp is being tinted, try this option. + +
                    + Tinguir de «calquera tonalidade» — "tinter=anyhue" +
                    + +
                    + This remaps all hues in the stamp. It works similarly to the "anyhue" and "narrow" options described above, but the hue range is ±180°.
                    Tinguido vectorial — "tinter=vector" diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt index 427301e87..63a1e0807 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -5,7 +5,7 @@ Copyright © 2002-2021 by various contributors; "AUTHORS" 参照. http://www.tuxpaint.org/ - 2021年9月 6日 + 2021年9月19日 ---------------------------------------------------------------------- @@ -426,15 +426,28 @@ Stamps one of the following lines to the stamp's data file: Normal tinter — "tinter=normal" (the default) - This is the normal tinting mode. (Hue range is ±18°, 27 - replace.) - - 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" - This remaps all hues in the stamp. (Hue range is ±180°.) + This is the normal tinting mode. First, the primary hue + of the stamp is determined. (For example, a picture of a + flower with a stem will have the petal color seen as the + primary hue of the overall image.) Next, the most highly + saturated part of the picture is found. With "normal + tinter", the range of hue used to do this starts out + within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none + can be found, it widens the range by 50% and tries + again.) Finally, the image is tinted. Anything falling + within 50% of the range (e.g., ±27°) is altered to have + the hue of the color chosen by the user. Narrow tinter — "tinter=narrow" - This like the "anyhue" option, but with a narrower hue - angle. (Hue range is ±6°, 9 replace.) + This like the "normal" option described above, but + starts a narrower hue range of ±6°. Anything found + within 50% of the range (e.g. ±9°) is tinted. If too + much of your stamp is being tinted, try this option. + + 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" + This remaps all hues in the stamp. It works similarly to + the "anyhue" and "narrow" options described above, but + the hue range is ±180°.) Vector tinter — "tinter=vector" This maps 'black through white' to 'black through diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html index 645e67065..28c41fc69 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -26,7 +26,7 @@

                    - 2021年9月 6日

                    + 2021年9月19日


                    tinter=normal" (the default)
                    - This is the normal tinting mode. (Hue range is ±18°, 27 replace.)
                    - -
                    - 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" -
                    - -
                    - This remaps all hues in the stamp. (Hue range is ±180°.)
                    + This is the normal tinting mode. First, the primary hue of the stamp is determined. (For example, a picture of a flower with a stem will have the petal color seen as the primary hue of the overall image.) Next, the most highly saturated part of the picture is found. With "normal tinter", the range of hue used to do this starts out within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none can be found, it widens the range by 50% and tries again.) Finally, the image is tinted. Anything falling within 50% of the range (e.g., ±27°) is altered to have the hue of the color chosen by the user.
                    Narrow tinter — "tinter=narrow"
                    - This like the "anyhue" option, but with a narrower hue angle. (Hue range is ±6°, 9 replace.)
                    + This like the "normal" option described above, but starts a narrower hue range of ±6°. Anything found within 50% of the range (e.g. ±9°) is tinted. If too much of your stamp is being tinted, try this option. + +
                    + 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" +
                    + +
                    + This remaps all hues in the stamp. It works similarly to the "anyhue" and "narrow" options described above, but the hue range is ±180°.
                    Vector tinter — "tinter=vector" From 47b8a4163e8a2e3362ee4ac1708a52fce2915699 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sun, 19 Sep 2021 23:23:58 -0700 Subject: [PATCH 28/56] Refresh docs Grab French update to EXTENDING, and a typo fix that hadn't made it to the EXTENDING.txt docs due to my own oversight. --- docs/en/EXTENDING.txt | 2 +- docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt | 2 +- docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt | 62 ++++++++++++++-------------- docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html | 12 +++--- docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt | 2 +- docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt | 2 +- 6 files changed, 42 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/docs/en/EXTENDING.txt b/docs/en/EXTENDING.txt index 89c33759c..5974bd65a 100644 --- a/docs/en/EXTENDING.txt +++ b/docs/en/EXTENDING.txt @@ -447,7 +447,7 @@ Stamps 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" This remaps all hues in the stamp. It works similarly to the "anyhue" and "narrow" options described above, but - the hue range is ±180°.) + the hue range is ±180°. Vector tinter — "tinter=vector" This maps 'black through white' to 'black through diff --git a/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt index 4e19c31e3..977ad0ad1 100644 --- a/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/es_ES.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -447,7 +447,7 @@ Stamps 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" This remaps all hues in the stamp. It works similarly to the "anyhue" and "narrow" options described above, but - the hue range is ±180°.) + the hue range is ±180°. Vector tinter — "tinter=vector" This maps 'black through white' to 'black through diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt index 45459b313..4ededf9d2 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -356,8 +356,8 @@ Tampons exemple, le son d'un canard faisant coin-coin, ou un bref morceau de musique quand un instrument est choisi. Les fichiers doivent être aux formats "WAVE (".wav")" ou OGG Vorbis (".ogg"), et porter le même nom - que l'image PNG ou SVG.( par ex., l'effet sonore "stamp.svg" est le - son du fichier "stamp.ogg" qui est le même répertoire). + que l'image PNG ou SVG.( par ex., l'effet sonore "stamp.ogg" est le + son du fichier "stamp.svg" qui est dans le même répertoire). Support pour la régionalisation @@ -367,11 +367,11 @@ Tampons l'étiquette de la locale dans le nom de fichier, sous la forme : "stamp_LOCALE.EXT" - The effet sonore that will be played when the stamp corresponding to - the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using - the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French - locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese - locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on... + L'effet sonore qui sera joué lorsque le tampon correspondant au + fichier image "stamp.png" est choisi, et que Tux Paint utilise la + langue espagnole, sera "stamp_es.wav". Avec la langue française, ce + sera "stamp_fr.wav". Avec le portugais brésilien, "stamp_pt_BR.wav", + etc ... Si aucun effet sonore localisé ne peut être chargé, Tux Paint tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple, @@ -400,11 +400,11 @@ Tampons paramètres régionaux dans le nom de fichier, sous la forme : "stamp_desc_LOCALE.EXT" - The son descriptif that will be played when the stamp corresponding - to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is - using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav". Under the - French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the Brazilian - Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... + L'son descriptif qui sera joué lorsque le tampon correspondant au + fichier image "stamp.png" est choisi, et que Tux Paint utilise la + langue espagnole, sera "stamp_desc_es.wav". Avec la langue + française, ce sera "stamp_desc_fr.wav". Avec le portugais brésilien, + "stamp_desc_pt_BR.wav", etc ... Si aucun son descriptif localisé ne peut être chargé, Tux Paint tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple, @@ -462,28 +462,30 @@ Tampons de données du tampon : Coloriage normal — "tinter=normal" (par défaut) - This is the normal tinting mode. First, the primary hue - of the stamp is determined. (For example, a picture of a - flower with a stem will have the petal color seen as the - primary hue of the overall image.) Next, the most highly - saturated part of the picture is found. With "normal - tinter", the range of hue used to do this starts out - within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none - can be found, it widens the range by 50% and tries - again.) Finally, the image is tinted. Anything falling - within 50% of the range (e.g., ±27°) is altered to have - the hue of the color chosen by the user. + C'est le mode normal de teinture. Tout d'abord, la + teinte primaire du tampon est déterminée. (Par exemple, + l'image d'une fleur avec sa tige aura la couleur des + pétales considérée comme teinte primaire de l'ensemble + de l'image). Puis on trouve la partie de l'image la plus + saturée. Avec "le mode de teinture normal", l'étendue de + la teinte utilisée pour faire cela démarre dans un angle + de ±18° de la teinte primaire trouvée dans l'étape 1. + (Si aucune n'est trouvée, ce sera dans une étendue de 50 + %, puis on réessaie). Tout ce qui est à l'intérieur de + l'étendue de 50 % (par ex. ±27°) est modifié pour avoir + la teinte de la couleur choisie par l'utilisateur. Coloriage étroit — "tinter=narrow" - This like the "normal" option described above, but - starts a narrower hue range of ±6°. Anything found - within 50% of the range (e.g. ±9°) is tinted. If too - much of your stamp is being tinted, try this option. + C'est comme l'option "normal" décrite plus haut, mais + avec une étendue de teinte plus faible de ±6°. Tout ce + qui est trouvé dans l'étendue (par ex. ±9°) est teinté. + Si une trop grande partie de vitre image est teintée, + essayez cette option. Coloriage 'toutes tonalités' — "tinter=anyhue" - This remaps all hues in the stamp. It works similarly to - the "anyhue" and "narrow" options described above, but - the hue range is ±180°.) + Cela rempappe toutes les teintes du tampon. C'est pareil + que les options "anyhue" et "narrow" décrites + auparavant, mais l'étendu de teinte est ±180°. Coloriage vectoriel — "tinter=vector" Cela mappe «noir à blanc» à «noir à destination». diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html index 2b290557a..6d4177fbf 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -492,7 +492,7 @@

                    - Tux Paint peut jouer un effet sonore quand un tampon est choisi. Par exemple, le son d'un canard faisant coin-coin, ou un bref morceau de musique quand un instrument est choisi. Les fichiers doivent être aux formats "WAVE (".wav")" ou OGG Vorbis (".ogg"), et porter le même nom que l'image PNG ou SVG.( par ex., l'effet sonore "stamp.svg" est le son du fichier "stamp.ogg" qui est le même répertoire).

                    + Tux Paint peut jouer un effet sonore quand un tampon est choisi. Par exemple, le son d'un canard faisant coin-coin, ou un bref morceau de musique quand un instrument est choisi. Les fichiers doivent être aux formats "WAVE (".wav")" ou OGG Vorbis (".ogg"), et porter le même nom que l'image PNG ou SVG.( par ex., l'effet sonore "stamp.ogg" est le son du fichier "stamp.svg" qui est dans le même répertoire).

                    Support pour la régionalisation

                    @@ -502,7 +502,7 @@ Pour les sons de différentes locales (par exemple, si le son est quelqu'un qui dit un mot, et que vous voulez des versions traduites du mot prononcé), créez également des fichiers WAV ou OGG avec l'étiquette de la locale dans le nom de fichier, sous la forme : "stamp_LOCALE.EXT"

                    - The effet sonore that will be played when the stamp corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_es.wav". Under the French locale, it would be "stamp_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "stamp_pt_BR.wav". And so on...

                    + L'effet sonore qui sera joué lorsque le tampon correspondant au fichier image "stamp.png" est choisi, et que Tux Paint utilise la langue espagnole, sera "stamp_es.wav". Avec la langue française, ce sera "stamp_fr.wav". Avec le portugais brésilien, "stamp_pt_BR.wav", etc ...

                    Si aucun effet sonore localisé ne peut être chargé, Tux Paint tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple, "stamp.wav")

                    @@ -531,7 +531,7 @@

                    Pour les descriptions dans différentes langues, créez également des fichiers WAV ou OGG avec à la fois "_desc" et le libellé des paramètres régionaux dans le nom de fichier, sous la forme : "stamp_desc_LOCALE.EXT"

                    - The son descriptif that will be played when the stamp corresponding to the image file "stamp.png" is selected, and when Tux Paint is using the Spanish locale, would be "stamp_desc_es.wav". Under the French locale, it would be "stamp_desc_fr.wav". Under the Brazilian Portuguese locale, "stamp_desc_pt_BR.wav". And so on... + L'son descriptif qui sera joué lorsque le tampon correspondant au fichier image "stamp.png" est choisi, et que Tux Paint utilise la langue espagnole, sera "stamp_desc_es.wav". Avec la langue française, ce sera "stamp_desc_fr.wav". Avec le portugais brésilien, "stamp_desc_pt_BR.wav", etc ...

                    Si aucun son descriptif localisé ne peut être chargé, Tux Paint tentera de charger le fichier son «par défaut». (par exemple, "stamp_desc.wav")

                    @@ -612,21 +612,21 @@ Coloriage normal — "tinter=normal" (par défaut)
                    - This is the normal tinting mode. First, the primary hue of the stamp is determined. (For example, a picture of a flower with a stem will have the petal color seen as the primary hue of the overall image.) Next, the most highly saturated part of the picture is found. With "normal tinter", the range of hue used to do this starts out within ±18° of the pimary hue found in step 1. (If none can be found, it widens the range by 50% and tries again.) Finally, the image is tinted. Anything falling within 50% of the range (e.g., ±27°) is altered to have the hue of the color chosen by the user.
                    + C'est le mode normal de teinture. Tout d'abord, la teinte primaire du tampon est déterminée. (Par exemple, l'image d'une fleur avec sa tige aura la couleur des pétales considérée comme teinte primaire de l'ensemble de l'image). Puis on trouve la partie de l'image la plus saturée. Avec "le mode de teinture normal", l'étendue de la teinte utilisée pour faire cela démarre dans un angle de ±18° de la teinte primaire trouvée dans l'étape 1. (Si aucune n'est trouvée, ce sera dans une étendue de 50 %, puis on réessaie). Tout ce qui est à l'intérieur de l'étendue de 50 % (par ex. ±27°) est modifié pour avoir la teinte de la couleur choisie par l'utilisateur.
                    Coloriage étroit — "tinter=narrow"
                    - This like the "normal" option described above, but starts a narrower hue range of ±6°. Anything found within 50% of the range (e.g. ±9°) is tinted. If too much of your stamp is being tinted, try this option.
                    + C'est comme l'option "normal" décrite plus haut, mais avec une étendue de teinte plus faible de ±6°. Tout ce qui est trouvé dans l'étendue (par ex. ±9°) est teinté. Si une trop grande partie de vitre image est teintée, essayez cette option.
                    Coloriage 'toutes tonalités' — "tinter=anyhue"
                    - This remaps all hues in the stamp. It works similarly to the "anyhue" and "narrow" options described above, but the hue range is ±180°.
                    + Cela rempappe toutes les teintes du tampon. C'est pareil que les options "anyhue" et "narrow" décrites auparavant, mais l'étendu de teinte est ±180°.
                    Coloriage vectoriel — "tinter=vector" diff --git a/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt index de6e4924f..b15c955d8 100644 --- a/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/gl_ES.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -462,7 +462,7 @@ Selos Tinguir de «calquera tonalidade» — "tinter=anyhue" This remaps all hues in the stamp. It works similarly to the "anyhue" and "narrow" options described above, but - the hue range is ±180°.) + the hue range is ±180°. Tinguido vectorial — "tinter=vector" Isto asigna de «negro a través branco» a «negro a través diff --git a/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt index 63a1e0807..7ef1a28d0 100644 --- a/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/ja_JP.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -447,7 +447,7 @@ Stamps 'Any hue' tinter — "tinter=anyhue" This remaps all hues in the stamp. It works similarly to the "anyhue" and "narrow" options described above, but - the hue range is ±180°.) + the hue range is ±180°. Vector tinter — "tinter=vector" This maps 'black through white' to 'black through From d64b7edf303322845f5f29cbb7d146875ab2c50d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 20 Sep 2021 21:22:49 -0700 Subject: [PATCH 29/56] Add missing docs for Halftone magic tool Also a couple TXT versions of Magic tool docs didn't get committed. --- magic/magic-docs/en/halftone.txt | 7 +++++++ magic/magic-docs/en/html/halftone.html | 9 +++++++++ magic/magic-docs/en/index.txt | 1 + magic/magic-docs/en/negative.txt | 3 ++- 4 files changed, 19 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 magic/magic-docs/en/halftone.txt create mode 100644 magic/magic-docs/en/html/halftone.html diff --git a/magic/magic-docs/en/halftone.txt b/magic/magic-docs/en/halftone.txt new file mode 100644 index 000000000..ef46092b6 --- /dev/null +++ b/magic/magic-docs/en/halftone.txt @@ -0,0 +1,7 @@ + Tux Paint "Magic" Tool: Halftone + + By Bill Kendrick + + This makes parts of your picture look like newsprint. Different sizes of + cyan, magenta, yellow, and black "ink" will appear in place of your + picture. diff --git a/magic/magic-docs/en/html/halftone.html b/magic/magic-docs/en/html/halftone.html new file mode 100644 index 000000000..d1fb5f53d --- /dev/null +++ b/magic/magic-docs/en/html/halftone.html @@ -0,0 +1,9 @@ + +Tux Paint "Magic" Tool: Halftone + + + +

                    Tux Paint "Magic" Tool: Halftone

                    +

                    By Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>

                    +

                    This makes parts of your picture look like newsprint. Different sizes of cyan, magenta, yellow, and black "ink" will appear in place of your picture.

                    + diff --git a/magic/magic-docs/en/index.txt b/magic/magic-docs/en/index.txt index 7d4cdcf23..983f2b8c5 100644 --- a/magic/magic-docs/en/index.txt +++ b/magic/magic-docs/en/index.txt @@ -35,6 +35,7 @@ * Square Mosaic * Negative * Noise + * Opposite * Panels * Pattern * Perspective diff --git a/magic/magic-docs/en/negative.txt b/magic/magic-docs/en/negative.txt index 7779b6354..2ea3e091a 100644 --- a/magic/magic-docs/en/negative.txt +++ b/magic/magic-docs/en/negative.txt @@ -3,4 +3,5 @@ By Bill Kendrick This inverts the colors wherever you drag the mouse. (e.g., white becomes - black, and vice versa.) + black, and vice versa.) It inverts the values of the Red, Green, and Blue + components of the pixels. From e9151cbe369217677b331e94835714f4dbc20343 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 20 Sep 2021 21:28:19 -0700 Subject: [PATCH 30/56] Adding Halftone docs the RIGHT way I'm forgetful! --- magic/magic-docs/en/html/halftone.html | 2 +- magic/magic-docs/en/html/index.html | 1 + magic/magic-docs/en/index.txt | 1 + magic/magic-docs/en/opposite.txt | 8 ++++++++ magic/magic-docs/src/magic-docs.php | 4 ++++ 5 files changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 magic/magic-docs/en/opposite.txt diff --git a/magic/magic-docs/en/html/halftone.html b/magic/magic-docs/en/html/halftone.html index d1fb5f53d..21ec939b9 100644 --- a/magic/magic-docs/en/html/halftone.html +++ b/magic/magic-docs/en/html/halftone.html @@ -6,4 +6,4 @@

                    Tux Paint "Magic" Tool: Halftone

                    By Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>

                    This makes parts of your picture look like newsprint. Different sizes of cyan, magenta, yellow, and black "ink" will appear in place of your picture.

                    - + \ No newline at end of file diff --git a/magic/magic-docs/en/html/index.html b/magic/magic-docs/en/html/index.html index 17d175b12..7e1f845c4 100644 --- a/magic/magic-docs/en/html/index.html +++ b/magic/magic-docs/en/html/index.html @@ -28,6 +28,7 @@
                  • Fold
                  • Glass Tile
                  • Grass
                  • +
                  • Halftone
                  • Kaleidoscope
                  • Light
                  • Lighten
                  • diff --git a/magic/magic-docs/en/index.txt b/magic/magic-docs/en/index.txt index 983f2b8c5..4de816a1b 100644 --- a/magic/magic-docs/en/index.txt +++ b/magic/magic-docs/en/index.txt @@ -24,6 +24,7 @@ * Fold * Glass Tile * Grass + * Halftone * Kaleidoscope * Light * Lighten diff --git a/magic/magic-docs/en/opposite.txt b/magic/magic-docs/en/opposite.txt new file mode 100644 index 000000000..a5c3ab7c8 --- /dev/null +++ b/magic/magic-docs/en/opposite.txt @@ -0,0 +1,8 @@ + Tux Paint "Magic" Tool: Opposite + + By Bill Kendrick + + This converts the colors wherever you drag the mouse into their + complementary (opposite) colors. (e.g., blue becomes orange, and vice + versa.) It changes the Hue compoment of the pixels, without affecting the + Saturation or Lightness. diff --git a/magic/magic-docs/src/magic-docs.php b/magic/magic-docs/src/magic-docs.php index e56da4950..390505c3a 100644 --- a/magic/magic-docs/src/magic-docs.php +++ b/magic/magic-docs/src/magic-docs.php @@ -154,6 +154,10 @@ $tools = array( 'author'=>$AUTHOR_ALBERT, 'see'=>'Flower'), + array('name'=>'Halftone', + 'desc'=>'This makes parts of your picture look like newsprint. Different sizes of cyan, magenta, yellow, and black "ink" will appear in place of your picture.', + 'author'=>$AUTHOR_KENDRICK), + array('name'=>'Kaleidoscope', 'desc'=>'This paint brush draws in four places at the same time, mirroring symmetrically, both horizontally and vertically. It uses the currently selected color.', 'author'=>$AUTHOR_KENDRICK, From f1e297260a807a60b3006632bbbf4bd18dd314b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 20 Sep 2021 22:05:33 -0700 Subject: [PATCH 31/56] Mend undo buffer surface dimensions bug Undo buffer canvases were not always the same dimensions as the drawing surface, if buttonsize was adjusted. (Adversely affected "Shift" magic tool.) --- docs/CHANGES.txt | 6 +++++- src/tuxpaint.c | 23 ++++++++++++----------- 2 files changed, 17 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 3a0f75dd7..8f9e58b76 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2021.September.18 (0.9.27) +2021.September.20 (0.9.27) * New Magic Tools: ---------------- * "Opposite" -- Change parts of the picture to their complementary @@ -120,6 +120,10 @@ $Id$ * "Halftone" magic tool had the "Zoom" tool's icon. + * Undo buffer canvases were not always the same dimensions + as the drawing surface, if buttonsize was adjusted. + (Adversely affected "Shift" magic tool.) + * Ports & Building ---------------- * Fix compilation error on Linux with HOST environment variable set. diff --git a/src/tuxpaint.c b/src/tuxpaint.c index fc7b17d71..d6ae1b290 100644 --- a/src/tuxpaint.c +++ b/src/tuxpaint.c @@ -22,7 +22,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - June 14, 2002 - September 8, 2021 + June 14, 2002 - September 20, 2021 */ #include "platform.h" @@ -24408,6 +24408,7 @@ static void setup(void) SDL_Surface *tmp_surf; SDL_Rect dest; int scale; + int canvas_width, canvas_height; #ifndef LOW_QUALITY_COLOR_SELECTOR int x, y; @@ -24899,18 +24900,20 @@ static void setup(void) cursor_tiny = get_cursor(tiny_bits, tiny_mask_bits, tiny_width, tiny_height, 3, 3); /* Exactly the same in SMALL (16x16) size! */ - //button_h * buttons_tall + r_ttools.h /* Create drawing canvas: */ - canvas = SDL_CreateRGBSurface(screen->flags, - WINDOW_WIDTH - r_ttools.w - r_ttoolopt.w, - (button_h * buttons_tall) + r_ttools.h, + canvas_width = WINDOW_WIDTH - r_ttools.w - r_ttoolopt.w; + canvas_height = (button_h * buttons_tall) + r_ttools.h; + +#ifdef DEBUG + printf("Canvas size is %d x %d\n", canvas_width, canvas_height); +#endif + + canvas = SDL_CreateRGBSurface(screen->flags, canvas_width, canvas_height, screen->format->BitsPerPixel, screen->format->Rmask, screen->format->Gmask, screen->format->Bmask, 0); - save_canvas = SDL_CreateRGBSurface(screen->flags, - WINDOW_WIDTH - r_ttools.w - r_ttoolopt.w, - (button_h * buttons_tall) + r_ttools.h, + save_canvas = SDL_CreateRGBSurface(screen->flags, canvas_width, canvas_height, screen->format->BitsPerPixel, screen->format->Rmask, screen->format->Gmask, screen->format->Bmask, 0); @@ -24970,9 +24973,7 @@ static void setup(void) for (i = 0; i < NUM_UNDO_BUFS; i++) { - undo_bufs[i] = SDL_CreateRGBSurface(screen->flags, - WINDOW_WIDTH - (r_ttools.w * 2), - (button_h * 7) + 40 + HEIGHTOFFSET, + undo_bufs[i] = SDL_CreateRGBSurface(screen->flags, canvas_width, canvas_height, screen->format->BitsPerPixel, screen->format->Rmask, screen->format->Gmask, screen->format->Bmask, 0); From 8f31459990a2f99aedb2f33a3844d4986177a7b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 20 Sep 2021 22:28:29 -0700 Subject: [PATCH 32/56] "TV" Magic Tool enhancement "TV" now breaks pixels into red/green/blue components, rather than merely adding a 'scanline' effect. Reworked how it handles interaction (click/drag vs fullscreen). --- docs/CHANGES.txt | 3 ++ magic/src/tv.c | 75 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------- 2 files changed, 61 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 8f9e58b76..8be9bfcac 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -29,6 +29,9 @@ $Id$ color of the area of the picture being replaced, to give a "newsprint" effect. + * "TV" now breaks pixels into red/green/blue components, + rather than merely adding a 'scanline' effect. + * "Halftone" and "Emboss" can now affect the entire image at once. * Other Improvements: diff --git a/magic/src/tv.c b/magic/src/tv.c index 95e893d8b..a3f432ab8 100644 --- a/magic/src/tv.c +++ b/magic/src/tv.c @@ -5,8 +5,9 @@ Tux Paint - A simple drawing program for children. Credits: Adam 'foo-script' Rakowski + and Bill Kendrick - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -29,6 +30,7 @@ #include "tp_magic_api.h" #include "SDL_image.h" #include "SDL_mixer.h" +#include int RADIUS = 16; @@ -124,25 +126,61 @@ void tv_shutdown(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED) // Interactivity functions +void tv_do_tv(void *ptr_to_api, int which_tool ATTRIBUTE_UNUSED, + SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot ATTRIBUTE_UNUSED, int x, int y) +{ + magic_api *api = (magic_api *) ptr_to_api; + Uint8 r, g, b, i; + + for (i = 0; i < 2; i++) + { + /* Convert the line below to their red/green/blue elements */ + SDL_GetRGB(api->getpixel(snapshot, x, y + i), snapshot->format, &r, &g, &b); + if (x % 3 == 0) + { + /* Red */ + g = 0; + b = 0; + } + else if (x % 3 == 1) + { + /* Green */ + r = 0; + b = 0; + } + else + { + /* Blue */ + r = 0; + g = 0; + } + + r = r / (i + 1); + g = g / (i + 1); + b = b / (i + 1); + + api->putpixel(canvas, x, y + i, SDL_MapRGB(canvas->format, r, g, b)); + } +} + void tv_paint_tv(void *ptr_to_api, int which_tool ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot ATTRIBUTE_UNUSED, int x, int y) { int i, j; magic_api *api = (magic_api *) ptr_to_api; + y = (y - (y % 2)); + for (i = x - RADIUS; i < x + RADIUS; i++) - for (j = y - RADIUS; j < y + RADIUS; j++) - if ((j + 1) % 2 && api->in_circle(i - x, j - y, RADIUS) && !api->touched(i, j)) - api->putpixel(canvas, i, j, SDL_MapRGB(canvas->format, 128, 128, 165)); -} - -void tv_do_tv(void *ptr_to_api, int which_tool ATTRIBUTE_UNUSED, - SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot ATTRIBUTE_UNUSED, int x, int y) -{ - magic_api *api = (magic_api *) ptr_to_api; - - api->putpixel(canvas, x, y, SDL_MapRGB(canvas->format, 128, 128, 165)); - //api->putpixel(canvas, x, y, SDL_MapRGB(canvas->format, 0, 0, 255)); + { + for (j = y - RADIUS; j < y + RADIUS; j += 2) + { + if (api->in_circle(i - x, j - y, RADIUS) && !api->touched(i, j)) + { + tv_do_tv(api, 0, canvas, snapshot, i, j); + } + } + } } void tv_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -162,10 +200,13 @@ void tv_click(magic_api * api, int which, int mode, { if (mode == MODE_FULLSCREEN) { - int i; - - for (i = 0; i < canvas->h; i += 2) - api->line(api, which, canvas, last, 0, i, canvas->w, i, 1, tv_do_tv); + for (y = 0; y < canvas->h; y += 2) + { + for (x = 0; x < canvas->w; x++) + { + tv_do_tv(api, which, canvas, last, x, y); + } + } update_rect->w = canvas->w; update_rect->h = canvas->h; From a1cab699c3017f5f4ab9ed9710e2c85fd52e793b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 20 Sep 2021 22:42:45 -0700 Subject: [PATCH 33/56] Add missing Fretwork magic tool docs --- magic/magic-docs/en/fretwork.txt | 5 +++++ magic/magic-docs/en/html/fretwork.html | 9 +++++++++ magic/magic-docs/en/html/index.html | 1 + magic/magic-docs/en/index.txt | 1 + magic/magic-docs/src/magic-docs.php | 6 +++++- 5 files changed, 21 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 magic/magic-docs/en/fretwork.txt create mode 100644 magic/magic-docs/en/html/fretwork.html diff --git a/magic/magic-docs/en/fretwork.txt b/magic/magic-docs/en/fretwork.txt new file mode 100644 index 000000000..05d8a9a8d --- /dev/null +++ b/magic/magic-docs/en/fretwork.txt @@ -0,0 +1,5 @@ + Tux Paint "Magic" Tool: Fretwork + + By Pere Pujal i Carabantes + + Draw an interlaced decorative design that looks like wooden fretwork. diff --git a/magic/magic-docs/en/html/fretwork.html b/magic/magic-docs/en/html/fretwork.html new file mode 100644 index 000000000..b3ad6bd1b --- /dev/null +++ b/magic/magic-docs/en/html/fretwork.html @@ -0,0 +1,9 @@ + +Tux Paint "Magic" Tool: Fretwork + + + +

                    Tux Paint "Magic" Tool: Fretwork

                    +

                    By Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>

                    +

                    Draw an interlaced decorative design that looks like wooden fretwork.

                    + \ No newline at end of file diff --git a/magic/magic-docs/en/html/index.html b/magic/magic-docs/en/html/index.html index 7e1f845c4..701c2fca8 100644 --- a/magic/magic-docs/en/html/index.html +++ b/magic/magic-docs/en/html/index.html @@ -26,6 +26,7 @@
                  • Flower
                  • Foam
                  • Fold
                  • +
                  • Fretwork
                  • Glass Tile
                  • Grass
                  • Halftone
                  • diff --git a/magic/magic-docs/en/index.txt b/magic/magic-docs/en/index.txt index 4de816a1b..2bae5c024 100644 --- a/magic/magic-docs/en/index.txt +++ b/magic/magic-docs/en/index.txt @@ -22,6 +22,7 @@ * Flower * Foam * Fold + * Fretwork * Glass Tile * Grass * Halftone diff --git a/magic/magic-docs/src/magic-docs.php b/magic/magic-docs/src/magic-docs.php index 390505c3a..560f9b191 100644 --- a/magic/magic-docs/src/magic-docs.php +++ b/magic/magic-docs/src/magic-docs.php @@ -5,7 +5,7 @@ individual HTML files for each of them, and an index.html that links to them all. */ /* Bill Kendrick */ -/* Oct. 8, 2009 - September 6, 2021 */ +/* Oct. 8, 2009 - September 20, 2021 */ /* Authors of the Magic tools: */ @@ -145,6 +145,10 @@ $tools = array( 'desc'=>'Click a corner of your picture and drag towards the center to fold it up like a piece of paper.', 'author'=>array($AUTHOR_ADAMR, $AUTHOR_KENDRICK, $AUTHOR_PERE)), + array('name'=>'Fretwork', + 'desc'=>'Draw an interlaced decorative design that looks like wooden fretwork.', + 'author'=>$AUTHOR_PERE), + array('name'=>'Glass Tile', 'desc'=>'Click and drag over your picture to make it look like it\'s being seen through glass tiles.', 'author'=>$AUTHOR_KENDRICK), From 0ed588521f498c800fa7fac444b0dcb7b0489722 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 20 Sep 2021 22:42:45 -0700 Subject: [PATCH 34/56] Add missing Fretwork magic tool docs --- Makefile | 4 ++-- docs/CHANGES.txt | 4 ++++ magic/magic-docs/en/fretwork.txt | 5 +++++ magic/magic-docs/en/html/fretwork.html | 9 +++++++++ magic/magic-docs/en/html/index.html | 1 + magic/magic-docs/en/index.txt | 1 + magic/magic-docs/src/magic-docs.php | 6 +++++- src/tp_magic_api.h.in | 11 +++++++++++ 8 files changed, 38 insertions(+), 3 deletions(-) create mode 100644 magic/magic-docs/en/fretwork.txt create mode 100644 magic/magic-docs/en/html/fretwork.html diff --git a/Makefile b/Makefile index fa36ae976..d2569b061 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -4,7 +4,7 @@ # Various contributors (see AUTHORS.txt) # http://www.tuxpaint.org/ -# June 14, 2002 - September 17, 2021 +# June 14, 2002 - September 20, 2021 # The version number, for release: @@ -15,7 +15,7 @@ ifdef SOURCE_DATE_EPOCH else VER_DATE=$(shell date "+%Y-%m-%d") endif -MAGIC_API_VERSION:=0x00000004 +MAGIC_API_VERSION:=0x00000005 # Need to know the OS diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 8be9bfcac..0b6cc7352 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -36,6 +36,10 @@ $Id$ * Other Improvements: ------------------- + * WIP - Group Magic tools into sub-sections. + (Closes https://sourceforge.net/p/tuxpaint/feature-requests/201/) + Note: Bumps `TP_MAGIC_API_VERSION` to 0x00000005. + * Rotational brushes now supported. Unlike "directional" brushes, in which a 3x3 grid representing the 8 cardinal directions (45 degree steps) is used, only a single brush image diff --git a/magic/magic-docs/en/fretwork.txt b/magic/magic-docs/en/fretwork.txt new file mode 100644 index 000000000..05d8a9a8d --- /dev/null +++ b/magic/magic-docs/en/fretwork.txt @@ -0,0 +1,5 @@ + Tux Paint "Magic" Tool: Fretwork + + By Pere Pujal i Carabantes + + Draw an interlaced decorative design that looks like wooden fretwork. diff --git a/magic/magic-docs/en/html/fretwork.html b/magic/magic-docs/en/html/fretwork.html new file mode 100644 index 000000000..b3ad6bd1b --- /dev/null +++ b/magic/magic-docs/en/html/fretwork.html @@ -0,0 +1,9 @@ + +Tux Paint "Magic" Tool: Fretwork + + + +

                    Tux Paint "Magic" Tool: Fretwork

                    +

                    By Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>

                    +

                    Draw an interlaced decorative design that looks like wooden fretwork.

                    + \ No newline at end of file diff --git a/magic/magic-docs/en/html/index.html b/magic/magic-docs/en/html/index.html index 7e1f845c4..701c2fca8 100644 --- a/magic/magic-docs/en/html/index.html +++ b/magic/magic-docs/en/html/index.html @@ -26,6 +26,7 @@
                  • Flower
                  • Foam
                  • Fold
                  • +
                  • Fretwork
                  • Glass Tile
                  • Grass
                  • Halftone
                  • diff --git a/magic/magic-docs/en/index.txt b/magic/magic-docs/en/index.txt index 4de816a1b..2bae5c024 100644 --- a/magic/magic-docs/en/index.txt +++ b/magic/magic-docs/en/index.txt @@ -22,6 +22,7 @@ * Flower * Foam * Fold + * Fretwork * Glass Tile * Grass * Halftone diff --git a/magic/magic-docs/src/magic-docs.php b/magic/magic-docs/src/magic-docs.php index 390505c3a..560f9b191 100644 --- a/magic/magic-docs/src/magic-docs.php +++ b/magic/magic-docs/src/magic-docs.php @@ -5,7 +5,7 @@ individual HTML files for each of them, and an index.html that links to them all. */ /* Bill Kendrick */ -/* Oct. 8, 2009 - September 6, 2021 */ +/* Oct. 8, 2009 - September 20, 2021 */ /* Authors of the Magic tools: */ @@ -145,6 +145,10 @@ $tools = array( 'desc'=>'Click a corner of your picture and drag towards the center to fold it up like a piece of paper.', 'author'=>array($AUTHOR_ADAMR, $AUTHOR_KENDRICK, $AUTHOR_PERE)), + array('name'=>'Fretwork', + 'desc'=>'Draw an interlaced decorative design that looks like wooden fretwork.', + 'author'=>$AUTHOR_PERE), + array('name'=>'Glass Tile', 'desc'=>'Click and drag over your picture to make it look like it\'s being seen through glass tiles.', 'author'=>$AUTHOR_KENDRICK), diff --git a/src/tp_magic_api.h.in b/src/tp_magic_api.h.in index d8c816573..84aca4d8e 100644 --- a/src/tp_magic_api.h.in +++ b/src/tp_magic_api.h.in @@ -168,5 +168,16 @@ typedef struct magic_api_t { #define ATTRIBUTE_UNUSED __attribute__ ((__unused__)) #endif /* ATTRIBUTE_UNUSED */ +/* Pre-defined Magic tool grouping codes */ +enum { + MAGIC_TYPE_DISTORTS, + MAGIC_TYPE_COLOR_FILTERS, + MAGIC_TYPE_PICTURE_WARPS, + MAGIC_TYPE_PAINTING, + MAGIC_TYPE_PATTERN_PAINTING, + MAGIC_TYPE_PICTURE_DECORATIONS, + MAGIC_TYPE_ARTISTIC +}; + #endif From 3eece8635c0e913fd38a4178901046e3016df15e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 20 Sep 2021 23:09:33 -0700 Subject: [PATCH 35/56] WIP Working on Magic tool grouping Fretwork is in one group; Blocks, Chalk, and Drip in another. The rest do not currently report (so will not load!). No UI change to the Magic tool interface yet. --- magic/src/blocks_chalk_drip.c | 11 +++++++++-- magic/src/fretwork.c | 10 ++++++++-- src/tuxpaint.c | 14 ++++++++++++++ 3 files changed, 31 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/magic/src/blocks_chalk_drip.c b/magic/src/blocks_chalk_drip.c index ddd8ce03e..aec07b791 100644 --- a/magic/src/blocks_chalk_drip.c +++ b/magic/src/blocks_chalk_drip.c @@ -4,7 +4,7 @@ Blocks, Chalk and Drip Magic Tools Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 20, 2021 $Id$ */ @@ -56,6 +56,7 @@ Uint32 blocks_chalk_drip_api_version(void); int blocks_chalk_drip_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *blocks_chalk_drip_get_icon(magic_api * api, int which); char *blocks_chalk_drip_get_name(magic_api * api, int which); +int blocks_chalk_drip_get_group(magic_api * api, int which); char *blocks_chalk_drip_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void blocks_chalk_drip_linecb(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); void blocks_chalk_drip_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -135,6 +136,12 @@ char *blocks_chalk_drip_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (NULL); } +// Return our group (all the same): +int blocks_chalk_drip_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_DISTORTS; +} + // Return our descriptions, localized: char *blocks_chalk_drip_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/fretwork.c b/magic/src/fretwork.c index 45aac5a33..00633303c 100644 --- a/magic/src/fretwork.c +++ b/magic/src/fretwork.c @@ -1,7 +1,7 @@ /* * Draws fretwork * - * Last updated: 2019-08-29 + * Last updated: 2021-09-20 */ #include "tp_magic_api.h" @@ -58,6 +58,7 @@ int fretwork_init(magic_api * api); int fretwork_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *fretwork_get_icon(magic_api * api, int which); char *fretwork_get_name(magic_api * api, int which); +int fretwork_get_group(magic_api * api, int which); char *fretwork_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int fretwork_requires_colors(magic_api * api, int which); void fretwork_release(magic_api * api, int which, @@ -171,6 +172,11 @@ SDL_Surface *fretwork_get_icon(magic_api * api, int which ATTRIBUTE_UNUSED) return (IMG_Load(fname)); } +int fretwork_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PAINTING; +} + char *fretwork_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) { return strdup(gettext_noop("Fretwork")); @@ -179,7 +185,7 @@ char *fretwork_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UN char *fretwork_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode) { if (mode == MODE_PAINT) - return strdup(gettext_noop("Click and drag to draw repetitive patterns. ")); + return strdup(gettext_noop("Click and drag to draw repetitive patterns.")); else return strdup(gettext_noop("Click to surround your picture with repetitive patterns.")); } diff --git a/src/tuxpaint.c b/src/tuxpaint.c index d6ae1b290..ac3473d82 100644 --- a/src/tuxpaint.c +++ b/src/tuxpaint.c @@ -1390,6 +1390,7 @@ static void special_notify(int flags); typedef struct magic_funcs_s { int (*get_tool_count) (magic_api *); + int (*get_group) (magic_api *, int); char *(*get_name) (magic_api *, int); SDL_Surface *(*get_icon) (magic_api *, int); char *(*get_description) (magic_api *, int, int); @@ -1415,6 +1416,7 @@ typedef struct magic_s int mode; /* Current mode (paint or fullscreen) */ int avail_modes; /* Available modes (paint &/or fullscreen) */ int colors; /* Whether magic tool accepts colors */ + int group; /* Which group of magic tools this lives in */ char *name; /* Name of magic tool */ char *tip[MAX_MODES]; /* Description of magic tool, in each possible mode */ SDL_Surface *img_icon; @@ -19106,6 +19108,10 @@ static void load_magic_plugins(void) magic_funcs[num_plugin_files].get_tool_count = SDL_LoadFunction(magic_handle[num_plugin_files], funcname); + safe_snprintf(funcname, sizeof(funcname), "%s_%s", objname, "get_group"); + magic_funcs[num_plugin_files].get_group = + SDL_LoadFunction(magic_handle[num_plugin_files], funcname); + safe_snprintf(funcname, sizeof(funcname), "%s_%s", objname, "get_name"); magic_funcs[num_plugin_files].get_name = SDL_LoadFunction(magic_handle[num_plugin_files], funcname); @@ -19166,6 +19172,7 @@ static void load_magic_plugins(void) //EP added (intptr_t) to avoid warning on x64 on all lines below printf("get_tool_count = 0x%x\n", (int)(intptr_t) magic_funcs[num_plugin_files].get_tool_count); + printf("get_group = 0x%x\n", (int)(intptr_t) magic_funcs[num_plugin_files].get_group); printf("get_name = 0x%x\n", (int)(intptr_t) magic_funcs[num_plugin_files].get_name); printf("get_icon = 0x%x\n", (int)(intptr_t) magic_funcs[num_plugin_files].get_icon); printf("get_description = 0x%x\n", @@ -19191,6 +19198,11 @@ static void load_magic_plugins(void) fprintf(stderr, "Error: plugin %s is missing get_tool_count\n", fname); err = 1; } + if (magic_funcs[num_plugin_files].get_group == NULL) + { + fprintf(stderr, "Error: plugin %s is missing get_group\n", fname); + err = 1; + } if (magic_funcs[num_plugin_files].get_name == NULL) { fprintf(stderr, "Error: plugin %s is missing get_name\n", fname); @@ -19303,6 +19315,8 @@ static void load_magic_plugins(void) magics[num_magics].idx = i; magics[num_magics].place = plc; magics[num_magics].handle_idx = num_plugin_files; + magics[num_magics].group = + magic_funcs[num_plugin_files].get_group(magic_api_struct, i); magics[num_magics].name = magic_funcs[num_plugin_files].get_name(magic_api_struct, i); From 3963d74f4315997f723891c41d0414a66518c2a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 20 Sep 2021 23:21:19 -0700 Subject: [PATCH 36/56] Show Magic tool group pagination buttons Make room for them, but they don't do anything yet. --- magic/src/fade_darken.c | 11 ++++-- magic/src/mirror_flip.c | 11 ++++-- magic/src/perspective.c | 9 ++++- src/tuxpaint.c | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 4 files changed, 93 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/magic/src/fade_darken.c b/magic/src/fade_darken.c index e681998d3..06c661e45 100644 --- a/magic/src/fade_darken.c +++ b/magic/src/fade_darken.c @@ -4,7 +4,7 @@ Fade and Darken Magic Tools Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 9, 2008 + Last updated: September 20, 2021 $Id$ */ @@ -49,6 +49,7 @@ int fade_darken_init(magic_api * api); Uint32 fade_darken_api_version(void); int fade_darken_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *fade_darken_get_icon(magic_api * api, int which); +int fade_darken_get_group(magic_api * api, int which); char *fade_darken_get_name(magic_api * api, int which); char *fade_darken_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void do_fade_darken(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); @@ -118,6 +119,12 @@ char *fade_darken_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (NULL); } +// Return our group (all the same): +int fade_darken_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_COLOR_FILTERS; +} + // Return our description, localized: char *fade_darken_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode) { diff --git a/magic/src/mirror_flip.c b/magic/src/mirror_flip.c index c1a2254b3..8c1e588ec 100644 --- a/magic/src/mirror_flip.c +++ b/magic/src/mirror_flip.c @@ -4,7 +4,7 @@ Mirror and Flip Magic Tools Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 20, 2021 $Id$ */ @@ -50,6 +50,7 @@ Uint32 mirror_flip_api_version(void); int mirror_flip_get_tool_count(magic_api *); SDL_Surface *mirror_flip_get_icon(magic_api *, int); char *mirror_flip_get_name(magic_api *, int); +int mirror_flip_get_group(magic_api *, int); char *mirror_flip_get_description(magic_api *, int, int); void mirror_flip_drag(magic_api *, int, SDL_Surface *, SDL_Surface *, int, int, int, int, SDL_Rect *); void mirror_flip_release(magic_api *, int, SDL_Surface *, SDL_Surface *, int, int, int, int, SDL_Rect *); @@ -114,6 +115,12 @@ char *mirror_flip_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (NULL); } +// Return our group (the same): +int mirror_flip_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PICTURE_WARPS; +} + // Return our descriptions, localized: char *mirror_flip_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/perspective.c b/magic/src/perspective.c index 692805769..6659c7a8b 100644 --- a/magic/src/perspective.c +++ b/magic/src/perspective.c @@ -27,7 +27,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: September 4, 2021 + Last updated: September 20, 2021 $Id$ */ @@ -54,6 +54,7 @@ int perspective_init(magic_api * api); int perspective_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *perspective_get_icon(magic_api * api, int which); char *perspective_get_name(magic_api * api, int which); +int perspective_get_group(magic_api * api, int which); char *perspective_get_description(magic_api * api, int which, int mode); @@ -199,6 +200,12 @@ char *perspective_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop(perspective_names[which]))); } +// Return our group (the same): +int perspective_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PICTURE_WARPS; +} + // Return our descriptions, localized: char *perspective_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/src/tuxpaint.c b/src/tuxpaint.c index ac3473d82..4c1f5a820 100644 --- a/src/tuxpaint.c +++ b/src/tuxpaint.c @@ -3617,6 +3617,11 @@ static void mainloop(void) else if (cur_tool == TOOL_MAGIC) { if (!disable_magic_controls) + { + gd_controls.rows = 2; + gd_controls.cols = 2; + } + else { gd_controls.rows = 1; gd_controls.cols = 2; @@ -3803,8 +3808,12 @@ static void mainloop(void) } else if (cur_tool == TOOL_MAGIC) { + /* Magic pagination */ + if (which == 0 || which == 1) + printf("FIXME: Paginate!\n"); + /* Magic controls! */ - if (which == 1 && magics[cur_magic].avail_modes & MODE_FULLSCREEN) + if (which == 3 && magics[cur_magic].avail_modes & MODE_FULLSCREEN) { magic_switchout(canvas); magics[cur_magic].mode = MODE_FULLSCREEN; @@ -3812,7 +3821,7 @@ static void mainloop(void) draw_magic(); update_screen_rect(&r_toolopt); } - else if (which == 0 && magics[cur_magic].avail_modes & MODE_PAINT) + else if (which == 2 && magics[cur_magic].avail_modes & MODE_PAINT) { magic_switchout(canvas); magics[cur_magic].mode = MODE_PAINT; @@ -3820,7 +3829,7 @@ static void mainloop(void) draw_magic(); update_screen_rect(&r_toolopt); } - else if (which == 0 && magics[cur_magic].avail_modes & MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) + else if (which == 2 && magics[cur_magic].avail_modes & MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) { magic_switchout(canvas); magics[cur_magic].mode = MODE_PAINT_WITH_PREVIEW; @@ -3828,7 +3837,7 @@ static void mainloop(void) draw_magic(); update_screen_rect(&r_toolopt); } - else if (which == 0 && magics[cur_magic].avail_modes & MODE_ONECLICK) + else if (which == 2 && magics[cur_magic].avail_modes & MODE_ONECLICK) { magic_switchout(canvas); magics[cur_magic].mode = MODE_ONECLICK; @@ -4933,6 +4942,11 @@ static void mainloop(void) else if (cur_tool == TOOL_MAGIC) { if (!disable_magic_controls) + { + gd_controls.rows = 2; + gd_controls.cols = 2; + } + else { gd_controls.rows = 1; gd_controls.cols = 2; @@ -5394,8 +5408,12 @@ static void mainloop(void) if (cur_tool == TOOL_TEXT && !disable_stamp_controls) control_rows = 2; - if (cur_tool == TOOL_MAGIC && !disable_magic_controls) - control_rows = 1; + if (cur_tool == TOOL_MAGIC) + { + control_rows = 1; + if (!disable_magic_controls) + control_rows = 2; + } if (cur_tool == TOOL_SHAPES && !disable_shape_controls) control_rows = 1; int num_places = buttons_tall * gd_toolopt.cols - control_rows * gd_toolopt.cols; @@ -8605,14 +8623,16 @@ static void draw_magic(void) int magic, i, max, off_y; SDL_Rect dest; int most; + SDL_Surface *button_color; + SDL_Surface *button_body; draw_image_title(TITLE_MAGIC, r_ttoolopt); /* How many can we show? */ - most = (buttons_tall * gd_toolopt.cols) - gd_toolopt.cols - TOOLOFFSET; /* was 12 */ + most = (buttons_tall * gd_toolopt.cols) - gd_toolopt.cols - TOOLOFFSET - 2; if (disable_magic_controls) - most = most + gd_toolopt.cols; /* was 14 */ + most = most + gd_toolopt.cols; if (num_magics > most + TOOLOFFSET) { @@ -8686,6 +8706,41 @@ static void draw_magic(void) } + /* Draw group pagination buttons: */ + + /* Show prev button: */ + + button_color = img_black; + button_body = img_btn_nav; + + dest.x = WINDOW_WIDTH - r_ttoolopt.w; + dest.y = r_ttoolopt.h + (((most + TOOLOFFSET) / 2) * button_h); + + SDL_BlitSurface(button_body, NULL, screen, &dest); + + dest.x = WINDOW_WIDTH - r_ttoolopt.w + (button_w - img_prev->w) / 2; + dest.y = (r_ttoolopt.h + (((most + TOOLOFFSET) / 2) * button_h) + (button_h - img_prev->h) / 2); + + SDL_BlitSurface(button_color, NULL, img_prev, NULL); + SDL_BlitSurface(img_prev, NULL, screen, &dest); + + /* Show next button: */ + + button_color = img_black; + button_body = img_btn_nav; + + dest.x = WINDOW_WIDTH - button_w; + dest.y = r_ttoolopt.h + (((most + TOOLOFFSET) / gd_toolopt.cols) * button_h); + + SDL_BlitSurface(button_body, NULL, screen, &dest); + + dest.x = WINDOW_WIDTH - button_w + (button_w - img_next->w) / 2; + dest.y = (r_ttoolopt.h + (((most + TOOLOFFSET) / gd_toolopt.cols) * button_h) + (button_h - img_next->h) / 2); + + SDL_BlitSurface(button_color, NULL, img_next, NULL); + SDL_BlitSurface(img_next, NULL, screen, &dest); + + /* Draw magic controls: */ if (!disable_magic_controls) @@ -8704,12 +8759,12 @@ static void draw_magic(void) button_color = img_btn_off; /* Unavailable */ dest.x = WINDOW_WIDTH - r_ttoolopt.w; - dest.y = r_ttoolopt.h + ((most / gd_toolopt.cols + TOOLOFFSET / gd_toolopt.cols) * button_h); + dest.y = r_ttoolopt.h + ((most / gd_toolopt.cols + (TOOLOFFSET + 2) / gd_toolopt.cols) * button_h); SDL_BlitSurface(button_color, NULL, screen, &dest); dest.x = WINDOW_WIDTH - r_ttoolopt.w + (button_w - img_magic_paint->w) / 2; - dest.y = (r_ttoolopt.h + ((most / gd_toolopt.cols + TOOLOFFSET / gd_toolopt.cols) * button_h) + (button_h - img_magic_paint->h) / 2); + dest.y = (r_ttoolopt.h + ((most / gd_toolopt.cols + (TOOLOFFSET + 2) / gd_toolopt.cols) * button_h) + (button_h - img_magic_paint->h) / 2); SDL_BlitSurface(img_magic_paint, NULL, screen, &dest); @@ -8724,12 +8779,12 @@ static void draw_magic(void) button_color = img_btn_off; /* Unavailable */ dest.x = WINDOW_WIDTH - button_w; - dest.y = r_ttoolopt.h + ((most / gd_toolopt.cols + TOOLOFFSET / gd_toolopt.cols) * button_h); + dest.y = r_ttoolopt.h + ((most / gd_toolopt.cols + (TOOLOFFSET + 2) / gd_toolopt.cols) * button_h); SDL_BlitSurface(button_color, NULL, screen, &dest); dest.x = WINDOW_WIDTH - button_w + (button_w - img_magic_fullscreen->w) / 2; - dest.y = (r_ttoolopt.h + ((most / gd_toolopt.cols + TOOLOFFSET / gd_toolopt.cols) * button_h) + (button_h - img_magic_fullscreen->h) / 2); + dest.y = (r_ttoolopt.h + ((most / gd_toolopt.cols + (TOOLOFFSET + 2) / gd_toolopt.cols) * button_h) + (button_h - img_magic_fullscreen->h) / 2); SDL_BlitSurface(img_magic_fullscreen, NULL, screen, &dest); } From 7381c936c469402931c2b4362c95aaaa75ce724b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 20 Sep 2021 23:37:56 -0700 Subject: [PATCH 37/56] Trim space off the end of a gettext()'d string Didn't find any others, when I checked via find . -name "*.c" -exec grep -H "gettext" {} \; | grep ' ")' --- src/po/ach.po | 152 +++++++++--------- src/po/af.po | 154 +++++++++--------- src/po/ak.po | 152 +++++++++--------- src/po/am.po | 154 +++++++++--------- src/po/an.po | 154 +++++++++--------- src/po/ar.po | 152 +++++++++--------- src/po/as.po | 154 +++++++++--------- src/po/ast.po | 152 +++++++++--------- src/po/az.po | 152 +++++++++--------- src/po/be.po | 154 +++++++++--------- src/po/bg.po | 152 +++++++++--------- src/po/bm.po | 152 +++++++++--------- src/po/bn.po | 154 +++++++++--------- src/po/bo.po | 152 +++++++++--------- src/po/br.po | 152 +++++++++--------- src/po/brx.po | 152 +++++++++--------- src/po/bs.po | 168 ++++++++++---------- src/po/ca.po | 154 +++++++++--------- src/po/ca@valencia.po | 154 +++++++++--------- src/po/cgg.po | 152 +++++++++--------- src/po/cs.po | 152 +++++++++--------- src/po/cy.po | 152 +++++++++--------- src/po/da.po | 154 +++++++++--------- src/po/de.po | 154 +++++++++--------- src/po/doi.po | 152 +++++++++--------- src/po/el.po | 154 +++++++++--------- src/po/en_AU.po | 154 +++++++++--------- src/po/en_CA.po | 154 +++++++++--------- src/po/en_GB.po | 154 +++++++++--------- src/po/en_ZA.po | 152 +++++++++--------- src/po/eo.po | 152 +++++++++--------- src/po/es.po | 154 +++++++++--------- src/po/es_MX.po | 152 +++++++++--------- src/po/et.po | 152 +++++++++--------- src/po/eu.po | 154 +++++++++--------- src/po/fa.po | 152 +++++++++--------- src/po/ff.po | 154 +++++++++--------- src/po/fi.po | 154 +++++++++--------- src/po/fo.po | 152 +++++++++--------- src/po/fr.po | 154 +++++++++--------- src/po/ga.po | 154 +++++++++--------- src/po/gd.po | 154 +++++++++--------- src/po/gl.po | 154 +++++++++--------- src/po/gos.po | 152 +++++++++--------- src/po/gu.po | 154 +++++++++--------- src/po/he.po | 152 +++++++++--------- src/po/hi.po | 154 +++++++++--------- src/po/hr.po | 154 +++++++++--------- src/po/hu.po | 154 +++++++++--------- src/po/hy.po | 154 +++++++++--------- src/po/id.po | 154 +++++++++--------- src/po/is.po | 154 +++++++++--------- src/po/it.po | 154 +++++++++--------- src/po/iu.po | 154 +++++++++--------- src/po/ja.po | 154 +++++++++--------- src/po/ka.po | 154 +++++++++--------- src/po/kab.po | 154 +++++++++--------- src/po/km.po | 152 +++++++++--------- src/po/kn.po | 154 +++++++++--------- src/po/ko.po | 154 +++++++++--------- src/po/kok.po | 152 +++++++++--------- src/po/kok@roman.po | 152 +++++++++--------- src/po/ks.po | 152 +++++++++--------- src/po/ks@devanagari.po | 152 +++++++++--------- src/po/ku.po | 152 +++++++++--------- src/po/lb.po | 152 +++++++++--------- src/po/lg.po | 152 +++++++++--------- src/po/lt.po | 152 +++++++++--------- src/po/lv.po | 154 +++++++++--------- src/po/mai.po | 152 +++++++++--------- src/po/mk.po | 152 +++++++++--------- src/po/ml.po | 154 +++++++++--------- src/po/mn.po | 152 +++++++++--------- src/po/mni.po | 152 +++++++++--------- src/po/mni@meiteimayek.po | 152 +++++++++--------- src/po/mr.po | 152 +++++++++--------- src/po/ms.po | 152 +++++++++--------- src/po/nb.po | 154 +++++++++--------- src/po/ne.po | 154 +++++++++--------- src/po/nl.po | 154 +++++++++--------- src/po/nn.po | 154 +++++++++--------- src/po/nr.po | 152 +++++++++--------- src/po/nso.po | 152 +++++++++--------- src/po/oc.po | 152 +++++++++--------- src/po/oj.po | 152 +++++++++--------- src/po/or.po | 152 +++++++++--------- src/po/pa.po | 152 +++++++++--------- src/po/pl.po | 154 +++++++++--------- src/po/pt.po | 319 ++++++++++++++++++++++---------------- src/po/pt_BR.po | 154 +++++++++--------- src/po/ro.po | 152 +++++++++--------- src/po/ru.po | 154 +++++++++--------- src/po/rw.po | 152 +++++++++--------- src/po/sa.po | 152 +++++++++--------- src/po/sat.po | 154 +++++++++--------- src/po/sat@olchiki.po | 154 +++++++++--------- src/po/sc.po | 154 +++++++++--------- src/po/sd.po | 152 +++++++++--------- src/po/sd@devanagari.po | 152 +++++++++--------- src/po/shs.po | 152 +++++++++--------- src/po/si.po | 152 +++++++++--------- src/po/sk.po | 152 +++++++++--------- src/po/sl.po | 154 +++++++++--------- src/po/son.po | 154 +++++++++--------- src/po/sq.po | 154 +++++++++--------- src/po/sr.po | 152 +++++++++--------- src/po/sr@latin.po | 152 +++++++++--------- src/po/su.po | 167 ++++++++++---------- src/po/sv.po | 154 +++++++++--------- src/po/sw.po | 152 +++++++++--------- src/po/ta.po | 152 +++++++++--------- src/po/te.po | 152 +++++++++--------- src/po/th.po | 152 +++++++++--------- src/po/tl.po | 152 +++++++++--------- src/po/tlh.po | 152 +++++++++--------- src/po/tr.po | 152 +++++++++--------- src/po/tuxpaint.pot | 152 +++++++++--------- src/po/tw.po | 152 +++++++++--------- src/po/uk.po | 154 +++++++++--------- src/po/ur.po | 152 +++++++++--------- src/po/ve.po | 152 +++++++++--------- src/po/vec.po | 154 +++++++++--------- src/po/vi.po | 152 +++++++++--------- src/po/wa.po | 152 +++++++++--------- src/po/wo.po | 154 +++++++++--------- src/po/xh.po | 152 +++++++++--------- src/po/zam.po | 154 +++++++++--------- src/po/zh_CN.po | 154 +++++++++--------- src/po/zh_TW.po | 154 +++++++++--------- src/po/zu.po | 152 +++++++++--------- 130 files changed, 10121 insertions(+), 9953 deletions(-) diff --git a/src/po/ach.po b/src/po/ach.po index 69ad15f06..c0a9f64a8 100644 --- a/src/po/ach.po +++ b/src/po/ach.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:00+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Nyen" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Yabi" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Kakare...Wamede ki goyo cal eni ni!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Adaa imito aao?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Eyo,dong atyeko oo!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ku, dwoka dok cen!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ka i aao, ibino rwenyo cal mamegi woko! Imito gwoko ne?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Eyo, gwoki!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ku, pe iyele me gwoko ne!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Kong ki gwok cali maenini?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Yabo cal eno ni oloya woko!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Aya do." #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Pe tye fayil mo keken ma onongo kigwoko." #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ki go cal mamegi ni dong ikaratac?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Eyo, go ne!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! " #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Pwod pe iromo goyo cal mamegi" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Duny cal eni woko?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Eyo,duny oo!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ku, pe iduny!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Po me tic ki mapeca tung acam me oyo/ladic!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! " -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! " #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Tuki\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Dwon kineko oo weng." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Dwon kiyabu." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Tim ber ikur..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Duny" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "cale macer malube aluba " #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Cen" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Tuki" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Mede anyim" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Eyo" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ku" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Kilok cal malube ki alokaloka itici manyeni?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Eyo,lok kun ileyo maconi oo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ku, gwok fayil manyen!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Yabi\"" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Kwany rangi." @@ -889,25 +889,25 @@ msgstr "" "Dii macok ki lak cal ma megi wek iywa ci iwum ki dirica ma latowang ikume." "Ywa atira ci oyab onyo lor towang." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Bulok" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Coka" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Ton" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Dii ci iywa ladic iyi akina ne wek omi cal gubed calo bulok." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Dii ci iywa ladic iyi akina ne wek ilok cal kun dwoko ne igoc ma coka." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1016,31 +1016,31 @@ msgstr "Ling" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Dii ci iywa ladic wek iling cal." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Cwinyi" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Cidi" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Dii ci idir ladic wek icwiny dul kom pa cal mamegi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Dii wek icwiny cal mamegi weng." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Dii ci idir ladic wek icid dul kom cal mamegi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Dii wek icid woko cal mamegi weng." @@ -1078,17 +1078,17 @@ msgid "" msgstr "" "Yer rangi pa ka maneno calu bor ki dii wek owir gwic pa pot katatac iwiye. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Dii ki iywa wek igoo latero ma gitiyo ki cale me toltol." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1205,19 +1205,19 @@ msgstr "Dawa me nyonyo" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Dii ci iywa ladic wek oling ki rangi me nyonyo." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Kio" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Lok me oyoto" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Dii wek iyik cal kio." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Dii wek ilok cal laculawic." @@ -1348,29 +1348,29 @@ msgstr "Dii ki idir ladic wek imed dange idul ikom cal mamegi." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Dii wek omed dange ikom cal mamegi weng." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Malube kwede" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Nyaa " -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Dii ikom itwoketwoke ite ywayo kama imito ryeyone cal mamegi." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Dii wek olok wir mamegi dwoko ne nioo imarac." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Dii ki iywa lamal wek onya onyo ywa lapiny wek irid cal woko." @@ -1634,18 +1634,18 @@ msgstr "Yamo ajuru" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Dii ki iywa wek ogo cal lapik yamo ajuru ikum cal ma megi." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Dii ci iywa wek omi dul kom cal ma megi onen calo ma gutye itelevision." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Dii wek omi cal ma megi nen ma calo tye itelevision." diff --git a/src/po/af.po b/src/po/af.po index b6e9562b6..6d5e16555 100644 --- a/src/po/af.po +++ b/src/po/af.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: af\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-19 06:38+0000\n" "Last-Translator: OdettePretorius \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Nuwe" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Maak oop" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK... Kom ons teken verder op hierdie een!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wil jy werklik afsluit?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, ek is klaar!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nee, vat my terug!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "As jy ophou, sal jy die prent verloor. Wil jy dit eers bêre?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, stoor dit!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nee, moenie stoor nie!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Wil jy eers die prent stoor?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Goedso" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, laat dit druk!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Die prent is gedruk!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Jy kan nog nie druk nie!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Vee hierdie prent uit?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, vee dit uit!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nee, moenie dit uitvee nie!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Die prent is gedruk!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Die prent is gedruk!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Kies die prente wat jy wil hê en klik “Maak oop”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Klank af." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Klank aan." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Wag asseblief…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Vee uit" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Skyfies" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Terug" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Speel" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nee" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, vervang die ou een!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik “Maak oop”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Kies 'n kleur van jou prentjie af." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Kies 'n kleur." @@ -885,29 +885,29 @@ msgstr "" "Klik na aan die rand van die prent om vensterblindings oor dit te trek. " "Beweeg loodreg om die blindings oop of toe te maak." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blokke" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Bordkryt" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Drup" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent blokkerig te maak." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Klik en beweeg die muis om die prent na 'n bordkryt-tekening te verander." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te laat afdrup." @@ -996,27 +996,27 @@ msgstr "Embosseer" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik en sleep die muis om die prent te embosseer." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Maak ligter" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Maak donkerder" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent ligter te maak." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klik om die hele prent ligter te maak." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent donkerder te maak." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik om die hele prent donkerder te maak." @@ -1055,15 +1055,17 @@ msgid "" msgstr "" "Kies 'n agtergrondkleur en klik dan om die hoek van die bladsy om te vou." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Lys werk" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klik en sleep om herhalende patrone te teken. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik om herhalende patrone om die prent te maak." @@ -1166,19 +1168,19 @@ msgstr "Metaalverf" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik en sleep die muis om met metaalverf te verf." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spieël" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Keer om" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik om die prent onderstebo te swaai." @@ -1288,29 +1290,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik om geraas (spikkels) op die hele prent te maak." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektief" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoem" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klik op die hoeke en sleep na waar jy die prent wil rek." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klik om die prent na sy negatief te verander." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klik en sleep die muis op om die prent in te zoem en sleep af om uit te zoem." @@ -1562,18 +1564,18 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik en sleep om 'n tornadotregter op die prent te teken." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Klik en sleep die muis dele van die prent te laat lyk asof dit op TV is." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik om die prent te laat lyk asof dit op TV is." diff --git a/src/po/ak.po b/src/po/ak.po index 6dceb96f1..499308e9a 100644 --- a/src/po/ak.po +++ b/src/po/ak.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-27 10:16-0000\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Foforo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Bue" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Afei deɛ...Yɛn nkoso dorɔɔ baako yi!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Nti wo pɛsɛ wo pɔn?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Aane, mawee!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Daabi, famekɔ mahyi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Sɛ wo pɔn a, wo bɛ hwere wo nfonyin no! Korano?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Aane, sie!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Daabi, nhawoho nsie!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Sie wo nfonyin no kane!" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Nfonyin no ntome mmue!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Yoo" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Biribiara nnihɔ a woasie!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Prente wo nfonyin no seseaa?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Aane, prente!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Wo nfonyin no a prente!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Wo ntomi mprente sesei!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Pepa nfonyin wei?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Aane, pepa!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Daabi npepa!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Kae sɛ wo bɛ pagya mouso no nsa benkum no!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Wo nfonyin no a prente!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Wo nfonyin no a prente!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bɔ\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Dede no adum." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Dede no asan aba." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Mesrɛwo twɛn..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Pepa" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slides" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Kane" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Agoro" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Dea ɛdi so" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Aane" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Daabi" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Sesa nfonyin no ne wodiɛ no?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Aane, sesa dada no!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Daabi, sie foforɔ no!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bue\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Fa Ahosu." @@ -886,25 +886,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "kleeke nfonyin no ano na twe mpoma no kata so. Pea bue ana tom." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blɔɔko" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Akado" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Sosɔ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Kleeke na twe mauso no ma nfonyin no ɛnyɛ blɔɔke." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Kleeke na twe mauso no dane nfonyin no ɛnyɛ sɛ kyɔɔkɔ drɔɔe." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1013,31 +1013,31 @@ msgstr "Empi" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kleeke na twe mauso no ma nfonyin no mmpue." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Ma no nyɛ hae" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Ma no nyɛ sum" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Kleeke na twe mauso no ma ɛhan mmra nfonyin no fa so." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Kleeke ma ɛhan mmra nfonyin so." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Kleeke na twe mauso no ma ɛsum mmra nfonyin no fa so." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Kleeke na ma wo nfonyin no nyɛ sum." @@ -1074,17 +1074,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Fa ahosu akatakye na kleeke ma ɛndane peege no cɔna." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Cleeke na twe na ɛndrɔɔ agyan ano a wɔ de nhoma ayɛ." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1199,19 +1199,19 @@ msgstr "Dade Eduru" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kleeke na twe mauso no fa dade ahosu pɛnte." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Ahwehwɛ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Dane" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Kleeke na yɛ ahwehwɛ nfonyin." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kleeke dane nfonyin no." @@ -1329,29 +1329,29 @@ msgstr "Kleeke na twe mauso no na fa dede ka wo nfonyin no fa." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kleeke na fa dede ka wo nfonyin no so nyinaa." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Woa sepi" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Buemu" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Kleeke kɔna no na twe kɔ baabea wo pɛsɛ wo trɛɛ nfonyin no mu." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Kleeke na dane woadwuma no nɛgɛtif." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Kleeke na twe suumo bram ana twe bra fam ma ɛnsuumo nfonyin no mpue." @@ -1613,17 +1613,17 @@ msgstr "Tonado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Kleeke na twe ma ɛnnrɔ tɔnado kwan wɔ wo nfonyin no so." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Kleeke na twe ma wo nfonyin no fa tesɛ tɛlɛvihyen so." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Kleeke na twe ma wo nfonyin no tesɛ tɛlɛvihyen so." diff --git a/src/po/am.po b/src/po/am.po index bd16eb057..dcd553444 100644 --- a/src/po/am.po +++ b/src/po/am.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-10 11:45+0100\n" "Last-Translator: Solomon Gizaw \n" "Language-Team: none\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "አዲስ " #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "ክፈት " @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "እሺ አሁን... ይህንን መሳል እንቀጥል! " #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ጨርሶ ለማቆም በርግጠኝነት ፈልገሃል? " #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "አዎ ጨርሻለሁ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "አይ እንደገና መልሰኝ! " #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ጨርስህ ከወጣህ ስዕልህን ታጣለህ! ይቀመጥ? " -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "አዎ አስቀምጠው! " -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "አይ ለማስቀመጥ አትጨነቅ! " #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "መጀመሪያ ስዕልህን አሰቀምጥ? " #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ያንን ስዕል መክፈት አይቻልም! " #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "እሺ " #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "የተቀመጡ ስዕሎች የሉም! " #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "ስዕልህ አሁን ይታተም? " -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "አዎ ይታተም! " #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! " #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! " #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "አሁንም ማተም አትችልም! " #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "ይህ ስዕል ይጥፋ? " -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "አዎ አጥፋው! " -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "አይ አታጥፋው! " #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "የግራ መዳፊት አዝራር መጠቀም አስታውስ!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! " -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! " #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! " -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! " #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “ማጫወት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "ድምጹ የጠፋ። " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "ድምጹ የሚሰማ። " #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "እባክዎ ይጠብቁ... " #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "ማጥፉት " #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "ስላይዶች " #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "ወደኋላ " #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "ማጫወት " #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "ቀጥል " #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "አዎ " -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "አይደለም " #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ከለውጥህ ጋር ስዕሉ ይተካ? " #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "አዎ የድሮውን ተካ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "አይ አዲስ ፋይል አስቀምጥ! " #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “መክፈት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። " #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "ቀለም ምረጥ " @@ -887,25 +887,25 @@ msgid "" msgstr "" "መስኮት ስዕልህ ላይ ለመሸፈን የስዕልህን ጫፍ ጠቅ አድርግ። ሽፋኑን ለመክፈት ወይም ለመዝጋት ቀጥ ባለ ሁኔታ አንቀሳቅስ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ካሬዎች " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ጠመኔ " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ጠብታ " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr " ስአሉን ካሬ ላማድረግ አዝራሩን ጠቅ አድርገውና በዙሪያው አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr " ስአሉን ወደ ጠመኔ አሳሳልነት ለመቀየር አዝራሩን ጠቅ አድርገውና በዙሪያው አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1014,31 +1014,31 @@ msgstr "ማስጌጥ " msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ስአሉን ለማስጌጥ አዝራሩን ጠቅ አድርገህ ጎትት። " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ማንጻት " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "ማጥቆር " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "የስዕሎችህን ክፍሎች ለማንጻት አዝራሩን ጠቅ አድርገውና አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "የስዕሎችህን ሁሉንም ክፍል ለማንጻት ጠቅ አድርግ።" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "የስዕሎችህን ክፍሎች ለማጥቆር አዝራሩን ጠቅ አድርገውና አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "የስዕሎችህን ሁሉንም ክፍል ለማጥቆር ጠቅ አድርግ።" @@ -1075,15 +1075,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "የዳራውን ቀለም ምረጥና የገጹን ጥግ ለማዞር ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "ቅርጻ ቅርጽ" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "ተደጋጋሚ ስርአተ ጥለት ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርግ እና ጎትት።" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ተደጋጋሚ ስርአተ ጥለት ምስልህን ለመክበብ አዝራሩን ጠቅ አድርግ።" @@ -1186,19 +1188,19 @@ msgstr "የብረት ቀለም " msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "በብረታማ ቀለም ለመቀባት አዝራሩን ጠቅ አድርገውና ጎትት። " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "ግልባጭ " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ያዙሩ " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "የምስል ግልባጭ ለመስራት ጠቅ ያድርግ " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ስዕሉን ከላይ ወደታች ለማዞር ጠቅ ያድርግ። " @@ -1316,29 +1318,29 @@ msgstr "የስዕልህን የተለያየ ክፍሎች ላይ የተረባበ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "የስዕልህን ሁሉም ክፍል ላይ የተረባብርሸ ነገረ ለመጨመር ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "የንድፍ ስራ " -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "አጉላ " -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "ወደምትፈልገው ስዕሉን ለመዘርጋት በየጥጎቹ ጠቅ አድርግና ጎትት። " -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "ስእሉን ወደ ጠቆረ ፊልም ለመለወጥ አዝራሩን ጠቅ አድርገው። " -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ስእሉን ለማጉላት አዝራሩን ጠቅ አድርገውና ወደ ላይና ወደ ታች አንቀሳቅስ። " @@ -1600,17 +1602,17 @@ msgstr "ሀይለኛ ንፋስ " msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "በስዕልህ ላይ የሀይለኛ ንፋስ መንቆርቆሪያ ለመሳል ጠቅ አድርገውና ጎትት። " -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ቲቪ " -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "የስዕልህ የተለያየ ክፍሎች በቴሌቪዥን ላይ ያሉ ለማስመሰል ጠቅ አድርገውና ጎትት። " -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ስዕልህ በቴሌቪዥን ላይ የሚታይ ለማስመሰል ጠቅ አድርግ። " diff --git a/src/po/an.po b/src/po/an.po index bbbc3ba1a..5d2319616 100644 --- a/src/po/an.po +++ b/src/po/an.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-29 10:04+0100\n" "Last-Translator: juanpabl \n" "Language-Team: softaragonés\n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Nuevo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Ubrir" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Muit bien... A seguir dibuixando!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "De verdat que quiers ir-te-ne?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sí, ya ye prou por agora!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "No, quiero tornar!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si te'n vas, perderás o tuyo dibuixo. Lo quiers alzar?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sí, alza-lo!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, m'importa igual!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Quiers alzar antes lo tuyo dibuixo?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "No puetz ubrir ixe dibuixo!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Acceptar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "No i hai garra documento alzau!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Quiers imprentar agora lo tuyo dibuixo?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sí, imprenta-lo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau." #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "No puetz imprentar encara!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Quiers borrar iste dibuixo?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sí, borra-lo!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, no lo borres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Fe servir lo botón zurdo d'o ratet!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau." -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau." #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo." -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Triga lo dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Reproducir\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Lo son ye desactivau." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Lo son ye activau." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Aguarda un poquet…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Anterior" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Siguient" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Quiers reemplazar o dibuixo con os tuyos cambios?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sí, substituye-lo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, alza un documento nuevo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Triga lo dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Ubrir\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Triga una color d'o tuyo dibuixo." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Triga una color." @@ -889,29 +889,29 @@ msgstr "" "Fe clic en un canto d'a imachen pa dibuixar persianas. Mueve lo ratet " "perpendicularment pa ubrir-las u zarrar-las." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Quadretz" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Clarión" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Gotiar" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa quadricular a imachen." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa que lo dibuixo pareixca feito con clarión." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa fer gotiar lo dibuixo." @@ -1000,29 +1000,29 @@ msgstr "Relieu" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa dar-le relieu a lo tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Aclarir" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Escurir" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa aclarir bellas partes d'o tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Fe clic pa aclarir tot lo dibuixo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa escurir bellas partes d'o tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Fe clic pa escurir tot lo dibuixo." @@ -1065,15 +1065,17 @@ msgstr "" "Esliye una color de fondo y fe clic pa entornar una d'as cantonadas d'a " "fuella." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Marquetería" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Fe clic y arrociega pa dibuixar patrons repetitivos. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Fe clic pa rodiar lo dibuixo con patrons repetitivos." @@ -1178,19 +1180,19 @@ msgstr "Pintura metalica" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa pintar con una color metalizada." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Espiello" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Voltiar" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Fe clic pa chirar la tuya imachen en horizontal." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Fe clic pa chirar la tuya imachen en vertical." @@ -1306,29 +1308,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Fe clic pa adhibir ruido a tot lo dibuixo." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Fe clic en as cantonadas y arrociega lo cursor pa estirar lo dibuixo." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Fe clic pa veyer lo tuyo dibuixo en negativo." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa acercar u aluenyar o dibuixo." @@ -1581,11 +1583,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa dibuixar un tornado." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1593,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa fer que bella parte d'o tuyo dibuixo se " "veigan como en a televisión." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Fe clic pa que tot lo tuyo dibuixo se veiga como en a televisión." diff --git a/src/po/ar.po b/src/po/ar.po index c384cdd76..22598c17e 100644 --- a/src/po/ar.po +++ b/src/po/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "جديد" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "افتح" @@ -633,235 +633,235 @@ msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل" # FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! ! #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "نعم، لقد انتهيت" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "لا، عُد بي ثانية" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "نعم، احفظها الآن" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "لا، لا تهتم بحفظها" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "موافق" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "أأطبع صورتك الآن؟" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "نعم، اطبع الصورة" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "لقد طُبِعت صورتك" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "لقد طُبِعت صورتك" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "لا يمكنك الطبع الآن" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "نعم، امسحه" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "لا، لاتمسحه" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "لقد طُبِعت صورتك" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "لقد طُبِعت صورتك" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "لقد طُبِعت صورتك" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "لقد طُبِعت صورتك" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "بلا صوت" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "شغل الصوت" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "من فضلك انتظر..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "امسح" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "شرائح" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "الخلف" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "شغّل" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "التالي" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "انتبه" # FIXME: Move elsewhere! Or not?! #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "لا" # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "نعم، استبدل الملف القديم" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "لا، احفظ باسم جديد" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "اختر لون" @@ -909,25 +909,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "مكعبات" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "طباشير" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "قطرة" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتقسيمها إلى قطع." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -935,7 +935,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى رسمة طبشورية." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1036,31 +1036,31 @@ msgstr "زين بنقوش بارزة" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "انقر واسحب الماوس لزخرفه الصورة بطريقه بارزه " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "تخفيف , أضاء," -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "تعتيم" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "انقر وحرك الماوس لزياده الاضاءه على أجزاء من الصورة الخاصة بك." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "انقر الماوس لزياده الاضاءه على كافه أجزاء من الصورة الخاصة بك" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "انقر وحرك الماوس لتقليل الاضاءه على أجزاء من صورتك." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "انقر وحرك الماوس لتقليل الاضاءه على صورتك." @@ -1099,17 +1099,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "اختر لون الخلفية وانقر لتغير الصفحة" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "انقر واسحب لوضع مسار من قضبان القطار علي صورتك" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1223,19 +1223,19 @@ msgstr "الطلاء المعدني" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "انقر واسحب الفأره للطلاء بلون معدنى " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "مرآة" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "اقلب" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "انقر لتنعكس الصورة كالصورة في المرآة." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "انقر لقلب الصورة رأساً على عقب." @@ -1363,31 +1363,31 @@ msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير التشويش لأجزا msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير التشويش على صورتك." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "انقر واسحب الماوس لزخرفه الصورة بطريقه بارزه " -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn the image into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "انقر لتحويل الصورة إلى نسخه سلبية." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." @@ -1659,11 +1659,11 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "انقر واسحب لوضع مسار من قضبان القطار علي صورتك" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "تلفاز" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy #| msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "" @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid "" "television." msgstr "انقر لجعل صورتك تبدو انها على شاشة التلفزيون" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "انقر لجعل صورتك تبدو انها على شاشة التلفزيون" diff --git a/src/po/as.po b/src/po/as.po index 4217f2683..3155e2d56 100644 --- a/src/po/as.po +++ b/src/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:33-0800\n" "Last-Translator: Anand Kulkarni \n" "Language-Team: none\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "নতুন" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "খোলক" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "তেতিয়া হলে OK … এতিয়া এইটো ড্ৰয়িং কৰি থাকক!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "আপুনি সচাকৈয়ে এইটো ত্যাগ কৰিব বিচাৰে নেকি?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "হয়, মই কৰিলো!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "নহয়, মোক ওভতাই লওক!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "যদি আপুনি ত্যাগ কৰে, আপুনি আপোনাৰ ছবিটো হেৰুৱাব! এইটো ছেভ কৰে নে?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "হয়, এইটো ছেভ কৰক!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "নহয়, ছেভ কৰোতে চিন্তা নকৰিব!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "প্ৰথমে আপোনাৰ ছবিটো ছেভ কৰে নে?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "সেই ছবিটো খুলিব নোৱাৰি!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "কোনো ছেভ কৰা ফাইল নাই!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "আপোনাৰ ছবিটো এতিয়া ছপা কৰে নে?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "হয়, এইটো ছপা কৰক!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "আপুনি এতিয়াই ছপা কৰিব নোৱাৰে!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "এই ছবিটো মোচে নে?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "হয়, এইটো মোচক!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "নহয়, এইটো মোচি নিদিব!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "বাওফালৰ মাউছ বাটনটো ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ মনত পেলাওক!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "আপুনি বিচৰা ছবিবোৰ নিৰ্বাচন কৰক, তেতিয়া “খেলা” টোত ক্লিক কৰক." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "শব্দটো শব্দহীন কৰা হ'ল." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "শব্দটোৰ শব্দহীনটো বাতিল কৰা হ'ল." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "মোচক" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "পিছলাই নিয়ক" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "ঘূৰি যাওক" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "খেলক" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "পৰৱৰ্তী" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "হয়" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "নহয়" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "আপোনাৰ সলনিবোৰৰ সৈতে ছবিটো প্ৰতিস্থাপিত কৰে নে?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "হয়, পুৰণি এটা প্ৰতিস্থাপিত কৰক!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "নহয়, এটা নতুন ছেভ কৰক!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "আপুনি বিচৰা ছবিটো নিৰ্বাচন কৰক, তেতিয়া “খোলক” টোত ক্লিক কৰক." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "ৰং এটা লওক." @@ -891,25 +891,25 @@ msgstr "" "ইয়াৰ ওপৰেৰে উইণ্ডোৰ পৰ্দাবোৰ টানিবলৈ আপোনাৰ ছবিৰ কাষটোৰ ফালে ক্লিক কৰক. পৰ্দাবোৰ " "খুলিবলৈ বা বন্ধ কৰিবলৈ উলম্বভাৱে আতৰ কৰক." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "খণ্ডবোৰ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "চক-পেঞ্চিল" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "টোপালটো" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ছবিটো খণ্ডৰ দৰে সজাবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক. " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" "ছবিটো এটা চক-পেঞ্চিল ড্ৰয়িং লৈ পৰিৱৰ্তন কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে " "ঘূৰাওক. " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1020,32 +1020,32 @@ msgstr "এম্বোছ" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ছবিটোত এম্বোছ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক. " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "পোহৰ কৰাটো" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "আন্ধাৰ কৰাটো" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰ পোহৰ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক. " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটো পোহৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰ আন্ধাৰ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক. " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটো আন্ধাৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." @@ -1083,15 +1083,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "এটা পটভূমিৰ ৰং নিৰ্বাচন কৰক আৰু পৃষ্ঠাটোৰ চুকটো লুটিয়াবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "ফুল কটা কাম" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "পুণৰাবৃত্ত আৰ্হি অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "পুৰাবৃত্ত আৰ্হিৰ সৈতে আপোনাৰ ফটো ঘেৰি ৰাখিবলৈ ক্লিক কৰক." @@ -1200,19 +1202,19 @@ msgstr "ধাতৱ পেইন্ট" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ধাতৱ ৰং এটাৰ সৈতে পেইন্ট কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "দাপোণ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "লুটিয়াওক" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "দাপোণৰ ছবি এটা তৈয়াৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ছবিটোৰ ওপৰফাল-তল টো লুটিয়াবলৈ ক্লিক কৰক. " @@ -1340,29 +1342,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোলৈ হুলস্থূলটো যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "ত্রৈমাত্রিক অংকনৰ পদ্ধতি" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "জুম কৰক" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "চুকবোৰত ক্লিক কৰক আৰু টানক যত আপুনি ছবিটো বহল কৰিবলৈ বিচাৰে." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "আপোনাৰ পেইন্টিংটো ইয়াৰ ঋণাত্মকলৈ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক. " -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "ক্লিক কৰক আৰু ছবিটো ভিতৰলৈ জুম কৰিবলৈ ওপৰলৈ টানক বা বাহিৰলৈ জুম কৰিবলৈ তললৈ " @@ -1634,17 +1636,17 @@ msgstr "ঘূৰ্ণীবতাহ" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "আপোনাৰ ছবিত ঘূৰ্ণীবতাহৰ চুপি এটা অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "আপোনাৰ ছবিৰ অংশবোৰ দূৰদৰ্শনত থকাৰ দৰে সজাবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "আপোনাৰ ছবিটো দূৰদৰ্শনত থকাৰ দৰে সজাবলৈ ক্লিক কৰক." diff --git a/src/po/ast.po b/src/po/ast.po index 5c7246407..a45fcf103 100644 --- a/src/po/ast.po +++ b/src/po/ast.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-16 18:38+0200\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Nuevu" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿De xuru quies colar?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "¡Sí, llistu!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "¡Non, quiero volver!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "¡Sí, guárdala!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "¡Non, nun quiero guardala!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Aceutar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "¡Sí, impréntala!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "¡Imprentóse la imaxe!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "¡Entá nun pues imprentar!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "¿Esborrar esta imaxe?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "¡Sí, esbórrala!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "¡Non, nun la esborres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "¡Imprentóse la imaxe!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "¡Imprentóse la imaxe!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Soníu silenciáu." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Soníu activu." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Espera, por favor..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapositives" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Tornar" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Non" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "¡Sí, guárdala!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Escueyi un color." @@ -890,25 +890,25 @@ msgstr "" "Calca nos bordes de la imaxe pa poner persianes. Muevi perpendicularmente " "p'abrir o zarrar les persianes." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Tiza" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Gotiar" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Calca y arrastra'l mur pa cuadricular la imaxe." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Calca y arrastra'l mur pa que la imaxe paeza fecha con tiza." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1017,31 +1017,31 @@ msgstr "Baxurrelieve" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Calca y arrastra'l mur pa facer un baxurrelieve cola imaxe." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Aclariar" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Escurecer" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Calca y arrastra pa illuminar partes de la imaxe." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Calca pa illuminar la imaxe entera." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Calca pa escurecer partes de la imaxe." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Calca pa escurecer la imaxe entera." @@ -1081,17 +1081,17 @@ msgstr "" "Escueyi un collor de fondu de pantalla y calca pa camudar la esquina de la " "páxina siguiente." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar fleches feches de filos artísticos." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1207,19 +1207,19 @@ msgstr "Pintura metalizao" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Calca y arrastra'l mur pa pintar con pintura metalizao." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Espeyu" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Invertir" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Calca pa facer una imaxe a espeyu." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Calca pa voltiar la imaxe." @@ -1343,29 +1343,29 @@ msgstr "Calca y arrastra p'amestar ruiu a la imaxe." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Calca p'amestar ruiu a tola imaxe." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspeutiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Calca nes esquines y arrastra onde quieras estirar la imaxe." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Calca pa camudar la imaxe en negativu." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Calca y arrastra p'arriba p'averar o p'abaxo p'alloñar la imaxe." @@ -1629,18 +1629,18 @@ msgstr "Tornáu" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar un tornáu na imaxe." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Calca y arrastra pa llograr que partes de la imaxe paezan de televisión." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Calca pa llograr que la imaxe paeza de televisión." diff --git a/src/po/az.po b/src/po/az.po index a138f93e0..9a7cab7c0 100644 --- a/src/po/az.po +++ b/src/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Yeni" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Açmaq" @@ -624,235 +624,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Bəli, yaddaşa sal!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Yox!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Şəkili yaddaşa salım?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Bəli, çap et!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Şəkilin çap edilib!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Şəkilin çap edilib!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Çap edə bilmirəm!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Şəkili pozum?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Bəli, poz!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Yox, pozma" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Şəkilin çap edilib!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Şəkilin çap edilib!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Şəkilin çap edilib!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Şəkilin çap edilib!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Səs söndürülüb." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Səs icazə olunub." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Bir az gözlə..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Poz" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Cizgi filmi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Geri" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Oyna" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "İrəli" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Bəli" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Yox" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Bəli, əvəz et!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Rəngi seç." @@ -896,25 +896,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Mozaika" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Təbaşir" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Damcılamaq" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Kərpicləri düzmək üçün mausun düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" "Şəkili tabaşir ilə çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "gətir." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1035,33 +1035,33 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Şəkili relyefli etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "İşıqlandırmaq" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Qaralmaq" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1107,17 +1107,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" "Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." @@ -1245,19 +1245,19 @@ msgstr "" "Şəkili dəmir kimi rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "gətir." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Güzgü" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Çevirmək" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Şəkili çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas." @@ -1374,31 +1374,31 @@ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Şəkili relyefli etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" @@ -1700,11 +1700,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgid "" msgstr "" "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/be.po b/src/po/be.po index 44a0879cf..1a509a7b7 100644 --- a/src/po/be.po +++ b/src/po/be.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-10 23:09+0300\n" "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Новы" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Адчыніць" @@ -631,227 +631,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Добра, працягваем маляваць!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсці?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Так, я скончыў!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Не, хачу назад!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Калі вы выйдзеце, вы страціце ваш малюнак! Захаваць?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Так, захаваць!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Не, не трэба захоўваць!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Захаваць адразу ваш малюнак?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Добра" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Няма захаваных малюнкаў!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Надрукаваць ваш малюнак зараз?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Так, надрукаваць!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Вы яшчэ не можаце друкаваць!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Выдаліць гэты малюнак?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Так, выдаліць!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Не, не выдаляць!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Выкарыстоўвайце толькі левую кнопку мышы!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Выберыце малюнкі, а потым націсніце \"Запуск\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Гукі адключаны." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Гукі ўключаны." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Калі ласка, пачакайце..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Выдаліць" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Слайды" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Запуск" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Далей" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Аа" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Не" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Замяніць стары малюнак?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Так, замяніць стары малюнак!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Не, захаваць у новы файл!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Выберыце малюнак, а потым націсніце \"Адчыніць\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Выберыце колер." @@ -894,25 +894,25 @@ msgstr "" "Націсніце каля края вашага малюнка, каб нацягнуць шторы над ім. Вядзіце " "перпендыкулярна, каб адчыніць ці зачыніць шторы." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Мазайка" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Крэйда" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Капанне" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб упрыгожыць яго мазайкай." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб размаляваць яго мелам." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1022,31 +1022,31 @@ msgstr "Рэльеф" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Націсніце і вядзіце мыш, каб зрабіць малюнак рэльефным." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Святлей" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Цямней" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб асвятліць яго часткі." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Націсніце, каб асвятліць ваш малюнак." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб прыцьміць яго часткі." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Націсніце, каб зацямніць ваш малюнак." @@ -1084,15 +1084,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Выберыце фонавы колер і націсніце, каб загнуць куток старонкі." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Разьба" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Націсніце і пацягніце, каб намаляваць узор, які паўтараецца." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Націсніце, каб абкружыць ваш малюнак узорам, які паўтараецца." @@ -1204,19 +1206,19 @@ msgstr "Метал" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Націсніце і вядзіце, каб маляваць металічным колерам." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Люстэрка" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Пераварот" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Націсніце на малюнак, каб ператварыць яго ў люстраное адлюстраванне." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Націсніце на малюнак, каб перавярнуць яго зверху уніз." @@ -1341,30 +1343,30 @@ msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб д msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Націсніце, каб дадаць шум да вашага малюнку." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Перспектыва" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Павялічэнне" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Націсніце на куты і вядзіце мыш там, дзе вы жадаеце расцягнуць малюнак." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Націсніце, каб пераўтварыць ваш малюнак ў негатыў." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Націсніце і вядзіце мыш уверх для павелічэння, ці ўніз для памяншэння " @@ -1630,17 +1632,17 @@ msgstr "Тарнада" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Націсніце і пацягніце, каб намаляваць тарнада." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ТБ" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Націсніце і пацягніце, каб ваш малюнак выглядаў як па тэлевізары." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Націсніце, каб ваш малюнак выглядаў, як па тэлевізары." diff --git a/src/po/bg.po b/src/po/bg.po index ca25d2fa1..56475fe4b 100644 --- a/src/po/bg.po +++ b/src/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-28 22:18+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Нова" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Отваряне" @@ -630,227 +630,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Приключих!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Не, върнете ме обратно!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Да, запазете я!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Не, не си правете труда да я запазвате!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Да се запази ли рисунката?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Да" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Няма запазени файлове!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Да се разпечата ли рисунката?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Да, разпечатайте я!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Рисунката е разпечатана!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Все още не може да разпечатвате!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Да се изтрие ли рисунката?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Да, изтрийте я!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Не я изтривайте!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Рисунката е разпечатана!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Рисунката е разпечатана!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Спиране на звука." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Пускане на звука." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Изчакайте..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Изтриване" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Кадри" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Прожекция" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Следваща" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Аа" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Не" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Да, заменете старата!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Не, да се запази като нов файл!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Избери цвят." @@ -896,25 +896,25 @@ msgstr "" "маски над нея. Преместете перпендикулрно за да можете да отворите или " "затворите маските." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Квадратчета" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Тебешир" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Стичане" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката на квадратчета." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да превърнете рисунката в тебеширена." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1022,32 +1022,32 @@ msgstr "Релеф" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката релефна." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Избледняване" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Потъмняване" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да изсветлите части от рисунката." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Натиснете, за да изсветлите цвета на цялата рисунка." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да направите по-тъмни части от рисунката." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Натиснете, за да направите по-тъмна цялата рисунка." @@ -1090,16 +1090,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Изберете цвят за фона и кликнете, за да обърнете ъгъла на страницата." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1220,19 +1220,19 @@ msgstr "Метална рисунка" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате с метален цвят." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Огледало" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Обръщане" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Натиснете, за направите огледален образ." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Натиснете, за да обърнете рисунката." @@ -1359,31 +1359,31 @@ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да доба msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Натиснете, за да добавите шум на цялата рисунка." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Изглед" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Увеличаване" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Натиснете върху някои от ъглите и преместете мишката, за да разтегнете " "рисунката" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Натиснете, за направите цялата рисунка в негатив." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Натиснете и движете мишката нагоре, за да увеличите рисунката, или надолу, " @@ -1658,11 +1658,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да добавите фуния торнадо на рисунката." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Телевизор" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да направите част от рисунката да изглежда " "сякаш е по телевизията." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Натиснете, за да направите рисунката да изглежда като по телевизията." diff --git a/src/po/bm.po b/src/po/bm.po index 698ad7ea0..52a5efbc9 100644 --- a/src/po/bm.po +++ b/src/po/bm.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-04 17:25+0200\n" "Last-Translator: Fasokan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Kura" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "A dayɛlɛ" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "A ɲɛna! An ka taa nin ɲɛgɛn in fɛ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "I bɛ fɛ ka bɔ tiɲɛ yɛrɛ la?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ɔwɔ, n tilala!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ayi, n lasgin kɔfɛ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "N'i bɔra, i ka ja bɛ tunun. K'a mara?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ɔwɔ, a mara!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ayi, kan'a mara!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "K'ia ka ja mara fɔlɔ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "N ma se ka nin ja in dayɛlɛ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "N sɔnna" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Fisiye foyi maralen tɛ yan!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "K'i ka ja papiyema bɔ sisan?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ɔwɔ, a papiyema bɔ!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "I ka ja papiyema bɔra!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "I tɛ se ka ja papiyema bɔ fɔlɔ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ka nin ja in jɔsi?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ɔwɔ, a jɔsi!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ayi, kan'a jɔsi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Kana ɲinɛ ka baara kɛ nin ɲinɛnin numanyanfanfɛ kɛrɛ ye!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "I ka ja papiyema bɔra!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "I ka ja papiyema bɔra!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "I sagola jaw suganti, kilike i k'a bil'a la. " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Mankan datugura." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Mankan dayɛlɛla." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Hakɛto i k'a kɔnɔ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "A jɔsi" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Jaw tɛmɛ tɛmɛ ɲɔgɔn kɔ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Seginkɔ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "A bil'a la" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "ɲɛfɛta" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ɔwɔ" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ayi" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ka ja mara n'i ka yɛlɛmaw tali ye ba la wa?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ɔwɔ, kɔrɔlen yɛlɛma!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ayi, kura mara!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "I sagolaja suganti, ka kilike \"a dayɛlɛ\" kan." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "ɲɛ dɔ suganti." @@ -887,25 +887,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "Kilike i ka ja dawolo dɔ kan walasa ka kɛnɛ lankolon dɔ sɔrɔ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Kurukuruw " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Lakɛrɛ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Toni" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja yɛlɛma k’a kɛ kurukuru misɛnniw ye" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja yɛlɛma k’a kɛ i ko a ɲɛgɛnna ni lakɛrɛ ye." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1016,31 +1016,31 @@ msgstr "ɲɛ sankɔrɔtali" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kilike, I ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja ɲɛ sankɔrɔta." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Lajɛyali" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Ladibili" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔw lajɛya." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ ɲɛ lajɛya." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Kilike, ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔ ɲɛ ladibi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ ɲɛ ladibi. " @@ -1078,17 +1078,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ɲɛ dɔ suganti, ka kilike dogodogonin dɔ kan, walasa k’a kuru." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin layaala ya ka dogodogonin tilennenw ci." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1205,19 +1205,19 @@ msgstr "Nɛgɛji" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ i ka pɛntiri kɛ ni nɛgɛji ye." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Dungare" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Turukunkanni" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Kilike, i ka ja filɛ i ko a bɛ ka bɔ dungare la. " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kilike, i ka ja yɛlɛma yɛlɛma sanfɛla ni dugumana cɛ." @@ -1336,30 +1336,30 @@ msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ka ja fan dɔw kɛ parasitiw ye." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ parasitiw ye." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Pɛrisipɛkitiwu" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Bonyali ni dɔgɔyali" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Kilike dogodogonin dɔ kan, ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja kɛ pɛrisipɛkitiwu ye." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ negatifu ye." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka taa duguma walasa ka ja dɔgɔya, walima ka taa " @@ -1626,18 +1626,18 @@ msgstr "Fununfunun" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka fununfunu ɲɛgɛn i ka ja kan." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Telewisɔn" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ k'i ka ja fan dɔw kɛ i ko u bɛ ka bɔ telewisɔn na. " -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Kilike, i k'a kɛ i ko i ka ja bɛ ka bɔ telewisɔn na. " diff --git a/src/po/bn.po b/src/po/bn.po index f4262306f..b7595bd8a 100644 --- a/src/po/bn.po +++ b/src/po/bn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-30 18:24+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: Bengali\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "নতুন" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "খুলুন" @@ -619,227 +619,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ঠিক আছে… চলুন এটি আঁকা চালু রাখুন!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "আপনি কি সত্যিই ত্যাগ করতে চান?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "হ্যাঁ, আমি করেছি!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "না, আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যান!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ত্যাগ করলে, আপনার ছবিটি হারিয়ে যাবে! বাঁচাবেন কি?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "হ্যাঁ, এটি বাঁচান!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "না, বাঁচাতে কষ্ট করবেন না!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "প্রথমে আপনার ছবি বাঁচাবেন?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ছবিটি খুলতে পারে না!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "এখানে বাঁচানো কোনো ফাইল নেই!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "এখন আপনার ছবি প্রিন্ট করবেন?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "হ্যাঁ, এটি প্রিন্ট করুন!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "আপনি এখন পর্যন্ত প্রিন্ট করতে পারেন না!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "এই ছবিটি মুছবেন কি?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "হ্যাঁ, এটি মুছুন!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "না, এটি মুছবেন না!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "মাউসের বাঁদিকের বোতাম ব্যবহার করতে মনে রাখুন!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "আপনি যে ছবিটি চান বাছাই করুন, পরে “বাজান”-এ ক্লিক করুন." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "শব্দ বন্ধ করা." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "শব্দ চালু করা." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "অপেক্ষা করুন…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "মুছুন" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "স্লাইড" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "পিছনে" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "চালান" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "পরে" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "আ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "না" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "আপনার বদলগুলির সঙ্গে ছবি প্রতিস্থাপন করুন?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "হ্যাঁ, পুরোনোটি প্রতিস্থাপন করুন!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "না, একটি নতুন ফাইল বাঁচান!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "আপনি যে ছবিটি চান বাছাই করুন, পরে “খুলুন”-এ ক্লিক করুন." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "একটি রঙ তুলুন." @@ -882,25 +882,25 @@ msgstr "" "আপনার ছবিতে উইন্ডো ব্লাইন্ড টানতে এর প্রান্তের দিকে ক্লিক করুন. ব্লাইন্ড খুলতে বা বন্ধ " "করতে উল্লম্বভাবে ঘোরান." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "খন্ড" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "চক" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ঝরা" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ছবিটি খন্ড খন্ড করতে মাউস ক্লিক করুন এবং চারপাশে ঘোরান." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -908,7 +908,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "ছবিটি একটি চক অঙ্কনে পরিণত করতে মাউস ক্লিক করুন এবং ঘোরান." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1009,31 +1009,31 @@ msgstr "এমবস" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ছবিটি এমবস করতে মাউস ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "আলোকিত করুন" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "অন্ধকার করুন" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "আপনার ছবির অংশ আলোকিত করতে মাউস ক্লিক করুন ও ঘোরান." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "আপনার সমগ্র ছবি আলোকিত করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "আপনার ছবির অংশ অন্ধকার করতে মাউস ক্লিক করুন ও ঘোরান." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "আপনার সমগ্র ছবি অন্ধকার করতে ক্লিক করুন." @@ -1070,15 +1070,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "একটি পশ্চাদ্‌ভূমি রঙ বাছাই করুন এবং পাতার কোনায় পরিবর্তন আনতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "স্ট্রিং আর্টের তৈরি তীর আঁকতে ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1193,19 +1195,19 @@ msgstr "মেটাল পেন্ট" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ধাতব রঙ সহ পেন্ট করতে মাউস ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "আয়না" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ফ্লিপ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "প্রতিবিম্ব তৈরি করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ছবির উপরদিক-নিচে ফ্লিপ করতে ক্লিক করুন." @@ -1324,29 +1326,29 @@ msgstr "আপনার ছবির কিছু অংশে নয়েজ য msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "আপনার সমগ্র ছবিতে নয়েজ যোগ করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "চিত্র" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "ঝুম" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "ছবিটি আপনার খুশিমতো বিস্তারিত করতে কোনায় ক্লিক করুন এবং টানুন." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "আপনার পেন্টিং ঋণাত্মকে পরিণত করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "ছবিটি ঝুম ইন করতে ক্লিক করুন ও উপরে টানুন বা ঝুম আউট করতে ক্লিক করুন ও নিচে টানুন." @@ -1611,17 +1613,17 @@ msgstr "টর্নেডো" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "আপনার ছবিতে একটি টর্নেডো ফানেল আঁকতে ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "আপনার ছবিটির কিছু অংশ টেলিভিশনের মধ্যে আছে এমন দেখাতে ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "আপনার ছবিটি টেলিভিশনের মধ্যে আছে এমন দেখাতে ক্লিক করুন." diff --git a/src/po/bo.po b/src/po/bo.po index 7721d2295..eafa472e7 100644 --- a/src/po/bo.po +++ b/src/po/bo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-01 17:43+0900\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "gsr.p." #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "q.\\Yed.p." @@ -603,220 +603,220 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "dpe.]." #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -854,28 +854,28 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "RDog.RDog." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "s.dkr." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "[igs.p.rGYb.p." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" @@ -962,27 +962,27 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "aod.a\\+o.b." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "ng.quv." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1019,15 +1019,15 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" @@ -1126,19 +1126,19 @@ msgstr "]xon." msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "me.lov." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "sBud.sGYg.rGYb.p." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" @@ -1238,27 +1238,27 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" @@ -1504,17 +1504,17 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/br.po b/src/po/br.po index 988e9e105..3b231d564 100644 --- a/src/po/br.po +++ b/src/po/br.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Nevez" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Digeriñ" @@ -627,232 +627,232 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Mat eo !" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Restr ebet gwaredet !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "N'hallan ket moullañ atav !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Diverkañ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Distro" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Testenn" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "As" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ne ra ket" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 #, fuzzy msgid "No, save a new file!" msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -892,25 +892,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Bloc'hadoù" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kleiz" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Beradenn" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout bloc'hadoù bihan." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "" msgstr "" "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn gleiz." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1020,31 +1020,31 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 #, fuzzy msgid "Lighten" msgstr "Gris sklaer !" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Teñvaloc'h" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." @@ -1084,16 +1084,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." @@ -1204,19 +1204,19 @@ msgstr "Livañ" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Melezour" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Eilpennañ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik evit lakaat ar skeudenn war an tu gin." @@ -1330,29 +1330,29 @@ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." @@ -1628,18 +1628,18 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." diff --git a/src/po/brx.po b/src/po/brx.po index cf79f6bc5..a4b51d086 100644 --- a/src/po/brx.po +++ b/src/po/brx.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-14 13:51+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bodo\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "गोदान" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "खेव" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "जागोन अब्ला... बेखौ आखिबाय थानि!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "नोंथाङा थारैनो नागारनो लुबैयो नामा?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "नंगौ, आं मावखांबाय!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "नङा, आंखौ लाफिन!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "नोंथाङा नागारोब्ला नोंथांनि सावगारिआ गोमागोन! बेखौ थिना दोन?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "नंगौ, बेखौ थिना दोन!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "नङा, थिना दोननो जिंगा सिनाङा!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "सिगाङाव नोंथांनि सावगारिखौ थिना दोन?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "बै सावगारिखौ खेवनो हाया!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "थिना दोनखानाय फाइल गैया!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ दानो साफाय?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "नंगौ, बेखौ साफाय!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "नोंथाङा थेवबो साफायनो हाया!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "बे सावगारिखौ फुगार?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "नंगौ, बेखौ फुगार!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "नङा, बेखौ फुगारनो नाङा!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "आगसि माउस बुथामखौ बाहायनो गोसोखां!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "नोंथाङा लुबैनाय सावगारिखौ बासिख, बेनि उनाव “दाम” खौ क्लिक खालाम" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "आवाजगैयै खालामदों" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाजगोनां खालामदों" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "अननानै नेथ'..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "फुगार" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "स्लाइडफोर" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "उनथिं" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "दाम" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "उननि" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "औ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "नंगौ" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "नङा" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "सावगारिखौ नोंथांनि सोलायनायफोरजों सोलायना फजफिन?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "नगौ, गोजामखौ सोलायना फजफिन!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "नङै, गोदान फाइलखौ थिना दोन!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "नोंथाङा लुबैनाय सावगारिखौ बासिख, बेनि उनाव “खेव” खौ क्लिक खालाम" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "मोनसे गाब ला।" @@ -890,25 +890,25 @@ msgstr "" "नोंथांनि सावगारिनि सायाव उइन्ड' ब्लाइन्डखौ बोख'नो बेनि रुगुंथिं क्लिक खालाम। ब्लाइन्डखौ " "खेवनो एबा बन्द खालामनो थोंगोरै लोरिहो।" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "सावगारि ब्लक" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "सक" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ड्रिप" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "सावगारिखौ ब्लक बाइदि बानायनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "सावगारिखौ सक आखिनायाव सोलायहोनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1017,31 +1017,31 @@ msgstr "एरखांहो" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "सावगारि एरखांहोनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "गोजों खालाम" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "खोमसि खालाम" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "नोंथांनि सावगारिनि बाहागोखौ गोजों खालामनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "नोंथांनि आबुं सावगारिखौ गोजों खालामनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "नोंथांनि सावगारिनि बाहागोखौ खोमसि खालामनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "नोंथांनि आबुं सावगारिखौ खोमसि खालामनो क्लिक खालाम।" @@ -1079,17 +1079,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "मोनसे सावगारिनि उनथिं थानाय गाब बासिख आरो बिलाइनि खना फिदिंनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "स्ट्रिं आरिमुजों बानायजानाय थिरफोरखौ आखिनो क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1204,19 +1204,19 @@ msgstr "धातु पेन्ट" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातु गाबजों पेन्ट खालामनो थाखाय माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "आयना" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "फ्लिप" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "मोनसे आयना मुसुखा बानायनो क्लिक खालाम" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "*सावगारिनि गोजौथिं खर-गाहायथिंखौ बोदलानो क्लिक खालाम" @@ -1342,29 +1342,29 @@ msgstr "नोंथांनि सावगारिनि बाहागो msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "नोंथांनि आबुं सावगारिआव नइज दाजाबदेरनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "नुथाय" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "जुम" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "ख'नाआव क्लिक खालाम आरो जेराव नोंथाङा सावगारिखौ बोफ्लावनो लुबैयो बेयाव बोबो।" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "नोंथांनि पेन्टिंखौ निगेटिभ बानायनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "सावगारिखौ गेदेरै जुम खालामनो क्लिक खालाम आरो गोजौथिं बोबो एबा फिसायै जुम खालामनो " @@ -1635,18 +1635,18 @@ msgstr "*बारमोदाय/बारहुखा" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "नोंथांनि सावगारिआव *बारमोदाय/बारहुखा हासुं आखिनो क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "सावगारिनि बाहागोफोरखौ टिभिआव थानाय बादि खालामनो थाखाय क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ टिभिआव थानाय बादि खालामनो थाखाय क्लिक खालाम। " diff --git a/src/po/bs.po b/src/po/bs.po index 15feeec54..40494013e 100644 --- a/src/po/bs.po +++ b/src/po/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-05 04:24+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Novi" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -685,115 +685,115 @@ msgstr "Dobro onda… Hajde da nastavimo sa crtanjem!" # #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Stvarno želiš da završiš?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, vrati me nazad!" # #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Izgubit ćeš sliku ako završiš! Da se sačuva?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Da, sačuvaj!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" # #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Prvo da sačuvaš svoju sliku?" # #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ne mogu da otvorim tu sliku!" # #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" # #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nema sačuvanih datoteka!" # #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Sada štampaš svoju sliku?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Da, printaj!" # #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "" # #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ne možeš još da štampaš!" # #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Obrisati ovu sliku?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Izbriši" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Zapamti da koristiš lijevo dugme miša!" # #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!" # -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" @@ -801,129 +801,129 @@ msgstr "Tvoje slika je odštampana!" # #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" # #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Izaberi slike koje želite, zatim klikni „Otvori“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "" # #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Briši" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slajd" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" # #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Igrati" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" # #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Slijedeći" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" # #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Da" # -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Zamjeni sliku" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Da, zamijeni staru" # #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, sačuvaj u novu datoteku!" # #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Otvori“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -966,29 +966,29 @@ msgid "" msgstr "" # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Kocke" # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kreda" # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Curiti" # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi ogrubio sliku." # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -997,7 +997,7 @@ msgid "" msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež kredom." # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1106,33 +1106,33 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Posvijetli" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Potamni" -# -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 -msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "" - # #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." -msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." +msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +msgid "Click to lighten your entire picture." +msgstr "" + +# +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." +msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." +msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1169,18 +1169,18 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" # -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw sparkles." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao iskrice." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" @@ -1288,22 +1288,22 @@ msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" # -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Ogledalo" # -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Okreni" # -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klikni da bi napravio sliku u ogledalu." # -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klikni da bi okrenuo sliku naopačke." @@ -1433,31 +1433,31 @@ msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" # -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "" # -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." @@ -1733,17 +1733,17 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/ca.po b/src/po/ca.po index cdb4bf600..bb7782a9d 100644 --- a/src/po/ca.po +++ b/src/po/ca.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-08 01:11+0200\n" "Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes \n" "Language-Team: Català \n" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Nou" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Obre" @@ -661,219 +661,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "De veres voleu sortir?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sí, ja he acabat!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "No, tornem-hi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si sortiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sí, desa'l!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, no cal que el desis!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Deso el vostre dibuix abans?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "No puc obrir aquest dibuix!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "D'acord" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "No hi ha fitxers desats!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sí, imprimeix-lo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "El vostre dibuix s'ha imprès!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Encara no podeu imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Esborro aquest dibuix?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sí, esborra'l!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, no l'esborris!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "S'ha exportat el vostre dibuix!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "S'ha exportat la vostra animació en un fitxer GIF!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut exportar!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "La vostra animació no s'ha pogut exportar!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic a «Reproduir»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "S'ha desactivat el so." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "S'ha activat el so." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Espereu, si us plau…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Esborra" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapositives" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "Exporta" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Endarrere" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "Exporta a GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Següent" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aà" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Substitueixo el dibuix amb els vostres canvis?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sí, substitueix l'antic!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, desa en un fitxer nou!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Seleccioneu 2 o més dibuixos per exportar-los a GIF." -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Seleccioneu un color del vostre dibuix." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Trieu un color." @@ -914,30 +914,30 @@ msgstr "" "Feu clic i arrossegueu des de la vora per passar una persiana. Feu lliscar " "el ratolí sobre el primer llistó per fer els llistons més fins o gruixuts." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Quadrets" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Guix" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Goteja" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer-ne quadrets de la imatge." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per convertir la imatge en un dibuix fet " "amb guix." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer gotejar la imatge." @@ -1028,27 +1028,27 @@ msgstr "Relleu" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per obtenir un relleu de la imatge." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Aclareix" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Enfosqueix" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per il·luminar parts del dibuix." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Feu clic per il·luminar el dibuix." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per enfosquir parts del dibuix." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Feu clic per enfosquir el dibuix." @@ -1087,15 +1087,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Trieu un color de fons i feu clic per aixecar la cantonada." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Sanefa" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una sanefa." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Feu clic per envoltar la imatge amb una sanefa." @@ -1200,19 +1202,19 @@ msgstr "Metall pintat" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer un efecte de metall pintat." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Mirall" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Mirall vertical" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Feu clic per invertir la imatge horitzontalment." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Feu clic per invertir la imatge verticalment." @@ -1324,29 +1326,29 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a parts del dibuix." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Feu clic per afegir soroll al dibuix." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Feu clic en les cantonades i arrossegueu per estirar la imatge." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Feu clic per fer el negatiu del dibuix." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu cap amunt per apropar i cap avall per allunyar la " @@ -1602,11 +1604,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un tornado." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1614,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Feu clic i arrossegueu per pintar parts de la imatge com si estès en el " "televisor." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Feu clic per convertir la imatge com si estès en el televisor." diff --git a/src/po/ca@valencia.po b/src/po/ca@valencia.po index a9c421f97..f5c05ff8b 100644 --- a/src/po/ca@valencia.po +++ b/src/po/ca@valencia.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-29 23:40+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Nou" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Obri" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "D'acord… Continuem dibuixant esta figura!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Esteu segur que voleu eixir?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sí, ja he acabat!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "No, tornem-hi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si eixiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu guardar?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sí, guarda'l!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, no cal que el guardes!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Voleu guardar primer el vostre dibuix?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "No es pot obrir esta imatge!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "D'acord" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "No hi ha fitxers guardats!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Voleu imprimir el dibuix?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sí, imprimix-lo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "La imatge s'ha imprés!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Encara no podeu imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Voleu esborrar este dibuix?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sí, esborra'l!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, no l'esborres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "La imatge s'ha imprés!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "La imatge s'ha imprés!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïx»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "S'ha desactivat el so." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "S'ha activat el so." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Espereu, per favor..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Esborra" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapositives" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Arrere" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Reproduïx" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Següent" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Voleu reemplaçar el dibuix amb els vostres canvis?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sí, reemplaça l'antic!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, guarda un fitxer nou" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Trieu la imatge que voleu i després feu clic en «Obri»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Trieu un color del vostre dibuix." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Trieu un color." @@ -885,32 +885,32 @@ msgstr "" "Feu clic i arrossegueu des de la vora de la imatge per a passar una " "persiana. Moveu perpendicularment per a obrir o tancar les persianes." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Quadradets" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Guix" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Goteja" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a fer quadradets en la " "imatge." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a convertir la imatge en un " "dibuix fet amb guix." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a fer que la imatge gotege." @@ -1005,31 +1005,31 @@ msgstr "Relleu" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a fer la imatge en relleu." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Aclarix" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Enfosquix" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a aclarir parts de la " "imatge." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Feu clic per a aclarir tota la imatge." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a enfosquir parts de la " "imatge." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Feu clic per a enfosquir tota la imatge." @@ -1070,15 +1070,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Trieu un color de fons i feu clic per a passar la pàgina." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Sanefa" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar una sanefa." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Feu clic per a envoltar la imatge amb una sanefa." @@ -1187,19 +1189,19 @@ msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "Feu clic i moveu el ratolí per a pintar amb un efecte de color metàl·lic." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Espill" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Invertix" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Feu clic per a invertir la imatge horitzontalment." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Feu clic per a invertir la imatge verticalment." @@ -1311,29 +1313,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Feu clic per a afegir soroll a tota la imatge." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Feu clic en les cantonades i arrossegueu per a estirar la imatge." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Feu clic per a fer el negatiu del dibuix." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu cap amunt per a apropar i cap avall per a allunyar la " @@ -1591,11 +1593,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar un tornado en la imatge." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1603,7 +1605,7 @@ msgstr "" "Feu clic i arrossegueu per a fer que parts de la imatge semblen com si " "estigueren en un televisor." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Feu clic per a fer que la imatge semble com si estiguera en un televisor." diff --git a/src/po/cgg.po b/src/po/cgg.po index eede700bc..dc6c87891 100644 --- a/src/po/cgg.po +++ b/src/po/cgg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 16:19+0200fu\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Ekisya" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Iguraho" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Kale mbwenu... Reka tugumizemu okuteera ekyi!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Namazima nooyenda okuhinguka?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yeego, na'amara!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ingaha, ongaruzeyo!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ku orarugeho nooza kufeerwa ekishushani kyawe. Tukibiike?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yeego, kibiike!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ingaha, otakibiika!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ekishushani kyawe kiibanze kiibiikwe?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ekishushani ekyo tikya baasa kwigurwa!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Kale" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tihariho ebihandiko ebibibikirwe!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Oshohoze ekishushani kywawe ahampapura?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yeego, kishohoze!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Tokabaasa kushohoza ahampapura hati!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Sangura ekishushani ekyi?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yeego, kisangure!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ingaha, otakisangura!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ijuka kunyiga mawusi ahabukono bwabumosho!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Torana ebishushani ebyorikwenda reero onyige \"Zaana\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Eiraka ryeihwamu." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Eiraka tiryeihwamu." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Orikazaara we, rindaho..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Sangura" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Filiimu" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Enyima" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Zaana" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Ekindi" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Yeego" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Apana" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Omumwanya gwekishushani tamu ebiwahindura?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yeego, chusa ekikuru!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Apaana, biika fayiro ensya!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Torana ekishushani kyorikwenda reero onyige \"Iguraho\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Ihamu erangi." @@ -887,19 +887,19 @@ msgstr "" "Imata haihi nomuheru gwekishushani ebicweka ebitarikureeba birugemu. Tambura " "ahaiguru, ahansi neinga omumbaju okwigura neinga orkukinga ebicweka ebindi." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Ebihigikizo" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Einoni" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Kutonyooka" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "Imata kandi oyetoroze mawusi okuhindura ekishushani kyawe obukuba " "nkekibihigikizo." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" msgstr "" "Imata kandi oyetoroze mawusi okuhindura ekishushani kyawe okuba nkeinoni." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1018,31 +1018,31 @@ msgstr "Kora" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Imata kandi okurure mawusi okukora ekishushani kyawe" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Kyakise" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Bikwatise" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Imata kandi okurure mawusi okwasya ekishushani kyawe" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Imata okwakise ekishushani kyona" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Imata kandi okurure mawusi okwatise ebicweka bye'kishushani " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Imata okwatise ekishushani kyona" @@ -1080,17 +1080,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Torana erangi yiwakunda, imata kuhindura enshonda ya peegi." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Imata kandi okurure oteere enyambi eyemikono." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1208,19 +1208,19 @@ msgstr "Erangi eri nkekyoma" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Imata kandi okurure mawusi okusiiga erangi eri nkekyoma" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Endeberwamu" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Churama" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Imata okukora ekishushani nke'kiri omundeberwamu" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Imata okuchurama ekishushani " @@ -1364,31 +1364,31 @@ msgstr "Imata kandi otambuze mawusi okwiraguza ebicweeka bye'kishushani kyawe." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Imata okwiraguza ekishushani kyawe kyona." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Konkworiku" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Hangusya" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Imata aha shonda zekishushani kandi okurure ahorenda nkoku nooyenda " "okukihangusya" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Imata okuhindura ekishushani kyawe kibe nka negatiivu" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Imata kandi okurure ahaiguru kuhangusya nainga oshume kukikyendeza." @@ -1663,11 +1663,11 @@ msgstr "" "Imata kandi okurure okuteera akasorrora kari nkomubiritizi omukishushani " "kyawe." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Tiivi" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "" "Imata kandi okurure okuhindura ebicweeka byekishushani kyawe kurebeka nke " "biri aha tiivi." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Imata okuhindura ekishushani kyawe kyona kurebeka nke kiri aha tiivi. " diff --git a/src/po/cs.po b/src/po/cs.po index f1765db8d..8345983e1 100644 --- a/src/po/cs.po +++ b/src/po/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-08 13:33+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Chalupský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Nový" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Otevřít" @@ -631,227 +631,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ano, jsem hotov!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ano, uložit!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Chceš obrázek vytisknout?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ano, vytisknout!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Obrázek byl vytištěn!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Zatím nelze tisknout!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Smazat tento obrázek?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ano smazat!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, nemazat!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Obrázek byl vytištěn!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Obrázek byl vytištěn!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Ztlumit zvuk." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Zapnout zvuk." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Prosím počkej…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Smazat" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Prezentace" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Zpět" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Přehrát" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Další" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Vyber si barvu." @@ -894,26 +894,26 @@ msgstr "" "Klikni na okraj obrázku pro vytažení žaluzie. Kolmý pohyb k otevření nebo " "zavření žaluzie." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Kostky" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Křída" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Kapání" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Pohybem myši vytvoříš mozaiku z kostiček. Klepnutím rozkostičkuješ část." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Pohybem myši po čáře získáš vzhled čáry od křídy." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1023,31 +1023,31 @@ msgstr "Protlačení" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kliknutím, nebo tažením myši protlačíš vybrané části obrázku." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Zesvětlit" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Ztmavit" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Při stisklém tlačítku pohybem myši zesvětlíš vybrané části obrázku." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klikni pro zesvětlení celého obrázku." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Stiskni tlačítko a pohybuj myší - ztmavíš části obrázku." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klikni pro ztmavení celého obrázku." @@ -1088,16 +1088,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Vyber si barvu pozadí a klikni pro otočení rohu stránky." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1214,19 +1214,19 @@ msgstr "Kovová barva" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kliknutím a tažením myši naneste barvu s kovovým zabarvením." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlit" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Převrátit" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Kliknutím vytvoříš zrcadlový obrázku." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kikni a obrázek se otočí vzhůru nohama." @@ -1351,29 +1351,29 @@ msgstr "Stiskni tlačítko a pohybem myši přidej zrno do části obrázku." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kliknutím přidáš zrno do celého obrázku." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Uchopením za roh roztáhni svůj obrázek požadovaným směrem." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klikni pro vytvoření negativu z celého obrázku." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klikni a tažením nahoru, nebo dolů zvětši, nebo zmenši obrázek." @@ -1640,11 +1640,11 @@ msgstr "Tornádo" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klepnutím a tažením nakresli cestu tornáda po obrázku." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Kliknutím a tažením, docílíš vzhledu obrazu v televizi s viditelným " "řádkováním." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klikni, aby tvůj obrázek vypadal, jako v špatně naladěné televizi." diff --git a/src/po/cy.po b/src/po/cy.po index cc1f1549c..d392133f5 100644 --- a/src/po/cy.po +++ b/src/po/cy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:29+0100\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Newydd" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Agor" @@ -626,232 +626,232 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Methu agor y llun yna!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Iawn" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Argraffu dy lun rwan?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Dileu'r llun yma?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Dileu" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Yn ôl" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Testun" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ydw" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nac ydw" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 #, fuzzy msgid "No, save a new file!" msgstr "Nage, cadw ffeil newydd" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -891,25 +891,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blociau" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Sialc" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Diferu" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "" msgstr "" "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1018,30 +1018,30 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." @@ -1081,16 +1081,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." @@ -1201,19 +1201,19 @@ msgstr "Paent" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Drych" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Gwrthdroi" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Clicia i droi'r llun pen-i-lawr." @@ -1327,29 +1327,29 @@ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." @@ -1626,18 +1626,18 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." diff --git a/src/po/da.po b/src/po/da.po index c6e5b942d..df413aced 100644 --- a/src/po/da.po +++ b/src/po/da.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-05 12:38+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Ny" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Åbn" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vil du virkelig slutte nu?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, jeg er færdig!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nej, vend tilbage!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, gem det!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nej, glem det!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vil du gemme billedet først?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Billedet kan ikke åbnes!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "O.k." #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Der er ingen gemte billeder!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Vil du udskrive billedet nu?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, udskriv det!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Billedet er udskrevet!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Skal billedet slettes?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Nej, slet det!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nej, slet det ikke!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Billedet er udskrevet!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Billedet er udskrevet!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Lyd slukket." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Lyd tændt." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Vent venligst…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Slet" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Dias" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Afspil" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Næste" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nej" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, erstat det eksisterende!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nej, gem som et nyt billede!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Vælg en farve fra din tegning·" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Vælg en farve." @@ -888,29 +888,29 @@ msgstr "" "Klik mod hjørnet af dit billede for at trække rullegardiner over billedet. " "Flyt lodret for at åbne eller lukke rullegardinerne." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blokke" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kridt" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Dryp" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at gøre billedet »ternet«." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Klik og bevæg musen rundt for at få billedet til at ligne en kridt tegning." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at få farverne til at løbe/dryppe." @@ -1002,27 +1002,27 @@ msgstr "Tydeliggør" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at tydeliggøre billedet." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Lysne" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Mørkne" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at oplyse dele af dit billede." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klik for at oplyse hele dit billede." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at formørke dele af dit billede." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik for at formørke hele dit billede." @@ -1062,15 +1062,17 @@ msgid "" msgstr "Vælg en baggrundsfarve og klik for at vende hjørnet af siden." # http://en.wikipedia.org/wiki/Fretwork -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Fretwork" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klik og bevæg for at tegne gentagende mønstre." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik for at omringe dit billede med gentagende mønstre." @@ -1177,19 +1179,19 @@ msgstr "Metalfarve" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at tegne med en metalfarve." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spejl" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Vend" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klik på billedet for at spejlvende det." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik på billedet for at vende det op/ned." @@ -1297,30 +1299,30 @@ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at tilføje støj til dele af dit billede msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik for at tilføje støj til hele dit billede." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiv" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Klik på hjørnerne og træk til det sted hvor du ønsker at strække billedet." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klik på billedet for at invertere det." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klik og bevæg op for at zoome ind eller træk ned for at zoome billedet ud." @@ -1574,11 +1576,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at tegne en tornadotragt på dit billede." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Tv" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1586,7 +1588,7 @@ msgstr "" "Klik og bevæg musen rundt for at få dit billede til at se ud som om, det er " "i fjernsynet." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik for at få dit billede til at se ud som om, det er i fjernsynet." diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index a75ab2cc2..420e585d7 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 21:13+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: Debian German \n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Neu" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -628,229 +628,229 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, ich bin fertig!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Möchtest du es vorher noch " "speichern?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, speichern!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nein, nicht speichern!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Möchtest du dein Bild zuerst noch speichern?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Möchtest du dein Bild jetzt ausdrucken?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, jetzt drucken!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Dein Bild wird gedruckt!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kannst noch nicht drucken!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, das Bild löschen!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nein, nicht löschen!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Denke daran, die linke Maustaste zu benutzen!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Dein Bild wird gedruckt!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Dein Bild wird gedruckt!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf »Öffnen«." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Sound ausgeschaltet." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sound eingeschaltet." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Bitte warten …" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Löschen" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diashow" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Öffnen" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nein" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, das alte Bild überschreiben!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nein, in eine neue Datei speichern!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen möchtest und klicke auf »Öffnen«." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Wähle eine Farbe zum Zeichnen." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Wähle eine Farbe." @@ -892,30 +892,30 @@ msgstr "" "Verschiebe die Maus senkrecht dazu, um die Jalousien zu öffnen oder zu " "schließen." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Pixel" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kreide" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Tropfen" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um dein Bild in groben Blöcken darzustellen." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um dein Bild in ein Kreidebild zu verwandeln." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um das Bild tröpfelig zu machen." @@ -1006,27 +1006,27 @@ msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um Teile des Bildes mit einer Hochprägung zu " "versehen." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Aufhellen" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Abdunkeln" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um Teile des Bildes aufzuhellen." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klicke, um das ganze Bild aufzuhellen." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um Teile des Bildes abzudunkeln." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klicke, um das ganze Bild abzudunkeln." @@ -1067,15 +1067,17 @@ msgid "" msgstr "" "Wähle eine Hintergrundfarbe, dann klicke, um die Ecke des Bildes umzuknicken." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Scherenschnitt" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um sich wiederholende Muster zu malen." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klicke, um dein Bild mit sich wiederholenden Mustern zu umrahmen." @@ -1183,19 +1185,19 @@ msgstr "Metallfarbe" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um mit Metallic-Farbe zu malen." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Umdrehen" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klicke, um das Bild auf den Kopf zu stellen." @@ -1305,31 +1307,31 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klicke, um dem ganzen Bild Rauschen hinzuzufügen." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektive" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Klicke auf die Ecken und ziehe in die Richtung, in die du das Bild strecken " "möchtest." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klicke, um die Farben des Bildes umzukehren (Negativ erzeugen)." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus nach oben, um die Ansicht des Bildes zu " @@ -1586,11 +1588,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um einen Wirbelsturm auf dein Bild zu malen." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1598,7 +1600,7 @@ msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um Teile deines Bildes so aussehen zu lassen, als " "wäre es im Fernsehen." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klicke, um dein Bild so aussehen zu lassen, als wäre es im Fernsehen." diff --git a/src/po/doi.po b/src/po/doi.po index 32d33bb3c..38ca6eda2 100644 --- a/src/po/doi.po +++ b/src/po/doi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 10:23+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dogri\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "नमां" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "खोह्‌ल्लो" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK फ्ही...चलो एह्‌कड़े दी चित्रकारी करना जारी रखचै." #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "क्या तुस सच्चें गै छोड़ना चांह्‌दे ओ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "हां, में करी बैठां!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "नेईं, मिगी पिच्छें लेई जाओ." #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "जेकर तुस छोड़दे ओ, तां तुंʼदी तस्वीर नश्ट होई जाह्‌ग! इस्सी बचाइयै रक्खेआ जाऽ?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "हां, इस्सी बचाइयै रक्खेआ जाऽ !" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "नेईं, बचाइयै रक्खने दी लोड़ नेईं." #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "तुंʼदी तस्वीर गी पैह्‌लें बचाइयै रक्खेआ जाऽ ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "उस तस्वीर गी खोह्‌ल्ली नेईं सकदे !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "बचाइयै रक्खी दियां कोई फाइलां नेईं हैन !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "तुंʼदी तस्वीर गी हून प्रिंट कीता जाऽ ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "हां, इस्सी प्रिंट करो !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "तुस अजें बी प्रिंट नेईं करी सकदे !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "इस तस्वीर गी मटाई दित्ता जाऽ ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "हां, इस्सी मटाई देओ !" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "नेईं, इस्सी मत मटाओ !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "खब्बा माउस बटन बरतना चेतै रक्खो !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "जेह्‌ड़ियां तस्वीरां तुस चांह्‌दे ओ, ओह् चुनो ते फ्ही “चलाओ” पर क्लिक करो." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "अवाज़ गी बंद कीता गेदा ऐ." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "अवाज़ गी छोड़ी दित्ता गेआ ." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "कृपा करियै बलगो..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "पूंझो" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "स्लाइड़ां" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "पिच्छें" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "चलाओ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "अगला" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "आऽ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "हां" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "नेईं" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "तुंʼदियें तब्दीलियें गी तस्वीर कन्नै प्रतिस्थापत कीता जाऽ ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "हां, परानी गी बदली ओड़ो!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "नेईं इक नमीं फाइल बचाइयै रक्खो!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "जेह्‌ड़ी तस्वीर तुस चांह्‌दे ओ, ओह् चुनो ते फ्ही “खोह्‌ल्लो” पर क्लिक करो." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "कोई रंग चुनो" @@ -889,25 +889,25 @@ msgstr "" "अपनी तस्वीरा पर विंडो ब्लाइंडें गी खिच्चने आस्तै इसदे कंढै पास्सै क्लिक करो. ब्लाइंडें गी खोह्‌लने " "जां बंद करने आस्तै खड़ोतमीं चाल्ली लेओ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ब्लाक" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "चाक" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "टपकाओ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "तस्वीरा गी ब्लाकदार बनाने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी फेरो." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "तस्वीरा गी चाकी ड्राइङ बनाने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी फेरो." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1016,31 +1016,31 @@ msgstr "नक्काशी" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "अपनी तस्वीरा पर नक्काशी करने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी खिच्चो." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "फिक्का करो" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "गूढ़ा करो" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा दे हिस्सें गी फिक्का करने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी ल्हाओ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा गी फिक्का करने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा दे हिस्सें गी गूढ़ा करने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी ल्हाओ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा गी गूढ़ा करने आस्तै क्लिक करो." @@ -1077,17 +1077,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "कोई पछौकड़ रंग चुनो ते सफे दी नुक्कर फोल्ड करने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "धागा कला कन्नै बने दे तीर चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते खिच्चो." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1202,19 +1202,19 @@ msgstr "धाती रंग" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धाती रंगै कन्नै पेंट करने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "शीशा" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "पल्टाओ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "शीशा बिंब बनाने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "तस्वीरा गी सिरे भार पल्टाने आस्तै क्लिक करो." @@ -1332,30 +1332,30 @@ msgstr "अपनी तस्वीरा दे हिस्सें च न msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा च नॉइज़ जोड़ने आस्तै क्लिक करो ." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "परिद्रिश्श" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम करो" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "कोनें पर क्लिक करो ते जित्थूं तगर अपनी तस्वीरा गी खिच्चना चांह्‌दे ओ उत्थूं तगर खिच्चो. " -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "अपनी पेंटिङ गी इसदे नैगटिव च बदलने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "तस्वीरा गी ज़ूम इन करने आस्तै क्लिक करो ते उप्परे गी खिच्चो जां तस्वीरा गी ज़ूम आउट करने " @@ -1621,18 +1621,18 @@ msgstr "अंद्धी" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा पर अंद्धड़ी कीफ चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते खिच्चो." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "टीवी" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "अपनी तस्वीरें दे हिस्सें गी इʼयां बनाने आस्तै जिʼयां ओह् टैलीविज़न पर होन, क्लिक करो ते खिच्चो." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "अपनी तस्वीरें गी इʼयां बनाने आस्तै जिʼयां ओह् टैलीविज़न पर होऐ, क्लिक करो." diff --git a/src/po/el.po b/src/po/el.po index cb274732d..0d55954ab 100644 --- a/src/po/el.po +++ b/src/po/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 07:45+0000\n" "Last-Translator: kiolalis \n" "Language-Team: \n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Νέο" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" @@ -634,227 +634,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ναι, τελείωσα!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ναι, διάγραψέ την!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε 'Αναπαραγωγή'." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Χωρίς ήχο." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Με ήχο." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Διαγραφή" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Προβολή διαφανειών." #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Προηγούμενο" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Αα" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Όχι" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε 'Άνοιγμα'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Επίλεξε ένα χρώμα από τη ζωγραφιά σου." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα." @@ -896,30 +896,30 @@ msgstr "" "Κάντε κλικ στα όρια της εικόνας για να την καλύψετε με το σκίαστρο. " "Μετακινήστε κάθετα για να ανοίξετε ή να κλείσετε τα σκίαστρα." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Κομμάτια" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Κιμωλία" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Στάξιμο" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά κοντόχοντρη." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να μετατρέψεις τη ζωγραφιά σε σχέδιο με " "κιμωλία." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι γύρω για να κάνεις τη ζωγραφιά να στάζει." @@ -1013,30 +1013,30 @@ msgstr "Ανάγλυφο" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα ανάγλυφη." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Φωτίζω" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Σκουραίνω" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να φωτίσεις σημεία από τη ζωγραφιά σου." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Κάνε κλικ για να φωτίσεις ολόκληρη τη ζωγραφιά σου." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να σκουραίνεις τμήματα της ζωγραφιάς " "σου." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Κάνε κλικ για να σκουρήνεις ολόκληρη τη ζωγραφιά σου." @@ -1078,15 +1078,17 @@ msgstr "" "Διάλεξε χρώμα για το φόντο και κάνε κλικ για να γυρίσεις τη γωνία της " "σελίδας." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Ανάγλυφο" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Κάνε κλικ και σύρε για να σχεδιάσεις επαναλαμβανόμενα μοτίβα." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" "Κάνε κλικ για να περιστοιχίσεις τη ζωγραφιά σου με επαναλαμβανόμενα μοτίβα." @@ -1199,19 +1201,19 @@ msgstr "Μεταλλική μπογιά" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να βάψεις με μεταλλικό χρώμα." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Καθρέφτης" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Άνω-Κάτω" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια ζωγραφιά-είδωλο." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Κάνε κλικ για να γυρίσεις τη ζωγραφιά άνω-κάτω." @@ -1328,30 +1330,30 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Κάνε κλικ για να προσθέσεις παράσιτα σε ολόκληρη τη ζωραφιά σου." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Προοπτική" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Εστίαση" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Κάνε κλικ στις γωνίες και σύρε το ποντίκι για να επεκτήνεις τη ζωγραφιά." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Κάνε κλικ για να μετατρέψεις τη ζωγραφιά σου σε αρνητικό." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να εστιάσεις ή να απομακρυνθείς από τη " @@ -1624,11 +1626,11 @@ msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ανεμοστρόβιλους στη ζωγραφιά " "σου." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Τηλεόραση" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1636,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά σου να μοιάζει σαν να είναι στην " "τηλεόραση." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά σου να μοιάζει σαν να είναι στην " diff --git a/src/po/en_AU.po b/src/po/en_AU.po index 8af87b4ea..5986f12c6 100644 --- a/src/po/en_AU.po +++ b/src/po/en_AU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-29 23:36+0930\n" "Last-Translator: ilox \n" "Language-Team: none\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "New" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Open" @@ -621,227 +621,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yes, I’m done!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "No, take me back!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, don’t bother saving!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Can’t open that picture!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "You can’t print yet!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, don’t erase it!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Sound muted." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Please wait…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Erase" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slides" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Back" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Play" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Next" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Pick a colour." @@ -885,25 +885,25 @@ msgstr "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blocks" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Chalk" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Drip" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1013,31 +1013,31 @@ msgstr "Emboss" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Click and drag the mouse to emboss the picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Lighten" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Darken" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Click to lighten your entire picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Click to darken your entire picture." @@ -1075,15 +1075,17 @@ msgid "" msgstr "" "Choose a background colour and click to turn the corner of the page over." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Fretwork" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Click and drag to draw repetitive patterns. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1193,19 +1195,19 @@ msgstr "Metal Paint" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Click and drag the mouse to paint with a metallic colour." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Mirror" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Flip" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Click to flip the picture upside-down." @@ -1329,29 +1331,29 @@ msgstr "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Click to add noise to your entire picture." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspective" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Click to turn your painting into its negative." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." @@ -1617,11 +1619,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1629,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Click to make your picture look like it's on television." diff --git a/src/po/en_CA.po b/src/po/en_CA.po index b4031466d..1257f8472 100644 --- a/src/po/en_CA.po +++ b/src/po/en_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-07 12:22+0100\n" "Last-Translator: Caroline Ford \n" "Language-Team: \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "New" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Open" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yes, I’m done!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "No, take me back!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, don’t bother saving!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Can’t open that picture!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "You can’t print yet!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, don’t erase it!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Sound muted." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Please wait…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Erase" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slides" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Back" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Play" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Next" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Pick a color." @@ -889,25 +889,25 @@ msgstr "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blocks" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Chalk" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Drip" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1017,31 +1017,31 @@ msgstr "Emboss" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Click and drag the mouse to emboss the picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Lighten" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Darken" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Click to lighten your entire picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Click to darken your entire picture." @@ -1079,15 +1079,17 @@ msgid "" msgstr "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Fretwork" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Click and drag to draw repetitive patterns. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1197,19 +1199,19 @@ msgstr "Metal Paint" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Mirror" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Flip" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Click to flip the picture upside-down." @@ -1332,29 +1334,29 @@ msgstr "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Click to add noise to your entire picture." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspective" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Click to turn your painting into its negative." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." @@ -1619,11 +1621,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1631,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Click to make your picture look like it's on television." diff --git a/src/po/en_GB.po b/src/po/en_GB.po index f9bbbf616..fbdc9683a 100644 --- a/src/po/en_GB.po +++ b/src/po/en_GB.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-30 21:17+0000\n" "Last-Translator: Caroline Ford \n" "Language-Team: none\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "New" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Open" @@ -622,227 +622,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yes, I’m done!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "No. take me back!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, don’t bother saving!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Can’t open that picture!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "You can’t print yet!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, don’t erase it!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Sound muted." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Please wait…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Erase" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slides" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Back" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Play" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Next" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Select a colour from your drawing." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Pick a colour." @@ -883,29 +883,29 @@ msgstr "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blocks" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Chalk" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Drip" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip." @@ -994,27 +994,27 @@ msgstr "Emboss" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Click and drag the mouse to emboss the picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Lighten" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Darken" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Click to lighten your entire picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse to darken parts of your picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Click to darken your entire picture." @@ -1052,15 +1052,17 @@ msgid "" msgstr "" "Choose a background colour and click to turn the corner of the page over." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Fretwork" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Click and drag to draw repetitive patterns. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1162,19 +1164,19 @@ msgstr "Metal Paint" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Click and drag the mouse to paint with a metallic colour." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Mirror" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Flip" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Click to flip the picture upside-down." @@ -1295,29 +1297,29 @@ msgstr "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Click to add noise to your entire picture." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspective" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Click to turn your painting into its negative." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." @@ -1565,11 +1567,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1577,7 +1579,7 @@ msgstr "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Click to make your picture look like it's on television." diff --git a/src/po/en_ZA.po b/src/po/en_ZA.po index cbc700b06..b22af0f4c 100644 --- a/src/po/en_ZA.po +++ b/src/po/en_ZA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n" "Last-Translator: Caroline Ford \n" "Language-Team: English (South African) \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "New" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Open" @@ -625,235 +625,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yes, I'm done!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "No, take me back!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, don't bother saving!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Can’t open that picture!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Your picture has been printed!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "You can’t print yet!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, don't erase it!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Your picture has been printed!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Your picture has been printed!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Sound muted." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Please wait…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Erase" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slides" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Back" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Play" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Next" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Pick a colour." @@ -895,25 +895,25 @@ msgstr "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blocks" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Chalk" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Drip" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Click and move the mouse around to make the picture blocky." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1024,30 +1024,30 @@ msgstr "Emboss" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Lighten" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Darken" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour." @@ -1088,16 +1088,16 @@ msgid "" msgstr "" "Choose a background colour and click to turn the corner of the page over." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Click to make a mirror image." @@ -1209,19 +1209,19 @@ msgstr "Paint" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Click and move to darken the colours." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Mirror" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Flip" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Click to flip the picture upside-down." @@ -1335,29 +1335,29 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspective" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." @@ -1637,18 +1637,18 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour." diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index 32459d5e8..3d75864bc 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 16:00+0000\n" "Last-Translator: Nuno MAGALHÃES \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Nova" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Malfermi" @@ -619,227 +619,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Bone… Ni plu desegnu ĉi tiun!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ĉu vi vere volas eliri?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Jes, mi finis!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Se vi eliros, via bildo perdiĝos! Ĉu vi volas konservi ĝin?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Jes, konservu ĝin!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, ne indas konservi ĝin!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ĉu vi volas unue konservi vian nunan bildon?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ne eblas malfermi tiun bildon!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Bone" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ne estas konservitaj dosieroj!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ĉu printi vian bildon nun?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Jes, printu ĝin!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Via bildo estis printita!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Vi ankoraŭ ne povas printi!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Jes, forviŝu ĝin!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Memoru uzi la maldekstran musbutonon!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Via bildo estis printita!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Via bildo estis printita!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku “Ludi”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Sono malŝaltita." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sono ŝaltita." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Bonvolu atendi…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Forviŝi" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Lumbildoj" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Reen" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Ludi" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Jes, anstataŭigu la malnovan!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, konservu je nova dosiero!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku “Malfermi”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Elektu koloron." @@ -883,25 +883,25 @@ msgstr "" "Alklaku je limo de via bildo por tiri rulŝutron sur ĝi. Movu orte por " "malfermi kaj fermi la rulŝutron." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blokoj" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kreto" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Gutigi" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por igi la bildon blokeca." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la bildon en kretodesegnaĵon." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1011,31 +1011,31 @@ msgstr "Bosado" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por bosi la bildon." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Heligi" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Malheligi" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por helihi partojn de via bildo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Alklaku por helihi la tutan bildon." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malheligi partojn de via bildo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klaku por malheligi vian tutan bildon." @@ -1076,17 +1076,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Elektu fonkoloron kaj alklaku por surfaldi paĝangulon." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 #, fuzzy msgid "Fretwork" msgstr "Giloŝo" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Alklaku kaj tiru por desegni ripetivajn figurojn." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klaku por kadrigi vian bildon per ripetivaj figuroj." @@ -1198,19 +1198,19 @@ msgstr "Metala farbo" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por farbi per metaleca koloro." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spegulbildo" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Renversi" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klaku por fari spegulbildon." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klaku por renversi la bildon." @@ -1334,29 +1334,29 @@ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por aldoni bruon al partoj de via bildon." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klaku bruigi la tutan bildo." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektivo" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zomi" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Alklaku la angulojn kaj tiru ĝis tie, kien vi volas streĉi la bildon." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klaku por ŝanĝi la bildon al sia kliŝo." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Alklaku kaj tiru supren por enzomi aŭ malsupren por elzomi la bildon." @@ -1621,18 +1621,18 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni tornadan funelon sur via bildo." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Alklaku kaj movu la muson por ŝajnigi partojn de via bildo kvazaŭ televide." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Alklaku por Ŝajnigi vian bildon kvazaŭ ĝi estu televide." diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po index 2aaf719fd..62853bf56 100644 --- a/src/po/es.po +++ b/src/po/es.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-18 20:31-0300\n" "Last-Translator: Matías Bellone \n" "Language-Team: none\n" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Nuevo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -645,227 +645,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Muy bien… ¡vamos a seguir dibujando!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿De verdad quieres salir?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "¡Sí, de momento ya está!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "No, ¡quiero volver!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si te vas perderás tu dibujo, ¿lo quieres guardar?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sí, ¡guárdalo!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, ¡no me importa!." #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "¿Quieres guardar tu dibujo primero?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "¡No se pudo abrir ese dibujo!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "¡No hay documentos guardados!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "¿Quieres imprimir tu dibujo ahora?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "¡Sí, imprímelo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "¡Todavía no puedes imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "¿Quieres borrar este dibujo?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "¡Sí, bórralo!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "¡No, no lo borres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "¡Utiliza el botón izquierdo del ratón!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Reproducir\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Sonido desactivado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sonido activado." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Espera…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "¿Quieres reemplazar el dibujo con tus cambios?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "¡Sí, reemplázalo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "¡No, guarda un documento nuevo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Abrir\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Elige un color de tu dibujo." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Elige un color." @@ -907,29 +907,29 @@ msgstr "" "Haz click en un extremo de la imagen para dibujar persianas. Mueve el ratón " "perpendicularmente para abrirlas o cerrarlas." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Cuadrícula" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Tiza" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Goteo" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Haz click y arrastra el ratón para cuadricular la imagen." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Haz click y arrastra el ratón para que el dibujo parezca hecho con tiza." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Haz click y arrastra el ratón para hacer gotear el dibujo." @@ -1019,27 +1019,27 @@ msgstr "Relieve" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Haz click y mueve el ratón para darle relieve a tu dibujo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Oscurecer" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Haz click y arrastra el ratón para aclarar partes de tu dibujo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Haz click para aclarar todo el dibujo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Haz click y arrastra el ratón para oscurecer partes de tu dibujo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Haz click para oscurecer todo el dibujo." @@ -1081,15 +1081,17 @@ msgstr "" "Elige un color de fondo y haz click para doblar una de las esquinas de la " "hoja." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Patrones" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Haz click y mueve el ratón para dibujar patrones repetitivos. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Haz click para rodear tu dibujo con patrones repetitivos." @@ -1197,19 +1199,19 @@ msgstr "Pintura metálica" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Haz click y mueve el ratón para pintar con un color metalizado." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Espejo" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Voltear" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Haz click para girar tu imagen horizontalmente." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Haz click para invertir tu dibujo." @@ -1324,29 +1326,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Haz click para añadir ruido a todo el dibujo." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Haz click en las esquinas y mueve el cursor para estrechar el dibujo." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Haz click para ver tu dibujo en negativo." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Haz click y mueve el ratón para acercar o alejar el dibujo." @@ -1600,11 +1602,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Haz click y mueve el ratón para dibujar un tornado." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Televisión" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Haz click y mueve el ratón para hacer que partes de tu dibujo se vean como " "en la televisión." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Haz click para que todo tu dibujo se vea como en la televisión." diff --git a/src/po/es_MX.po b/src/po/es_MX.po index e86b89795..8cc539eb0 100644 --- a/src/po/es_MX.po +++ b/src/po/es_MX.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n" "Last-Translator: Ignacio Tike \n" "Language-Team: Español \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Nuevo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -622,237 +622,237 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿Realmente quieres salir?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "¡Sí, he terminado!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "¡Si sales perderás tu pintura!!\n" "¿Quieres guardarla?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "¡Sí, guárdalo!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "¡No, no lo guardes!." #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "¿Guardar tu imagen primero?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "¡No hay archivos guardados!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "¡Sí, imprímelo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "¡Aún no puedes imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "¿Borrar esta imagen?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "¡Sí, bórralo!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "¡No, no lo borres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Sonido deshabilitado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sonido habilitado." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Espera, por favor..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Elige un color." @@ -892,25 +892,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Gis" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Gotear" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cuadricular la imagen." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" "Haz clic y mueve el ratón alrededor para convertir la pintura en un dibujo " "de tiza." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1025,31 +1025,31 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Oscurecer" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1094,17 +1094,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." @@ -1225,19 +1225,19 @@ msgstr "Pintura" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para pintar con un color metálico." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Espejar" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Voltear" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Haz clic para voltear la imagen de arriba hacia abajo." @@ -1352,31 +1352,31 @@ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" @@ -1668,11 +1668,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgid "" msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/et.po b/src/po/et.po index 93456025a..b7788baab 100644 --- a/src/po/et.po +++ b/src/po/et.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-07 13:09+0000\n" "Last-Translator: Sven Ollino \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/doudoulinux/" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Uus" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Ava" @@ -624,227 +624,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Jah, ma lõpetasin!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ei, vii mind tagasi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Jah, salvesta!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ei, pole vaja salvestada!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Salvestame su pildi enne ära?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Selge" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Salvestatud pilte ei ole!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Jah, trüki!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ei saa veel välja trükkida!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Kas kustutan selle pildi?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Jah, kustuta!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ei, ära kustuta!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vali soovitud pildid ja klõpsa nupul \"Esita\"" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Heli vaigistatud." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Heli taastatud." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Palun oota..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Kustuta" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slaidid" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Esita" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Edasi" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Jah" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ei" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Asenda pilt tehtud muudatustega?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ei, salvestame uude faili!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\"" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Vali värv." @@ -885,25 +885,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Plokid" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kriit" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Tilgad" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildi ruudulisemaks muutmiseks." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt kriidijoonistuse sarnaseks." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1012,31 +1012,31 @@ msgstr "Kohruta" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta pildi kohrutamiseks." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Valgendus" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Tumendus" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pilti heledamaks teha." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klõpsa, et tervet pilti heledamaks teha" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pilti tumedamaks teha." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klõpsa, et terve pilt tumedamaks teha." @@ -1075,17 +1075,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Vali taustavärv ja klõpsa, et keerata lehe nurk üle." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et teha nöörikunstist tehtud noolekesi." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klõpsa pildil, et katta see vihmapiiskadega." @@ -1196,19 +1196,19 @@ msgstr "Metallivärv" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et värvida metallivärvidega." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Peegelpilt" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Pea alaspidi" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Tee klõps, et pöörata pilt pea alaspidi." @@ -1323,30 +1323,30 @@ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et lisada pildile müra." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klõpsa pildil, et katta see müraga." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta pildi kohrutamiseks." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klõpsa pildil, et teha see tervenisti negatiivseks." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta pildi kohrutamiseks." @@ -1618,18 +1618,18 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada pildile tornaado keerist." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et muuta pilti vana telekapildi taoliseks." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klõpsa, et muuta pilt vana telekapildi sarnaseks." diff --git a/src/po/eu.po b/src/po/eu.po index c886fec90..efa30b456 100644 --- a/src/po/eu.po +++ b/src/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-30 16:43+0200\n" "Last-Translator: Alexander Gabilondo \n" "Language-Team: librezale@librezale.org\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Berria" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Ireki" @@ -623,124 +623,124 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Bai, amaitu dut!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Bai, gorde!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ez, ez gorde!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Irudia orain inprimatu?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Bai, inprimatu!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Irudi hau ezabatu?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Bai, ezabatu!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ez, ez ezabatu!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Choose the pictures you want, then click “Play“." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." @@ -748,90 +748,90 @@ msgstr "" "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin “Hasi“ botoian." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Soinurik gabe." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Soinua gaituta." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Itxaron, mesedez…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Ezabatu" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapositibak" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "Esportatu" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Hasi" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "Esportatu GIF gisa" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ez" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Bai, zaharra ordeztu!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ez, artxibo berria gorde!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin “Ireki“ botoian." @@ -839,15 +839,15 @@ msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Hautatu 2 marrazki edo gehiago GIF animatua bihurtzeko." -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Hautatu zure marrazkiaren kolore bat." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Hautatu kolore bat." @@ -888,30 +888,30 @@ msgstr "" "Egizu klik irudiaren ertz batean leiho pertsianak atera daitezen bertatik. " "Mugi perpendikularki pertsianak atera eta gordetzeko." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Laukitxoak" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Klariona" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Busti" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia pixalizatzeko." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia klarionez eginda balego bezala " "marrazteko." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiari busti itxura emateko." @@ -1000,27 +1000,27 @@ msgstr "Bozelketa" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia bozeltzeko." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Argitu" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Ilundu" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren parte batzuk argitzeko." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klik egin irudi osoa argitzeko." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren parte batzuk iluntzeko." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik egin irudi osoa iluntzeko." @@ -1061,15 +1061,17 @@ msgid "" msgstr "" "Hautatu atzeko-planoaren kolorea eta klik egin orrialdearen txokoa tolesteko." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Sareta" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klik egin eta arrastatu ereduak errepikatzeko. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Egizu klik zure irudia diseinua errepikatzeko." @@ -1175,19 +1177,19 @@ msgstr "Metal itxurazko pintura" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik egin eta arrastatu sagua metal-kolorez pintatzeko." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Islatu" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Irauli" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik egin eta irudia goitik-behera irauliko da." @@ -1296,29 +1298,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik egin irudi osoari zarata gehitzeko." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiba" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klik egin izkinan eta arrastatu sagua irudia tiratu nahi duzun tokira." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Egin klik irudiaren negatiboa sortzeko." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klik egin eta arrastatu gora behera zooma egiteko irudian." @@ -1566,11 +1568,11 @@ msgstr "Tornadoa" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian tornado tunela marrazteko." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TB" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1578,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Klik egin eta arrastatu irudiaren atalak telebistan ikusiko balitz bezala " "agertarazteko." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik egin irudia telebistan ikusiko balitz bezala agertarazteko." diff --git a/src/po/fa.po b/src/po/fa.po index 86f7a6bc2..53364c817 100644 --- a/src/po/fa.po +++ b/src/po/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-09 21:17+0330\n" "Last-Translator: snima \n" "Language-Team: farsi \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "جدید" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "باز کردن" @@ -627,235 +627,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "خب حالا… بزار این یکی رو بکشیم!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "آیا واقعاً می خواهی خارج شوی؟" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "بله،ذخیره کن!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "!نه،من را برگردان" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "اگر خارج شوید تصویر شما از بین میرود!می خواهید آن را ذخیره کنید؟" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "بله،ذخیره کن!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "نه،ذخیره نکن!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "اول تصویر ذخیره شود؟" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "نمی توانی آن تصویر را باز کنی!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "قبول" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "فایل ذخیره شده ای موجود نیست!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "تصویر را چاپ کنم؟" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "بله،آن را چاپ کن!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "شما هنوز نمی توانید تصویر را چاپ کنید!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr " تصویر را پاک کنم؟" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "بله،آن را پاک کن!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "نه،آن را پاک نکن!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "یادت باشه از کلیلک چپ استفاده کنی!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"نمایش\" کلیک کن." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "صدا قطع شد." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "صدا وصل است. " #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "لطفاً کمی صبر کن" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "پاك‌ كردن‌" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "اسلاید" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "بازگشت" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "نمایش" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "بعدی" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "آا" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "بله" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "خیر" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "تصویر با تغییرات شما جایگزین شود؟" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "بله،جایگزین قبلی کن!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "خیر،یک فایل جدید ذخیره کن!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"باز کردن\" کلیک کن." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "یک رنگ بردار." @@ -901,25 +901,25 @@ msgstr "" "به سمت لبه های عکس خود کلیک کن تا پنجره‌های غیر‌قابل دیدن را روی آن بکشی. " "به‌صورت ۹۰ درجه حرکت بده تا غیر‌قابل دیدن‌ها را باز یا بسته کنی." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "شطرنجی" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "گچ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "چکه" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "برای شطرنجی کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -927,7 +927,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr ".برای سفید کردن تصویر با گچ کلیک کن و موس را حرکت بده " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1032,33 +1032,33 @@ msgstr "برجسته کردن" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "درخشش" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "تاریک کردن" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy #| msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgid "Click to darken your entire picture." @@ -1097,17 +1097,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "رنگ پس‌زمینه را انتخاب کن سپس کلیک کن تا گوشه‌های تصویر رویش برگردد." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "برجسته کاری" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1221,19 +1221,19 @@ msgstr "سرقلم متال" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "برای نقاشی کردن با یک رنگ متالیک، کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "آینه" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "وارونه کردن" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "کلیک کن تا تصویر برعکس شود." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "کلیک کن تا تصویر وارونه شود." @@ -1357,31 +1357,31 @@ msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "چشم انداز" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "زوم" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "برای نگاتیو کردن نقاشیت کلیک کن." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." @@ -1686,11 +1686,11 @@ msgstr "توفان" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "تلویزیون" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgid "" "television." msgstr "کلیک کن و موس را بکش تا تصویر در صفحه نقاشی جابجا شود." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "برای شبه کردن عکس شما به شکل تلویزیونیش کلیک کن." diff --git a/src/po/ff.po b/src/po/ff.po index f499ce450..a67a4c412 100644 --- a/src/po/ff.po +++ b/src/po/ff.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-03 10:35+0200\n" "Last-Translator: Ibrahima SARR \n" "Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Fuɗɗo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Uddit" @@ -617,227 +617,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Eey wadde… Njokken e natde ngoo-ɗoo!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde yaltude?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Eey, mi gaynii!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Alaa, ndutto-ɗen!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "So a yaltii jooni, ko nat-ɗaa fof mototo! Aɗa yiɗi danndude?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Eey ndannden tawo!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Alaa, soklaani danndude!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ndannden natngo maa tawo?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ngal natal jaɓaani udditaade!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "AWA" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Hay piilol gootol danndaaka!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Aɗa winnditoo natal maa jooni?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Eey, winndito!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Natal maa winnditaama!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "A waawaa winnditaade tawo!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Aɗa momta natal ngal??" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Eey, momtu ngal!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Alaa, hoto momtu!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Hoto yejjit huutoraade uure nanre doombel ngel!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Natal maa winnditaama!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Natal maa winnditaama!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede." -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Suɓo nate njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Dognu\"" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Hito muumɗinaama." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Hito muuɗitii." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Tiiɗno abbo seeɗa…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Momtu" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Japooje" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Rutto" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Dognu" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Dewwo" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Eey" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Alaa" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Lomtin natal ngal ko mbayluɗaa koo?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Eey, lomtin natal ɓooyngal ngal!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Alaa, danndu natal kesal!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Suɓo natal njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Uddit\"" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Labo goobol iwde e natol maa." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Suɓo goobol." @@ -877,28 +877,28 @@ msgstr "" "Dobo e saraaji natal maa ngam fooɗde ridooji e dow maggal. Dirtin fayde les " "walla dow ngam udditde walla uddude." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Urtule" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kere" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Waadere" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude natal ngal natngo tuufeewo." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude natal ngal natgno kereewo." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude natal ngal natgno baade." @@ -987,27 +987,27 @@ msgstr "Ƴuugnugol" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam ƴuugnude natal ngal." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Fooyin" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Niɓɓiɗin" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam fooyinde ɗo njiɗ-ɗaa e natal ngal." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Dobo ngam fooyinde natal ngal fof." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde niɓɓiɗinde ɗo njiɗ-ɗaa e natal ngal." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Dobo ngam niɓɓiɗinde natal ngal fof." @@ -1044,15 +1044,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Labo goobol cakkitol, ndobo-ɗaa ngam waklitde ɗerewol ngol." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Gillere" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde laañe baɗiraaɗe geese. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Dobo ngam taarnude natal maa ŋeñ-ŋeñi." @@ -1154,19 +1156,19 @@ msgstr "Goobol Njamndi" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam goobde natal ngal goobol njamndi." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Daatoɗin" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Waklit" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "dobo ngam daartonɗinde natal ngal." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Dobo ngam waklitde natal ngal dow e les." @@ -1271,29 +1273,29 @@ msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude iirɗol e bannge e natal maa." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Dobo ngam ɓeydude iirɗol e natal ngal fof." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Tiimtorol" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Dobo e lobbuli hee, ndaasaa fayde to njiɗ-ɗaa ɗiirtude nataal ngal." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Dobo ngam waɗtude natannde maa niɓɓoral." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Dobo, ndaasaa fayde dow ngam mawninde walla fayde les ngam famɗinde natal " @@ -1546,17 +1548,17 @@ msgstr "Ƴiiwoonde" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde ƴiiwoonde e natal maa." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TELE" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Dobo, ndaasaa ngam nanndidne bannge e natal maa e yaynirde tele." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Dobo, ndaasaa ngam nanndidne bannge e natal ngal fof e yaynirde tele." diff --git a/src/po/fi.po b/src/po/fi.po index 7af41a3ee..beec0fbe8 100644 --- a/src/po/fi.po +++ b/src/po/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-09 18:00+0200\n" "Last-Translator: inactive\n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Uusi" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Avaa" @@ -636,117 +636,117 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Kyllä, valmista on!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Kyllä, tallenna se!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ei, älä tallenna!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Hyvä" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Kyllä, tulosta se!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Maalauksesi on tulostettu!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Et voi vielä tulostaa!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Poistetaanko tämä kuva?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Kyllä, poista se!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ei, älä poista sitä!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Maalauksesi on tulostettu!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Maalauksesi on tulostettu!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" @@ -754,111 +754,111 @@ msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!" # Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Äänet mykistetty." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Äänet käytössä." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Odota hetki…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Poista" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diat" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Takaisin" # Dia-näytös alkaa #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Näytä" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ei" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Valitse väri." @@ -902,25 +902,25 @@ msgstr "" "Napsauta kuvan reunan lähellä vetääksesi verhot sen yli. Liikuta " "kohtisuoraan avataksesi tai sulkeaksi verhot." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Rakeet" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Liitu" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Pisara" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Rakeista maalaus painamalla hiiren painiketta." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Muuta piirros liitupiirrokseksi painamalla hiiren painiketta." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1031,31 +1031,31 @@ msgstr "Korosta" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Korosta maalausta raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Vaalenna" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Tummenna" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Vaalenna maalausta raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Vaalenna koko maalauksesi hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Tummenna maalauksesi osia raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Tummenna koko maalauksesi hiirtä napsauttamalla." @@ -1093,15 +1093,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Valitse taustaväri ja napsauta taittaaksesi jonkin maalauksen nurkan." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Fretwork\t" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Napsauta ja vedä piirtääksesi toistuvia kuvioita." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Napsauta ympäröidäksesi kuvan toistuvilla kuvioilla." @@ -1209,19 +1211,19 @@ msgstr "Metalliväri" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Piirrää metallivärillä raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Peilikuva" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Käännä" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Käännä kuva ylösalaisin painamalla hiiren painiketta." @@ -1340,29 +1342,29 @@ msgstr "Lisää häiriötä maalaukseesi raahaamalla hiirtä." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Lisää häiriötä koko maalaukseesi hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Näkökulma" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoomaus" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Venytä maalausta napsauttamalla nurkkia ja raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Vaihda koko maalauksen värit vastakkaisiksi hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Zoomaa kuvaa lähemmäs raahaamalla hiirtä ylöspäin, ja kauemmas raahaamalla " @@ -1630,17 +1632,17 @@ msgstr "Pyörremyrsky" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Piirrä pyörremyrsky maalaukseesi hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Tee maalauksen osat näyttämään televisiokuvalta hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Tee koko maalaus näyttämään televisiokuvalta hiirtä napsauttamalla." diff --git a/src/po/fo.po b/src/po/fo.po index 754fe914c..b1df44713 100644 --- a/src/po/fo.po +++ b/src/po/fo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n" "Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu \n" "Language-Team: Faroese \n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Nýtt" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Opna" @@ -620,235 +620,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vilt tú veruliga gevast?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, her er liðugt!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, goym hana!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Goym myndina fyrst?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, prenta hana!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Strika hesa myndina?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, strika hana!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nei, ikki strika hana!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Ljóðið doyvt." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Ljóðið ikki doyvt." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Vinarliga bíða..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Viska" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Ljósmyndir" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Aftur" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Spæl" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Næsta" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nei" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, skift út gomlu!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Vel ein lit." @@ -890,25 +890,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Kubbar" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Krit" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Drypp" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina kubbuta." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Klikkja og drag músina til at umgera myndina til eina kritmynd." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1018,30 +1018,30 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Klikkja og drag músina til gera myndina um til relief (framskornir kantar)." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Ljósari" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Myrkari" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini." @@ -1083,16 +1083,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." @@ -1214,19 +1214,19 @@ msgstr "Metal litur" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna við einum metal liti." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spegla" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Koppa" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klikkja til at koppa myndina á høvdið." @@ -1340,31 +1340,31 @@ msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Klikkja og drag músina til gera myndina um til relief (framskornir kantar)." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum." @@ -1642,18 +1642,18 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini." diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index f2086f102..0fbf69e83 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Chion Jacques \n" "Language-Team: \n" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Nouveau" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -612,219 +612,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Oui, j'ai fini !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Non, on revient !" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Oui, on sauvegarde !" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Non, ce n'est pas la peine !" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "D'accord" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimer l'image ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Oui, imprime !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ton image a été imprimée !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Effacer cette image ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Oui, efface-la !" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Non, ne l'efface pas !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ton image a été exportée !" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ton image GIF a été exportée !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être exportée !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Désolé, ton image GIF n'a pas pu être exportée !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Son désactivé." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Son activé." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Attends s'il te plaît ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Effacer" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapos" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "Exporter" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Retour" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Départ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "Exporter en GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Suite" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Non" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Oui, remplace l'ancienne !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Non, c'est une nouvelle image !" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Sélectionner 2 ou plusieurs dessins pour créer une image animée GIF." -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Sélectionne une couleur à partir de ton dessin." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Choisis une couleur." @@ -866,31 +866,31 @@ msgstr "" "Clique à côté d'un bord du dessin pour fermer le store. Déplace-toi " "perpendiculairement pour l'ouvrir ou le fermer." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blocs" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Craie" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Goutte" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en un ensemble de " "petits blocs." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Clique et déplace la souris pour transformer l'image en dessin à la craie." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image dégoulinante." @@ -984,31 +984,31 @@ msgstr "Relief" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour donner du relief à l'image." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Éclaircir" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Assombrir" # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour éclaircir le dessin par endroits." # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Clique pour éclaircir la totalité du dessin." # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour assombrir le dessin par endroits." # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Clique pour assombrir la totalité du dessin." @@ -1049,17 +1049,19 @@ msgid "" msgstr "" "Choisis une couleur, puis clique dans un coin du dessin pour le replier." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Frise" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Clique et promène la souris pour dessiner des motifs répétitifs." # # -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clique pour entourer le dessin avec des motifs répétitifs." @@ -1170,19 +1172,19 @@ msgstr "Peinture métallique" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Clique et déplace la souris pour peindre avec une couleur métallique." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Renverser" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Clique pour voir le dessin comme dans un miroir." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Clique pour faire basculer l'image de haut en bas." @@ -1309,29 +1311,29 @@ msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter des parasites localement." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clique pour ajouter des parasites sur la totalité du dessin." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspective" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "Panneaux" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Clique dans un coin et déplace la souris pour donner un effet de perspective." # -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Reproduis chaque image en 4 images identiques." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Clique et déplace la souris vers le bas pour rapetisser l'image, ou vers le " @@ -1603,12 +1605,12 @@ msgstr "Tornade" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner une tornade." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" # -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1617,7 +1619,7 @@ msgstr "" "lignes horizontales, comme à la télévision." # -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Clique, et tu verras tout ton dessin avec des lignes horizontales comme s'il " diff --git a/src/po/ga.po b/src/po/ga.po index 399fd0e7b..47b7f76cf 100644 --- a/src/po/ga.po +++ b/src/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-09 17:38+0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Nua" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Oscail" @@ -622,213 +622,213 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Tá, táim críochnaithe!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr seo! Sábháil?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sábháil!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ná sábháil!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr a shábháil ar dtús?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr a phriontáil anois?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ba mhaith!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Priontáladh do phictiúr!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr seo a scriosadh?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ba mhaith, scrios é!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Níor mhaith, ná scrios!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Priontáladh do phictiúr!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Priontáladh do phictiúr!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" "Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Gan fuaim." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Le fuaim." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Fan go fóill…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Scrios" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Sleamhnáin" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Siar" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Seinn" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Tá" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Níl" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Forscríobh é!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" "Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”." @@ -836,15 +836,15 @@ msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Roghnaigh dath ón líníocht." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Roghnaigh dath." @@ -885,29 +885,29 @@ msgstr "" "Cliceáil ciumhais do phictiúir chun dallóga a chur ar do líníocht. Bog aníos " "nó anuas chun na dallóga a oscailt nó a dhúnadh." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Bloic" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Cailc" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Sil" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch le haghaidh maisíochta bloic." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing an luch chun líníocht chailce a dhéanamh ón phictiúr." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch le haghaidh maisíochta silte." @@ -998,27 +998,27 @@ msgstr "Cabhair" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a chabhradh." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Sorchaigh" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Dorchaigh" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun cuid den phictiúr a shorchú." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Cliceáil chun an pictiúr iomlán a shorchú." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun cuid den phictiúr a dhorchú." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Cliceáil chun an pictiúr iomlán a dhorchú." @@ -1061,15 +1061,17 @@ msgstr "" "Roghnaigh dath an chúlra agus cliceáil chun cúinne an leathanaigh a " "fhilleadh." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Crinnghréas" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Cliceáil agus tarraing chun patrún athfhillteach a dhearadh. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Cliceáil chun patrún athfhillteach a chur timpeall do phictiúir." @@ -1177,19 +1179,19 @@ msgstr "Péint Mhiotalach" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun péinteáil le dath miotalach." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Scáthán" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Smeach" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Cliceáil chun an pictiúr a chur bunoscionn." @@ -1299,29 +1301,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Cliceáil chun torann a chur leis an bpictiúr iomlán." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Peirspictíocht" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Súmáil" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Cliceáil ar na cúinní agus tarraing chun an pictiúr a shíneadh." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Cliceáil chun pictiúr diúltach a dhéanamh as do phictiúr." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing anuas chun súmáil amach agus tarraing aníos chun " @@ -1575,18 +1577,18 @@ msgstr "Tornádó" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Cliceáil agus tarraing chun tornádó a dhearadh ar do phictiúr." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Teilifís" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing chun cuma teilifíse a chur ar chuid de do phictiúr." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Cliceáil chun cuma teilifíse a chur ar do phictiúr." diff --git a/src/po/gd.po b/src/po/gd.po index da729c71c..41f827921 100644 --- a/src/po/gd.po +++ b/src/po/gd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 12:18-0700\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ùr" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Fosgail" @@ -627,220 +627,220 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Ceart ma-thà… Cumaidh sinn oirnn a’ peantadh an fhir seo!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Am bu mhiann leat am prògram seo fhàgail dha-rìribh?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Bu mhiann, tha mi deiseil!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Cha bu mhiann, thoir air ais mi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ma dh’fhàgas tu an seo, caillidh tu an dealbh agad! An sàbhail sinn e?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sàbhailidh gu dearbh!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Cha shàbhail, na bodraig leis!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "An sàbhail sinn an dealbh agad an toiseach?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Chan urrainn dhomh an dealbh seo fhosgladh!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Ceart ma-thà" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Chan eil dealbhan air an sàbhaladh ann!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh agad an-dràsta?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Clò-bhuail e!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tha mi duilich! Cha b’ urrainn dhomh an dealbh agad a chlò-bhualadh!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Chan urrainn dhut a chlò-bhualadh fhathast!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "An sguab mi an dealbh seo às?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sguabaidh!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Cha sguab!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Cuimhnich gun cleachd thu putan clì na luchaige agad!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Chaidh an dealbh agad às-phortadh!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Chaidh na sleamhnagan agad às-phortadh ’nan GIF!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tha mi duilich! Cha b’ urrainn dhomh an dealbh agad às-phortadh!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" "Tha mi duilich! Cha b’ urrainn dhomh GID dhe na sleamhnagan agad às-phortadh!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Tagh na dealbhan a tha thu ag iarraidh is briog air “Cluich”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Fuaim air a mùchadh." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Fuaim air a dhì-mhùchadh." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Fuirich greiseag…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Sgudail" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Sleamhnagan" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "Às-phortaich" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Air ais" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Cluich" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "Às-phortaich GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Air adhart" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Tha" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Chan eil" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "An cuir mi na h-atharraichean agad an àite an deilbh?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Cuiridh, cuir an àite an t-seann fhir e!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Cha chuir, sàbhail ann am faidhle ùr e!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Tagh an dealbh a tha thu ag iarraidh is briog air “Fosgail”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Tagh iomadh dealbh airson GIF beòthaichte a dhèanamh diubh." -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Tagh dath on dealbh agad." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Tagh dath." @@ -882,32 +882,32 @@ msgstr "" "Briog faisg air oir an deilbh agad gus sgàilean-uinneig a shlaodadh thairis. " "Gluais gu dìreach gus an sgàilean fhosgladh is a dhùnadh." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blocaichean" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Cailc" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Sil" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus an tèid an dealbh ’na " "bhlocaichean." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus an tèid an dealbh ’na dhealbh " "cailce." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus sileadh a thoirt air an dealbh." @@ -1004,30 +1004,30 @@ msgstr "Copanaich" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Briog is gluais an luchag gus copanaich a chur air an dealbh agad." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Soilleir" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Dorch" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus pàirt dhen dealbh agad a dhèanamh nas soilleire." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" "Briog is gluais an luchag gus an dealbh gu lèir a dhèanamh nas soilleire." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus pàirt dhen dealbh agad a dhèanamh nas duirche." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" "Briog is gluais an luchag gus an dealbh gu lèir a dhèanamh nas duirche." @@ -1069,15 +1069,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Tagh dath cùlaibh is briog gus oisean na duilleige a phasgadh." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Obair-fhriota" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Briog is slaod gus pàtranan ath-chùrsach a pheantadh. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Briog gus pàtranan ath-chùrsach a chur mun dealbh agad." @@ -1186,19 +1188,19 @@ msgstr "Meatailt" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Briog is slaod an luchag gus peantadh le dath meatailt." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Sgàthan" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Bun os cionn" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Briog gus dealbh sgàthain a dhèanamh dheth." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Briog gus an dealbh a chur bun os cionn." @@ -1319,32 +1321,32 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Briog is slaod an luchag gus riasladh a thoirt air an dealbh gu lèir." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Buaidh-astair" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Sùm" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Briog air na h-oisean is slaod iad gu far a bheil thu ag iarraidh an dealbh " "a shìneadh." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus na dathan san dealbh gu lèir ais-thionndadh." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Briog is slaod suas airson sùmadh a-steach dhan dealbh no sìos airson sùmadh " @@ -1600,11 +1602,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Briog is slaod gus fuineall cuairt-ghaoithe a pheantadh air an dealbh agad." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TBh" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1612,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Briog is slaod gus coltas a thoirt air pàirt dhen dealbh agad nam b’ ann air " "an tbh a bhiodh iad." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Briog gus coltas a thoirt air an dealbh agad nam b’ ann air an tbh a bhiodh " diff --git a/src/po/gl.po b/src/po/gl.po index d392d8129..fbc1998d0 100644 --- a/src/po/gl.po +++ b/src/po/gl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-03 10:01+0100\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Proxecto Trasno \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Novo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -621,219 +621,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Queres saír?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Si, xa estou listo!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Non, quero volver!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Se saes, perderas o teu debuxo! Queres gardalo?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Si, gárdao!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Non, non te molestes en gardalo!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Queres gardar o teu debuxo antes de saír?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Non foi posíbel abrir este debuxo!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Non hai ficheiros gardados!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Queres imprimir agora o teu debuxo?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "SI, imprímeo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Mágoa! Non foi posíbel imprimir o teu debuxo!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ainda non podes imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Queres borrar este debuxo?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Si, bórrao!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Non, non o borres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "O teu debuxo foi importado!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "O teu GIF do diaporama foi importado!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Mágoa! Non foi posíbel importar o teu debuxo!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Mágoa! Non foi posíbel importar o teu GIF do diaporama!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Escolle os debuxos que queiras, e após preme en «Reproducir»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Son silenciado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Son sen silenciar." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Agarda un chisco…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "Exportar o GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Non" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Queres substituír o debuxo cos teus cambios?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Si, substitúe o antigo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Non, gárdao nun novo ficheiro!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e após preme en «Abrir»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Selecciona 2 ou máis debuxos para convertelos nun GIF animado." -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Selecciona unha cor do teu debuxo." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Escolle unha cor." @@ -874,30 +874,30 @@ msgstr "" "Preme preto do bordo do debuxo para poñer unha persiana sobre el. Move o " "rato perpendicularmente para abrir ou pechas as persianas." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Xiz" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Pingar" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Preme e arrastra o rato arredor para facer bloques no debuxo." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Preme e arrastra o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo " "feito con xiz." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Preme e arrastra o rato o rato arredor para facer que o debuxo pingue." @@ -988,27 +988,27 @@ msgstr "Realzar" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Preme e arrastra o rato para realzar o debuxo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Aclarar" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Escurecer" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Preme e arrastra o rato para clarexar algunhas partes do debuxo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Preme para clarexar todo o debuxo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Preme e arrastra o rato para escurecer algunhas partes do debuxo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Preme para escurecer todo o debuxo." @@ -1046,15 +1046,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Escolle unha cor de fondo e preme para dobrar un dos cantos da folla." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Greca" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar patróns repetitivos." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Preme para rodear o debuxo con patróns repetitivos." @@ -1157,19 +1159,19 @@ msgstr "Pintura metálica" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Preme e arrastra o rato para pintar cunha cor metalizada." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Espello" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Inverter" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Preme para reflectir o debuxo." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" "Preme para inverter o debuxo. O de enriba pasa para abaixo e o de embaixo " @@ -1280,29 +1282,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Preme para engadirlle ruído a todo o debuxo." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Achegar" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Preme nos cantos e arrastra o rato para estreitar o debuxo." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Preme para converter a negativo o debuxo." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Preme e arrastra o rato cara arriba para achegar o debuxo ou cara abaixo " @@ -1551,11 +1553,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar o funil dun tornoado no debuxo." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1563,7 +1565,7 @@ msgstr "" "Preme e arrastra o rato para facer que algunha parte do debuxo se vexa coma " "nun televisor." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Preme para facer que debuxo se vexa coma nun televisor." diff --git a/src/po/gos.po b/src/po/gos.po index 11869cfae..5280d5c51 100644 --- a/src/po/gos.po +++ b/src/po/gos.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n" "Last-Translator: Bill Kendrick \n" "Language-Team: \n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Nij" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Lösdoun" @@ -626,232 +626,232 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wilst dr echt uut?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Krieg dij tijken nie lös!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Goud" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Dizze tijken votsmieten?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Votsmieten" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Weerumme" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Tekst" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nee" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 #, fuzzy msgid "No, save a new file!" msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -892,25 +892,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blokken" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kriet" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Drubbels" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "" msgstr "" "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken in n kriettijken umme te teuvern." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1019,30 +1019,30 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken." @@ -1082,16 +1082,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." @@ -1202,19 +1202,19 @@ msgstr "Vaarve" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spijgel" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Ummekeren" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik um dien tijken obbe kop te zetten." @@ -1328,29 +1328,29 @@ msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." @@ -1629,18 +1629,18 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken." diff --git a/src/po/gu.po b/src/po/gu.po index 4b167dd2a..885d06d26 100644 --- a/src/po/gu.po +++ b/src/po/gu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:57+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "નવું" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "ખોલો" @@ -616,227 +616,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "હા, તેને સાચવો!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ના, સાચવશો નહી!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "બરાબર" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "હા, તેને છાપો!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "ભૂંસો" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "સ્લાઇડો" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "પાછા" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "ચાલુ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "આગળ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "આ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "હા" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ના" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "તમારા ચિત્રમાંથી રંગ પસંદ કરો." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "રંગ પસંદ કરો." @@ -876,28 +876,28 @@ msgstr "" "તમારા ચિત્રની ઉપર બારી બંધ કરવા માટે ખૂણાઓ તરફ ખેંચો. બંધ કરવા અથવા ખોલવા માટે સમાંતરે " "ખસેડો." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ચોકઠાંઓ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ચોક" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ટીપાં" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ચિત્રને ચોકઠાંવાળું બનાવવા માટે માઉસ ક્લિક કરો અને ખેંચો." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "ચિત્રને ચોક ચિત્રમાં ફેરવવા માઉસ ક્લિક કરો અને ખેંચો." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "ચિત્રમાં ટીપાં બનાવવા માટે માઉસ ક્લિક કરો અને ખેંચો." @@ -986,27 +986,27 @@ msgstr "ઉપસેલ" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ચિત્રને ઉપસેલું કરવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખેંચો." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "આછું" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "ઘેરું" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "ચિત્રનાં ભાગોને ઝાંખું કરવા માટે ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખેંચો." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "આખાં ચિત્રને પ્રકાશિત કરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "તમારા ચિત્રનાં ભાગોને ઘાટાં કરવા માટે ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખેંચો." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રને ઘાટું કરવા માટે ક્લિક કરો." @@ -1043,15 +1043,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "તમારો પાશ્વભાગ રંગ પસંદ કરો અને ફેરવવા માટે પાનાંનાં ખૂણાં પર ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "કરવતકામ" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "ફરીથી બનતી ભાતોને દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ફરીથી બનતી ભાતો વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો." @@ -1148,19 +1150,19 @@ msgstr "ધાતુ રંગ" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "રંગોને ઘેરાં કરવાં ક્લિક કરો અને ખસેડો." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "અરીસો" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ફ્લીપ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "અરીસા ચિત્ર બનાવવા ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ચિત્રને ઉપર-નીચે ફ્લીપ કરવા માટે ક્લિક કરો." @@ -1260,29 +1262,29 @@ msgstr "તમારા ચિત્રનાં ભાગોમાં ઘોં msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રમાં ઘોંઘાટ ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "દેખાવ" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "મોટું" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "જ્યાં તમે ચિત્ર ખેંચવા માંગતા હોવ ત્યાં ખૂણાઓ પર ક્લિક કરો અને ખેંચો." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "તમારાં ચિત્રને તેની નેગેટીવમાં ફેરવવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "મોટું કરવા માટે ક્લિક કરો અને ઉપર ખેંચો અને ચિત્રને નાનું કરવા નીચે ખેંચો." @@ -1528,17 +1530,17 @@ msgstr "ચક્રવાત" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "તમારા ચિત્રમાં ચક્રવાતની ગળણી દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ટીવી" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "તમારા ચિત્રનાં ભાગોને ટેલિવિઝન પર હોય તેવું બનાવવા માટે ક્લિક કરો અને ખેંચો." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "તમારું ચિત્ર ટેલિવિઝન પર હોય તેવું બનાવવા માટે ક્લિક કરો." diff --git a/src/po/he.po b/src/po/he.po index 3dc435641..d4985f5b9 100644 --- a/src/po/he.po +++ b/src/po/he.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n" "Last-Translator: Jorge Mariano \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "חדש" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "פתיחה" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "האם ברצונך לצאת?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "כן, אני סיימתי!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "לא, תחזיר אותי!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "כן, שמור אותו!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "לא, אל תטרח לשמור!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "בסדר" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "אין קבצים שמורים!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "כן, הדפס אותו!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "הציור שלך הודפס!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "הציור שלך לא הודפס!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "למחוק ציור זה?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "כן, מחק אותו!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "לא, אל תמחק אותו!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "הציור שלך הודפס!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "הציור שלך הודפס!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "הציור שלך לא הודפס!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "הציור שלך לא הודפס!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "קול מושתק." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "קול לא מושתק." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "אנא חכה..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "מחק" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "שקופיות" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "חזרה" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "הצג" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "הבא" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "לא" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "כן, החלף את הישנה!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "בחרי צבע." @@ -890,26 +890,26 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "בלוקים" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "גיר" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "טפטוף" # 'Blocky' is very difficult to translate to Hebrew. -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לאפקט בלוקים." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להפיכת התמונה לציור גיר." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1019,31 +1019,31 @@ msgstr "תבליט" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "לחצי וגררי את העכבר ליצירת תבליט." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "מבהיר" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "מכהה" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להבהרת חלקים מהתמונה." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "לחצי להבהרת כל התמונה." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להאפלת חלקים בתמונה." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "לחצי להאפלת כל התמונה." @@ -1080,17 +1080,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "בחרי צבע רקע ולחצי כדי להפוך את פינת העמוד." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1205,19 +1205,19 @@ msgstr "צבע מתכתי" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור בצבעים מתכתיים." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "מראה" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "היפוך" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "לחצי ליצירת תמונת מראה." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "לחצי כדי להפוך את התמונה מלמעלה למטה." @@ -1343,31 +1343,31 @@ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להאפלת חלקים בתמונ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "לחצי להאפלת כל התמונה." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "לחצי וגררי את העכבר ליצירת תבליט." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "לחצי להפיכת התמונה לתשליל שלה." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." @@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "טלוויזיה" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy #| msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "" "television." msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית." diff --git a/src/po/hi.po b/src/po/hi.po index 3a5eda4c5..46c428844 100644 --- a/src/po/hi.po +++ b/src/po/hi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-09 02:17+1000\n" "Last-Translator: Ashish Arora \n" "Language-Team: Hindi\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "नया काम" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "खोलो" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "चलो ड्राइंग को जारी रखते है " #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "हाँ, मैं पूरा कर चूका हूँ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "नहीं, मुझे वापस ले जाएं!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "आपका काम सेव करे ऋ" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "हाँ, इसे सुरक्षित करें!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "नहीं, इसे सुरक्षित करने का कष्ट न करें!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "तस्वीर नहीं खुल रही है" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "हॉंं" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "वहाँ कोई फ़ाइलें बची नही है" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "प्रिन्ट करू क्या" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "हाँ, इसे प्रिंट करें!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "प्रिन्ट हो गयी" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "नष्ट करू क्या ऋ" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "हाँ, इसे मिटाएं!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "नहीं, इसे मत मिटाएं!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "बाएँ माउस बटन का उपयोग करना न भूलें!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "प्रिन्ट हो गयी" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "प्रिन्ट हो गयी" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "जो चित्र आप चाहते हैं उसे चुने और \"चलायें\" पर क्लिक करें" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "आवाज बंद किया गया|" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाज शुरू किया गया|" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "नष्ट कर" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "स्लाइड" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "पीछे" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "चलायें" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "अगला" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "हॉं" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "नहीं" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "आपके परिवर्तनों के साथ चित्र बदलें?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "हाँ, पुराने को बदलें!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "नहीं, नयी फाइल सुरक्षित करें|" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "एक रंग चुनें|" @@ -888,25 +888,25 @@ msgstr "" "परदे को खींचने के लिए अपनी छवि की भुजा पर क्लिक करें| परदे खोलने या बंद करने के लिए " "लम्ब्वात रूप से स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ब्लाक्स" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "चाक" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "गिरता हुआ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "चित्र को blocky करने के लिए उसपर क्लिक करें और माउस को चारों ओर घुमाये" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" msgstr "" "चित्र को chalk drawing के रूप मे करने के लिए उसपर क्लिक करें और माउस को चारों ओर घुमाये" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1016,31 +1016,31 @@ msgstr "उभारदार नक्क़ाशी" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "उभरे हुए चित्र बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "हल्का करना" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "गहरा करें" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "चित्र के भागों को हलका करने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "पूरे चित्र को हलका करने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "चित्र के भागों को गहरा करने के लिए क्लिक करें और माउस स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "पूरी तस्वीर को गहरा करने के लिए क्लिक करें|" @@ -1077,15 +1077,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "एक पृष्ठभूमि रंग चुनें एवं प्रष्ठ के कोने को मोड़ने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "नक्काशी " -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "पैटर्न को दोहराने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "पैटर्न को अपनी तस्वीर के चारों ओर दोहराने के लिए क्लिक करें" @@ -1188,19 +1190,19 @@ msgstr "धातु रंग" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातु रंग से बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "शीशा" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ऊल्टा" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "mirror image बनाने के लिये यहँा click करे" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "image उल्टा बनाने के लिये यहा click करे" @@ -1324,29 +1326,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "पूरी तस्वीर में शोर जोड़ने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "परिप्रेक्ष्य" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "कोने पर क्लिक करें और खींचें जहाँ आप चित्र खिंचाव चाहते हैं|" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "अपने चित्र को नकारात्मक में बदलने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "जूम इन या जूम आउट करने के लिए क्लिक करें और ऊपर/निचे खीचें|" @@ -1612,11 +1614,11 @@ msgstr "बवंडर" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "अपने चित्र पर बवंडर कीप बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "टी वी" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1624,7 +1626,7 @@ msgstr "" " तस्वीर के कुछ हिस्सों को ऐसे बदलने के लिए जैसे वह टीवी पर हैं,इस तरह दिखाने के लिए क्लिक " "करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "तस्वीर को ऐसे दिखने के लिए जैसे कि यह टीवी पर हैं क्लिक करें| " diff --git a/src/po/hr.po b/src/po/hr.po index 881b98fe9..2d1cd48a6 100644 --- a/src/po/hr.po +++ b/src/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-26 10:53+0100\n" "Last-Translator: Paulo Pavačić \n" "Language-Team: none\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Novi" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -620,227 +620,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "U redu. Nastavit ćemo crtat ovaj crtež!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Želiš li stvarno zatvoriti prozor?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Da, gotov/a sam!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, vrati me nazad!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Da, spremi ga!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, ne trudi se spremat!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Treba li prvo pohraniti tvoj crtež?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ne mogu otvoriti taj crtež!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "U redu" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nema pohranjenih datoteka!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Želiš li ispisati svoj crtež?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Da, ispiši!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ne možeš još ispisati!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Da, izbriši ga!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, nemoj ga izbrisati1" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Podsjetnik: Koristi lijevu tipku miša!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni “Otvori”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Zvuk isključen." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Zvuk uključen" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Molimo pričekajte..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Izbriši" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slajdovi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Natrag" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Pokreni" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Idući" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Zamjeniti crtež s vašim promjenama?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Da, zamjeni prethodnu!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Odaberite boju s vašeg crteža." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Odaberi boju" @@ -880,28 +880,28 @@ msgstr "" "Klikni pri kraju svoje slike da spustiš zavjesu. Pomiči okomito daspustiš " "ili podigneš zavjese." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Kvadratići" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Izmješaj" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Razlij" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klikni i pomakni miš. Crtež ćeš pretvoriti u kvadratiće." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Klikni i pomakni miš. Na crtežu će se izmješati boje." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klikni i pomakni miš. Na crtežu će se razlijati boje." @@ -990,27 +990,27 @@ msgstr "Klesanje" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klikni i pomakni miš za klesanje tvoje slike." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Osvjetli" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Potamni" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klikni i pomakni miš da osvijetliš dijelove slike." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klikni da osvjetliš cijelu sliku." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klikni i pomakni miš da zatamniš dijelove slike." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klikni da zatamniš cijelu sliku." @@ -1047,15 +1047,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Odaberi pozadinsku sliku i klikni da presaviš kut stranice." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Rezbarenje" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje ponavljajućih redoslijeda uzorka." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klikni za okruživanje slike ponavljajućim uzorcima." @@ -1156,19 +1158,19 @@ msgstr "Boja metala" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje s metalnom bojom.." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Ogledalo" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Okreni" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klikni za zrcaljenje tvoje slike." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klikni da preokreneš crtež naopako." @@ -1272,29 +1274,29 @@ msgstr "Klikni i pomakni miš da dodaš buku na dijelovima svoje slike." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klikni da dodaš buku na cijelu sliku." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zumiraj" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klikni na kutove i povuci u smjeru gdje želiš proširiti sliku." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klikni da pretvoriš sliku u negativ. " -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klikni i pomakni miš gore da zumiraš ili pomakni miš dolje da odaljiš sliku" @@ -1541,11 +1543,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klikni i pomakni miš da nacrtaš tornado lijevak na sliku." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Televizija" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr "" "Klikni i pomakni miš da napraviš da dijelovi slike izgledaju kao da jena " "televizoru." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klikni da napraviš da tvoja slika izgleda kao da je na televizoru." diff --git a/src/po/hu.po b/src/po/hu.po index 9cfd680f9..dbf921219 100644 --- a/src/po/hu.po +++ b/src/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-28 12:48+0200\n" "Last-Translator: Dr. Nagy Elemér Károly \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Új" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" @@ -637,227 +637,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Igen, befejeztem!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nem, folytatni akarom!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Mentsük el?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Igen, mentsd!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne mentsd!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Elmentjük előbb a rajzod?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Oké" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nincsenek mentett fájlok!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Igen, nyomtasd!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Még nem nyomtathatsz!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Igen, töröld!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne töröld!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Hang elnémítva." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Hang bekapcsolva." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Kis türelmet…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Törlés" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Fóliák" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Következő" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nem" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Igen, lecserélem a régit!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Válassz egy színt!" @@ -898,25 +898,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "Kattints a kép szélére, hogy húzd be a függönyt az ablak előtt." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Kockák" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kréta" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Csepp" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1026,31 +1026,31 @@ msgstr "Domborítás" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol a képet domborítani szeretnéd." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Fényesítés" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Sötétítés" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol világosítani szeretnél." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Kattints az egész rajz világosabbá tételéhez." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol sötétíteni szeretnél." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Kattints az egész rajz sötétebbé tételéhez." @@ -1089,15 +1089,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Válassz háttérszínt és kattints az oldal sarkának felhajtásához." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Faragott díszítés" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Az egér gombját lenyomva tartva ismétlődő mintát rajzolhatsz." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kattints a rajz ismétlődő mintákkal körbedíszítéséhez." @@ -1211,19 +1213,19 @@ msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "Kattints oda a rajzodon, ahova fémes csillogású színnel szeretnél festeni." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Tükör" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Megfordít" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy fejjel lefelé fordítsuk a rajzodat." @@ -1341,29 +1343,29 @@ msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol zajossá szeretnéd tenni." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kattints az egész rajz zajossá tételéhez." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektíva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Nagyít" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol a képet domborítani szeretnéd." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Kattints a rajz színeinek felcseréléséhez." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fogkrémet szeretnél nyomni." @@ -1631,11 +1633,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Az egér gombját lenyomva tartva tornádó tölcsért rajzolhatsz a képedre." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1643,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Az egér gombját lenyomva tartva TV kinézetűvé változtathatod a képed egyes " "részeit." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol azt TV kinézetűvé szeretnéd változtatni." diff --git a/src/po/hy.po b/src/po/hy.po index 9ce4ae77e..522215aac 100644 --- a/src/po/hy.po +++ b/src/po/hy.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:39+0400\n" "Last-Translator: Aram Palyan \n" "Language-Team: Armenian \n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Նորը" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Բացել" @@ -633,227 +633,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Լավ, ուրեմն... Շարունակենք նկարել այս մեկը" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում ես դուրս գալ:" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Այո, վերջացրեցի:" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար:" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Եթե դուրս գաս, կկորցնես նկարը, պահպանե՞լ այն:" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Այո, պահպանել այն:" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ոչ, մի անհանգստացիր պահպանելու համար:" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Նախ պահպանե՞մ քո նկարը:" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Չի կարող բացել նկարը:" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Լավ" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Պահպանված ֆայլեր չկան" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Հիմա տպե՞նք քո նկարը:" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Այո, տպիր այն" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Քո նկարը տպվեց" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Չես կարող տպել դեռևս" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ջնջե՞լ այս նկարը:" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Այո, ջնջել այն" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ոչ, մի ջնջիր այն" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Հիշիր օգտագործել մկնիկի ձախ կոճակը" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Քո նկարը տպվեց" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Քո նկարը տպվեց" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Ընտրիր քո կամեցած նկարը, այնուհետ սեղմիր «Գործարկել»" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Ձայնը լռեցված է" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Ձայնը միացված է:" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Խնդրում եմ սպասիր..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Ջնջել" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Սլայդեր" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Հետ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Գործարկել" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Հաջորդ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "այո" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ոչ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Փոխարինել նկարը քո կատարած փոփոխություններով?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Այո, փոխարինել հինը" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ոչ, պահպանել նոր ֆայլը" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Ընտրիր քո նախընտրած նկարը և սեղմիր «Բացել»" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Ընտրիր գույնը" @@ -897,25 +897,25 @@ msgstr "" "Սեղմիր նկարի եզրին, որ պատուհանի վարագույրներ հայտվեն: Ուղղահայաց շարժիր " "մկնիկը, վարագույրները բացել/փակելու համար:" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Բլոկներ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Կավիճ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Կաթոց" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը նկարդ պիքսելավորելու համար:" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը, պատկերը կավիճով նկարածի տեսք տալու համար:" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1026,31 +1026,31 @@ msgstr "Քանդակ" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերը քանդակ դարձնելու համար" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Լուսավորել" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Մթնեցնել" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներ լուսավորելու համար:" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ լուսավորելու համար" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներ մթնեցնելու համար:" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մթնեցնելու համար:" @@ -1093,15 +1093,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Ընտրիր ետնապատկերի գույնը և սեղմիր, էջի անկյունը ծալելու համար:" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Նրբաքանդակ" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Սեղմիր և քաշիր կրկնվող ձևանմուշներ նկարելու համար " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Սեղմիր, նկարդ կրկնվող ձևանմուշներով շրջապատելու համար" @@ -1212,19 +1214,19 @@ msgstr "Մետաղ" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` մետաղյա գույնով ներկելու համար:" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Հայելի" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Գլխիվայր" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Սեղմիր` հայելային պատկեր ստեղծելու համար" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Սեղմիր` նկարը գլխիվայր շրջելու համար:" @@ -1355,30 +1357,30 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ աղմուկ ավելացնելու համար" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Հեռանկար" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Չափս" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Սեղմիր անկյունների վրա և քաշիր այն հատվածները, որտեղ ցանկանում ես ձգել նկարը" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Սեղմիր` պատկերը սևանկար դարձնելու համար" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Սեղմիր և քաշիր վեր` նկարդ խոշորացնելու և քաշիր վար՝ փոքրացնելու համար" @@ -1650,11 +1652,11 @@ msgstr "Պտտահողմ" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա պտտահողմի «ձագար» նկարելու համար" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Հեռուստացույց" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1662,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ որոշ հատվածներին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու " "համար:" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Սեղմիր` նկարին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու համար:" diff --git a/src/po/id.po b/src/po/id.po index f558915d2..34a73bcae 100644 --- a/src/po/id.po +++ b/src/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-09 04:22+0000\n" "Last-Translator: Teuku Surya \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Baru" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -628,105 +628,105 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ya, Saya Selesai" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Tidak, Kembali Ke Sebelumnya!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ya, Simpan!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Tidak, Tidak perlu menyimpan!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Simpan gambarmu dulu?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tidak ada file tersimpan!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Cetak gambarmu sekarang?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ya, Cetak itu!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Gambarmu telah dicetak!" # | msgid "Your picture has been printed!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Kamu belum dapat mencetak!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Hapus gambar ini?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ya, hapus itu!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Tidak, jangan hapus itu!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Gambarmu telah dicetak!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" @@ -734,124 +734,124 @@ msgstr "Gambarmu telah dicetak!" # | msgid "Your picture has been printed!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak." # | msgid "Your picture has been printed!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik “Play”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Suara diredam." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Suara tidak diredam." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Tunggu Sesaat..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Hapus" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slide" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Kembali" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Play" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Tidak" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ganti gambar dengan perubahan yang dilakukan?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ya, gantikan yang lama!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Tidak, Simpan sebuah berkas baru!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Pilih warna dari gambar anda." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Pilih warna." @@ -891,30 +891,30 @@ msgstr "" "Klik pada pinggir gambar anda untuk menarik window blind diatasnya. Gerakkan " "secara tegak lurus untuk membuka atau menutup blind." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blok" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kapur" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Drip" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk membuat gambar berblok." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk merubah gambar menjadi gambar " "dengan kapur." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk membuat gambar drip." @@ -1004,29 +1004,29 @@ msgstr "Emboss" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik dan tarik mouse untuk meng-emboss gambar." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Terangkan" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Gelapkan" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerakkan mouse di sekitar gambar untuk menerangkan bagian dari " "gambar anda." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klik untuk menerangkan seluruh gambar anda." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klik dan pindahkan mouse untuk menggelapkan bagian dari gambar anda." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik untuk menggelapkan seluruh gambar." @@ -1066,15 +1066,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Pilih warna latar belakang dan klik untuk mengubah sudut halaman." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Ukiran" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klik dan tarik untuk menggambar pola yang berulang. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik untuk mengelilingi gambar anda dengan pola yang berulang." @@ -1178,19 +1180,19 @@ msgstr "Metal Paint" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik dan tarik mouse untuk mengecat dengan warna metalic." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Mirror" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Flip" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik untuk membalik gambar." @@ -1305,29 +1307,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik untuk menambahkan noise pada seluruh gambar anda." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klik pada sudut gambar dan tarik kemana saja untuk melebarkan gambar." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klik untuk mengubah lukisan anda menjadi negatif." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klik dan tarik ke atas untuk memperbesar gambar atau kebawah untuk " @@ -1585,11 +1587,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik dan tarik untuk mengambarkan sebuah tornado pada gambar anda." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1597,7 +1599,7 @@ msgstr "" "Klik dan tarik untuk membuat bagian dari gambar anda terlihat seperti berada " "pada televisi." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik untuk membuat gambar anda terlihat seperti di televisi." diff --git a/src/po/is.po b/src/po/is.po index 0690fc7e4..cadffd951 100644 --- a/src/po/is.po +++ b/src/po/is.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 09:58+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Nýtt" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Opna" @@ -622,219 +622,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Viltu í alvöru hætta?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Já, ég er búin!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nei, ég vil halda áfram!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ef þú hættir, tapast myndin! Viltu geyma hana?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Já, geyma hana!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nei, ekki geyma þetta!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Geyma myndina fyrst?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Get ekki opnað þessa mynd!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Í lagi" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Fann engar geymdar myndir!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Prenta myndina núna?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Já, prentaðu hana!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Búið að prenta myndina þína!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að prenta myndina þína!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Þú getur ekki prentað strax!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Eyða myndinni?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Já, eyða henni!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nei, ekki eyða henni!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Muna eftir að nota vinstri músarhnappinn!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Búið að flytja út myndina þína!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Búið að flytja út GIF-skyggnusýninguna þína!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að flytja út myndina þína!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að flytja út GIF-skyggnusýninguna þína!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Veldu myndirnar sem þú vilt, og smelltu svo á \"Spila\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Slökkt á hljóði." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Kveikt á hljóði." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Bíddu aðeins..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Eyða" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Myndasýning" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "Flytja út" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Til baka" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Spila" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "GIF-útflutningur" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Áfram" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Já" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nei" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Skipta út eldri myndinni með þeirri nýju?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Já, skipta út þeirri gömlu!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nei, geyma nýja mynd!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Veldu 2 eða fleiri teikningar sem á að breyta í GIF-hreyfimynd." -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Veldu lit úr teikningunni þinni." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Veldu lit." @@ -874,28 +874,28 @@ msgstr "" "Smelltu við jaðar myndarinnar til að draga strimlagluggatjöld fyrir myndina. " "Færðu músina þvert til að opna og loka gluggatjöldunum." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blokkir" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Krít" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Leka" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera myndina alla í blokkum." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta myndinni í krítarmynd!" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að láta myndina leka." @@ -984,27 +984,27 @@ msgstr "Upphleypt" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að upphleypa myndina." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Lýsa" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Dekkja" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera hluta myndarinnar bjartari." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Smelltu til að gera myndina bjartari" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera hluta myndarinnar dekkri." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Smelltu til að gera myndina dekkri." @@ -1041,15 +1041,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Veldu bakgrunnslit og smelltu til að snúa við horni myndarinnar" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Mynstur" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til endurtekin mynstur. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" "Smelltu til að ramma myndina inn myndina þína með endurteknum mynstrum." @@ -1152,19 +1154,19 @@ msgstr "Málm-áferð" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna með málmáferð." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spegla" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Fletta" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Smelltu til að setja myndina á hvolf." @@ -1275,27 +1277,27 @@ msgstr "Smelltu og dragðu músina til bæta við truflunum í myndina." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Smelltu til bæta við óreglu í alla myndina." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Sjónarhorn" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "Spjöld" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Renna" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Smelltu á hornin og dragðu myndina til að teygja hana." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Smelltu til að breyta myndinni þinni í 2 sinnum 2 spjöld." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Smelltu og dragðu músina upp til að renna að eða niður til að renna frá " @@ -1546,11 +1548,11 @@ msgstr "Hvirfilvindur" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna hvirfilvind á myndina þína." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Sjónvarp" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1558,7 +1560,7 @@ msgstr "" "Smelltu og dragðu músina til að láta hluta myndarinnar líta út eins og þeir " "séu í sjónvarpi." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Smelltu til að láta myndina líta út eins og hún sé sjónvarpsmynd." diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index dffe1a6ee..c295c66f0 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-18 09:15+0000\n" "Last-Translator: Flavio Pastore \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Nuovo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Apri" @@ -663,117 +663,117 @@ msgstr "Allora ok… continuiamo a disegnare questo!" # FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!! #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vuoi veramente uscire?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sì, ho finito!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "No, torna indietro!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sì, salva!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, non voglio salvare!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Non ci sono file salvati!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sì, stampa!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Non puoi ancora stampare!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Vuoi cancellare il disegno?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sì, cancella!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, non cancellare!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ricorda di usare il pulsante sinistro del mouse!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" @@ -781,62 +781,62 @@ msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" # Let user choose images: #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su «Mostra»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Audio disattivato." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Audio attivato." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Attendi…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Cancella" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapositive" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Indietro" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Mostra" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Avanti" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" @@ -844,51 +844,51 @@ msgstr "Aa" # FIXME: Move elsewhere! Or not?! #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "No" # FIXME: Move elsewhere!!! # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, crea un nuovo file!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su «Apri»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Seleziona un colore dal tuo disegno." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Scegli un colore." @@ -929,30 +929,30 @@ msgstr "" "Fai clic verso il bordo del tuo disegno per far scendere delle tendine su di " "esso. Spostati perpendicolarmente per aprirle o chiuderle." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Gesso" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Gocciola" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per per rendere il disegno a blocchi." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per trasformare il disegno in uno fatto a " "gessetto." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per far gocciolare il disegno." @@ -1042,27 +1042,27 @@ msgstr "Rilievo" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per rendere il disegno in rilievo." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Schiarisci" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Scurisci" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per schiarire parti del tuo disegno." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Fai clic per schiarire tutto il disegno." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per scurire parti del tuo disegno." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Fai clic per scurire tutto il disegno." @@ -1104,15 +1104,17 @@ msgstr "" "Scegli un colore per lo sfondo e fai clic e trascina per girare l'angolo " "della pagina." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Intarsio" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare modelli ripetitivi." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Fai clic per contornare il tuo disegno con modelli ripetitivi." @@ -1220,19 +1222,19 @@ msgstr "Tinta metallizzata" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per pitturare con una tinta metallizzata." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Specchio" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Ribalta" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Fai clic per creare un'immagine speculare." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Fai clic per ribaltare il disegno sotto-sopra." @@ -1343,29 +1345,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Fai clic per aggiungere rumore a tutto il disegno." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Prospettiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Fai clic sugli angoli e trascina dove vuoi allungare il disegno." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Fai clic per trasformare il tuo disegno nel suo negativo." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Fai clic e trascina in alto per ingrandire o in basso per rimpicciolire il " @@ -1622,11 +1624,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina per disegnare il vortice di un tornado sul tuo disegno." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1634,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Fai clic e trascina per far sembrare parti del tuo disegno come se fossero " "in televisione." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Fai clic per far sembrare il tuo disegno in televisione." diff --git a/src/po/iu.po b/src/po/iu.po index db20c1aff..3cf025237 100644 --- a/src/po/iu.po +++ b/src/po/iu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint Inuktitut\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-04 16:05-0500\n" "Last-Translator: Harvey Ginter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "ᓄᑖᖅ" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "ᐅᒃᑯᐃᓗᒍ" @@ -624,227 +624,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ᐊᑌ, ᑖᓐᓇ ᐊᓪᓚᖑᐊᖏᓐᓇᓚᐅᕐᓚᕗᑦ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ᓄᕐᖃᕈᒪᓪᓚᕆᕐᖀᑦ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ᐋ, ᑌᒪᐅᕗᖓ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐅᑎᕐᑎᖓ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ᓄᕐᖃᑐᐊᕈᕕᑦ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᐊᓯᐅᓚᖓᔪᖅ! ᓴᓂᕝᕙᓖ?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ᐋ, ᓴᓂᕝᕙᓗᒍ!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓴᓂᕝᕙᕆᐊᑐᖕᖏᑐᖅ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᑌᑦ ᓴᓂᕝᕙᖄᕐᓗᒍ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ ᒪᑐᐃᕐᖃᔭᖕᖏᑐᖅ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "ᐋ, ᐊᑌ" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "ᓴᓂᕝᕙᓯᒪᔪᖃᖕᖏᑐᖅ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᓗᒍ ᒫᓐᓇ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ᐋ, ᓄᐃᑎᓗᒍ!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᕋᑕᖕᖏᑌᑦ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "ᐊᓯᐅᑎᓗᒎ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ᐋ, ᐊᓯᐅᑎᓪᓗᒍ!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐊᓯᐅᑎᕈᓐᓀᓗᒍ!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᒥ ᓴᐅᒥᐊᓃᑦᑐᖅ ᐊᑐᕐᓗᒍ!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒋᑦ ᐊᑐᕈᒪᔭᑎᑦ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "ᓂᐯᕈᕐᓯᒪᑎᑕᐅᔪᖅ." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "ᓂᐸᑖᕐᑎᓗᒍ." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "ᐅᑕᕐᕿᑫᓐᓇᕆᑦ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "ᐲᕐᓗᒍ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᓯᒪᒉᑦ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "ᐅᑎᕆᐊᕐᓂᖅ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "ᑭᖑᓪᓕᖓ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "aᐊ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "ᐋ" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ᐊᐅᑲ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ᐊᓯᑦᔨᑐᕐᑕᑎᓐᓄᑦ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ᐋ, ᐱᑐᖃᐅᓂᕐᓴᖅ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓄᑖᒥᒃ ᓴᓂᕝᕓᓗᑎᑦ!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᐊᑐᕈᒪᔦᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒍ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐅᒃᑯᐃᓯᓂᖅ\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "ᑕᐅᑦᑐᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓄᑎᑦ." @@ -887,25 +887,25 @@ msgstr "" "ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ ᓯᓈᒍᑦ ᓇᕐᓂᓗᒍ ᑖᓗᑦᓯᓚᖓᒻᒪᑦ. ᐊᕙᑦᓯᖓᐅᑎᓪᓗᐊᑎᓪᓗᒋᒃ ᐊᐅᓚᑎᓪᓗᒋᒃ ᑖᓗᑌᑦᔮᓂᕐᒧᑦ " "ᑕᓗᑦᓯᓂᕐᒧᓘᓐᓃᑦ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ᓯᒃᑭᑌᑦ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ᐊᓪᓚᕕᐊᓘᑉ ᐊᓪᓚᐅᑎᖓ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ᑯᓯᕐᑐᖅ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᒥᒃ ᓯᒃᑭᑕᐅᖓᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖕᖑᑎᓗᒍ ᐊᓪᓚᕕᐊᓗᒻᒥ ᐊᓪᓚᐅᑎᒧᑦ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1014,31 +1014,31 @@ msgstr "ᐳᕐᑐᓯᒋᐊᕆᓂᖅ" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎ ᓇᓐᓂᓯᒪᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐳᕐᑐᓯᒋᐊᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᖓᓂᒃ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ᖃᑯᕐᓯᒋᐊᕐᓗᒍ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "ᑖᕐᓯᑎᒋᐊᕐᓗᒍ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎ ᐊᑦᔨᖑᐊᑉ ᐃᓚᖓᓂᒃ ᖃᑯᕐᓯᒋᐊᕆᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᖅ ᖃᑯᕐᓯᒋᐊᕐᓗᒍ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎ ᐊᑦᔨᖑᐊᑉ ᐃᓚᖓᓂᒃ ᑖᕐᓰᒋᐊᕐᓂᒧᑦ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᖅ ᑖᕐᓯᑎᒋᐊᕐᓗᒍ." @@ -1075,15 +1075,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ᐅᖓᑖᖓᑕ ᑕᐅᑦᑐᓴᖓ ᓂᕈᐊᕐᓗᒍ ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ ᑎᕆᕐᖁᖓᓂᒃ ᒪᑉᐱᕋᐅᑉ ᓴᖑᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "ᕿᔪᒻᒥᒃ ᑭᓪᓗᓱᒍ ᑕᑯᒥᓇᕐᑐᓕᐅᕐᓂᖅ" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍᓗ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᑎᒃᑯᑑᑎᓂᒃ ᑐᑭᒧᐊᑦᑐᓄᑦ." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐲᕐᓯᒪᓂᕐᒧᑦ ᑯᓯᕐᑕᐅᔪᕕᓂᖕᖑᐊᓂᒃ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂ." @@ -1192,19 +1194,19 @@ msgstr "ᑭᑭᐊᖑᔭᖅ ᒥᖑᐊᕈᑎ" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᒥᖑᐊᕆᓂᕐᒧᑦ ᑭᑭᐊᖑᔭᕐᒥᒃ ᑕᐅᑦᑐᓕᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "ᑕᕐᕋᑑᑎ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ᒧᒥᑦᑎᓯᓂᖅ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᒧᒥᓪᓗᐊᑐᒥᒃ ᓄᐃᑦᓯᒋᐊᓪᓚᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᒧᒥᑦᑎᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᑯᑦᔭᑎᓗᒍ." @@ -1323,29 +1325,29 @@ msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᓂᐱᑖᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᕐᓂᒃ ᓂᐱᑖᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "ᑕᑯᓐᓇᒍᓯᖅ" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "ᖃᓂᓪᓕᑎᕆᒋᐊᕐᓂᖅ" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒋᑦ ᑎᕆᕐᖁᖏᑦ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᓇᐅᒃᑯᑦ ᑕᓯᑎᖁᔦᑦ." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦᓴᔭᖕᖏᑎᓗᒍ." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᖁᒻᒧᑦ ᖃᓂᓪᓕᑎᒋᐊᕈᑎᒋᓗᒍ ᑕᐅᓄᖕᖓᖔᕐᓘᓃᑦ ᒥᑭᓕᒋᐊᕐᑎᓯᒍᑎᒋᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᒥᒃ." @@ -1605,17 +1607,17 @@ msgstr "ᐊᕙᓗᔭᖅ" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍᓗ ᐊᕙᓗᔭᕐᑕᓯᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ᑕᓚᕖᓴᖅ" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ ᐃᓚᖓᓂᒃ ᑕᓚᕖᓴᒦᑦᑑᔮᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᑦ ᑕᓚᕖᓴᒦᑦᑑᔮᕐᑎᓗᒍ." diff --git a/src/po/ja.po b/src/po/ja.po index e37ba885b..6834004a4 100644 --- a/src/po/ja.po +++ b/src/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:52+0900\n" "Last-Translator: Shin-ichi TOYAMA \n" "Language-Team: japanese \n" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "さいしょから" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "ひらく" @@ -621,223 +621,223 @@ msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!" # FIXME: Move elsewhere!!! #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ほんとうにやめる?" # msgid "Yes, I'm done!" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "はい、やめます!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "いいえ、まえに もどります!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "はい、セーブします!" # msgid "No, don't bother saving!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "そのえはひらけないよ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "オッケー" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "セーブされた えは なかったよ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "いんさつする?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "はい、いんさつします!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "えを いんさつしたよ!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "いんさつ できませんでした!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "まだ いんさつは できないよ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "このえを けす?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "はい、けします!" # msgid "No, don't erase it!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "いいえ、けしません!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "えを かきだしたよ!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "スライドショーを GIF アニメに かきだしたよ!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "かきだしできませんでした!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "かきだしできませんでした!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね。" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "おとが ならないように しました。" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "おとが なるように しました。" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "もうちょっと まってね…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "けす" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "スライド" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "かきだす" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "もどる" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "かいし" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "かきだす" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "つぎ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" # FIXME: Move elsewhere! Or not?! #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "いいえ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "はい、まえのえと いれかえます!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね。" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "2ついじょうのえをえらんで GIFアニメをかきだします。" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "えの なかから いろを えらぼう。" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "いろを えらんでね。" @@ -877,30 +877,30 @@ msgstr "" "えの はしを クリックして ブラインドをひきます。 マウスを うごかして あけたり " "しめたり できます。" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ブロック" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "チョーク" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ぬらす" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして ちいさな しかくでできた ギザギザの え" "に しよう。" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "クリックしたままマウスをうごかして チョークでかいたみたいに しよう。" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぬらしたように しよう。" @@ -992,27 +992,27 @@ msgstr "うきぼり" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを うきぼりに しよう。" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "うすく" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "こく" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えのいろを うすくしよう。" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "えを クリックして ぜんたいの いろを うすくしよう。" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えのいろを こくしよう。" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "えを クリックして ぜんたいの いろを こくしよう。" @@ -1051,16 +1051,18 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "うらのいろを えらんでから、かどのちかくを クリックして おりかえそう。" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "らいもん もよう" # msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして くりかえしもようを かこう。 " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "クリック して えの ぜんたいに くりかえしもようを かこう。" @@ -1168,19 +1170,19 @@ msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして かなものの ような かんじで いろをぬろう。" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "はんてん" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "さかさま" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "えをクリックして みぎとひだりを ひっくりかえそう。" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "えをクリックして さかさまにしよう。" @@ -1284,28 +1286,28 @@ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ざらざ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "えを クリックして ぜんたいを ざらざらに しよう。" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "とうしほう" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "パネル" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "のびちぢみ させたい ばしょの かどを クリックしたまま マウスをうごかそう。" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "クリックして えを 4まいのパネルにかえよう。" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "クリックしたまま マウスを うえに うごかせば ズームイン。 マウスを したに うご" @@ -1556,18 +1558,18 @@ msgstr "たつまき" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして たつまきを かこう。" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "テレビ" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "クリックしたまま マウスを うごかして テレビに うつったみたいに しよう。" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "えを クリックして テレビに うつったみたいに しよう。" diff --git a/src/po/ka.po b/src/po/ka.po index 0c561db8f..2c9079ab6 100644 --- a/src/po/ka.po +++ b/src/po/ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-20 13:24+0400\n" "Last-Translator: Giasher \n" "Language-Team: Gia Shervashidze \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "ახალი" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "გახსნა" @@ -619,227 +619,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "დიახ, დავასრულე!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "დიახ, შეინახე!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "კარგი" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "დიახ, ამობეჭდე!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "წავშალო ეს ნახატი?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "დიახ, წაშალე!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "არა, არ წაშალო!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "ხმა ამორთულია." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "ხმა ჩართულია." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "წაშლა" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "სლაიდები" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "უკან" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "შემდეგ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "დიახ" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "არა" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "შეარჩიეთ ფერი თქვენი ნახატიდან." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "შეარჩიეთ ფერი" @@ -879,28 +879,28 @@ msgstr "" "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის კიდეზე სარკმლის დარაბების გადასაფარებლად. ამოძრავეთ " "მართობულად დარაბების გასახსნელად ან დასახურად." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "მოზაიკა" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ცარცი" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ჩამოღვენთა" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მოზაიკად გადასაქცევად." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ცარცით დახატვის ეფექტის მისაცემად." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ჩამოსაღვენთად." @@ -989,27 +989,27 @@ msgstr "რელიეფი" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს ამოსაბურცად." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "გაღიავება" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "ჩამუქება" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს ნაწილების გასაღიავებლად." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის გასაღიავებლად." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს ნაწილების გასამუქებლად." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის გასამუქებლად." @@ -1046,15 +1046,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "შეარჩიეთ ფონის ფერი და დაწკაპეთ გვერდის კუთხის გადასაფურცლად." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "ჩუქურთმები" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ დაშტრიხვის გასამეორებლად." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "დაწკაპეთ ნახატის დაშტრიხვით მოჩარჩოებისთვის." @@ -1155,19 +1157,19 @@ msgstr "მეტალიკა" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მეტალის ფაქტურის ჩასამატებლად." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "სარკე" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ამოტრიალება" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მისი სარკისებრი ანარეკლის მისაღებად." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მის თავდაყირა გადმოსატრიალებლად." @@ -1272,29 +1274,29 @@ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის ხმაურის დასამატებლად." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "პერსპექტივა" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "მასაშტაბი" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "დაწკაპეთ კუთხეებზე და გადაათრიეთ ნახატს გასაწელად." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნეგატივის მისაღებად." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ზემოთ ნახატის ზომის გასაზრდელად და ქვემოთ - " @@ -1542,11 +1544,11 @@ msgstr "ტორნადო" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ტორნადოს დასახატად." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ტელევიზორი" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1554,7 +1556,7 @@ msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაატარეთ გამოსახულების ნაწილების ტელევიზით ჩვენების რეჟიმში " "გრდასაქმნელად." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის ტელევიზორით გადასაცემად." diff --git a/src/po/kab.po b/src/po/kab.po index 3ee62726d..f23979ffe 100644 --- a/src/po/kab.po +++ b/src/po/kab.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-23 23:11+0100\n" "Last-Translator: Yacine Bouklif \n" "Language-Team: \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Amaynut" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Ldi" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Yelha… Yan ihi ad nkemmel unuɣ-agi !" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "D tidet tebɣiḍ ad teffeɣeḍ ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ih, fukkeɣ !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ala, ad uɣaleɣ !" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ma teffeɣeḍ, tugna-inek ad truḥ ! Ad tt-teskelseḍ ?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ih, skels-itt !" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ala, ulayɣer asekles !" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ad teskelseḍ qbel tugna-inek ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Gummaɣ ad ldiɣ tugna-agi !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Ih" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ulac ifuyla ikelsen !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ad tsiggezeḍ tugna-inek tura ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ih, ad tt-siggezeɣ !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tugna-inek teffeɣ-d !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Surfaɣ ! Tugna-inek ulamek ara d-teffeɣ !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tsiggezeḍ tura !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ad tsefḍeḍ tugna-agi ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ih, sfeḍ-itt !" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ala, ur tt-sfaḍ ara !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ur tettu ara seqdec taqfalt tazelmaḍt n tɣerdayt !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tugna-inek teffeɣ-d !" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Tugna-inek teffeɣ-d !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Surfaɣ ! Tugna-inek ulamek ara d-teffeɣ !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Surfaɣ ! Tugna-inek ulamek ara d-teffeɣ !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Fren tugniwin i tebɣiḍ, sakin ssed ɣef “Urar”" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Imesli yexsi." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Imesli yermed." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Ttxil-k arǧu…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Sfeḍ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Timeccegin" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Tuɣalin" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Urar" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Ɣer sdat" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ih" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ala" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ad tsemselsiḍ tugna s ibeddilen-inek ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ih, semselsi taqburt !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ala, sekles tugna tamaynutt !" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Fren tugna i tebɣiḍ, sakin ssed ɣef “Ldi”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Fren ini seg wunuɣ-inek." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Fren ini." @@ -886,28 +886,28 @@ msgstr "" "Ssed tama n yiri n wunuɣ iwakken ad tebduḍ asaber. Mutti iwakken ad teldiḍ " "neɣ ad tmedleḍ asaber." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Iḥedran" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Anegmirs" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Tiqqit" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad terreḍ tugna d iḥedran imecṭaḥ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad terreḍ tugna d unuɣ s unegmirs." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad terreḍ tugna tettuddum." @@ -999,31 +999,31 @@ msgstr "Azerzay" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad ternuḍ azerzay i tugna." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Sfaw" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Ssibrik" # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tifiw tugna di kra n imukan." # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Ssed iwakken ad tifiw tugna merra." # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tibrik tugna di kra n imukan." # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Ssed iwakken ad tibrik tugna merra." @@ -1063,17 +1063,19 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Fren ini n ugilal, sakin ssed iwakken ad tneḍfas teɣmert n usebtar." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Skerṭeṭṭi" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsuneɣeḍ izamulen yulsen. " # # -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Ssed iwakken ad s-tezziḍ i wunuɣ s izamulen yulsen." @@ -1178,19 +1180,19 @@ msgstr "Taklut tamɣuzant" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tekluḍ s yini amɣuzan." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Tamrayt" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Tti" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Ssed iwakken ad twaliḍ unuɣ amzun di temrayt." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Ssed iwakken ad tettiḍ tugna seg uksawen ɣer uksar." @@ -1313,30 +1315,30 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Ssed iwakken ad ternuḍ asxerxec i tugna merra." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Amnad" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Ssed di teɣmert u zuɣer iwakken ad tgeḍ asemdu n umnad." # -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad terreḍ unuɣ-inek merra d uzdir." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Ssed u zuɣer d asawen iwakken ad tsimɣureḍ tugna neɣ d akessar iwakken ad " @@ -1603,12 +1605,12 @@ msgstr "Tabuciṭant" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ tabuciṭant." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Tiliẓri" # -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1617,7 +1619,7 @@ msgstr "" "tiliẓri." # -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Ssed iwakken ad terreḍ tugna merra am tugna n tiliẓri." diff --git a/src/po/km.po b/src/po/km.po index 9a86891fd..5fd9c26f3 100644 --- a/src/po/km.po +++ b/src/po/km.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "ថ្មី" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "បើក" @@ -621,235 +621,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "មិនអី​ទេ… គូរ​បន្ត​ទៀត​ចុះ !" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំ​ធ្វើ​រួច​ហើយ !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "ទេ ថយក្រោយ​វិញ​សិន !" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចេញ អ្នក​នឹង​បាត់​រូបភាព ! រក្សាទុក​វា​ឬទេ ?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "បាទ/​ចាស រក្សាទុក​វា !" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ទេ មិន​រក្សាទុក​ទេ !" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​របស់​អ្នក​ជា​មុន​សិន​​ឬ ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "មិនអាច​បើក​រូបភាព​នោះ​បាន​ទេ !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "មិនមាន​ឯកសារ​ដែលបាន​រក្សាទុក​ទេ !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​ឬ ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "បាទ/​ចាស បោះពុម្ព !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "អ្នក​មិន​អាច​បោះពុម្ព​បាន​នៅ​ឡើយ​ទេ !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "លុប​រូបភាព​នេះ​ឬ ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "បាទ​/​ចាស លុប !" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ទេ មិន​លុប​ទេ !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ចងចាំ​ថា ត្រូវ​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​ចង់បាន រួច​ចុច “ចាក់” ។" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "បាន​បិទ​សំឡេង ។" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "បាន​បើក​សំឡេង ។" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "សូម​រង់ចាំ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "លុប" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "ស្លាយ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "ថយក្រោយ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "ចាក់" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "កខគ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "បាទ/​ចាស" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ទេ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ជំនួស​រូបភាព ដោយ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "បាទ​/​ចាស ជំនួស​លើ​ឯកសារ​ចាស់ !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "ទេ រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​ថ្មី !" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​អ្នក​​ចង់​បាន រួច​ហើយ “បើក” ។" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ ។" @@ -891,25 +891,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ប្លុក" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ដី​ស" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ដំណក់" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ​ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ជា​ប្លុក ។" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​​ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​ទៅ​ជា​គំនូរ​ដីស ។" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1018,30 +1018,30 @@ msgstr "ផុស" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​ផុស ។" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ភ្លឺ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "ងងឹត" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ព្រិល ។" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ព្រិល ។" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​រូបភាព ។" @@ -1081,16 +1081,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​គូរ​​ភ្លើងហ្វា​នៅលើ​រូបភាព​របស់​អ្នក ។" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" @@ -1203,19 +1203,19 @@ msgstr "គំនូរ​លោហៈ" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ជា​ពណ៌​ដូច​លោហៈ ។" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "កញ្ចក់" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ត្រឡប់" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ចុច ដើម្បី​ត្រឡប់​រូបភាព​ពី​លើ​ចុះក្រោម ។" @@ -1329,30 +1329,30 @@ msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​ផុស ។" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបភាព​របស់​អ្នក​នៅលើ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់ ។" @@ -1630,18 +1630,18 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​គូរ​​ភ្លើងហ្វា​នៅលើ​រូបភាព​របស់​អ្នក ។" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​រូបភាព ។" diff --git a/src/po/kn.po b/src/po/kn.po index 556507028..e5fab52e5 100644 --- a/src/po/kn.po +++ b/src/po/kn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 23:43+0630\n" "Last-Translator: Savitha \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "ಹೊಸ" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ" @@ -632,229 +632,229 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ಸರಿ ಹಾಗಿದ್ದರೆ... ಇದನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸೋಣ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರಾ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ಮುಗಿಸಿದ್ದೇನೆ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "ಇಲ್ಲ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಿ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ! ನೀವದನ್ನು " "ಉಳಿಸಿಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಾ? " -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ಹೌದು, ಅದನ್ನು ಉಳಿಸು!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ಇಲ್ಲ, ಉಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮೊದಲು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ಆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "ಸರಿ" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "ಯಾವುದೆ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳಿಲ್ಲ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಈಗಲೆ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ಹೌದು, ಮುದ್ರಿಸು!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ! ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ನೀವು ಇಷ್ಟು ಬೇಗ ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ಹೌದು, ಅದನ್ನು ಅಳಿಸು!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ಇಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಎಡ ಒತ್ತುಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ! ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ! ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ, ನಂತರ \"ಪ್ಲೇ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "ಅಳಿಸಿ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "ಸ್ಲೈಡ್‌ಗಳು" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "ಪ್ಲೇ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ಹೌದು, ಹಳೆಯದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "ಬೇಡ, ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸು!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ, ನಂತರ \"ತೆರೆಯಿರಿ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ." @@ -897,25 +897,25 @@ msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಬ್ಲೈಂಡ್‌ಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಚಿತ್ರದ ಅಂಚಿನತ್ತ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ. ಬ್ಲೈಂಡ್‌ಗಳನ್ನು " "ತೆರೆಯಲು ಹಾಗು ಮುಚ್ಚಲು ಲಂಬವಾಗಿ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಿ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ಖಂಡಗಳು" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ಸೀಮೆಸುಣ್ಣ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ತೊಟ್ಟಿಕ್ಕು" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಖಂಡವಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಸುತ್ತಲೂ ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸೀಮೆಸುಣ್ಣದಲ್ಲಿ ರಚಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಸುತ್ತಲೂ ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1027,31 +1027,31 @@ msgstr "ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರವಾಗಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ತಿಳಿಯಾಗಿಸಿ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "ಗಾಢವಾಗಿಸಿ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ತಿಳಿಯಾಗಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ತಿಳಿಯಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಗಾಢವಾಗಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಗಾಢವಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." @@ -1091,15 +1091,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪುಟದ ಮೂಲೆಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಮಗುಚಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "ಕೆತ್ತನೆಯ ಕೆಲಸ" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಂದ ಆವರಿಸಿದಂತೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." @@ -1213,19 +1215,19 @@ msgstr "ಲೋಹದ ಪೇಂಟ್" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ಲೋಹದ ಬಣ್ಣದೊಂದಿಗೆ ಪೇಂಟ್‌ ಮಾಡಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ತಿರುಗಿಸಿ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿರೂಪ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತಲೆಕೆಳಗಾಗುವಂತೆ ತಿರುಗಿಸಲು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." @@ -1351,30 +1353,30 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ನಾಯ್ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ನಾಯ್ಸನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "ಯಥಾದೃಷ್ಟಿ" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಿ" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "ಚಿತ್ರದ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಬಯಸುವಿರೊ ಅಲ್ಲಿ ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪೇಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅದರ ನೆಗೆಟೀವ್ ಆಗಿ ಬದಲಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಚಿತ್ರದ ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಗಾತ್ರವನ್ನು " @@ -1645,11 +1647,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸುಂಟರಗಾಳಿಯ ಆಲಿಕೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ಟಿವಿ" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1657,7 +1659,7 @@ msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗವು ದೂರದರ್ಶನದಲ್ಲಿರುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವು ದೂರದರ್ಶನದಲ್ಲಿರುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." diff --git a/src/po/ko.po b/src/po/ko.po index b675807c2..23a057b02 100644 --- a/src/po/ko.po +++ b/src/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-09 20:33-0400\n" "Last-Translator: Mark K. Kim \n" "Language-Team: N/A\n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "새 그림" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "열기" @@ -618,227 +618,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "네, 끝마쳐요!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "네, 저장하세요!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "아니요, 저장하지 마세요!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "그 그림은 열지 못합니다!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "네" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "저장된 파일이 없네요!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "그림을 인쇄 할까요?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "네, 인쇄하세요!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "그림을 인쇄 했습니다!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "이 그림을 지울까요?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "네, 지우세요!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "아니요, 지우지 마세요!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "그림을 인쇄 했습니다!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "그림을 인쇄 했습니다!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..." -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "음향제거" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "음향복구" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "잠깐만 기다려 주세요..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "지우기" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "슬라이드" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "되 돌아가기" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "시작" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "다음" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "A가" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "네" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "아니요" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다." #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "색을 고르세요" @@ -878,28 +878,28 @@ msgstr "" "블라인드를 치려면 그림의 가장자리로 가세요. 직각으로 가면 블라인드가 열리거" "나 닫힙니다." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "네모나게" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "분필" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "흘리게" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 네모나게 되어요." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 분필로 만든 것 같이 되어요." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 흐르는 것 같이 되어요." @@ -988,27 +988,27 @@ msgstr "양각" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 약각 시킬 수 있어요." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "사라지게" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "어둡게" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 밝게 만들 수 있어요." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "마우스를 누르면 그림의 전채가 밝게 변화돼요." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 어둡게 만들 수 있어요." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "마우스를 누르면 그림의 전채가 어둡게 변화돼요." @@ -1047,15 +1047,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "배경의 색을 고른 후 퍼이지의 모퉁이를 클릭하면 다음 페이지로 넘어가요." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "뇌문" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "마우스를 누르고 끌면 무늬를 그릴 수 있습니다." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "마우스를 누르면 그림이 무늬로 둘러 쌓아 져요." @@ -1152,19 +1154,19 @@ msgstr "쇠물감" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 쇠물감으로 그릴 수 있어요." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "거울" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "뒤집기" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "마우스를 누르면 그림이 엎어져요." @@ -1265,29 +1267,29 @@ msgstr "마우스를 누르고 끌면 잡음을 그릴 수 있어요." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "마우스를 누르면 전채 그림이 잡음화 됍니다." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "투시도" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "확대" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 늘릴 수 있어요." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 확대 하거나 축소 할 수 있습니다." @@ -1533,17 +1535,17 @@ msgstr "회오리바람" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 깔때기 회오리바람 을 그릴 수 있어요." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "텔레비젼" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 부분이 텔레비젼에 나온 것 같이돼요." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "마우스를 누르면 그림이 텔레비젼에 나온 것 같이돼요." diff --git a/src/po/kok.po b/src/po/kok.po index 6e65db181..b25dd7377 100644 --- a/src/po/kok.po +++ b/src/po/kok.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: en_gb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 23:18+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "नवें" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "उगड" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "जायत तर...आतां ही पिंत्रावणी करूयां" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "तुमी खऱ्यांनीच सोडून वचूंक सोदतात ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "हय, म्हजें काम जालें !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "ना, म्हाका परत फाटीं व्हर !" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "तुमी सोडून गेल्यार, तुमचें पिंतुर तुमी होगडायतले! तें जगंव?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "हय, तें जगय !" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ना, जगंवक सोधिनाका!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "तुमचें पिंतुर पयलें जगंव ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "तें पिंतुर उगडूंक शकना !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "जायत तर" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "थंय सांबाळिल्ल्यो फायली नात !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "तुमच्या पिंतुराचें आतां मुद्रण करूं ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "हय, मुद्रण कर !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण केलां !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "माफ करचें, तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण करूंक जालें ना !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "तुमी आजून मेरेन मुद्रण करूंक शकनात !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "हें पिंतुर फासूं येता ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "हय, तें फासचें !" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ना, तें फासचें न्हय !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "मावसाचो दावो बुतांव वापरूंक याद धरची !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण केलां !" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण केलां !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "माफ करचें, तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण करूंक जालें ना !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "माफ करचें, तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण करूंक जालें ना !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "तुमकां जाय आशिल्लीं पिंतुरां निवडचीं, आनी मागीर “चालू करचें” क्लिक करचें." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "आवाज मूक केला." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाज परत सुरू केला." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "मात्शें रावचें..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "फासचें" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "स्लायडी" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "फाटीं" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "चालू करचें" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "फुडें" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "आ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "हय" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ना" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "तुमी केल्ल्या बदला वरवीं पिंतुराचो बदल करूं ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "हय, पोरणें बदलचें !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "ना, एक नवी फायल सुरक्षित करची !" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "तुमकां जाय आशिल्लें पिंतुर निवडचें, आनी मागीर “उगडचें” क्लिक करचें." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "एक रंग वेंचचो." @@ -890,25 +890,25 @@ msgstr "" "तुमच्या पिंतुराचेर विंडो ब्लायंड ओडून हाडचे खातीर ताचे देगेचेर क्लिक करचें. ब्लायंड उगडूंक वा बंद " "करूंक समकोणगामी (सरळ) व्हरचें." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ब्लॉक्स" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "खडू" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "थेंबकण" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "पिंतुर ब्लॉकी करूंक मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "खडू पिंतरावणेंत पिंतुर बदलूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1017,31 +1017,31 @@ msgstr "छाप मारप" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "पिंतुराचो छाप मारूंक, मावस क्लिक करून ओडचो." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "पातळय" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "दाटाय" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागाचो रंग पातळ करूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराचो रंग पातळ करूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागाचो रंग दाटावंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराचो रंग दाटावंक क्लिक करचें." @@ -1078,17 +1078,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "फाटभुंयेचो रंग निवडचो आनी पानाचो कोनसो परतूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "स्ट्रिंग कले वरवीं केल्ले बाण पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1203,19 +1203,19 @@ msgstr "धातूमय रंग" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातूमय रंगान रंगांव्क, मावस क्लिक करून ओडचो." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "हारसो" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "फ्लिप" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "हारश्याची प्रतिमा करूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "पिंतुर वयर आनी सकयले वटेन फ्लिप करूंक क्लिक करचें." @@ -1334,29 +1334,29 @@ msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागां msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक आवाज जोडूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "दृश्टीकोण" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "झूम" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "कोनश्यांचेर क्लिक करचें आनी तुमी पिंतुर खंय मेरेन वाडोवंक सोदतात थंय मेरेन ओडचें." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "तुमचें रंगवणी नकारात्मक रुपांत बदलूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "पिंतुर झूम इन करूंक वयर ओडचें आनी झूम आवट करूंक सकयल मेरेन ओडचें आनी क्लिक करचें." @@ -1622,17 +1622,17 @@ msgstr "वादळ" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर वादळाचें फुनेल पिंतरांवक, क्लिक करून ओडचें." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "टीव्ही" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "तुमच्या पिंतुराचे भाग टॅलिव्हिजनाचेर आसात अशें दिसूंक, क्लिक करून ओडचें." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "तुमचें पिंतुर टॅलिव्हिजनाचेर आसा अशें दिसूंक, क्लिक करचें." diff --git a/src/po/kok@roman.po b/src/po/kok@roman.po index 7a0f167a6..8c2557353 100644 --- a/src/po/kok@roman.po +++ b/src/po/kok@roman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-11 18:00+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "novem" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "ugodd" @@ -628,227 +628,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "borem…. Atam hem pintravuiam" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Tuka khorean soddunk zai ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "voi, Mhojem kam zalem." #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Na, mhaka patim ghe" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "tum soddxi tor, tum pintur hogddaitoloi. Tem zogonvk zai ?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Voi, tem zogoi !" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Na, Zogonvk sodhinaka" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Tujem pintur poilem zogonv ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "tem pintur ugoddunk zaina" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "zogoil'lim koddtoram nant" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "tujem pintur atam mudronn korum ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "voi, mudronn kor" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "tujem pintur modronn zalam" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Azun meren mudronn korunk soka na" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "hem pintur pusun kadum ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "voi, tem pusun kadd" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "na, tem pusi naka" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr " mavsacho dhavo butanv vaparunk yad kor " #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "tujem pintur modronn zalam" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "tujem pintur modronn zalam" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Tuka zai asul'lem pintur vinch, uprant \"vazoi\" klik kor" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr " avaz mono zala " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr " avaz chalu kela " #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr " upkar korun rav…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr " pus " #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr " Dorxika " #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr " pattim " #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Vazoi" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr " fuddem " #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr " Aa " #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr " Voi " -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr " na " #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr " Tujea bodlavnne sovem pintur bodol korum ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr " voi, porne bodol " #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr " na, novem koddtor zogoi " #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Tuka zai asul'lem pintur vinch, uprant \"ugodd\" klik kor" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr " ek rong vinch " @@ -892,25 +892,25 @@ msgstr "" " zonel ondllavn tacher voddunk tujea pinturachea degek klik kor. Onddlle " "ugoddunk vo dhampunk neettaek zogeantor kor " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr " bloks " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr " khaddu " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr " golloi " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr " pintur block korunk maus klik korun zongeantor kor " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "" msgstr "" " khaddu pintravnnent bodlunk, maus klik korun bhonvtonni zongeantor kor " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1020,15 +1020,15 @@ msgstr " chchapp mar " msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr " chchapp marunk maus klik korun vhodd " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr " patollop " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr " dattay " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." @@ -1036,18 +1036,18 @@ msgstr "" " tujea pinturachea bhagamche rong patoll korunk maus klik korun zongeantor " "kor " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr " tujem sogllem pintur patoll korunk klik kor " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagamche rong datt korunk maus klik korun zongeantor kor " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr " tujem sogllem pintur datt korunk klik kor " @@ -1086,17 +1086,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr " pattbuimcho rong vinch ani panacho konso partunk klik kor " -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1213,19 +1213,19 @@ msgstr " dhatumoy rong " msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr " dhatumoy rongan pintranvk mous klik korun zogeantor kor " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr " arso " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr " flip " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr " arseachi protima korunk klik kor " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr " pintur voir-sokoil flip korunk klik kor " @@ -1353,29 +1353,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturant korandoy zoddunk klik kor " -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr " droxttikon " -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr " zuum " -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr " konxeamcher klik kor ani pintur vaddonvk zai thoim poreant vodd " -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk klik kor " -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" " pintur zuum chodd korunk klik korun voir vodd ani zuum unne koruk klik " @@ -1648,18 +1648,18 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" " tujea pinturacher zoddvarea gallnem pintranvk klik korun zageantor kor " -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr " durdorxon " -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" " tujea pinturacher bhag durdorxonacher aschea bhaxen disonk, klikkorun vodd " -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr " tujem pintur durdorxonacher asa mull'lle bhaxen disonk klik kor " diff --git a/src/po/ks.po b/src/po/ks.po index c9afe4250..a7ce807d1 100644 --- a/src/po/ks.po +++ b/src/po/ks.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 11:36+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kashmiri-PA\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "نو" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "کھولِو" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ٹھیک چُھہ تد۪لہِ… أس۪ی تھاوُو چالو یہٕ بناوُن۔" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "توہِیہٕ چھوا پَزے بنٛد یژھان کَرُن؟" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "اَوا، مِیَہ مَکلو!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "نَہ، مِیَہ نہِ واپس!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "اگر توہِیہٕ بنٛد کۄروُہ ہُہٕنٛز شکل رایہٕ! محفوظ کَرہۄنا؟" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "اوا، کَرُن محفوظ!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "نَہ، مَہ کَرُن محفوظ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "تُہٕنٛز شکل کَروا محفوظ گۄڈٕ؟" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "یہٕ شکل ہد۪چ نہٕ کھولِتھ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "ٹھیک" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "یَتہِ چھہٕ نہٕ کِہن۪ی محفوظ کٔرتھ۪ی فائلہٕ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "تُہٕنٛز شکل کَروا وٕن۪ی پرٚنٹ؟" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "اوا، پرٚنٹ کَرُن!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ پرٚنٹ کرنہٕ!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "معٲفی دِیو! تُہٕنٛز شکل آیہٕ نہٕ پرٚٹ کرنہٕ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "توہِی ہد۪کِو نہٕ وُنہِ پرٚٹ کٔرتھ۪ی!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "یہٕ شکل مِٹٲوہۄنا؟" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "اوا، مِتٲیہُن!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "نا،مَہ مِتٲیہُن!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "کھوٚر ماوس بٹن استعمال کَرُن تھٲیزد۪و یاد!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ پرٚنٹ کرنہٕ!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ پرٚنٹ کرنہٕ!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "معٲفی دِیو! تُہٕنٛز شکل آیہٕ نہٕ پرٚٹ کرنہٕ!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "معٲفی دِیو! تُہٕنٛز شکل آیہٕ نہٕ پرٚٹ کرنہٕ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "شکل ژٲرِو یۄس تُہِۍ یژھان چھو، تہٕ پَتہٕ کٔریو کلِک “چلٲیو“۔" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "آواز چھہٕ بنٛد کٔرتھ۪ی۔" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "آواز چھہٕ یَلہٕ ترٚٲیِتھ۔" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "ہَنا کٔریو سبر…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "مِٹٲیو" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "سلائڈ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "پَتھ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "چَلٲیو" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "بیاکھ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "آ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "اوا" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "نَہ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "شکل بدلاوا تُنٛہزو تبدیلِیو ست۪ی؟" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "اوا، بَدلٲیو پرٚین۪ی اَکھ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "نَہ نٔو فائل کٔریو محفوظ!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "شکل ژٲرِو یۄس تُہِۍ یژھان چھو، تہٕ پَتہٕ کٔریو کلِک “کھولِو“۔" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "اَکھ رنٛگ تُلِو۔" @@ -890,25 +890,25 @@ msgstr "" "پَنٕنہِ تصویر ہِنٛزۍ دنٛدرِ کُن کٔریو کلِک وِنڈو بلِنڈ اَتھ پد۪ٹھ لمنہٕ خٲطرٕ۔ اَتھ کھڈا " "دٲلیو بلِنڈ یَلہٕ ترٚاونہٕ یا بنٛد کرنہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "بلاک" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "چاک" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ڈرِپ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس تصویر بلاکی بناونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "" msgstr "" "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس تصویر چاک ڈرائنگ منٛز تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1018,31 +1018,31 @@ msgstr "ابھار" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس تصویر ابھار اَنٕنہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ہلکہٕ کٔریو " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "تیکھ کٔریو" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تصویر ہِنٛد۪ی حصہٕ گوٚٹ بناونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "کلِک کٔریو سٲری شکل گاشدار بناونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تصویر ہِنٛد۪ی حصہٕ تیکھ کَرنہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس سارےٛ تصویٖرِ ہِنٛد رنٛگ تیکھ کَرنہٕ خٲطر" @@ -1079,17 +1079,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "بیک گرانٛڈ رنٛگُک کٔریو انتخاب تہٕ صفُک کوٗن پھِرنہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک۔" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "پَنکہِ فَن ست۪ی بَنومُت ایرو بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک تہٕ ڈریگ" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1204,19 +1204,19 @@ msgstr "مد۪ٹل رنگ" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس مد۪ٹَکلِک رنٛگ ست۪ی پینٹ کرنہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "شیشہٕ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "دُبہٕ کٔریو" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "تصویر ہُنٛد عکس بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "کلِک کٔریو تصویر ہد۪رٕ پد۪ٹھ بون کُن دُبہٕ پھِرنہٕ خٲطرٕ۔" @@ -1335,29 +1335,29 @@ msgstr " کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلِو ماوس پَنٕنہِ تصوی msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr " کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلِو ماوس پَنٕنہِ سٲرۍسی تصویر شور رَلاونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr " نقطہ نظر" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr " بۄڈ کٔریو" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr " کونَن پد۪ٹھ کٔریو کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو یۄت تام تۄہِیہٕ شکل زیٹھراوٕن۪ی چھو۔" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr " کلِک کٔریو پَنٕن۪ی پینٕن۪ی پینٹِنگ منفی بناونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" " کلِک کٔریو تہٕ ہد۪ور کُن کٔریو ڈریگ تصویر بۄڈ کرنہٕ تہٕ بۄن کُن کٔریو ڈریگ تصویر " @@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "ٹورناڈو" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو پَنٕنہِ تصویر پد۪ٹھ ٹورناڈو فنل بناونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ٹی وی" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو پَنٕنہِ تصویر ہِنٛد۪ی حصہٕ تِتھ۪ی بناونہٕ خٲطرٕ زَن تہِ چھہٕ تِم ٹیلی وجنَس " "پد۪ٹھ۔" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "کلِک کٔریو پَنٕن۪ی تصویر تِژھ بناونہٕ خٲطرٕ زَن تہِ چھہٕ سۄہ ٹیلی وجنَس پد۪ٹھ۔" diff --git a/src/po/ks@devanagari.po b/src/po/ks@devanagari.po index 3b5518cb2..568edacdc 100644 --- a/src/po/ks@devanagari.po +++ b/src/po/ks@devanagari.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 11:04+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kashmiri-DV\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "नूव" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "खूलीव" @@ -628,227 +628,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK तॊलो… पकॊव यॊ डरायींग रूज़व करान!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ रुकुन यछ़ान?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "आ, मॊ मकलूव!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "ना,मॊ नॊयीव वापस!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "अगर तुहयॊ रुकोव, तुहॊंज़ तसविर रावो!यो कॊरवाह मोहफूज़?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "आ, यॊ कॊरहून मोहफूज़!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ना, मोहफूज़ करनुक गम मॊ बॊरीव!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "गुडे कॊरवा तसविर मॆहफूज़?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "छु नॊ हिकान हु तसविर खूलीथ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "अतो छॊ नॊ मोहफूज़ करनॊ आमोच़ फायलो?" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "पननॊन तसविर कॊरीवो परोंट वॊन?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "आ, कॊरीव परींट!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "तुहॊंज़ तसविर छॊ परींट करनॊ आमोच़!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "मॊफी दीयोव!तुहॊंज़ तसविर हयोच नॊ परींट कॊरीथ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "वॊन हयीकीव नॊ परींट कॊरीथ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "तसविर कॊरीव ईरिज़?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "आ, कॊरीव ईरिज़!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ना, यॊ मो कॊरीव ईरिज़!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "खुफुर मावुस बुटन ईसतिमाल करुन थियज़ोव याद!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "तुहॊंज़ तसविर छॊ परींट करनॊ आमोच़!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "तुहॊंज़ तसविर छॊ परींट करनॊ आमोच़!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "मॊफी दीयोव!तुहॊंज़ तसविर हयोच नॊ परींट कॊरीथ!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "मॊफी दीयोव!तुहॊंज़ तसविर हयोच नॊ परींट कॊरीथ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "च़ॊरीव तसविर योम तुहयो ज़रूरत छॊ, पतॊ कॊरीव कोलोक “पेलि”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "मयूट करनॊ आमोच़ आवाज़" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "अनयूट करनॊ आमोच़ आवाज़" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "मॊहरबिनी कॊरीथ पिरीव…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "ईरिज़" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "सोलायडे" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "वापस" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "पेली" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "बयाख" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "आ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "आ" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ना" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "तुहॊंज़न तबदिलयन सान बदलाववाह तसविर ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "आ, परॊन अख बदलॊयोव!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "ना, मोहफूज़ कॊरीव अख नॊव फायोल!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "च़ॊरीव तसविर युस तुहयो ज़रूरत छॊ, पतॊ कॊरीव कोलोक “खूलोव”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "अख रंग तुलीव." @@ -892,25 +892,25 @@ msgstr "" "पननॊ तसविर होंदीस सतहस कुन कॊरीव कोलोक वोंडू बोलायोंड अथ पयॊठ तरावनो बापत. खडा " "पकनॊयीव बोलायींड खूलनो या बंद करनॊ बापत." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "बुलाक" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "चाक" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "डरोप" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "तसविर बुलाकी बनावनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "" msgstr "" "तसविर एिकोस चाक डरायींग मंज़ तबदिल करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1020,31 +1020,31 @@ msgstr "ईमबास" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "तसविर ईमबास करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ डरिग मावुस. " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "हलको करुन" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "डारोक करुन" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंद होसो हलको करनॊ बापत." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "पनॊन तमाम तसविर हलको बनावनो बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंद होसो हलको करनॊ बापत." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "पनॊन तमाम तसविर डारीकबनावनो बापत कॊरीव कोलोक." @@ -1081,17 +1081,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "अख बिकगरावुंड रंग च़ॊरीव तॊ कॊरीव कोलोक सफूक कुंज फोरनी बापत." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव सोटरोंग आरटीक बनॊमीत तिर डरा करनो बापत." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1207,19 +1207,19 @@ msgstr "मीटल पिंट" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस अको मीटलोक रंग सॊत पिंट करनॊ बापत." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "मीरर" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "फीलोप" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "अख मोरर ईमिज बनावनो बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "तसवीर तलुक पयोठ फोलोप करनॊ बापत कॊरीव कोलोक." @@ -1344,29 +1344,29 @@ msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव माव msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "कोलोक कॊरीव पननॊ तमाम तसविरे शौर दीनी बापत." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "खयाल" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "कुंजन पयॊठ कॊरीव कोलोक तॊ कॊरीव डरिग युत तुहयो तसविर फिलावोन छॊव यछ़ान." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "कोलोक कॊरीव पनॊन पिंटींग अमकोस नगिटोवस मंज़ तबदिल करनॊ बापत." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव ज़ूम ईनस ताम या कॊरीव बुन कुन डरिग तसविर ज़ूम आवुट करनॊ " @@ -1636,11 +1636,11 @@ msgstr "टूरनिडू" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर पयॊठ अख टूरनिडू फनल डरा करनॊ बापत. " -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर हॊंद होसो तॊथ बासनावनॊ बापत ज़न तॊ तॊम " "टोलो वीजनस पयॊठ आसन." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "कोलोक कॊरीव पनॊन तसविर तॊछ़ बासनावनो बापत ज़न तॊ यी टोलो वीजनस पयॊठ आसी." diff --git a/src/po/ku.po b/src/po/ku.po index 196cc41e2..ad196495a 100644 --- a/src/po/ku.po +++ b/src/po/ku.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: en_US \n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Nû" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Veke" @@ -628,235 +628,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Erê, min qedand!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Na, min bi şûnde bibe!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Erê tomar bike!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ev wêne nayê vekirin!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Temam" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Erê, çap bike!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Hê nikarî çap bikî!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Vê wêneyê jê bibî?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Erê, jê bibe!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Na, jê nebe!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Bêdeng" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Bideng" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Jê bibe" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slayd" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Paş" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Bilîzîne" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Nivîs" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Erê" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Na" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Rengekî hilbijêre" @@ -896,25 +896,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blok" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Tebeşîr" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Dilop" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Ji bo ku wêneyê bikî topiklî bitikîne û mişkî bigerîne." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" "Ji bo ku wêne wekî xêzkirineke bi tebeşîrê xuya bibe, bitikîne û mi,şkî li " "dorê bigerîne bigerîne." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1026,30 +1026,30 @@ msgstr "Binepixîne" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Ronî" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Tarî" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Mişkî bitikîne û li parçeyên ronî yên wêneyî bigerîne." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Ji bo ronîkirina wêneyê têketiyêyî, bitikîne." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Ji bo tarîkirina wêneyê têketiyêyî, bitikîne." @@ -1088,16 +1088,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Rûerdekê hilbijêre û ji bo vegere quncikê dawiya rûpelê bitikîne." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." @@ -1207,19 +1207,19 @@ msgstr "Boyax" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Neynik" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Teqle" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Ji bo ku wêneyê berevajî bikî bitikîne." @@ -1332,29 +1332,29 @@ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Ji bo deng li wêneyê têketitêyî zêde bikî bitikîne." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." @@ -1641,18 +1641,18 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne." diff --git a/src/po/lb.po b/src/po/lb.po index 7bb5b98d1..37db58fe5 100644 --- a/src/po/lb.po +++ b/src/po/lb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:10+0100\n" "Last-Translator: René Brandenburger \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Nei" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Opmaachen" @@ -615,227 +615,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK ehm… Looss eis dëst Bild weidermolen!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wëllst du wierklech ophalen?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Jo, ech si fäerdeg!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nee, looss mech weidermolen" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Wann's du ophäls geet Bild verluer! Soll et gespäichert ginn?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Jo, späicher et!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nee, dat brauch net gespäichert ze ginn!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Däin Bild fir d'éischt späicheren?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Oh, dat do Bild kann ech net opmaachen!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Et gëtt keng gespäichert Biller!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Däi Bild elo drécken?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Jo, dréck et!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kanns nach net drécken!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Dëst Bild läschen?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Jo, läsch et!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nee, net läschen!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Denk drun de lénke Knäppche vun der Maus ze benotzen!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Wiel d'Biller aus déi du kucke wëlls, da klick \"Ofspillen\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Toun ausgeschalt." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Toun ageschalt." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Waart wann ech gelift…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Läschen" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diashow" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Zeréck" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Ofspillen" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Weider" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Jo" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nee" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "D'Bild mat dénge Ännerungen iwwerschreiwen?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Jo, iwwerschreiw dat aalt Bild!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nee, als neit Bild späicheren" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Wiel d'Bild aus, da klick \"Opmaachen\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Wiel eng Faarf." @@ -880,25 +880,25 @@ msgstr "" "Click an den Eck vum Bild fir Jalousien driwwer ze zeien. Beweeg d'Maus fir " "se op an zou ze maachen." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Bléck" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kräid" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Drëpsen" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Bléck aus déngem Bild ze maachen." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -906,7 +906,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild an eng Kräidzeechnung ze verwandelen." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1007,31 +1007,31 @@ msgstr "Prägen" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild ze verschmieren." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Hellmaachen" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Donkelmaachen" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild hell ze maachen." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klick fir d'ganz Bild hell ze maachen." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild donkel ze maachen." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klick fir d'ganz Bild donkel ze maachen." @@ -1070,17 +1070,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Wiel eng Hannergrondfaarf a klick fir en Ieselsouer ze maachen." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck Feil ze molen" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1203,19 +1203,19 @@ msgstr "Metalfaarf" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir mat Metalfaarf ze molen." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spigel" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Emdreien" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klick fir d'Bild ze spigelen." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klick fir d'Bild op de Kapp ze stellen." @@ -1338,29 +1338,29 @@ msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild ze verrauschen." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klick fir d'ganz Bild donkel ze verrauschen." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspective" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klick an d'Ecken an beweeg d'Maus wou's du d'Bild wells zeien." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klick fir däi ganzt Bild als Negativ ze maachen." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus no uewen fir d'Bild méi grouss ze maachen, no ennen " @@ -1632,18 +1632,18 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir en Tornado op däi Bild ze molen." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Telé" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild wei op der Telé ze maachen." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klick fir däi Bild wei op der Telé ze maachen." diff --git a/src/po/lg.po b/src/po/lg.po index 5da2212de..5f60b34ba 100644 --- a/src/po/lg.po +++ b/src/po/lg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-21 09:37+0200\n" "Last-Translator: OLWENY San James \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Kippya" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Ggulawo" @@ -633,227 +633,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Ee Kale… Katugende mu maaso n'okusiiga kino!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Oyagalira ddala ku genda?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yee, Mmalirizza!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nedda. nziza emabega!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Singa oggalawo, ojjakufiirwa ekifaananyi kyo! Kitereke?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yee, kitereke!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nedda, tofaayo kukitereka!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Sooka otereke ekifaananyi kyo?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "tekisoboka kuggula kifaananyi ekyo!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Kale" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tewali fayiro ziterekeddwa!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Fulumya ekifaananyi kyo kati?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yee, kifulumye!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ekifaananyi kyo kifulumiziddwa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Ng'olabye! Ekifaananyi kyo tekifuumiziddwa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Tonnatuuka ku fulumya!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ssiimuula ekifaananyi kino?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yee, kisiimuule!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nedda, tokisiimuula!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Jjukira okukozesa eppeesa lya mouse eriri ku ludda lwa kkono!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ekifaananyi kyo kifulumiziddwa!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ekifaananyi kyo kifulumiziddwa!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Ng'olabye! Ekifaananyi kyo tekifuumiziddwa!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Ng'olabye! Ekifaananyi kyo tekifuumiziddwa!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Londa ebifaananyi byoyagala, oluvannyuma nyiga ‘Zzannya’." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Ddoboozi ligyiddwako." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Ddoboozi kweriri." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Bambi linda…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Ssiimuula" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Endaga" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Mabega" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Zzannya" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Ekiddirira" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Yee" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nedda" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Sikiza ekifaananyi n'enkyukakyukazo?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yee, ggyawo enkadde!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nedda, tereka fayiro empya!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Londa ekifaananyi kyoyagala, oluvannyuma nyiga ‘Ggulawo’." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Londa langir." @@ -897,25 +897,25 @@ msgstr "" "Nyiga okuliraana omugo gw'ekifaananyi okusika olutimbe lukibikke.Tambuza " "bukiika okuggulawo oba okuggalawo olutimbe." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Buloka" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "kyooka" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Tonya" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Nyiga era tambuza Mawusi okuzimbagaza ekifaananyi" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okukyusa ekifaananyi ng'ekyennoni" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1024,32 +1024,32 @@ msgstr "Zimbulukusa" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Nyiga era walula okuzimbulukusa ekifaananyi" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Tangaza" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Zikiiza" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Nyiga era tambuza mawusi okutangaaza ebimu ku bitundu by'ekifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Nyiga okutangaaza ekifaananyi kyo kyonna" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Nyiga era tambuza okukwaasa ebimu ku bitundu by'ekifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Nyiga okukwaasa ekifaananyi kyo kyonna" @@ -1086,17 +1086,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Londa langi y'emabega era nyiga okufuula ensonda z'omuko" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Nyiga era walula okukuba obusaale nga bukoleddwa mu buwuzi" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1212,19 +1212,19 @@ msgstr "Langi Eyekika kyekyuma" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Nyiga era walula mawusi okusiiga ne langi y'ekyuma" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Endabirwamu" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Kyusa" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Nyiga okufuna ekifaananyi ky'endabirwamu" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Nyiga okuvuunika ekifaananyi" @@ -1349,29 +1349,29 @@ msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okuleekanya ebitundu by'ekifaananyi kyo" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Nyiga okuleekanya ekifaananyi kyo kyonna" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Endabika" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Kuzimbulukusa" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Nyiga mu nsonda era walula w'oyagala ekifaananyi okugaziwa" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Nyiga okuteeka ekisiige kyo mu mbeera egaana " -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Nyiga era walula ng'ozza wa ggulu okuzimbulukusa oba walua ng'ozza wansi " @@ -1642,17 +1642,17 @@ msgstr "Muyaga" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Nyiga era walula okukuba akasengejja embuyaga mu kifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Nyiga era walula okufuula ebitundu by'ekifaananyi kyo ng'ebiri ku TV" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Nyiga okulabisa ekifaananyi kyo ng'ekiri ku TV" diff --git a/src/po/lt.po b/src/po/lt.po index 7d80e1d45..00a6bc7e9 100644 --- a/src/po/lt.po +++ b/src/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n" "Last-Translator: Gintaras Goštautas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Naujas" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" @@ -633,235 +633,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ar tikrai norite išeiti?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Taip, aš baigiau!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Taip, išsaugoti!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, nereikia!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Gerai" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nėra išsaugotų bylų!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Taip, atspaudinti!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Taip, ištrinti!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, neištrinti!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Garsas išjungtas" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Garsas įjungtas" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Palaukite..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Ištrinti" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Skaidrės" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Grįžti atgal" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Pradėti" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Toliau" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Taip, perrašykim senąjį!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Pasirinkite spalvą" @@ -903,25 +903,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Kaladėlės" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kreida" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Varveklis" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę išskaidysite piešinį kvadratėliais." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -929,7 +929,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1031,30 +1031,30 @@ msgstr "Reljefo efektas" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pritaikykite reljefo efektą." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Šviesinti" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Tamsinti" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." @@ -1095,16 +1095,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." @@ -1216,19 +1216,19 @@ msgstr "Metališki dažai" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Spustelėkite ir pele tapykite metališkais dažais." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Veidrodis" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Apversti" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Spustelėkite, jei norite apversti piešinį aukštyn kojom." @@ -1342,29 +1342,29 @@ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pritaikykite reljefo efektą." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." @@ -1641,18 +1641,18 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." diff --git a/src/po/lv.po b/src/po/lv.po index 67d2371ac..e4b41d92d 100644 --- a/src/po/lv.po +++ b/src/po/lv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-11 23:13-0000\n" "Last-Translator: Raivis Strogonovs \n" "Language-Team: Valoda \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Jauns" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Atvērt" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Labi tad… turpinām zīmēt šo zīmējumu!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vai tu tiešām gribi iziet :( ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Jā, pabeidzu!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Jā, saglabā!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nē, nesaglabāšu!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Labi" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Printēt tavu bildi?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Jā, printē!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tava bilde ir izprintēta!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Dzēst šo zīmējumu?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Jā, dzēs to!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nē, nedzēs!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tava bilde ir izprintēta!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Tava bilde ir izprintēta!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Skaņa izslēgta" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Skaņa ieslēgta" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Lūdzu uzgaidi..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Dzēst" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slaids" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Spēlēt" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Tālāk" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nē" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Jā, aizstāt veco zīmējumu!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nē, glabāt jaunā failā!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Izvēlies krāsu." @@ -890,25 +890,25 @@ msgstr "" "Klikšķini savas bildes stūrī, lai ievietotu loga žalūzijas.Kustini peli " "perpendikulāri lai atvērt vai aizvērtu žalūzijas." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Kluči" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Krīts" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Pilēšana" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bilde būtu klucīši." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatītos kā ar krītu " "zīmētu" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1022,33 +1022,33 @@ msgstr "Izkalt" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai gofrētu bildi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "gaišāk" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Tumšāk" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli, lai daļu bildes padarītu gaišāku." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Noklikšķini peli, lai visu bildi padarītu gaišāku." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli, lai daļu bildes padarītu tumšāku." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Noklikšķini peli, lai visu bildi padarītu tumšāku." @@ -1090,15 +1090,17 @@ msgid "" msgstr "" "Izvēlies fona krāsu un nospied peles pogu, lai lapas stūri apmest otrādi." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Griezts rotājums" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Nospied peles pogu un velc, lai zīmētu atkārtojošus rakstus." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Noklikšķini, lai aptvertu tavu zīmējumu ar atkārtojošu rakstu." @@ -1212,19 +1214,19 @@ msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli, lai krāsotu ar metālisku krāsu." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spogulis" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Apgriezt riņķī" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Nospied peli uz zīmējumu, lai to pārvērstu spoguļskatā." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Nospied peli uz zīmējuma, lai to apgrieztu riņķī." @@ -1347,31 +1349,31 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Nospied peli uz zīmējumu, lai visu bildi pārklātu ar troksni." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektīvs" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Palielināt" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Noklikšķini uz bildes stūriem un velc peli uz to virzienu, uz kuru gribi " "izstiept bildi." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Nospied peli uz zīmējuma, lai visu bildi pārkrāsotu pretējās krāsās." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Noklikšķini un velc peli uz augšu, lai tuvinātu vai velc uz leju, lai " @@ -1642,11 +1644,11 @@ msgstr "Viesulis" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Noklikšķini un velc peli, lai zīmētu tornado uz tavas bildes." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Televizors" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1654,7 +1656,7 @@ msgstr "" "Noklikšķini un velc peli, lai daļa tavas bildes, iszskatītos it kā būtu " "televizorā." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Noklikšķini, lai visa bilde, iszskatītos it kā būtu televizorā." diff --git a/src/po/mai.po b/src/po/mai.po index 544e4b0ee..98d17b4b0 100644 --- a/src/po/mai.po +++ b/src/po/mai.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-18 09:21+0530\n" "Last-Translator: sk \n" "Language-Team: American English \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "नव" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "खोलू" @@ -624,227 +624,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "चलू, एकरा बनैनाइ जारी राखू!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "की अहाँ सचमुच बाहर होएबाक लेल चाहैत छी?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "हँ, हम पूरा कए चुकल छी!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "नहि, हमरा वापिस लए जाउ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "जँ अहाँ छोड़ैत छी, अहाँक तस्वीर केँ छोड़ै पड़त! एकरा सहेजू?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "हँ, एकरा सहेजू!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "नहि, एकरा सहेजबाक कष्ट नहि करू!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "की पहिलुक काम केँ सहेजनै छी?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ओ तस्वीर केँ नहि खोलू!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "बेस" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "एतए कोनो सहेजल फाइल नहि अछि!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "अपन चित्र केँ आब छापू?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "हँ, एकरा छापू!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "अहाँक चित्र छपि गेल!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "क्षमा करू! अहाँक चित्र छपि नहि सकल!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "अहाँ अखन तकि नहि छप सकैत अछि!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "ई चित्र केँ मेटाउ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "हँ, एकरा मेटाउ!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "नहि, एकरा मत मेटाउ!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "बम्माँ माउस बटनक उपयोग कएनाइ नहि बिसरू!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "अहाँक चित्र छपि गेल!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "अहाँक चित्र छपि गेल!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "क्षमा करू! अहाँक चित्र छपि नहि सकल!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "क्षमा करू! अहाँक चित्र छपि नहि सकल!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "जे चित्र अहाँ चाहैत छी ओकरा चुनू आओर \"चलाउ\" पर क्लिक करू" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "आवाज बन्न अछि." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाज शुरू कएल गेल." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करू..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "मेटाउ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "स्लाइड" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "पाछाँ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "बजाउ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "अगिला" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "हँ" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "नहि" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "अहाँक परिवर्तनक साथ चित्र बदलू?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "हँ, पुरनका केँ बदलू!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "नहि, नव फाइल सहेजू!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "अपन चित्र केँ चुनू जकरा अहाँ चाहैत छी, फेर ‘खोलू’ क्लिक करू." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "एकगोट रंग चुनू." @@ -887,25 +887,25 @@ msgstr "" "अपन चित्रक किनारक तरफ क्लिक करू जाहिसँ विंडो ब्लाइंडकेँ एकरा उप्पर घींचबाक लेल. लंबवत रूपेँ " "ब्लाइंडकेँ खोलबाक अथवा बन्न करबाक लेल घसकाउ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "खंड" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "खड़िया" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ड्रिप" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "चित्र केँ ब्लाक टाइप बनाबै क' लेल माउसक गिर्द क्लिक करू आओर घसकाउ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "चाक ड्राइंग केँ ब्लाक टाइप बनाबै क' लेल माउसक गिर्द क्लिक करू आओर घसकाउ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1014,31 +1014,31 @@ msgstr "ऊभारू" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "उभरल चित्र बनाबै क' लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "हल्का करू" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "गहरा करू" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "चित्रक भाग केँ हलका करबाक' लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "पूरा चित्र केँ हलका करबा क' लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "चित्रक भाग केँ गहरा करबा क' लेल क्लिक करू आओर माउस स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "पूरा तस्वीर केँ गहरा करबाक लेल क्लिक करू." @@ -1075,17 +1075,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "एकगोट पृष्ठभूमि रंग चुनू आओर पृष्ठ के कोना केँ मोड़बा क' लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "स्ट्रिंग कला सँ बनल तीर बनाबैक लेल क्लिक करू आओर खीचू." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1197,19 +1197,19 @@ msgstr "धातु रंग" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातु रंग सँ बनाबैक लेल क्लिक करू आओर खींचू." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "प्रतिबिंब" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "पलटू" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "मिरर छवि बनाबैक लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "चित्र केँ औंधा करबाक लेल झटकब लेल क्लिक करू." @@ -1327,29 +1327,29 @@ msgstr "अपन तस्वीरक किछु हीस केँ शो msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "पूर्ण तस्वीर मे शोर जोड़बा क' लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "परिप्रेक्ष्य" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "जूम" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "उभरल चित्र बनाबैक लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "अपन चित्र केँ नकारात्मक मे बदलने क' लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "उभरल चित्र बनाबैक लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." @@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "आंधी" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "अपन चित्र पर बवंडर कीप बनाबैक लेल क्लिक करू आओर खीचू." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "टीवी" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" " तस्वीरक किछु हीस केँ एहिन बदलबा क' लेल जहिना ओ टीवी पर अछि, ई तरह देखाबै क' लेल " "क्लिक करू आओर माउस केँ स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "तस्वीर केँ एहिन देखाबैक क' लेल जहिना ई टीवी पर अछि क्लिक करू. " diff --git a/src/po/mk.po b/src/po/mk.po index 605436b64..4b31d1033 100644 --- a/src/po/mk.po +++ b/src/po/mk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Нов" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -630,229 +630,229 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Таа слика не може да биде отворена!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Во ред" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Нема зачувани датотеки!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Да се печати ли сликата сега?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Вашата слика е испечатена!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Вашата слика е испечатена!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Се уште не можете да печатите!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Да се избриша ли сликата?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Вашата слика е испечатена!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Вашата слика е испечатена!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Вашата слика е испечатена!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Вашата слика е испечатена!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Бришење" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Не" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -892,25 +892,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Блокови" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Креда" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Протекување" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Кликнете на глувчето и движете го за добиете погруба слика." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја претворите сликата во цртеж " "со креда." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1023,32 +1023,32 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Осветлување" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Затемнување" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на " "сликата." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1090,16 +1090,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." @@ -1211,19 +1211,19 @@ msgstr "Цртање" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Кликнете и движете го глувчето за да потемнат боите." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Огледало" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Преврти" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Кликнете за да ја превртите сликата наопаку." @@ -1339,29 +1339,29 @@ msgstr "" "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на " "сликата." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." @@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на " "сликата." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/ml.po b/src/po/ml.po index 146797a0a..551067d48 100644 --- a/src/po/ml.po +++ b/src/po/ml.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 16:29+0530\n" "Last-Translator: Akhil Krishnan S \n" "Language-Team: Malayalam\n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "പുതിയ ചിത്രം" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "തുറക്കുക" @@ -633,227 +633,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ശരി ഇനി. . .ഇതു തന്നെ വരയ്ക്കാം." #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "നിങ്ങള്‍ തീര്‍ച്ചയായും പോകാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "തിരിച്ചുപോകൂ" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ഇപ്പോള്‍ പുറത്തുപോയാല്‍ വരച്ചത് നഷ്ടപ്പെടും! സൂക്ഷിക്കണോ?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ശരി, സൂക്ഷിയ്ക്കാം" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ഇതിനെ സൂക്ഷിക്കേണ്ട." #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "ആദ്യം നിങ്ങളുടെ ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കണോ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ചിത്രം തുറക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "ശരി" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "സംരക്ഷിച്ച ഫയലുകള്‍ ഇവിടെ ഇല്ല." #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം ഇപ്പോള്‍ അച്ചടിക്കണോ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ശരി അച്ചടിച്ചു കൊള്ളു." #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് ഇപ്പോഴും അച്ചടിക്കാനാവില്ല" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "ഈ ചിത്രം മായ്ക്കണോ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ശരി, മായ്ചുകോള്ളു!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "വേണ്ട, മായ്കേണ്ട!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "മൗസിന്റെ ഇടത്തേ ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ ഓര്‍മ്മിക്കണേ!." #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല." -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉചിതമായ ചിത്രം ലഭിയ്ക്കാന്‍ “പ്രദര്‍ശനം” അമര്‍ത്തുക " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "ശബ്ദം പോയി." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "ശബ്ദം വരുത്തി" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "അല്പനേരം ക്ഷമിക്കൂ. . ." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "മായ്ക്കാം" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "സ്ലൈഡുകള്‍" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "തിരികെ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "പ്രദര്‍ശനം" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "അടുത്തത്" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "അആ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "വേണം" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "വേണ്ട" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "നിങ്ങള്‍ വരച്ച ഈ ചിത്രം മാറ്റങ്ങളോടെ പകരം വെക്കുന്നോ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ശരി, പകരം വച്ചുകോള്ളു!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "വേണ്ട, പുതിയ ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളൂ." #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ട ചിത്രം തിരഞ്ഞടുത്ത് “തുറക്കുക”" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ." @@ -896,25 +896,25 @@ msgstr "" "ജനല്‍പ്പാളിക്കായി ചിത്രത്തിന്റെ വക്കില്‍ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. പാളി തുറക്കാന്‍ മുകളിലേക്കോ താഴേക്കോ " "നീക്കുക" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "കട്ടകള്‍" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "വെണ്മയാര്‍ന്ന" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ഇറ്റിറ്റു വീഴുക" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തില്‍ കട്ടകള്‍ വരയ്ക്കാനാവും." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "ചിത്രത്തെ വെണ്മയുള്ളതാക്കാന്‍ മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ മതി." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1024,31 +1024,31 @@ msgstr "എംബോസ് " msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ചിത്രം എംബോസ് ചെയ്യുന്നതിനായി മൗസ് വലിച്ചമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ഇളം നിറം" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "കടും നിറം" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "ചിത്രത്തെ ഇളം നിറമാക്കാന്‍ മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിക്കുക.." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "ചിത്രം മുഴുവന്‍ ഇളം നിറമാക്കാന്‍ അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "ചിത്രത്തെ കടും നിറമാക്കാന്‍ മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിക്കുക." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ചിത്രം മുഴുവന്‍ കടും നിറമാക്കാന്‍ അമര്‍ത്തുക." @@ -1085,15 +1085,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ഒരു പശ്ചാത്തല നിറം തിരഞ്ഞടുത്ത് അമര്‍ത്തിയാല്‍ പേജിന്റെ മൂല ഉയര്‍ന്നു വരും." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Fretwork" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "ഒരേപോലുള്ള പാറ്റേൺ ലഭിക്കാൻ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വലിക്കുക" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "മഴത്തുള്ളികള്‍ കൊണ്ട് മൂടാന്‍ അമര്‍ത്തുക" @@ -1203,19 +1205,19 @@ msgstr "ലോഹപെയിന്റ്" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ചിത്രത്തില്‍ ലോഹപെയിന്റ് കൊണ്ട് നിറം നല്‍കാനായി മൗസ് അമര്‍ത്തിവലിക്കുക." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "കണ്ണാടി" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "തിരിക്കുക" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "ബിംബചിത്ര നിര്‍മാണത്തിന് അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ചിത്രത്തെ തലകീഴായി മറിക്കുന്നതിന് അമര്‍ത്തുക" @@ -1334,29 +1336,29 @@ msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലി msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ചിത്രത്തില്‍ ശബ്ദം നല്‍കുന്നതിന് അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "ദൃശ്യം" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക." -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ മൂലകളില്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ അതിനെ വലുതാക്കാനാവും." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "ചിത്രത്തെ വിപരീതരൂപത്തിലാക്കാനായി അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ ചിത്രം വലുതാക്കുകയും ചെറുതാക്കുകയും ചെയ്യാം." @@ -1619,17 +1621,17 @@ msgstr "ചുഴലിക്കാറ്റ്" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ചിത്രത്തില്‍ ചുഴലിക്കാറ്റ് വരയ്ക്കാന്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വലിയ്ക്കുക" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ടി.വി" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ടെലിവിഷനില്‍ കാണുന്നതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ചിത്രത്തെ മാറ്റാന്‍ മൗസിലമര്‍ത്തി വലിക്കുക." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം ടി. വിയില്‍ കാണുന്നതുപോലെയാക്കാന്‍ ക്ലിക്കുചെയ്യുക" diff --git a/src/po/mn.po b/src/po/mn.po index c550a10b6..06224a3c2 100644 --- a/src/po/mn.po +++ b/src/po/mn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "" @@ -593,219 +593,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -843,28 +843,28 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" @@ -951,27 +951,27 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1008,15 +1008,15 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" @@ -1113,19 +1113,19 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" @@ -1221,27 +1221,27 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" @@ -1479,17 +1479,17 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/mni.po b/src/po/mni.po index 813057b1b..22712f48d 100644 --- a/src/po/mni.po +++ b/src/po/mni.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-07 15:05+0530\n" "Last-Translator: Hidam Dolen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "অনৌবা" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "হাংদোকপা" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "মদু য়ারে... অদুগা মসি য়েকখিসি!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "অদোম তশেংনা থাদোকপা পামলব্রা?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "হোয়, ঐ তৌরে!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "নত্তে, ঐবু হান্নগী মফমদা পুবীরো!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "অদোম্না থাদোক্লবদি, অদোমগী লাই মাংখ্রগনি! মসি সেভ তৌগদ্রা?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "হোয়, মসি সেভ তৌরো!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "নত্তে, সেভ তৌবগীদমক করিসু খল্লুনু!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "অদোমগী লাইদু হান্না সেভ তৌগদ্রা?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "লাই অদু হাংদোকপা ঙমদে!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "য়ারে" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "সেভ তৌবা ফাইল অমত্তা লৈতে!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "অদোমগী লাই হৌজিক নমথোক্কদ্রা?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "হোয়, মসি নমথোকউ!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "অদোমগী লাইদু নমথোক্লে!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ঙাকপিগনি! অদোমগী লাই অদু নমথোকপা য়াররোই!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "অদোম্না হৌজিকসু নমথোকপা য়ারোই!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "লাই অসি মুত্থৎকদ্রা?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "হোয়, মসি মুত্থৎপিরো!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "নত্তে, মসি মুত্থৎপিগনু!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ওইথংবা মাউসকী বতন শিজিন্নবা নিংশিংনবিয়ু!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "অদোমগী লাইদু নমথোক্লে!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "অদোমগী লাইদু নমথোক্লে!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ঙাকপিগনি! অদোমগী লাই অদু নমথোকপা য়াররোই!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ঙাকপিগনি! অদোমগী লাই অদু নমথোকপা য়াররোই!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "অদোম্না পাম্বা লাইদু খল্লো, অদুগা “প্লে” ক্লিক তৌরো." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "খোনজেল থোক্ত্রে." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "খোনজেল থোকএ." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "ঙাইহাক্তং ঙাইবিয়ু..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "মুত্থৎলো" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "স্লাইদশিং" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "মতুং" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "প্লে" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "মথং" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "হোয়" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "নত্তে" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "লাই অদু অদোমগী অহোংবা অদুনা মহুৎ শিন্দোক্কদ্রা?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "হোয়, অরিবা অদু মহুৎ শিন্দোকউ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "নত্তে, অনৌবা ফাইল অমা সেভ তৌরো!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "অদোম্না পাম্বা লাই অদু খল্লো, অদুগা “হাংদোকপা” ক্লিক তৌরো." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "মচু অমা খল্লো." @@ -888,25 +888,25 @@ msgstr "" "ৱিন্দো মসিদা ব্লাইন্দ ওইনবা অদোমগী লাইগী মপান্দা ক্লিক তৌরো. ব্লাইন্দ অসি হাংদোক্নবা " "অমসুং খুমজিন্নবা পার্পেন্দিকুলার ওইনা লেংঙো." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ব্লোকস" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "চোক" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "দ্রিপ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "লাই অদু ব্লোক মওংদা শেম্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "লাই অদু চোক দ্রোইং অমদা ওন্থোক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1015,31 +1015,31 @@ msgstr "এম্বোস" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "লাই অদু এম্বোস তৌনবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চিংঙো." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ঙান্থোকহল্লো" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "মমশিলহল্লো" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক অদু ঙান্থোকহন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদু ঙান্থোকহন্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক অদু মমশিনহন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদু মমশিলহন্নবা ক্লিক তৌরো." @@ -1076,17 +1076,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "বেকগ্রাউন্দ মচু খল্লো অমসুং লামায়গী চুথেক্কী মচিনদু ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "স্ত্রিং আর্তনা শেম্বা তেনজৈশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1201,19 +1201,19 @@ msgstr "মেতেল পেইন্ত" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "মেতালিক মচুনা য়েকশিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "মিরর" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ফ্লিপ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "মিরর ইমেজ অমা শেম্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "লাই অদু মথক-মখা ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো." @@ -1334,29 +1334,29 @@ msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক্তা খোনজে msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদা অরাংবা খোনজেল হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "পর্সপেক্তিভ" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "জুম" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "চুথেক্তা ক্লিক তৌরো অদুগা অদোম্না লাই অদু শাংদোকপা পাম্বা মফমদা চিংঙো." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "অদোমগী পেইন্তিং অসি নেগেতিভ ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "লাই অদু জুম ইন তৌনবা ক্লিক তৌরো অদুগা চিংখৎলো নত্রগা জুম আউত তৌনবা চিংথরো." @@ -1620,17 +1620,17 @@ msgstr "তোর্নাদো" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "অদোমগী লাইদা তোর্নাদো ফনেল অমা য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "অদোমগী লাইগী শরুকশিং তেলিভিজনদা উবা মান্না শেম্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "অদোমগী লাই অদু তেলিভিজনদা উবা মান্না শেম্নবা ক্লিক তৌরো." diff --git a/src/po/mni@meiteimayek.po b/src/po/mni@meiteimayek.po index 8c5b2a056..3fc12ba48 100644 --- a/src/po/mni@meiteimayek.po +++ b/src/po/mni@meiteimayek.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-07 15:05+0530\n" "Last-Translator: Hidam Dolen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ꯃꯗꯨ ꯌꯥꯔꯦ... ꯑꯗꯨꯒ ꯃꯁꯤ ꯌꯦꯛꯈꯤꯁꯤ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ꯑꯗꯣꯝ ꯇꯁꯦꯡꯅ ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ ꯄꯥꯝꯂꯕ꯭ꯔꯥ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ꯍꯦꯌ, ꯑꯩ ꯇꯧꯔꯦ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "ꯅꯠꯇꯦ, ꯑꯩꯕꯨ ꯍꯥꯟꯅꯒꯤ ꯃꯐꯝꯗ ꯄꯨꯕꯤꯔꯣ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯕꯗꯤ, ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯃꯥꯡꯈ꯭ꯔꯒꯅꯤ! ꯃꯁꯤ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ꯍꯧꯌ, ꯃꯁꯤ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ꯅꯠꯇꯦ, ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕꯒꯤꯗꯃꯛ ꯀꯔꯤꯁꯨ ꯈꯜꯂꯨꯅꯨ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗꯨ ꯍꯥꯟꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ ꯉꯝꯗꯦ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "ꯌꯥꯔꯦ" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯍꯧꯖꯤꯛ ꯅꯝꯊꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ꯍꯣꯌ, ꯃꯁꯤ ꯅꯝꯊꯣꯛꯎ!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯂꯦ!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ꯉꯥꯛꯄꯤꯒꯅꯤ! ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯔꯔꯣꯏ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯍꯧꯖꯤꯛꯁꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯔꯣꯏ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ꯍꯧꯌ, ꯃꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄꯤꯔꯣ!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ꯅꯠꯇꯦ, ꯃꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄꯤꯒꯅꯨ!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ꯑꯣꯏꯊꯪꯕ ꯃꯥꯎꯁꯀꯤ ꯕꯇꯟ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯅꯤꯡꯁꯤꯡꯕꯤꯌꯨ!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯂꯦ!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯂꯦ!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ꯉꯥꯛꯄꯤꯒꯅꯤ! ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯔꯔꯣꯏ!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ꯉꯥꯛꯄꯤꯒꯅꯤ! ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯔꯔꯣꯏ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯄꯥꯝꯕ ꯂꯥꯏꯗꯨ ꯈꯜꯂꯣ, ꯑꯗꯨꯒ “ꯄ꯭ꯂꯦ” ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "ꯈꯣꯟꯖꯦꯜ ꯊꯣꯛꯇ꯭ꯔꯦ." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "ꯈꯣꯟꯖꯦꯜ ꯊꯣꯛꯑꯦ." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "ꯉꯥꯏꯍꯥꯛꯇꯪ ꯉꯥꯏꯕꯤꯌꯨ…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "ꯁꯥꯏꯗꯁꯤꯡ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "ꯃꯇꯨꯡ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "ꯄ꯭ꯂꯦ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "ꯃꯊꯪ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "ꯍꯣꯌ" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ꯅꯠꯇꯦ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯍꯣꯡꯕ ꯑꯗꯨꯅ ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ꯍꯣꯌ, ꯑꯔꯤꯕ ꯑꯗꯨ ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯎ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "ꯅꯠꯇꯦ, ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯃ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯄꯥꯝꯕ ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯈꯜꯂꯣ, ꯑꯗꯨꯒ “ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ” ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "ꯃꯆꯨ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ." @@ -886,25 +886,25 @@ msgstr "" "ꯋꯤꯟꯗꯣ ꯃꯁꯤꯗ ꯕ꯭ꯂꯥꯏꯟ꯭ꯗ ꯑꯣꯏꯅꯕ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯃꯄꯥꯟꯗ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ. ꯕ꯭ꯂꯥꯏꯟ꯭ꯗ ꯑꯁꯤ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯅꯕ ꯑꯃꯁꯨꯡ " "ꯈꯨꯝꯖꯤꯟꯅꯕ ꯄꯥꯔꯄꯦꯟꯗꯤꯀꯨꯂꯥꯔ ꯑꯣꯏꯅ ꯂꯦꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ꯕ꯭ꯂꯣꯛꯁ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ꯆꯣꯛ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ꯗ꯭ꯔꯤꯞ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯕ꯭ꯂꯣꯛ ꯃꯑꯣꯡꯗ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯀꯣꯌꯅ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯆꯣꯛ ꯗ꯭ꯔꯣꯏꯡ ꯑꯃꯗ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯀꯣꯌꯅ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1013,31 +1013,31 @@ msgstr "ꯑꯦꯝꯕꯣꯁ" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯑꯦꯝꯕꯣꯁ ꯇꯧꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ꯉꯥꯟꯊꯣꯛꯍꯜꯂꯣ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "ꯃꯝꯁꯤꯜꯍꯜꯂꯣ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛ ꯑꯗꯨ ꯉꯥꯟꯊꯣꯛꯍꯟꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯄꯨꯝꯕꯗꯨ ꯉꯥꯟꯊꯣꯛꯍꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛ ꯑꯗꯨ ꯃꯝꯁꯤꯟꯍꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯄꯨꯝꯕꯗꯨ ꯃꯝꯁꯤꯜꯍꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." @@ -1074,17 +1074,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ꯕꯦꯛꯒ꯭ꯔꯥꯎꯟ꯭ꯗ ꯃꯆꯨ ꯈꯜꯂꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯂꯥꯃꯥꯌꯒꯤ ꯆꯨꯊꯦꯛꯀꯤ ꯃꯆꯤꯟꯗꯨ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯥꯔ꯭ꯠꯅ ꯁꯦꯝꯕ ꯇꯦꯟꯖꯩꯁꯤꯡ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1199,19 +1199,19 @@ msgstr "ꯃꯦꯇꯦꯜ ꯄꯦꯏꯟꯠ" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ꯃꯦꯇꯥꯂꯤꯛ ꯃꯆꯨꯅ ꯌꯦꯛꯁꯤꯟꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "ꯃꯤꯔꯔ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ꯐ꯭ꯂꯤꯞ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "ꯃꯤꯔꯔ ꯏꯃꯦꯖ ꯑꯃ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯃꯊꯛ-ꯃꯈꯥ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." @@ -1329,29 +1329,29 @@ msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛꯇ ꯈꯣꯟꯖꯦꯜ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯄꯨꯝꯕꯗ ꯑꯔꯥꯡꯕ ꯈꯣꯟꯖꯦꯜ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "ꯄꯔꯁꯄꯦꯛꯇꯤꯚ" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "ꯖꯨꯝ" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "ꯆꯨꯊꯦꯛꯇ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯁꯥꯡꯗꯣꯛꯄ ꯄꯥꯝꯕ ꯃꯐꯃꯗ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯄꯦꯏꯟꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯅꯦꯒꯦꯇꯤꯚ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯖꯨꯝ ꯏꯟ ꯇꯧꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯤꯡꯈꯠꯂꯣ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯗꯨꯝ ꯑꯥꯎꯠ ꯇꯧꯅꯕ ꯆꯤꯡꯊꯔꯣ." @@ -1614,17 +1614,17 @@ msgstr "ꯇꯣꯔꯅꯥꯗꯣ" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗ ꯇꯣꯔꯅꯥꯗꯣ ꯐꯅꯦꯜ ꯑꯃ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛꯁꯤꯡ ꯇꯦꯂꯤꯚꯤꯖꯟꯗ ꯎꯕ ꯃꯥꯟꯅ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯇꯦꯂꯤꯚꯤꯖꯟꯗ ꯎꯕ ꯃꯥꯟꯅ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." diff --git a/src/po/mr.po b/src/po/mr.po index 9b654ebb5..bc58986ad 100644 --- a/src/po/mr.po +++ b/src/po/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 12:11+0530\n" "Last-Translator: Santosh Jankiram Kshetre \n" "Language-Team: Marathi\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "नया कागद" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "दाखव (जुने चित्र दाखव )" @@ -627,195 +627,195 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ठिक..... चला चित्र काढ्णे चालु ठेवु या " #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "खरच तुम्हाला टुक्स पेंन्ट बंद करायचा आहे का? " #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "हो, मी काम पुर्ण केले." #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "नाही, मला परत जायच आहे. " #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "जर तुम्ही बंद कराल, तर तुम्ह्चे तुम्हीच चित्र नष्ट कराल. सेव करा म्हणजे सुरक्षित साठ्वुण ठेवा. " -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "हो, सेव करा म्हणजे सुरक्षित साठ्वुण ठेवा. " -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "नाहीं, इसे सुरक्षित ठेवण्याचे कष्ट करु नका ! " #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "आगोदर, चित्र साठ्वुन ठेवा. " #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "आपण हे चित्र पाहु / उघडु शकत नाही. " #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "ठिक " #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "येथे कोणेतही फाईल साठवली नाही. " #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "चित्राची प्रत काढु का ? (प्रिट आऊट हवी का?) " -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "हो, प्रिंट काढ ! " #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "तुम्हा्च्या चित्राची प्रत काढली आहे. " #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "क्षमस्व! आपल चित्र ्छापल जाऊ शकत नाही. |" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "आता प्रिन्ट काढु नाहीं शकत. " #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "मिटवु का ? किंवा हे पुसु का ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "हो, मिटव. " -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "नाही, याला मिटवु नकोस ! " #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "विसरु नका माऊसचे डावे बटन वापरण्यास " #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "तुम्हा्च्या चित्राची प्रत काढली आहे. " -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "तुम्हा्च्या चित्राची प्रत काढली आहे. " #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "क्षमस्व! आपल चित्र ्छापल जाऊ शकत नाही. |" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "क्षमस्व! आपल चित्र ्छापल जाऊ शकत नाही. |" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "जो चित्र आप चाहते हैं उसे चुने और \"चलायें\" पर क्लिक करें" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "आवाज बंद केलेला आहे. " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाज सुरु आहे." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "मिटवा किंवा पुसुन टाका." #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "स्लाइड" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "मागे जा." #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "्चालु करा." #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "पुढे जा." #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "आ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "हो" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "नाही" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" "जुन्हा फाईलमध्ये नविन बद्द्ल केलेली फाईल टाकु का ? लक्षात ठेवा जुन्या फाईलची माहिती नष्ट " @@ -823,34 +823,34 @@ msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "हो, जुन्या फाईल मध्ये बद्द्ल करा ! " #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "नाही, नवीन फाईल मध्ये चित्र साठ्वुन ठेवा. " #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "पथम चित्र निवडा नंतर फाईल ऊघडा. " #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "एक रंग निवडा" @@ -893,26 +893,26 @@ msgstr "" "परदे को खींचने के लिए अपनी छवि की भुजा पर क्लिक करें| परदे खोलने या बंद करने के लिए " "लम्ब्वात रूप से स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ब्लाक्स" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "खडु" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "थेंब " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "चित्राच्या ज्या भागावर blocky पड्ला आहे असे दाखवचे त्या त्या भागावर माऊस क्लिक करा. " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" "चित्राच्या ज्या भागावर खडुने काढले आहे असे दाखवचे असेल त्याचित्राच्या भागावर माऊस क्लिक " "करा." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1024,31 +1024,31 @@ msgstr "उभारदार नकक्षी " msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "उभरे हुए चित्र बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "फिकट करणे" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "गडद करणे" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "चित्राला फिकट करण्यासाठी त्या भागालावर जाऊन क्लिक करा " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "पूर्ण चित्राला फिकट करण्यासाठी क्लिक करा." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "पूर्ण चित्राला गड्द करण्यासाठी क्लिक करा और माउस स्थानांतरित करा." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "पूर्ण चित्राला गड्द करण्यासाठी क्लिक करा." @@ -1085,16 +1085,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "पृष्ठभूमि (बँकग्राऊड) रंग निवडा आणि प्रष्ठ्चे कोपरे ना घडी घालाकरिता क्लिक करा. |" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "पतला करो" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1205,19 +1205,19 @@ msgstr "धातु रंग" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातु रंग से बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "आरसा" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ऊलटे" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "चित्र ऊलटे करण्यासाठी किल् क करा. " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "image उल्टा बनाने के लिये यहा click करे" @@ -1342,29 +1342,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "पूरी तस्वीर में शोर जोड़ने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "त्रिमितीदर्शन / परिदुश्य " -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "झुम करणे. " -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "कोने पर क्लिक करें और खींचें जहाँ आप चित्र खिंचाव चाहते हैं|" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "अपने चित्र को नकारात्मक में बदलने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "जूम इन या जूम आउट करने के लिए क्लिक करें और ऊपर/निचे खीचें|" @@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr "बवंडर" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "अपने चित्र पर बवंडर कीप बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "टी वी" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "" " तस्वीर के कुछ हिस्सों को ऐसे बदलने के लिए जैसे वह टीवी पर हैं,इस तरह दिखाने के लिए क्लिक " "करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "तस्वीर को ऐसे दिखने के लिए जैसे कि यह टीवी पर हैं क्लिक करें| " diff --git a/src/po/ms.po b/src/po/ms.po index 54b73928d..65439cc39 100644 --- a/src/po/ms.po +++ b/src/po/ms.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-07 23:30+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/doudoulinux/" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Baru" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -622,227 +622,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Anda pasti mahu keluar?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ya, sudah siap!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Belum lagi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ya, simpan ia!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Belum, jangan simpan lagi!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Tidak boleh membuka gambar!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tiada fail yang disimpan!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Cetak?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ya, cetak ia!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Padam hasil kerja?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ya, padam ia!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Belum, jangan padam lagi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ingat gunakan butang tetikus kiri!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, kemudian klik \"Main\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Bunyi disenyapkan." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Bunyi disuarakan." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Tunggu sebentar..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Padam" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slaid" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Undur" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Main" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Tidak" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ganti gambar dengan perubahan yang anda buat?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ya, ganti dengan yang lama!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Tidak, simpan fail baharu!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Ambil satu warna." @@ -884,26 +884,26 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blok" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kapur" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Titisan" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berblok." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Klik dan alihkan tetikus di sekeliling untuk membuat lukisan kapur." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1015,31 +1015,31 @@ msgstr "Cetak Timbul" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk cetak timbulkan gambar." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Cerah" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Gelap" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klik dan gerak tetikus untuk cerahkan sebahagian gambar anda." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klik untuk cerahkan keseluruhan gambar anda." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klik dan gerak tetikus untuk gelapkan sebahagian gambar anda." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik untuk gelapkan keseluruhan gambar anda." @@ -1078,17 +1078,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Pilih warna latar belakang dan klik untuk terbalikkan halaman." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" "Klik dan seret untuk melukis anak panah yang dihasilkan dari seni tali." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik untuk litupi gambar anda dengan titisan hujan." @@ -1196,19 +1196,19 @@ msgstr "Cat Metalik" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik dan seret tetikus untuk mengecat dengan cat metalik." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Cermin" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Lipat" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik untuk melipat gambar ke atas dan ke bawah!" @@ -1334,30 +1334,30 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik untuk tambah hingar keseluruhan gambar anda." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk cetak timbulkan gambar." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klik untuk jadikan gambar anda negatif." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk cetak timbulkan gambar." @@ -1633,11 +1633,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Klik dan seret untuk melukis corong puting beliung ke dalam gambar anda." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" "Klik dan seret untuk menjadikan sebahagian dari gambar anda kelihatan " "seperti berada di dalam televisyen." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Klik untuk menjadikan gambar anda seakan ia berada di dalam televisyen." diff --git a/src/po/nb.po b/src/po/nb.po index dc37bd47c..4bc07c67e 100644 --- a/src/po/nb.po +++ b/src/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 19:40+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Ny" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Åpne" @@ -616,220 +616,220 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen." #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, jeg er ferdig!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, lagra den!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nei, ikke lagre den!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vil du lagre tegningen først?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Klarte ikke åpne tegningen." #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger." #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, skriv den ut!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tegningen er skrevet ut." #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, slett den!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nei, ikke slett den!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tegningen er nå eksportert." -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "GIF-animasjonen er nå eksportert." #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Klarte ikke eksportere tegningen." -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Klarte ikke eksportere GIF-animasjonen." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Lyd slått av." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Lyd slått på." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Vent litt …" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Slett" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Lysbilder" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Kjør" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "GIF-eksport" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Neste" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ja!" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nei!" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, bytt ut den gamle!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" "Velg to eller flere tegninger for å gjøre de om til en animert GIF-bildefil." -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Velg en farge fra tegningen." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Velg en farge." @@ -870,29 +870,29 @@ msgstr "" "Trykk langs kanten av tegningen for å trekke persienner over den. Flytt " "pekeren opp og ned for å åpne eller lukke persiennene." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blokk" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kritt" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Drypping" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen «blokkete»." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til en krittegning." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen dryppende." @@ -983,29 +983,29 @@ msgstr "Relieff" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til relieff." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Lysere" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Mørkere" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre deler av tegningen lysere." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Trykk for å gjøre hele tegningen lysere." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre deler av tegningen mørkere." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre hele tegningen mørkere." @@ -1045,15 +1045,17 @@ msgid "" msgstr "" "Velg en bakgrunnsfarge, og trykk så for å brette hjørnet på tegnearket." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Pinneverk" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne mønster." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Trykk for å dekke tegningen med mønster." @@ -1160,19 +1162,19 @@ msgstr "Metallmaling" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne med metallfarger." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Speil" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Opp ned" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Trykk for å snu tegningen opp ned." @@ -1281,29 +1283,29 @@ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å legge støy på tegningen." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Trykk for å legge støy på heile tegningen." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiv" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Trykk i hjørnene og dra der du vil strekke tegningen." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Trykk for å snu fargene på tegningen." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt oppover for å forstørre tegningen, eller nedover " @@ -1553,11 +1555,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne en tornado." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Fjernsyn" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1565,7 +1567,7 @@ msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å få tegningen til å se ut som den blir " "vist på TV." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Trykk for å få tegningen til å se ut som den blir vist på TV." diff --git a/src/po/ne.po b/src/po/ne.po index dd1003ecd..34276d0ef 100644 --- a/src/po/ne.po +++ b/src/po/ne.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-09 08:08+0530\n" "Last-Translator: Khagen Sarma \n" "Language-Team: none\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "नयाँ" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "खोल्नुहोस्" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ठिक छ...... लौ हामी यो चित्र कोरिरहौ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "के तपाईँ साँच्चै त्याग्न चाहनुहुन्छ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ज्यू, मेले गरेँ" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "होइन, मलाई पछि लानुहोस्!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "यदि तपाईँले त्याग्नुभयो भने तपाईले चित्र हराउनुहुनेछ! के यसलाई संरक्षण गरूँ?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ज्यू, यसलाई संरक्षण गर्नुहोस्!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "होइन, संरक्षण नगरे पनि केही हुन्न!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "पहिला तपाईँको चित्र संरक्षण गर्नुहोस्" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "चित्र खोल्न सकिएन!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "संरक्षण गरिएको फाइल छैन!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "तपाईँको चित्र अहिले छाप्नुहुन्छ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ज्यू, छाप्नुहोस्!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "तपाईँको चित्र छापिइयो!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "माफ गर्नुहोस्! तपाईँको चित्र छाप्न सकिएन!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "तपाईले अहिलेसम्म छाप्न सक्नुभएन!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "यो चित्र मेटाउनू?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ज्यू, यसलाई मेटाउनुहोस्!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "होइन, यसलाई नमेटाउनुहोस्!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "माउसको देब्रे बटन प्रयोग गर्न सम्झनुहोस्!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "तपाईँको चित्र छापिइयो!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "तपाईँको चित्र छापिइयो!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "माफ गर्नुहोस्! तपाईँको चित्र छाप्न सकिएन!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "माफ गर्नुहोस्! तपाईँको चित्र छाप्न सकिएन!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "तपाईँले चाहनुभएको चित्र चुन्नुहोस्, “Play” मा क्लिक गर्नुहोस्।" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "आवाज मौन गरिएको छ।" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाज मैन निस्क्रीय गरिएको छ" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "कृपया पर्खनुहोस्......" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "मेटाउनुहोस्" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "स्लाइडहरू" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "पछि" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "प्ले गर्नुहोस्" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "अघिल्लो" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "ज्यू" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "होइन" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "तपाईँको प्रतिस्थापन चित्र परिवर्तन गर्नू?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ज्यू, पुरानोलाई प्रतिस्थापन गर्नुहोस्!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "होइन, एउटा नयाँ फाइल संरक्षण गर्नुहोस्!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "तपाईँले चाहनुभएको चित्र चुन्नुहोस्, “Open”.मा क्लिक गर्नुहोस्।" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "रङ्ग लिनुहोस्" @@ -888,25 +888,25 @@ msgstr "" "वतपाईको चित्रमा विन्डो ब्लाइन्डस ल्याउनका लागि चित्रको छेउमा क्लिक गर्नुहोस्, ब्वाइन्ड " "खोन्ल वा बन्द गर्नका लागि सिधा चलाउनुहोस्।" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ब्लकहरू" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "चक" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ड्रिप" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ब्लकी बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "चित्रलाई चक ड्रइङ बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1015,31 +1015,31 @@ msgstr "बुट्टा काट्नु" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "चित्रमा बुट्टा काट्नुको लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्र्याग गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "उज्यालो पार्नु" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "अँध्यारो पार्नु" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "तपाईँको चित्रका अवयवहरू उज्यालो पार्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "तपाईँको पुरा चित्र उज्यालो पार्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "तपाईँको चित्रका अवयवहरू अँध्यारो पार्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "तपाईँको पुरा चित्र उज्यालो पार्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् ।" @@ -1076,15 +1076,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग चुन्नुहोस् अनि पृष्ठलाई बन्द गर्नुको लागि कुनामा क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "फ्रेटवर्क(खरो-काम)" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "स्ट्रिङ आर्टले बनेको तीर ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "तपाईँको चित्रलाई बर्षातले ढाकिएको बनाउनका ल्गि क्लिक गर्नुहोस्।" @@ -1194,19 +1196,19 @@ msgstr "धातु रोगन" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातु रङ्गले रंग्याउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्याग गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "प्रतिविम्ब" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "झट्का हान्नुहोस्" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "प्रिविम्ब चित्र बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "चित्रलाई उभिन्डो पार्न क्लिक गर्नुहोस्" @@ -1336,31 +1338,31 @@ msgstr "तपाईँको चित्रमा आवाज जोड्न msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "तपाईँको पुरा च्त्रमा आवाज जोड्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "परिप्रेक्ष" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "जूम" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "चित्रलाई तपाईँले चाहनुभएको ठाउँमा तन्काउनका लागि कुनामा क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग " "गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "तपाईँको पेन्टिङलाई फिल्सको आकारमा परिणत गर्न क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "जूमइन सम्म क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्याग ग्रनुहोस् वा चित्रलाई जूमआउट गर्नका लागि ड्रयागआउट " @@ -1627,18 +1629,18 @@ msgstr "भुँवरी" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "तपाईँको चित्रमा भँवरी नाली ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "तपाईँको चित्रलाई टेलिभिजनमा जस्तै देखिने बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "तपाईँको चित्रलाई टेलिभिजनमा भएजस्तो बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्।" diff --git a/src/po/nl.po b/src/po/nl.po index 30eb1561d..cdfebdb79 100644 --- a/src/po/nl.po +++ b/src/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-15 11:04+0200\n" "Last-Translator: Willem Heppe \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Nieuw" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Openen" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK… Dan gaan we verder met deze!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wil je echt stoppen?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, het is klaar!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nee, breng me terug!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Als je stopt, ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, opslaan!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nee, niet opslaan!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "De tekening nu afdrukken?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, afdrukken!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "De tekening is afgedrukt!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Deze tekening uitvegen?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, uitvegen!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nee, niet uitvegen!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "De tekening is afgedrukt!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "De tekening is afgedrukt!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Geluid uit." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Geluid aan." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Even geduld…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Uitgommen" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Dia's" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Terug" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Afspelen" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nee" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, vervang de oude!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Kies een kleur uit je tekening." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Kies een kleur." @@ -886,29 +886,29 @@ msgstr "" "Klik in de richting van de rand van je plaatje om de luxaflex er overheen " "te trekken. Beweeg in de andere richting om die open of dicht te trekken." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blokken" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Krijt" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Druipen" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening geblokt te maken." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Klik en sleep de muis om de tekening te veranderen in een krijttekening!" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te laten druipen!" @@ -997,27 +997,27 @@ msgstr "Reliëf" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik en sleep de muis om in de tekening een reliëf te maken." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Oplichten" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Verdonkeren" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening lichter te maken." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klik om de hele tekening lichter te maken." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening donkerder te maken." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik om de hele tekening donkerder te maken." @@ -1057,15 +1057,17 @@ msgid "" msgstr "" "Kies een achtergrondkleur en klik om de hoek van de bladzijde om te vouwen." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Knipkunst" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klik en sleep om zich herhalende patronen te tekenen." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik om je tekening te omgeven met zich herhalende patronen." @@ -1170,19 +1172,19 @@ msgstr "Metallic lak" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik en sleep de muis om in te kleuren met metallic lak." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Omkeren" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klik om een spiegelbeeld te maken!" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik om de tekening ondersteboven te zetten." @@ -1289,29 +1291,29 @@ msgstr "Klik en sleep de muis om geluid toe te voegen aan de tekening." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik en voeg geluid toe aan de hele tekening." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspectief" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klik op de hoeken en sleep waar u de afbeelding wilt uitrekken." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klik om van de tekening een negatief beeld te maken." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klik en sleep omhoog om in te zoomen of omlaag om uit zoomen in de " @@ -1559,18 +1561,18 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik en sleep om een tornadoslurf te tekenen in je tekening." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Klik en sleep om delen van de tekening op een televisiebeeld te laten lijken." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik en maak van je tekening een televisiebeeld." diff --git a/src/po/nn.po b/src/po/nn.po index bb8c91d97..bf1479257 100644 --- a/src/po/nn.po +++ b/src/po/nn.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 19:38+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Ny" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Opna" @@ -613,221 +613,221 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga." #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, eg er ferdig!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nei, eg vil teikna meir!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, lagra ho!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nei, ikkje lagra ho!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vil du lagra teikninga først?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Klarte ikkje opna teikninga." #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Det finst ingen lagra teikningar." #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, skriv ho ut!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Teikninga er no skriven ut." #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno." #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, slett ho!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nei, ikkje slett ho!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Teikninga er no eksportert." -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "GIF-animasjonen er no eksportert." #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Klarte ikkje eksportera teikninga." -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Klarte ikkje eksportera GIF-animasjonen." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Lyd slått av." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Lyd slått på." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Vent litt …" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Slett" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Lysbilete" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Køyr" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "GIF-eksport" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Neste" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ja!" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nei!" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, byt ut den gamle!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vel ei teikning, og trykk så «Opna»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" "Vel to eller fleire teikningar for å gjera dei om til ei animert GIF-" "biletfil." -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Vel ein farge frå teikninga." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Vel ein farge." @@ -868,30 +868,30 @@ msgstr "" "Trykk langs kanten av teikninga for å trekka persienner over ho. Flytt " "peikaren opp og ned for å opna eller lukka persiennene." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blokk" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Krit" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Dryping" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga «blokkete»." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei " "kritteikning." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga drypande." @@ -982,29 +982,29 @@ msgstr "Relieff" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til relieff." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Lysare" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Mørkare" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga lysare." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga lysare." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera delar av teikninga mørkare." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga mørkare." @@ -1045,15 +1045,17 @@ msgid "" msgstr "" "Vel ein bakgrunnsfarge, og trykk så for å bretta hjørnet på teiknearket." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Pinneverk" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna mønster. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med mønster." @@ -1160,19 +1162,19 @@ msgstr "Metallmåling" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med metallfargar." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spegel" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Opp ned" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Trykk for å snu teikninga opp ned." @@ -1281,29 +1283,29 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja støy på teikninga." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Trykk for å leggja støy på heile teikninga." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiv" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Forstørr" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Trykk i hjørna og dra der du vil strekkja teikninga." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Trykk for å snu fargane på teikninga." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt oppover for å forstørra teikninga, eller nedover " @@ -1553,11 +1555,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna ein tornado." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Fjernsyn" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1565,7 +1567,7 @@ msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å få teikninga til å sjå ut som ho vert " "vist på TV." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Trykk for å få teikninga til å sjå ut som ho vert vist på TV." diff --git a/src/po/nr.po b/src/po/nr.po index d5e05c38d..6717f3d50 100644 --- a/src/po/nr.po +++ b/src/po/nr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n" "Last-Translator: Vincent Mahlangu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Etjha" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Vula" @@ -631,235 +631,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Iye, ngiqedile!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Iye, sibulunge!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! " #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Kulungile" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Iye, gadangisa!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Sula lesithombe?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Iye, sula!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Awa, ungasuli!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Ngibawa ujame..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Sula" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Amaslayidi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Emuva" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Dlala" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Okulandelako" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Iye" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Awa" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Iye, jamiselela sakade!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -901,26 +901,26 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Amabhlogo" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Itjhogo" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Thondela" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze wenze isithombe sibe bubhlogo." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwna uzungeleze ukuze uphendulele isithombe " "ukuba mudwebo wetjhogo." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1038,34 +1038,34 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Yenza kukhanye" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Yenza kube nzinyana" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala " "weithombe. " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1108,17 +1108,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." @@ -1235,19 +1235,19 @@ msgstr "Ipende" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Qhwarhaza udose ufiphaze imibala." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Isiboniboni" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Mgodlana wokufaka" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Qhwarhaza ukuze uphose isithombe sibe phasi-phezulu." @@ -1365,30 +1365,30 @@ msgstr "" "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala " "weithombe. " -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" @@ -1687,11 +1687,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala " "weithombe. " -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/nso.po b/src/po/nso.po index 41ed7ba41..a39fcd004 100644 --- a/src/po/nso.po +++ b/src/po/nso.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-04 17:44+0200\n" "Last-Translator: Pheledi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Mpsha" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Bula" @@ -632,227 +632,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Go lokile ge… A re tšwele pele re thala se!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Na ruri o nyaka go tlogela?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ee, ke feditše!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Aowa, mpušetše morago!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ge eba o tlogela, o tla lahlegelwa ke seswantšho sa gago! Se bolokwe?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ee, se boloke!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Aowa, o se ke wa itshwenya ka go se boloka!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "O thoma ka go boloka seswantšho sa gago?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Seswantšho seo ga se bulege!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Go lokile" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ga go na difaele tšeo di bolokilwego!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Gatiša seswantšho sa gago gona bjale?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ee, se gatiše!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Seswantšho sa gago se gatišitšwe!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tshwarelo! Seswantšho sa gago ga se a gatišwa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "O ka se thome go gatiša!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Phumola seswantšho se?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ee, se phumole!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Aowa, o seke wa se phumola!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Gopola go diriša konope ya go lanngele la mause!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Seswantšho sa gago se gatišitšwe!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Seswantšho sa gago se gatišitšwe!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tshwarelo! Seswantšho sa gago ga se a gatišwa!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tshwarelo! Seswantšho sa gago ga se a gatišwa!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Kgetha seswantšho seo o se nyakago, ke moka o kgotle \"Bapala\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Modumo o tswaletšwe." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Modumo o butšwe." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Hle leta…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Phumola" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diselaete" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Morago" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Bapala" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Latelago" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ee" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Aowa" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Tšeela seswantšho legato ka diphetošo tša gago?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ee, tšeela sa kgale legato!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Aowa, boloka faele e mpsha!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Kgetha seswantšho seo o se nyakago, ke moka o kgotle \"Bula\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Kgetha mmala." @@ -897,26 +897,26 @@ msgstr "" "Kgotla go ya mafelelong a seswantšho sa gago gore o gogele dišira mafasetere " "godimo ga sona. Šutha thwii gore o bule goba o tswalele diširi." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Diploko" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Tšhoko" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Go rotha" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause go dira gore seswantšho se be le diploko." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause go fetoša seswantšho gore se be sethalwa sa " "tšhoko." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1029,33 +1029,33 @@ msgstr "Kokobatša" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kgotla gomme o goge mause gore o kokobatše seswantšho." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Edifatša" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Fifatša" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause gore o edifatše dikarolwana tša seswantšho." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Kgotla gore o edifatše seswantšho ka moka." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause gore o fifatše dikarolwana tša seswantšho." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Kgotla gore o fifatše seswantšho ka moka." @@ -1096,18 +1096,18 @@ msgid "" msgstr "" "Kgetha mmala wa bokamorago gomme o kgotle gore o kobe sekhutlo sa letlakala." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale mesebe yeo e dirilwego ka bokgabo bja thapo." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1228,19 +1228,19 @@ msgstr "Pente ya methaliki" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kgotla gomme o goge mause gore o pente ka mmala wa methaliki." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Seipone" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Phekgola" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Kgotla gore o dire seswantšho sa seipone." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kgotla gore o phekgole seswantšho se lebelele tlase." @@ -1374,29 +1374,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kgotla gore o tsenye lešata seswantšhong sa gago ka moka." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Ponego" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Kgodišo" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Kgotla dikhutlong gomme o goge moo o nyakago go hlaramolla seswantšho." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Kgotla gomme o sekamiše seswantšho sa gago gore se be go nekethifi." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Kgotla gomme o gogele godimo gore o godišetše ka gare goba o gogele tlase " @@ -1682,11 +1682,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale tupamuši ya mmamogašwa seswantšhong sa gago." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o goge go dira gore dikarolwana tša seswantšho sa gago di " "bonagale o ka re di thelebišeneng." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Kgotla go dira seswantšho sa gago se bonagale o ka re se thelebišeneng." diff --git a/src/po/oc.po b/src/po/oc.po index d95fb9697..e54d77bcb 100644 --- a/src/po/oc.po +++ b/src/po/oc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-06 18:54+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Nòu" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Dubrir" @@ -594,219 +594,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Òc, ai acabat !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Non, fai pas tornar !" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Òc, enregistra-la !" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Non, te copes pas lo cap per enregistrar !" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Validar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimir aqueste imatge ara ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Òc, imprimís-lo !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ton imatge es estat imprimit !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Lo podètz pas encara imprimir !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Suprimir l'imatge ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Òc, goma-lo !" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Non, lo gomes pas !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Esperatz…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Tornar" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Lectura" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Seguent" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Òc" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Non" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Causir una color." @@ -844,28 +844,28 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Greda" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" @@ -952,27 +952,27 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Esclarzir" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Escurzir" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1009,15 +1009,15 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Fòc artificial" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" @@ -1114,19 +1114,19 @@ msgstr "Pintura metalica" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Miralh" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" @@ -1222,27 +1222,27 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" @@ -1481,17 +1481,17 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/oj.po b/src/po/oj.po index cc0a1ec26..fa5ed5081 100644 --- a/src/po/oj.po +++ b/src/po/oj.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n" "Last-Translator: Ed Montgomery \n" "Language-Team: Ed \n" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Oshki" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Nasaakose" @@ -594,235 +594,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Boonitaan?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Eha!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Gaawin!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Maawanjitoon?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Eha, maawanjitoon!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Gaawin!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Maawanjitoon?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Haaw" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Mazinaakizan?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Eha, mazinaakizan!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Mazinaakizigewin" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Mazinaakizigewin" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Gaasiibii'an?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Eha, gaasiibii'an!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Gaawin!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Mazinaakizigewin" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Mazinaakizigewin" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Mazinaakizigewin" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Mazinaakizigewin" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Bizaanabi'win" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Madwewechigewin" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Bekaa akawe" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Gaasiibii'an" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Neyaab" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Mamaanjinojin" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Mii dash" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Haaw" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Gaawin" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Naabishkaw" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Haaw, naabishkaw" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Gaawin, oshki!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Onaabandan" @@ -864,30 +864,30 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Makakoke" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Ozhibii'iganaak" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Bangigaa" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Waabizo" @@ -983,30 +983,30 @@ msgstr "Mazinikiwaga'igan" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Naangitoon" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Bishagiishkibikad" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Ajidagoojin" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" @@ -1044,16 +1044,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" @@ -1157,19 +1157,19 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Aaboodaashi" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Ajidagoojin" @@ -1282,29 +1282,29 @@ msgstr "Waabizo" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Waabizo" @@ -1577,18 +1577,18 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/or.po b/src/po/or.po index cb8d3d1c0..b44121e0d 100644 --- a/src/po/or.po +++ b/src/po/or.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 20:08+0530\n" "Last-Translator: Ekanta \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "ନୂତନ" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "ଖୋଲିବା" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK ତାହେଲେ...ଏହାକୁ ଅଙ୍କନ କରିବା ଚାଲୁ ରଖିବା !" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଛାଡିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି କି ? " #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ହଁ, ମୋର ହୋଇଗଲା!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "ନା, ମୋତେ ପଛକୁ ନିଅନ୍ତୁ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଛାଡନ୍ତି, ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରକୁ ହରାଇବେ! ସଂଚିତ କରିବେ ? " -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ହଁ, ଏହାକୁ ସଂଚିତ କରନ୍ତୁ!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ନା, ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟସ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ ନାହିଁ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରକୁ ପ୍ରଥମେ ସଂଚୟ କରିବେ କି ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ସେହି ଚିତ୍ରକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "ସେଠାରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନାହିଁ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ପ୍ରିଣ୍ଟ କରିବେ କି ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ହଁ, ଏହାକୁ ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ମୁଦ୍ରିତ ହୋଇଅଛି!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ଦୁଃଖିତ! ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ପ୍ରିଣ୍ଟ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ! " #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ଆପଣ ଏବେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରିଣ୍ଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "ଏହି ଚିତ୍ରକୁ ଲିଭାଇବେ? " -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ହଁ, ଏହାକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ନା, ଏହାକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ ନାହିଁ !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ବାମ ମାଉସ ବଟନ ବ୍ୟବହାର କରିବା ମନେ ରଖନ୍ତୁ!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ମୁଦ୍ରିତ ହୋଇଅଛି!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ମୁଦ୍ରିତ ହୋଇଅଛି!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ଦୁଃଖିତ! ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ପ୍ରିଣ୍ଟ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ! " -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ଦୁଃଖିତ! ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ପ୍ରିଣ୍ଟ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ! " #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ଆପଣ ଚାହୁଁଥିବା ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ “ଚଳାନ୍ତୁ” ରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "ଧ୍ବନି ନିଃଶବ୍ଦ କରାହୋଇଛି ୤ " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "ଧ୍ବନି ଅନିଃଶବ୍ଦ କରାହୋଇଛି ୤ " #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "ଲିଭାଅ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "ସ୍ଲାଇଡଗୁଡିକ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "ପଛ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "ହଁ" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ନାହିଁ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ଚିତ୍ର ସ୍ଥାନରେ ଆପଣଙ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କରିବେ ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ହଁ, ପୁରୁଣା ଚିତ୍ରଟି ବଦଳାନ୍ତୁ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "ନା, ଏକ ନୂତନ ଫାଇଲ ସଂଚୟ କରନ୍ତୁ!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ଆପଣ ଚାହୁଁଥିବା ଚିତ୍ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ “ଖୋଲନ୍ତୁ” ରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "ଏକ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ ୤ " @@ -889,25 +889,25 @@ msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ଉପରେ ଉଇଣ୍ଡୋ ଆବରଣଗୁଡିକୁ ଟାଣିବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରର ଧାରଆଡେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ ଆବରଣଗୁଡିକୁ ଖୋଲିବା " "କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଲମବ ରୂପେ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ବ୍ଲକଗୁଡିକ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ଚକ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ବୁନ୍ଦା" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ଚିତ୍ର ବ୍ଲକ ରୂପେ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ମାଉସକୁ ଚାରିପଟେ ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ଚକ ଡ୍ରଇଂରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ମାଉସକୁ ଚାରିପଟେ ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1016,31 +1016,31 @@ msgstr "ଏମ୍ବସ" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ଏମବସ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ମାଉସକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ହାଲୁକା କରନ୍ତୁ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "ଗାଢ଼ କରନ୍ତୁ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶଗୁଡିକୁ ହାଲୁକା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ମାଉସକୁ ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରକୁ ହାଲୁକା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶଗୁଡିକୁ ଗାଢ଼ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ମାଉସକୁ ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରକୁ ଗାଢ଼ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " @@ -1078,17 +1078,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ଏକ ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୃଷ୍ଠା କୋଣକୁ ଓଲଟାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ କଳାରେ ତିଆରି ତୀରଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1204,19 +1204,19 @@ msgstr "ଧାତୁ ରଙ୍ଗ କରିବା" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ଏକ ଧାତବୀୟ ରଙ୍ଗରେ ପେଣ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "ଦର୍ପଣ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ଝଟକା ଲଗାଇବା" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "ଏକ ଦର୍ପଣ ଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ଉପର-ତଳ ଫ୍ଲିପ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " @@ -1334,30 +1334,30 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶଗୁଡିକରେ କ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରରେ କୋଳାହଳ ଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "ଦୃଷ୍ଟିକୋଣ" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "ଜୁମ " -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "କୋଣଗୁଡିକରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଚିତ୍ରର ଯେଉଁ ଅଂଶ ଆପଣ ଟାଣିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି ତାକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗକୁ ନେଗେଟିଭରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଚିତ୍ରକୁ ଜୁମ ଇନ କରିବାକୁ ଉପରକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଜୁମ ଆଉଟ କରିବାକୁ ତଳକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ " @@ -1623,17 +1623,17 @@ msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣିବାତ୍ୟା " msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରରେ ଏକ ଘୂର୍ଣ୍ଣିବାତ୍ୟା ଫନେଲ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV/ ଦୂରଦର୍ଶନ" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ଆପଣ୍ଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶ ଗୁଡିକ ଦୂରଦର୍ଶନ ଉପରେ ଅଛନ୍ତି ଭଳି ଦିଶିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ଆପଣ୍ଙ୍କ ଚିତ୍ର ଦୂରଦର୍ଶନ ଉପରେ ଥିବା ଭଳି ଦିଶିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤" diff --git a/src/po/pa.po b/src/po/pa.po index 2e7141754..fbf9f00cf 100644 --- a/src/po/pa.po +++ b/src/po/pa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-04 21:03+0200\n" "Last-Translator: Arshpreet singh \n" "Language-Team: none>\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ " #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲੋ " @@ -616,227 +616,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ਚਲੋ ਠੀਕ ਹੈ ਇਸਨੂੰ ਬਨਾਓ " #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਚੀਂਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਉਂਦੇ ਹੋ " #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ਹਾਂ ਜੀ" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "ਨਹੀ ਜੀ ਵਾਪਸ ਜਾਓ " #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਪੈਂਟਿੰਗ ਸੇਵ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ " -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ਹਾਂ ਸੇਵ ਕਰੋ " -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ਨਹੀਂ ਸੇਵ ਨਾਂ ਕਰੋ " #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੀ ਪੇਂਟਿੰਗ ਸੇਵ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ?" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ " #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "ਆਪਣੀ ਬਣਾਈ ਫੋਟੋ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਢੋ " #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "ਆਪਣੀ ਬਣਾਈ ਫੋਟੋ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਢੋ " -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ਹਾਂ , ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਢੋ " #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ " #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ " #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਪ੍ਰਿੰਟ ਨਹੀ ਕਢ ਸਕਦੇ " #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "ਇਸ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਉਂਦੇ ਹੋ ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ਹਾਂ ਮਿਟਾਓ " -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ਨਹੀ ਇਸਨੂੰ ਨਾਂ ਮਿਟਾਓ " #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ਮਾਓਸ ਦਾ ਖੱਬਾ ਕਲਿਕ ਬਟਨ ਦੱਬੋ " #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ " -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ " #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ " -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ " #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ਜਿਹੜੀ ਤਸਵੀਰ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲਨਾ ਚੁਣਦੇ ਓ ਉਸ ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "ਸੰਗੀਤ ਬੰਦ " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸ਼ੁਰੂ " #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਰੁਕੋ ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "ਮਿਟਾਓ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ " #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "ਪਿਛੇ " #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ " #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ " #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ " -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ਨਹੀ " #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ਨਵੀ ਬਣਾਈ ਫੋਟੋ ਸੇਵ ਕਰੋ ਪੁਰਾਨੀ ਨਹੀ " #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ਹਾਂ, ਪੁਰਾਨੀ ਦੀ ਥਾਂ ਨਵੀ ਕਰੋ " #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "ਨਹੀ, ਨਵੀ ਫਾਇਲ ਸੇਵ ਕਰੋ " #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr " ਜਿਹੜੀ ਤਸਵੀਰ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲਨਾ ਚੁਣਦੇ ਓ ਉਸ ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ " #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਕੋ " @@ -877,25 +877,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ਬਲਾਕ " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ਚਾਕ " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ਬੂੰਦ " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਬਲਾਕ ਵਿਚ ਲੈ ਕੇ ਆਓ " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "" msgstr "" " ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਸਲੇਟੀ ਨਾਲ ਬਣਾਈ ਹੋਈ ਪੇਂਟਿੰਗ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1005,31 +1005,31 @@ msgstr "ਏਮਬੋਸ" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਏਮਬੋਸ ਕਰੋ " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ਫਿੱਕਾ " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "ਗੂੜਾ " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਫਿੱਕੇ ਕਰੋ " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਤਸਵੀਰ ਫਿੱਕੀ ਕਰੋ " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਗੂੜੇ ਕਰੋ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਤਸਵੀਰ ਗੂੜੀ ਕਰੋ " @@ -1066,17 +1066,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ " -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "ਸਿਧੇ ਤੀਰ ਬਨਾਓ" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1191,19 +1191,19 @@ msgstr "ਧਾਤੂ ਵਾਲਾ ਰੰਗ " msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਧਾਤੂ ਵਾਲਾ ਰੰਗ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "ਸ਼ੀਸ਼ਾ " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ਪਲਟੋ " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸ਼ੀਸ਼ੇਦਾਰ ਬਨਾਓ " -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਪਲਟੋ " @@ -1323,31 +1323,31 @@ msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਏਮਬੋਸ ਕਰੋ " -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਨੈਗੇਟਿਵ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." @@ -1618,17 +1618,17 @@ msgstr " ਹਵਾਈ-ਤੁਫਾਨ" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿਸੇਆਂ ਹਵਾਈ-ਤੁਫਾਨ ਵਿਚ ਫਿਟ ਕਰੋ" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿਸੇਆਂ ਹਵਾਈ-ਤੁਫਾਨ ਵਿਚ ਫਿਟ ਕਰੋ" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿਸੇਆਂ ਨੂ ਟੈਲੀਵਿਜਨ ਵਿਚ ਫਿਟ ਕਰੋ" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਟੈਲੀਵਿਜਨ ਵਿਚ ਫਿਟ ਕਰੋ " diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po index 60acf4725..47f8e7fcc 100644 --- a/src/po/pl.po +++ b/src/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-30 18:21+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: none\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Nowy" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Otwórz" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Tak, skończyłem" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Tak, zapisz!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nie, nie zapisuj!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Brak zapisanych plików!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Tak, wydrukuj!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Twój obrazek nie może być wydrrukowany!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Czy usunąć ten obrazek?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Tak, usuń!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nie, nie usuwaj!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Twój obrazek nie może być wydrrukowany!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Twój obrazek nie może być wydrrukowany!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Dźwięk wył." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Dźwięk wł." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Czekaj..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Usuń" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slajdy" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Wróć" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Pokaż" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Następny" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nie" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Tak, zastąp stary plik!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Wybierz kolor z Twojego rysunku." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Wybierz kolor." @@ -886,31 +886,31 @@ msgstr "" "Kliknij w kierunku narożnika rysunku by zaciągnąć żaluzje. Poruszaj pionowo " "by otworzyć lub zamknąć żaluzje." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kreda" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Krople" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obrazek wyglądał jak zrobiony z " "kwadracików." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obraz zaczął ociekać kroplami." @@ -999,27 +999,27 @@ msgstr "Wytłocz" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką by wykonać wytłoczenie rysunku." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Rozjaśnij" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Przyciemnij" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Kliknij i poruszaj myszką aby rozjaśnić fragmenty rysunku." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Kliknij, aby rozjaśnić cały obrazek." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Kliknij i przesuń myszką, przyciemnić fragmenty rysunku." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Kliknij, aby przyciemnić cały rysunek." @@ -1057,15 +1057,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Wybierz kolor tła i kliknij by podwinąć narożnik rysunku." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Ornament" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką, aby narysować powtarzający się wzór." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kliknij by otoczyćrysunek powtarzającym się wzorem." @@ -1168,19 +1170,19 @@ msgstr "Metalik" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby rysować kolorem metalicznym." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Lustro" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Odwróć" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kliknij, aby odwrócić obrazek do góry nogami." @@ -1285,29 +1287,29 @@ msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby dodać szum do części rysunku msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kliknij, aby dodać szum do całego rysunku." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Powiększ" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Kliknij na narożniku i przeciągnij dokąd chcesz podwinąć rysunek." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Kliknij, aby zmienić cały rysunek w negatyw." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Kliknij i przeciągnij w górę aby powiększyć lub przeciągnij w dół aby " @@ -1555,11 +1557,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Kliknij i przecięgnij by narysować lej tornada." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1567,7 +1569,7 @@ msgstr "" "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby części rysunku wyglądały jak w " "telewizorze." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Kliknij, aby twój rysunek wyglądał jak w telewizorze." diff --git a/src/po/pt.po b/src/po/pt.po index 013244a25..f2e9e95ff 100644 --- a/src/po/pt.po +++ b/src/po/pt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-13 21:06-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 11:49+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -267,65 +267,65 @@ msgid "ZH_TW" msgstr "Mandarim tradicional" #. Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../shapes.h:234 ../shapes.h:235 +#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #. Rectangle shape tool (4 sides at right angles) -#: ../shapes.h:238 ../shapes.h:239 +#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" #. Circle shape tool (X radius and Y radius are the same) -#: ../shapes.h:242 ../shapes.h:243 +#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #. Ellipse shape tool (X radius and Y radius may differ) -#: ../shapes.h:246 ../shapes.h:247 +#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" #. Triangle shape tool (3 sides) -#: ../shapes.h:250 ../shapes.h:251 +#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 msgid "Triangle" msgstr "Triângulo" #. Pentagone shape tool (5 sides) -#: ../shapes.h:254 ../shapes.h:255 +#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 msgid "Pentagon" msgstr "Pentágono" #. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles) -#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259 +#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 msgid "Rhombus" msgstr "Losango" #. Octagon shape tool (8 sides) -#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263 +#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:267 msgid "Octagon" msgstr "Octógono" #. Triangle star (3 points star) #. Rhombus star (4 points star) #. Pentagone star (5 points star) -#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275 -#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281 +#: ../shapes.h:270 ../shapes.h:273 ../shapes.h:276 ../shapes.h:279 +#: ../shapes.h:282 ../shapes.h:285 msgid "Star" msgstr "Estrela" #. Description of a square -#: ../shapes.h:289 ../shapes.h:290 +#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 msgid "A square is a rectangle with four equal sides." msgstr "Um quadrado é um retângulo com quatro lados iguais." #. Description of a rectangle -#: ../shapes.h:293 ../shapes.h:294 +#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 msgid "A rectangle has four sides and four right angles." msgstr "Um retângulo tem quatro lados e quatro ângulos retos." #. Description of a circle -#: ../shapes.h:297 ../shapes.h:298 +#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 msgid "" "A circle is a curve where all points have the same distance from the center." msgstr "" @@ -333,47 +333,79 @@ msgstr "" "centro." #. Description of an ellipse -#: ../shapes.h:301 ../shapes.h:302 +#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 msgid "An ellipse is a stretched circle." msgstr "Uma elipse é um círculo esticado." #. Description of a triangle -#: ../shapes.h:305 ../shapes.h:306 +#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 msgid "A triangle has three sides." msgstr "Um triângulo tem três lados." #. Description of a pentagon -#: ../shapes.h:309 ../shapes.h:310 +#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 msgid "A pentagon has five sides." msgstr "Um pentágono tem cinco lados." #. Description of a rhombus -#: ../shapes.h:313 ../shapes.h:314 +#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel." msgstr "Um losango tem quatro lados iguais e os lados opostos são paralelos." #. Description of an octagon -#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:318 +#: ../shapes.h:321 ../shapes.h:322 msgid "An octagon has eight equal sides." msgstr "Um octógono tem oito lados iguais." -#: ../shapes.h:320 ../shapes.h:321 +#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 msgid "A star with 3 points." msgstr "Uma estrela com 3 pontos." -#: ../shapes.h:322 ../shapes.h:323 +#: ../shapes.h:326 ../shapes.h:327 msgid "A star with 4 points." msgstr "Uma estrela com 4 pontos." -#: ../shapes.h:324 ../shapes.h:325 +#: ../shapes.h:328 ../shapes.h:329 msgid "A star with 5 points." msgstr "Uma estrela com 5 pontos." -#: ../shapes.h:372 +# #: tools.h:65 +# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it." +# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la." +#: ../shapes.h:385 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the " +#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgid "" +"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " +"and shape you want. Move around to rotate it, and click again to draw it." +msgstr "" +"Escolhe uma forma. Clica para começar a desenhar, arrasta e larga quando " +"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para " +"desenhar." + +# #: tools.h:65 +# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it." +# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la." +#: ../shapes.h:386 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the " +#| "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it." +msgid "" +"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " +"and shape you want." +msgstr "" +"Escolhe uma forma. Clica para começar a desenhar, arrasta e larga quando " +"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para " +"desenhar." + +#: ../shapes.h:392 msgid "Draw shapes from the center." msgstr "Desenhar formas a partir do centro." -#: ../shapes.h:373 +#: ../shapes.h:393 msgid "Draw shapes from a corner." msgstr "Desenhar formas a partir de um canto." @@ -477,7 +509,7 @@ msgstr "Novo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8179 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -511,19 +543,7 @@ msgstr "Escolhe uma imagem para colocar em volta do desenho." msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgstr "Clica para desenhar uma linha. Solta o botão quando terminares." -# #: tools.h:65 -# msgid "Pick a shape to draw. Click once to pick the center of the shape, #click again to draw it." -# msgstr "Escolha uma forma para desenhar. Clique uma vez para definir o centro da imagem. Clique de novo para desenhá-la." -#: ../tools.h:125 -msgid "" -"Pick a shape. Click to start drawing, drag, and let go when it is the size " -"you want. Move around to rotate it, and click to draw it." -msgstr "" -"Escolhe uma forma. Clica para começar a desenhar, arrasta e larga quando " -"estiver do tamanho que queres. Move o rato para a rodares e clica para " -"desenhar." - -#: ../tools.h:129 +#: ../tools.h:128 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text." @@ -531,7 +551,7 @@ msgstr "" "Escolhe o estilo do texto. Clica no desenho e podes escrever. Prime [Enter] " "ou [Tab] para completar o texto." -#: ../tools.h:133 +#: ../tools.h:132 msgid "" "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. " "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button " @@ -542,292 +562,287 @@ msgstr "" "Prime [Enter] ou [Tab] para completar o texto. Se usares o seletor e " "clicares numa caixa existente podes mover, editar e alterar o seu estilo." -#. Fill tool instructions -#: ../tools.h:136 -msgid "Click in the picture to fill that area with color." -msgstr "Clica no desenho para preencher a área com cor." - #. Magic tool instruction -#: ../tools.h:139 +#: ../tools.h:138 msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!" msgstr "Escolhe um efeito mágico para usares no desenho!" #. Response to 'undo' action -#: ../tools.h:142 +#: ../tools.h:141 msgid "Undo!" msgstr "Anular!" #. Response to 'redo' action -#: ../tools.h:145 +#: ../tools.h:144 msgid "Redo!" msgstr "Restaurar!" #. Eraser tool -#: ../tools.h:148 +#: ../tools.h:147 msgid "Eraser!" msgstr "Borracha!" #. Response to 'start a new image' action -#: ../tools.h:151 +#: ../tools.h:150 msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgstr "Escolhe uma cor ou uma imagem para começar um novo desenho." #. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed) -#: ../tools.h:154 +#: ../tools.h:153 msgid "Open…" msgstr "Abrir…" #. Response to 'save' action -#: ../tools.h:157 +#: ../tools.h:156 msgid "Your image has been saved!" msgstr "O teu desenho foi gravado!" #. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used) -#: ../tools.h:160 +#: ../tools.h:159 msgid "Printing…" msgstr "A imprimir…" #. Response to 'quit' (exit) action -#: ../tools.h:163 +#: ../tools.h:162 msgid "Bye bye!" msgstr "Adeus!" #. Instruction while using Line tool (after click, before release) -#: ../tools.h:167 +#: ../tools.h:166 msgid "Let go of the button to complete the line." msgstr "Solta o botão para completares a linha." #. Instruction while using Shape tool (after first click, before release) -#: ../tools.h:170 +#: ../tools.h:169 msgid "Hold the button to stretch the shape." msgstr "Mantém o botão pressionado para esticar a forma." #. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click) -#: ../tools.h:173 +#: ../tools.h:172 msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it." msgstr "Move o rato para rodares a forma. Clica para desenhares." #. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost) -#: ../tools.h:176 +#: ../tools.h:175 msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2190 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Queres mesmo sair?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2193 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sim, terminei!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2196 ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Não, quero continuar!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2200 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Se saíres, vais perder o desenho! Queres gravar?" -#: ../tuxpaint.c:2201 ../tuxpaint.c:2206 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sim!" -#: ../tuxpaint.c:2202 ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Não!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Queres gravar primeiro a desenho?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2210 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Não foi possível abrir o desenho!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2213 ../tuxpaint.c:2218 ../tuxpaint.c:2227 ../tuxpaint.c:2234 -#: ../tuxpaint.c:2243 ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Está bem" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2217 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Não existem desenhos gravados!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimir agora?" -#: ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sim, imprimir!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2226 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "A imagem foi impressa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2230 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2233 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ainda não podes imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Apagar este desenho?" -#: ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sim!" -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Não!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2242 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2246 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "O teu desenho foi exportado!" -#: ../tuxpaint.c:2247 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "O GIF da tua apresentação de diapositivos foi exportado!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2251 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Desculpa! Não foi possível exportar o teu desenho!" -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" "Desculpa! Não foi possível exportar o GIF da tua apresentação de " "diapositivos!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2256 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Escolhe os desenhos e clica em \"Mostrar\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2465 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Som desligado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2470 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Som ligado." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3247 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Por favor aguarde…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8182 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Apagar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8185 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapositivos" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8188 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8191 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Recuar" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8194 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Mostrar" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8197 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "Exportar GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8200 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Avançar" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8948 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12589 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../tuxpaint.c:12593 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Não" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13732 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Substituir o desenho original?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13736 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sim, substituir!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13740 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Não, gravar como novo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15003 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escolhe o desenho e clica em \"Abrir\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16429 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Selecione 2 ou mais desenhos para se tornar num GIF animado." -#: ../tuxpaint.c:24135 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Seleciona uma cor do teu desenho." -#: ../tuxpaint.c:24147 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Escolhe uma cor." @@ -868,28 +883,28 @@ msgstr "" "Clica na margem do desenho para puxar as persianas. Move perpendicularmente " "para as abrir ou fechar." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blocos" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Giz" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Gota" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Clica e arrasta o rato para converter o desenho em blocos." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Clica e arrasta o rato para converter em desenho de giz." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Clica e arrasta o rato para criar gotas no desenho." @@ -979,27 +994,27 @@ msgstr "Relevo" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Clica e arrasta o rato para realçar o desenho." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Clarear" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Escurecer" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Clica e arrasta o rato para clarear algumas partes do desenho." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Clica para clarear o desenho." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Clica e arrasta o rato para escurecer algumas partes do desenho." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Clica para escurecer o desenho." @@ -1037,15 +1052,17 @@ msgid "" msgstr "" "Escolhe uma cor de fundo e clica para virar o canto da página para cima." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Ornamento" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Clica e arrasta para desenhar padrões repetitivos. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clica para contornar o desenho com padrões repetitivos." @@ -1071,11 +1088,11 @@ msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Clica e arrasta o rato para desenhares relva. Não te esqueças da poeira!" -#: ../../magic/src/halftone.c:35 +#: ../../magic/src/halftone.c:41 msgid "Halftone" msgstr "Meio tom" -#: ../../magic/src/halftone.c:39 +#: ../../magic/src/halftone.c:45 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Clica para converter o desenho num jornal." @@ -1150,19 +1167,19 @@ msgstr "Pintura metalizada" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Clica e arrasta o rato para pintar com uma cor metalizada." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Inverter" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Clica para espelhares o desenho." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Clica para inverteres o desenho." @@ -1226,18 +1243,39 @@ msgstr "" msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular ao desenho." -#: ../../magic/src/negative.c:94 +#: ../../magic/src/negative.c:72 msgid "Negative" msgstr "Negativizar" -#: ../../magic/src/negative.c:101 +#: ../../magic/src/negative.c:73 +msgid "Opposite" +msgstr "" + +#: ../../magic/src/negative.c:78 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Clica e arrasta o rato em volta para negativizar o desenho." -#: ../../magic/src/negative.c:103 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Clica para negativizar o desenho." +#: ../../magic/src/negative.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " +#| "picture." +msgid "" +"Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " +"complementary colors." +msgstr "" +"Clica e arrasta o rato para alterar as cores de algumas partes do desenho." + +#: ../../magic/src/negative.c:83 +msgid "" +"Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " +"complementary colors." +msgstr "" + #: ../../magic/src/noise.c:66 msgid "Noise" msgstr "Ruído" @@ -1251,20 +1289,30 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clica para adicionar ruído ao desenho." -#: ../../magic/src/perspective.c:147 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspetiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:148 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 +msgid "Panels" +msgstr "" + +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Ampliação" -#: ../../magic/src/perspective.c:153 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Clica nos cantos e arrasta até ao ponto em que pretendes ajustar o desenho." -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Click to turn your painting into its negative." +msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." +msgstr "Clica para negativizar o desenho." + +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Clica e arrasta para cima para ampliar e para baixo para reduzir." @@ -1513,11 +1561,11 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Clica e arrasta para desenhar um tornado no desenho." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1525,7 +1573,7 @@ msgstr "" "Clica e arrasta para fazer com que algumas partes do desenho apareçam como " "se estivessem na televisão." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Clica para fazer com que o desenho pareça estar numa televisão." @@ -1568,3 +1616,6 @@ msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR" #: ../../magic/src/xor.c:101 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR em toda a imagem" + +#~ msgid "Click in the picture to fill that area with color." +#~ msgstr "Clica no desenho para preencher a área com cor." diff --git a/src/po/pt_BR.po b/src/po/pt_BR.po index 1ffb99e36..e44bf5627 100644 --- a/src/po/pt_BR.po +++ b/src/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-06 13:01-0300\n" "Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão \n" "Language-Team: none\n" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Nova" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -631,227 +631,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Vamos continuar neste desenho!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Você quer mesmo sair?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sim, já terminei!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Não, quero desenhar mais!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer salvá-lo?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sim, salve!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Não, não precisa salvar!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Quer salvar seu desenho primeiro?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Não consigo abrir este desenho!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Certo" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Não tem nenhum desenho salvo!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sim, imprima ele!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Seu desenho foi impresso!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Quer apagar este desenho?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sim, apague ele!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Não, não apague!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Seu desenho foi impresso!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Seu desenho foi impresso!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Começar”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Som desligado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Som ligado." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Espere, por favor…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Apagar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Transparências" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Voltar" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Começar" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Próximo" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Não" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Trocar o desenho antigo por este?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sim, troque o antigo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Não, salve como um novo arquivo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escolha um desenho e clique em “Abrir”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Selecione uma cor do seu desenho." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Escolha uma cor." @@ -891,28 +891,28 @@ msgstr "" "Clique na margem da sua figura para colocar persianas de janela sobre ela. " "Mova o mouse de um lado para o outro para abrir ou fechar as persianas." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Quadricular" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Giz" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Escorrer" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Clique e arraste para fazer a figura ficar quadriculada." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Clique e arraste para transformar a figura em um desenho de giz." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Clique e arraste para a figura ficar escorrida." @@ -1002,27 +1002,27 @@ msgstr "Relevo" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Clique e arraste para aplicar relevo à figura." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Clarear" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Escurecer" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Clique e arraste para clarear partes da sua figura." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Clique para clarear a sua figura inteira." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Clique e arraste para escurecer partes da sua figura." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Clique para escurecer a sua figura inteira." @@ -1062,16 +1062,18 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Selecione uma cor de fundo e clique para dobrar a beirada da página." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Moldura" # The space ending this sentence is correct? -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Clique e arraste para desenhar repetidamente. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clique pra contornar sua figura com um padrão." @@ -1175,19 +1177,19 @@ msgstr "Pintura metálica" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Clique e arraste para pintar com uma cor metálica." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Inverter" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Clique para espelhar a figura." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Clique para virar a figura de cabeça pra baixo." @@ -1291,29 +1293,29 @@ msgstr "Clique e arraste para adicionar ruído em partes da figura." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clique para adicionar ruído em toda a figura." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Clique nos cantos e arraste onde você quiser esticar a figura." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Clique para inverter todas as cores da figura." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Clique e arraste pra cima ou pra baixo pra aproximar ou afastar a figura." @@ -1560,18 +1562,18 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Clique e arraste para desenhar um tornado na sua figura." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Clique e arraste para fazer partes da figura parecerem estar na televisão." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Clique para fazer toda a figura parecer estar na televisão." diff --git a/src/po/ro.po b/src/po/ro.po index b0b6baa1c..2bb0b4be2 100644 --- a/src/po/ro.po +++ b/src/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Nou" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Deschide" @@ -636,226 +636,226 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Bine atunci… Hai să continuăm să o desenăm pe aceasta!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Eşti sigur că vrei să părăseşti programul?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Da, am terminat!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nu, du-mă înapoi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 #, fuzzy #| msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Dacă închizi, vei pierde pictura! Vrei să o salvezi?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Da, salveaz-o!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nu, nu salva!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Salvezi pictura mai întâi?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 #, fuzzy #| msgid "Can't open that picture!" msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Nu pot deschide acea pictură!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nu sunt fişiere salvate!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimi pictura acum?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Da, imprim-o!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Pictura ta a fost tipărită!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Imi pare rau! Pictura nu a putut fi imprimată!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 #, fuzzy #| msgid "You can't print yet!" msgid "You can’t print yet!" msgstr "Nu poţi încă imprima!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ştergi pictura?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Da, şterege-o!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nu, nu o şterge!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Nu uita să foloseşti butonul din stânga al mouse-ului!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Pictura ta a fost tipărită!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Pictura ta a fost tipărită!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Imi pare rau! Pictura nu a putut fi imprimată!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Imi pare rau! Pictura nu a putut fi imprimată!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Choose the pictures you want, then click 'Play'." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă Click pe 'Rulează'." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Sunet oprit." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sunet pornit." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Aşteaptă, te rog…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Şterge" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapozitive" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Rulează" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Următoroul" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nu" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Înlocuieşti pictura cu modificările tale?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Da, înlocuieşte-o pe cea veche!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nu, salveaz-o ca fişier nou!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 #, fuzzy #| msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." @@ -864,15 +864,15 @@ msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă Click pe 'Deschide'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Alege o culoare." @@ -915,25 +915,25 @@ msgstr "" "Click spre marginea imaginii pentru a trage jaluzele peste ea. Mişcă " "perpendicular mouse-ul pentru a inchide sau deschide jaluzelele." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blocuri" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Cretă" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Picătură" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a face desenul pătrăţos." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -942,7 +942,7 @@ msgid "" msgstr "" "Click şi mişcă maus-ul pentru a schimba pictura într-un desen din cretă." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1045,33 +1045,33 @@ msgstr "Gravaj" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a grava pictura." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Deschide culoarea" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Închide culoarea" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Click şi mişcă mouse-ul pentru a deschide culoarea unor părţi din pictură." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Click pentru a deschide culoarea întregii picturi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Click şi mişcă maus-ul pentru a închide culoarea unor părţi din pictură." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Click pentru a închide culoarea întregii picturi." @@ -1112,17 +1112,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Alege o culoare de fundal şi click pentru a întoarce colţul paginii." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Click și trage mausul pentru a desena șine" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1240,19 +1240,19 @@ msgstr "Vopsea metalică" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a picta cu o culoare metalică." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Oglindă" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Întoarce" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Click pentru a face o imagine în oglindă." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Click pentru a întoarce imaginea cu susul în jos." @@ -1380,29 +1380,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Click pentru a adăuga efect de tumult întregii picturi." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspectivă" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Apropiere" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Click pe colţuri şi trage mouse-ul unde doreşti să întinzi pictura." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Click pentru a transforma imaginea ta în negativul ei." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Faceţi clic şi glisaţi în sus pentru a mări sau trageţi în jos pentru a " @@ -1671,11 +1671,11 @@ msgstr "Tornadă" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a desena o tornada pe pictura ta." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" "Click şi trage mouse-ul pentru a face unele părţi din pictură să arate ca la " "televizor." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Click pentru a face pictura să arate ca la televizor" diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index ea2554801..4f98ca8e1 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-23 10:13+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Новая" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Открыть" @@ -653,229 +653,229 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы действительно хотите выйти?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Да, я закончил!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Нет, хочу обратно!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Да, сохранить!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Нет, не нужно сохранять!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Не могу открыть эту картинку!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Хорошо" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Нет сохранённых картинок!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Напечатать вашу картинку?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Да, распечатать!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ваша картинка распечатана!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Вы пока не можете печатать!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Удалить эту картинку?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Да, удалить!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Нет, не удалять!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ваша картинка распечатана!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ваша картинка распечатана!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"." # Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение. #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Звук отключен." # Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение. #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Звук включён." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Пожалуйста, подождите..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Удалить" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Слайды" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Запуск" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Далее" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Аа" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Нет" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Заменить старую картинку?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Да, заменить старую картинку!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Нет, сохранить в новый файл!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Выберите цвет для рисования." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Выберите цвет." @@ -915,31 +915,31 @@ msgstr "" "Щёлкните около края вашего рисунка, чтобы натянуть оконные шторы над ним. " "Двигайте перпендикулярно, чтобы открыть или закрыть шторы." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Мозаика" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Мел" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Капанье" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в мозаику." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в рисунок " "мелом." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы заставьте её капать." @@ -1032,27 +1032,27 @@ msgstr "Рельеф" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сделать рисунок рельефным." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Светлее" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Темнее" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы осветлить её часть." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы осветлить вашу картинку." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы затемнить её часть." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы затемнить вашу картинку." @@ -1091,16 +1091,18 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Выберите фоновый цвет и щёлкните, чтобы загнуть уголок страницы." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Узор" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Щёлкните, чтобы окружить вашу картинку повторяющимися узорами." @@ -1213,19 +1215,19 @@ msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать металлическим цветом." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Зеркало" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Переворот" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить её в зеркальное отражение." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками." @@ -1334,29 +1336,29 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить шум к вашей картинке." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Нажмите на углы и ведите мышь там, где вы хотите растянуть рисунок." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Щёлкните, чтобы превратить ваш рисунок в негатив." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке вверх для увеличения или вниз для " @@ -1617,12 +1619,12 @@ msgstr "Торнадо" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать торнадо." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ТВ" # msgid "Click to make your picture look like it's on television." -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1630,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы ваша картинка выглядела, как " "телевизионная." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная." diff --git a/src/po/rw.po b/src/po/rw.po index 276f052d2..043d5adfc 100644 --- a/src/po/rw.po +++ b/src/po/rw.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Gishya" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Gufungura" @@ -649,221 +649,221 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 #, fuzzy msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Kuri Kuvamo" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 #, fuzzy msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 #, fuzzy msgid "Save your picture first?" msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 #, fuzzy msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Gufungura() y'Ishusho" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OKE" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 #, fuzzy msgid "There are no saved files!" msgstr "Oya Idosiye" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 #, fuzzy msgid "Print your picture now?" msgstr "y'Ishusho NONEAHA" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 #, fuzzy msgid "Your picture has been printed!" msgstr "y'Ishusho Byacapwe" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "y'Ishusho Byacapwe" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 #, fuzzy msgid "You can’t print yet!" msgstr "Gucapa" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 #, fuzzy msgid "Erase this picture?" msgstr "iyi() y'Ishusho" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy msgid "Your picture has been exported!" msgstr "y'Ishusho Byacapwe" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "y'Ishusho Byacapwe" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "y'Ishusho Byacapwe" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "y'Ishusho Byacapwe" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Inyuma" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Umwandiko" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Yego" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Oya" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 #, fuzzy msgid "No, save a new file!" msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 #, fuzzy msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda" @@ -871,15 +871,15 @@ msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -919,30 +919,30 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho a Igishushanyo" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" @@ -1040,30 +1040,30 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" @@ -1103,16 +1103,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" @@ -1222,20 +1222,20 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Guhindukiza" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 #, fuzzy msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 #, fuzzy msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kuri Guhindukiza i() y'Ishusho Hasi" @@ -1347,29 +1347,29 @@ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" @@ -1638,18 +1638,18 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" diff --git a/src/po/sa.po b/src/po/sa.po index 8cbf2ae37..de1da25e9 100644 --- a/src/po/sa.po +++ b/src/po/sa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-19 07:03+0530\n" "Last-Translator: Aarathi Bala\n" "Language-Team: \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "नूतनम्" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "उद्घाटय" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "आम् तर्हि... एतत् आलिखामः!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "निश्चयेन त्यक्तुम् इच्छसि किम्?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "आम्, कृतम्!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "न, मां पृष्ठे नय!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "त्यजसि चेत्, तव चित्रं नष्टं भविष्यति! तत् सञ्चय?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "आम्, सञ्चय!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "न, मा सञ्चय!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "प्रथमं तव चित्रं सञ्चय किम्?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "तत् चित्रम् उद्घाटयितुं न शक्यते!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "आम्" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "कापि सञ्चितसञ्चिका नास्ति!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "तव चित्रमधुना मुद्रणीयं किम्?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "आम्, मुद्रय!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "तव चित्रं मुद्रितम्!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "क्षम्यताम्! तव चित्रं मुद्रयितुं न शक्यते!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "अधुना मुद्रयितुं न शक्नोषि!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "इदं चित्रं लोपनीयं किम्?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "आम्, मार्जय!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "न, मा मार्जय!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "वाममौस् पिञ्जम् उपयोजय!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "तव चित्रं मुद्रितम्!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "तव चित्रं मुद्रितम्!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "क्षम्यताम्! तव चित्रं मुद्रयितुं न शक्यते!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "क्षम्यताम्! तव चित्रं मुद्रयितुं न शक्यते!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "तव इष्टानि चित्राणि वृत्वा, “वादय” क्लिक् कुरु।" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "ध्वनिः तूष्णींकृता।" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "ध्वनिः अतूष्णींकृता।" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "कृपया प्रतीक्षस्व..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "मार्जय" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "स्लैड्स्" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "पृष्ठे" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "वादय" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "अग्रिमम्" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "आम्" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "न" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "तव परिणामैः चित्रं प्रतिसमाधत्स्व किम्?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "आम्, पुरातनं प्रतिसमाधत्स्व!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "न, नूतनसञ्चिकां सञ्चय!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "तव इष्टं चित्रं वृत्वा, “उद्घाटय” क्लिक् कुरु।" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "वर्णं वृणु।" @@ -886,25 +886,25 @@ msgstr "" "चित्रस्योपरि गवाक्षावरणम् आकर्षयितुं प्रान्तं प्रति क्लिक् कुरु। आवरणानि उद्घाटयितुं पिधातुं वा " "पर्पेण्डिकुलर् रूपेण चेष्टय।" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ब्लोक्स्" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "सुधाखण्डः" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "स्रवणम्" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "चित्रं ब्लोक् रूपेण कर्तुं मौस् क्लिक् कृत्वा परितः चेष्टय।" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "सुधाखण्डालेख इव चित्रं परिणमितुं मौस् क्लिक् कृत्वा परितः चेष्टय।" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1013,31 +1013,31 @@ msgstr "एम्बोस्" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "चित्रम् एम्बोस् कर्तुं मौस् क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "लघूकुरु" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "गभीरीकुरु" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "तव चित्रस्य भागान् मृदु कर्तुं मौस् क्लिक् कृत्वा परितः चेष्टय।" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "तव सम्पूर्णचित्रं मृदु कर्तुं क्लिक् कुरु" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "तव चित्रस्य भागान् गभीरीकर्तुं मौस् क्लिक् कृत्वा परितः चेष्टय।" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "तव सम्पूर्णचित्रं गभीरीकर्तुं क्लिक् कुरु।" @@ -1074,17 +1074,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "पृष्ठस्य कोणं परिवर्तयितुं पृष्ठपटलवर्णं वृत्वा क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "सूत्रकलया तीरान् आलिखितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1196,19 +1196,19 @@ msgstr "धातुवर्णलेप्यम्" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातुमयवर्णेन लेपयितुं मौस् क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "दर्पणः" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "समाक्षिप" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "दर्पणचित्रं कर्तुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "चित्रस्य उपरिभागम् अधः समाक्षेप्तुं क्लिक् कुरु।" @@ -1326,29 +1326,29 @@ msgstr "तव चित्रस्य भागान् प्रति घ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "तव सम्पूर्णचित्रं प्रति घोषं सङ्कलयितुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "आलोकः" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "जूम् कुरु" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "कोणान् क्लिक् कृत्वा यत्र चित्रं विस्तारयितुम् इच्छसि तत्र कर्षय।" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "तव सम्पूर्णालेख्यं स्वव्यतिरेकं कर्तुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "क्लिक् कृत्वा, चित्रान्तः जूम् कर्तुं उपरि कर्षय, तथा चित्रात् बहिः जूम् कर्तुं अधः कर्षय।" @@ -1612,17 +1612,17 @@ msgstr "टोर्नेडो" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "तव चित्रे टोर्नेडो फनल् आलिखितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "तव चित्रस्य भागान् दूरदर्शनेभवानिव कारयितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "तव चित्रं दूरदर्शनेभवमिव कारयितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" diff --git a/src/po/sat.po b/src/po/sat.po index f2b107d55..cc1c3a0af 100644 --- a/src/po/sat.po +++ b/src/po/sat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 16:55+0530\n" "Last-Translator: Ganesh Murmu \n" "Language-Team: none\n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "नावानाक्" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "झिच्" @@ -630,227 +630,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "होय तोबे… नोवा गार चिता़र दोहोया!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "चेत् आम सारी गे बोनदो सानाम काना?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "होय , इञिञ का़मी केत् आ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "बाङा, तायोम इदिञिञ मे!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "जुदी आमेम बोनदो या, आम आमाक् चिता़रेम आदा! नोवा सांचाव मे?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "होय, नोवा सांचाव मे!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "बाङ, सांचाव ला़गित् आलोम दिकोक् आ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "आमाक् चिता़र पा़हिल सांचाव मे?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ओना चिता़र बाम झिच् दाड़ेयाक् आ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "सुही" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "नोडे जाहान सांचाव रेत् को बा़नुक् आ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "आमाक् चिता़र नितोक् छापाय मे?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "होय, नोवा छापाय मे!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "आमाक् चिता़र छापा होचो आकाना!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "हारुङ! आमाक् चिता़र बाङ छापा दाड़ेयाक् आ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "आम नित् हाबिच् बाम छापा दाड़ेयाक् ना!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "नोवा चिता़र बा़ड़िज मे?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "होय, नोवा बा़ड़िज मे!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "बाङा, नोवा आलोम बा़ड़िजा!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "लेंगा माउस बुता़म बेबोहार ला़गित् उयहा़र मे!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "आमाक् चिता़र छापा होचो आकाना!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "आमाक् चिता़र छापा होचो आकाना!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "हारुङ! आमाक् चिता़र बाङ छापा दाड़ेयाक् आ!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "हारुङ! आमाक् चिता़र बाङ छापा दाड़ेयाक् आ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "आमेम ञाम कान चिता़र को बाछाव मे, इना तायोम “एनेच्” ओताय मे." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "साडे थिर हानताड़." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "साडे साडे होचो." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "तांगी मे…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "बा़ड़िज" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "सालाइड" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "तायनोम" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "हा़लका़व" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "इना़ तायोम" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "आखोर बाछावाक्" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "होय" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "बाङ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "आमाक् बोदोल को सांव चिता़र साहाय मे?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "होय, मारेयाक् सहाय मे!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "बाङा, मित् नावा रेत् सांचाव मे!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "आमेम ञाम कान चिता़र बाछाव मे, इना तायोम “झिज” ओताय मे." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "मित् रोङ लाटाप् मे." @@ -893,25 +893,25 @@ msgstr "" "विंडो कांड़ा चेतान सेत् ते ओर ला़गित् आमाक् चिता़र रेयाक् धारे सेत् ते ओताय मे. कांड़ा को झिज आर " "बाङ बोनदो ला़गित् सिदुब लेका ते लाड़ाव मे." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "एसेत् को" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "चोक खुड़ी" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "टोपोक्" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "चिता़र एसेत् तेयार ला़गित् गोटा सेत् माउस आ़चुर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "चोक खुड़ी गार तेयार रे चितार आ़चुर ला़गित माउस गोटा सेत् लाड़ाव आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1021,31 +1021,31 @@ msgstr "गाड़हाव" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "चिता़र गाड़हाव ला़गित् माउस ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "एताङ तेयार" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "गाड़हो तेयार" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "आमाक् चिता़र रेयाक् एताङ हिंस ला़गित् माउस आ़चुर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "आमाक् गोटा चितार एताङ ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "आमाक् चिता़र रेयाक् गाड़हो हिंस ला़गित् माउस आ़चुर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "आमाक् गोटा चिता़र गाड़हो ला़गित् ओताय मे." @@ -1083,15 +1083,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "साहटा मुचा़त् रेयाक् कोंड आ़चुर ला़गित् ओताय मे आर मित् ओनोड़ रोङ बाछाव मे." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "आड़िस का़मी " -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr " दोपोड़हा हुना़र को गार ला़गित् ओता आर ओरपेनडरा रोङपेनडरा रोङ." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr " दोपोड़हा हुना़र को सांव आमाक् चिता़र बेड़हाय ते ओताय मे." @@ -1200,19 +1202,19 @@ msgstr "धातू रोङ पेरेच्" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातू रोङ सांव रोङ पेरेच् ला़गित् माउस ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "आ़रसी" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "उछला़व" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "आरसी उमुल तेयार ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "चिता़र चेतान धारे-लातार उछला़व ला़गित् ओताय मे." @@ -1337,29 +1339,29 @@ msgstr "आमाक् चिता़र रेयाक् हिंस र msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "आमाक् गोटा चिता़र रे आंदोड़ सेलेद ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "ञेल होचो लेकान तेयार" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "हुडिञ माराङ तेयार होचो" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "कोंड रे ओताय मे आर आम ओकारे चिता़र टानाव सानाम काना ओर मे." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "ओना रेयाक् एंडरे रे आमाक् रोङ पेरेच् आ़चुर ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "चिता़र माराङ होचो आर बाङ माराङ हुडिञ होचो ला़गित् ओर आंड़गो हाबिच् ओर आर ओताय मे." @@ -1624,17 +1626,17 @@ msgstr "होय दाक्" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "आमाक् चिता़र रे मित् होय दाक् चिमनी गार तेयार ला़गित् ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "आमाक् चिता़र टेलिविजान रे ञेलोक् लेका रेयाक् हिंस तेयार ला़गित् ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "आमाक् चिता़र ओना टेलिविजान रे मेनाक् लेका तेयार ला़गित् ओताय मे." diff --git a/src/po/sat@olchiki.po b/src/po/sat@olchiki.po index d764ee79b..3e24e7418 100644 --- a/src/po/sat@olchiki.po +++ b/src/po/sat@olchiki.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-27 14:50+0530\n" "Last-Translator: Prasanta Hembram \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "ᱨᱟᱲᱟ" @@ -610,219 +610,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ᱦᱚᱭ ᱛᱚᱵᱮᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱫᱚᱦᱚᱭᱟ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ᱪᱮᱫ ᱟᱢ ᱥᱟᱨᱤ ᱜᱮ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ᱦᱚᱭ , ᱤᱧᱤᱧ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱠᱮᱫ ᱟ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "ᱵᱟᱝᱟ, ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱤᱫᱤᱧᱤᱧ ᱢᱮ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ᱡᱩᱫᱤ ᱟᱢᱮᱢ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱭᱟ, ᱟᱢ ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱮᱢ ᱟᱫᱟ! ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ᱦᱚᱭ, ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ᱵᱟᱝ, ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱞᱚᱢ ᱫᱤᱠᱚᱜ ᱟ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ᱚᱱᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱢ ᱡᱷᱤᱪ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "ᱴᱷᱤᱠ" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "ᱱᱚᱰᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱨᱮ ᱠᱚ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱱᱤᱛᱚᱜ ᱪᱷᱟᱯᱟᱭ ᱟᱢ ᱥᱮ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ᱦᱚᱭ, ᱱᱚᱣᱟ ᱪᱷᱟᱯᱟᱭ ᱢᱮ!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱪᱷᱟᱯᱟᱭᱮᱛ ᱠᱟᱱᱟ!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ᱦᱟᱨᱩᱝ! ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ᱟᱢ ᱱᱤᱫ ᱦᱟᱵᱤᱪ ᱵᱟᱢ ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱹᱲᱤᱡ ᱢᱮ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ᱦᱚᱭ, ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱹᱲᱤᱡ ᱢᱮ!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ᱵᱟᱝᱟ, ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱞᱚᱢ ᱵᱟᱹᱲᱤᱡᱟ!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱢᱟᱩᱥ ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱩᱭᱦᱟᱹᱨ ᱢᱮ!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ᱟᱢᱮᱢ ᱧᱟᱢ ᱠᱟᱱ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ, ᱤᱱᱟ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱢᱮᱱᱮᱪ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾ " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "ᱥᱟᱰᱮ ᱛᱷᱤᱨ ᱦᱟᱱᱛᱟᱲ ᱾" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "ᱥᱟᱰᱮ ᱥᱟᱰᱮ ᱦᱚᱪᱚ ᱾" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "ᱫᱟᱭᱟᱠᱟᱛᱮ ᱛᱟᱺᱜᱤᱢᱮ ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "ᱵᱟᱹᱲᱤᱡ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "ᱵᱷᱮᱡᱟ" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "ᱮᱱᱮᱪ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "GIF ᱵᱷᱮᱡᱟ" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "ᱤᱱᱟ ᱛᱟᱭᱚᱢ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "ᱦᱮᱸ" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ᱵᱟᱝ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ᱦᱚᱭ, ᱢᱟᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱦᱟᱭ ᱢᱮ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "ᱵᱟᱝᱟ, ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱣᱟ ᱨᱮᱫ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ᱟᱢᱮᱢ ᱧᱟᱢ ᱠᱟᱱ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ, ᱤᱱᱟ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱢᱡᱷᱤᱡ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "ᱮᱱᱤᱢᱮᱴᱮᱰ GIF ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱟᱹᱥᱛᱤ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚ ᱪᱚᱭᱚᱱ ᱢᱮ" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱨᱚᱝ ᱪᱚᱭᱚᱱ ᱢᱮ ᱾" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱴᱟᱯ ᱢᱮ ᱾" @@ -862,29 +862,29 @@ msgstr "" "ᱣᱤᱸᱰᱚ ᱠᱟᱸᱲᱟ ᱪᱮᱛᱟᱱ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ. " "ᱠᱟᱸᱲᱟ ᱠᱚ ᱡᱷᱤᱡ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱥᱤᱫᱩᱵ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ᱮᱥᱮᱛ ᱠᱚ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ᱪᱚᱠ ᱠᱷᱩᱲᱤ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ᱴᱚᱯᱚᱠ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱮᱥᱮᱛ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "ᱪᱚᱠ ᱠᱷᱩᱲᱤ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱨᱮ ᱪᱤᱛᱟᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱜᱚᱴᱟ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱴᱚᱯᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" @@ -976,27 +976,27 @@ msgstr "ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ᱮᱛᱟᱝ ᱛᱮᱭᱟᱨ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "ᱜᱟᱲᱦᱚ ᱛᱮᱭᱟᱨ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱛᱟᱝ ᱦᱤᱸᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱪᱤᱛᱟᱨ ᱮᱛᱟᱦ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱛᱟᱝ ᱦᱤᱸᱥ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱜᱟᱲᱦᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" @@ -1036,15 +1036,17 @@ msgid "" msgstr "" "ᱥᱟᱦᱴᱟ ᱢᱩᱪᱟᱹᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱠᱚᱸᱰ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱢᱤᱫ ᱚᱱᱚᱲ ᱨᱚᱝ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "ᱠᱟᱨᱤᱜᱚᱨᱤ" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "ᱫᱚᱯᱚᱲᱦᱟᱣ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱜᱟᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾ " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ᱫᱚᱯᱚᱲᱦᱟᱣ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱜᱟᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" @@ -1148,19 +1150,19 @@ msgstr "ᱫᱷᱟᱛᱩ ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ᱫᱷᱟᱛᱩ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱸᱣ ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "ᱟᱹᱨᱚᱥᱤ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "ᱩᱪᱷᱞᱟᱹᱣ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "ᱟᱨᱥᱤ ᱩᱢᱩᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱪᱮᱛᱟᱱ ᱫᱷᱟᱨᱮ-ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱩᱪᱷᱞᱟᱹᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" @@ -1275,29 +1277,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱟᱝᱫᱚᱲ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "ᱵᱟᱵᱚᱛ ᱛᱮᱭᱟᱠ" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "ᱡᱩᱩᱢ" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "ᱠᱚᱸᱰ ᱨᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱟᱢ ᱚᱠᱟᱨᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱴᱟᱱᱟᱣ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ᱚᱨ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱝᱰᱨᱮ ᱨᱮ ᱟᱢᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱝᱲᱜᱚ ᱦᱟᱵᱤᱪ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ " @@ -1550,18 +1552,18 @@ msgstr "ᱦᱚᱭ ᱫᱟᱠ" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱭ ᱫᱟᱜ ᱪᱤᱢᱱᱤ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ᱴᱤ ᱵᱷᱤ" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱴᱮᱞᱤᱣᱤᱡᱟᱱ ᱨᱮ ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱚᱱᱟ ᱴᱮᱞᱤᱣᱤᱡᱟᱱ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" diff --git a/src/po/sc.po b/src/po/sc.po index 7cbf1e095..6375493f0 100644 --- a/src/po/sc.po +++ b/src/po/sc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Nou" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Aberi" @@ -624,219 +624,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Andat bene... Sighimus a disinnare custu!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "A beru boles essire?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Eja, apo fatu!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "No, torra in segus!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si essis, as a pèrdere s'immàgine tua! Boles sarvare?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Eja, sarva!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, non bògio sarvare!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Boles sarvare s'immàgine, prima?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Impossìbile abèrrere s'immàgine!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "AB" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Perunu archìviu sarvadu!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Boles imprentare s'immàgine immoe?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Eja, imprenta!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Immàgine imprentada!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Impossìbile imprentare s'immàgine!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Non podes ancora imprentare!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Boles cantzellare s'immàgine?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Eja, cantzella!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, non bògio cantzellare!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Regorda·ti de impreare su butone de manca de su cursore!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Immàgine esportada!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "GIF de presentatzione esportada!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Impossìbile esportare s'immàgine!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Impossìbile esportare sa GIF de presentatzione!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Sèbera is immàgines chi boles, poi incarca “Reprodue”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "A sa muda." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sonu ativu." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Iseta…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Cantzella" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "Esporta" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "In segus" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Reprodue" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "Esporta GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Sighi" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Eja" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nono" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Boles cambiare s'immàgine cun is mudas noas?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Eja, càmbia dae sa de in antis!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, sarva un'archìviu nou!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Sèbera s'immàgine chi boles, poi incarca “Aberi”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Seletziona duos o prus disinnos pro nde fàghere una GIF." -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Seletziona unu colore dae su disinnu." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Sèbera unu colore." @@ -877,29 +877,29 @@ msgstr "" "bentana. Move·ti in manera perpendiculare pro abèrrere o serrare is " "persianas." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blocos" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Ghisu" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Gùtiu" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Incarca e traga su cursore in tundu pro fàghere s'immàgine a blocos." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Incarca e traga su cursore pro furriare s'immàgine in disinnu de ghisu." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Incarca e traga su cursore in tundu pro fàghere s'immàgine a gùtios." @@ -988,27 +988,27 @@ msgstr "Rilievu" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Incarca e traga su cursore pro pònnere s'immàgine in rilievu." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Lughe" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Oscura" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Incarca e traga su cursore pro lùghere partes de s'immàgine." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Incarca pro lùghere totu s'immàgine." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Incarca e traga su cursore pro oscurare partes de s'immàgine." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Incarca pro oscurare totu s'immàgine." @@ -1049,15 +1049,17 @@ msgid "" msgstr "" "Sèbera unu colore de isfundu e incarca pro furriare s'àngulu de sa pàgina." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Intàlliu" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Incarca e traga pro disinnare modellos in ripetitzione. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Incarca pro incordonare s'immàgine cun modellos in ripetitzione." @@ -1163,19 +1165,19 @@ msgstr "Pintura metàllica" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Incarca e traga su cursore pro pintare cun colore metàllicu." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Ispricu" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Borta" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Incarca pro creare un immàgine a ispricu." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Incarca pro bortare s'immàgine conca a bàsciu." @@ -1288,30 +1290,30 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Incarca pro ddi agiùnghere unu remore a totu s'immàgine." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Prospetiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Ingrandimentu" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Incarca subra de is àngulos e disinna in ue boles pro tirare s'immàgine." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Incarca pro furriare sa pintura a su negativu suo." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Incarca e traga a susu pro ingrandire o pro fàghere prus minore s'immàgine." @@ -1568,18 +1570,18 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Incarca e traga pro disinnare su trumugione de unu tornado in s'immàgine." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Incarca e traga pro chi partes de s'immàgine pàrgiant essinde in televisione." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Incarca pro chi s'immàgine pàrgiat essinde in televisione." diff --git a/src/po/sd.po b/src/po/sd.po index a5f233179..a17a8ef76 100644 --- a/src/po/sd.po +++ b/src/po/sd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-09 14:39+0530\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal\n" "Language-Team: Sindhi-PA\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "نئون " #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "کوليو" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ٺيڪ پوءِ اسين هي نقش رکون!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ڇا توهين سچ پچ ڇڏي نڪري وڃڻ چاهيو ٿا؟" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ها، منهنجو ٿي ويو!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "نە، مونکي واپس کڻو!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "اگر توهين ڇڏي نڪري ويندا تە پنهنجي تصيوير وڃائي ڇڏيندا؟" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ها، اها سانڍيو!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "نە، مونکي سانڍڻ جي پرواهە ناهي!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "پهرين پنهنجي تصوير سانڍيندا؟" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "اُها تصوير نٿا کولي سگهو!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "ٺيڪ آهي" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "فائلون سانڍيل ناهن!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "پنهنجي تصوير ڇاپيندا!" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ها، ها ڇاپيو!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "توهانجي تصوير ڇاپي ويئي آهي!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "معاف ڪجو! توهانجي تصوير نە ڇاپجي سگهي!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "اڃا توهين نٿا ڇاپي سگهو!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "اِها تصوير ميساري ڇڏيندا؟" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ها، اِها ميساري ڇڏيو!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "نە، اها نە ميساريو!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "مائوس جو کاٻو بٽڻ اِستعمال ڪرڻ ياد رکو!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "توهانجي تصوير ڇاپي ويئي آهي!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "توهانجي تصوير ڇاپي ويئي آهي!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "معاف ڪجو! توهانجي تصوير نە ڇاپجي سگهي!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "معاف ڪجو! توهانجي تصوير نە ڇاپجي سگهي!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "توهانکي جيڪا تصوير کپي اُها چونڊيو، اُن بعد هلايو تي ڪلڪ ڪريو۔" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "آواز اڻ اُچاريل ڪيو ويو۔" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "آواز اُچاريل ڪيو ويو۔" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "مهرباني ڪري ترسو۔۔۔" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "ميساري ڇڏيو" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "سلائڊ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "پٺتي" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "هلايو" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "اڳتي" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "ها" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "نە" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "پنهنجي تبديلين سان تصوير مٽائيندا؟" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ها، پراڻي مٽايو!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "نە، نئين فائيل سانڍيو!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "توهانکي جيڪا تصوير کپي اُها چونڊيو، اُن بعد کوليو ڪلڪ ڪريو۔" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "رنگ چونڊيو۔" @@ -890,25 +890,25 @@ msgstr "" "ان تي دريءَ جا پردا ڏيڻ لاءِ پنهنجي تصوير جي ڪنار ڏانهن ڪلڪ ڪريو۔ پردا کولڻ يا " "بند ڪرڻ لاءِ عمودي نموني هلايو۔" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "بلاڪ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ليڪن وارو نقش" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "بوند" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "بلاڪن واري تصوير بڻائڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو اين جي چوطرف مائوس هلايو۔" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "ليڪن واري نقش ۾ تصوير بدلائڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ اين جي چوطرف مائوس هلايو " -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1017,31 +1017,31 @@ msgstr "ايمبوس" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "تصوير ايمبوس ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ ماءوس گهليو۔" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "روشن ڪيل" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "اوُنداهو ڪيل" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "پنهنجي تصوير جا حصا روشن ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس هلايو۔" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "پنهنجي سموري تصوير روشن ڪرق لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "پنهنجي تصوير جا حصا اونداها ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس هلايو۔" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "پنهنجي سموري تصوير اونداهي ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" @@ -1078,17 +1078,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "صفحي جي ڪنڊ موڙڻ لاءِ پس منظر جو رنگ چونڊيو ۽ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "پوئڻ جي ڪلا سان تير رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1199,19 +1199,19 @@ msgstr "معدني رنگ" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "معدني رنگ سان رڱڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس گهليو۔" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "درسني" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "اُڇل" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "درسنيءَ جو عڪس رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "تصوير کي مٿان هيٺ اُڇل ڏيارڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" @@ -1337,29 +1337,29 @@ msgstr "پنهنجي تصوير جي حصن ۾ شورُ شامل ڪرڻ لاءِ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "پنهنجي سموريءَ تصوير ۾ شور شامل ڪريو۔" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "منظرُ" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "زوم" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "توهين جيڏانهن تصوير ڦهلائڻ چاهيو ٿا اُنهن ڪنڊن تي ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "پنهنجي چترڪاري نگيٽو ۾ بدلائڻ لاءِ ڪل ڪريو۔" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "تصوير جي اندر زوم ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مٿي گهليو ۽ ٻاهر زوم ڪرڻ لاءِ هيٺ گهليو۔" @@ -1625,17 +1625,17 @@ msgstr "واچوڙو" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "پنهنجي تصوير تي واچوڙي واري قيف جو نقش ڪڍڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ٽي۔وي" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "پنهنجي تصوير تي واچوڙي واري قيف جو نقش ڪڍڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "پنهنجي تصوري ٽيلوزن تي هجڻ جهڙي بڻائڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" diff --git a/src/po/sd@devanagari.po b/src/po/sd@devanagari.po index 7a825bb1e..d29131685 100644 --- a/src/po/sd@devanagari.po +++ b/src/po/sd@devanagari.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-19 23:29+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Sindhi-DV\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "नओं" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "खोलियो" @@ -624,229 +624,229 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ठीक पोइ... असीं नक़्श रखूं!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "छा तव्हीं सचुपचु छॾे निकिरी वञणु चाहियो था?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "हा, मुंहिंजो थी वियो!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "न, मूंखे वापसि खणो!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "अगरि तव्हीं छॾे निकिरी वेंदा त तव्हीं छॾे निकिरी वेंदा त पंहिंजी तस्वीर विञाए छॾींदा " "सांढींदा?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "हा, इहा सांढियो!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "न, मूंखे सांढण जी परवाह नाहे!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "पहिरीं पंहिंजी तस्वीर सांढींदा?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "उहा तस्वीर नथा खोले सघो!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "फ़ाइलूं सांढियल नाहिनि!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "पंहिंजी तस्वीर छापींदा?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "हा, उहा छापियो!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "तव्हांजी तस्वीर छापी वेई आहे!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "माफ़ु कजो! तव्हां जी तस्वीर न छपिजी सघी!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "अञा तव्हीं नथा छापे सघो!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "इहा तस्वीर मेसारे छॾींदा?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "हा, इहा मेसारे छॾियो!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "न, इहा न मेसारियो!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "माऊस जो खाॿो बटणु इस्तेमालु करणु यादि रखो!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "तव्हांजी तस्वीर छापी वेई आहे!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "तव्हांजी तस्वीर छापी वेई आहे!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "माफ़ु कजो! तव्हां जी तस्वीर न छपिजी सघी!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "माफ़ु कजो! तव्हां जी तस्वीर न छपिजी सघी!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "तव्हां खे जेका तस्वीर खपे उहा चूंडियो, उन बैदि ''हलायो'' ते क्लिक करियो." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "आवाज़ु अण उचारियलु कयो वियो." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाज़ु उचारियलु कयो वियो." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "महिरबानी करे तरिसो..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "मेसारे छॾियो" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "स्लाइड" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "पुठिते" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "हलायो" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "अॻिते" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "हा" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "न" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "पंहिंजे तब्दीलियुनि सां तस्वीर मटाईंदा?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "हा, पुराणी मटायो!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "न, नईं फ़ाइल सांढियो!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "तव्हां खे जेका तस्वीर खपे उहा चूंडियो, उन बैदि 'खोलियो' क्लिक करियो." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "रंगु चूंडियो" @@ -889,25 +889,25 @@ msgstr "" "उन ते दरीअ जा पर्दा ॾियण लाइ पंहिंजे तस्वीर जे किनारि ॾांहुं क्लिक करियो. पर्दो खोलण या " "बंदि करण लाइ उमूदी नमूने हलायो." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "ब्लाक" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "लीकुनिवारो नक़्शु" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "बूंद" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "ब्लाकनि वारी तस्वीर बणाइण लाइ क्लिक करियो ऐं उन जे चौतरफ़ि माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "लीकुनिवारे नक़्श में तस्वीर बदिलाइण लाइ क्लिक करियो ऐं उन जे चौतरफ़ि माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1016,31 +1016,31 @@ msgstr "एम्बोस" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "तस्वीर एम्बोस करण लाइ क्लिक करियो ऐं माऊसु गिहिलियो" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "रोशनु कयलु" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "ऊंदाहो कयलु " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "पंहिंजी तस्वीर जा हिसा रोशनु करण लाइ क्लिक करियो ऐं माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "पंहिंजी समूरी तस्वीर रोशनु करण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "पंहिंजी तस्वीर जा हिसा ऊंदाहा करण लाइ क्लिक करियो ऐं माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "पंहिंजी समूरी तस्वीर ऊंदाही करण लाइ क्लिक करियो." @@ -1077,17 +1077,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "सुफ़्हे जी कुंड मोड़ण लाइ पसमंज़र जो रंगु चूंडियो ऐं क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "पोइण जे कला सां तीर रचण लाइ क्लिक करियो ऐं गिहिलियो." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1196,19 +1196,19 @@ msgstr "मैदनी रंगु" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "मैदनी रंग सां रङण लाइ क्लिक करियो ऐं माऊसु गिहिलियो." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "दर्सिनी" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "उछल" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "दर्सिनीअ जो अक़्सु रचण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "तस्वीर मथां हेठि उछल ॾियारण लाइ क्लिक करियो." @@ -1338,29 +1338,29 @@ msgstr "पंहिंजी तस्वीर जे हिसनि मे msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "पंहिंजे समूरीअ तस्वीर में शोरु शामिलु करियो." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "मंज़रु" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "ज़ूमु" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "तव्हीं जेॾांहुं तस्वीर फहिलाइण चाहियो था उन्हनि कुंडुनि ते क्लिक करियो ऐं गिहिलियो." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "पंहिंजे चित्रकारीअ निगेटिव में बदिलाइण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "तस्वीर जे अंदरि जूम करण लाइ क्लिक करियो ऐं मथे गिहियो ऐं ॿाहिरि ज़ूम करण लाइ हेठि " @@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr "वाचूड़ो" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "पंहिंजे तस्वीर ते वाचूड़े वादी क़ीफ़ जे नक़्शु कढण लाइ क्लिक करियो ऐं गिहिलियो." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" "पंहिंजे तस्वीर जा हिसा इएं बणाइण लाइ ॼणु उहे टेलीविज़न ते नज़र अचनि था क्लिक करियो ऐं " "गिहिलियो." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "पंहिंजी तस्वीर टेलीविज़न ते हुजण जहिड़ी बणाइण लाइ क्लिक करियो." diff --git a/src/po/shs.po b/src/po/shs.po index 6aa48b44c..389052c58 100644 --- a/src/po/shs.po +++ b/src/po/shs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n" "Last-Translator: Neskie Manuel \n" "Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators \n" "Language-Team: none\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "නව ඇරඹුමක්" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "විවෘත කරන්න" @@ -634,228 +634,228 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Oඔව් එසේ නම් නැවතත් මෙය අඳිමු!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ඔබට ඇත්තටම ඉවත්වීමට අවශ්‍යද ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I’m done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ඔව්, I’m ස්ථිර කරන ලදී! " #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "නැහැ. නැවත මාව කැඳවන්න!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 #, fuzzy #| msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ඔබ ඉවත් වුවොත්, ඔබගේ පින්තූරය අහිමි වේ! සුරැකීමට අවශ්‍යද ?’" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ඔව්, සුරකින්න.!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don’t bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "නැහැ, සුරැකීමට බධා කිරීමෙන් වළකින්න!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "ප්‍රථමයෙන් ඔබගේ පින්තූරය සුරකින්නද?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 #, fuzzy #| msgid "Can’t open that picture!" msgid "Can’t open that picture!" msgstr "එම පින්තූරය විවෘත කිරීමට නොහැක !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "හරි" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "සුරකින ලද ගොනු නොමැත!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය දැන් මුද්‍රණය කරන්නද?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ඔව්, මුද්‍රණය කරන්න!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කරන ලදී!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 #, fuzzy #| msgid "You can’t print yet!" msgid "You can’t print yet!" msgstr "ඔබට තවම මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "මෙම පින්තූරය මකන්නද?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ඔව්, මකන්න!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don’t erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "නැහැ, මකන්න එපා!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "වාම මූසික බොත්තම භාවිතා කිරීමට මතක තබා ගන්න!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කරන ලදී!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කරන ලදී!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ඔබට අවශ්‍ය පින්තූර තොරන්න, ඉන්පසු ක්‍රියා කරවන්න මත මූසික ක්ලිකය කරන්න." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "ශබ්දය ඉවත් කරන ලදී." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "ශබ්දය නැවත ඇති කරන ලදී." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 #, fuzzy #| msgid "Please wait…" msgid "Please wait…" msgstr "කරුණාකර රැඳී සිටින්න!" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "මකන්න" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "ස්ලයිඩ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "ආපසු" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "ක්‍රියා කරවන්න" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "ඉදිරියට" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "අකුරු" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "ඔව් " -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "නැහැ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ඔබගේ වෙනස් කිරීම් සමඟින් පින්තූරය ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්නද?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ඔව්, පරණ පින්තූරය ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "නැහැ, අලුත් ගොනුවක් සුරකින්න!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 #, fuzzy #| msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." @@ -864,15 +864,15 @@ msgstr "ඔබට අවශ්‍ය පින්තූරය තොරන්න #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "පාටක් තෝරන්න." @@ -915,25 +915,25 @@ msgstr "" "පින්තූරයේ මායිම දක්වා ජනේලයේ වැස්ම වැටීමට සලස්වන්න.වැස්ම ඇරීමට හෝ වැසීමට ලම්භකව එහා මෙහා " "ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "අච්චු" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "පාට කූරු" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ස්‍රාවය" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "පින්තූරය ඒකඝන කිරීමට මවුසය ක්ලික් කර එහා මෙහා ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -941,7 +941,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "පින්තූරය පාට කූරු මගින් ඇඳීම සඳහා මූසික ක්ලිකය කර එය චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1042,31 +1042,31 @@ msgstr "කැටයම් මතුකර පෙන්වීම" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "පින්තූරය කැටයම් ලෙස මතුකර පෙන්වීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "එළිය කරන්න" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "අඳුරු කරන්න" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ කොටස් එළිය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයම එළිය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ කොටස් අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයම අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." @@ -1103,17 +1103,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "පිටුවේ කොන හැරවීමට ක්ලික් කර පසුබිම් වර්ණයක් තෝරාගන්න." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "කැටයම්" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "මායිම් සඳහා මෝස්තරයක් එක් කිරීමට ක්ලික් කර ඇද ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1227,19 +1227,19 @@ msgstr "ලෝහ පාට" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "චිත්‍රය ලෝහමය වර්ණ ගැන්වීමට මුසිකය තද කරගෙන එහා මෙහා ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "කඩපත" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "විසි කිරීම" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "කැඩපත් දර්ශනයක් ලබාගැනීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "පින්තුරය ඉහල-පහල විසි කිරීමට තද කරන්න." @@ -1358,29 +1358,29 @@ msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසකට ශබ්දය msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ඔබේ පින්තුරය ශබ්දය එකතු කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "පෙනෙන දර්ශනය" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "විශාල හෝ කුඩා කිරීම" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "පින්තුරය දික් කිරීමට මායිම් මත තද කිරීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් කල හැක." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "ඔබේ පින්තුරය ජායාරුපයක පිටපතක් ලෙස දැක්වීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ඉහලට ඇදගෙන යාමෙන් පින්තුරය විශාල කිරීම හෝ පහලට ඇදගෙන යාමෙන් පින්තුරය කුඩා කිරීම." @@ -1643,17 +1643,17 @@ msgstr "ටොනාඩෝ" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තුරයට ටොනාඩෝ දුමක් එකතු කිරීමට ඔබන්න." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ටීවී" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක් පෙනෙන ආකාරයරුපවහිනයේ." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "රුපවාහිනියේ ඔබගේ පින්තුරය පෙනෙන ආකාරය ලබාගැනීමට තද කරන්න." diff --git a/src/po/sk.po b/src/po/sk.po index 738e364c7..3bf09f531 100644 --- a/src/po/sk.po +++ b/src/po/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:01+0100\n" "Last-Translator: Jaroslav Ryník \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Nový" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" @@ -633,228 +633,228 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Chceš naozaj skončiť?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Áno, už som skončil (-a)!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Áno, ulož ho!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nie, netreba!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú." #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Áno, vytlač ho!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Áno, odstráň ho!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nie, neodstraňuj ho!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" "Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Zvuk je stlmený." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Zvuk nie je stlmený." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Počkaj, prosím..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Guma" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Výstava" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Späť" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Prehrať" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Ďalej" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nie" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Vyber si farbu." @@ -898,25 +898,25 @@ msgstr "" "Klikni smerom k okrajom obrázka, aby sa nad ním zatiahli rolety. Pohni myšou " "zvislo, aby sa rolety otvorili alebo zatvorili." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Kocky" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Krieda" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Roztečenie" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš obrázok na hranatý." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš svoj obrázok na kriedokresbu." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1026,31 +1026,31 @@ msgstr "Rytina" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši urobíš z obrázka rytinu." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Zosvetliť" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Zatemniť" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši budú časti obrázka svetlejšie." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Ak klikneš myšou, celý obrázok bude svetlejší." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši budú časti obrázka tmavšie." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klikom a ťahaním myši bude celý obrázok tmavší." @@ -1089,18 +1089,18 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Vyber si farbu pozadia. Potom klikni myšou a roh strany sa ohne." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" "Kliknutím a pohybom myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1222,19 +1222,19 @@ msgstr "Kov" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši môžeš kresliť kovovou farbou." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Zrkadlo" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Obrátiť" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klikni myšou a obrázok sa zrkadlovo otočí." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klikni myšou a otočíš obrázok dole hlavou." @@ -1352,29 +1352,29 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši pridáš do častí obrázka zrnitosť." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kliknutím pridáš zrnitosť do celého obrázka." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Otáčanie" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Lupa" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klikni do rohov obrázka a ťahaj myš tam, kde chceš obrázok roztiahnuť." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Kliknutím urobíš negatív svojho obrázka." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klikom a pohybom myši obrázok zmenšíš." @@ -1641,11 +1641,11 @@ msgstr "Tornádo" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klikom a ťahaním myši môžeš na obrázok nakresliť tornádo." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" "Klikom a ťahaním myši zmeníš časti svojho obrázka tak, že budú vyzerať ako v " "televízore." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klikni a bude to vyzerať tak, akoby bol tvoj obrázok v televízii." diff --git a/src/po/sl.po b/src/po/sl.po index ce9bae76f..43a0d5c37 100644 --- a/src/po/sl.po +++ b/src/po/sl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-26 21:51+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Novo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -624,228 +624,228 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Risanje še ni končano!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ali res želiš program končati?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Da, slika je končana!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, risanje še ni končano!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "Pri končanju programa bodo spremembe izgubljene! Ali jih želiš prej shraniti?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Da, slika naj se shrani!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, slike ni treba shraniti!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Te slike ni mogoče odpreti!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "V redu" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ni shranjenih datotek!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ali naj bo slika natisnjena takoj?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Da, slika naj se natisne!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Slika je bila natisnjena!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Slike ni mogoče natisniti!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ni še mogoče tiskati!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ali naj se slika izbriše?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Da, slika naj se izbriše!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, sliko želim obdržati!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Slika je bila natisnjena!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Slika je bila natisnjena!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Slike ni mogoče natisniti!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Slike ni mogoče natisniti!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Zvok je utišan." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Glasnost je povrnjena." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Počakaj ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Izbriši" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapozitivi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Predvajanje" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Naslednja" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ali želiš vsebino slike zamenjati?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Da, zamenjati želim starejšo datoteko!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Izbor slike s klikom na gumb »Odpri«." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Izbor barve na obstoječi sliki." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Izbor barve." @@ -886,29 +886,29 @@ msgstr "" "S klikom rob slike se razprejo rolete. Poteg pravokotno rolete odpre ali " "zapre." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kreda" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Kapljanje" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati kockasti vzorec na sliki." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati s kredo." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče kapljati po sliki." @@ -998,27 +998,27 @@ msgstr "Izdolbljenje" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izdolbsti sliko." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Posvetlitev" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Potemnitev" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče posvetliti dele slike." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "S klikom miške je mogoče zamegliti celo sliko." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče potemniti dele slike." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "S klikom miške je mogoče potemniti celo sliko." @@ -1057,15 +1057,17 @@ msgid "" msgstr "" "Z izborom barve ozadja in klikom na rob slike je mogoče zavihati stran." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Rezbarjenje" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "S klikom in premikanjem miške se izrisuje vzorec." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "S klikom se izriše vzorec okoli slike." @@ -1169,19 +1171,19 @@ msgstr "Kovinska barva" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče barvati s kovinskimi barvami." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Vodoravno zrcaljenje" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Navpično zrcaljenje" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "S klikom se slika navpično zrcali." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "S klikom se slika vodoravno zrcali" @@ -1290,29 +1292,29 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče dodati hrup sliki." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "S klikom miške je mogoče dodati hrup celotni sliki." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Približaj" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "S klikom na robove in premikanjem miške se prilagaja velikost sike." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "S klikom miške je mogoče narediti negativ slike." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "S klikom in premikanjem miške gor in dol se prilagaja približanje slike." @@ -1560,17 +1562,17 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče narisati učinek tornada." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "S klikom lahko ustvarite sliko, kot je na televiziji." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "S klikom lahko ustvarite sliko kot na televiziji." diff --git a/src/po/son.po b/src/po/son.po index 812eae65e..174386203 100644 --- a/src/po/son.po +++ b/src/po/son.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint-Songhay\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-30 18:17+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: Songhay Localization Team\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Itaaga" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Feeri" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Aywa… Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "N' ga baa ma fatta wala?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ayyo, ay ben!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Kalaa, ir ma willi a ga!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Nda n' fatta, ni biyoo ga dere! K'a gaabu?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ayyo, a gaabu!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Kalaa, ma ši a gaabu!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ka biyoo gaabu jina?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Ay yadda" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tiira kul mana jisandi!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Biyoo kar sohõ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ayyo, a kar!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ni biyoo karandi!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Alhaa naŋ! Ni biyoo mana hin ka karandi!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "N' ši hin ka karandi sohõ da!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Biyoo woo tuusu?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ayyo, a tuusu!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Kalaa, ma ši a tuusu!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ni biyoo karandi!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ni biyoo karandi!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Alhaa naŋ! Ni biyoo mana hin ka karandi!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Alhaa naŋ! Ni biyoo mana hin ka karandi!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Biyey kaŋ n' ga bag'ey suuba, de ma \"Šintin\" naagu." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Jindoo daaba." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Jindoo feera." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Batu taare…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Tuusu" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Cebebiyey" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Foobanda" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Šintin" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Jine" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ayyo" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Kalaa" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Kalaa, bii taaga no!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri\" naagu." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Noone foo suuba ni biiteeroo ga." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Noone suuba." @@ -886,28 +886,28 @@ msgstr "" "Naagu ni biyoo ceraa here ka zanfun feddiyey zumandi a boŋ. Caraw-caraw ka " "feddiyey feeri wala k'i daabu." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Gurunbey" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Dooru" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Loti" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo wanga k'a bere k'a tee feraw-izeyaŋ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo wanga k'a bere k'a tee dooru-hantum-bii." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo wanga k'a morro." @@ -996,27 +996,27 @@ msgstr "Wargandi" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo wargandi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Henanandi" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Kubandi" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo jeroo annurandi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Naagu ka biyoo kul henanandi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo jeroo kubandi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Naagu ka biyoo kul kubandi." @@ -1053,15 +1053,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Bandafaari noona suuba dee m'a naagu ka tiiraa kanjey bere." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Fretwork" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Naagu nda cendi ka noone fillanteyaŋ žeeri." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Naagu ka ni biyoo kuubi nda noone fillanteyaŋ." @@ -1165,19 +1167,19 @@ msgstr "Guuru caarayyan" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka guuru noone foo ka caaray." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Diji" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Bere" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Naagu ka dii biyoo dijoo ra." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Naagu ka biyoo zumandi." @@ -1277,29 +1279,29 @@ msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka kosongu alhaali tonton biyoo ga." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Naagu ka jinde tonton biyoo kul ga." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Honnayyan" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Bebbeerandiyan" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Lokey naagu nda nor nungu kaŋ ra n' ga baa ka biyoo yobu." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Naagu ka biyoo bere k'a tee bii-biyya." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Naagu ka cenda beene ka biyoo manandi wala ganda k'a moorandi." @@ -1548,17 +1550,17 @@ msgstr "Hewkur" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka hewkur šigifa tee ni biyoo boŋ." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Telewižoŋ" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Naagu nda nor ka ni biyoo jerey himandi sanda telewižon ra." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Naagu ka biyoo himandi sanda telewižoŋ ra." diff --git a/src/po/sq.po b/src/po/sq.po index 6b05c0dfc..bfc2ef5cb 100644 --- a/src/po/sq.po +++ b/src/po/sq.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-15 10:52+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: none\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "I ri" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Hap" @@ -625,221 +625,221 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Në rregull… Le të vizatojmë këtë!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Doni vërtet të dilet?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Po, mbarova!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Jo, kthemëni mbrapsht!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Nëse dilet, do të humbni vizatimin tuaj! Të ruhet?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Po, ruaje!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Jo, mos e vra mendjen për ta ruajtur!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Të ruhet vizatimi juaj së pari?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "S’hapet dot ai vizatim!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "S’ka kartela të ruajtura!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Të shtypet vizatimi juaj tani?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Po, shtype!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Vizatimi juaj u shtyp!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Na ndjeni! Vizatimi juaj s’u shtyp dot!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "S’mundeni ende të shtypni!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Të fshihet ky vizatim?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Po, fshije!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Jo, mos e fshi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Vizatimi juaj u eksportua!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "GIF-i për diapozitivat tuaj u eksportua!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Na ndjeni! Vizatimi juaj s’u eksportua dot!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Na ndjeni! GIF-i juaj për diapozitiva s’u eksportua dot!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Zgjidhni vizatimin që doni, mandej klikoni mbi “Luaje”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "U mbyll zëri." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "U hap zëri." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Ju lutemi, pritni…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Fshije" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diapozitiva" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "Eksportim" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Mbrapsht" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Luaje" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "Eksportim si GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Pasuesi" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Po" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Jo" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Të zëvendësohet vizatimi me ndryshimet tuaja?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Po, zëvendësoje të vjetrin!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Jo, ruaje në kartelë të re!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Zgjidhni vizatimin që doni, mandej klikoni mbi “Hape”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" "Përzgjidhni 2 ose më tepër vizatime, për t’i shndërruar në një GIF të " "animuar." -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Përzgjidhni një ngjyrë prej vizatimit tuaj." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Zgjidhni një ngjyrë." @@ -881,31 +881,31 @@ msgstr "" "Klikoni afër skajit të vizatimit tuaj për të ulur grila dritareje përmbi të. " "Lëvizni pingulthi për të hapur ose mbyllur grilat." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blloqe" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Shkumës" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Pikim" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark, për ta bërë vizatimin si me kuadrate." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth për ta kthyer vizatimin si të ishte bërë " "me shkumës." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të prodhohet efekti i pikimit." @@ -999,30 +999,30 @@ msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të krijohet te vizatimi efekti i " "relievit." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Ndriçoje" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Errësoje" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të bëhen më të ndritshme pjesë të " "vizatimit tuaj." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klikoni që të bëhet më i ndritshëm krejt vizatimi juaj." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të bëhen më të errëta pjesë të vizatimit tuaj." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klikoni që të bëhet më i errët krejt vizatimi juaj." @@ -1062,15 +1062,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Zgjidhni një ngjyrë sfondi dhe klikoni që të kthehet cepi i fletës." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Gdhendje" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen rregullsi të përsëritura. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klikoni që vizatimi juaj të rrethohet me rregullsi të përsëritura." @@ -1178,19 +1180,19 @@ msgstr "Bojë Metalike" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet me ngjyrë metalike." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Pasqyroje" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Ktheje në anë tjetër" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klikoni që të bëhet një figurë e pasqyruar." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klikoni që vizatimi të kthehet me kokë poshtë." @@ -1305,29 +1307,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klikoni që të shtohet zhurmë te krejt vizatimi juaj." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektivë" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klikoni te cepat dhe tërhiqeni deri ku doni të shformohet vizatimi." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klikoni që të shndërrohet vizatimi juaj në negativ." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni sipër për zmadhim, ose tërhiqeni poshtë për zvogëlim " @@ -1584,11 +1586,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni që në vizatimin tuaj të krijohet një hinkë shtjelle." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1596,7 +1598,7 @@ msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni për t’i bërë pjesë të vizatimit tuaj të duken si të " "ishte në televizor." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klikoni për ta bërë vizatimin të duket si të ishte në televizor." diff --git a/src/po/sr.po b/src/po/sr.po index 2658d5b1b..82a859207 100644 --- a/src/po/sr.po +++ b/src/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:00+0100\n" "Last-Translator: Ivana \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Нови" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -692,116 +692,116 @@ msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са црта # #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Стварно желиш да завршиш?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Да, завршено је!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Не, врати ме!" # #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Да, сачувај је!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Не, не желим да сачувам!" # #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Прво да сачуваш своју слику?" # #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Не могу да отворим ту слику!" # #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "У реду" # #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Нема сачуваних датотека!" # #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Сада штампаш своју слику?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Да, одштампај!" # #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Твоје слика је одштампана!" # #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Извини! Твоја слика не може да се одштампа!" # #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Не можеш још да штампаш!" # #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Обрисати ову слику?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Да, обриши је!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Не, не бриши је!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!" # #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Твоје слика је одштампана!" # -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" @@ -809,14 +809,14 @@ msgstr "Твоје слика је одштампана!" # #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Извини! Твоја слика не може да се одштампа!" # -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" @@ -824,117 +824,117 @@ msgstr "Извини! Твоја слика не може да се одштам # #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Играј“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Утишан звук" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Укључен звук." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Молим те, сачекај..." # #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Бриши" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Низ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" # #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Играј" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" # #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Следеће" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Аа" # #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Да" # -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Не" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Замени претходну слику измењеном?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Да, замени претходну!" # #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Не, сачувај у нову датотеку!" # #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Изабери боју." @@ -981,29 +981,29 @@ msgstr "" "правац да дигнеш или спустиш завесе." # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Грубо" # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Креда" # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Цури" # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Кликни и померај миша да би огрубео слику." # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "" msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж кредом." # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1123,35 +1123,35 @@ msgstr "Рељефно" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Кликни и мрдај мишем да би слика постала рељефна." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Посветли" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Потамни" # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Кликни и мрдај мишем да би се посветлили делови твоје слике." # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Кликни и померај миша да би се посветлила цела твоја слика." # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Кликни и мрдај мишем да би се потамнили делови твоје слике." # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Кликни и померај миша да би се потамнила цела твоја слика." @@ -1190,18 +1190,18 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Изабери боју позадине и кликни да савијеш ћошак стрнице." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" # -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику." # -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1328,22 +1328,22 @@ msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Кликни и померај миша да сликаш металик бојама." # -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Огледало" # -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Обрни" # -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Кликни да би направио слику у огледалу." # -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Кликни да би обрнуо слику наопачке." @@ -1478,32 +1478,32 @@ msgstr "Кликни и померај мишем за додавање шум msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Кликни и додај шум на целу слику." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Зумирај" # -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Кликни на угао и повуци миша тамо где желиш да затегнеш слику." # -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Кликни да би твоја слика постала супротних боја." # -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Кликни и повуци на горе да увећаш или повуци на доле да умањиш слику." @@ -1803,19 +1803,19 @@ msgstr "Торнадо" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Кликни и привуци цртеж торнада твојој слици." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Телевизор" # -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Кликни и учини да део слике изгледа као да је на телевизији." # -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Кликни и померај миша да би слика изгледала као да је на телевизору." diff --git a/src/po/sr@latin.po b/src/po/sr@latin.po index 6ec22b4ab..8a8da26db 100644 --- a/src/po/sr@latin.po +++ b/src/po/sr@latin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:00+0100\n" "Last-Translator: Ivana \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Novi" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -692,116 +692,116 @@ msgstr "Dobro onda… Hajde da nastavimo sa crtanjem!" # #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Stvarno želiš da završiš?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Da, završeno je!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, vrati me!" # #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Izgubićeš sliku ako završiš! Da se sačuva?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Da, sačuvaj je!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, ne želim da sačuvam!" # #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Prvo da sačuvaš svoju sliku?" # #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ne mogu da otvorim tu sliku!" # #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "U redu" # #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nema sačuvanih datoteka!" # #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Sada štampaš svoju sliku?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Da, odštampaj!" # #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!" # #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Izvini! Tvoja slika ne može da se odštampa!" # #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ne možeš još da štampaš!" # #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Obrisati ovu sliku?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Da, obriši je!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, ne briši je!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Zapamti da koristiš levo dugme miša!" # #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!" # -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" @@ -809,14 +809,14 @@ msgstr "Tvoje slika je odštampana!" # #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Izvini! Tvoja slika ne može da se odštampa!" # -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" @@ -824,117 +824,117 @@ msgstr "Izvini! Tvoja slika ne može da se odštampa!" # #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Igraj“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Utišan zvuk" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Uključen zvuk." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Molim te, sačekaj..." # #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Briši" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Niz" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" # #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Igraj" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" # #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Sledeće" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" # #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Da" # -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Zameni prethodnu sliku izmenjenom?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Da, zameni prethodnu!" # #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, sačuvaj u novu datoteku!" # #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Otvori“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Izaberi boju." @@ -981,29 +981,29 @@ msgstr "" "pravac da digneš ili spustiš zavese." # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Grubo" # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kreda" # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Curi" # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klikni i pomeraj miša da bi ogrubeo sliku." # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "" msgstr "Klikni i šetaj miša da bi pretvorio sliku u crtež kredom." # -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1123,35 +1123,35 @@ msgstr "Reljefno" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi slika postala reljefna." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Posvetli" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Potamni" # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi se posvetlili delovi tvoje slike." # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klikni i pomeraj miša da bi se posvetlila cela tvoja slika." # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi se potamnili delovi tvoje slike." # -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klikni i pomeraj miša da bi se potamnila cela tvoja slika." @@ -1190,18 +1190,18 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Izaberi boju pozadine i klikni da saviješ ćošak strnice." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" # -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi zamaglio sliku." # -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1329,22 +1329,22 @@ msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klikni i pomeraj miša da slikaš metalik bojama." # -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Ogledalo" # -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Obrni" # -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klikni da bi napravio sliku u ogledalu." # -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klikni da bi obrnuo sliku naopačke." @@ -1479,32 +1479,32 @@ msgstr "Klikni i pomeraj mišem za dodavanje šuma na delu slike." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klikni i dodaj šum na celu sliku." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zumiraj" # -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klikni na ugao i povuci miša tamo gde želiš da zategneš sliku." # -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klikni da bi tvoja slika postala suprotnih boja." # -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klikni i povuci na gore da uvećaš ili povuci na dole da umanjiš sliku." @@ -1805,19 +1805,19 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klikni i privuci crtež tornada tvojoj slici." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Televizor" # -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Klikni i učini da deo slike izgleda kao da je na televiziji." # -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klikni i pomeraj miša da bi slika izgledala kao da je na televizoru." diff --git a/src/po/su.po b/src/po/su.po index c63477e4d..0240fe32b 100644 --- a/src/po/su.po +++ b/src/po/su.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-27 06:24+0200\n" "Last-Translator: kumincir \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Anyar" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -616,229 +616,229 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Leres badé kaluar?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Muhun. Tos réngsé!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Teu kétang, wangsul deui!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Mun anjeun atosan, gambarna bakal leungit! Simpen ulah?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Muhun, simpen!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Wios, teu kedah disimpen!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Simpen heula gambarna?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Gambarna teu tiasa dibuka!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Heug" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Teu aya berkas gambar simpenan!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Citak gambarna ayeuna?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Muhun, citak!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Anjeun can tiasa nyitak!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Hapus gambarna?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Muhun, hapus baé!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ulah, ulah dihapus!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Pilih gambar nu badé dibuka, teras klik \"Buka\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Sora dibekem." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sora teu dibekem." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Antosan sakedap..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Hapus" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slide" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Balik" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Tulisan" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Enya" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Henteu" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ganti gambarna ku hasil ngarobah?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ulah, simpen gambar anyar!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Pilih gambar nu badé dibuka, teras klik \"Buka\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Pilih warna." @@ -878,30 +878,30 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kapur" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -990,29 +990,29 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 -#, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." -msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." - -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 -msgid "Click to lighten your entire picture." -msgstr "" - #: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy -msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." +msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +msgid "Click to lighten your entire picture." +msgstr "" + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 +#, fuzzy +msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." +msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." + +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1049,15 +1049,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " -msgstr "" +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." +msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" @@ -1156,19 +1157,19 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" @@ -1266,27 +1267,27 @@ msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" @@ -1532,17 +1533,17 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/sv.po b/src/po/sv.po index 8379b9b5d..75074347d 100644 --- a/src/po/sv.po +++ b/src/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 22:48+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Svenska \n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ny" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Öppna" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Okej.. Vi fortsätter med att rita den här!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, jag är färdig!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nej, ta mig tillbaka!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Om du avslutar så kommer du att förlora bilden! Vill du spara den?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, spara den!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nej, spara inte!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Spara bilden först?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Kan inte öppna den här bilden!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Det finns inga sparade filer!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, skriv ut den!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Din bild har skrivits ut!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kan inte skriva ut än!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Radera den här bilden?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, ta bort den!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nej, ta inte bort den!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Din bild har skrivits ut!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Din bild har skrivits ut!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Tyst läge." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Ljud på." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Vänta…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Radera" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Bildspel" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Spela" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nej" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, skriv över den gamla!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nej, spara en ny fil!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Välj en färg från din ritning." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Välj en färg." @@ -885,28 +885,28 @@ msgstr "" "Klicka mot kanten av din bild för att dra persienner över den. Rör musen " "vinkelrätt för att öppna eller stänga persiennerna." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Block" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Krita" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Droppa" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden kantig." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till kritteckning." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klicka och dra med musen för att göra så att bilden \"droppar\"!" @@ -996,27 +996,27 @@ msgstr "Relief" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden till en relief." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Ljusare" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Mörkare" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild ljusare." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Klicka för att göra hela din bild ljusare." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild mörkare." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klicka för att göra hela din bild mörkare." @@ -1055,15 +1055,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Välj en bakgrundsfärg och klicka för att vika över hörnet av sidan." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Figursågning" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klicka för att täcka din bild med repetitiva mönster." @@ -1168,19 +1170,19 @@ msgstr "Metall" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klicka och dra med musen för att rita med metallfärg." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spegla" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Vänd" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klicka för att vända bilden upp-och-ner." @@ -1288,29 +1290,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klicka för att lägga till brus till hela din bild." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiv" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Klicka på hörnen och dra där du vill att sträcka bilden." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Klicka för att göra om bilden till ett negativ." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klicka och dra uppåt för att zooma in eller dra nedåt för att zooma ut " @@ -1559,18 +1561,18 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klicka och dra för att rita en tornado på din bild." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Klicka och dra för att få delar av din bild att se ut som om de är på TV." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klicka för att få din bild att se ut som om den var på tv." diff --git a/src/po/sw.po b/src/po/sw.po index edf01049e..669546700 100644 --- a/src/po/sw.po +++ b/src/po/sw.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-04 23:59+0200\n" "Last-Translator: Emanuel Feruzi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Mpya" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Fungua" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "SAWA… Tuendelee kuchora hii!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Una uhakika unataka kutoka?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ndiyo, Nimemaliza!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Hapana, nirudishe nyuma!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ukitoka, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ndiyo, ihifadhi!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Hapana, usihangaike kuihifadhi!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Picha hiyo haifunguki!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "SAWA" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Chapisha picha yako sasa hivi?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ndiyo, ichapishe!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Picha yako imechapishwa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Pole! Picha yako haikuweza chapishwa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Pado huwezi kuchapisha!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Futa picha hii?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ndiyo, ifute!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Hapana, usiifute!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Kumbuka kutumia kitufe cha kulia cha kipanya!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Picha yako imechapishwa!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Picha yako imechapishwa!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Pole! Picha yako haikuweza chapishwa!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Pole! Picha yako haikuweza chapishwa!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Chagua picha unayotaka, kisha bofya “Fungua”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Sauti imezimwa." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sauti umewashwa." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Tafadhali subiri…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Futa" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slaidi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Nyuma" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Cheza" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Ifuatayo" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ndiyo" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Hapana" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Weka picha na mabadiliko yako?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ndiyo, badilisha na ya zamani!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Hapana, hifadhi kama faili jiya!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Chagua rangi kutoka mchoro yako" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Chagua rangi." @@ -888,25 +888,25 @@ msgstr "" "Bofya kuelekea ukingoni mwa picha yako kuvuta shata za dirisha juu yake. " "Sogeza kimstatili kufungua au kufunga shata." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Matofali" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Chaki" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Dondosha" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Bofya na sogea kipanya kuweka miraba midogo kwenye picha." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Bofya na sogea kipanya kuchua picha na chaki." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1015,31 +1015,31 @@ msgstr "Tunisha" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Bofya na kokota kipanya kutunisha picha." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Punguza" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Koleza" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kupunguza rangi kwenye sehemu ya picha." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kupunguza rangi kwenye picha nzima." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kukoleza rangi kwenye sehemu ya picha." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kukoleza rangi kwenye picha nzima." @@ -1076,17 +1076,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Chagua rangi usuli na bofya kugeuza kona za ukurasa." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Kamba" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Bofya na kokota kichora mishale iliyo na maneno." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1202,19 +1202,19 @@ msgstr "Paka rangi ya chuma" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Bofya na kokota kipanya kupaka kwa rangi ya chuma." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Kioo" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Geuza" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Bofya kugeuza picha pindu." @@ -1336,29 +1336,29 @@ msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuongeza kelele picha yako." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Bofya kuongeza kelele kwenye picha yako yote." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Taswira" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Tutusha" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Bofya kwenye kona na kokota unapotaka kutanua picha." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Bofya kufanya mchoro kuwa negativu yake." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Bofya na kokota juu kututuza au kokota chini kufifiza kwenye picha." @@ -1622,11 +1622,11 @@ msgstr "Kimbunga" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Bofya na kokota kuchora faneli ya kimbinga kwenye picha yako." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "Luninga" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" "Bofya na kokota kufanya sehemu za picha yako zionekane kama ziko kwenye " "luninga." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Bofya kufanya picha ionekane kama iko kwenye luninga." diff --git a/src/po/ta.po b/src/po/ta.po index 9543cc908..4cc66eea7 100644 --- a/src/po/ta.po +++ b/src/po/ta.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n" "Last-Translator: ravishankar \n" "Language-Team: A. Ravishankar \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "புதிது" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "திற" @@ -622,235 +622,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ஆம், சேமி!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "சரி" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ஆம், அச்சிடு!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "படத்தை அழிக்கவா?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..." # 'Erase' label: #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "அழி" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "வில்லைகள்" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" # 'Back' label: #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "திரும்பு" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "காட்டு" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "இல்லை" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க." @@ -891,25 +891,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "கற்கள்" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "சுண்ணக் கட்டி" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ஒழுகு" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தைக் கட்டம் கட்டமாக மாற்றலாம்." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" "ஏதேனும் ஒரு இடத்தில் சொடுக்கி இழுத்தால், படம் சுண்ணாம்புக் கட்டி கொண்டு வரைந்தது போல் " "மாறும்." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1020,31 +1020,31 @@ msgstr "புடை" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தைப் புடைக்கச் செய்யலாம்." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "வெளிர்" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "கருமை" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் சில பகுதிகளை வெளிரச் செய்யலாம்." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழு படமும் வெளிரும்." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் சில பகுதிகளில் கருமை கூட்டலாம்." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் கருமை கூடும்." @@ -1082,17 +1082,17 @@ msgid "" msgstr "" "பின்னணி வண்ணம் ஒன்றைத் தெரிவுசெய்த பின் சொடுக்கினால், பக்கத்தின் மூலையைத் திருப்பலாம்." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் தொடர்வண்டி இருப்புப் பாதைகளை வரையலாம்." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1207,19 +1207,19 @@ msgstr "உலோகப் பூச்சு" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், உலோக வண்ணத்தில் வரையலாம்." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "ஆடி" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "தலைகீழ்" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "சொடுக்கினால், கண்ணாடிப் படிமம் ஒன்று உருவாகும்." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "சொடுக்கினால் படம் தலைகீழாகும்." @@ -1345,31 +1345,31 @@ msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தில் இரைச்சலைச் சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தைப் புடைக்கச் செய்யலாம்." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தை எதிர் வண்ணத்துக்கு மாற்றலாம்." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." @@ -1643,11 +1643,11 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் தொடர்வண்டி இருப்புப் பாதைகளை வரையலாம்." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "தொலைக்காட்சி" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy #| msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid "" "television." msgstr "சொடுக்கினால், உங்கள் படம் தொலைக்காட்சியில் உள்ளது போல் தெரியும். " -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "சொடுக்கினால், உங்கள் படம் தொலைக்காட்சியில் உள்ளது போல் தெரியும். " diff --git a/src/po/te.po b/src/po/te.po index a1f2e970c..7f3f239de 100644 --- a/src/po/te.po +++ b/src/po/te.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-07 15:08+0530\n" "Last-Translator: saikumar \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "కొత్త" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "తెరువు" @@ -622,227 +622,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr " సరే మరి ... దీనిని చిత్రిస్తూ ఉందాం. " #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "అవును ,నా పని అయ్యిపోయిండి!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "అవును దాచండి" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ఒద్దు, దాచావలీసిన అవసరం లేదు!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "సరె" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "క్షమించండి ! మీ చిత్రము ముద్రింపబడరాడు !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "అవును చెరపండి" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ఒద్దు ! చెరపకండి !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "క్షమించండి ! మీ చిత్రము ముద్రింపబడరాడు !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "క్షమించండి ! మీ చిత్రము ముద్రింపబడరాడు !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "మీకు కావలిసిన చిత్రములను ఎంచుకొని \"ప్లే/ఆడుము\" క్లిక్ చెయ్యండి." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "మౌనముగా చెయ్యబడినది." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "మౌనము తోలిగించుట." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "దయచేసి ఆగండి" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "తోలిగించు" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "దృశ్య పలకలు" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "వెనక్కి" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "ఆడు" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "తరువాత" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "ఆ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "అవును" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "కాదు" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "మీరు చేసిన మార్పులతో బార్తి చేయమంతటారా?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "అవును పతదనిని బార్తి చేయుము" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "మీకు కావలిసిన చిత్రములను ఎంచుకొని \"ఓపెన్/తెరుచుకోనుము\" క్లిక్ చెయ్యండి." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "చంద్రిక రంగు." @@ -885,25 +885,25 @@ msgstr "" "విండో బ్లిన్డ్స్ ని లాగుటకు చిత్రము యొక్క మూల ఫై క్లిక్ కొట్టుము.బ్లిన్డ్స్ ని తెరుచాటకు లేదా మూయుటకు " "సమంతరముగా జరుపుము." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "మొద్దులు" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "సుద్ద" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "కార్చు" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "చిత్రమును ఖండ ఖండ ముద్దలుగా చేయ్యుటకు దాని చుట్టూ మౌస్ ని క్లిక్ చేసే తెప్పండి." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "చిత్రమును శీమ సున్నము తో గిసిన చిత్రముల మార్చుటకు, దాని చుట్టూ మౌస్ ని క్లిక్ చేసే తెప్పండి." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1011,31 +1011,31 @@ msgstr "గుబకలుగల" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "చిత్రానికి వక్ర రేక కల్పన వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ప్రకాశింపజేయు" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "చీకటి చేయు" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "చిత్రంలో మీకు కావలిసిన ప్రాంతాలను లేత కాంతి మార్చడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "చిత్రం మొత్తానికి లేత కాంతి అమద్చడానికి క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "చిత్రంలో మీకు కావలిసిన ప్రాంతాలను ముదురుగా మార్చడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "చిత్రం మొత్తానికి ముదురు కాంతి అమద్చడానికి క్లిక్ చేయండి." @@ -1073,16 +1073,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ఎడిన ఒక నేపథ్య వర్ణాని ఎంచుకోండి మరియు కాగితము తిప్పుటకు ములలో క్లిక్ కొట్టండి." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1196,19 +1196,19 @@ msgstr "లోహము యొక్క రంగు" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "మీ చిత్రానికి లోహము యొక్క రంగు వేయడానికి మౌస్ ని క్లిక్ చేసి లాగుము." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "అద్దం" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "తిరగావేయ్యు" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "ఒక దర్పణ చిత్రం కోసం క్లిక్ కొట్టండి." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "చిత్రాన్ని తలక్రిందలు చేయటానికి క్లిక్ చేయండి" @@ -1334,29 +1334,29 @@ msgstr "చిత్రంలో మీకు కావలిసిన ప్ర msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "చిత్రం మొత్తానికి శబ్దమ ప్రభావాన్ని అమద్చడానికి క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "దృష్టి " -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "సమీప వీక్షణం" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "చిత్రాని సాగదియుటకు మూలల వద్ద క్లిక్ చేసి లాగుము" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "మీ చిత్రానికి వ్యతిరేక గుణం అమద్చడానికి వేయడానికి మౌస్ ని క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "క్లిక్ చేసే,సమీప వీక్షణ చేయడానికి బయటకు లాగండి నిరసమీప వీక్షణ చేయడానికి లోపటికి లాగండి." @@ -1620,17 +1620,17 @@ msgstr "గాలివాన " msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "చిత్రానికి గాలివాన సుడిని వేయుటకు క్లిక్ చేసీ లాగుము." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "టివి" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "చిత్రములో మీకు కావలిసిన ప్రాంతాలు టివి లోని చిత్రమువలె కనిపించుటకు క్లిక్ చేసీ లాగండి." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "మీయొక్క చిత్రము టివి లోని చిత్రమువలె కనిపించుటకు క్లిక్ కొట్టండి." diff --git a/src/po/th.po b/src/po/th.po index 454fdceb2..7870e62dd 100644 --- a/src/po/th.po +++ b/src/po/th.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 11:22+0000\n" "Last-Translator: Nudjaree \n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/doudoulinux/" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "ใหม่" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "เปิด" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ใช่, เรียบร้อยแล้ว!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "ไม่ นำฉันกลับ" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ใช่ บันทึกมัน" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ไม่,ไม่ต้องบันทึก" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "ตกลง" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ขอโทษ! รูปภาพปริ้นไม่ได้" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ใช่ ลบมัน" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ไม่ต้องลบ" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ขอโทษ! รูปภาพปริ้นไม่ได้" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ขอโทษ! รูปภาพปริ้นไม่ได้" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\"" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "เงียบ" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "ไม่เงียบ" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "โปรดรอ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "ลบ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "เลื่อน" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "เล่น" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "ถัดไป" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "ใช่" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ไม่" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ใช่, ทับอันเดิม" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "เลือกสี" @@ -884,25 +884,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "บล็อก" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ชอล์ก" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "หยด" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปมัวเป็นบล็อกๆ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -910,7 +910,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อทำให้รูปเป็นรูปเขียนด้วยชอล์ก" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1010,31 +1010,31 @@ msgstr "ทำให้เป็นภาพนูน" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "คลิกและลากเมาส์ไปที่ภาพนูน" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "สว่าง" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "มืด" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "คลิกและย้ายเมาส์เพื่อให้ภาพสว่าง" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "คลิ๊กเพื่อให้ภาพสว่างทั้งหมด" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "คลิกและย้ายเมาส์ไปส่วนที่มืดของรูปภาพ" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "คลิ๊กส่วนที่มืดของรูปภาพ" @@ -1071,16 +1071,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "เลือกสีพื้นหลังและคลิกเพื่อเปิดมุมของหน้า" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "คลิกและลากเพื่อวาดลูกศรให้เป็นเส้นศิลปะ." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "คลิกเพื่อครอบคลุมรูปภาพกับหยดน้ำฝน." @@ -1185,19 +1185,19 @@ msgstr "สีโลหะ" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "คลิกและลากเมาส์ในการวาดด้วยสีโลหะ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "กลับด้าน" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "พลิก" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปจากบนลงล่าง" @@ -1312,30 +1312,30 @@ msgstr "คลิกและย้ายเมาส์เพื่อเพิ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มเสียงรูปภาพทั้งหมด" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "คลิกและลากเมาส์ไปที่ภาพนูน" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "คลิ๊กเพื่อเปลี่ยนภาพวาดของคุณให้กลับสี" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "คลิกและลากเมาส์ไปที่ภาพนูน" @@ -1600,17 +1600,17 @@ msgstr "ทอร์นาโด" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "คลิกและลากเพื่อวาดรูปกรวยทอร์นาโดบนรูปภาพของคุณ." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ทีวี" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "คลิกและลากเพื่อให้ชิ้นส่วนของภาพของคุณเหมือนอยู่ในจอโทรทัศน์." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อทำให้ภาพของคุณดูเหมือนอยู่ในจอโทรทัศน์." diff --git a/src/po/tl.po b/src/po/tl.po index 95a232d54..7ce7254df 100644 --- a/src/po/tl.po +++ b/src/po/tl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-01 17:43+0900\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Panibago" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Buksan" @@ -599,237 +599,237 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Oo. Tapos na ako!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Oo. i-save!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Hindi. huwag i-save!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "I-save muna ang larawan?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Walang nakasave na dokumento!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Oo. Ilimbag ito!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Burahin ang larawan?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Oo. Burahin ito!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Mahintay Sandali..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Burahin" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Bumalik" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Letra" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Oo" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Hindi" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Oo. Palitan ng bago!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -867,28 +867,28 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Mga Hanay" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Yeso" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Patak" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" @@ -975,27 +975,27 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Paliwanagin" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Padilimin" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1032,15 +1032,15 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" @@ -1139,19 +1139,19 @@ msgstr "Pinta" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Salamin" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Baliktarin" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" @@ -1251,27 +1251,27 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" @@ -1517,17 +1517,17 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/tlh.po b/src/po/tlh.po index 07a896fe6..56006f0a8 100644 --- a/src/po/tlh.po +++ b/src/po/tlh.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n" "Last-Translator: Bill Kendrick \n" "Language-Team: Bill Kendrick \n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "chu'" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "poSmoH" @@ -622,225 +622,225 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "" # okay #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "luq" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" # back away from #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "DoH" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" # write #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "ghItlh" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "" # yes #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "HIja'" # no -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "ghobe'" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -878,30 +878,30 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "" # scatter -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "ghomHa'" # melt -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "tet" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" @@ -990,27 +990,27 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1047,15 +1047,15 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" @@ -1152,19 +1152,19 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" @@ -1260,27 +1260,27 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" @@ -1520,17 +1520,17 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/tr.po b/src/po/tr.po index 3ef80ee05..691517fc1 100644 --- a/src/po/tr.po +++ b/src/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 22:41+0200\n" "Last-Translator: gvhı \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Yeni" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -629,227 +629,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Evet, işim bitti!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Hayır, geri götür beni!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Evet, kaydet!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "O resmi açamıyorum!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Tamam" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Evet, yazdır!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Resmin yazdırıldı!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Üzgünüm! Remin yazdırılamadı!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Henüz yazdıramazsın!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Bu resmi sileyim mi?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Evet, sil onu!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Hayır, silme onu!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Resmin yazdırıldı!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Resmin yazdırıldı!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Üzgünüm! Remin yazdırılamadı!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Üzgünüm! Remin yazdırılamadı!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Ses kapalı." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Ses kapalı değil." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Lütfen bekleyin..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Sil" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Slaytlar" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Geri" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Çal" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "İleri" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Hayır" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Evet, eskisini yenile!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Renk seç." @@ -894,25 +894,25 @@ msgstr "" "Resminizin üzerine panjur çekmek için, resmin kenarına tıklayın. Panjuru " "açmak veya kapatmak için dik olarak hareket ettirin." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Bloklar" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Tebeşir" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Damla damla akıt" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Resmi tıknaz hale getirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "" msgstr "" "Resmi bir tebeşir çizimine çevirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1022,31 +1022,31 @@ msgstr "kabarık" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Resmi kabartmak için fareyi tıklatın ve sürükleyin." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Rengini aç" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Rengini koyulaştır" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Resminin aydınlanmasını istediğin yere fareyi tıklat ve orada gezdir." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Resmin tamamını aydınlatmak için tıklayın" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Resminin kararmasını istediğin yere fareyi tıklat ve orada gezdir." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Resmin tamamını koyulaştırmak için tıklayın." @@ -1087,16 +1087,16 @@ msgid "" msgstr "" "Bir arka plan rengi seçin ve sayfanın üzerinde köşe açmak için tıklayın." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1215,19 +1215,19 @@ msgstr "Metal Boya" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Metalik renkle boyamak istediğin yere tıkla ve fareyi sürükle." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Ayna" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Çevir" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Resmi başaşağı çevirmek için tıkla." @@ -1354,31 +1354,31 @@ msgstr "Resminde gürültü eklemek istediğin yere tıkla ve fareyi gezdir." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Resmin tamamına gürültü eklemek için tıklayın." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Köşelere tıkla ve resmi ne tarafa doğru gerginleştirmek istiyorsanız oraya " "doğru sürükleyin." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Boyanı zıttına çevirmek için tıkla." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Resmi büyütmek için fareyi yukarı doğru yada küçültmek için aşağıya doğru " @@ -1656,11 +1656,11 @@ msgstr "Kasırga" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Resminizde kasırga yapmak istediğiniz yere tıklayın." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "" "Resminizin televizyonun içindeymiş gibi gözükmesi istediğiniz yere tıklayın " "ve sürükleyin." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "RBütün resmin televizyondaymış gibi olması için tıklayın." diff --git a/src/po/tuxpaint.pot b/src/po/tuxpaint.pot index c550a10b6..06224a3c2 100644 --- a/src/po/tuxpaint.pot +++ b/src/po/tuxpaint.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "" @@ -593,219 +593,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -843,28 +843,28 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" @@ -951,27 +951,27 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1008,15 +1008,15 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" @@ -1113,19 +1113,19 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" @@ -1221,27 +1221,27 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" @@ -1479,17 +1479,17 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/tw.po b/src/po/tw.po index 6de811c1e..916ce7cec 100644 --- a/src/po/tw.po +++ b/src/po/tw.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n" "Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Foforo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Bue" @@ -625,235 +625,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yiw, mawie!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yiw, fa sie!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Daabi, mfa nsie!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Eye" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Aane, tintim!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Woatim wo mfoni no!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Woatim wo mfoni no!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Wontumi ntintim seesie!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Aane, pepa no!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Daabi, mpepa no!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Kae na mia akura no benkum so!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Woatim wo mfoni no!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Woatim wo mfoni no!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Woatim wo mfoni no!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Woatim wo mfoni no!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Mepawokyɛw twɛn..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Pepa" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Mfoni a edi hɔ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Kɔ wakyi" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Di agorɔ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Deɛ edi hɔ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Aane" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Daabi" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Aane, sesa dada no!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -893,25 +893,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Ntayaa" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Hyirew" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Ma no nwin" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nyɛ keseɛ." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nyɛ sɛ hyirew." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1020,30 +1020,30 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Ma ani nhoa" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Ma ani nnum" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no." @@ -1083,16 +1083,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." @@ -1204,19 +1204,19 @@ msgstr "Ahosu" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Ahwehwɛ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Si ne tiri ase" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Mia so ma nfoni no nsi ne ti ase." @@ -1330,29 +1330,29 @@ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." @@ -1628,18 +1628,18 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no." diff --git a/src/po/uk.po b/src/po/uk.po index afb4c7bc6..09a8924ea 100644 --- a/src/po/uk.po +++ b/src/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.23 uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-23 18:08+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Новий" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Відкрий" @@ -629,228 +629,228 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Добре, продовжуємо малювати!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Так, я завершив!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Ні, хочу назад!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Так, зберегти!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ні, не потрібно зберігати!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Немає збережених малюнків!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Так, роздрукувати!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ваш малюнок роздруковано!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ви поки не можете друкувати!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Вилучити цей малюнок?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Так, вилучити!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ні, не вилучати!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ваш малюнок роздруковано!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ваш малюнок роздруковано!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Звук заглушено." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Звук увімкнено." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Будь ласка, зачекайте..." # 'Erase' label: #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Вилучити" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Слайди" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Слайд-шоу" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Далі" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Ні" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Замінити старий малюнок?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Так, замінити старий малюнок!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ні, зберегти у новий файл!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Вибрати колір з вашого малюнка." -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Виберіть колір." @@ -893,32 +893,32 @@ msgstr "" "Пересувайте вказівник у перпендикулярному напрямку, щоб засунути або " "розсунути штори." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Мозаїка" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Крейда" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Капання" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на " "мозаїку." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на " "малюнок крейдою." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб змусити малюнок потекти." @@ -1018,31 +1018,31 @@ msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити малюнок " "рельєфнішим." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Світліше" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Темніше" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити світлішими " "частини вашого малюнка." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Клацніть, щоб освітлити весь малюнок." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити темнішими частини " "вашого малюнка." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Клацніть, щоб зробити темнішим весь малюнок." @@ -1081,16 +1081,18 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Виберіть фоновий колір та клацніть, щоб загнути куточок сторінки." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Візерунок" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" "Щоб намалювати малі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник. " -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" "Клацніть кнопкою миші, щоб оточити ваш малюнок візерунком, що повторюється." @@ -1201,19 +1203,19 @@ msgstr "Метал" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Клацніть та протягніть мишу, щоб фарбувати металевим кольором." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Дзеркало" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Переворот" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Клацніть, щоб зробити дзеркальне відбиття малюнка." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Клацніть на малюнку, щоб перевернути його догори ногами." @@ -1330,31 +1332,31 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Клацніть і шум додасться на весь малюнок." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Перспектива" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Натисніть кнопку миші у куті і перетягніть вказівник, щоб розтягнути малюнок " "у відповідному напрямку." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Клацніть, щоб перетворити малюнок на його негатив." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник вгору, щоб збільшити ваш " @@ -1620,11 +1622,11 @@ msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати вихор на " "вашому малюнку." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ТБ" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1632,7 +1634,7 @@ msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб ваш малюнок виглядав як " "зображення у телевізорі." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав як телевізійний." diff --git a/src/po/ur.po b/src/po/ur.po index f8a3f874b..038374e1d 100644 --- a/src/po/ur.po +++ b/src/po/ur.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-30 15:34+0530\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal\n" "Language-Team: Urdu\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "نیا" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "كھولیں" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ٹھیك ہے، اسے بنانا جاری ركھیں!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "كیا آپ واقعی كویٹ كرنا چاہتے ہیں؟" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ہاں،میں مكمل كرچكا ہوں!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "نہیں، مجھے واپس لے جائیں!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "اگر آپ كویٹ كرتے ہیں، تو آپ كی تصویر محفوظ نہیں ہوگی! اسے محفوظ كریں؟" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "ہاں، اسے محفوظ كریں!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "نہیں اسے محفوظ نہیں كریں!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "كیا پہلی تصویر كو محفوظ كریں؟" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "وہ تصویر كھول نہیں رہی!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "ٹھیك ہے" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "یہاں كوئی محفوظ كی گئی فائلیں نہیں ہے!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "ابھی آپ كی تصویر كو پرنٹ كریں؟" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "ہاں ، اسے پرنٹ كریں!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "آپ كی تصویر كا پرنٹ لیا گیا ہے!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "معاف كیجئیے ! آپ كی تصویر پرنٹ نہیں ہوسكی!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "آپ اب تك پرنٹ نہیں كرسكتے!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "اس تصویر كو مٹائیں؟" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ہاں، اسے مٹائیں!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "نہیں اسے مت مٹائیں!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "بائیں ماؤس بٹن كا استعمال كرنا نہ بھولیں!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "آپ كی تصویر كا پرنٹ لیا گیا ہے!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "آپ كی تصویر كا پرنٹ لیا گیا ہے!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "معاف كیجئیے ! آپ كی تصویر پرنٹ نہیں ہوسكی!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "معاف كیجئیے ! آپ كی تصویر پرنٹ نہیں ہوسكی!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "آپ جو تصویر چاہتے ہیں اُس كا انتخاب كریں، پھر” پلے “پر كلك كریں۔" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "آواز بند كیا گیا۔" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "آواز شروع كیا گیا۔" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "برائے كرم انتظار كریں…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "مٹائیں" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "سلائڈس" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "پیچھے" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "پلے" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "اگلا" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "ہاں" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "نہیں" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "آپ كی تبدیلیوں كے ساتھ تصویر كو بدلیں؟" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ہاں ، پرانے كو بدلیں!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "نہیں ، نئی فائل محفوظ كریں!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "آپ جو تصویر چاہتے ہیں اُس كا انتخاب كریں، پھر” كھولیں “پر كلك كریں۔" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "رنگ چنیں۔" @@ -891,25 +891,25 @@ msgstr "" "اپنی تصویر كے اوپر ونڈو بلائنڈ كو كھینچنے كے لئے اس كے كنارے كی طرف كلك " "كریں٫ بلائنڈس كو كھولنے اور بند كرنے كے لئے اسے عمودی طور سے گھمائیں۔" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "بلاكس" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "كھڑیا" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "ڈریپ" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "تصویر كو بلاكی بنانے كے لئے ماؤس كے اطراف كلك كریں اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" ".تصویر كو چاك ڈرائینگ میں بدلنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك كریں اور موو " "كریں۔" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1023,33 +1023,33 @@ msgstr "ایمبوس" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "تصویر كو ایمبوس كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "ہلكا كریں" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "گہرا كریں" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "آپ كی تصویر كے حصوں كو ہلكا كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "پوری تصویر كو ہلكا كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "آپ كی تصویر كے حصوں كو گہرا كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "پوری تصویر كو گہرا كرنے كے لئے كلك كریں۔" @@ -1088,17 +1088,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "پس منظر رنگ كا انتخاب كریں اور صفحہ كے كونے كو موڑنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "اسٹرینگ آرٹ سے بنے آرو ڈرا كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1214,19 +1214,19 @@ msgstr "دھات پینٹ" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "دھاتی رنگ سے پینٹ كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "مرر" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "فلپ" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "مرر امیج بنانے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "تصویر كو اوندھا كرنے كے لئے جھٹكے۔" @@ -1352,30 +1352,30 @@ msgstr "اپنی تصویر كے كچھ حصوں میں آواز ڈالنے كے msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "پوری تصویر میں آواز ڈالنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "پرسپیكٹیو" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "زوم" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "تصویر كے كونوں پر كلك كریں اور جہاں آپ اسے پھیلانا چاہتے ہیں وہی پر كھینچے۔" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "اپنی پینٹینگ كو منفی میں بدلنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "تصویر پر كلك كریں اور اسے زوم ان اوپر كی طرف تك كھینچے یا زوم آوٹ تك نیچے " @@ -1646,11 +1646,11 @@ msgstr "ٹورنیڈو" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "آپ كی تصویر پر ٹورنیڈو فنیل بنانے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "ٹی وی" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "" "آپ كے تصویر كے حصوں كو ٹیلی ویژن پر ہے ایسے پیش كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ " "كریں۔" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "تصویر ٹی وی پر ہے ایسے دیكھانے كے لئے كلك كریں۔" diff --git a/src/po/ve.po b/src/po/ve.po index 1f0b27fdd..4f464c73e 100644 --- a/src/po/ve.po +++ b/src/po/ve.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n" "Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Ḽiswa" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Vula" @@ -632,237 +632,237 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi." #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ee, Ndo fushea!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! " "tshivhulungeni" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ee, tshi vhulungeni!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Zwoluga" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ee, tshiphirintheni!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ee, tshi thutheni!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Phumulani" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Zwiḽaidi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Murahu" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Tamba" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Zwitevhelaho" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ee" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Hai" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -904,26 +904,26 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Dzibuḽoko" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Tshoko" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Shotha" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu umona u ita uri tshifanyiso tshivhe buḽoko." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u rembulusa tshifanyiso nga u tou ola nga " "tshoko." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1041,33 +1041,33 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Vhonadza" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Swifhadza" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" @@ -1109,17 +1109,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." @@ -1235,19 +1235,19 @@ msgstr "Pennde" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u swifhadza mivhala." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Tshivhoni" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Monisa" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kiḽikani u monisa tshifanyiso tshiye nṱha na fhasi." @@ -1364,30 +1364,30 @@ msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" @@ -1685,11 +1685,11 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" diff --git a/src/po/vec.po b/src/po/vec.po index 0726af524..b82d3be1b 100644 --- a/src/po/vec.po +++ b/src/po/vec.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-18 07:59+0100\n" "Last-Translator: el Galepin \n" "Language-Team: none\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Novo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Vèrxi" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Va bon... Nemo vanti co' cuesto!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vusto dabon nar fora?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sì, a gò fenìo." #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Nò, méneme indrìo!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Se te và fora te perdarà el to dixegno! Vusto salvarlo?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sì, salvémoƚo!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nò, no ocor salvarlo!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Salvémio prima el to dixegno?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "No se pol vèrxar sto dixegno!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Va bon." #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "No ghe xé files salvài!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Vusto stanpar el to dixegno dèso?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sì, stanpemo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "El to dixegno el xé stanpà!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "No te pol gnancora stanpar!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Scanseƚar sto dixegno?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sì, scanceƚemo!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nò, no stà scanseƚar!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Raméntete de doparar el boton drèto de 'l mouse!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "El to dixegno el xé stanpà!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "El to dixegno el xé stanpà!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Desernisi i dixegni che te vol, e 'pò clica \"Mostra\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Sonòro destuà." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sonòro inpisà." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Spèta 'n àtimo." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Scansèƚa" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Sèrie" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Indrìo" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Mostra" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Invanti" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Nò" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Sostituir el dixegno co' sti canbiamenti?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sì, sostituisi el dixegno vècio!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nò, salva un file niovo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Desernisi el dixegno che te vol, e 'pò clica \"Vèrxi\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Desernisi un coƚor." @@ -890,25 +890,25 @@ msgstr "" "Clica vèrso el bordo de 'l to dixegno par tirar na coltrina. Movi in " "perpendìcoƚo par vèrxar e sarar ƚe coltrine." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Blòchi" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Gèso" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Giosa" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo a blòchi." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farla cofà un dixegno a geseto." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1017,31 +1017,31 @@ msgstr "Sgionfa" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Clica e strasina par sgionfar i segni" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Sčiarisi" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Scurisi" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Clica e strasina sora el dixegno par sčiarar" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Clica par sčiarar tuto el dixegno" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Clica e strasina par scurir porsion de 'l to dixegno" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Clica par scurir tuto el dixegno" @@ -1079,15 +1079,17 @@ msgid "" msgstr "" "Desernisi un coƚor de sfondro e clica par voltar el canton de ƚa pàxena." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Traforo" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Clica e strasina par dixegnar decorasion ripeteste." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clica par métar intorno a 'l to dixegno decorasion ripeteste." @@ -1194,19 +1196,19 @@ msgstr "Mètal" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' un coƚor metaƚixà." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Spècio" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Rabalta" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Clica par far na porsion in spècio." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Clica par rabaltar el dixegno sotosora." @@ -1325,30 +1327,30 @@ msgstr "Clica e strasina par xontar desturbo so porsion de 'l to dixegno." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clica e strasina par xontar desturbo so tuto el to dixegno." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Prospetiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Clica i cantoni e strasina vèrso indove che te vol strucar ƚa prospetiva" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Clica par far tuto el to dixegno in negadivo." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Clica e trasina in suxo par sgrandar o in xoxo par redùxer." @@ -1612,18 +1614,18 @@ msgstr "Tornado" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Clica e strasina par dixegnar na bisaboa so 'l to dixegno" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno cofà el fuse in tivixion." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Clica par canbiar tuto el to dixegno cofà el fuse in tivixion." diff --git a/src/po/vi.po b/src/po/vi.po index ba7b33b24..6dc27671e 100644 --- a/src/po/vi.po +++ b/src/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:12+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Mới" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Mở" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Vậy... Hãy cứ vẽ ở đây !" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Rồi thì có !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Chưa, lùi lại đi." #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất ! Có lưu không?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Lưu đi." -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Không lưu." #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Trước tiên nên lưu hình ảnh này ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Không mở được ảnh đó !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Không có tập tin nào được lưu." #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "In ấn hình ảnh này ngày bây giờ ?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "In đi." #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Cháu chưa có thể in !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Xoá ảnh này ?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Xoá đi." -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Không xoá." #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột." #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này." -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Chọn những hình ảnh đã muốn, sau đó bấm nút « Chạy »." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Âm câm." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Âm bỏ cấm." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Hãy đợi..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Xoá" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Ảnh chiếu" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Lùi" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Chạy" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Tiếp" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Không" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Thay hình ảnh bằng các thay đổi của cháu không?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Thay thế cái cũ !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Không, lưu một tập tin mới." #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Chọn hình ảnh mà cháu muốn, sau đó bấm nút « Mở »." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Kén một màu." @@ -890,26 +890,26 @@ msgstr "" "Ấn chuột gần cạnh của hình ảnh để kéo cái mành qua nó. Di chuyển vuông gốc " "để mở hay đóng cái mành." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Khối" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Phấn" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Nhỏ giọt" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Ấn chuột và di chuyển nó chung quanh để làm cho hình ảnh có hiệu ứng khối." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -918,7 +918,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ấn chuột và di chuyển nó chung quanh để làm cho hình ảnh là bản vẽ phấn." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1023,31 +1023,31 @@ msgstr "Làm nổi" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Ấn và kéo chuột để làm nổi hình ảnh." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Nhạt hơn" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Tối hơn" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Ấn chuột và di chuyển nó để làm nhạt hơn phần của hình ảnh." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Ấn để làm nhạt hơn toàn bộ hình ảnh." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Ấn chuột và di chuyển nó để làm tối hơn phần của hình ảnh." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Ấn để làm tối hơn toàn bộ hình ảnh." @@ -1084,17 +1084,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Chọn một màu nền, sau đó ấn chuột để gấp góc của trang." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ mũi tên kiểu dây." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1208,19 +1208,19 @@ msgstr "Sơn kim" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Ấn và kéo chuột để sơn bằng một màu kim loại." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Gương" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Lật" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Ấn để tạo một hình phản chiếu." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Ấn để quay hình lộn ngược." @@ -1344,29 +1344,29 @@ msgstr "Ấn và di chuyển chuột để tăng nhiễu trên phần của hìn msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Nhấn vào để tăng nhiễu trên toàn bộ hình ảnh." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Phối cảnh" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Thu/Phóng" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Nhấn vào góc và kéo để kéo giản hình ảnh ở nơi đó." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Nhấn vào để chuyển đổi bức sơn sang bản âm." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Nhấn vào và kéo lên để phóng to, hoặc kéo xuống để thu nhỏ hình ảnh." @@ -1632,17 +1632,17 @@ msgstr "Bão táp" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ một cái phễu bão táp trên hình ảnh." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Ấn và kéo chuột để làm cho phần của bức ảnh hình như trên TV." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Nhấn vào để làm cho bức ảnh hình như trên TV." diff --git a/src/po/wa.po b/src/po/wa.po index 25cab3c76..723d56a32 100644 --- a/src/po/wa.po +++ b/src/po/wa.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Novea" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Drovi" @@ -634,235 +634,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Oyi, dj' a fini!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Neni, rivnans en erî!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Oyi, el schaper!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "'l est bon" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimer voste imådje?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Oyi, l' imprimer!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Disfacer ciste imådje chal?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Oyi, el disfacer!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Neni, nén l' disfacer!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Disfacer" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Diyas" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "En erî" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Djouwer" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Shuvant" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Oyi" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Neni" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Oyi, replaecî l' vî!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -902,26 +902,26 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Cwårés" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Croye" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Gotes" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e ptits cwårés." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come dessinés " "al croye" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1040,30 +1040,30 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Aclairi" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Noeri" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje." @@ -1104,17 +1104,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." @@ -1231,19 +1231,19 @@ msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Muroe" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Cou dzeu" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Clitchîz po rtourner l' imådje cou å hôt." @@ -1358,30 +1358,30 @@ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådj msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." @@ -1666,18 +1666,18 @@ msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje." diff --git a/src/po/wo.po b/src/po/wo.po index 1d400d911..7a4a57286 100644 --- a/src/po/wo.po +++ b/src/po/wo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:24-0000\n" "Last-Translator: Haby Diallo \n" "Language-Team: \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Bees" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Ubbi" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Baxna! leeggi ñu rëdë suñu natal!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Da nga bëgg bayi?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Waaw, def na ko!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Deedeet, ñu delu ci!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Soy bayi, di ñak sa naatal! Ñu deñc ko?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Waaw, ñu deñc ko!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Deet, jarul sakanal!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Mënuñu ubbi natal bi!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Deegë na" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Sotilu leeggi natal bi?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Sotilu nañu sa natal!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Jëgëli! Mënuñu sotilu sa naatal bi!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Mënogoko sotilu leeggi!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ñu dindi natal bi?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Waaw, dindi ko !" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Deedeet, buko dindi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Sotilu nañu sa natal!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Sotilu nañu sa natal!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Jëgëli! Mënuñu sotilu sa naatal bi!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Jëgëli! Mënuñu sotilu sa naatal bi!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Tanal naatal yu la nex , te nga bëss ci “Ñu dor“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Son bu ñu dag" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "son bu suffe" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Balma te xar..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Dindil" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Japo" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Dellu" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Ñu dor" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Li ci topp" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Waaw" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Deedeet" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Deedeet, natal bu bees la !" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Tannal naatal yu la nex, te nga bëss ci “Ubbi“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Tanal ap kulor. " @@ -888,25 +888,25 @@ msgid "" msgstr "" "Bëssël ci sa catu naatal ngir tej ko. Xëtël ngir nga ubi ko wala nga tëj ko." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "saam" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Kere" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Tok tok" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi ngir sopi natal bi ay sam." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi ngir sopi natal bi ak kare." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1016,31 +1016,31 @@ msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Bëssël te nga diri ak jinax bi ngir nga def melo giriyas ci sa naatal bi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Leral" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Lëndëmal" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Bëssël te nga diri ak jinax bi ngir nga yolomal sa naatal bi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Bëssël ngir yolomal sa naatal bi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Bëssël te nga diri ngir lëndëmël yen pac ci sa naatal bi." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Bëssël ngir lëndëmël naatal bi yep." @@ -1078,15 +1078,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Tanal ap kulor buy jiitu te nga bëss ngir turne buru kaït bi ci." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "Melo bant" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Bëssël te nga diri ngir rëd ak melo yiy ñëwat." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Bëssël ngir wërële sa naatal bi ak ay melo yi ñëwat." @@ -1192,19 +1194,19 @@ msgstr "Penturu weñ" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Bëssël te diri ak jinax bi ngir pentur ak kuloru weñ." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Seetu" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Këpp" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Bëssël ngir jalale natal bi ci kaw wala ci suuf." @@ -1324,30 +1326,30 @@ msgstr "Bëssël te diri ngir yok ay lënt ci yen pac ci sa natal bi." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Bëssël te diri ngir yok lënt ci sa natal bi." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Mbebet" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Zum" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "" "Bëssël ci bor naatal bi te diri ko ba fi ga bëgë yok sa toluway natal bi." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci negatif fam." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Bëssël te diri ba ci zumu bu yaatu wala ci suuf ngir am zum bu tuti ci sa " @@ -1612,17 +1614,17 @@ msgstr "Dënnë" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Bëssël te diri ngir sa natal bi mel ni calawer bu an ak dënnë" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Bëssël ngir sa naatal yi bok gén mel ni tele." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Bëssëlngir sa naatal bi nuro tele." diff --git a/src/po/xh.po b/src/po/xh.po index d89cf4c89..a0b7703fa 100644 --- a/src/po/xh.po +++ b/src/po/xh.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n" "Last-Translator: Dwayne Bailey \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Okutsha" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Vula" @@ -630,237 +630,237 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ewe, ndigqibile!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ewe, uyagcinwa!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Kulungile" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ewe, wushicilele!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ewe, uyacinywa!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Hayi, ungawucimi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Nceda linda..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Sula" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Emva" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Isiqendu" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Ewe" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Hayi" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -900,25 +900,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Iibloko" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Ngokwetshokhwe" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Vuzisa" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze wenze umfanekiso ube njengeebloko." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "" "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umfanekiso ube ngumzobo " "onjengetshokhwe." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1030,30 +1030,30 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Yenza kukhanye" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Yenza sabumnyama" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 #, fuzzy msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 #, fuzzy msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso." @@ -1093,16 +1093,16 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." @@ -1214,19 +1214,19 @@ msgstr "Ipeyinti" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze wenze sabumnyama imibala." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Umfanekiso wesipili" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Guqula icala lomfanekiso" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Nqomfa ukuze uguqule icala lomfanekiso lijonge ezantsi." @@ -1340,29 +1340,29 @@ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 #, fuzzy msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 #, fuzzy msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." @@ -1640,18 +1640,18 @@ msgstr "" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso." diff --git a/src/po/zam.po b/src/po/zam.po index d16e51165..768a2a45e 100644 --- a/src/po/zam.po +++ b/src/po/zam.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-08 12:35+0200\n" "Last-Translator: Rodrigo Perez \n" "Language-Team: \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ko kuúb" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Sha al men" @@ -621,227 +621,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Vesta daal.. ¡kuún naal kue!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿Gua lií kaa lash luu ruul gaá?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Bliy!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "¡This rul, tee guaán luu koo bliíl! ¿lash luú koo shog luy gaá?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "¡ah, loó sobbaá!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "¡Yénta, naá last naá loó xhognay!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "ah" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "¡Yent kuan bloo sohog luú!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "¡Gadt ken mon lo yes!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "¡Ah, Te doót naá!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "¡Ye´nta, naá te doót liy!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "¡Gadt ken mon lo yes!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "¡Gadt ken mon lo yes!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"kee kiiy\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Toóg saá beés ha." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Saál saá beés ha." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Leé luút..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Te doót naá" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Güi saá niey" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Veré" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Mte tey" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Teneer ra" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Bliy" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Yee´nta" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "¡ah, seéhell!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"Sahal laa\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Kuan saa niey " @@ -882,25 +882,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Bloques" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Tiza" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Laá yiíy" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cuadricular la imagen." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen parezca hecha con tiza." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1011,31 +1011,31 @@ msgstr "Bajorrelieve" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para hacer un bajorrelieve con la imagen." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Toób va lo güis " -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Toób lo yaál" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "Gash mdin xha tak guen güil mon." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Gash mdin xha tak guen güil mon." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "Gash mdin xha tak guen güil mon." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Gash mdin xha loo nit." @@ -1073,15 +1073,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Gash mdin xha toób luú diíf beél tií loó moón naá luú." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kuan xha niey xha mtete kuy." @@ -1186,19 +1188,19 @@ msgstr "Kuúy saá nie yiíb" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para pintar con un color metalizado." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "toób diif espej ah" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "teé yeéc ha" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Gaás ha par toób luú mon de yeec." @@ -1316,29 +1318,29 @@ msgstr "Gash mdin xha tak guen güil mon." msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Gash mdin xha tak kel dif yi lo kue." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Li lut o li mach ah" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Gash mdin xha tak kel dif yi lo kue." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Kuan xha nie mon ner mtete kuy." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Gash mdin xha tak kel dif yi lo kue." @@ -1596,17 +1598,17 @@ msgstr "Bí" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Gash ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó moón naá luú." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Gahs mdin xha xil lu mon lo lar." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Gahs kue xha güiy lo TV" diff --git a/src/po/zh_CN.po b/src/po/zh_CN.po index af448d70f..857649edd 100644 --- a/src/po/zh_CN.po +++ b/src/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-27 16:57+0800\n" "Last-Translator: hackergene \n" "Language-Team: hackergene \n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "新建" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "打开" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "好了... 我们继续画这个!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "你真的要退出吗?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "OK!画完了!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "不,我要返回!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "是的,保存!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "不,现在不存。" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "先保存你的图片?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "打不开那个图片啊!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "好的" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "没有保存过的文件啊!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "现在打印你的图片吗?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "是的,打印!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "你的图片被打印出来了!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "抱歉!您的图片无法保存!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "你还不能打印耶!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "删除这个图片吗?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "是的,擦掉!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "不,不要擦掉!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "记住使用鼠标左键!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "你的图片被打印出来了!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "你的图片被打印出来了!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "抱歉!您的图片无法保存!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "抱歉!您的图片无法保存!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "静音。" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "取消静音。" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "请等待..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "擦出" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "幻灯片" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "退回" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "播放" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "下一个" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "文字" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "是的" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "不要" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "确定要更改图片?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "是的,替换原来的图片!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "不,保存到新文件" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "从绘画中选择一种颜色。" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "选择一种颜色。" @@ -887,25 +887,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "点击你画的边缘,有百叶窗效果。上下移动,打开或关闭百叶窗。" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "拼块" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "粉笔" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "水滴" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1014,31 +1014,31 @@ msgstr "凸起" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "单击然后移动鼠标将图片凸起。" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "变亮" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "变暗" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "单击然后移动鼠标,使图片部分变亮。" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "单击使图片整体变亮。" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "单击然后移动鼠标,使图片部分变暗。" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "单击使图片整体变暗。" @@ -1075,15 +1075,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "选择背景颜色,点击将画面对角折叠" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "浮雕效果" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "点击和拖拽来重复图样" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "点击让这些重复图样围绕你的画" @@ -1186,19 +1188,19 @@ msgstr "金属质感" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "单击然后移动鼠标画金属质感效果。" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "镜子" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "翻转" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "单击做出镜像。" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "点击使图片上下翻转。" @@ -1316,29 +1318,29 @@ msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "透镜" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "缩小" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "单击画面角落然后将其拉拽到你想要的位置" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "单击使你的画变为底片" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "单击然后向上拖拽放大,向下拖拽缩小。" @@ -1597,17 +1599,17 @@ msgstr "龙卷风" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "单击和滑动鼠标画龙卷风。" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "电视机" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "点击拖动鼠标,使你的作品看起来像在电视里一样。" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "单击使你的图画看起来像在电视机里。" diff --git a/src/po/zh_TW.po b/src/po/zh_TW.po index efc2941d7..3a5de3255 100644 --- a/src/po/zh_TW.po +++ b/src/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 14:46+0800\n" "Last-Translator: Song Huang \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "新圖" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "打開" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!" # Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "你確定要離開嗎?" @@ -757,69 +757,69 @@ msgstr "你確定要離開嗎?" # msgid "Yes, I'm done!" # Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "好,我做完了!" # Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "不,讓我回去!" # Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "好,把它存起來!" # msgid "No, don't bother saving!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "不,別存了!" # Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?" # Error opening picture #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "沒辦法打開這個圖畫!" # Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "好的" # Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "沒有已經儲存的檔案!" # Verification of print action #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "好,印出它來!" # Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "你的圖畫已經印出來了!" @@ -827,47 +827,47 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!" # msgid "Your picture has been printed!" # We got an error printing #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!" # Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "你還沒辦法列印喔!" # Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "要刪除這張圖畫嗎?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "好,刪除它吧!" # msgid "No, don't erase it!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "不,別刪除它!" # Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!" # Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "你的圖畫已經印出來了!" # Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!" # msgid "Your picture has been printed!" # We got an error printing #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!" # We got an error printing # msgid "Your picture has been printed!" # We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" @@ -895,73 +895,73 @@ msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!" # Let user choose images: # Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。" # Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut # Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "靜音" # Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut # Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "取消靜音" # Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "請等一下…" # Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "刪除" # Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "投影片" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" # Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "上一個" # Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "播放" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" # Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "下一個" # Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "A中" @@ -969,17 +969,17 @@ msgstr "A中" # positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "好" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "不" # Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?" # (like a 'File:Save' action in other applications) #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "好,取代舊的!" @@ -995,28 +995,28 @@ msgstr "好,取代舊的!" # (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "不,另外存一個新的檔案!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "挑選一個顏色" @@ -1058,25 +1058,25 @@ msgid "" "perpendicularly to open or close the blinds." msgstr "在圖片上拉出一個百葉窗。垂直移動可以打開或關上百葉。" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "馬賽克" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "粉筆" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "水滴" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫有馬賽克效果。" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "" "Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." msgstr "按著並移動滑鼠來產生粉筆的痕跡。" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1186,31 +1186,31 @@ msgstr "浮雕" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "按著並移動滑鼠來彎折圖畫。" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "變淺" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "變深" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫變明亮。" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "按一下來使整張圖畫變明亮。" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫變暗。" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "按一下來使整張圖畫變暗。" @@ -1250,15 +1250,17 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "挑選一個背景色,並按一下圖紙的角落讓他翻起來。" -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "鏤空" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出重複的鏤空樣式。" -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "按一下使整張圖布滿重複的鏤空樣式。" @@ -1361,19 +1363,19 @@ msgstr "金屬筆" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出金屬的顏色。" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "左右對稱" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "上下翻轉" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "按一下可以產生上下顛倒的圖畫。" @@ -1493,29 +1495,29 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生雜訊。" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "按一下來使整張圖畫產生雜訊。" -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "視角" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "變焦" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫變成浮雕。" -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "按一下來使畫筆的顏色轉變成相反顏色。" -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "按著並往上移動滑鼠來拉近圖案,或往下移動來拉遠圖案。" @@ -1781,17 +1783,17 @@ msgstr "龍捲風" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "按著並移動滑鼠畫一個龍捲風到你的圖上。" -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "電視" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "按著並拖動滑鼠來使選取的圖畫像是在電視裡面。" -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "按一下來使圖畫像是在電視裡面。" diff --git a/src/po/zu.po b/src/po/zu.po index b6a7c57af..276297e83 100644 --- a/src/po/zu.po +++ b/src/po/zu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-06 22:05-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: sipho \n" "Language-Team: SIpho\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Okusha" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8184 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 msgid "Open" msgstr "Vula" @@ -633,227 +633,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Kulungile-ke... Asiqhubeke sidwebe lena!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2192 +#: ../tuxpaint.c:2205 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ngabe ufuna ukuphuma ngempela na?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2195 +#: ../tuxpaint.c:2208 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yebo, sengiqedile!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2198 ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 msgid "No, take me back!" msgstr "Cha, ngibuyisele emuva!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2202 +#: ../tuxpaint.c:2215 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Uma uphuma, uzolahlekelwa isithombe sakho! Sisigcine na?" -#: ../tuxpaint.c:2203 ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yebo, sigcine!" -#: ../tuxpaint.c:2204 ../tuxpaint.c:2209 +#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Cha, ungazihluphi ukusigcina!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2207 +#: ../tuxpaint.c:2220 msgid "Save your picture first?" msgstr "Gcina isithombe sakho kuqala?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2212 +#: ../tuxpaint.c:2225 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Angikwazi ukuvula leso sithombe!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2229 ../tuxpaint.c:2236 -#: ../tuxpaint.c:2245 ../tuxpaint.c:2250 +#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 msgid "OK" msgstr "Kulungile" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2219 +#: ../tuxpaint.c:2232 msgid "There are no saved files!" msgstr "Awekho amafayela agciniwe!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2223 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ngabe uyasiphrinta isithombe sakho manje?" -#: ../tuxpaint.c:2224 +#: ../tuxpaint.c:2237 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yebo, phrinta!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2228 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Isithombe sakho sesiphrintiwe!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Phephisa! Isithombe sakho asikwazanga ukuphrinteka!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2235 +#: ../tuxpaint.c:2248 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Awukwazi ukuphrinta okwamanje!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2239 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ngisicime lesi sithombe?" -#: ../tuxpaint.c:2240 +#: ../tuxpaint.c:2253 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yebo, sicime!" -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2254 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Cha, ungasicimi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2244 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Khumbula ukusebenzisa inkinobho yemawusi yangasesinxeleni!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2261 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Isithombe sakho sesiphrintiwe!" -#: ../tuxpaint.c:2249 +#: ../tuxpaint.c:2262 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Isithombe sakho sesiphrintiwe!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Phephisa! Isithombe sakho asikwazanga ukuphrinteka!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2267 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Phephisa! Isithombe sakho asikwazanga ukuphrinteka!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2258 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Khetha isithombe osifunayo, bese ucindezela “Dlala”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2467 +#: ../tuxpaint.c:2480 msgid "Sound muted." msgstr "Umsindo awukho." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2472 +#: ../tuxpaint.c:2485 msgid "Sound unmuted." msgstr "Umsindo ukhona." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3250 +#: ../tuxpaint.c:3263 msgid "Please wait…" msgstr "Ngicela ulinde…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8187 +#: ../tuxpaint.c:8288 msgid "Erase" msgstr "Susa" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8190 +#: ../tuxpaint.c:8291 msgid "Slides" msgstr "Izilayidi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8193 +#: ../tuxpaint.c:8294 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8196 +#: ../tuxpaint.c:8297 msgid "Back" msgstr "Emuva" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8199 +#: ../tuxpaint.c:8300 msgid "Play" msgstr "Dlala" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8202 +#: ../tuxpaint.c:8303 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8205 +#: ../tuxpaint.c:8306 msgid "Next" msgstr "Phambili" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:8971 +#: ../tuxpaint.c:9109 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12636 +#: ../tuxpaint.c:12775 msgid "Yes" msgstr "Yebo" -#: ../tuxpaint.c:12640 +#: ../tuxpaint.c:12779 msgid "No" msgstr "Cha" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13782 +#: ../tuxpaint.c:13922 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Shintshanisa isithombe ngoshintsho olwenzile?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13786 +#: ../tuxpaint.c:13926 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yebo, shintshanisa esidala!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13790 +#: ../tuxpaint.c:13930 msgid "No, save a new file!" msgstr "Cha, gcina ifayela elisha!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15053 +#: ../tuxpaint.c:15193 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Khetha isithombe osifunayo, bese ucindezela “Vula”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16479 +#: ../tuxpaint.c:16619 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24185 +#: ../tuxpaint.c:24337 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24197 +#: ../tuxpaint.c:24349 msgid "Pick a color." msgstr "Khetha umbala." @@ -898,26 +898,26 @@ msgstr "" "Chofoza umphetho wesithombe sakho ukudonsela iwindi elibhulayindi kuso. Iya " "phezulu ukuze uvule noma uvale ibhulayindi." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:129 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:130 msgid "Blocks" msgstr "Amabhuloki" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:131 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:132 msgid "Chalk" msgstr "Ushoki" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:133 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:134 msgid "Drip" msgstr "Consisa" -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:142 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky." msgstr "" "Chofoza bese unyakazisa igundane kaningana ukwenza isithombe sibe sikwedlana." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:144 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing." @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" "Chofoza bese unyakazisa igundane kaningana ukujikisa isithombe sibe umdwebo " "kashoki." -#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:146 +#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." @@ -1035,33 +1035,33 @@ msgstr "i-emboss" msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Chofoza bese udonsa igundane wenzi isithombe sibeyi-emboss." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:114 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:115 msgid "Lighten" msgstr "Khanyisa" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:116 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:117 msgid "Darken" msgstr "Yenza kubemnyamana" -#: ../../magic/src/fade_darken.c:127 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture." msgstr "" "Chofoza bese unyakazisa igundane ukukhanyisa izingxenye zesithombe sakho." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:129 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 msgid "Click to lighten your entire picture." msgstr "Chofoza ukukhanyisa isithombe sakho sonke." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:134 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture." msgstr "" "Chofoza bese unyakazisa igundane ukukhanyisa izingxenye zesithombe sakho." -#: ../../magic/src/fade_darken.c:136 +#: ../../magic/src/fade_darken.c:143 msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Chofoza ukwenza kube mnyamana isithombe sakho sonke." @@ -1101,19 +1101,19 @@ msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Khetha umbala wasemuva bese uyachofoza ukuze ujikise ikhona lekhasi." -#: ../../magic/src/fretwork.c:176 +#: ../../magic/src/fretwork.c:182 msgid "Fretwork" msgstr "" -#: ../../magic/src/fretwork.c:182 +#: ../../magic/src/fretwork.c:188 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." -msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " +msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "" "Chofoza bese uyadonsa ukuze udwebe imicibisholo eyenziwe ngochungechunge " "lobuciko." -#: ../../magic/src/fretwork.c:184 +#: ../../magic/src/fretwork.c:190 #, fuzzy #| msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." @@ -1232,19 +1232,19 @@ msgstr "Upende oqinile" msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Chofoza udonse imawuzi ukuze upende ngombala oqinile." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:110 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:111 msgid "Mirror" msgstr "Isibuko" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:112 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:113 msgid "Flip" msgstr "Phenqa" -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:121 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:128 msgid "Click to make a mirror image." msgstr "Chofoza ukuze wenze isithombe sesibuko." -#: ../../magic/src/mirror_flip.c:123 +#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130 msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Chofoza ukuphendula isithombe sakho phansi-phezulu." @@ -1378,29 +1378,29 @@ msgstr "" msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Chofoza ukuze unezelele umsindo esithombeni sakho sonke." -#: ../../magic/src/perspective.c:150 +#: ../../magic/src/perspective.c:151 msgid "Perspective" msgstr "Umubono" -#: ../../magic/src/perspective.c:151 +#: ../../magic/src/perspective.c:152 msgid "Panels" msgstr "" -#: ../../magic/src/perspective.c:152 +#: ../../magic/src/perspective.c:153 msgid "Zoom" msgstr "Sondeza" -#: ../../magic/src/perspective.c:156 +#: ../../magic/src/perspective.c:157 msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture." msgstr "Chofoza emachosheni udonse lapho ufuna ukunwebisa khona isithombe." -#: ../../magic/src/perspective.c:158 +#: ../../magic/src/perspective.c:159 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click to turn your picture into 2-by-2 panels." msgstr "Chofoza ukuze ushintshele upende wakho kunegative." -#: ../../magic/src/perspective.c:160 +#: ../../magic/src/perspective.c:161 msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Chofoza bese udonsela phezulu ukuze usondeze noma donsela phansi ukuze " @@ -1686,11 +1686,11 @@ msgstr "Isivunguvungu" msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Chofoza udonse ukuze udwebe ushimula wesivunguvungu esithombeni sakho." -#: ../../magic/src/tv.c:96 +#: ../../magic/src/tv.c:98 msgid "TV" msgstr "I-TV" -#: ../../magic/src/tv.c:102 +#: ../../magic/src/tv.c:104 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "" "Chofoza bese uyadonsa ukwenza izingxenye zesithombe sakho zibukeke engathi " "zikumabonakude." -#: ../../magic/src/tv.c:105 +#: ../../magic/src/tv.c:107 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Chofoza ukwenz aisithombe sakho sibukeke engathi sikumabonakude." From 12b503be9c246aedd2a3df9753379bc93dc06db5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Mon, 20 Sep 2021 23:47:31 -0700 Subject: [PATCH 38/56] Adding more Magic tools to their groups... WIP --- magic/src/blind.c | 6 ++++++ magic/src/calligraphy.c | 11 +++++++++-- magic/src/realrainbow.c | 8 +++++++- magic/src/shift.c | 11 +++++++++-- magic/src/snow.c | 10 ++++++++-- magic/src/waves.c | 9 ++++++++- 6 files changed, 47 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/magic/src/blind.c b/magic/src/blind.c index 9ca509699..0abc0e34d 100644 --- a/magic/src/blind.c +++ b/magic/src/blind.c @@ -58,6 +58,7 @@ int blind_init(magic_api * api); int blind_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *blind_get_icon(magic_api * api, int which); char *blind_get_name(magic_api * api, int which); +int blind_get_group(magic_api * api, int which); char *blind_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int blind_requires_colors(magic_api * api, int which); void blind_release(magic_api * api, int which, @@ -115,6 +116,11 @@ char *blind_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSE return strdup(gettext_noop("Blind")); } +int blind_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PICTURE_DECORATIONS; +} + char *blind_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { return diff --git a/magic/src/calligraphy.c b/magic/src/calligraphy.c index d2a529386..b2a1d882f 100644 --- a/magic/src/calligraphy.c +++ b/magic/src/calligraphy.c @@ -4,7 +4,7 @@ Calligraphy Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2019 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: August 29, 2019 + Last updated: September 20, 2021 $Id$ */ @@ -57,6 +57,7 @@ Uint32 calligraphy_api_version(void); int calligraphy_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *calligraphy_get_icon(magic_api * api, int which); char *calligraphy_get_name(magic_api * api, int which); +int calligraphy_get_group(magic_api * api, int which); char *calligraphy_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void calligraphy_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int ox, int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect); @@ -124,6 +125,12 @@ char *calligraphy_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE return (strdup(gettext_noop("Calligraphy"))); } +// Return our group +int calligraphy_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PAINTING; +} + // Return our description, localized: char *calligraphy_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) diff --git a/magic/src/realrainbow.c b/magic/src/realrainbow.c index d4c9ece7e..0c3ee6e01 100644 --- a/magic/src/realrainbow.c +++ b/magic/src/realrainbow.c @@ -6,7 +6,7 @@ by Bill Kendrick Math assistance by Jeff Newmiller - 2009.04.02 - 2014.08.14 + 2009.04.02 - 2021.09.20 FIXME: * Color/alpha art needs improvement. @@ -35,6 +35,7 @@ int realrainbow_init(magic_api * api); int realrainbow_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *realrainbow_get_icon(magic_api * api, int which); char *realrainbow_get_name(magic_api * api, int which); +int realrainbow_get_group(magic_api * api, int which); char *realrainbow_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int realrainbow_modes(magic_api * api, int which); int realrainbow_requires_colors(magic_api * api, int which); @@ -100,6 +101,11 @@ char *realrainbow_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop("ROYGBIV Rainbow"))); } +int realrainbow_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_ARTISTIC; +} + char *realrainbow_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/shift.c b/magic/src/shift.c index 590b8ff40..eedc101c0 100644 --- a/magic/src/shift.c +++ b/magic/src/shift.c @@ -4,7 +4,7 @@ Shift Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 20, 2021 $Id$ */ @@ -50,6 +50,7 @@ int shift_init(magic_api * api); int shift_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *shift_get_icon(magic_api * api, int which); char *shift_get_name(magic_api * api, int which); +int shift_get_group(magic_api * api, int which); char *shift_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void shift_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int ox, int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect); @@ -106,6 +107,12 @@ char *shift_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSE return (strdup(gettext_noop("Shift"))); } +// Return our group +int shift_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PICTURE_WARPS; +} + // Return our descriptions, localized: char *shift_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/snow.c b/magic/src/snow.c index 6083b1108..3efa8d918 100644 --- a/magic/src/snow.c +++ b/magic/src/snow.c @@ -6,7 +6,7 @@ Credits: Andrew Corcoran - Copyright (c) 2002-2007 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -25,7 +25,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: June 6, 2008 + Last updated: September 20, 2021 $Id$ */ @@ -82,6 +82,7 @@ int snow_init(magic_api * api); int snow_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *snow_get_icon(magic_api * api, int which); char *snow_get_name(magic_api * api, int which); +int snow_get_group(magic_api * api, int which); char *snow_get_description(magic_api * api, int which); static void do_snow(void *ptr, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int which, int snowAmount); void snow_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -157,6 +158,11 @@ char *snow_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop(snow_names[which]))); } +int snow_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PICTURE_DECORATIONS; /* Because we affect the whole image, and not just around the mouse */ +} + // Return our descriptions, localized: char *snow_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) { diff --git a/magic/src/waves.c b/magic/src/waves.c index a4fcfd40c..ac3c19993 100644 --- a/magic/src/waves.c +++ b/magic/src/waves.c @@ -4,7 +4,7 @@ Waves Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -43,6 +43,7 @@ int waves_init(magic_api * api); int waves_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *waves_get_icon(magic_api * api, int which); char *waves_get_name(magic_api * api, int which); +int waves_get_group(magic_api * api, int which); char *waves_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void waves_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int ox, int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect); @@ -97,6 +98,12 @@ SDL_Surface *waves_get_icon(magic_api * api, int which) return (IMG_Load(fname)); } +// Return our group (both the same): +int waves_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PICTURE_WARPS; +} + // Return our names, localized: char *waves_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) { From 448a4b44870e654b692596fb5f643c2440689d5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Tue, 21 Sep 2021 00:07:14 -0700 Subject: [PATCH 39/56] Put more Magic tools into their groups ...WIP --- magic/src/alien.c | 14 ++++++++++++-- magic/src/blur.c | 15 +++++++++++++-- magic/src/bricks.c | 11 +++++++++-- magic/src/cartoon.c | 11 +++++++++-- magic/src/checkerboard.c | 10 ++++++++-- magic/src/emboss.c | 9 ++++++++- magic/src/fold.c | 8 +++++++- magic/src/tv.c | 6 ++++++ 8 files changed, 72 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/magic/src/alien.c b/magic/src/alien.c index 013629797..704a37e6e 100644 --- a/magic/src/alien.c +++ b/magic/src/alien.c @@ -6,7 +6,7 @@ Credits: Andrew Corcoran inspired by the Alien Map GIMP plugin - Copyright (c) 2002-2019 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -25,7 +25,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: August 29, 2019 + Last updated: September 20, 2021 $Id$ */ @@ -68,6 +68,10 @@ const char *alien_names[alien_NUM_TOOLS] = { gettext_noop("Color Shift"), }; +const int alien_groups[alien_NUM_TOOLS] = { + MAGIC_TYPE_COLOR_FILTERS, +}; + const char *alien_descs[alien_NUM_TOOLS][2] = { {gettext_noop("Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."), gettext_noop("Click to change the colors in your entire picture."),}, @@ -79,6 +83,7 @@ int alien_init(magic_api * api); int alien_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *alien_get_icon(magic_api * api, int which); char *alien_get_name(magic_api * api, int which); +int alien_get_group(magic_api * api, int which); char *alien_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void alien_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int ox, int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect); @@ -136,6 +141,11 @@ char *alien_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop(alien_names[which]))); } +int alien_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) +{ + return alien_groups[which]; +} + // Return our descriptions, localized: char *alien_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode) { diff --git a/magic/src/blur.c b/magic/src/blur.c index e7b0afd66..e3608683c 100644 --- a/magic/src/blur.c +++ b/magic/src/blur.c @@ -6,7 +6,7 @@ Credits: Bill Kendrick & Andrew Corcoran - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -25,7 +25,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 20, 2021 $Id$ */ @@ -44,6 +44,7 @@ int blur_init(magic_api * api); int blur_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *blur_get_icon(magic_api * api, int which); char *blur_get_name(magic_api * api, int which); +int blur_get_group(magic_api * api, int which); char *blur_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void blur_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int ox, int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect); @@ -80,6 +81,10 @@ const char *blur_names[blur_NUM_TOOLS] = { gettext_noop("Blur"), }; +const int blur_groups[blur_NUM_TOOLS] = { + MAGIC_TYPE_DISTORTS, +}; + const char *blur_descs[blur_NUM_TOOLS][2] = { {gettext_noop("Click and drag the mouse around to blur the image."), gettext_noop("Click to blur the entire image.")}, @@ -125,6 +130,12 @@ char *blur_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop(blur_names[which]))); } +// Return our group +int blur_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) +{ + return blur_groups[which]; +} + // Return our descriptions, localized: char *blur_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode) { diff --git a/magic/src/bricks.c b/magic/src/bricks.c index e2dd7136a..7207a24ec 100644 --- a/magic/src/bricks.c +++ b/magic/src/bricks.c @@ -6,7 +6,7 @@ Albert Cahalan - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -25,7 +25,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 20, 2021 $Id$ */ @@ -60,6 +60,7 @@ Uint32 bricks_api_version(void); int bricks_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *bricks_get_icon(magic_api * api, int which); char *bricks_get_name(magic_api * api, int which); +int bricks_get_group(magic_api * api, int which); char *bricks_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void bricks_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int ox, int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect); @@ -120,6 +121,12 @@ char *bricks_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUS return (strdup(gettext_noop("Bricks"))); } +// Return our group (both the same): +int bricks_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PAINTING; +} + // Return our descriptions, localized: char *bricks_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/cartoon.c b/magic/src/cartoon.c index 2dfee87ef..2640f0d58 100644 --- a/magic/src/cartoon.c +++ b/magic/src/cartoon.c @@ -4,7 +4,7 @@ Cartoon Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -48,6 +48,7 @@ Uint32 cartoon_api_version(void); int cartoon_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *cartoon_get_icon(magic_api * api, int which); char *cartoon_get_name(magic_api * api, int which); +int cartoon_get_group(magic_api * api, int which); char *cartoon_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void do_cartoon(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); void cartoon_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -103,6 +104,12 @@ char *cartoon_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNU return (strdup(gettext_noop("Cartoon"))); } +// Return our groups +int cartoon_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_COLOR_FILTERS; +} + // Return our descriptions, localized: char *cartoon_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/checkerboard.c b/magic/src/checkerboard.c index 692fbae4d..a4b9f334f 100644 --- a/magic/src/checkerboard.c +++ b/magic/src/checkerboard.c @@ -42,6 +42,7 @@ int checkerboard_init(magic_api * api); int checkerboard_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *checkerboard_get_icon(magic_api * api, int which); char *checkerboard_get_name(magic_api * api, int which); +int checkerboard_get_group(magic_api * api, int which); char *checkerboard_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int checkerboard_requires_colors(magic_api * api, int which); void checkerboard_release(magic_api * api, int which, @@ -99,6 +100,11 @@ char *checkerboard_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUT return strdup(gettext_noop("Checkerboard")); } +int checkerboard_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PICTURE_DECORATIONS; +} + char *checkerboard_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { return @@ -124,7 +130,7 @@ void checkerboard_shutdown(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED) // Interactivity functions -void checkerboard_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, +void checkerboard_drag(magic_api * api, int which ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot, int ox ATTRIBUTE_UNUSED, int oy ATTRIBUTE_UNUSED, int x, int y, SDL_Rect * update_rect) @@ -219,7 +225,7 @@ void checkerboard_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, api->playsound(checkerboard_snd, 128, 255); } -void checkerboard_click(magic_api * api, int which, int mode, +void checkerboard_click(magic_api * api, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y, SDL_Rect * update_rect) diff --git a/magic/src/emboss.c b/magic/src/emboss.c index 2212c5948..0ec2d0172 100644 --- a/magic/src/emboss.c +++ b/magic/src/emboss.c @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: September 18, 2021 + Last updated: September 20, 2021 $Id$ */ @@ -43,6 +43,7 @@ int emboss_init(magic_api * api); int emboss_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *emboss_get_icon(magic_api * api, int which); char *emboss_get_name(magic_api * api, int which); +int emboss_get_group(magic_api * api, int which); char *emboss_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void emboss_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -101,6 +102,12 @@ char *emboss_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUS return (strdup(gettext_noop("Emboss"))); } +// Return our groups: +int emboss_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_DISTORTS; +} + // Return our descriptions, localized: char *emboss_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/fold.c b/magic/src/fold.c index 87dfab482..5694d56d5 100644 --- a/magic/src/fold.c +++ b/magic/src/fold.c @@ -1,7 +1,7 @@ /* * Folds the picture down from the corners. * - * Last updated: 2019-08-29 + * Last updated: 2021-09-20 */ //optimized version soon :) @@ -43,6 +43,7 @@ int fold_init(magic_api * api); int fold_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *fold_get_icon(magic_api * api, int which); char *fold_get_name(magic_api * api, int which); +int fold_get_group(magic_api * api, int which); char *fold_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int fold_requires_colors(magic_api * api, int which); void fold_release(magic_api * api, int which, @@ -103,6 +104,11 @@ char *fold_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED return (gettext_noop("Fold")); } +int fold_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PICTURE_WARPS; +} + char *fold_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { return strdup(gettext_noop("Choose a background color and click to turn the corner of the page over.")); diff --git a/magic/src/tv.c b/magic/src/tv.c index a3f432ab8..bcda2662d 100644 --- a/magic/src/tv.c +++ b/magic/src/tv.c @@ -42,6 +42,7 @@ int tv_init(magic_api * api); int tv_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *tv_get_icon(magic_api * api, int which); char *tv_get_name(magic_api * api, int which); +int tv_get_group(magic_api * api, int which); char *tv_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int tv_requires_colors(magic_api * api, int which); void tv_release(magic_api * api, int which, @@ -98,6 +99,11 @@ char *tv_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) return strdup(gettext_noop("TV")); } +int tv_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_DISTORTS; +} + char *tv_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode) { if (mode == MODE_PAINT) From f381073d48d5e44686156ba5da42f254d494b29a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Tue, 21 Sep 2021 00:24:26 -0700 Subject: [PATCH 40/56] Putting more Magic tools into groups... --- magic/src/clone.c | 9 ++++++++- magic/src/confetti.c | 8 ++++++++ magic/src/distortion.c | 13 +++++++++++-- magic/src/fisheye.c | 8 +++++++- magic/src/flower.c | 14 +++++++++++--- magic/src/foam.c | 11 +++++++++-- magic/src/glasstile.c | 11 +++++++++-- magic/src/grass.c | 11 +++++++++-- magic/src/halftone.c | 12 +++++++++++- magic/src/kalidescope.c | 12 ++++++++++-- magic/src/light.c | 11 +++++++++-- magic/src/metalpaint.c | 11 +++++++++-- 12 files changed, 111 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/magic/src/clone.c b/magic/src/clone.c index c5db10d0e..91062e34a 100644 --- a/magic/src/clone.c +++ b/magic/src/clone.c @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: February 20, 2021 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -70,6 +70,7 @@ Uint32 clone_api_version(void); int clone_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *clone_get_icon(magic_api * api, int which); char *clone_get_name(magic_api * api, int which); +int clone_get_group(magic_api * api, int which); char *clone_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void clone_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int ox, int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect); @@ -132,6 +133,12 @@ char *clone_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSE return (strdup(gettext_noop("Clone"))); } +// Return our groups: +int clone_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_DISTORTS; +} + // Return our descriptions, localized: char *clone_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/confetti.c b/magic/src/confetti.c index 7d5dbc419..8cdd62ebf 100644 --- a/magic/src/confetti.c +++ b/magic/src/confetti.c @@ -1,3 +1,5 @@ +/* Last updated 2021-09-21 */ + #include //For time() #include "tp_magic_api.h" @@ -23,6 +25,7 @@ int confetti_init(magic_api * api); int confetti_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *confetti_get_icon(magic_api * api, int which); char *confetti_get_name(magic_api * api, int which); +int confetti_get_group(magic_api * api, int which); char *confetti_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int confetti_requires_colors(magic_api * api, int which); void confetti_release(magic_api * api, int which, @@ -83,6 +86,11 @@ char *confetti_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UN return strdup(gettext_noop("Confetti")); } +int confetti_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PAINTING; +} + char *confetti_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { return strdup(gettext_noop("Click to throw confetti!")); diff --git a/magic/src/distortion.c b/magic/src/distortion.c index e61b4e4bf..ed64e5232 100644 --- a/magic/src/distortion.c +++ b/magic/src/distortion.c @@ -4,7 +4,7 @@ Distortion Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -59,6 +59,7 @@ int distortion_init(magic_api * api); int distortion_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *distortion_get_icon(magic_api * api, int which); char *distortion_get_name(magic_api * api, int which); +int distortion_get_group(magic_api * api, int which); char *distortion_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int distortion_requires_colors(magic_api * api, int which); void distortion_shutdown(magic_api * api); @@ -135,6 +136,14 @@ char *distortion_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_ } +// Report our "Magic" tool groups + +int distortion_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_DISTORTS; +} + + // Report our "Magic" tool descriptions char *distortion_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, diff --git a/magic/src/fisheye.c b/magic/src/fisheye.c index a856c91e1..e7e14186f 100644 --- a/magic/src/fisheye.c +++ b/magic/src/fisheye.c @@ -41,6 +41,7 @@ int fisheye_init(magic_api * api); int fisheye_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *fisheye_get_icon(magic_api * api, int which); char *fisheye_get_name(magic_api * api, int which); +int fisheye_get_group(magic_api * api, int which); char *fisheye_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int fisheye_requires_colors(magic_api * api, int which); void fisheye_release(magic_api * api, int which, @@ -99,7 +100,12 @@ SDL_Surface *fisheye_get_icon(magic_api * api, int which ATTRIBUTE_UNUSED) char *fisheye_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) { return strdup(gettext_noop("Fisheye")); -} //Needs better name +} + +int fisheye_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_DISTORTS; +} char *fisheye_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/flower.c b/magic/src/flower.c index 89688d79e..469548a11 100644 --- a/magic/src/flower.c +++ b/magic/src/flower.c @@ -4,7 +4,7 @@ Flower Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,13 +23,14 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: April 26, 2011 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ #include #include #include +#include #include "tp_magic_api.h" #include "SDL_image.h" #include "SDL_mixer.h" @@ -69,6 +70,7 @@ int flower_init(magic_api * api); int flower_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *flower_get_icon(magic_api * api, int which); char *flower_get_name(magic_api * api, int which); +int flower_get_group(magic_api * api, int which); char *flower_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void flower_predrag(magic_api * api, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int ox, int oy, int x, int y); void flower_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -144,6 +146,12 @@ char *flower_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUS return (strdup(gettext_noop("Flower"))); } +// Return our groups: +int flower_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_ARTISTIC; +} + // Return our descriptions, localized: char *flower_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { @@ -381,7 +389,7 @@ static void flower_drawstalk(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * can else side = LEAFSIDE_RIGHT_UP; } - else if (abs(curve[i - 2].x - curve[i + 2].x) < 5) + else if (fabs(curve[i - 2].x - curve[i + 2].x) < 5) { /* Mostly up; stick left- or right-downward: */ diff --git a/magic/src/foam.c b/magic/src/foam.c index 2537e6898..0b93fd2a6 100644 --- a/magic/src/foam.c +++ b/magic/src/foam.c @@ -4,7 +4,7 @@ Foam Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -53,6 +53,7 @@ void foam_click(magic_api * api, int which, int mode, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y, SDL_Rect * update_rect); SDL_Surface *foam_get_icon(magic_api * api, int which); char *foam_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED); +int foam_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED); void foam_switchin(magic_api * api, int which, int mode, SDL_Surface * canvas); void foam_switchout(magic_api * api, int which, int mode, SDL_Surface * canvas); void foam_set_color(magic_api * api, Uint8 r, Uint8 g, Uint8 b); @@ -114,6 +115,12 @@ char *foam_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED return (strdup(gettext_noop("Foam"))); } +// Return our groups +int foam_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PAINTING; +} + // Return our descriptions, localized: char *foam_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/glasstile.c b/magic/src/glasstile.c index 232d15a3c..b19d75cbc 100644 --- a/magic/src/glasstile.c +++ b/magic/src/glasstile.c @@ -4,7 +4,7 @@ Glass Tile Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 9, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -44,6 +44,7 @@ int glasstile_init(magic_api * api); int glasstile_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *glasstile_get_icon(magic_api * api, int which); char *glasstile_get_name(magic_api * api, int which); +int glasstile_get_group(magic_api * api, int which); char *glasstile_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void do_glasstile(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); void glasstile_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -104,6 +105,12 @@ char *glasstile_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_U return (strdup(gettext_noop("Glass Tile"))); } +// Return our groups +int glasstile_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_DISTORTS; +} + // Return our descriptions, localized: char *glasstile_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode) { diff --git a/magic/src/grass.c b/magic/src/grass.c index e5d6105e3..20f1a0755 100644 --- a/magic/src/grass.c +++ b/magic/src/grass.c @@ -5,7 +5,7 @@ Tux Paint - A simple drawing program for children. by Albert Cahalan - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -24,7 +24,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -47,6 +47,7 @@ Uint32 grass_api_version(void); int grass_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *grass_get_icon(magic_api * api, int which); char *grass_get_name(magic_api * api, int which); +int grass_get_group(magic_api * api, int which); char *grass_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void grass_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int ox, int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect); @@ -107,6 +108,12 @@ char *grass_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSE return (strdup(gettext_noop("Grass"))); } +// Return our groups: +int grass_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PAINTING; +} + // Return our descriptions, localized: char *grass_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/halftone.c b/magic/src/halftone.c index bee550b6f..fda08efe3 100644 --- a/magic/src/halftone.c +++ b/magic/src/halftone.c @@ -1,6 +1,6 @@ /* halftone.c - Last modified: 2021.09.04 + Last modified: 2021.09.21 */ @@ -41,6 +41,10 @@ const char *names[NUM_TOOLS] = { gettext_noop("Halftone"), }; +const int groups[NUM_TOOLS] = { + MAGIC_TYPE_DISTORTS, +}; + const char *descs[NUM_TOOLS] = { gettext_noop("Click and drag to turn your drawing into a newspaper."), }; @@ -59,6 +63,7 @@ int halftone_init(magic_api * api); int halftone_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *halftone_get_icon(magic_api * api, int which); char *halftone_get_name(magic_api * api, int which); +int halftone_get_group(magic_api * api, int which); char *halftone_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int halftone_requires_colors(magic_api * api, int which); int halftone_modes(magic_api * api, int which); @@ -121,6 +126,11 @@ char *halftone_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(our_name_localized)); } +int halftone_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) +{ + return groups[which]; +} + char *halftone_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { const char *our_desc_english; diff --git a/magic/src/kalidescope.c b/magic/src/kalidescope.c index 28b76048b..53244b9ce 100644 --- a/magic/src/kalidescope.c +++ b/magic/src/kalidescope.c @@ -4,7 +4,7 @@ Kaleidoscope Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -65,6 +65,7 @@ int kalidescope_init(magic_api * api); int kalidescope_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *kalidescope_get_icon(magic_api * api, int which); char *kalidescope_get_name(magic_api * api, int which); +int kalidescope_get_group(magic_api * api, int which); char *kalidescope_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void do_kalidescope(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); void kalidescope_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -136,6 +137,13 @@ char *kalidescope_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) } } +// Return our group (all the same): +int kalidescope_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PATTERN_PAINTING; +} + + // Return our descriptions, localized: char *kalidescope_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/light.c b/magic/src/light.c index fec3df08c..bc718f885 100644 --- a/magic/src/light.c +++ b/magic/src/light.c @@ -4,7 +4,7 @@ Light Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -45,6 +45,7 @@ int light_init(magic_api * api); int light_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *light_get_icon(magic_api * api, int which); char *light_get_name(magic_api * api, int which); +int light_get_group(magic_api * api, int which); char *light_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void do_light(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); void light_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -103,6 +104,12 @@ char *light_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSE return (strdup(gettext_noop("Light"))); } +// Return our groups: +int light_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PAINTING; +} + // Return our descriptions, localized: char *light_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/metalpaint.c b/magic/src/metalpaint.c index e2efb56af..ccac92214 100644 --- a/magic/src/metalpaint.c +++ b/magic/src/metalpaint.c @@ -4,7 +4,7 @@ Metal Paint Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -43,6 +43,7 @@ int metalpaint_init(magic_api * api); int metalpaint_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *metalpaint_get_icon(magic_api * api, int which); char *metalpaint_get_name(magic_api * api, int which); +int metalpaint_get_group(magic_api * api, int which); char *metalpaint_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void do_metalpaint(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); void metalpaint_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -98,6 +99,12 @@ char *metalpaint_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_ return (strdup(gettext_noop("Metal Paint"))); } +// Return our groups: +int metalpaint_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PAINTING; +} + // Return our descriptions, localized: char *metalpaint_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) From 5882a48412c7a2d5009ee04c6584ef40912d297d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Tue, 21 Sep 2021 00:32:19 -0700 Subject: [PATCH 41/56] Even more Magic tools to their groups... Nearly done. --- magic/src/mosaic.c | 15 +++++++++++++-- magic/src/mosaic_shaped.c | 11 +++++++++-- magic/src/negative.c | 9 ++++++++- magic/src/noise.c | 15 +++++++++++++-- magic/src/rain.c | 15 +++++++++++++-- 5 files changed, 56 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/magic/src/mosaic.c b/magic/src/mosaic.c index 499eab2cf..a5cd28269 100644 --- a/magic/src/mosaic.c +++ b/magic/src/mosaic.c @@ -7,7 +7,7 @@ Credits: Andrew Corcoran - Copyright (c) 2002-2009 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -26,7 +26,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: May 6, 2009 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -56,6 +56,7 @@ int mosaic_init(magic_api *); int mosaic_get_tool_count(magic_api *); SDL_Surface *mosaic_get_icon(magic_api *, int); char *mosaic_get_name(magic_api *, int); +int mosaic_get_group(magic_api *, int); char *mosaic_get_description(magic_api *, int, int); void mosaic_paint(void *, int, SDL_Surface *, SDL_Surface *, int, int); void mosaic_drag(magic_api *, int, SDL_Surface *, SDL_Surface *, int, int, int, int, SDL_Rect *); @@ -96,6 +97,10 @@ const char *mosaic_names[mosaic_NUM_TOOLS] = { gettext_noop("Mosaic"), }; +const int mosaic_groups[mosaic_NUM_TOOLS] = { + MAGIC_TYPE_DISTORTS, +}; + const char *mosaic_descs[mosaic_NUM_TOOLS][2] = { {gettext_noop("Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."), gettext_noop("Click to add a mosaic effect to your entire picture."),}, @@ -142,6 +147,12 @@ char *mosaic_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop(mosaic_names[which]))); } +// Return our groups: +int mosaic_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) +{ + return mosaic_groups[which]; +} + // Return our descriptions, localized: char *mosaic_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode) { diff --git a/magic/src/mosaic_shaped.c b/magic/src/mosaic_shaped.c index db91daa99..b63aaab0e 100644 --- a/magic/src/mosaic_shaped.c +++ b/magic/src/mosaic_shaped.c @@ -11,7 +11,7 @@ * Pere Pujal for joining all toghether * Caroline Ford for the text descriptions - Copyright (c) 2002-2009 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -30,7 +30,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: May 6, 2009 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -63,6 +63,7 @@ int mosaic_shaped_init(magic_api * api); int mosaic_shaped_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *mosaic_shaped_get_icon(magic_api * api, int which); char *mosaic_shaped_get_name(magic_api * api, int which); +int mosaic_shaped_get_group(magic_api * api, int which); char *mosaic_shaped_get_description(magic_api * api, int which, int mode); @@ -194,6 +195,12 @@ char *mosaic_shaped_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop(mosaic_shaped_names[which]))); } +// Return our groups (all the same!) +int mosaic_shaped_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_DISTORTS; +} + // Return our descriptions, localized: char *mosaic_shaped_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode) { diff --git a/magic/src/negative.c b/magic/src/negative.c index 5012df025..090471c5e 100644 --- a/magic/src/negative.c +++ b/magic/src/negative.c @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: September 6, 2021 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -40,6 +40,7 @@ Uint32 negative_api_version(void); int negative_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *negative_get_icon(magic_api * api, int which); char *negative_get_name(magic_api * api, int which); +int negative_get_group(magic_api * api, int which); char *negative_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void do_negative(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); void negative_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -121,6 +122,12 @@ char *negative_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop(negative_names[which]))); } +// Return our group (both the same): +int negative_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_COLOR_FILTERS; +} + // Return our description, localized: char *negative_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode) { diff --git a/magic/src/noise.c b/magic/src/noise.c index 83858503e..c322512b9 100644 --- a/magic/src/noise.c +++ b/magic/src/noise.c @@ -6,7 +6,7 @@ Credits: Andrew Corcoran - Copyright (c) 2002-2007 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -25,7 +25,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: June 6, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -66,6 +66,10 @@ const char *noise_names[noise_NUM_TOOLS] = { gettext_noop("Noise"), }; +const int noise_groups[noise_NUM_TOOLS] = { + MAGIC_TYPE_DISTORTS, +}; + const char *noise_descs[noise_NUM_TOOLS][2] = { {gettext_noop("Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."), gettext_noop("Click to add noise to your entire picture."),}, @@ -75,6 +79,7 @@ Uint32 noise_api_version(void); int noise_init(magic_api * api); SDL_Surface *noise_get_icon(magic_api * api, int which); char *noise_get_name(magic_api * api, int which); +int noise_get_group(magic_api * api, int which); char *noise_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void do_noise_pixel(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); static void do_noise_full(void *ptr, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int which); @@ -134,6 +139,12 @@ char *noise_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop(noise_names[which]))); } +// Return our groups +int noise_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) +{ + return noise_groups[which]; +} + // Return our descriptions, localized: char *noise_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode) { diff --git a/magic/src/rain.c b/magic/src/rain.c index d3764eaf9..0994dba27 100644 --- a/magic/src/rain.c +++ b/magic/src/rain.c @@ -6,7 +6,7 @@ Credits: Andrew Corcoran - Copyright (c) 2002-2007 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -25,7 +25,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: October 4, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -68,6 +68,10 @@ const char *rain_names[rain_NUM_TOOLS] = { gettext_noop("Rain"), }; +const int rain_groups[rain_NUM_TOOLS] = { + MAGIC_TYPE_PAINTING, +}; + const char *rain_descs[rain_NUM_TOOLS][2] = { {gettext_noop("Click to place a rain drop onto your picture."), gettext_noop("Click to cover your picture with rain drops."),}, @@ -78,6 +82,7 @@ int rain_init(magic_api * api); int rain_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *rain_get_icon(magic_api * api, int which); char *rain_get_name(magic_api * api, int which); +int rain_get_group(magic_api * api, int which); char *rain_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void do_rain_drop(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); static void rain_linecb(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); @@ -145,6 +150,12 @@ char *rain_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop(rain_names[which]))); } +// Return our groups +int rain_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) +{ + return rain_groups[which]; +} + // Return our descriptions, localized: char *rain_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode) { From 1d5dd8eb9fc6259f8f7af45040e05c95880bfd0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Tue, 21 Sep 2021 01:02:22 -0700 Subject: [PATCH 42/56] Finished organizing Magic tools; updated docs Added group code to `tp_magic_example.c`, and documented in the "Creating Tux Paint Magic Tool Plugins" docs. --- magic/docs/en/README.txt | 29 ++++++++++++++++- magic/docs/en/html/README.html | 22 ++++++++++++- magic/docs/tp_magic_example.c | 27 +++++++++++++++- magic/src/pixels.c | 11 +++++-- magic/src/puzzle.c | 10 +++++- magic/src/rails.c | 7 ++++ magic/src/rainbow.c | 11 +++++-- magic/src/ripples.c | 11 +++++-- magic/src/rosette.c | 10 +++++- magic/src/sharpen.c | 7 ++++ magic/src/smudge.c | 14 ++++++-- magic/src/string.c | 59 ++++++++++++++-------------------- magic/src/tint.c | 11 +++++-- magic/src/toothpaste.c | 15 +++++++-- magic/src/tornado.c | 11 +++++-- magic/src/xor.c | 14 +++++--- 16 files changed, 209 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/magic/docs/en/README.txt b/magic/docs/en/README.txt index 672494c2d..ebca41f46 100644 --- a/magic/docs/en/README.txt +++ b/magic/docs/en/README.txt @@ -3,7 +3,7 @@ Copyright 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS.txt http://www.tuxpaint.org/ - July 5, 2007 - February 20, 2021 + July 5, 2007 - September 21, 2021 ---------------------------------------------------------------------- @@ -204,6 +204,33 @@ Interfaces Note: Called once for each Magic tool your plugin claims to contain (by your "get_tool_count()"). + * int get_group(magic_api * api, int which) + Use this to group tools together within sections of the 'Magic' + selector. A number of groups are pre-defined within an enum + found in "tp_magic_api.h": + * MAGIC_TYPE_DISTORTS mdash; Tools that distort the shape of + the image, like Blur, Emboss, and Ripples + * MAGIC_TYPE_COLOR_FILTERS mdash; Tools that mostly affect + the colors of the image without distortion, like Darken, + Negative, and Tint + * MAGIC_TYPE_PICTURE_WARPS mdash; Tools that warp or move the + entire picture, like Shift, Flip, and Waves + * MAGIC_TYPE_PAINTING mdash; Tools that generally paint new + content at the cursor position, like Grass, Bricks, and + Rails + * MAGIC_TYPE_PATTERN_PAINTING mdash; Tools that paint in + multiple places at once, like Kaleidoscope and the Symmetry + tools + * MAGIC_TYPE_PICTURE_DECORATIONS mdash; Tools that apply + decorations to the entire picture, like Blinds and + Checkboard + * MAGIC_TYPE_ARTISTIC mdash; Special-purpose artistic tools, + like Flower, the String tools, and the Rainbow-arc-drawing + tools. + Note: Called once for each Magic tool your plugin claims to + contain (by your "get_tool_count()"). + Note: Added to Tux Paint 0.9.27; Magic API version '0x00000005' + * SDL_Surface * get_icon(magic_api * api, int which) This should return an SDL_Surface containing the icon representing the tool. (A greyscale image with alpha, no larger diff --git a/magic/docs/en/html/README.html b/magic/docs/en/html/README.html index 23b246a99..74c0c826e 100644 --- a/magic/docs/en/html/README.html +++ b/magic/docs/en/html/README.html @@ -12,7 +12,7 @@ alink="#FF00FF">

                    Copyright 2007-2021 by various contributors; see AUTHORS.txt
                    http://www.tuxpaint.org/

                    -

                    July 5, 2007 - February 20, 2021

                    +

                    July 5, 2007 - September 21, 2021


                    @@ -266,6 +266,26 @@ then the names of your functions must begin with "zoom_" contain (by your "get_tool_count()").

                    +
                  • int get_group(magic_api * api, + int which)
                    + Use this to group tools together within sections of the + 'Magic' selector. A number of groups are pre-defined within + an enum found in "tp_magic_api.h": +
                      +
                    • MAGIC_TYPE_DISTORTS mdash; Tools that distort the shape of the image, like Blur, Emboss, and Ripples
                    • +
                    • MAGIC_TYPE_COLOR_FILTERS mdash; Tools that mostly affect the colors of the image without distortion, like Darken, Negative, and Tint
                    • +
                    • MAGIC_TYPE_PICTURE_WARPS mdash; Tools that warp or move the entire picture, like Shift, Flip, and Waves
                    • +
                    • MAGIC_TYPE_PAINTING mdash; Tools that generally paint new content at the cursor position, like Grass, Bricks, and Rails
                    • +
                    • MAGIC_TYPE_PATTERN_PAINTING mdash; Tools that paint in multiple places at once, like Kaleidoscope and the Symmetry tools
                    • +
                    • MAGIC_TYPE_PICTURE_DECORATIONS mdash; Tools that apply decorations to the entire picture, like Blinds and Checkboard
                    • +
                    • MAGIC_TYPE_ARTISTIC mdash; Special-purpose artistic tools, like Flower, the String tools, and the Rainbow-arc-drawing tools.
                    • +
                    + Note: Called once for each Magic tool your plugin claims to + contain (by your "get_tool_count()").
                    + Note: Added to Tux Paint 0.9.27; Magic API version + '0x00000005'
                    +
                    +
                  • SDL_Surface * get_icon(magic_api * api, int which)
                    This should return an SDL_Surface containing the icon representing diff --git a/magic/docs/tp_magic_example.c b/magic/docs/tp_magic_example.c index 096204794..8d0e615c6 100644 --- a/magic/docs/tp_magic_example.c +++ b/magic/docs/tp_magic_example.c @@ -1,7 +1,7 @@ /* tp_magic_example.c An example of a "Magic" tool plugin for Tux Paint - Last modified: 2008.07.10 + Last modified: 2021.09.21 */ @@ -56,6 +56,15 @@ const char *names[NUM_TOOLS] = { }; +/* How to group the tools with other similar tools, + within the 'Magic' selector: */ + +const int groups[NUM_TOOLS] = { + MAGIC_TYPE_PAINTING, + MAGIC_TYPE_DISTORTS +}; + + /* A list of descriptions of the tools */ const char *descs[NUM_TOOLS] = { @@ -225,6 +234,22 @@ char *example_get_name(magic_api * api, int which) } +// Report our "Magic" tool groups +// +// When Tux Paint is starting up and loading plugins, it asks us to +// specify where the tool should be grouped. + +int example_get_group(magic_api * api, int which) +{ + // Return our group from the "groups[]" array. + // + // We use 'which' (which of our tools Tux Paint is asking about) + // as an index into the array. + + return (groups[which]); +} + + // Report our "Magic" tool descriptions // // When Tux Paint is starting up and loading plugins, it asks us to diff --git a/magic/src/pixels.c b/magic/src/pixels.c index 06daf40bb..4b47f13f5 100644 --- a/magic/src/pixels.c +++ b/magic/src/pixels.c @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: January 6, 2021 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -55,6 +55,7 @@ Uint32 pixels_api_version(void); int pixels_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *pixels_get_icon(magic_api * api, int which); char *pixels_get_name(magic_api * api, int which); +int pixels_get_group(magic_api * api, int which); char *pixels_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void pixels_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int ox, int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect); @@ -103,11 +104,15 @@ SDL_Surface *pixels_get_icon(magic_api * api, int which ATTRIBUTE_UNUSED) // Return our names, localized: char *pixels_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) { - /* Both are named "Pixels", at the moment: */ - return (strdup(gettext_noop("Pixels"))); } +// Return our group (both the same): +int pixels_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PAINTING; +} + // Return our descriptions, localized: char *pixels_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/puzzle.c b/magic/src/puzzle.c index 58c6fa083..cdb766d0b 100644 --- a/magic/src/puzzle.c +++ b/magic/src/puzzle.c @@ -6,7 +6,7 @@ Author: Adam 'foo-script' Rakowski ; foo-script@o2.pl - Copyright (c) 2002-2009 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -24,6 +24,8 @@ along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) + + Last updated: September 21, 2021 */ @@ -52,6 +54,7 @@ int puzzle_init(magic_api * api); int puzzle_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *puzzle_get_icon(magic_api * api, int which); char *puzzle_get_name(magic_api * api, int which); +int puzzle_get_group(magic_api * api, int which); char *puzzle_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void puzzle_release(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y, SDL_Rect * update_rect); @@ -103,6 +106,11 @@ char *puzzle_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUS return (strdup(gettext_noop("Puzzle"))); } +int puzzle_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_DISTORTS; +} + char *puzzle_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode) { diff --git a/magic/src/rails.c b/magic/src/rails.c index d203f8227..0488d3550 100644 --- a/magic/src/rails.c +++ b/magic/src/rails.c @@ -1,3 +1,4 @@ +/* Last modified: 2021-09-21 */ #include "tp_magic_api.h" #include "SDL_image.h" #include "SDL_mixer.h" @@ -44,6 +45,7 @@ int rails_init(magic_api * api); int rails_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *rails_get_icon(magic_api * api, int which); char *rails_get_name(magic_api * api, int which); +int rails_get_group(magic_api * api, int which); char *rails_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int rails_requires_colors(magic_api * api, int which); void rails_release(magic_api * api, int which, @@ -129,6 +131,11 @@ char *rails_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSE return strdup(gettext_noop("Rails")); } +int rails_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PAINTING; +} + char *rails_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { return strdup(gettext_noop("Click and drag to draw train track rails on your picture.")); diff --git a/magic/src/rainbow.c b/magic/src/rainbow.c index cf0728ded..012270acc 100644 --- a/magic/src/rainbow.c +++ b/magic/src/rainbow.c @@ -4,7 +4,7 @@ Rainbow Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -72,6 +72,7 @@ Uint32 rainbow_api_version(void); int rainbow_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *rainbow_get_icon(magic_api * api, int which); char *rainbow_get_name(magic_api * api, int which); +int rainbow_get_group(magic_api * api, int which); char *rainbow_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void rainbow_linecb(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); @@ -133,6 +134,12 @@ char *rainbow_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNU return (strdup(gettext_noop("Rainbow"))); } +// Return our group: +int rainbow_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PAINTING; +} + // Return our descriptions, localized: char *rainbow_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/ripples.c b/magic/src/ripples.c index 07a65970b..32ad614db 100644 --- a/magic/src/ripples.c +++ b/magic/src/ripples.c @@ -4,7 +4,7 @@ Ripples Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: July 8, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -46,6 +46,7 @@ int ripples_init(magic_api * api); int ripples_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *ripples_get_icon(magic_api * api, int which); char *ripples_get_name(magic_api * api, int which); +int ripples_get_group(magic_api * api, int which); char *ripples_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void ripples_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int ox, int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect); @@ -102,6 +103,12 @@ char *ripples_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNU return (strdup(gettext_noop("Ripples"))); } +// Return our groups: +int ripples_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_DISTORTS; +} + // Return our descriptions, localized: char *ripples_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/rosette.c b/magic/src/rosette.c index 25b4e55bf..d680c5740 100644 --- a/magic/src/rosette.c +++ b/magic/src/rosette.c @@ -6,7 +6,7 @@ Credits: Adam 'foo-script' Rakowski - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -24,6 +24,8 @@ along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) + + Last updated: September 21, 2021 */ // sound only plays on release @@ -54,6 +56,7 @@ int rosette_init(magic_api * api); int rosette_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *rosette_get_icon(magic_api * api, int which); char *rosette_get_name(magic_api * api, int which); +int rosette_get_group(magic_api * api, int which); char *rosette_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int rosette_requires_colors(magic_api * api, int which); void rosette_release(magic_api * api, int which, @@ -117,6 +120,11 @@ char *rosette_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return strdup(gettext_noop("Picasso")); } +int rosette_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_PATTERN_PAINTING; +} + char *rosette_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { if (!which) diff --git a/magic/src/sharpen.c b/magic/src/sharpen.c index 5cb80844e..49b0e2b2b 100644 --- a/magic/src/sharpen.c +++ b/magic/src/sharpen.c @@ -92,6 +92,7 @@ int sharpen_init(magic_api * api); int sharpen_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *sharpen_get_icon(magic_api * api, int which); char *sharpen_get_name(magic_api * api, int which); +int sharpen_get_group(magic_api * api, int which); char *sharpen_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static int sharpen_grey(Uint8 r1, Uint8 g1, Uint8 b1); static void do_sharpen_pixel(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); @@ -155,6 +156,12 @@ char *sharpen_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop(sharpen_names[which]))); } +// Return our group (all the same): +int sharpen_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_DISTORTS; +} + // Return our descriptions, localized: char *sharpen_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode) { diff --git a/magic/src/smudge.c b/magic/src/smudge.c index efa9506e2..1d287abd2 100644 --- a/magic/src/smudge.c +++ b/magic/src/smudge.c @@ -7,7 +7,7 @@ Smudge by Albert Cahalan Wet Paint addition by Bill Kendrick - Copyright (c) 2002-2011 + Copyright (c) 2002-2021 http://www.tuxpaint.org/ This program is free software; you can redistribute it and/or modify @@ -25,7 +25,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: Oconter 8, 2009 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -44,6 +44,7 @@ int smudge_init(magic_api * api); Uint32 smudge_api_version(void); SDL_Surface *smudge_get_icon(magic_api * api, int which); char *smudge_get_name(magic_api * api, int which); +int smudge_get_group(magic_api * api, int which); char *smudge_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void do_smudge(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); void smudge_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -104,6 +105,15 @@ char *smudge_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop("Wet Paint"))); } +// Return our groups +int smudge_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) +{ + if (which == 0) + return MAGIC_TYPE_DISTORTS; /* Smudge */ + else + return MAGIC_TYPE_PAINTING; /* Wet Paint */ +} + // Return our descriptions, localized: char *smudge_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/string.c b/magic/src/string.c index 24b3c16c6..23aaf98c6 100644 --- a/magic/src/string.c +++ b/magic/src/string.c @@ -1,7 +1,7 @@ /* * Strings -- draws string art. * - * Last modified: 2019-08-29 + * Last modified: 2021-09-21 */ #include "tp_magic_api.h" #include "SDL_image.h" @@ -59,6 +59,7 @@ void string_set_color(magic_api * api, Uint8 r, Uint8 g, Uint8 b); int string_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *string_get_icon(magic_api * api, int which); char *string_get_name(magic_api * api, int which); +int string_get_group(magic_api * api, int which); char *string_get_description(magic_api * api, int which, int mode); int string_requires_colors(magic_api * api, int which); void string_release(magic_api * api, int which, @@ -77,7 +78,7 @@ Uint32 string_api_version(void) return (TP_MAGIC_API_VERSION); } -int string_modes( __attribute__ ((unused)) magic_api * api, int which) +int string_modes(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) { if (which == STRING_TOOL_FULL_BY_OFFSET) return (MODE_PAINT); @@ -85,7 +86,7 @@ int string_modes( __attribute__ ((unused)) magic_api * api, int which) return (MODE_PAINT_WITH_PREVIEW); } -void string_set_color( __attribute__ ((unused)) magic_api * api, Uint8 r, Uint8 g, Uint8 b) +void string_set_color(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, Uint8 r, Uint8 g, Uint8 b) { string_r = r; string_g = g; @@ -94,7 +95,7 @@ void string_set_color( __attribute__ ((unused)) magic_api * api, Uint8 r, Uint8 -int string_get_tool_count( __attribute__ ((unused)) magic_api * api) +int string_get_tool_count(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED) { return STRING_NUMTOOLS; } @@ -120,8 +121,7 @@ SDL_Surface *string_get_icon(magic_api * api, int which) } -char *string_get_name( __attribute__ ((unused)) magic_api * api, __attribute__ ((unused)) - int which) +char *string_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) { switch (which) { @@ -136,8 +136,12 @@ char *string_get_name( __attribute__ ((unused)) magic_api * api, __attribute__ ( } } -char *string_get_description( __attribute__ ((unused)) magic_api * api, int which, __attribute__ ((unused)) - int mode) +int string_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_ARTISTIC; +} + +char *string_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { switch (which) { @@ -154,8 +158,7 @@ char *string_get_description( __attribute__ ((unused)) magic_api * api, int whic } } -int string_requires_colors( __attribute__ ((unused)) magic_api * api, __attribute__ ((unused)) - int which) +int string_requires_colors(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) { return 1; } @@ -180,7 +183,7 @@ void string_release(magic_api * api, int which, } } -int string_init( __attribute__ ((unused)) magic_api * api) +int string_init(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED) { char fname[1024]; @@ -196,7 +199,7 @@ int string_init( __attribute__ ((unused)) magic_api * api) return (1); } -void string_shutdown( __attribute__ ((unused)) magic_api * api) +void string_shutdown(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED) { int i = 0; @@ -211,19 +214,14 @@ void string_shutdown( __attribute__ ((unused)) magic_api * api) } } -void string_switchin( __attribute__ ((unused)) magic_api * api, __attribute__ ((unused)) - int which, __attribute__ ((unused)) - int mode, SDL_Surface * canvas, __attribute__ ((unused)) SDL_Surface * snapshot) +void string_switchin(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot ATTRIBUTE_UNUSED) { canvas_backup = SDL_CreateRGBSurface(SDL_ANYFORMAT, canvas->w, canvas->h, canvas->format->BitsPerPixel, canvas->format->Rmask, canvas->format->Gmask, canvas->format->Bmask, canvas->format->Amask); } -void string_switchout( __attribute__ ((unused)) magic_api * api, __attribute__ ((unused)) - int which, __attribute__ ((unused)) - int mode, __attribute__ ((unused)) SDL_Surface * canvas, - __attribute__ ((unused)) SDL_Surface * snapshot) +void string_switchout(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canvas ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * snapshot ATTRIBUTE_UNUSED) { SDL_FreeSurface(canvas_backup); canvas_backup = NULL; @@ -232,8 +230,7 @@ void string_switchout( __attribute__ ((unused)) magic_api * api, __attribute__ ( // Interactivity functions -void string_callback(void *ptr, __attribute__ ((unused)) - int which, SDL_Surface * canvas, __attribute__ ((unused)) SDL_Surface * snapshot, int x, int y) +void string_callback(void *ptr, int which ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot ATTRIBUTE_UNUSED, int x, int y) { magic_api *api = (magic_api *) ptr; @@ -241,8 +238,7 @@ void string_callback(void *ptr, __attribute__ ((unused)) } -void string_click(magic_api * api, int which, __attribute__ ((unused)) - int mode, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot, int x, int y, SDL_Rect * update_rect) +void string_click(magic_api * api, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot, int x, int y, SDL_Rect * update_rect) { SDL_BlitSurface(canvas, NULL, canvas_backup, NULL); @@ -253,8 +249,7 @@ void string_click(magic_api * api, int which, __attribute__ ((unused)) string_drag(api, which, canvas, snapshot, x, y, x, y, update_rect); } -static void string_draw_full_by_offset(void *ptr, __attribute__ ((unused)) - int which, SDL_Surface * canvas, __attribute__ ((unused)) SDL_Surface * snapshot, +static void string_draw_full_by_offset(void *ptr, int which ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot ATTRIBUTE_UNUSED, int x, int y, SDL_Rect * update_rect) { magic_api *api = (magic_api *) ptr; @@ -377,9 +372,7 @@ void string_draw_triangle_preview(magic_api * api, int which, } void string_draw_angle_preview(magic_api * api, int which, - SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot, __attribute__ ((unused)) - int ox, __attribute__ ((unused)) - int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect) + SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot, int ox ATTRIBUTE_UNUSED, int oy ATTRIBUTE_UNUSED, int x, int y, SDL_Rect * update_rect) { int middle_x, middle_y; int dx, dy; @@ -411,11 +404,8 @@ void string_draw_angle_preview(magic_api * api, int which, } -void string_draw_angle(magic_api * api, __attribute__ ((unused)) - int which, - SDL_Surface * canvas, __attribute__ ((unused)) SDL_Surface * snapshot, __attribute__ ((unused)) - int ox, __attribute__ ((unused)) - int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect) +void string_draw_angle(magic_api * api, int which ATTRIBUTE_UNUSED, + SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot ATTRIBUTE_UNUSED, int ox ATTRIBUTE_UNUSED, int oy ATTRIBUTE_UNUSED, int x, int y, SDL_Rect * update_rect) { float first_arm_step_x, first_arm_step_y, second_arm_step_x, second_arm_step_y; int i; @@ -445,8 +435,7 @@ void string_draw_angle(magic_api * api, __attribute__ ((unused)) } } -void string_draw_triangle(magic_api * api, __attribute__ ((unused)) - int which, +void string_draw_triangle(magic_api * api, int which ATTRIBUTE_UNUSED, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * snapshot, int ox, int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect) { diff --git a/magic/src/tint.c b/magic/src/tint.c index b17c66098..502353550 100644 --- a/magic/src/tint.c +++ b/magic/src/tint.c @@ -10,7 +10,7 @@ Credits: Andrew Corcoran - Copyright (c) 2002-2009 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -29,7 +29,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: May 6, 2009 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -87,6 +87,7 @@ Uint32 tint_api_version(void); int tint_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *tint_get_icon(magic_api * api, int which); char *tint_get_name(magic_api * api, int which); +int tint_get_group(magic_api * api, int which); char *tint_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static int tint_grey(Uint8 r1, Uint8 g1, Uint8 b1); static void do_tint_pixel(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); @@ -144,6 +145,12 @@ char *tint_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop(tint_names[which]))); } +// Return our group (both the same): +int tint_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_COLOR_FILTERS; +} + // Return our descriptions, localized: char *tint_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode) { diff --git a/magic/src/toothpaste.c b/magic/src/toothpaste.c index 11f452af5..b2ddaee98 100644 --- a/magic/src/toothpaste.c +++ b/magic/src/toothpaste.c @@ -6,7 +6,7 @@ Credits: Andrew Corcoran - Copyright (c) 2002-2007 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -25,7 +25,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: June 6, 2008 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -68,6 +68,10 @@ const char *toothpaste_names[toothpaste_NUM_TOOLS] = { gettext_noop("Toothpaste"), }; +const int toothpaste_groups[toothpaste_NUM_TOOLS] = { + MAGIC_TYPE_PAINTING, +}; + const char *toothpaste_descs[toothpaste_NUM_TOOLS] = { gettext_noop("Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."), }; @@ -78,6 +82,7 @@ int toothpaste_init(magic_api * api); int toothpaste_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *toothpaste_get_icon(magic_api * api, int which); char *toothpaste_get_name(magic_api * api, int which); +int toothpaste_get_group(magic_api * api, int which); char *toothpaste_get_description(magic_api * api, int which, int mode); static void do_toothpaste(void *ptr, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int x, int y); void toothpaste_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -156,6 +161,12 @@ char *toothpaste_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) return (strdup(gettext_noop(toothpaste_names[which]))); } +// Return our groups: +int toothpaste_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which) +{ + return toothpaste_groups[which]; +} + // Return our descriptions, localized: char *toothpaste_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/tornado.c b/magic/src/tornado.c index ad08e376d..857879593 100644 --- a/magic/src/tornado.c +++ b/magic/src/tornado.c @@ -4,7 +4,7 @@ Tornado Magic Tool Plugin Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt + Copyright (c) 2002-2021 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt bill@newbreedsoftware.com http://www.tuxpaint.org/ @@ -27,7 +27,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: May 29, 2009 + Last updated: September 21, 2021 $Id$ */ @@ -78,6 +78,7 @@ int tornado_init(magic_api * api); int tornado_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *tornado_get_icon(magic_api * api, int which); char *tornado_get_name(magic_api * api, int which); +int tornado_get_group(magic_api * api, int which); char *tornado_get_description(magic_api * api, int which, int mode); @@ -153,6 +154,12 @@ char *tornado_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNU return (strdup(gettext_noop("Tornado"))); } +// Return our groups: +int tornado_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_ARTISTIC; +} + // Return our descriptions, localized: char *tornado_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode ATTRIBUTE_UNUSED) { diff --git a/magic/src/xor.c b/magic/src/xor.c index 8eff1df69..d5701fe00 100644 --- a/magic/src/xor.c +++ b/magic/src/xor.c @@ -6,11 +6,7 @@ Tux Paint - A simple drawing program for children. - Copyright (c) 2002-2008 by Bill Kendrick and others; see AUTHORS.txt - bill@newbreedsoftware.com - http://www.tuxpaint.org/ - - Copyright (c) 2013 by Lukasz Dmitrowski + Copyright (c) 2013-2021 by Lukasz Dmitrowski This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -26,6 +22,8 @@ along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) + + Last updated: September 21, 2021 */ #include @@ -41,6 +39,7 @@ int xor_init(magic_api * api); int xor_get_tool_count(magic_api * api); SDL_Surface *xor_get_icon(magic_api * api, int which); char *xor_get_name(magic_api * api, int which); +int xor_get_group(magic_api * api, int which); char *xor_get_description(magic_api * api, int which, int mode); void xor_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, @@ -93,6 +92,11 @@ char *xor_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) return (strdup(gettext_noop("Xor Colors"))); } +int xor_get_group(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) +{ + return MAGIC_TYPE_COLOR_FILTERS; +} + char *xor_get_description(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED, int mode) { if (mode == MODE_PAINT) From 8b30a278c22eb9e97c3c917f1a13f966e325c2e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Wed, 22 Sep 2021 23:01:26 -0700 Subject: [PATCH 43/56] "Smooth Rainbow" magic tool (variant of "Rainbow") Numerous people commented on Twitter that a piece of artwork ("Chromie Squiggle #7583", created in "ArtBlocks") looked like it was made in Tux Paint. However, the classic (2002-era) "Rainbow" tool cycled coarsely through solid colors. This adds a gradient. --- docs/CHANGES.txt | 5 ++- magic/magic-docs/en/html/index.html | 1 + magic/magic-docs/en/html/rainbow.html | 1 + magic/magic-docs/en/html/smooth_rainbow.html | 10 +++++ magic/magic-docs/en/index.txt | 1 + magic/magic-docs/en/rainbow.txt | 2 + magic/magic-docs/en/smooth_rainbow.txt | 9 ++++ magic/magic-docs/src/magic-docs.php | 10 ++++- magic/src/rainbow.c | 44 ++++++++++++++++---- 9 files changed, 73 insertions(+), 10 deletions(-) create mode 100644 magic/magic-docs/en/html/smooth_rainbow.html create mode 100644 magic/magic-docs/en/smooth_rainbow.txt diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 0b6cc7352..31418a006 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2021.September.20 (0.9.27) +2021.September.22 (0.9.27) * New Magic Tools: ---------------- * "Opposite" -- Change parts of the picture to their complementary @@ -22,6 +22,9 @@ $Id$ style effects!) (Closes https://sourceforge.net/p/tuxpaint/feature-requests/204/) + * "Smooth Rainbow" - A smooth, gradient variation of the classic + "Rainbow" Magic tool. + * Magic Tool Improvements: ------------------------ * "Halftone" works much better, drawing large overlapping circles diff --git a/magic/magic-docs/en/html/index.html b/magic/magic-docs/en/html/index.html index 701c2fca8..0e3417fa6 100644 --- a/magic/magic-docs/en/html/index.html +++ b/magic/magic-docs/en/html/index.html @@ -58,6 +58,7 @@
                  • Sharpen
                  • Shift
                  • Silhouette
                  • +
                  • Smooth Rainbow
                  • Smudge
                  • Snow Ball
                  • Snow Flake
                  • diff --git a/magic/magic-docs/en/html/rainbow.html b/magic/magic-docs/en/html/rainbow.html index d36ffe13f..9375ccf81 100644 --- a/magic/magic-docs/en/html/rainbow.html +++ b/magic/magic-docs/en/html/rainbow.html @@ -6,4 +6,5 @@

                    Tux Paint "Magic" Tool: Rainbow

                    By Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>

                    This is similar to the paint brush, but as you move the mouse around, it cycles through a spectrum of bright colors.

                    +

                    See also: Smooth Rainbow

                    \ No newline at end of file diff --git a/magic/magic-docs/en/html/smooth_rainbow.html b/magic/magic-docs/en/html/smooth_rainbow.html new file mode 100644 index 000000000..183c50413 --- /dev/null +++ b/magic/magic-docs/en/html/smooth_rainbow.html @@ -0,0 +1,10 @@ + +Tux Paint "Magic" Tool: Smooth Rainbow + + + +

                    Tux Paint "Magic" Tool: Smooth Rainbow

                    +

                    By Bill Kendrick <bill@newbreedsoftware.com>

                    +

                    This is similar to Rainbow magic tool — as you move the mouse around, it cycles through a spectrum of colors — except the colors blend smoothly as you draw.

                    +

                    See also: Rainbow

                    + \ No newline at end of file diff --git a/magic/magic-docs/en/index.txt b/magic/magic-docs/en/index.txt index 2bae5c024..9811204d2 100644 --- a/magic/magic-docs/en/index.txt +++ b/magic/magic-docs/en/index.txt @@ -54,6 +54,7 @@ * Sharpen * Shift * Silhouette + * Smooth Rainbow * Smudge * Snow Ball * Snow Flake diff --git a/magic/magic-docs/en/rainbow.txt b/magic/magic-docs/en/rainbow.txt index 318b509d1..a6f1cf267 100644 --- a/magic/magic-docs/en/rainbow.txt +++ b/magic/magic-docs/en/rainbow.txt @@ -4,3 +4,5 @@ This is similar to the paint brush, but as you move the mouse around, it cycles through a spectrum of bright colors. + + See also: Smooth Rainbow diff --git a/magic/magic-docs/en/smooth_rainbow.txt b/magic/magic-docs/en/smooth_rainbow.txt new file mode 100644 index 000000000..f202e4289 --- /dev/null +++ b/magic/magic-docs/en/smooth_rainbow.txt @@ -0,0 +1,9 @@ + Tux Paint "Magic" Tool: Smooth Rainbow + + By Bill Kendrick + + This is similar to Rainbow magic tool — as you move the mouse around, it + cycles through a spectrum of colors — except the colors blend smoothly as + you draw. + + See also: Rainbow diff --git a/magic/magic-docs/src/magic-docs.php b/magic/magic-docs/src/magic-docs.php index 560f9b191..804e53293 100644 --- a/magic/magic-docs/src/magic-docs.php +++ b/magic/magic-docs/src/magic-docs.php @@ -5,7 +5,7 @@ individual HTML files for each of them, and an index.html that links to them all. */ /* Bill Kendrick */ -/* Oct. 8, 2009 - September 20, 2021 */ +/* Oct. 8, 2009 - September 22, 2021 */ /* Authors of the Magic tools: */ @@ -271,7 +271,8 @@ $tools = array( array('name'=>'Rainbow', 'desc'=>'This is similar to the paint brush, but as you move the mouse around, it cycles through a spectrum of bright colors.', - 'author'=>$AUTHOR_KENDRICK), + 'author'=>$AUTHOR_KENDRICK, + 'see'=>array('Smooth Rainbow')), array('name'=>'Real Rainbow', 'desc'=>'Draw a transparent arc that looks like a real rainbow.', @@ -304,6 +305,11 @@ $tools = array( 'author'=>$AUTHOR_ANDREWC, 'see'=>array('Edges', 'Emboss')), + array('name'=>'Smooth Rainbow', + 'desc'=>'This is similar to Rainbow magic tool — as you move the mouse around, it cycles through a spectrum of colors — except the colors blend smoothly as you draw.', + 'author'=>$AUTHOR_KENDRICK, + 'see'=>array('Rainbow')), + array('name'=>'Smudge', 'desc'=>'This pushes the colors around under the mouse, like finger painting with wet paint.', 'author'=>$AUTHOR_ALBERT, diff --git a/magic/src/rainbow.c b/magic/src/rainbow.c index 012270acc..66c17c4fd 100644 --- a/magic/src/rainbow.c +++ b/magic/src/rainbow.c @@ -23,7 +23,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - Last updated: September 21, 2021 + Last updated: September 22, 2021 $Id$ */ @@ -63,7 +63,9 @@ static const int rainbow_hexes[NUM_RAINBOW_COLORS][3] = { {255, 0, 64} }; -static int rainbow_color; +#define MIX_MAX 32 + +static int rainbow_color, rainbow_mix; static Uint32 rainbow_rgb; static Mix_Chunk *rainbow_snd; @@ -105,6 +107,7 @@ int rainbow_init(magic_api * api) rainbow_color = 0; + rainbow_mix = 0; snprintf(fname, sizeof(fname), "%s/sounds/magic/rainbow.wav", api->data_directory); rainbow_snd = Mix_LoadWAV(fname); @@ -115,7 +118,7 @@ int rainbow_init(magic_api * api) // We have multiple tools: int rainbow_get_tool_count(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED) { - return (1); + return (2); } // Load our icons: @@ -131,7 +134,11 @@ SDL_Surface *rainbow_get_icon(magic_api * api, int which ATTRIBUTE_UNUSED) // Return our names, localized: char *rainbow_get_name(magic_api * api ATTRIBUTE_UNUSED, int which ATTRIBUTE_UNUSED) { - return (strdup(gettext_noop("Rainbow"))); + if (which == 0) { + return (strdup(gettext_noop("Rainbow"))); + } else { + return (strdup(gettext_noop("Smooth Rainbow"))); + } } // Return our group: @@ -170,10 +177,33 @@ static void rainbow_linecb(void *ptr, int which ATTRIBUTE_UNUSED, void rainbow_drag(magic_api * api, int which, SDL_Surface * canvas, SDL_Surface * last, int ox, int oy, int x, int y, SDL_Rect * update_rect) { - rainbow_color = (rainbow_color + 1) % NUM_RAINBOW_COLORS; + Uint8 r1, g1, b1, r2, g2, b2; + int rc_tmp; + + if (which == 1) { + rainbow_mix += 1; + if (rainbow_mix > MIX_MAX) { + rainbow_mix = 0; + rainbow_color = (rainbow_color + 1) % NUM_RAINBOW_COLORS; + } + } else { + rainbow_mix = 0; + rainbow_color = (rainbow_color + 1) % NUM_RAINBOW_COLORS; + } + + r1 = rainbow_hexes[rainbow_color][0]; + g1 = rainbow_hexes[rainbow_color][1]; + b1 = rainbow_hexes[rainbow_color][2]; + + rc_tmp = (rainbow_color + 1) % NUM_RAINBOW_COLORS; + r2 = rainbow_hexes[rc_tmp][0]; + g2 = rainbow_hexes[rc_tmp][1]; + b2 = rainbow_hexes[rc_tmp][2]; + rainbow_rgb = SDL_MapRGB(canvas->format, - rainbow_hexes[rainbow_color][0], - rainbow_hexes[rainbow_color][1], rainbow_hexes[rainbow_color][2]); + ((r1 * (MIX_MAX - rainbow_mix)) + (r2 * rainbow_mix)) / MIX_MAX, + ((g1 * (MIX_MAX - rainbow_mix)) + (g2 * rainbow_mix)) / MIX_MAX, + ((b1 * (MIX_MAX - rainbow_mix)) + (b2 * rainbow_mix)) / MIX_MAX); api->line((void *)api, which, canvas, last, ox, oy, x, y, 1, rainbow_linecb); From 901230c7109b0312708ca721c4f5f0a1c2d6f16c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Thu, 23 Sep 2021 00:00:31 -0700 Subject: [PATCH 44/56] Storing Magic tools within groups Still a WIP; no way to paginate yet. (So now, only able to access group #0 (MAGIC_TYPE_DISTORTS) magic tools) --- src/tuxpaint.c | 357 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 215 insertions(+), 142 deletions(-) diff --git a/src/tuxpaint.c b/src/tuxpaint.c index 4c1f5a820..c8eee0e12 100644 --- a/src/tuxpaint.c +++ b/src/tuxpaint.c @@ -1424,14 +1424,16 @@ typedef struct magic_s } magic_t; -/* FIXME: Drop the 512 constants :^P */ +#define MAX_MAGIC_GROUPS 16 +#define MAX_MAGICS_PER_GROUP 128 static int num_plugin_files; /* How many shared object files we went through */ -static void *magic_handle[512]; /* Handle to shared object (to be unloaded later) *//* FIXME: Unload them! */ -static magic_funcs_t magic_funcs[512]; /* Pointer to shared objects' functions */ +static void *magic_handle[MAX_MAGIC_GROUPS * MAX_MAGICS_PER_GROUP]; /* Handle to shared object (to be unloaded later) *//* FIXME: Unload them! */ +static magic_funcs_t magic_funcs[MAX_MAGIC_GROUPS * MAX_MAGICS_PER_GROUP]; /* Pointer to shared objects' functions */ -static magic_t magics[512]; -static int num_magics; /* How many magic tools were loaded (note: shared objs may report more than 1 tool) */ +static magic_t magics[MAX_MAGIC_GROUPS][MAX_MAGICS_PER_GROUP]; +static int num_magics[MAX_MAGIC_GROUPS]; /* How many magic tools were loaded (note: shared objs may report more than 1 tool) */ +static int num_magics_total; enum { @@ -1871,8 +1873,9 @@ static int brush_counter, brush_frame; static unsigned cur_color; static int cur_tool, cur_brush, old_tool; +static int magic_group = 0; static int cur_stamp[MAX_STAMP_GROUPS]; -static int cur_shape, cur_magic; +static int cur_shape, cur_magic[MAX_MAGIC_GROUPS]; static int cur_font, cur_eraser, cur_fill, fill_drag_started; static int cursor_left, cursor_x, cursor_y, cursor_textwidth; /* canvas-relative */ static int old_cursor_x, old_cursor_y; @@ -1883,7 +1886,8 @@ static char starter_id[FILENAME_MAX]; static char template_id[FILENAME_MAX]; static int brush_scroll; static int stamp_scroll[MAX_STAMP_GROUPS]; -static int font_scroll, magic_scroll, tool_scroll; +static int magic_scroll[MAX_MAGIC_GROUPS]; +static int font_scroll, tool_scroll; static int eraser_scroll, shape_scroll, fill_scroll; static int eraser_sound; @@ -3302,18 +3306,18 @@ static void mainloop(void) else if (cur_tool == TOOL_MAGIC) { keybd_flag = 0; - cur_thing = cur_magic; - num_things = num_magics; - thing_scroll = &magic_scroll; + cur_thing = cur_magic[magic_group]; + num_things = num_magics[magic_group]; + thing_scroll = &(magic_scroll[magic_group]); magic_current_snd_ptr = NULL; draw_magic(); - draw_colors(magics[cur_magic].colors); + draw_colors(magics[magic_group][cur_thing].colors); - if (magics[cur_magic].colors) - magic_funcs[magics[cur_magic].handle_idx].set_color(magic_api_struct, - color_hexes[cur_color][0], - color_hexes[cur_color][1], - color_hexes[cur_color][2]); + if (magics[magic_group][cur_thing].colors) + magic_funcs[magics[magic_group][cur_thing].handle_idx].set_color(magic_api_struct, + color_hexes[cur_color][0], + color_hexes[cur_color][1], + color_hexes[cur_color][2]); } else if (cur_tool == TOOL_ERASER) { @@ -3808,39 +3812,45 @@ static void mainloop(void) } else if (cur_tool == TOOL_MAGIC) { + int grp; + int cur; + + grp = magic_group; + cur = cur_magic[grp]; + /* Magic pagination */ if (which == 0 || which == 1) printf("FIXME: Paginate!\n"); /* Magic controls! */ - if (which == 3 && magics[cur_magic].avail_modes & MODE_FULLSCREEN) + if (which == 3 && magics[grp][cur].avail_modes & MODE_FULLSCREEN) { magic_switchout(canvas); - magics[cur_magic].mode = MODE_FULLSCREEN; + magics[grp][cur].mode = MODE_FULLSCREEN; magic_switchin(canvas); draw_magic(); update_screen_rect(&r_toolopt); } - else if (which == 2 && magics[cur_magic].avail_modes & MODE_PAINT) + else if (which == 2 && magics[grp][cur].avail_modes & MODE_PAINT) { magic_switchout(canvas); - magics[cur_magic].mode = MODE_PAINT; + magics[grp][cur].mode = MODE_PAINT; magic_switchin(canvas); draw_magic(); update_screen_rect(&r_toolopt); } - else if (which == 2 && magics[cur_magic].avail_modes & MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) + else if (which == 2 && magics[grp][cur].avail_modes & MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) { magic_switchout(canvas); - magics[cur_magic].mode = MODE_PAINT_WITH_PREVIEW; + magics[grp][cur].mode = MODE_PAINT_WITH_PREVIEW; magic_switchin(canvas); draw_magic(); update_screen_rect(&r_toolopt); } - else if (which == 2 && magics[cur_magic].avail_modes & MODE_ONECLICK) + else if (which == 2 && magics[grp][cur].avail_modes & MODE_ONECLICK) { magic_switchout(canvas); - magics[cur_magic].mode = MODE_ONECLICK; + magics[grp][cur].mode = MODE_ONECLICK; magic_switchin(canvas); draw_magic(); update_screen_rect(&r_toolopt); @@ -4302,23 +4312,29 @@ static void mainloop(void) } else if (cur_tool == TOOL_MAGIC) { - if (cur_thing != cur_magic) + int grp; + int cur; + + grp = magic_group; + cur = cur_magic[grp]; + + if (cur_thing != cur) { magic_switchout(canvas); - cur_magic = cur_thing; - draw_colors(magics[cur_magic].colors); + cur_magic[grp] = cur_thing; + draw_colors(magics[grp][cur].colors); - if (magics[cur_magic].colors) - magic_funcs[magics[cur_magic].handle_idx].set_color(magic_api_struct, - color_hexes[cur_color][0], - color_hexes[cur_color][1], - color_hexes[cur_color][2]); + if (magics[grp][cur].colors) + magic_funcs[magics[grp][cur].handle_idx].set_color(magic_api_struct, + color_hexes[cur_color][0], + color_hexes[cur_color][1], + color_hexes[cur_color][2]); magic_switchin(canvas); } - draw_tux_text(TUX_GREAT, magics[cur_magic].tip[magic_modeint(magics[cur_magic].mode)], 1); + draw_tux_text(TUX_GREAT, magics[grp][cur].tip[magic_modeint(magics[grp][cur].mode)], 1); if (do_draw) draw_magic(); @@ -4404,10 +4420,11 @@ static void mainloop(void) if (cur_tool == TOOL_TEXT || cur_tool == TOOL_LABEL) do_render_cur_text(0); else if (cur_tool == TOOL_MAGIC) - magic_funcs[magics[cur_magic].handle_idx].set_color(magic_api_struct, - color_hexes[cur_color][0], - color_hexes[cur_color][1], - color_hexes[cur_color][2]); + magic_funcs[magics[magic_group][cur_magic[magic_group]].handle_idx].set_color( + magic_api_struct, + color_hexes[cur_color][0], + color_hexes[cur_color][1], + color_hexes[cur_color][2]); } } } @@ -4517,6 +4534,12 @@ static void mainloop(void) } else if (cur_tool == TOOL_MAGIC) { + int grp; + int cur; + + grp = magic_group; + cur = cur_magic[grp]; + if (!emulate_button_pressed) { int undo_ctr; @@ -4551,12 +4574,12 @@ static void mainloop(void) reset_touched(); - magic_funcs[magics[cur_magic].handle_idx].click(magic_api_struct, - magics[cur_magic].idx, - magics[cur_magic].mode, - canvas, last, old_x, old_y, &update_rect); + magic_funcs[magics[grp][cur].handle_idx].click(magic_api_struct, + magics[grp][cur].idx, + magics[grp][cur].mode, + canvas, last, old_x, old_y, &update_rect); - draw_tux_text(TUX_GREAT, magics[cur_magic].tip[magic_modeint(magics[cur_magic].mode)], 1); + draw_tux_text(TUX_GREAT, magics[grp][cur].tip[magic_modeint(magics[grp][cur].mode)], 1); update_canvas(update_rect.x, update_rect.y, update_rect.x + update_rect.w, update_rect.y + update_rect.h); @@ -4564,7 +4587,7 @@ static void mainloop(void) if (mouseaccessibility) { - if (magics[cur_magic].mode != MODE_FULLSCREEN && magics[cur_magic].mode != MODE_ONECLICK) /* Note: some non-fullscreen tools are also click-only (not click-and-drag) -bjk 2011.04.26 */ + if (magics[grp][cur].mode != MODE_FULLSCREEN && magics[grp][cur].mode != MODE_ONECLICK) /* Note: some non-fullscreen tools are also click-only (not click-and-drag) -bjk 2011.04.26 */ emulate_button_pressed = !emulate_button_pressed; } } @@ -5249,9 +5272,16 @@ static void mainloop(void) } } else if (cur_tool == TOOL_MAGIC - && (magics[cur_magic].mode == MODE_PAINT || magics[cur_magic].mode == MODE_ONECLICK - || magics[cur_magic].mode == MODE_PAINT_WITH_PREVIEW)) + && (magics[magic_group][cur_magic[magic_group]].mode == MODE_PAINT + || magics[magic_group][cur_magic[magic_group]].mode == MODE_ONECLICK + || magics[magic_group][cur_magic[magic_group]].mode == MODE_PAINT_WITH_PREVIEW)) { + int grp; + int cur; + + grp = magic_group; + cur = cur_magic[grp]; + if (!mouseaccessibility || (mouseaccessibility && !emulate_button_pressed)) { int undo_ctr; @@ -5271,11 +5301,11 @@ static void mainloop(void) update_rect.w = 0; update_rect.h = 0; - magic_funcs[magics[cur_magic].handle_idx].release(magic_api_struct, - magics[cur_magic].idx, + magic_funcs[magics[grp][cur].handle_idx].release(magic_api_struct, + magics[grp][cur].idx, canvas, last, old_x, old_y, &update_rect); - draw_tux_text(TUX_GREAT, magics[cur_magic].tip[magic_modeint(magics[cur_magic].mode)], 1); + draw_tux_text(TUX_GREAT, magics[grp][cur].tip[magic_modeint(magics[grp][cur].mode)], 1); update_canvas(update_rect.x, update_rect.y, update_rect.x + update_rect.w, update_rect.y + update_rect.h); @@ -5565,8 +5595,9 @@ static void mainloop(void) } } else if (cur_tool == TOOL_MAGIC - && (magics[cur_magic].mode == MODE_PAINT || magics[cur_magic].mode == MODE_ONECLICK - || magics[cur_magic].mode == MODE_PAINT_WITH_PREVIEW)) + && (magics[magic_group][cur_magic[magic_group]].mode == MODE_PAINT + || magics[magic_group][cur_magic[magic_group]].mode == MODE_ONECLICK + || magics[magic_group][cur_magic[magic_group]].mode == MODE_PAINT_WITH_PREVIEW)) { int undo_ctr; SDL_Surface *last; @@ -5585,10 +5616,11 @@ static void mainloop(void) update_rect.w = 0; update_rect.h = 0; - magic_funcs[magics[cur_magic].handle_idx].drag(magic_api_struct, - magics[cur_magic].idx, - canvas, last, - old_x, old_y, new_x, new_y, &update_rect); + magic_funcs[magics[magic_group][cur_magic[magic_group]].handle_idx].drag( + magic_api_struct, + magics[magic_group][cur_magic[magic_group]].idx, + canvas, last, + old_x, old_y, new_x, new_y, &update_rect); update_canvas(update_rect.x, update_rect.y, update_rect.x + update_rect.w, update_rect.y + update_rect.h); @@ -8261,15 +8293,20 @@ static SDL_Surface *do_render_button_label(const char *const label) */ static void create_button_labels(void) { - int i; + int i, j; /* Main tools */ for (i = 0; i < NUM_TOOLS; i++) img_tool_names[i] = do_render_button_label(tool_names[i]); /* Magic Tools */ - for (i = 0; i < num_magics; i++) - magics[i].img_name = do_render_button_label(magics[i].name); + for (i = 0; i < MAX_MAGIC_GROUPS; i++) + { + for (j = 0; j < num_magics[i]; j++) + { + magics[i][j].img_name = do_render_button_label(magics[i][j].name); + } + } /* Shapes for Shape Tool */ for (i = 0; i < NUM_SHAPES; i++) @@ -8634,7 +8671,7 @@ static void draw_magic(void) if (disable_magic_controls) most = most + gd_toolopt.cols; - if (num_magics > most + TOOLOFFSET) + if (num_magics[magic_group] > most + TOOLOFFSET) { off_y = img_scroll_down->h; max = (most - 2) + TOOLOFFSET; @@ -8642,7 +8679,7 @@ static void draw_magic(void) dest.x = WINDOW_WIDTH - r_ttoolopt.w; dest.y = r_ttoolopt.h; - if (magic_scroll > 0) + if (magic_scroll[magic_group] > 0) { SDL_BlitSurface(img_scroll_up, NULL, screen, &dest); } @@ -8654,7 +8691,7 @@ static void draw_magic(void) dest.x = WINDOW_WIDTH - r_ttoolopt.w; dest.y = r_ttoolopt.h + img_scroll_down->h + ((((most - 2) / 2) + TOOLOFFSET / 2) * button_h); - if (magic_scroll < num_magics - (most - 2) - TOOLOFFSET) + if (magic_scroll[magic_group] < num_magics[magic_group] - (most - 2) - TOOLOFFSET) { SDL_BlitSurface(img_scroll_down, NULL, screen, &dest); } @@ -8670,16 +8707,16 @@ static void draw_magic(void) } - for (magic = magic_scroll; magic < magic_scroll + max; magic++) + for (magic = magic_scroll[magic_group]; magic < magic_scroll[magic_group] + max; magic++) { - i = magic - magic_scroll; + i = magic - magic_scroll[magic_group]; dest.x = ((i % 2) * button_w) + (WINDOW_WIDTH - r_ttoolopt.w); dest.y = ((i / 2) * button_h) + r_ttoolopt.h + off_y; - if (magic < num_magics) + if (magic < num_magics[magic_group]) { - if (magic == cur_magic) + if (magic == cur_magic[magic_group]) { SDL_BlitSurface(img_btn_down, NULL, screen, &dest); } @@ -8691,13 +8728,13 @@ static void draw_magic(void) dest.x = WINDOW_WIDTH - r_ttoolopt.w + ((i % 2) * button_w) + 4; dest.y = ((i / 2) * button_h) + r_ttoolopt.h + 4 + off_y; - SDL_BlitSurface(magics[magic].img_icon, NULL, screen, &dest); + SDL_BlitSurface(magics[magic_group][magic].img_icon, NULL, screen, &dest); - dest.x = WINDOW_WIDTH - r_ttoolopt.w + ((i % 2) * button_w) + (4 * button_w) / ORIGINAL_BUTTON_SIZE + ((40 * button_w) / ORIGINAL_BUTTON_SIZE - magics[magic].img_name->w) / 2; - dest.y = (((i / 2) * button_h) + r_ttoolopt.h + (4 * button_h) / ORIGINAL_BUTTON_SIZE + ((44 * button_h) / ORIGINAL_BUTTON_SIZE - magics[magic].img_name->h) + off_y); + dest.x = WINDOW_WIDTH - r_ttoolopt.w + ((i % 2) * button_w) + (4 * button_w) / ORIGINAL_BUTTON_SIZE + ((40 * button_w) / ORIGINAL_BUTTON_SIZE - magics[magic_group][magic].img_name->w) / 2; + dest.y = (((i / 2) * button_h) + r_ttoolopt.h + (4 * button_h) / ORIGINAL_BUTTON_SIZE + ((44 * button_h) / ORIGINAL_BUTTON_SIZE - magics[magic_group][magic].img_name->h) + off_y); - SDL_BlitSurface(magics[magic].img_name, NULL, screen, &dest); + SDL_BlitSurface(magics[magic_group][magic].img_name, NULL, screen, &dest); } else { @@ -8746,14 +8783,19 @@ static void draw_magic(void) if (!disable_magic_controls) { SDL_Surface *button_color; + int grp, cur; + + grp = magic_group; + cur = cur_magic[magic_group]; + /* Show paint button: */ - if (magics[cur_magic].mode == MODE_PAINT || magics[cur_magic].mode == MODE_ONECLICK - || magics[cur_magic].mode == MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) + if (magics[grp][cur].mode == MODE_PAINT || magics[grp][cur].mode == MODE_ONECLICK + || magics[grp][cur].mode == MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) button_color = img_btn_down; /* Active */ - else if (magics[cur_magic].avail_modes & MODE_PAINT || magics[cur_magic].avail_modes & MODE_ONECLICK - || magics[cur_magic].avail_modes & MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) + else if (magics[grp][cur].avail_modes & MODE_PAINT || magics[grp][cur].avail_modes & MODE_ONECLICK + || magics[grp][cur].avail_modes & MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) button_color = img_btn_up; /* Available, but not active */ else button_color = img_btn_off; /* Unavailable */ @@ -8771,9 +8813,9 @@ static void draw_magic(void) /* Show fullscreen button: */ - if (magics[cur_magic].mode == MODE_FULLSCREEN) + if (magics[grp][cur].mode == MODE_FULLSCREEN) button_color = img_btn_down; /* Active */ - else if (magics[cur_magic].avail_modes & MODE_FULLSCREEN) + else if (magics[grp][cur].avail_modes & MODE_FULLSCREEN) button_color = img_btn_up; /* Available, but not active */ else button_color = img_btn_off; /* Unavailable */ @@ -10939,7 +10981,7 @@ static void reset_avail_tools(void) if (num_stamps[0] == 0) tool_avail[TOOL_STAMP] = 0; - if (num_magics == 0) + if (num_magics_total == 0) tool_avail[TOOL_MAGIC] = 0; @@ -13217,10 +13259,13 @@ static void cleanup(void) free_surface_array(img_tools, NUM_TOOLS); free_surface_array(img_tool_names, NUM_TOOLS); free_surface_array(img_title_names, NUM_TITLES); - for (i = 0; i < num_magics; i++) + for (i = 0; i < MAX_MAGIC_GROUPS; i++) { - free_surface(&(magics[i].img_icon)); - free_surface(&(magics[i].img_name)); + for (j = 0; j < num_magics[i]; j++) + { + free_surface(&(magics[i][j].img_icon)); + free_surface(&(magics[i][j].img_name)); + } } free_surface_array(img_shapes, NUM_SHAPES); free_surface_array(img_shape_names, NUM_SHAPES); @@ -19069,7 +19114,9 @@ static void load_magic_plugins(void) char funcname[512]; num_plugin_files = 0; - num_magics = 0; + for (i = 0; i < MAX_MAGIC_GROUPS; i++) + num_magics[i] = 0; + num_magics_total = 0; for (plc = 0; plc < NUM_MAGIC_PLACES; plc++) { @@ -19363,68 +19410,80 @@ static void load_magic_plugins(void) } else { - int j; + int j, group, idx; for (i = 0; i < n; i++) { - magics[num_magics].idx = i; - magics[num_magics].place = plc; - magics[num_magics].handle_idx = num_plugin_files; - magics[num_magics].group = - magic_funcs[num_plugin_files].get_group(magic_api_struct, i); - magics[num_magics].name = - magic_funcs[num_plugin_files].get_name(magic_api_struct, i); - - magics[num_magics].avail_modes = - magic_funcs[num_plugin_files].modes(magic_api_struct, i); - - for (j = 0; j < MAX_MODES; j++) + group = magic_funcs[num_plugin_files].get_group(magic_api_struct, i); + if (group < MAX_MAGIC_GROUPS) { - magics[num_magics].tip[j] = NULL; - if (j) + idx = num_magics[group]; + + magics[group][idx].idx = i; + magics[group][idx].place = plc; + magics[group][idx].handle_idx = num_plugin_files; + magics[group][idx].group = group; + magics[group][idx].name = + magic_funcs[num_plugin_files].get_name(magic_api_struct, i); + + magics[group][idx].avail_modes = + magic_funcs[num_plugin_files].modes(magic_api_struct, i); + + for (j = 0; j < MAX_MODES; j++) { - if (magics[num_magics].avail_modes & MODE_FULLSCREEN) - magics[num_magics].tip[j] = - magic_funcs[num_plugin_files].get_description(magic_api_struct, i, - MODE_FULLSCREEN); + magics[group][idx].tip[j] = NULL; + if (j) + { + if (magics[group][idx].avail_modes & MODE_FULLSCREEN) + magics[group][idx].tip[j] = + magic_funcs[num_plugin_files].get_description(magic_api_struct, i, + MODE_FULLSCREEN); + } + else + { + if (magics[group][idx].avail_modes & MODE_PAINT) + magics[group][idx].tip[j] = + magic_funcs[num_plugin_files].get_description(magic_api_struct, i, + MODE_PAINT); + else if (magics[group][idx].avail_modes & MODE_ONECLICK) + magics[group][idx].tip[j] = + magic_funcs[num_plugin_files].get_description(magic_api_struct, i, + MODE_ONECLICK); + else if (magics[group][idx].avail_modes & MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) + magics[group][idx].tip[j] = + magic_funcs[num_plugin_files].get_description(magic_api_struct, i, + MODE_PAINT_WITH_PREVIEW); + } } + + magics[group][idx].colors = + magic_funcs[num_plugin_files].requires_colors(magic_api_struct, i); + if (magics[group][idx].avail_modes & MODE_PAINT) + magics[group][idx].mode = MODE_PAINT; + else if (magics[group][idx].avail_modes & MODE_ONECLICK) + magics[group][idx].mode = MODE_ONECLICK; + else if (magics[group][idx].avail_modes & MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) + magics[group][idx].mode = MODE_PAINT_WITH_PREVIEW; else - { - if (magics[num_magics].avail_modes & MODE_PAINT) - magics[num_magics].tip[j] = - magic_funcs[num_plugin_files].get_description(magic_api_struct, i, - MODE_PAINT); - else if (magics[num_magics].avail_modes & MODE_ONECLICK) - magics[num_magics].tip[j] = - magic_funcs[num_plugin_files].get_description(magic_api_struct, i, - MODE_ONECLICK); - else if (magics[num_magics].avail_modes & MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) - magics[num_magics].tip[j] = - magic_funcs[num_plugin_files].get_description(magic_api_struct, i, - MODE_PAINT_WITH_PREVIEW); - } + magics[group][idx].mode = MODE_FULLSCREEN; + + magics[group][idx].img_icon = + thumbnail(magic_funcs[num_plugin_files].get_icon(magic_api_struct, i), 40 * button_w / ORIGINAL_BUTTON_SIZE, 30 * button_h / ORIGINAL_BUTTON_SIZE, 1); + + #ifdef DEBUG + printf("-- %s\n", magics[group][idx].name); + printf("avail_modes = %d\n", magics[group][idx].avail_modes); + #endif + + num_magics[group]++; + num_magics_total++; } - - magics[num_magics].colors = - magic_funcs[num_plugin_files].requires_colors(magic_api_struct, i); - if (magics[num_magics].avail_modes & MODE_PAINT) - magics[num_magics].mode = MODE_PAINT; - else if (magics[num_magics].avail_modes & MODE_ONECLICK) - magics[num_magics].mode = MODE_ONECLICK; - else if (magics[num_magics].avail_modes & MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) - magics[num_magics].mode = MODE_PAINT_WITH_PREVIEW; else - magics[num_magics].mode = MODE_FULLSCREEN; - - magics[num_magics].img_icon = - thumbnail( magic_funcs[num_plugin_files].get_icon(magic_api_struct, i), 40 * button_w / ORIGINAL_BUTTON_SIZE, 30 * button_h / ORIGINAL_BUTTON_SIZE, 1); - -#ifdef DEBUG - printf("-- %s\n", magics[num_magics].name); - printf("avail_modes = %d\n", magics[num_magics].avail_modes); -#endif - - num_magics++; + { + fprintf(stderr, "Error: plugin %s mode # %d reported group %d (higher than %d)\n", + fname, i, group, MAX_MAGIC_GROUPS - 1); + fflush(stderr); + } } num_plugin_files++; @@ -19446,10 +19505,12 @@ static void load_magic_plugins(void) } - qsort(magics, num_magics, sizeof(magic_t), magic_sort); + for (i = 0; i < MAX_MAGIC_GROUPS; i++) { + qsort(magics[i], num_magics[i], sizeof(magic_t), magic_sort); + } #ifdef DEBUG - printf("Loaded %d magic tools from %d plug-in files\n", num_magics, num_plugin_files); + printf("Loaded %d magic tools from %d plug-in files\n", num_magics_total, num_plugin_files); printf("\n"); fflush(stdout); #endif @@ -21803,11 +21864,16 @@ static void magic_switchout(SDL_Surface * last) if (cur_tool == TOOL_MAGIC) { - magic_funcs[magics[cur_magic].handle_idx].switchout(magic_api_struct, - magics[cur_magic].idx, magics[cur_magic].mode, canvas, last); + int grp, cur; + + grp = magic_group; + cur = cur_magic[magic_group]; + + magic_funcs[magics[grp][cur].handle_idx].switchout(magic_api_struct, + magics[grp][cur].idx, magics[grp][cur].mode, canvas, last); update_canvas(0, 0, canvas->w, canvas->h); - if (was_clicking && magics[cur_magic].mode == MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) + if (was_clicking && magics[grp][cur].mode == MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) { /* Clean up preview! */ do_undo(); @@ -21825,8 +21891,13 @@ static void magic_switchin(SDL_Surface * last) { if (cur_tool == TOOL_MAGIC) { - magic_funcs[magics[cur_magic].handle_idx].switchin(magic_api_struct, - magics[cur_magic].idx, magics[cur_magic].mode, canvas, last); + int grp, cur; + + grp = magic_group; + cur = cur_magic[magic_group]; + + magic_funcs[magics[grp][cur].handle_idx].switchin(magic_api_struct, + magics[grp][cur].idx, magics[grp][cur].mode, canvas, last); /* In case the Magic tool's switchin() called update_progress_bar(), let's put the old Tux text back: */ @@ -25527,7 +25598,6 @@ static void claim_to_be_ready(void) for (i = 0; i < MAX_STAMP_GROUPS; i++) cur_stamp[i] = 0; cur_shape = SHAPE_SQUARE; - cur_magic = 0; cur_font = 0; cur_eraser = 0; cur_fill = 0; @@ -25551,10 +25621,13 @@ static void claim_to_be_ready(void) brush_scroll = 0; for (i = 0; i < MAX_STAMP_GROUPS; i++) - stamp_scroll[i] = 0; + { + stamp_scroll[i] = 0; + magic_scroll[i] = 0; + cur_magic[i] = 0; + } stamp_group = 0; /* reset! */ font_scroll = 0; - magic_scroll = 0; tool_scroll = 0; eraser_scroll = 0; fill_scroll = 0; From e3d1f85ac9c298276cffba62517f4d78a4ef5372 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Thu, 23 Sep 2021 00:15:27 -0700 Subject: [PATCH 45/56] Magic tool pagination now possible --- docs/CHANGES.txt | 13 ++++-- src/tuxpaint.c | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 2 files changed, 85 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index 31418a006..aebccbfb2 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2021.September.22 (0.9.27) +2021.September.23 (0.9.27) * New Magic Tools: ---------------- * "Opposite" -- Change parts of the picture to their complementary @@ -39,8 +39,15 @@ $Id$ * Other Improvements: ------------------- - * WIP - Group Magic tools into sub-sections. - (Closes https://sourceforge.net/p/tuxpaint/feature-requests/201/) + * Grouped similar Magic tools into sections. + (e.g., all of the distortions, versus painting tools, versus + full-image effects, etc.) + + Use the left/right pagination buttons that now appear at the + bottom of the selector (similar to those used with Stamps tool) + to switch between groups. + + Closes https://sourceforge.net/p/tuxpaint/feature-requests/201/ Note: Bumps `TP_MAGIC_API_VERSION` to 0x00000005. * Rotational brushes now supported. Unlike "directional" diff --git a/src/tuxpaint.c b/src/tuxpaint.c index c8eee0e12..d20767eb3 100644 --- a/src/tuxpaint.c +++ b/src/tuxpaint.c @@ -22,7 +22,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - June 14, 2002 - September 20, 2021 + June 14, 2002 - September 23, 2021 */ #include "platform.h" @@ -3818,44 +3818,86 @@ static void mainloop(void) grp = magic_group; cur = cur_magic[grp]; - /* Magic pagination */ if (which == 0 || which == 1) - printf("FIXME: Paginate!\n"); + { + int tries = 0; + + /* Magic pagination */ + do + { + tries++; + + if (which == 0) + { + magic_group--; + if (magic_group < 0) + magic_group = MAX_MAGIC_GROUPS - 1; + } + else if (which == 1) + { + magic_group++; + if (magic_group >= MAX_MAGIC_GROUPS) + magic_group = 0; + } + } + while (num_magics[magic_group] == 0 && tries < MAX_MAGIC_GROUPS); + + keybd_flag = 0; + cur_thing = cur_magic[magic_group]; + num_things = num_magics[magic_group]; + thing_scroll = &(magic_scroll[magic_group]); + magic_current_snd_ptr = NULL; - /* Magic controls! */ - if (which == 3 && magics[grp][cur].avail_modes & MODE_FULLSCREEN) - { - magic_switchout(canvas); - magics[grp][cur].mode = MODE_FULLSCREEN; - magic_switchin(canvas); draw_magic(); update_screen_rect(&r_toolopt); + + draw_colors(magics[magic_group][cur_thing].colors); + + if (magics[magic_group][cur_thing].colors) + magic_funcs[magics[magic_group][cur_thing].handle_idx].set_color(magic_api_struct, + color_hexes[cur_color][0], + color_hexes[cur_color][1], + color_hexes[cur_color][2]); + + playsound(screen, 0, SND_CLICK, 0, SNDPOS_CENTER, SNDDIST_NEAR); } - else if (which == 2 && magics[grp][cur].avail_modes & MODE_PAINT) - { - magic_switchout(canvas); - magics[grp][cur].mode = MODE_PAINT; - magic_switchin(canvas); - draw_magic(); - update_screen_rect(&r_toolopt); + else + { + /* Magic controls! */ + if (which == 3 && magics[grp][cur].avail_modes & MODE_FULLSCREEN) + { + magic_switchout(canvas); + magics[grp][cur].mode = MODE_FULLSCREEN; + magic_switchin(canvas); + draw_magic(); + update_screen_rect(&r_toolopt); + } + else if (which == 2 && magics[grp][cur].avail_modes & MODE_PAINT) + { + magic_switchout(canvas); + magics[grp][cur].mode = MODE_PAINT; + magic_switchin(canvas); + draw_magic(); + update_screen_rect(&r_toolopt); + } + else if (which == 2 && magics[grp][cur].avail_modes & MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) + { + magic_switchout(canvas); + magics[grp][cur].mode = MODE_PAINT_WITH_PREVIEW; + magic_switchin(canvas); + draw_magic(); + update_screen_rect(&r_toolopt); + } + else if (which == 2 && magics[grp][cur].avail_modes & MODE_ONECLICK) + { + magic_switchout(canvas); + magics[grp][cur].mode = MODE_ONECLICK; + magic_switchin(canvas); + draw_magic(); + update_screen_rect(&r_toolopt); + } + /* FIXME: Sfx */ } - else if (which == 2 && magics[grp][cur].avail_modes & MODE_PAINT_WITH_PREVIEW) - { - magic_switchout(canvas); - magics[grp][cur].mode = MODE_PAINT_WITH_PREVIEW; - magic_switchin(canvas); - draw_magic(); - update_screen_rect(&r_toolopt); - } - else if (which == 2 && magics[grp][cur].avail_modes & MODE_ONECLICK) - { - magic_switchout(canvas); - magics[grp][cur].mode = MODE_ONECLICK; - magic_switchin(canvas); - draw_magic(); - update_screen_rect(&r_toolopt); - } - /* FIXME: Sfx */ } else if (cur_tool == TOOL_SHAPES) { From 2f9526f986a2c019e30293bd73d0692c290099de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Thu, 23 Sep 2021 00:17:48 -0700 Subject: [PATCH 46/56] Refresh PO & POT to sync up with source code No string changes --- src/po/ach.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/af.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ak.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/am.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/an.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ar.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/as.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ast.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/az.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/be.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/bg.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/bm.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/bn.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/bo.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/br.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/brx.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/bs.po | 330 +++++++++++++++++++------------------- src/po/ca.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ca@valencia.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/cgg.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/cs.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/cy.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/da.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/de.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/doi.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/el.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/en_AU.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/en_CA.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/en_GB.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/en_ZA.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/eo.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/es.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/es_MX.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/et.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/eu.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/fa.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ff.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/fi.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/fo.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/fr.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ga.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/gd.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/gl.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/gos.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/gu.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/he.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/hi.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/hr.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/hu.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/hy.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/id.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/is.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/it.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/iu.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ja.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ka.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/kab.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/km.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/kn.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ko.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/kok.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/kok@roman.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ks.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ks@devanagari.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ku.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/lb.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/lg.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/lt.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/lv.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/mai.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/mk.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ml.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/mn.po | 327 ++++++++++++++++++------------------- src/po/mni.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/mni@meiteimayek.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/mr.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ms.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/nb.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ne.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/nl.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/nn.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/nr.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/nso.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/oc.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/oj.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/or.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/pa.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/pl.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/pt.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/pt_BR.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ro.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ru.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/rw.po | 327 ++++++++++++++++++------------------- src/po/sa.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/sat.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/sat@olchiki.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/sc.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/sd.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/sd@devanagari.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/shs.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/si.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/sk.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/sl.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/son.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/sq.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/sr.po | 330 +++++++++++++++++++------------------- src/po/sr@latin.po | 330 +++++++++++++++++++------------------- src/po/su.po | 327 ++++++++++++++++++------------------- src/po/sv.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/sw.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ta.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/te.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/th.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/tl.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/tlh.po | 327 ++++++++++++++++++------------------- src/po/tr.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/tuxpaint.pot | 327 ++++++++++++++++++------------------- src/po/tw.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/uk.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ur.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/ve.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/vec.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/vi.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/wa.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/wo.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/xh.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/zam.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/zh_CN.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/zh_TW.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- src/po/zu.po | 329 ++++++++++++++++++------------------- 130 files changed, 21703 insertions(+), 21060 deletions(-) diff --git a/src/po/ach.po b/src/po/ach.po index c0a9f64a8..3630e7b46 100644 --- a/src/po/ach.po +++ b/src/po/ach.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-09 09:00+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Nyen" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Yabi" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Kakare...Wamede ki goyo cal eni ni!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Adaa imito aao?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Eyo,dong atyeko oo!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ku, dwoka dok cen!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ka i aao, ibino rwenyo cal mamegi woko! Imito gwoko ne?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Eyo, gwoki!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ku, pe iyele me gwoko ne!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Kong ki gwok cali maenini?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Yabo cal eno ni oloya woko!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Aya do." #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Pe tye fayil mo keken ma onongo kigwoko." #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ki go cal mamegi ni dong ikaratac?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Eyo, go ne!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! " #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Pwod pe iromo goyo cal mamegi" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Duny cal eni woko?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Eyo,duny oo!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ku, pe iduny!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Po me tic ki mapeca tung acam me oyo/ladic!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! " -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Kityeko dong goyo cal mamegi woko! " #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tim wa kica! Pe wa goyo cal mamegi!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Tuki\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Dwon kineko oo weng." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Dwon kiyabu." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Tim ber ikur..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Duny" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "cale macer malube aluba " #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Cen" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Tuki" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Mede anyim" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Eyo" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ku" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Kilok cal malube ki alokaloka itici manyeni?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Eyo,lok kun ileyo maconi oo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ku, gwok fayil manyen!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Yer cal ma imito, ci idi \"Yabi\"" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Kwany rangi." @@ -866,22 +866,22 @@ msgstr "Purugram me goyo cal pa lutino." msgid "Color Shift" msgstr "Diro rangi" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Dii ci iywa ladic ne wek olok rangi idul kom cal mamegi." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Dii wek olok rangi ikom cal mamegi weng." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Too wang" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -921,98 +921,98 @@ msgstr "Dii ci iywa ladic iyi akina ne wek ilok cal kun dwoko ne igoc ma coka." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Dii ci iywa ladic iyi akina ne wek omi ton pa cal." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Ma laribiribi." -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Dii ci iywa ladic iyi akina ne wek omi cal bed laribiribi." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Dii wek omi cal weng obed ma laribiribi." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Matapwali" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Dii ci idir wek ogo cal matapwali ma dit odoco." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Dii ci idir wek igo cal matapwali ma tino." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Coc ma mwonya" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Dii ci idir ladic iyi akina ne wek igo iyi coc ma mwonya." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Katuun" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Dii ci idir iyi akina ne wek owir cal dwok tung kum katuun." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Dii ki iywa wek igoo latero ma gitiyo ki cale me toltol." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Kwone cale ma giyiko ma mile" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Dii ci iba cal ma gigoyo ma mile!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Rucurucu" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Dii ci iywa ladic wek omi cal mamegi rucere odoco." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Ling" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Dii ci iywa ladic wek iling cal." @@ -1044,35 +1044,35 @@ msgstr "Dii ci idir ladic wek icid dul kom cal mamegi." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Dii wek icid woko cal mamegi weng." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Lawangrec" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Dii ki dul kom cal ma megi wek'oket ma calo lawangrec." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Ature" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Dii ci iywa ka gono yat pa lature. Wek otyek ka gono lature." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Bwoyo" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Dii ci iywa ladic wek owum kakare ki bwoyo ma otwak." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Dol" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1094,23 +1094,23 @@ msgstr "Dii ki iywa wek igoo latero ma gitiyo ki cale me toltol." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Dii wek iwum cal mamegi ki ton pa kot." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Matangula lum" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Dii ci iywa ladic wek oket matangula lum iwi cal mamegi." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Dii wek iwum cal mamegi weng icanduk pa matangula lum." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Lum" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1120,34 +1120,34 @@ msgstr "Dii ci idir wek ogo lum. Kur wii wil ki cilo!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Dii wek olok wir mamegi dwoko ne nioo imarac." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Nucu mo ma romrom ki mukene ki caji ma Lacam/Lacuc" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Nucu mo ma romrom ki mukene ki caji ma Lamal/Piny" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Dol matye ki ebukutu ma i kio" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Dii ci iywa ladic wek ogo ki lajwac aryo ma tye ki nucu mo maromrom arii ma " "lacam ki tung lacuc pa cal mamegi." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1163,13 +1163,13 @@ msgstr "" "Dii ci iywa ladic wek ogo ki lajwac aryo ma tye ki nucu mo ma romrom arii " "itung ku wie ci piny pa cal mamegi." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Dii ci iywa ladic wek iling cal." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1182,26 +1182,26 @@ msgstr "" "lacam ki tung lacuc pa cal mamegi." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Dii ci iywa ladic wek ogo ki lajwac ma nucu ne romrom ki mukene " "(akaleidoscope)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Cwiny" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Dii ci iywa wek ogo layin acara pa lero okom cal mamegi." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Dawa me nyonyo" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Dii ci iywa ladic wek oling ki rangi me nyonyo." @@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr "Dii wek iyik cal kio." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Dii wek ilok cal laculawic." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge(Mosaic)" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1233,24 +1233,24 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Dii wek idir ladic ka ibimedo teko pa mojaik ikom dul kom cal mamegi." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" "Dii wek imed teko pa cal ma kiketo kacel ki gwenge ikom cal mamegi weng." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Cal ma kiketo kacel ki gwenge ma twoke angwen rorom" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma twoke tye abicel" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma pe ki twoke " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1260,13 +1260,13 @@ msgstr "" "Dii ci idir ladic wek omed cal ma kiketo ki gwenge ma olinge ma twoke " "angwen rorom ikom dul cal mamegi weng." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" "Dii wek omed cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma twoke angwen ikom " "cal mamegi weng." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1277,13 +1277,13 @@ msgstr "" "Dii ki idir ladic wek omed cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma twoke " "abicel marom ikom cal mamegi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Dii wek imed cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma twoke abicel marom " "ikom cal mamegi weng." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1294,31 +1294,31 @@ msgstr "" "Dii ki idir ladic wek imed cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma twoke " "tye ataata idul kom cal mamegi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Dii wek imed cal ma kiketo kacel ki gwenge ma olinge ma twoke tye ataata " "idul kum cal mamegi weng." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Olutuke" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Dii ki idir ladic akina ne wek omi wir mamegi obed marac." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Dii wek olok wir mamegi dwoko ne nioo imarac." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Dii ki idir ladic i akinakina ne wek olok rangi pa dul kom cal mamegi." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1338,13 +1338,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Dange" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Dii ki idir ladic wek imed dange idul ikom cal mamegi." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Dii wek omed dange ikom cal mamegi weng." @@ -1374,42 +1374,47 @@ msgstr "Dii wek olok wir mamegi dwoko ne nioo imarac." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Dii ki iywa lamal wek onya onyo ywa lapiny wek irid cal woko." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Dii ci idir wek ogo cal matapwali ma dit odoco." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Laruc wic" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Dii dul ikom cal mamegi ka ma imaro laruc wic iye." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Dii wek iyik laruc wic malac iwang kompiuta." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Tyen-gar" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Dii ki iywa wek igo yoo tyen gar ikom cal mamegi." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Itoloka" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Itoloka" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Itwero goyo ki rangi pa itoloka!" @@ -1417,23 +1422,23 @@ msgstr "Itwero goyo ki rangi pa itoloka!" msgid "Rain" msgstr "Kot" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Dii wek olee ton pa kot ikom cal mamegi." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Dii wek iwum cal mamegi ki ton pa kot." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Itolaka kikome" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV Itolaka" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1441,27 +1446,27 @@ msgstr "" "Dii kan ma imito ni itoloka mamegi ocake iye, ywa nioo kan ma imito ni en " "ogik iye, ki mii ociti ka gono itolaka." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Twagere pa pii" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Dii wek imii twage pa pii onyute iwi cal mamegi." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosette" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Dii ki icak goyo rosette mamegi." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Itwero goyo macalo Picasso kikome!" @@ -1507,31 +1512,31 @@ msgstr "Dii ki idir ladic wek oyik silhoutte matye macol ki matar." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Dii wek iyik silhoutte manen macol kwede matar ikom cal mamegi weng." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Kobi" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Dii ki iywa me kobo cal mamegi iyi akina kum canvas." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Lililo" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Rangi madyaka" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Dii ki idir ladic akina ne wek ilil cal." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1565,7 +1570,7 @@ msgstr "Gwic tol ma gikubu" msgid "String 'V'" msgstr "Tol \"V\"" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1573,11 +1578,11 @@ msgstr "" "Dii ki iywa wek igoo cale ki toltol. Ywa imalu-ki piny wek i goo rye manok " "onyo layin mapol, tung lacam onyo tung acuc wek oket i bur ma dit." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Dii ki iywa wek igoo latero ma gitiyo ki cale me toltol." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Goo lacim cal toltol kwede akina gi tye mere ataa." @@ -1622,42 +1627,42 @@ msgstr "Dii wek ilok kum cal mamegi weng odok matar ki rangi ma yin iyero." msgid "Toothpaste" msgstr "Yat lajwa lak" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Dii ki iywa wek ibibio yat lajwa lak ikom cal ma megi." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Yamo ajuru" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Dii ki iywa wek ogo cal lapik yamo ajuru ikum cal ma megi." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Dii ci iywa wek omi dul kom cal ma megi onen calo ma gutye itelevision." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Dii wek omi cal ma megi nen ma calo tye itelevision." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Yamu ma tago pii" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Yamu ma tago manok" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1666,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Dii wek omi cal tage abutu. Dii macok ki wie pi tage macek, dol tere me tage " "maboco, lacam pi tage manok, ki tung lacuc pi tage mabor." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1675,19 +1680,19 @@ msgstr "" "Dii wek omi cal tage atir. Dii macok ki wiye pi tage macek, dol tere pi tage " "maboco, lacam pi tage manok, ki tung lacuc pi tage mabor." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Rangi" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Dii ki iywa wek igoo latero ma gitiyo ki cale me toltol." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/af.po b/src/po/af.po index 6d5e16555..7f23b14ed 100644 --- a/src/po/af.po +++ b/src/po/af.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: af\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-19 06:38+0000\n" "Last-Translator: OdettePretorius \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Nuwe" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Maak oop" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK... Kom ons teken verder op hierdie een!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wil jy werklik afsluit?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, ek is klaar!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nee, vat my terug!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "As jy ophou, sal jy die prent verloor. Wil jy dit eers bêre?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, stoor dit!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nee, moenie stoor nie!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Wil jy eers die prent stoor?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Kan nie daardie prent oopmaak nie!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Goedso" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Daar is geen gestoorde lêers nie!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Wil jy nou die prent laat druk?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, laat dit druk!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Die prent is gedruk!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Jy kan nog nie druk nie!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Vee hierdie prent uit?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, vee dit uit!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nee, moenie dit uitvee nie!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Onthou om die linker-muisknoppie te gebruik!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Die prent is gedruk!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Die prent is gedruk!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Jammer, die prent kon nie gedruk word nie!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Kies die prente wat jy wil hê en klik “Maak oop”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Klank af." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Klank aan." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Wag asseblief…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Vee uit" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Skyfies" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Terug" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Speel" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nee" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Vervang die prent met jou veranderinge?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, vervang die ou een!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nee, stoor 'n nuwe lêer!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Kies die prent wat jy wil hê en klik “Maak oop”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Kies 'n kleur van jou prentjie af." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Kies 'n kleur." @@ -863,21 +863,21 @@ msgstr "'n Tekenprogram vir kinders." msgid "Color Shift" msgstr "Kleurverandering" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Klik en beweeg die muis om die kleure in 'n gedeelte van die prent te " "verander." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik om kleure in die hele prent te verander." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Blinding" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -911,88 +911,88 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te laat afdrup." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Verwaas" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent wasig te maak." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klik om die hele prent te wasig te maak." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Stene" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klik en beweeg om groot stene te teken." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klik en beweeg om klein stene te teken." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafie" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klik en beweeg die muis om met kalligrafie te teken." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent na 'n spotprent te verander." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klik en sleep om herhalende patrone te teken. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klik om konfetti te strooi!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorsie" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klik en sleep die muis om 'n distorsie in die prent te veroorsaak." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Embosseer" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik en sleep die muis om die prent te embosseer." @@ -1020,36 +1020,36 @@ msgstr "Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent donkerder te maak." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik om die hele prent donkerder te maak." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Visoog" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klik iewers op die prent vir 'n visoog-lens-effek." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Blom" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klik en sleep om 'n blomsteel te teken. Laat los om die blom te voltooi." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Skuim" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klik en sleep die muis om in te kleur met seepborrels." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Vou" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1069,23 +1069,23 @@ msgstr "Klik en sleep om herhalende patrone te teken. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik om herhalende patrone om die prent te maak." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glasteël" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klik en sleep die muis om glasteëls oor die prent te plaas." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klik om die hele prent met glasteëls te bedek." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Gras" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Klik en beweeg om gras te teken. Moenie die grond vergeet nie!" @@ -1093,32 +1093,32 @@ msgstr "Klik en beweeg om gras te teken. Moenie die grond vergeet nie!" msgid "Halftone" msgstr "Raster" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klik en sleep om die prent na 'n koerant papier te verander." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simmetries Links/Regs" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simmetries Op/Af" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Teels" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskoop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" "Klik en sleep die muis om met simmetriese kwasse te verf oor die linker- en " "regterkant van die prent." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1134,11 +1134,11 @@ msgstr "" "Klik en sleep die muis om met simmetriese kwasse te verf oor die bo- en " "onderkant van die prent." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klik en sleep die muis om 'n patroon oor die prent te teken." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1146,25 +1146,25 @@ msgstr "" "Klik en beweeg die muis om 'n simmetriese patroon oor die prent te verf." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klik en sleep die muis om met simmetriese kwasse te verf ('n kaleidoskoop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Lig" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klik en sleep om 'n ligstraal op die prent te teken." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metaalverf" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik en sleep die muis om met metaalverf te verf." @@ -1184,82 +1184,82 @@ msgstr "Klik om 'n spieëlbeeld te maak." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik om die prent onderstebo te swaai." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaïek" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent 'n mosaïek-effek te gee." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klik om die hele prent 'n mosaïek-effek te gee." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Vierkant-mosaïek" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Seshoek-mosaïek" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Onreëlmatige mosaïek" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent 'n vierkant-mosaïek-effek " "te gee." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klik om die hele prent 'n vierkant-mosaïek-effek te gee." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent 'n seshoek-mosaïek-effek " "te gee." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klik om die hele prent 'n seshoek-mosaïek-effek te gee." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent 'n onreëlmatige mosaïek-" "effek te gee." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klik om die hele prent 'n onreëlmatige mosaïek-effek te gee." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatief" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klik en beweeg die muis om gedeeltes negatief te maak." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klik om die prent na sy negatief te verander." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "" msgstr "" "Klik en beweeg die muis om gedeeltes van die prent se kleure te verander." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1280,13 +1280,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Geraas" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Klik en beweeg die muis om geraas (spikkels) op gedeeltes van die prent te " "maak." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik om geraas (spikkels) op die hele prent te maak." @@ -1317,42 +1317,47 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klik en sleep die muis op om die prent in te zoem en sleep af om uit te zoem." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klik en beweeg om groot stene te teken." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Legkaart" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent rond te skuif op die verfdoek." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klik om 'n legkaart in volskermmodus te maak." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Treinspore" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klik en sleep om treinspore op die prent te teken." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Reënboog" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Reënboog" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!" @@ -1360,23 +1365,23 @@ msgstr "Jy kan met reënboogkleure teken!" msgid "Rain" msgstr "Reën" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klik om 'n reëndruppel op die prent te teken." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klik om die prent vol reëndruppels te maak." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Regte reënboog" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV-reënboog" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1384,27 +1389,27 @@ msgstr "" "Klik waar die reënboog moet begin, en sleep dan die muis tot waar dit moet " "stop. As jy die knoppie los, word die reënboog geteken." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Rimpels" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klik met muis om rimpels oor die prent te maak." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Roset" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klik en teken 'n roset." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Jy kan net soos Picasso teken!" @@ -1446,31 +1451,31 @@ msgstr "Klik en beweeg die muis om 'n swart en wit silhoeët te maak." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klik om 'n swart en wit silhoeët van die hele prent te skep." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Skuif" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klik en sleep die muis om die prent rond te skuif op die verfdoek." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Smeer" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Nat verf" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik en beweeg die muis om die prent te smet." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klik en beweeg die muis rond om met nat, smerige verf te teken." @@ -1502,7 +1507,7 @@ msgstr "Lynkuns hoek" msgid "String 'V'" msgstr "Lynkuns 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1510,11 +1515,11 @@ msgstr "" "Klik en sleep die muis om lynkuns te teken. Sleep van bo na onder vir minder " "of meer lyne. Beweeg links of regs om 'n groter gat te maak." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klik en sleep om pyltjies met lynkuns te teken." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Teken lynkunspyltjies met vry hoeke." @@ -1552,42 +1557,42 @@ msgstr "Klik om die hele prent te verander na wit en 'n kleur van jou keuse." msgid "Toothpaste" msgstr "Tandepasta" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klik en sleep die muis om tandepasta op die prent uit te druk." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik en sleep om 'n tornadotregter op die prent te teken." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Klik en sleep die muis dele van die prent te laat lyk asof dit op TV is." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik om die prent te laat lyk asof dit op TV is." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Golwe" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Golfies" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1596,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Klik om die prent horisontaal te laat golf. Klik nader aan bo vir korter " "golwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1605,15 +1610,15 @@ msgstr "" "Klik om die prent vertikaal te laat golf. Klik nader aan bo vir korter " "golwe, onder vir hoër golwe, links vir klein golfies en regs vir lang golwe." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor Kleure" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klik en sleep om 'n XOR uitwerking te teken" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klik om die hele prent 'n XOR utiwerking te gee" diff --git a/src/po/ak.po b/src/po/ak.po index 499308e9a..086dd5ddf 100644 --- a/src/po/ak.po +++ b/src/po/ak.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-27 10:16-0000\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Foforo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Bue" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Afei deɛ...Yɛn nkoso dorɔɔ baako yi!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Nti wo pɛsɛ wo pɔn?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Aane, mawee!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Daabi, famekɔ mahyi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Sɛ wo pɔn a, wo bɛ hwere wo nfonyin no! Korano?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Aane, sie!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Daabi, nhawoho nsie!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Sie wo nfonyin no kane!" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Nfonyin no ntome mmue!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Yoo" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Biribiara nnihɔ a woasie!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Prente wo nfonyin no seseaa?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Aane, prente!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Wo nfonyin no a prente!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Wo ntomi mprente sesei!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Pepa nfonyin wei?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Aane, pepa!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Daabi npepa!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Kae sɛ wo bɛ pagya mouso no nsa benkum no!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Wo nfonyin no a prente!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Wo nfonyin no a prente!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Kafra! Wo nfonyin no antumi amprente!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bɔ\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Dede no adum." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Dede no asan aba." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Mesrɛwo twɛn..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Pepa" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slides" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Kane" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Agoro" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Dea ɛdi so" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Aane" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Daabi" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Sesa nfonyin no ne wodiɛ no?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Aane, sesa dada no!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Daabi, sie foforɔ no!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Yi mfonyin a wopɛ, na cleeke \"Bue\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Fa Ahosu." @@ -865,22 +865,22 @@ msgstr "Mmɔfra drɔɔye nhyehyɛye." msgid "Color Shift" msgstr "Ahosu nsesae" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Kleeke na twe mauso sesa nfonyin no fa ahosu." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Kleeke na sesa nfonyin no nyinaa ahosu." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Bɔ prɛ" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -918,98 +918,98 @@ msgstr "Kleeke na twe mauso no dane nfonyin no ɛnyɛ sɛ kyɔɔkɔ drɔɔe." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Kleeke na twe mauso no ma nfonyin no dreepe." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Wesee" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Kleeke na twe mauso no ma nfonyin nyɛ besii." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Cleeke na nfonyin no anim nyɛ wesee" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Mbreks" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Kleeke na twe ma ɛdrɔɔ breeke akɛse." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Kleeke na twe ma ɛdrɔɔ breeke nketewa." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Atwerɛ Adwuma" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Kleeke na twe mauso no drɔɔ wɔ kalligrafe mu." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Kleeke na twe mauso no dane nfonyin nyɛ kaatun." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Cleeke na twe na ɛndrɔɔ agyan ano a wɔ de nhoma ayɛ." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Cleeke na to confitti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Anototo" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Kleeke na twe mauso no ma destɔhyen mmra nfonyin no fa so." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Empi" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kleeke na twe mauso no ma nfonyin no mmpue." @@ -1041,35 +1041,35 @@ msgstr "Kleeke na twe mauso no ma ɛsum mmra nfonyin no fa so." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Kleeke na ma wo nfonyin no nyɛ sum." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fisheye" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Kleeke nfonyin no fa so na yɛ fisheye efɛɛte." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Nhwiren" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Kleeke na twe drɔ nhweren dua. Gyae mu na wie nhweren no." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Ahuro" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Kleeke na twe mauso no ahuro nkata ɔfa no." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Bobɔ" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Fa ahosu akatakye na kleeke ma ɛndane peege no cɔna." @@ -1090,23 +1090,23 @@ msgstr "Cleeke na twe na ɛndrɔɔ agyan ano a wɔ de nhoma ayɛ." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kleeke na fa asuo nsosɔ no kata wo mfonyin no so." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Ahwehwɛ Taes" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Kleeke na twe mauso no na fa ahwehwɛ taes nto nfonyin no so." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Kleeke fa ahwehwɛ kata wo nfonyin no so nyinaa." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Nwura" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1116,34 +1116,34 @@ msgstr "Kleeke na twe ma ɛndrɔ grass. Ɛmma wo werɛnfi efi no!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Kleeke na dane woadwuma no nɛgɛtif." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simɛtrek Benkum/Nifa" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simɛtrek Soro/Fam" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Kleeke na twe mauso no fa brahye mienu drɔ deɛ ɛyɛ simɛtrek twa nfonyin no " "benkum ne nifa so." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1159,13 +1159,13 @@ msgstr "" "Kleeke na twe mauso no fa brahye mienu drɔ deɛ ɛyɛ simɛtrek twa nfonyin no " "soro ne fam so." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Kleeke na twe mauso no ma nfonyin no mmpue." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1178,24 +1178,24 @@ msgstr "" "benkum ne nifa so." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Kleeke na twe mauso no nfa simɛtrek brahye (kaleidoscope) ndrɔɔ." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Kanea" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Kleeke na twe drɔɔ beem kanea wɔ nfonyin no so." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Dade Eduru" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kleeke na twe mauso no fa dade ahosu pɛnte." @@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr "Kleeke na yɛ ahwehwɛ nfonyin." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kleeke dane nfonyin no." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1227,23 +1227,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Kleeke na twe mauso fa moseek ka nfonyin no fa so." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Kleeke fa moseek ka nfonyin no so nyinaa." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Ahinanan Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Ahinansea Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaic Akyeakyea" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1251,11 +1251,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Kleeke na twe mauso fa ahinanan moseek ka nfonyin no fa so." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Kleeke fa ahinanan moseek ka nfonyin no so nyinaa." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1264,11 +1264,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Kleeke na twe mauso fa ahinasea moseek ka nfonyin no fa so." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Kleeke fa ahinasea moseek ka nfonyin no so nyinaa." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1277,29 +1277,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Kleeke na twe mauso fa moseek ka nfonyin no fa so." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Kleeke fa moseek a ɛntene ka nfonyin no so nyinaa." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negative" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Kleeke na twe mauso no na ma pɛnte adwuma no nyɛ nɛgɛtif." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Kleeke na dane woadwuma no nɛgɛtif." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Kleeke na twe mauso no dane nfonyin no fa ahosu." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1319,13 +1319,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Dede" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Kleeke na twe mauso no na fa dede ka wo nfonyin no fa." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kleeke na fa dede ka wo nfonyin no so nyinaa." @@ -1355,42 +1355,47 @@ msgstr "Kleeke na dane woadwuma no nɛgɛtif." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Kleeke na twe suumo bram ana twe bra fam ma ɛnsuumo nfonyin no mpue." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Kleeke na twe ma ɛdrɔɔ breeke akɛse." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Pɔsoo" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Kleeke nfonyin no fa a wo pɛ nnadaa." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Kleeke na ma nnadaa fullscreen mu." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Dade Kwan" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Kleeke na twe ma ɛnnrɔ keteke kwan no wɔ wo nfonyin no so." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Nyankonkon" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Nyankonkon" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Wobɛtumi adrɔɔ wɔ nyankontɔn cɔla mu!" @@ -1398,23 +1403,23 @@ msgstr "Wobɛtumi adrɔɔ wɔ nyankontɔn cɔla mu!" msgid "Rain" msgstr "Osu" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Kleeke na fa asuo nsosɔ no to wo mfonyin no so." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Kleeke na fa asuo nsosɔ no kata wo mfonyin no so." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Nyankonkon ankasa" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV Nyankonkon" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1422,27 +1427,27 @@ msgstr "" "Kleeke baabia wopɛsɛ nyankontɔn no hyɛase, twe to baabia wopɛsɛ ɛsie, na " "gyae ma no nnrɔ nyankontɔn." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Kasa koa" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Kleeke na ma repo no mpue wɔ wo mfonyin no so." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "rose" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Kleeke na hyɛ ase drɔɔ wo rosette no." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Wobɛtumi adrɔɔ tesɛ Picasso!" @@ -1488,31 +1493,31 @@ msgstr "Cleeke mouso no na ɛnyɛ tumtum ne fitaa sumsum." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Cleeke na ɛnyɛ tumtum ne fitaa sumsum wo nfonyin no so nyinaa." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Pin" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Cleeke na twe na ɛmpeawo nfonyin no ɛtwa canvase no ho." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Fɔre" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Eduru aafɔ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Cleeke mouso no na fa fɔrefɔre mfonyin no so." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr "Ahoma bea" msgid "String 'V'" msgstr "String 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1554,11 +1559,11 @@ msgstr "" "Cleeke na twe nhoma aate no. Twe fre soro bra fam na ɛndrɔɔ nsensan kakrabi, " "fre benkum anaa nifa na ɛnyɛ ntokro akese." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Cleeke na twe na ɛndrɔɔ agyan ano a wɔ de nhoma ayɛ." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Fa anges kwa drɔɔ streeng agyan." @@ -1601,41 +1606,41 @@ msgstr "Kleeke na sesa wo nfonyin no nyinaa fitaa ne ahosu a wopɛ." msgid "Toothpaste" msgstr "Apɔɔse nku" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Kleeke na twe ma ɛnskɛɛte apɔɔse nku wɔ nfonyin no so." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tonado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Kleeke na twe ma ɛnnrɔ tɔnado kwan wɔ wo nfonyin no so." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Kleeke na twe ma wo nfonyin no fa tesɛ tɛlɛvihyen so." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Kleeke na twe ma wo nfonyin no tesɛ tɛlɛvihyen so." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Waves" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Wavelets" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1645,7 +1650,7 @@ msgstr "" "ntientia, fam ɛnyɛ waves atenten, benkumso ɛnyɛ waves nketewa, nifa ɛnyɛ " "waves atenten." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1655,19 +1660,19 @@ msgstr "" "ntientia, fam ɛnyɛ waves atenten, benkumso ɛnyɛ waves nketewa, nifa ɛnyɛ " "waves atenten." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Ahosu" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Cleeke na twe na ɛndrɔɔ agyan ano a wɔ de nhoma ayɛ." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/am.po b/src/po/am.po index dcd553444..44eac7fe0 100644 --- a/src/po/am.po +++ b/src/po/am.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-10 11:45+0100\n" "Last-Translator: Solomon Gizaw \n" "Language-Team: none\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "አዲስ " #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "ክፈት " @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "እሺ አሁን... ይህንን መሳል እንቀጥል! " #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ጨርሶ ለማቆም በርግጠኝነት ፈልገሃል? " #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "አዎ ጨርሻለሁ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "አይ እንደገና መልሰኝ! " #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ጨርስህ ከወጣህ ስዕልህን ታጣለህ! ይቀመጥ? " -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "አዎ አስቀምጠው! " -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "አይ ለማስቀመጥ አትጨነቅ! " #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "መጀመሪያ ስዕልህን አሰቀምጥ? " #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ያንን ስዕል መክፈት አይቻልም! " #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "እሺ " #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "የተቀመጡ ስዕሎች የሉም! " #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "ስዕልህ አሁን ይታተም? " -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "አዎ ይታተም! " #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! " #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! " #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "አሁንም ማተም አትችልም! " #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "ይህ ስዕል ይጥፋ? " -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "አዎ አጥፋው! " -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "አይ አታጥፋው! " #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "የግራ መዳፊት አዝራር መጠቀም አስታውስ!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! " -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ስዕልህ ታትሞዋል! " #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! " -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "እናዝናለን ስዕልህ ሊታተም አልቻለም! " #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “ማጫወት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "ድምጹ የጠፋ። " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "ድምጹ የሚሰማ። " #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "እባክዎ ይጠብቁ... " #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "ማጥፉት " #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "ስላይዶች " #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "ወደኋላ " #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "ማጫወት " #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "ቀጥል " #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "አዎ " -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "አይደለም " #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ከለውጥህ ጋር ስዕሉ ይተካ? " #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "አዎ የድሮውን ተካ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "አይ አዲስ ፋይል አስቀምጥ! " #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "የምትፈልገውን ስዕል ምረጥና “መክፈት” የሚለውን ጠቅ አድርግ። " #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "ቀለም ምረጥ " @@ -865,22 +865,22 @@ msgstr "የልጆች የመሳያ ፍርግም። " msgid "Color Shift" msgstr "ቀለም መቀየሪያ " -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "የስዕልህን ክፍሎች ቀለም ለመቀያየር አዝራሩን ጠቅ አድርገህ አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "የስዕልህን ሁሉንም ክፍል ቀለም ለመቀየር ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ስውር " -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -919,98 +919,98 @@ msgstr " ስአሉን ወደ ጠመኔ አሳሳልነት ለመቀየር አ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "የነጠብጣብ ስአል ለማድረግ አዝራሩን ጠቅ አድርገውና በዙሪያው አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr " ደብዛዛ" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "ምስሉን ለማደብዘዝ አዝራሩን ጠቅ አድርገውና በዙሪያው አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "ሁሉንም ምስል ለማደብዘዝ ጠቅ አድርግ። " #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ጡብ " -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "ትላልቅ ጡቦች ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርገህ አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "ትንንሽ ጡቦች ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርገውና አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "የአጅ ጽሁፍ " -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "የአጅ ጽሁፍ ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርገውና በዙሪያው አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "ካርቱን " -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "ስዕሉን ወደ ካርቱን ለመቀየር አዝራሩን ጠቅ አድርገውና በዙሪያው አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "ተደጋጋሚ ስርአተ ጥለት ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርግ እና ጎትት።" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "የሚበተን አበባ " -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "አበባ ለመበተን ጠቅ አድርግ! " -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "ማጣመም " -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "ስዕልህን ለማጣመም አዝራሩን ጠቅ አድርገህ ጎትት። " -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ማስጌጥ " -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ስአሉን ለማስጌጥ አዝራሩን ጠቅ አድርገህ ጎትት። " @@ -1042,35 +1042,35 @@ msgstr "የስዕሎችህን ክፍሎች ለማጥቆር አዝራሩን ጠ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "የስዕሎችህን ሁሉንም ክፍል ለማጥቆር ጠቅ አድርግ።" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "የጎንዮሽ እይታ " -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr " የጎንዮሽ እይታ ለመፍጠር የስእሉን ክፍል ጠቅ አድርግና ጎትት።" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "አበባ " -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "የአበባ አገዳ ለመሳል ጠቅ አድርግና ጎትት። አበባውን ለመጨረስ ልቀቀው። " -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "አረፋ " -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "አንድን ቦታ በአረፋ ለመሸፈን አዝራሩን ጠቅ አድርገውና ጎትት። " -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "ማጠፍ " -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "የዳራውን ቀለም ምረጥና የገጹን ጥግ ለማዞር ጠቅ አድርግ። " @@ -1089,23 +1089,23 @@ msgstr "ተደጋጋሚ ስርአተ ጥለት ለመሳል አዝራሩን ጠ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ተደጋጋሚ ስርአተ ጥለት ምስልህን ለመክበብ አዝራሩን ጠቅ አድርግ።" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "የመስታወት ንጣፍ " -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "በስዕሎት ላይ የመስታወት ንጣፍ ለመጨመር አዝራሩን ጠቅ አድርግና ጎትት። " -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "አጠቃላይ ስዕልህን በመስታወት ንጣፎች ለመሸፈን ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ሳር " -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1115,48 +1115,48 @@ msgstr "ሳር ለመሳል ጠቅ አድርገውና አንቀሳቅስ። ቆ msgid "Halftone" msgstr "የፎቶ ቅጂ" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "ምስልህን ወደ ጋዜጣ ለመቀየር አዝራሩን ጠቅ አድርግ እና ጎትት።" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "እኩል ግራ/ቀኝ " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "እኩል ላይ/ታች " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "ስርዓተ ጥለት" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "የተሰደረ" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "አብረቅራቂ " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "በስዕልህ ግራና ቀኝ እኩል በሆኑ ሁለት ብሩሾች ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርገውና ጎትት። " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "በስዕልህ ላይና ታች እኩል በሆኑ ሁለት ብሩሾች ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርገውና ጎትት። " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "በምስልህ ላይ ስርአተ ጥለት ለመሳል መዳፊትን ጠቅ አድርግ እና ጎትት።" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1167,24 +1167,24 @@ msgid "" msgstr "በስዕልህ ግራና ቀኝ እኩል በሆኑ ሁለት ብሩሾች ስርአተ ጥለት ለመሳል መዳፊትን ጠቅ አድርግ እና ጎትት።" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "እኩል በሆኑ ሁለት ብሩሾች ለመሳል (አብረቅራቂ) አዝራሩን ጠቅ አድርገውና ጎትት። " -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "ብርሃናማ" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "በስዕሎት ላይ የብርሃን ጨረር ለመሳል ጠቅ አድርገውና ጎትት። " -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "የብረት ቀለም " -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "በብረታማ ቀለም ለመቀባት አዝራሩን ጠቅ አድርገውና ጎትት። " @@ -1204,11 +1204,11 @@ msgstr "የምስል ግልባጭ ለመስራት ጠቅ ያድርግ " msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ስዕሉን ከላይ ወደታች ለማዞር ጠቅ ያድርግ። " -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "ውሁድ ስዕል " -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1216,23 +1216,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "የስዕሎት የተለያየ ክፍሎች ላይ ውሁድ ስዕል ለመጨመር አዝራሩን ጠቅ አድርገውና አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "የስዕሎትሁሉም ክፍል ላይ ውሁድ ስዕል ለመጨመር ጠቅ ያድርግ። " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "ካሬ ውሁድ ስዕል " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "ባለ ስድስት ጎን ውሁድ ስዕል " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "ያልተስተካከለ ውሁድ ስዕል " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1240,11 +1240,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "የስዕልህን የተለያየ ክፍሎች ላይ ከሬ ውሁድ ስዕል ለመጨመር አዝራሩን ጠቅ አድርገውና አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "የስዕልህ ሁሉም ክፍል ላይ ካሬ ውሁድ ስዕል ለመጨመር ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1253,11 +1253,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "የስዕልህን የተለያየ ክፍሎች ላይ ባለ ስድስት ጎን ውሁድ ስዕል ለመጨመር አዝራሩን ጠቅ አድርገውና አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "የስዕልህ ሁሉም ክፍል ላይ ባለ ስድስት ጎናዊ ውሁድ ስዕል ለመጨመር ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1266,29 +1266,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "የስዕልህን የተለያየ ክፍሎች ላይ ያልተስተካከለ ውሁድ ስዕል ለመጨመር አዝራሩን ጠቅ አድርገውና አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "የስዕልህ ሁሉም ክፍል ላይ ያልተስተካከለ ውሁድ ስዕል ለመጨመር ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ቅንስ " -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "ስእሉን የጠቆረ ፊልም ለማድረግ አዝራሩን ጠቅ አድርገውና በዙሪያው አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ስእሉን ወደ ጠቆረ ፊልም ለመለወጥ አዝራሩን ጠቅ አድርገው። " -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "የስዕልህን የተለያዩ ክፍሎች ቀለም ለመለወጥ አዝራሩን ጠቅ አድርግና በዙሪያው አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1308,13 +1308,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "ጫጫታ " -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "የስዕልህን የተለያየ ክፍሎች ላይ የተረባበሸ ነገር ለመጨመር አዝራሩን ጠቅ አድርገውና በዙሪያው አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "የስዕልህን ሁሉም ክፍል ላይ የተረባብርሸ ነገረ ለመጨመር ጠቅ አድርግ። " @@ -1344,42 +1344,47 @@ msgstr "ስእሉን ወደ ጠቆረ ፊልም ለመለወጥ አዝራሩን msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ስእሉን ለማጉላት አዝራሩን ጠቅ አድርገውና ወደ ላይና ወደ ታች አንቀሳቅስ። " -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "ትላልቅ ጡቦች ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርገህ አንቀሳቅስ። " -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "እንቆቅልሽ " -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "እንቆቅልሹን ለማግኘት የስእሉን የፈለግህበት ስፍራ አዝራሩን ጠቅ አድርገው። " -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "እንቆቅልሹን ሙሉ ማያ ለማድረግ አዝራሩን ጠቅ አድርገው" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "አጥር " -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "በስእሉ ላይ የባቡር ሃዲድ ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርጉና ጎትት።" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "ቀስተደመና " -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "ቀስተደመና " + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "በቀስተደመና ቀለሞች መሳል ትችላለህ! " @@ -1387,23 +1392,23 @@ msgstr "በቀስተደመና ቀለሞች መሳል ትችላለህ! " msgid "Rain" msgstr "ዝናብ " -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "በስዕልህ ላይ የዝናብ ጠብታ ለማድረግ ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "ስዕልህን በዝናብ ጠብታ ለመሸፈን ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "ትክክለኛ ቀስተደመና " -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ቀብቢአሰጥ-ሰ ቀስተዳመና " -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1411,27 +1416,27 @@ msgstr "" "ቀስተደመናው እንዲጀምር የምትፈልግበት ቦታ ጠቅ አድርግ፤ እንዲያልቅ ወደምትፈልግበት ቦታ ድረስ ጎትት ከዚያ ቀስተደመና " "ለመሳል ልቀቀው። " -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "ሞገድ " -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "በስዕል ላይ ሞገድ እንዲታይ ለማድረግ ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "የጽጌሬዳ ሪባን " -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "ፒካሶ " -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "ጠቅ አድርግና የጽጌሬዳ ሪባንህን መሳል ጀምር፡፡ " -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "ልክ እንደ ፒካሶ መሳል ትችላለህ! " @@ -1477,31 +1482,31 @@ msgstr "ነጭና ጥቁር የተቀረጸ ምስል ለመፍጠር አዝራ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "የአጠቃላይ ስዕሎህን ነጭና ጥቁር የተቀረጸ ምስል ለመፍጠር ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "መቀያየር " -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "ስዕልህን በተወጠረው ሸራ ዙሪያ ለመቀያየር ጠቅ አድርግና ጎትት። " -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "የተጨማለቀ " #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "እርጥብ ቅብ " -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "ስዕሉን ለማጨማለቅ አዝራሩን ጠቅ አድርገውና በዙሪያው አንቀሳቅስ። " #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1535,7 +1540,7 @@ msgstr "ሕብረቁምፊ ጥግ " msgid "String 'V'" msgstr "ሕብረቁምፊ 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1543,11 +1548,11 @@ msgstr "" "ጥበባዊ ሕብረቁምፊ ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርግና ጎትት።ብዙ ወይም ትንሽ መስመሮች ለመሳል ከላይ ወደ ታች ጎትት፤ ሰፊ " "ቀዳዳ ለመፍጠር አዝራሩን ከግራ ወደ ቀኝ ጎትት" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "ቅስቶች በጥበባዊ ሕብረቁምፊ ለመሳል አዝራሩን ጠቅ አድርግና ጎትት።" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "ጥበባዊ ሕብረቁምፊ ቀስቶች በነፃ ማእዘን ሳል ።" @@ -1590,41 +1595,41 @@ msgstr "ሙሉ ስዕልህን ወደ ነጭና የመረጥከው ቀለም ለ msgid "Toothpaste" msgstr "የጥርስ ሳሙና " -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "ስዕልህ ላይ የጥርስ ሳሙና ፍጭጭ ለማድረግ ጠቅ አድርገውና ጎትት። " -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ሀይለኛ ንፋስ " -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "በስዕልህ ላይ የሀይለኛ ንፋስ መንቆርቆሪያ ለመሳል ጠቅ አድርገውና ጎትት። " -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ቲቪ " -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "የስዕልህ የተለያየ ክፍሎች በቴሌቪዥን ላይ ያሉ ለማስመሰል ጠቅ አድርገውና ጎትት። " -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ስዕልህ በቴሌቪዥን ላይ የሚታይ ለማስመሰል ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "ማዕበሎች " -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "ትንንሽ ማዕበሎች " -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1633,7 +1638,7 @@ msgstr "" "ስዕሉን የአግድሞሽ ማዕበል መሰል ለማድረግ ጠቅ አድርግ። ለአጭር ማዕበሎች ወደ ላዩ፤ ለረጅም ቁመት ማዕበሎች ወደታቹ፤ " "ለትንሽ ማዕበሎች ወደ ግራው እና ለረጅም ማዕበሎች ወደ ቀኙ ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1642,15 +1647,15 @@ msgstr "" "ስዕሉን አቀባዊ ማዕበል መሰል ለማድረግ ጠቅ አድርግ። ለአጭር ማዕበሎች ወደ ላዩ፤ ለረጅም ቁመት ማዕበሎች ወደታቹ፤ " "ለትንሽ ማዕበሎች ወደ ግራው እና ለረጅም ማዕበሎች ወደ ቀኙ ጠቅ አድርግ። " -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "ወይም ቀለሞች" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "ለመሳል ወይም ተጽዕኖ ለማሳደር አዝራሩን ጠቅ አድርግና ጎትት።" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "ለመሳል ወይም በሁሉም ስዕሎች ላይ ተጽዕኖ ለማሳደር አዝራሩን ጠቅ አድርግ።" diff --git a/src/po/an.po b/src/po/an.po index 5d2319616..280001eac 100644 --- a/src/po/an.po +++ b/src/po/an.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-29 10:04+0100\n" "Last-Translator: juanpabl \n" "Language-Team: softaragonés\n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Nuevo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Ubrir" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Muit bien... A seguir dibuixando!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "De verdat que quiers ir-te-ne?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sí, ya ye prou por agora!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "No, quiero tornar!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si te'n vas, perderás o tuyo dibuixo. Lo quiers alzar?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sí, alza-lo!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, m'importa igual!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Quiers alzar antes lo tuyo dibuixo?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "No puetz ubrir ixe dibuixo!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Acceptar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "No i hai garra documento alzau!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Quiers imprentar agora lo tuyo dibuixo?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sí, imprenta-lo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau." #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "No puetz imprentar encara!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Quiers borrar iste dibuixo?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sí, borra-lo!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, no lo borres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Fe servir lo botón zurdo d'o ratet!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau." -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "O tuyo dibuixo s'ha imprentau." #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo." -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Vai, ya lo siento! No s'ha puesto imprentar lo tuyo dibuixo." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Triga lo dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Reproducir\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Lo son ye desactivau." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Lo son ye activau." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Aguarda un poquet…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Anterior" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Siguient" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Quiers reemplazar o dibuixo con os tuyos cambios?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sí, substituye-lo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, alza un documento nuevo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Triga lo dibuixo que quieras y dimpués fe clic en \"Ubrir\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Triga una color d'o tuyo dibuixo." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Triga una color." @@ -867,21 +867,21 @@ msgstr "Un programa de dibuixo pa ninos." msgid "Color Shift" msgstr "Cambiar de color" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa cambiar las colors en bella parte d'o tuyo " "dibuixo." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Fe clic pa cambiar las colors de tot o dibuixo." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Persianas" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -915,88 +915,88 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa fer gotiar lo dibuixo." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Difuminar" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa difuminar lo dibuixo." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Fe clic pa difuminar tot lo dibuixo." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Ladrillos" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Fe clic y arrociega pa dibuixar ladrillos grans." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Fe clic y arrociega pa dibuixar ladrillos chicotz." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafía" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa dibuixar en modo caligrafía." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Comic" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa que lo tuyo dibuixo pareixca un comic." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Fe clic y arrociega pa dibuixar patrons repetitivos. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Lanza confeti fendo clic con o ratet!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorsión" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa distorsionar lo tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Relieu" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa dar-le relieu a lo tuyo dibuixo." @@ -1026,39 +1026,39 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Fe clic pa escurir tot lo dibuixo." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Uello de peix" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Fe clic en qualsequier parte d'o tuyo dibuixo pa creyar-ie un efecto de " "uello de peix." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flor" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa dibuixar lo tallo d'a flor. Solta-lo pa " "rematar la flor." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Esbruma" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Fe clic y arrociega o ratet pa creyar bambollas de sabón." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Doblar" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1079,23 +1079,23 @@ msgstr "Fe clic y arrociega pa dibuixar patrons repetitivos. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Fe clic pa rodiar lo dibuixo con patrons repetitivos." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Rechola" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa meter recholas sobre lo tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Fe clic pa emplir lo tuyo dibuixo de recholas." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Hierba" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Fe clic y arrociega pa dibuixar hierba. No t'ixuplides d'a tierra!" @@ -1103,32 +1103,32 @@ msgstr "Fe clic y arrociega pa dibuixar hierba. No t'ixuplides d'a tierra!" msgid "Halftone" msgstr "Semitonos" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Fe clic y arrociega pa tornar lo tuyo dibuixo en un periodico." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetrico zurda/dreita" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetrico alto/abaixo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Recholas" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscopio" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa dibuixar con dos pincels simetricos con " "respecto a la zurda y dreita d'o tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1144,11 +1144,11 @@ msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa dibuixar con dos pincels simetricos con " "respecto a l'alto y l'abaixo d'o tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa dibuixar patrons sobre tot lo dibuixo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1157,26 +1157,26 @@ msgstr "" "dibuixo." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa dibuixar con pinceles simetricos (como en un " "caleidoscopio)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Luz" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa dibuixar un rayo de luz." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Pintura metalica" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa pintar con una color metalizada." @@ -1196,87 +1196,87 @@ msgstr "Fe clic pa chirar la tuya imachen en horizontal." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Fe clic pa chirar la tuya imachen en vertical." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa fer un efecto de mosaico en bella parte d'o " "tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Fe clic pa aconseguir un efecto de mosaico en tot o dibuixo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaico quadrau" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaico hexagonal" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaico irregular" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa aconseguir un efecto de mosaico quadrau en " "bella parte d'o tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Fe clic pa aconseguir un efecto de mosaico quadrau en tot lo dibuixo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa aconseguir un efecto de mosaico hexagonal en " "bella parte d'o tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Fe clic pa aconseguir un efecto de mosaico hexagonal en tot lo dibuixo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa aconseguir un mosaico irregular en partes " "d'o dibuixo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Fe clic pa aconseguir un efecto de mosaico irregular en tot lo dibuixo." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativo" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa veyer bella parte d'o tuyo dibuixo en " "negativo." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Fe clic pa veyer lo tuyo dibuixo en negativo." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa cambiar la color en bella parte d'o tuyo " "dibuixo." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1298,13 +1298,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Rudio" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa anyader rudio a distintas partes d'o tuyo " "dibuixo." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Fe clic pa adhibir ruido a tot lo dibuixo." @@ -1334,42 +1334,47 @@ msgstr "Fe clic pa veyer lo tuyo dibuixo en negativo." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa acercar u aluenyar o dibuixo." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Fe clic y arrociega pa dibuixar ladrillos grans." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Fe clic en a parte d'o dibuixo que quiers que se veiga como un puzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Fe clic pa convertir en un puzle tot lo dibuixo." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Vías de tren" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Fe clic y arrociega pa dibuixar vías de tren en o tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arco de Sant Chuan" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arco de Sant Chuan" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Puetz dibuixar en as colors de l'arco de Sant Chuan!" @@ -1377,23 +1382,23 @@ msgstr "Puetz dibuixar en as colors de l'arco de Sant Chuan!" msgid "Rain" msgstr "Pluya" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Fe clic pa dibuixar una gota de pluya en o tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Fe clic pa emplir lo tuyo dibuixo con gotas de plevia." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arco de Sant Chuan real" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arco de Sant Chuan" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1401,27 +1406,27 @@ msgstr "" "Fe clic an que quieras que prencipie lo tuyo arco de Sant Chuan; arrociega y " "dimpués suelta lo ratet." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ondas" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Fe clic pa dibuixar ondas en o tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Roseta" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Fe clic y empecipia a dibuixar la tuya roseta." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Puetz pintar igual que Picasso!" @@ -1463,29 +1468,29 @@ msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa creyar siluetas en blanco y negro." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Fe clic pa que lo tuyo dibuixo se veiga en blanco y negro." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Desplazar" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Fe clic pa mover lo dibuixo sobre lo lienzo." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Difuminar" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Pintura humida" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa difuminar lo tuyo dibuixo." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa dibuixar con pintura humida." @@ -1517,7 +1522,7 @@ msgstr "Filograma 90º" msgid "String 'V'" msgstr "Filograma en 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1526,11 +1531,11 @@ msgstr "" "u enta baixo pa creyar mas u menos linias, y enta la zurda u la dreita pa " "controlar la grandaria d'o forau central." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa dibuixar filogramas en anglo recto." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Dibuixa filogramas de distintos anglos." @@ -1570,24 +1575,24 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Pasta de dients" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Fe clic y arrociega pa extender la pasta de dientes por lo tuyo dibuixo." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Fe clic y arrociega lo ratet pa dibuixar un tornado." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1595,19 +1600,19 @@ msgstr "" "Fe clic y arrociega lo ratet pa fer que bella parte d'o tuyo dibuixo se " "veigan como en a televisión." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Fe clic pa que tot lo tuyo dibuixo se veiga como en a televisión." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Ondas" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Ondular" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1618,7 +1623,7 @@ msgstr "" "largas, en a zurda pa que sían mas chicotas y en a dreita pa que sían mas " "grans." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1628,15 +1633,15 @@ msgstr "" "obtener ondas mas curtas, abaixo pa que sían mas largas, a la zurda pa que " "sían mas chicotas y a la dreita pa que sían mas grans." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "XOR de colors" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Fe clic y arrociega pa dibuixar un efecto XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Fe clic pa dibuixar un efecto XOR sobre tot o dibuixo" diff --git a/src/po/ar.po b/src/po/ar.po index 22598c17e..003925539 100644 --- a/src/po/ar.po +++ b/src/po/ar.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-07 14:54+0200\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "جديد" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "افتح" @@ -633,235 +633,235 @@ msgstr "إذن … دعنا نَستمرُّ برسَم هذا الشكل" # FIXME: تحرّكُ الي مكان آخر! ! ! #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "أتُريدُ حقاً الخروج؟" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "نعم، لقد انتهيت" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "لا، عُد بي ثانية" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "إذا خرجت الآن، ستفقد صورتك أتريد حفظها؟" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "نعم، احفظها الآن" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "لا، لا تهتم بحفظها" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "أأحفظ صورتك أولاً؟" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "لايمكن فتح هذه الصورة" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "موافق" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "لايوجد أي ملف محفوظ" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "أأطبع صورتك الآن؟" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "نعم، اطبع الصورة" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "لقد طُبِعت صورتك" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "لقد طُبِعت صورتك" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "لا يمكنك الطبع الآن" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "أتريد مسح هذه الصورة؟" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "نعم، امسحه" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "لا، لاتمسحه" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "تذكر استخدام زر الفأرة الأيسر" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "لقد طُبِعت صورتك" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "لقد طُبِعت صورتك" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "لقد طُبِعت صورتك" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "لقد طُبِعت صورتك" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر ”شغّل“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "بلا صوت" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "شغل الصوت" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "من فضلك انتظر..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "امسح" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "شرائح" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "الخلف" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "شغّل" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "التالي" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "انتبه" # FIXME: Move elsewhere! Or not?! #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "لا" # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "أأستبدل الصورة بتعديلاتك؟" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "نعم، استبدل الملف القديم" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "لا، احفظ باسم جديد" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "اختر الصورة التي تريد، ثم انقر على ”فتح“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "اختر لون" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "برنامج رسومات للأطفال." msgid "Color Shift" msgstr "الابيض و الالوان" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -891,19 +891,19 @@ msgstr "الابيض و الالوان" msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "انقر وحرك الفأره لتغيير لون أجزاء من صورتك" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy #| msgid "Click to change the color of your entire picture." msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "انقر لتغير لون كل الصوره" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 #, fuzzy #| msgid "Alien" msgid "Blind" msgstr "مخالف, دخيل" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -941,98 +941,98 @@ msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى قطرات." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "تمويه , شىء ضبابي" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لجعلها ضبابيه." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "انقر لجعل كامل الصورة ضبابى." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "طوب" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "انقر وحرّكُ لرسَم طوبة كبيرِه." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "انقر وحرّكُ لرسَم قالب طوب صغيرِ." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "خط اليد" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى كرسمة باليد." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "كرتون , كاريكاتور" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى رسمة كرتونية." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "انقر واسحب لوضع مسار من قضبان القطار علي صورتك" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "قصاصات ورق ملون" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "اضغط الفأره لتلقي بقصاصات من الورق الملون" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "تشويه" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "انقر واسحب الفأره لتتسبب في تشويه صورتك" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "زين بنقوش بارزة" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "انقر واسحب الماوس لزخرفه الصورة بطريقه بارزه " @@ -1064,37 +1064,37 @@ msgstr "انقر وحرك الماوس لتقليل الاضاءه على أجز msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "انقر وحرك الماوس لتقليل الاضاءه على صورتك." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "عين السمكه" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "انقر على جزء من الصورة الخاصة بك لخلق تأثير منظور عين السمكه" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "زهر" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "انقر واسحب الفأره لرسم ساق زهرة و توقف عن السحب و النقر ليتم اكمال شكل " "الزهره. ." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr " رغوة" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "انقر واسحب الماوس لتغطية المنطقه برغاوي و فقاعات." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "اثنى" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "اختر لون الخلفية وانقر لتغير الصفحة" @@ -1115,23 +1115,23 @@ msgstr "انقر واسحب لوضع مسار من قضبان القطار عل msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "انقر تغطى قطرات من المطر كل الصوره" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "بلاط زجاجي" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "انقر واسحب الماوس لوضع بلاط من الزجاج على اجزاء من صورتك" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "انقر الماوس لوضع بلاط من الزجاج على كل صورتك" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "عشب" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1141,34 +1141,34 @@ msgstr "انقر وحرّكُ لرسَم العشبِ. لا تَنْسِ الت msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn the image into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "انقر لتحويل الصورة إلى نسخه سلبية." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "مشكال رسم متغير الألوان" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid "" "the left and right of your picture." msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1186,13 +1186,13 @@ msgid "" "the top and bottom of your picture." msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "انقر واسحب الماوس لزخرفه الصورة بطريقه بارزه " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1202,24 +1202,24 @@ msgid "" msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "انقر واسحب الفأره للرسم بفرش متناسقه (مشكال." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "اضاءه" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "انقر واسحب الفأره لرسم شعاع من الضوء على صورتك" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "الطلاء المعدني" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "انقر واسحب الفأره للطلاء بلون معدنى " @@ -1239,11 +1239,11 @@ msgstr "انقر لتنعكس الصورة كالصورة في المرآة." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "انقر لقلب الصورة رأساً على عقب." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1251,27 +1251,27 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "انقر وحرك الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "مربع" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy #| msgid "Mosaic" msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "صورة مرسومة بالفسيسفاء, فسيفساء" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1279,13 +1279,13 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "انقر وحرك الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1293,13 +1293,13 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "انقر وحرك الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1307,33 +1307,33 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "انقر وحرك الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير الفسيفساء لأجزاء من صورتك." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "سالب" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتحويلها إلى رسمة سلبيه." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy #| msgid "Click to turn the image into its negative." msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "انقر لتحويل الصورة إلى نسخه سلبية." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "انقر وحرك الفأره لتغيير لون أجزاء من صورتك" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1353,13 +1353,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "تشويش" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير التشويش لأجزاء من صورتك." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "انقر الفأره لإضافة تأثير التشويش على صورتك." @@ -1393,42 +1393,47 @@ msgstr "انقر لتحويل الصورة إلى نسخه سلبية." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "انقر واسحب انشر معجون الاسنان على الصوره" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "انقر وحرّكُ لرسَم طوبة كبيرِه." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "لغز, أحجية, شىء مربك" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "انقر فوق جزء من صورتك حيث تريد لغزا محيرا." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "انقر فوق صورتك لتكون لغزا محيرا من كل الصوره ملء الشاشه ." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "سياج" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "انقر واسحب لوضع مسار من قضبان القطار علي صورتك" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "قوس قزح" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "قوس قزح" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "يُمْكِنُ أَنْ ترسم بألوانِ قوس قزحِ." @@ -1436,53 +1441,53 @@ msgstr "يُمْكِنُ أَنْ ترسم بألوانِ قوس قزحِ." msgid "Rain" msgstr "مطر" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr " انقر لوضع قطرات من المطر على الصوره " -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "انقر تغطى قطرات من المطر كل الصوره" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "قوس قزح" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "قوس قزح" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "تموج" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "انقر لجعل تموجات تظهر على صورتك." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "شىء على شكل وردة" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "بيكاسو" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "وانقر لبدءرسم شكل الوردة." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "يمكنك وضع مثل بيكاسو!" @@ -1528,33 +1533,33 @@ msgstr "انقر وحرك الفأره لخلق صورة ظلية سوداء و msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "انقر الفأره لجعل كل الصورة ظلية سوداء وبيضاء" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "تغير او تحويل" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "انقر واسحب لتحريك صورتك على مساحه العمل ." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "تلطيخ" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "الطلاء المعدني" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "انقر وحرّكُ الفأرة على الصورة لتشويهها." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1588,19 +1593,19 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "انقر واسحب الفأره لرسم شعاع من الضوء على صورتك" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1645,25 +1650,25 @@ msgstr "انقر وحرك الفأره نحو لتحويل صورتك إلى ا msgid "Toothpaste" msgstr "معجون أسنان" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "انقر واسحب انشر معجون الاسنان على الصوره" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "انقر واسحب لوضع مسار من قضبان القطار علي صورتك" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "تلفاز" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy #| msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "" @@ -1671,19 +1676,19 @@ msgid "" "television." msgstr "انقر لجعل صورتك تبدو انها على شاشة التلفزيون" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "انقر لجعل صورتك تبدو انها على شاشة التلفزيون" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "تموجات, أمواج" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr "" "انقر لجعل الصورة متموجة أفقيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من " "اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله " -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1701,19 +1706,19 @@ msgstr "" "انقر لجعل الصورة متموجة رأسيا.انقر على نحو الأعلى لموجات قصيره.نحو الاسفل من " "اجل موجات متوسطه. و الى اليمين من اجل الموجات الطويله " -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "ألوان" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "انقر واسحب الفأره لرسم شعاع من الضوء على صورتك" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/as.po b/src/po/as.po index 3155e2d56..9948e01c2 100644 --- a/src/po/as.po +++ b/src/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 23:33-0800\n" "Last-Translator: Anand Kulkarni \n" "Language-Team: none\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "নতুন" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "খোলক" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "তেতিয়া হলে OK … এতিয়া এইটো ড্ৰয়িং কৰি থাকক!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "আপুনি সচাকৈয়ে এইটো ত্যাগ কৰিব বিচাৰে নেকি?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "হয়, মই কৰিলো!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "নহয়, মোক ওভতাই লওক!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "যদি আপুনি ত্যাগ কৰে, আপুনি আপোনাৰ ছবিটো হেৰুৱাব! এইটো ছেভ কৰে নে?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "হয়, এইটো ছেভ কৰক!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "নহয়, ছেভ কৰোতে চিন্তা নকৰিব!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "প্ৰথমে আপোনাৰ ছবিটো ছেভ কৰে নে?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "সেই ছবিটো খুলিব নোৱাৰি!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "কোনো ছেভ কৰা ফাইল নাই!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "আপোনাৰ ছবিটো এতিয়া ছপা কৰে নে?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "হয়, এইটো ছপা কৰক!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "আপুনি এতিয়াই ছপা কৰিব নোৱাৰে!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "এই ছবিটো মোচে নে?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "হয়, এইটো মোচক!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "নহয়, এইটো মোচি নিদিব!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "বাওফালৰ মাউছ বাটনটো ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ মনত পেলাওক!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰা হৈছে!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "দুখিত! আপোনাৰ ছবিটো ছপা কৰিব পৰা নগল!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "আপুনি বিচৰা ছবিবোৰ নিৰ্বাচন কৰক, তেতিয়া “খেলা” টোত ক্লিক কৰক." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "শব্দটো শব্দহীন কৰা হ'ল." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "শব্দটোৰ শব্দহীনটো বাতিল কৰা হ'ল." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "মোচক" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "পিছলাই নিয়ক" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "ঘূৰি যাওক" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "খেলক" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "পৰৱৰ্তী" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "হয়" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "নহয়" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "আপোনাৰ সলনিবোৰৰ সৈতে ছবিটো প্ৰতিস্থাপিত কৰে নে?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "হয়, পুৰণি এটা প্ৰতিস্থাপিত কৰক!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "নহয়, এটা নতুন ছেভ কৰক!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "আপুনি বিচৰা ছবিটো নিৰ্বাচন কৰক, তেতিয়া “খোলক” টোত ক্লিক কৰক." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "ৰং এটা লওক." @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "শিশুবোৰৰ কাৰণে এটা ড্ৰয়িংৰ msgid "Color Shift" msgstr "ৰংটো ছিফট কৰক" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -875,15 +875,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "আপোনাৰ ছবিৰ অংশবোৰত ৰংবোৰ সলনি কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক. " -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোত ৰংবোৰ সলনি কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "পৰ্দাখন" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -925,98 +925,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "ছবিটো টোপালৰ দৰে সজাবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক. " -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "অস্পষ্টটো" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "ছবিটো অস্পষ্ট কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক. " -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "সম্পূৰ্ণ ছবিটো অস্পষ্ট কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ইটাবোৰ" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "ডাঙৰ ইটাবোৰ অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "সৰু ইটাবোৰ অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "কেলিগ্ৰাফি" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "কেলিগ্ৰাফিত অংকন কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "কাৰ্টুন" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "ছবিটো কাৰ্টুন এটালৈ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "পুণৰাবৃত্ত আৰ্হি অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "ৰঙীণ কাগজৰ টুকুৰাবোৰ" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "ৰঙীণ কাগজ টুকুৰাবোৰ চটিয়াই দিবলৈ ক্লিক কৰক!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "বিকৃতিটো" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "আপোনাৰ ছবিটোত বিকৃতিটো কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক. " -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "এম্বোছ" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ছবিটোত এম্বোছ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক. " @@ -1049,36 +1049,36 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটো আন্ধাৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "ফিছআই" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "এটা ফিছআই প্ৰভাৱ দিবলৈ আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশটোত ক্লিক কৰক. " -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "ফুলটো" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "এটা ফুলৰ ঠাৰি অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক. বলক এতিয়া ফুলটো সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ যাও. " -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "ফেন" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "ফেনযুক্ত বুৰবুৰণিৰ সৈতে ক্ষেত্ৰ এখন আবৃত কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "ভাজ কৰক" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "এটা পটভূমিৰ ৰং নিৰ্বাচন কৰক আৰু পৃষ্ঠাটোৰ চুকটো লুটিয়াবলৈ ক্লিক কৰক." @@ -1097,23 +1097,23 @@ msgstr "পুণৰাবৃত্ত আৰ্হি অংকন কৰিব msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "পুৰাবৃত্ত আৰ্হিৰ সৈতে আপোনাৰ ফটো ঘেৰি ৰাখিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "গ্লাছৰ টাইল" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "আপোনাৰ ছবিটোৰ ওপৰত গ্লাছৰ টাইল লগাবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটো গ্লাছ টাইলবোৰত আবৃত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ঘাঁহ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1123,32 +1123,32 @@ msgstr "ঘাঁহ অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক msgid "Halftone" msgstr "অৰ্দ্ধসুৰলহৰ" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "আপোনাৰ নক্সাখন এখন বাতৰিকাগজলৈ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানি আনক. " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "সমমিত বাওঁফাল/সোঁফাল" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "সমমিত ওপৰ/তল" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "আৰ্হি" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "টাইলচ্" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "কেলাইডোস্কোপ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "দুডাল ব্ৰাছেৰে অংকন কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক যিবোৰ আপোনাৰ ছবিটোৰ বাওঁফাল " "আৰু সোঁফালফালটোলৈ সমমিত." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "" "দুডাল ব্ৰাছেৰে অংকন কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক যিবোৰ আপোনাৰ ছবিটোৰ ওপৰ আৰু " "তলটোলৈ সমমিত." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "ছবিখনত ইমুৰৰ পৰা সিমুৰলৈ এটা আৰ্হি আকিবলৈ মাউচটো ক্লিক কৰক আৰু টানক. " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1180,25 +1180,25 @@ msgstr "" "ছবিখনত ইমুৰৰ পৰা সিমুৰলৈ নিয়াৰিকৈ এটা আৰ্হি যোগ আকিবলৈ মাউচটো ক্লিক কৰক আৰু টানক. " #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "সমমিত ব্ৰাছবোৰৰ সৈতে অংকন কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক ( এটা কেলাইডোস্কোপ)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "পোহৰ" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "আপোনাৰ ছবিটোত পোহৰৰ বিকিৰণ এটা অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "ধাতৱ পেইন্ট" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ধাতৱ ৰং এটাৰ সৈতে পেইন্ট কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু টানক." @@ -1218,11 +1218,11 @@ msgstr "দাপোণৰ ছবি এটা তৈয়াৰ কৰিবল msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ছবিটোৰ ওপৰফাল-তল টো লুটিয়াবলৈ ক্লিক কৰক. " -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "মোজেইক" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1232,23 +1232,23 @@ msgstr "" "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰলৈ এটা মোজেইক প্ৰভাৱ যোগ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু " "স্থানান্তৰ কৰক." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোলৈ এটা মোজেইক প্ৰভাৱ যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "বৰ্গক্ষেত্ৰৰ মোজেইক" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "ষষ্ঠভূজৰ মোজেইক" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "অনিয়মিত মোজেইক" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1258,11 +1258,11 @@ msgstr "" "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰলৈ এটা বৰ্গক্ষেত্ৰ মোজেইক যোগ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু " "স্থানান্তৰ কৰক." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোলৈ এটা বৰ্গক্ষেত্ৰ মোজেইক যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1273,11 +1273,11 @@ msgstr "" "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰলৈ এটা ষষ্ঠভুজ মোজেইক যোগ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু " "স্থানান্তৰ কৰক." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোলৈ এটা ষষ্ঠভুজ মোজেইক যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1288,29 +1288,29 @@ msgstr "" "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰলৈ এটা অনিয়মিত মোজেইক যোগ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু " "স্থানান্তৰ কৰক." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোলৈ এটা অনিয়মিত মোজেইক যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ঋণাত্মক" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "আপোনাৰ পেইন্টিংটো ঋণাত্মক কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "আপোনাৰ পেইন্টিংটো ইয়াৰ ঋণাত্মকলৈ ৰূপান্তৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক. " -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "" msgstr "" "আপোনাৰ ছবিৰ অংশবোৰৰ ৰংটো সলনি কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু চাৰিওফালে ঘূৰাওক." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1331,14 +1331,14 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "হুলস্থূলটো" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "আপোনাৰ ছবিটোৰ অংশবোৰলৈ হুলস্থূলটো যোগ কৰিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিটোলৈ হুলস্থূলটো যোগ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." @@ -1370,42 +1370,47 @@ msgstr "" "ক্লিক কৰক আৰু ছবিটো ভিতৰলৈ জুম কৰিবলৈ ওপৰলৈ টানক বা বাহিৰলৈ জুম কৰিবলৈ তললৈ " "টানক. " -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "ডাঙৰ ইটাবোৰ অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু স্থানান্তৰ কৰক." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "বিভ্ৰান্তি" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "আপোনাৰ ছবিৰ অংশটোত ক্লিক কৰক যত আপুনি এটা বিভ্ৰান্তি বিচাৰে." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "সম্পূৰ্ণ স্ক্ৰীনৰ ধৰণত বিভ্ৰান্তি এটা সজাবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "ছিৰিবোৰ" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "আপোনাৰ ছবিত ৰেলপথৰ ছিৰিবোৰ অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "ৰামধেনু " -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "ৰামধেনু " + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "আপুনি ৰামধেনুৰ ৰংবোৰত অংকন কৰিব পাৰে!" @@ -1413,23 +1418,23 @@ msgstr "আপুনি ৰামধেনুৰ ৰংবোৰত অংকন msgid "Rain" msgstr "বৰষুণ" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "আপোনাৰ ছবিত বৰষুণৰ টোপাল এটা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "আপোনাৰ ছবিটো বৰষুণৰ টোপালবোৰৰ সৈতে ঢাকিবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "প্ৰকৃত ৰামধেনু" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV ৰামধেনু" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1437,27 +1442,27 @@ msgstr "" "আপুনি আপোনাৰ ৰামধেনুটো যত আৰম্ভ কৰিবলৈ বিচাৰে ক্লিক কৰক, এইটো আপুনি যত শেষ কৰিবলৈ " "বিচাৰে তালৈ টানক, আৰু তেতিয়া এটা ৰামধেনু অংকন কৰিবলৈ যাওক. " -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "মৃদু ঢৌবোৰ" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "আপোনাৰ ছবিটোৰ ওপৰত মৃদু ঢৌবোৰৰ উপস্থিতিটো সজাবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "ৰোছেট" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "পিকাছো" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "ক্লিক কৰক আৰু আপোনাৰ ৰোছেট ড্ৰয়িং আৰম্ভ কৰক." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "আপুনি মাত্ৰ পিকাছোৰ দৰে অংকন কৰিব পাৰে!" @@ -1505,31 +1510,31 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "আপোনাৰ সম্পূৰ্ণ ছবিৰ এটা কলা আৰু বগা প্ৰান্তছায়াচিত্ৰটো তৈয়াৰ কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "ছিফট কৰক" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "কেনভাছটোত চাৰিওফালে আপোনাৰ ছবিটো ছিফট কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "প্ৰলেপটো" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "সেমেকা পেইন্টটো" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "ছবিটোত প্ৰলেপ দিবলৈ মাউছটোত ক্লিক কৰক আৰু মাউছটো চাৰিওফালে ঘূৰাওক." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1565,7 +1570,7 @@ msgstr "আখৰৰ চুকটো" msgid "String 'V'" msgstr "'V' আখৰটো" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1573,11 +1578,11 @@ msgstr "" "আখৰৰ আৰ্ট অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক. কম বা অধিক ৰেখা অংকন কৰিবলৈ ওপৰফালে-" "তলফালে, এটা অধিক ডাঙৰ বিন্ধা তৈয়াৰ কৰিবলৈ বাওঁফালে বা সোঁফালে টানক." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "আখৰৰ আৰ্টৰ দ্বাৰা তৈয়াৰ কৰা কাঁড়বোৰ অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "মুক্ত কোণবোৰৰ সৈতে আখৰৰ আৰ্টৰ কাঁড়বোৰ অংকন কৰক." @@ -1624,41 +1629,41 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "দন্ত-মঞ্জন" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "আপোনাৰ ছবিত দন্ত-মঞ্জন চিৰচিৰাই উলিয়াবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক. " -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ঘূৰ্ণীবতাহ" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "আপোনাৰ ছবিত ঘূৰ্ণীবতাহৰ চুপি এটা অংকন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "আপোনাৰ ছবিৰ অংশবোৰ দূৰদৰ্শনত থকাৰ দৰে সজাবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "আপোনাৰ ছবিটো দূৰদৰ্শনত থকাৰ দৰে সজাবলৈ ক্লিক কৰক." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "তৰংগবোৰ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "ৱেভলেটছ" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1668,7 +1673,7 @@ msgstr "" "অধিক দীঘল তৰংগবোৰৰ কাৰণে তললৈ, সৰু তৰংগবোৰৰ কাৰণে বাওফালটোলৈ, আৰু দীঘল " "তৰংগবোৰৰ কাৰণে সোঁফালটোলৈ ক্লিক কৰক. " -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1678,15 +1683,15 @@ msgstr "" "দীঘল তৰংগবোৰৰ কাৰণে তললৈ, সৰু তৰংগবোৰৰ কাৰণে বাওফালটোলৈ, আৰু দীঘল তৰংগবোৰৰ " "কাৰণে সোঁফালটোলৈ ক্লিক কৰক. " -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "জৰ ৰংবোৰ" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "এটা জৰ পৰিণাম আকিবলৈ ক্লিক কৰক আৰু টানক." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "গোটেই ছবিখনত এটা জৰ পৰিণাম আকিবলৈ ক্লিক কৰক" diff --git a/src/po/ast.po b/src/po/ast.po index a45fcf103..9545c497c 100644 --- a/src/po/ast.po +++ b/src/po/ast.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-16 18:38+0200\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Nuevu" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Ta bien... ¡Vamos siguir dibuxando nesta imaxe!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿De xuru quies colar?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "¡Sí, llistu!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "¡Non, quiero volver!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "¡Si coles vas perder la imaxe! ¿Quies guardala?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "¡Sí, guárdala!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "¡Non, nun quiero guardala!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "¿Vas guardar la imaxe enantes?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "¡Nun se pue abrir esa imaxe!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Aceutar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "¡Nun hai ficheros guardaos!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "¿Imprentar la to imaxe agora?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "¡Sí, impréntala!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "¡Imprentóse la imaxe!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "¡Entá nun pues imprentar!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "¿Esborrar esta imaxe?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "¡Sí, esbórrala!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "¡Non, nun la esborres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "¡Remembra emplegar el botón izquierdu del mur!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "¡Imprentóse la imaxe!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "¡Imprentóse la imaxe!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "¡Llaméntolo, pero la to imaxe nun s'imprentó!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Escueyi les imáxenes que quieras, llueu calca en “Reproducir”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Soníu silenciáu." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Soníu activu." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Espera, por favor..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapositives" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Tornar" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Non" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "¿Sobroescribir la imaxe pola nueva?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "¡Sí, guárdala!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "¡Non, guardar nun ficheru nuevu!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escueyi la imaxe que quieras, llueu calca en “Abrir”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Escueyi un color." @@ -867,22 +867,22 @@ msgstr "Un programa de dibuxu pa neños y neñes." msgid "Color Shift" msgstr "Camuda Collor" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Calca y arrastra'l mur pa camudar los collores en partes de la imaxe." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Calca pa camudar los collores de tola imaxe." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Persiana" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -922,98 +922,98 @@ msgstr "Calca y arrastra'l mur pa que la imaxe paeza fecha con tiza." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Calca y arrastra'l mur pa que la imaxe gotee." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Desenfocar" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Calca y arrastra'l mur alredor pa desenfocar la imaxe." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Calca pa desenfocar la imaxe entera." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Lladrillos" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar lladrillos grandes." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar lladrillos pequeños." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafía" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Calca y muevi'l mur pa dibuxar en mou de caligrafía." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Caricatura" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Calca y arrastra'l mur pa que la imaxe se vea como una caricatura." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar fleches feches de filos artísticos." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "¡Calca pa llanzar confeti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorsión" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Calca y arrastra pa distorsionar la imaxe." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Baxurrelieve" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Calca y arrastra'l mur pa facer un baxurrelieve cola imaxe." @@ -1045,36 +1045,36 @@ msgstr "Calca pa escurecer partes de la imaxe." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Calca pa escurecer la imaxe entera." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Güeyu de pexe" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Calca pa llograr un efeutu de güeyu de pexe." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flor" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Calca y arrastra pa dibuxar el tallu d'una flor. Suelta pa finar la flor." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Espluma" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Calca y arrastra pa estrar un área con una espluma de burbuyes." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Doblez" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1097,23 +1097,23 @@ msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar fleches feches de filos artísticos." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Calca pa cubrir la imaxe con gotes de lluvia." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Azulexu" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Calca y arrastra'l mur pa colocar azulexos na to imaxe." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Calca pa cubrir tola imaxe con baldoses." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Yerba" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1123,34 +1123,34 @@ msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar yerba. ¡Nun escaezas la tierra!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Calca pa camudar la imaxe en negativu." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetría Izquierda/Drecha" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetría Arriba/Abaxo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscopiu" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con dos pinceles simétricos d'izquierda a " "drecha de la imaxe." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1166,13 +1166,13 @@ msgstr "" "Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con dos pinceles simétricos d'arriba a " "abaxo de la imaxe." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Calca y arrastra'l mur pa facer un baxurrelieve cola imaxe." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1185,25 +1185,25 @@ msgstr "" "drecha de la imaxe." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Calca y arrastra'l mur pa dibuxar con pinceles simétricos (un caleidoscopiu)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Lluz" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar un rayu de lluz nel to dibuxu." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Pintura metalizao" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Calca y arrastra'l mur pa pintar con pintura metalizao." @@ -1223,11 +1223,11 @@ msgstr "Calca pa facer una imaxe a espeyu." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Calca pa voltiar la imaxe." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaicu" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1235,23 +1235,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Calca y arrastra pa llograr un efeutu mosaicu." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu en tola imaxe." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaicu de Cuadraos" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaicu d'Hexágonos" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaicu Irregular" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "" "Calca y arrastra'l mur pa llograr un efeutu mosaicu de cuadraos en partes de " "la imaxe." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu de cuadraos en tola imaxe." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1276,11 +1276,11 @@ msgstr "" "Calca y arrastra'l mur pa llograr un efeutu mosaicu d'hexágonos en partes de " "la imaxe." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu d'hexágonos en tola imaxe." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1291,29 +1291,29 @@ msgstr "" "Calca y arrastra'l mur pa llograr un efeutu mosaicu irregular en partes de " "la imaxe." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Calca pa llograr un efeutu mosaicu irregular en tola imaxe." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativu" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Calca y arrastra'l mur alredor pa pasar a negativu." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Calca pa camudar la imaxe en negativu." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Calca y muevi'l mur alredor pa camudar el collor del dibuxu." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1333,13 +1333,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Ruíu" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Calca y arrastra p'amestar ruiu a la imaxe." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Calca p'amestar ruiu a tola imaxe." @@ -1369,42 +1369,47 @@ msgstr "Calca pa camudar la imaxe en negativu." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Calca y arrastra p'arriba p'averar o p'abaxo p'alloñar la imaxe." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar lladrillos grandes." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Calca y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Calca pa facer un puzzle a pantalla completa." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Víes" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar víes de tren na imaxe." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arcu la vieya" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arcu la vieya" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "¡Pues dibuxar colos colores del arcu la vieya!" @@ -1412,23 +1417,23 @@ msgstr "¡Pues dibuxar colos colores del arcu la vieya!" msgid "Rain" msgstr "Lluvia" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Calca p'allugar una gota de lluvia na imaxe." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Calca pa cubrir la imaxe con gotes de lluvia." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arcu la Vieya" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arcu la Vieya ROYGBIV" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1436,27 +1441,27 @@ msgstr "" "Calca onde quieras qu'entame l'arcu la vieya y arrastra hasta onde quieras " "que fine." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ondes" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Calca pa qu'apaezan ondes nel to dibuxu." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Roseta" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Calca pa entamar a dibuxar una roseta." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "¡Pues dibuxar como Picasso!" @@ -1502,31 +1507,31 @@ msgstr "Calca y arrastra pa llograr una silueta en blancu y prietu." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Calca pa llograr una silueta en blancu y prietu de tola imaxe." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Mover" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Calca y arrastra pa mover el to dibuxu sobro la tela." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Emporcar" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Pintura llento" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Calca y arrastra'l mur pa emporcar la imaxe." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1560,7 +1565,7 @@ msgstr "Esquina de filos" msgid "String 'V'" msgstr "Filos en 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1568,11 +1573,11 @@ msgstr "" "Calca y arrasta pa dibuxar filos artísticos. Arrastra d'arriba p'abaxo pa " "dibuxar más o menos llinies, izquierda o drecha pa facer el furacu mayor." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar fleches feches de filos artísticos." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Dibuxa fleches con filos artísticos d'ángulos llibres." @@ -1617,42 +1622,42 @@ msgstr "Calca pa camudar tola imaxe en blancu y el collor que escueyas." msgid "Toothpaste" msgstr "Pasta de dientes" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Calca y arrastra pa chiscar con pasta de dientes." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornáu" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar un tornáu na imaxe." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Calca y arrastra pa llograr que partes de la imaxe paezan de televisión." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Calca pa llograr que la imaxe paeza de televisión." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Foles" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Ondes" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1662,7 +1667,7 @@ msgstr "" "cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes " "y a la drecha pa faceles más llargues." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1672,19 +1677,19 @@ msgstr "" "cortes y p'abaxo pa faceles más altes, a la manzorga pa faceles más pequeñes " "y a la drecha pa faceles más llargues." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Collores" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Calca y arrastra pa dibuxar fleches feches de filos artísticos." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/az.po b/src/po/az.po index 9a7cab7c0..738c81af8 100644 --- a/src/po/az.po +++ b/src/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 19:28+0400\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Yeni" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Açmaq" @@ -624,235 +624,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Yaxşı... Onda bu şəkil ilə davam edək!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Sən doğrudan da çıxmaq istəyirsən?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Bəli, çıxmaq istəyirəm!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Yox, məni geriyə qaytar!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Əqər çıxsan şəkil yaddaşa salınmayacaq! Mən onu yaddaşa salım?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Bəli, yaddaşa sal!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Yox!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Şəkili yaddaşa salım?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Bu şəkili aça bilmirəm!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Burada yaddaşda olan heç bir şəkil yoxdur!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Sənin səkilini indi çap edim?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Bəli, çap et!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Şəkilin çap edilib!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Şəkilin çap edilib!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Çap edə bilmirəm!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Şəkili pozum?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Bəli, poz!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Yox, pozma" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Mausun sol düyməsindən istifadə et!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Şəkilin çap edilib!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Şəkilin çap edilib!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Şəkilin çap edilib!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Şəkilin çap edilib!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "İstədiyin şəkilləri şeç və \"Oyna\" düyməsini bas." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Səs söndürülüb." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Səs icazə olunub." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Bir az gözlə..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Poz" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Cizgi filmi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Geri" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Oyna" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "İrəli" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Bəli" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Yox" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Əvvəlki şəkili əvəz edim?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Bəli, əvəz et!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Yox, yeni şəkil kimi yaddaşa sal!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "İstədiyin şəkili şeç və \"Aç\" düyməsini bas." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Rəngi seç." @@ -874,23 +874,23 @@ msgstr "Uşaqlar üçün rəsm proqramı." msgid "Color Shift" msgstr "Hərəkət" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "" "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -930,27 +930,27 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Şəkili sızmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Ləkə" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Kərpic" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "" "Böyük kərpicləri düzmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "gətir." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." @@ -966,22 +966,22 @@ msgstr "" "Balaca kərpicləri düzmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "gətir." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Gözəl xətlə yazma" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" "Gözəl xətlə yazmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cizgi filmi" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." @@ -989,48 +989,48 @@ msgstr "" "Şəkili cizgi filminə çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu " "hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Əyilmə" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Şəkili əymək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Relyef" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Şəkili relyefli etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." @@ -1067,42 +1067,42 @@ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Çiçək" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Çiçəyin gövdəni çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "gətir. Çiçəyi çəkmək üçün mausun düyməsini burax." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Köpük" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Şəkili köpük ilə örtmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "gətir." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1122,27 +1122,27 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Mozaika" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Şəkili mozaika ilə örtmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "gətir." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Ot" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1152,33 +1152,33 @@ msgstr "Ot çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə g msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleydoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" "Şəkili kaleydoskopa çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "gətir." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1200,14 +1200,14 @@ msgstr "" "Şəkili kaleydoskopa çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "gətir." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Şəkili relyefli etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1219,27 +1219,27 @@ msgstr "" "gətir." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Şəkili kaleydoskopa çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "gətir." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "İşıq" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" "Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Dəmir rəngləmə" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "Şəkili dəmir kimi rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " @@ -1261,90 +1261,90 @@ msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Şəkili çevirmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Möcüzə" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Dördkünc" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Möcüzə" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Neqativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Şəkili neqativdə görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "" msgstr "" "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1362,13 +1362,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1404,12 +1404,11 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." @@ -1417,39 +1416,45 @@ msgstr "" "Böyük kərpicləri düzmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "gətir." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Tünd qırmızı!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" "Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 #, fuzzy msgid "Rails" msgstr "Zərif dalğalar" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Göy qurşağı" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Göy qurşağı" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Sən göy qurşağını çəkə bilərsən!" @@ -1458,58 +1463,58 @@ msgstr "Sən göy qurşağını çəkə bilərsən!" msgid "Rain" msgstr "Göy qurşağı" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Göy qurşağı" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Göy qurşağı" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Zərif dalğalar" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Zərif dalğalar çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" "Xəttin çəkməsini başlamaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə " "gətir. Xətti çəkmək üçün mausun düyməsini burax." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Sən göy qurşağını çəkə bilərsən!" @@ -1562,27 +1567,27 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Hərəkət" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Ləkələmək" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "Dəmir rəngləmə" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." @@ -1590,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Şəkili ləkələmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" @@ -1626,20 +1631,20 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1684,27 +1689,27 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Şəkili yerindən çəkmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " @@ -1712,22 +1717,22 @@ msgid "" msgstr "" "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Şəkili azca rəngləmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Dalğalar" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Dalğalar" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 #, fuzzy msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " @@ -1736,7 +1741,7 @@ msgid "" msgstr "" "Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 #, fuzzy msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " @@ -1745,20 +1750,20 @@ msgid "" msgstr "" "Şəkili dalğalı etmək üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Rənglər" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Şəkili işıqlandırmaq üçün mausun sol düyməsini bas və mausu hərəkətə gətir." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Şəkili güzgüdəki kimi görmək üçün mausun sol düyməsini bas." diff --git a/src/po/be.po b/src/po/be.po index 1a509a7b7..2622375b3 100644 --- a/src/po/be.po +++ b/src/po/be.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-10 23:09+0300\n" "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Новы" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Адчыніць" @@ -631,227 +631,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Добра, працягваем маляваць!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выйсці?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Так, я скончыў!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Не, хачу назад!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Калі вы выйдзеце, вы страціце ваш малюнак! Захаваць?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Так, захаваць!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Не, не трэба захоўваць!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Захаваць адразу ваш малюнак?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Немагчыма адчыніць гэты малюнак!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Добра" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Няма захаваных малюнкаў!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Надрукаваць ваш малюнак зараз?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Так, надрукаваць!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Вы яшчэ не можаце друкаваць!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Выдаліць гэты малюнак?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Так, выдаліць!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Не, не выдаляць!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Выкарыстоўвайце толькі левую кнопку мышы!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ваш малюнак быў надрукаваны!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Прабачце! Ваш малюнак не можа быць надрукаваны!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Выберыце малюнкі, а потым націсніце \"Запуск\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Гукі адключаны." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Гукі ўключаны." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Калі ласка, пачакайце..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Выдаліць" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Слайды" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Запуск" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Далей" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Аа" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Не" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Замяніць стары малюнак?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Так, замяніць стары малюнак!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Не, захаваць у новы файл!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Выберыце малюнак, а потым націсніце \"Адчыніць\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Выберыце колер." @@ -871,22 +871,22 @@ msgstr "Дзіцячая праграма для малявання." msgid "Color Shift" msgstr "Зрух колеру" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб змяніць колеры яго часткі." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Націсніце, каб змяніць колеры малюнку." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Шторы" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -926,99 +926,99 @@ msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб р msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб накапаць на яго." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Размыццё" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб размыць яго." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Націсніце, каб размыць малюнак." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Цэгла" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Націсніце і павадзіце, каб намаляваць вялікія цагліны." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Націсніце і павадзіце, каб намаляваць маленькія цагліны." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Каліграфія" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Націсніце і вядзіце мыш, каб маляваць каліграфічным пэндзлем." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Мультфільм" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб пераўтварыць яго частку ў мультфільм." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Націсніце і пацягніце, каб намаляваць узор, які паўтараецца." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Канфеці" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Націсніце, каб раскідаць канфеці!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Скажэнне" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Націсніце і вядзіце мыш, каб выклікаць скажэнні на вашым малюнку." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Рэльеф" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Націсніце і вядзіце мыш, каб зрабіць малюнак рэльефным." @@ -1050,36 +1050,36 @@ msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб п msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Націсніце, каб зацямніць ваш малюнак." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Уздуць" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Націсніце на частку вашага малюнка, каб зрабіць эфект уздуцця." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Кветка" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Націсніце і цягніце, каб намаляваць сцябло. Адпусціце, каб скончыць кветку." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Бурбалка" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Націсніце і вядзіце мыш, каб намаляваць мыльныя бурбалкі." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Згіб" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Выберыце фонавы колер і націсніце, каб загнуць куток старонкі." @@ -1098,23 +1098,23 @@ msgstr "Націсніце і пацягніце, каб намаляваць у msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Націсніце, каб абкружыць ваш малюнак узорам, які паўтараецца." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Шкло" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Націсніце і вядзіце мыш, каб пакрыць малюнак шкляной пліткай." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Націсніце, каб пакрыць малюнак шкляной пліткай." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Трава" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1126,32 +1126,32 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "Паўтон" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Націсніце, каб пераўтварыць ваш малюнак ў газету." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Сіметрычна налева/направа" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Сіметрычна ўверх/уніз" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Узор" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Плітка" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Калейдаскоп" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Націсніце і вядзіце мыш, каб маляваць двума сіметрычнымі пэндзлямі праз " "левую і правую часткі вашага малюнка." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "" "Націсніце і вядзіце мыш, каб маляваць двума сіметрычнымі пэндзлямі праз верх " "і ніз вашага малюнка." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Націсніце і вядзіце мыш, каб намаляваць узор праз увесь малюнак." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1184,25 +1184,25 @@ msgstr "" "увесь малюнак." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Націсніце і вядзіце мыш, каб маляваць сіметрычнымі пэндзлямі (калейдаскоп)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Святло" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Націсніце і вядзіце мыш, каб намаляваць прамень святла." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Метал" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Націсніце і вядзіце, каб маляваць металічным колерам." @@ -1222,11 +1222,11 @@ msgstr "Націсніце на малюнак, каб ператварыць я msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Націсніце на малюнак, каб перавярнуць яго зверху уніз." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Мазайка" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1235,23 +1235,23 @@ msgid "" msgstr "" "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб дадаць да яго часткі эфект мазайкі." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Націсніце, каб дадаць эфект мазайкі да вашага малюнку." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Квадратная мазайка" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Шасцівугольная мазайка" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Няроўная мазайка" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "" "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб дадаць да яе часткі эфект квадратнай " "мазайкі." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Націсніце, каб дадаць эфект квадратнай мазайкі да вашага малюнку." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1276,11 +1276,11 @@ msgstr "" "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб дадаць да яго часткі эфект " "шасцівугольнай мазайкі." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Націсніце, каб дадаць эфект шасцівугольнай мазайкі да вашага малюнку." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1291,29 +1291,29 @@ msgstr "" "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб дадаць да яго часткі эфект няроўнай " "мазайкі." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Націсніце, каб дадаць эфект няроўнай мазайкі да вашага малюнку." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Негатыў" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб пераўтварыць яго ў негатыў." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Націсніце, каб пераўтварыць ваш малюнак ў негатыў." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб змяніць колер яго часткі." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1333,13 +1333,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб дадаць шум да яго часткі." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Націсніце, каб дадаць шум да вашага малюнку." @@ -1372,42 +1372,47 @@ msgstr "" "Націсніце і вядзіце мыш уверх для павелічэння, ці ўніз для памяншэння " "малюнка." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Націсніце і павадзіце, каб намаляваць вялікія цагліны." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Галаваломка" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Націсніце, дзе вы жадаеце зрабіць малюнак падобным да галаваломкі." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Націсніце, каб стварыць галаваломку ў поўнаэкранным рэжыме." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Рэйкі" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Націсніце і пацягніце мыш, каб намаляваць чыгуначныя рэйкі." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Вясёлка" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Вясёлка" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Вы можаце маляваць колерамі вясёлкі!" @@ -1415,49 +1420,49 @@ msgstr "Вы можаце маляваць колерамі вясёлкі!" msgid "Rain" msgstr "Дождж" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Націсніце, каб змясціць каплі дажджу на ваш малюнак." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Націсніце, каб пакрыць ваш малюнак каплямі дажджу." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Вясёлка" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Вясёлка" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "Націсніце, каб паказаць пачатак вясёлкі, цягніце да канца." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Кругі" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Націсніце, каб стварыць эфект \"кругоў на вадзе\"." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Разетка" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Пікасо" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Націсніце, каб пачаць маляваць разетку." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Вы можаце маляваць як Пікасо!" @@ -1503,31 +1508,31 @@ msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб с msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Націсніце, каб стварыць чорна-белы сілуэт усяго малюнка." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Зрух" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Націсніце і вядзіце мыш, каб зрушыць малюнак адносна палатна." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Змазаць" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Мокрае маляванне" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб змазаць яго." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1562,7 +1567,7 @@ msgstr "Куток" msgid "String 'V'" msgstr "Ніткі" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1571,11 +1576,11 @@ msgstr "" "ўніз, каб намаляваць менш ці больш ліній; налева ці направа, каб павялічыць " "адтуліну." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Націсніце і пацягніце, каб намаляваць стралу з нітак." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Намалюйце каркас з нітак пад любым вуглом." @@ -1620,41 +1625,41 @@ msgstr "Націсніце, каб пакінуць на малюнку белы msgid "Toothpaste" msgstr "Паста" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Націсніце і павадзіце па малюнку, каб выціснуць пасту на яго." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Тарнада" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Націсніце і пацягніце, каб намаляваць тарнада." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ТБ" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Націсніце і пацягніце, каб ваш малюнак выглядаў як па тэлевізары." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Націсніце, каб ваш малюнак выглядаў, як па тэлевізары." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Хвалі" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Рабізна" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1663,7 +1668,7 @@ msgstr "" "Націсніце, каб намаляваць гарызантальныя хвалі. Рухайце ўверх, каб зрабіць " "хвалі ніжэй, уніз - вышэй, налева - для кароткіх хваль, направа - для доўгіх." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1672,15 +1677,15 @@ msgstr "" "Націсніце, каб намаляваць вертыкальныя хвалі. Рухайце ўверх, каб зрабіць " "хвалі ніжэй, уніз - вышэй, налева - для кароткіх хваль, направа - для доўгіх." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Выключнае АБО колераў" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Націсніце і пацягніце, каб намаляваць эфект «Выключнае АБО»." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Націсніце, каб намаляваць эфект «Выключнае АБО» на ўсім малюнку" diff --git a/src/po/bg.po b/src/po/bg.po index 56475fe4b..3c06e91c0 100644 --- a/src/po/bg.po +++ b/src/po/bg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-28 22:18+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Нова" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Отваряне" @@ -630,227 +630,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Добре тогава... Да продължим да рисуваме тази!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Приключих!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Не, върнете ме обратно!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ако спрете програмата, ще загубите рисунката! Да се запази ли?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Да, запазете я!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Не, не си правете труда да я запазвате!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Да се запази ли рисунката?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Тази рисунка не може да бъде отворена!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Да" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Няма запазени файлове!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Да се разпечата ли рисунката?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Да, разпечатайте я!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Рисунката е разпечатана!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Все още не може да разпечатвате!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Да се изтрие ли рисунката?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Да, изтрийте я!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Не я изтривайте!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Не забравяйте да използвате левия бутон на мишката!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Рисунката е разпечатана!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Рисунката е разпечатана!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Извинете! Рисунката не може да бъде разпечатана!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Изберете желаните рисунки, след това натиснете „Прожекция“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Спиране на звука." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Пускане на звука." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Изчакайте..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Изтриване" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Кадри" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Прожекция" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Следваща" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Аа" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Не" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Замяна на рисунката с вашите промени?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Да, заменете старата!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Не, да се запази като нов файл!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Изберете рисунка, след това натиснете „Отваряне“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Избери цвят." @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Програма за рисуване за деца" msgid "Color Shift" msgstr "Промяна на цвят" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -879,15 +879,15 @@ msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да промените цветовете в част от вашата " "рисунка." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Натиснете за да смените цветовете в цялта рисунката." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Маска" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -928,97 +928,97 @@ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да прев msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката да капе." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Размазване" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да замъглите изображението." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Натиснете, за замъглите цялото изображение." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Тухли" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате големи тухли." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате малки тухли." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Калиграфия" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате калиграфия." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Карикатура" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да превърнете рисунката в карикатура." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да размажете рисунката." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Конфети" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Кликнете, за да хвърлите конфети!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Деформиране" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да деформигате рисунката." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Релеф" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката релефна." @@ -1051,41 +1051,41 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Натиснете, за да направите по-тъмна цялата рисунка." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Панорама" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Натиснете в част от рисунката за да създадете панорамен и полусверичен " "изглед (наречен fisheye effect)." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Цвете" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Кликнете и разтеглете, за да нарисувате стъбло на цвете. Пуснете, за да се " "довърши цветето." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Пяна" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да се запълни съответната област с мехурчета " "от пяна." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Извивка" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Изберете цвят за фона и кликнете, за да обърнете ъгъла на страницата." @@ -1105,25 +1105,25 @@ msgstr "Натиснете и движете мишката, за да разм msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Натиснете, за да нарисувате дъждовни капки на цялата рисунка." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Стъклени плочки" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да сложите стъклени плочки на рисунката." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" "Натиснете, за да покриете цялата рисунката рисунка със стъклени плочки." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Трева" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1134,34 +1134,34 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Натиснете, за направите цялата рисунка в негатив." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Симетрия ляво/дясно" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Симетрия горе/долу" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Калейдоскоп" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да рисувате с две четки, които са симетрични " "отляво и отдясно на рисунката." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1177,13 +1177,13 @@ msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да рисувате с две четки, които са симетрични " "отгоре и отдолу на рисунката." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката релефна." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1196,27 +1196,27 @@ msgstr "" "отляво и отдясно на рисунката." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да рисувате със симетрични " "четки(калейдоскоп)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Осветяване" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да нарисувате лъч светлина на вашата рисунка." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Метална рисунка" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате с метален цвят." @@ -1236,11 +1236,11 @@ msgstr "Натиснете, за направите огледален обра msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Натиснете, за да обърнете рисунката." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Мозайка" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1250,23 +1250,23 @@ msgstr "" "Натиснете и преместете мишката за да добавите ефект мозайка на цаст от " "рисунката." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Натиснете, за да добавите ефект мозайка на цялата рисунка." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Квадратна мозайка" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Шестоъгълна мозайка" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Несиметрична мозайка" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1276,11 +1276,11 @@ msgstr "" "Натиснете и преместете мишката, за да добавите квадратна мозайка на част от " "рисунката." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Натиснете, за да добавите квадратна мозайка на цялата рисунка." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1291,11 +1291,11 @@ msgstr "" "Натиснете и преместете мишката, за да добавите шестоъгълна мозайка на част " "от рисунката." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Натиснете, за да добавите шестоъгълна мозайка на цялата рисунка." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1306,29 +1306,29 @@ msgstr "" "Натиснете и преместете мишката, за да добавите несиметрична мозайка на част " "от рисунката." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Натиснете, за да добавите несиметрична мозайка на цялата рисунка." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Негатив" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да нарисуватерисунката в негатив." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Натиснете, за направите цялата рисунка в негатив." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "" msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да смените цветовете на част от рисунката." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1349,13 +1349,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да добавите шум на части от рисунката." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Натиснете, за да добавите шум на цялата рисунка." @@ -1389,43 +1389,48 @@ msgstr "" "Натиснете и движете мишката нагоре, за да увеличите рисунката, или надолу, " "за да я намалите." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да рисувате големи тухли." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Пъзел" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Натиснете на част от рисунката, където искате да стане пъзел." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Натиснете, за направите цялата рисунка пъзел." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Релси" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да нарисувате следи от релсите на влак." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Дъга" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Дъга" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Може да рисувате в цветовете на дъгата!" @@ -1433,24 +1438,24 @@ msgstr "Може да рисувате в цветовете на дъгата!" msgid "Rain" msgstr "Дъжд" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Натиснете някъде, за да нарисувате дъждовна капка." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Натиснете, за да нарисувате дъждовни капки на цялата рисунка." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Истинска дъга" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "" "ROYGBIV(червено, оранжево, жълто, зелено, синьо, тъмносиньо, лилаво ) Дъга" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1458,27 +1463,27 @@ msgstr "" "Кликни, там къдета искаш да започне дъгата и влачи до мястото, където искаш " "тя да свърши и дъгата ще се нарисува." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Вълни" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Натиснете, за да направите рисунката си на вълнички." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Розетка" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Пикасо" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Натиснете и започнете да рисувате розички." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Вие рисувате точно като Пикасо!" @@ -1527,31 +1532,31 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да направите черено-бяла цялата рисунка." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Промяна" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да повдигнете рисунката на платно." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Зацапване" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Водно рисуване" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да зацапате рисунката." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1585,7 +1590,7 @@ msgstr "Ъглова мрежа" msgid "String 'V'" msgstr "Мрежа с V-образна форма" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1594,11 +1599,11 @@ msgstr "" "нарисувате повече или по-малко линии и на ляво или на дясно, за да направите " "по-голямо поле." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката мрежеста." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Нарисувайте мрежа със свободни ъгли." @@ -1644,25 +1649,25 @@ msgstr "Натиснете, за да направите цялата рисун msgid "Toothpaste" msgstr "Паста за зъби" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да напръскате рисунката си с паста за зъби." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да добавите фуния торнадо на рисунката." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Телевизор" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1670,19 +1675,19 @@ msgstr "" "Натиснете и движете мишката, за да направите част от рисунката да изглежда " "сякаш е по телевизията." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Натиснете, за да направите рисунката да изглежда като по телевизията." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Вълни" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Вълнички" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1692,7 +1697,7 @@ msgstr "" "за по-ниски вълни, отдолу за по-високи вълни, в ляво за малки вълни и в " "дясно за дълги вълни." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1702,19 +1707,19 @@ msgstr "" "за по-ниски вълни, отдолу за по-високи вълни, в ляво за малки вълни и в " "дясно за дълги вълни." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Цветове" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Натиснете и движете мишката, за да направите рисунката мрежеста." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/bm.po b/src/po/bm.po index 52a5efbc9..a112c3f1c 100644 --- a/src/po/bm.po +++ b/src/po/bm.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-04 17:25+0200\n" "Last-Translator: Fasokan \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Kura" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "A dayɛlɛ" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "A ɲɛna! An ka taa nin ɲɛgɛn in fɛ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "I bɛ fɛ ka bɔ tiɲɛ yɛrɛ la?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ɔwɔ, n tilala!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ayi, n lasgin kɔfɛ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "N'i bɔra, i ka ja bɛ tunun. K'a mara?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ɔwɔ, a mara!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ayi, kan'a mara!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "K'ia ka ja mara fɔlɔ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "N ma se ka nin ja in dayɛlɛ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "N sɔnna" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Fisiye foyi maralen tɛ yan!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "K'i ka ja papiyema bɔ sisan?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ɔwɔ, a papiyema bɔ!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "I ka ja papiyema bɔra!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "I tɛ se ka ja papiyema bɔ fɔlɔ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ka nin ja in jɔsi?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ɔwɔ, a jɔsi!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ayi, kan'a jɔsi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Kana ɲinɛ ka baara kɛ nin ɲinɛnin numanyanfanfɛ kɛrɛ ye!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "I ka ja papiyema bɔra!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "I ka ja papiyema bɔra!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Hakɛto! I ka ja papiyema ma se ka bɔ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "I sagola jaw suganti, kilike i k'a bil'a la. " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Mankan datugura." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Mankan dayɛlɛla." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Hakɛto i k'a kɔnɔ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "A jɔsi" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Jaw tɛmɛ tɛmɛ ɲɔgɔn kɔ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Seginkɔ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "A bil'a la" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "ɲɛfɛta" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ɔwɔ" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ayi" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ka ja mara n'i ka yɛlɛmaw tali ye ba la wa?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ɔwɔ, kɔrɔlen yɛlɛma!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ayi, kura mara!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "I sagolaja suganti, ka kilike \"a dayɛlɛ\" kan." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "ɲɛ dɔ suganti." @@ -866,22 +866,22 @@ msgstr "Demisɛnw ka ɲɛgɛn taabolo dɔ." msgid "Color Shift" msgstr "ɲɛw yɛlɛmani" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔw ɲɛ yɛlɛma." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Kilike walasa ka ja fan bɛɛ ɲɛ yɛlɛma." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Kɛnɛ lankolon" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -920,99 +920,99 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Kilike, i ka ja yɛlɛma k’a kɛ I ko nɔgɔlan bɔnnen b’a kan." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ɲɛ malasali" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni tɛgɛ tilennenya ye" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan bɛɛ ɲɛ malasa." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Birikidenw" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka birikiden kunba dɔw ɲɛgɛn." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka biriden misɛnnin dɔw ɲɛgɛn. " -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Tɛgɛtilennenya" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni tɛgɛtilennenya ya." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Wɔkulɔnin" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Kilike, i ka ɲinɛnin munumunu walasa i ka ja ka yɛlɛma ka kɛ wɔkulɔnin ye." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin layaala ya ka dogodogonin tilennenw ci." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Kɔnfeti (papiye ɲɛgɛnnen mɔlɔnkɔtɔlen)" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Kilike, i ka kɔnfɛtiw fili!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Ja cogoya yɛlɛmali." -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka cogoya dɔw yɛlɛma i ka ja la. " -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ɲɛ sankɔrɔtali" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kilike, I ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja ɲɛ sankɔrɔta." @@ -1044,36 +1044,36 @@ msgstr "Kilike, ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔ ɲɛ ladibi." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ ɲɛ ladibi. " -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Jɛgɛ ɲɛ" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Ja fan dɔ suganti, i k'o yɛlɛma k'o kɛ i ko jɛgɛ ɲɛ. " -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Fulɔri" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka fulɔri dɔ ɲɛgɛn. Taa a fɛ, ka ɲɛgɛn laban. " -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Kangaji" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja fan dɔw lafa ni kangaji ye." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Kuruli" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ɲɛ dɔ suganti, ka kilike dogodogonin dɔ kan, walasa k’a kuru." @@ -1094,23 +1094,23 @@ msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin layaala ya ka dogodogonin tilennenw ci." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ sanji toni toni ye." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Wɛɛrɛ karo" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka wɛɛrɛ karo ɲɔgɔn kɛ ja fan dɔw la." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Kilike, i ka wɛɛrɛ karo ɲɔgɔn kɛ ja fan bɛɛ la. " -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Bin" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1120,34 +1120,34 @@ msgstr "Kilike, i ka bin ja ɲɛgɛn. Kana ɲinɛ bɔgɔ kɔ!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ negatifu ye." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "simetiriki Kinin/Numan" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetiriki Sanfɛ/Duguma" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleyidosikɔpu " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni bɔrɔsi fila ye, bɔrɔsi minnu ye " "simetiriki ye i ka ja ɲɛgɛnta kinin n’a numan fɛ. " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1163,13 +1163,13 @@ msgstr "" "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni bɔrɔsi fila ye, bɔrɔsi minnu ye " "simetiriki ye i ka ja ɲɛgɛnta sanfɛ n’a duguma" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Kilike, I ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka ja ɲɛ sankɔrɔta." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1182,26 +1182,26 @@ msgstr "" "simetiriki ye i ka ja ɲɛgɛnta kinin n’a numan fɛ. " #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ɲɛgɛn kɛ ni bɔrɔsi fila ye minnu ye simetiriki " "ye (i n'a fɔ kaleyidosikɔpu)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Yelen" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka yelen ɛrɛyɔn ɲɛgɛn." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Nɛgɛji" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ i ka pɛntiri kɛ ni nɛgɛji ye." @@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr "Kilike, i ka ja filɛ i ko a bɛ ka bɔ dungare la. " msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kilike, i ka ja yɛlɛma yɛlɛma sanfɛla ni dugumana cɛ." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozayiki" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1233,23 +1233,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ mozayiki ye." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki ye." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Kare mozayiki" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Ɛkizagoni mozayiki" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mozayiki cogoya caman" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1257,11 +1257,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ kare mozayikiman ye." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki ye." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1271,11 +1271,11 @@ msgid "" msgstr "" "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ mozaki ye ani karo ɛkizakoniw." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki ye ani karo ɛkizagoniw." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1284,29 +1284,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ mozayiki cogoya caman ye." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ mozayiki cogoya caman ye." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatifu" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw kɛ negatifu ye." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ negatifu ye." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja fan dɔw yɛlɛma." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1326,13 +1326,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Parasitiw " -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ka ja fan dɔw kɛ parasitiw ye." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ parasitiw ye." @@ -1365,42 +1365,47 @@ msgstr "" "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka taa duguma walasa ka ja dɔgɔya, walima ka taa " "sanfɛ walasa ka ja bonya. " -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka birikiden kunba dɔw ɲɛgɛn." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Pizɔli" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "I bɛ fɛ ka ja fan min kɛ pizɔli ye, kilike o yɔrɔ kan." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Kilike ja kan walasa a bɛ ka kɛ pizɔli ye." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Arayew" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ walasa ka arayew ɲɛgɛn i ka ja kan." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Ala ka murujan" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Ala ka murujan" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "I bɛ se ka ɲɛgɛn kɛ ni Ala ka murujan ɲɛw ye." @@ -1408,23 +1413,23 @@ msgstr "I bɛ se ka ɲɛgɛn kɛ ni Ala ka murujan ɲɛw ye." msgid "Rain" msgstr "Sanji" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Kilike, i ka sanji toni toni dɔ kɛ i ka ja kan." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ sanji toni toni ye." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Ala ka murujan yɛrɛ." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Ala ka murujan lakika." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1432,27 +1437,27 @@ msgstr "" "I bɛ fɛ Ala ka murujan ka daminɛ yɔrɔ min na ja kan, kilike o yɔrɔ kan, " "kalanin sama ka se fɔ i ɲɛnayɔrɔ la, i k'i kilikelen bɔ butɔn kan." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Jila kooriw " -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Kilike, i ka jila kooriw kɛ ja kan." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rozasi" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Pikaso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Kilike, i k'i ka rozasi ɲɛgɛnni daminɛ." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "I bɛ se ka ɲɛgɛn kɛ i ko pikaso b'a kɛ cogo min na." @@ -1498,31 +1503,31 @@ msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ i ka ja fan dɔw kɛ finman ni jɛman ye msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Kilike i ka ja fan bɛɛ kɛ finman ni jɛman ye." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Ja bɔli a nɔ na" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Kilike, i ka ja bɔ a nɔ na kadiri kɔnɔ." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Bagandajilaman" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Pɛntiri kɛnɛ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka ja kɛ i ko a kɛnɛ don." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1556,7 +1561,7 @@ msgstr "Fisɛliw (2)" msgid "String 'V'" msgstr "Fisɛliw (1)" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1565,11 +1570,11 @@ msgstr "" "fara ciw kan. N'i y'a sama ka taa kininfɛ walima numanfɛ, dɔ bɛ fara cɛmancɛ " "dingɛ bonya kan. " -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin layaala ya ka dogodogonin tilennenw ci." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka kalakisɛw ci." @@ -1614,42 +1619,42 @@ msgstr "Kilike, i ka ja fan bɛɛ kɛ jɛman n'i sagola ɲɛ wɛrɛ ye." msgid "Toothpaste" msgstr "Dako safunɛ" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka dako safunɛ seri seri ja kan. " -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Fununfunun" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ ka fununfunu ɲɛgɛn i ka ja kan." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Telewisɔn" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Kilike i ka ɲinɛnin cɛɛnɛ k'i ka ja fan dɔw kɛ i ko u bɛ ka bɔ telewisɔn na. " -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Kilike, i k'a kɛ i ko i ka ja bɛ ka bɔ telewisɔn na. " -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Jijɔdingɛ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Jijɔdingɛ misɛnniw" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1659,7 +1664,7 @@ msgstr "" "surunmanninw kɛ, i ka kilike duguma ka jijɔdingɛ jamanjaw kɛ. Kilike numanfɛ " "ka ka dɔ bɔ anpilitidi la, kilike kininfɛ ka dɔ fara anpilitidi kan. " -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1669,19 +1674,19 @@ msgstr "" "surunmanninw kɛ, i ka kilike duguma ka jijɔdingɛ jamanjaw kɛ. Kilike numanfɛ " "ka ka dɔ bɔ anpilitidi la, kilike kininfɛ ka dɔ fara anpilitidi kan. " -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr " ɲɛw " -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Kilike, i ka ɲinɛnin layaala ya ka dogodogonin tilennenw ci." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/bn.po b/src/po/bn.po index b7595bd8a..cb0833b1d 100644 --- a/src/po/bn.po +++ b/src/po/bn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-30 18:24+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: Bengali\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "নতুন" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "খুলুন" @@ -619,227 +619,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ঠিক আছে… চলুন এটি আঁকা চালু রাখুন!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "আপনি কি সত্যিই ত্যাগ করতে চান?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "হ্যাঁ, আমি করেছি!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "না, আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যান!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ত্যাগ করলে, আপনার ছবিটি হারিয়ে যাবে! বাঁচাবেন কি?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "হ্যাঁ, এটি বাঁচান!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "না, বাঁচাতে কষ্ট করবেন না!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "প্রথমে আপনার ছবি বাঁচাবেন?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ছবিটি খুলতে পারে না!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "এখানে বাঁচানো কোনো ফাইল নেই!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "এখন আপনার ছবি প্রিন্ট করবেন?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "হ্যাঁ, এটি প্রিন্ট করুন!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "আপনি এখন পর্যন্ত প্রিন্ট করতে পারেন না!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "এই ছবিটি মুছবেন কি?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "হ্যাঁ, এটি মুছুন!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "না, এটি মুছবেন না!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "মাউসের বাঁদিকের বোতাম ব্যবহার করতে মনে রাখুন!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "আপনার ছবি প্রিন্ট হয়েছে!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "দুঃখিত! আপনার ছবি প্রিন্ট করা গেল না!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "আপনি যে ছবিটি চান বাছাই করুন, পরে “বাজান”-এ ক্লিক করুন." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "শব্দ বন্ধ করা." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "শব্দ চালু করা." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "অপেক্ষা করুন…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "মুছুন" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "স্লাইড" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "পিছনে" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "চালান" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "পরে" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "আ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "না" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "আপনার বদলগুলির সঙ্গে ছবি প্রতিস্থাপন করুন?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "হ্যাঁ, পুরোনোটি প্রতিস্থাপন করুন!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "না, একটি নতুন ফাইল বাঁচান!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "আপনি যে ছবিটি চান বাছাই করুন, পরে “খুলুন”-এ ক্লিক করুন." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "একটি রঙ তুলুন." @@ -859,22 +859,22 @@ msgstr "বাচ্চাদের জন্য অঙ্কন প্রোগ msgid "Color Shift" msgstr "রঙ পরিবর্তন" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "আপনার ছবির কিছু অংশে রঙ পরিবর্তন করতে মাউস ক্লিক করুন এবং ঘোরান." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "আপনার সমগ্র ছবিতে রঙ পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ব্লাইন্ড" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -914,98 +914,98 @@ msgstr "ছবিটি একটি চক অঙ্কনে পরিণত msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "ছবিটি ঝরানো করতে মাউস ক্লিক করুন ও চারপাশে ঘোরান." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "অস্পষ্ট" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "ইমেজ অস্পষ্ট করতে চারপাশে মাউস ক্লিক করুন ও ঘোরান." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "সমগ্র ইমেজ অস্পষ্ট করতে ক্লিক করুন." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ইট" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "বড় ইট আঁকতে ক্লিক করুন ও ঘোরান." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "ছোটো ইট আঁকতে ক্লিক করুন ও ঘোরান." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "চারুলিপি" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "চারুলিপিতে আঁকতে মাউস ক্লিক করুন ও চারপাশে ঘোরান." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "কার্টুন" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "ছবিটি একটি কার্টুনে পরিণত করতে মাউস ক্লিক করুন এবং চারপাশে ঘোরান." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "স্ট্রিং আর্টের তৈরি তীর আঁকতে ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "রঙিন কাগজ" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "রঙিন কাগজ ছুড়ে মারতে ক্লিক করুন!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "বিকৃতি" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "আপনার ছবিতে বিকৃতি আনতে মাউস ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "এমবস" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ছবিটি এমবস করতে মাউস ক্লিক করুন ও টানুন." @@ -1037,35 +1037,35 @@ msgstr "আপনার ছবির অংশ অন্ধকার করত msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "আপনার সমগ্র ছবি অন্ধকার করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "মাছের চোখ" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "আপনার ছবিতে যে অংশে মাছের চোখের প্রভাব তৈরি করতে চান সেখানে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "ফুল" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "ফুল বৃন্ত আঁকতে ক্লিক করুন ও টানুন. চলুন ফুল সমাপ্ত করি." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "ফেনা" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "একটি অঞ্চল ফেনাময় বুদ্‌বুদ্‌ দিয়ে ঢাকতে মাউস ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "ভাঁজ" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "একটি পশ্চাদ্‌ভূমি রঙ বাছাই করুন এবং পাতার কোনায় পরিবর্তন আনতে ক্লিক করুন." @@ -1086,23 +1086,23 @@ msgstr "স্ট্রিং আর্টের তৈরি তীর আঁ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "আপনার ছবিতে বৃষ্টির ফোঁটা দিয়ে ভরতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "কাচের টাইল" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "আপনার ছবিতে কাচের টাইল রাখতে মাউস ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "আপনার সমগ্র ছবিটি কাচের টাইলে ঢাকতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ঘাস" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1112,34 +1112,34 @@ msgstr "ঘাস আঁকতে ক্লিক করুন ও ঘোরা msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "আপনার পেন্টিং ঋণাত্মকে পরিণত করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "প্রতিসাম্য বাঁয়ে/ডাইনে" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "প্রতিসাম্য উপরে/নিচে" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "কলেইডোস্কোপ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" "আপনার ছবির বাঁয়ে ও ডাইনে প্রতিসাম্য এমন দুটি ব্রাশ দিয়ে আঁকতে মাউস ক্লিক করুন এবং " "টানুন." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1155,13 +1155,13 @@ msgstr "" "আপনার ছবির উপরে ও তলায় প্রতিসাম্য এমন দুটি ব্রাশ দিয়ে আঁকতে মাউস ক্লিক করুন এবং " "টানুন." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "ছবিটি এমবস করতে মাউস ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1174,24 +1174,24 @@ msgstr "" "টানুন." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "প্রতিসাম্য ব্রাশ সহ আঁকতে মাউস ক্লিক করুন ও টানুন (কলেইডোস্কোপ)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "আলোক" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "আপনার ছবিতে আলোকের স্তম্ভ আঁকতে ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "মেটাল পেন্ট" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ধাতব রঙ সহ পেন্ট করতে মাউস ক্লিক করুন ও টানুন." @@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr "প্রতিবিম্ব তৈরি করতে ক্লিক msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ছবির উপরদিক-নিচে ফ্লিপ করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "মোজাইক" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1223,23 +1223,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "আপনার ছবির কিছু অংশে মোজাইক প্রভাব যোগ করতে মাউস ক্লিক করুন ও ঘোরান." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "আপনার সমগ্র ছবিতে মোজাইক প্রভাব যোগ করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "বর্গাকার মোজাইক" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "ষড়কোণ মোজাইক" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "অনিয়মিত মোজাইক" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1247,11 +1247,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "আপনার ছবির কিছু অংশে বর্গাকার মোজাইক যোগ করতে মাউস ক্লিক করুন ও ঘোরান." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "আপনার সমগ্র ছবিতে বর্গাকার মোজাইক যোগ করতে ক্লিক করুন.." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1260,11 +1260,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "আপনার ছবির কিছু অংশে ষড়ভূজ মোজাইক যোগ করতে মাউস ক্লিক করুন ও ঘোরান." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "আপনার সমগ্র ছবিতে ষড়ভূজ মোজাইক যোগ করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1274,29 +1274,29 @@ msgid "" msgstr "" "আপনার ছবির কিছু অংশে একটি অনিয়মিত মোজাইক যোগ করতে মাউস ক্লিক করুন ও ঘোরান." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "আপনার ছবিতে একটি অনিয়মিত মোজাইক যোগ করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ঋণাত্মক" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "আপনার ছবি ঋণাত্মক করতে মাউস ক্লিক করুন ও চারপাশে ঘোরান." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "আপনার পেন্টিং ঋণাত্মকে পরিণত করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "আপনার ছবির কিছু অংশে রঙ পরিবর্তন করতে মাউস ক্লিক করুন ও চারপাশে ঘোরান." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1316,13 +1316,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "নয়েজ" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "আপনার ছবির কিছু অংশে নয়েজ যোগ করতে মাউস ক্লিক করুন ও ঘোরান." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "আপনার সমগ্র ছবিতে নয়েজ যোগ করতে ক্লিক করুন." @@ -1353,42 +1353,47 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "ছবিটি ঝুম ইন করতে ক্লিক করুন ও উপরে টানুন বা ঝুম আউট করতে ক্লিক করুন ও নিচে টানুন." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "বড় ইট আঁকতে ক্লিক করুন ও ঘোরান." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "ধাঁধা" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "আপনার ছবির যে অংশে ধাঁধার মতো করতে চান সেখানে ক্লিক করুন" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "একটি ধাঁধা পূর্ণপর্দা প্রণালীতে করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "রেল" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "আপনার ছবিতে ট্রেন ট্র্যাক রেল আঁকতে ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "রামধনু" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "রামধনু" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "আপনি রামধনু রঙেও আঁকতে পারেন!" @@ -1396,23 +1401,23 @@ msgstr "আপনি রামধনু রঙেও আঁকতে পার msgid "Rain" msgstr "বৃষ্টি" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "আপনার ছবিতে বৃষ্টির ফোঁটা দিতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "আপনার ছবিতে বৃষ্টির ফোঁটা দিয়ে ভরতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "বাস্তব রামধনু" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV রামধনু" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1420,27 +1425,27 @@ msgstr "" "রামধনু যেখান থেকে শুরু করতে চান ক্লিক করুন, যেখানে শেষ করতে চান সেখানে টানুন, " "তারপর রামধনু আঁকতে দিন." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "মৃদু তরঙ্গ" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "আপনার ছবির উপর মৃদু তরঙ্গ তৈরি করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "গোলাপাকৃতি ব্যাজ" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "পিকাসো" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "ক্লিক করুন এবং গোলাপাকৃতি ব্যাজ আঁকতে শুরু করুন." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "আপনি পিকাসোর মতো আঁকতে পারেন!" @@ -1486,31 +1491,31 @@ msgstr "একটি সাদা-কালো ছায়াচিত্র ত msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "আপনার সমগ্র ছবিতে একটি সাদা-কালো ছায়াচিত্র তৈরি করতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "পরিবর্তন" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "আপনার ছবির ক্যানভাসের চারপাশে পরিবর্তন করতে ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "নোংরা দাগ" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "ভেজা পেন্ট" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "ছবিটি নোংরা দাগ করতে মাউস ক্লিক করুন ও চারপাশে ঘোরান." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1544,7 +1549,7 @@ msgstr "স্ট্রিং কোনা" msgid "String 'V'" msgstr "স্ট্রিং 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1552,11 +1557,11 @@ msgstr "" "স্ট্রিং আর্ট আঁকতে ক্লিক করুন ও টানুন. কম ও বেশি লাইন আঁকতে উপরে-তলায় টানুন, আরও বড় " "ছিদ্র তৈরি করতে বাঁয়ে বা ডাইনে টানুন." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "স্ট্রিং আর্টের তৈরি তীর আঁকতে ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "মু্ক্ত কোণসহ স্ট্রিং আর্ট তীর আঁকুন." @@ -1601,41 +1606,41 @@ msgstr "আপনার সমগ্র ছবি সাদা এবং আপ msgid "Toothpaste" msgstr "টুথপেস্ট" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "আপনার ছবিতে দাঁত মাজন ফোয়ারা করতে ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "টর্নেডো" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "আপনার ছবিতে একটি টর্নেডো ফানেল আঁকতে ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "আপনার ছবিটির কিছু অংশ টেলিভিশনের মধ্যে আছে এমন দেখাতে ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "আপনার ছবিটি টেলিভিশনের মধ্যে আছে এমন দেখাতে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "তরঙ্গ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "মৃদু তরঙ্গ" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1644,7 +1649,7 @@ msgstr "" "ছবি অনুভূমিক ঢেউ খেলানো করতে ক্লিক করুন. অপেক্ষাকৃত নিচু ঢেউয়ের জন্য উপরের দিকে, উঁচু " "ঢেউয়ের জন্য তলায়, ছোট ঢেউয়ের জন্য বাঁয়ে এবং দীর্ঘ ঢেউয়ের জন্য ডানদিকে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1653,19 +1658,19 @@ msgstr "" "ছবি উল্লম্ব ঢেউ খেলানো করতে ক্লিক করুন. অপেক্ষাকৃত নিচু ঢেউয়ের জন্য উপরের দিকে, উঁচু " "ঢেউয়ের জন্য তলায়, ছোট ঢেউয়ের জন্য বাঁয়ে এবং দীর্ঘ ঢেউয়ের জন্য ডানদিকে ক্লিক করুন." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "রঙ" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "স্ট্রিং আর্টের তৈরি তীর আঁকতে ক্লিক করুন ও টানুন." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/bo.po b/src/po/bo.po index eafa472e7..16c802882 100644 --- a/src/po/bo.po +++ b/src/po/bo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-01 17:43+0900\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "gsr.p." #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "q.\\Yed.p." @@ -603,220 +603,220 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "dpe.]." #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -836,19 +836,19 @@ msgstr "" msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -879,86 +879,86 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "gsl.l.m.gsl." -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "s.\\g." -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "ri.mo." -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" @@ -986,35 +986,35 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1031,23 +1031,23 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "RCX" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" @@ -1055,74 +1055,74 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "aod.a\\+o.b." -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "]xon." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" @@ -1142,85 +1142,85 @@ msgstr "" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "mig.a\\+ul." -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "g+iu.bZi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "mig.a\\+ul." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "dgg.sG+ai." -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1262,41 +1262,46 @@ msgstr "" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "sVo.dmr." -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "aja." -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "aja." + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "" @@ -1305,53 +1310,53 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "aja." -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "aja." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "aja." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "" @@ -1392,30 +1397,30 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "ng.nog." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "]xon." -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" @@ -1447,17 +1452,17 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1492,67 +1497,67 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "bs+o.]xgs.bYed.p." -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "bs+o.]xgs.bYed.p." -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "]xn.q+." -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "" diff --git a/src/po/br.po b/src/po/br.po index 3b231d564..f2dc910d0 100644 --- a/src/po/br.po +++ b/src/po/br.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 14:49+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: none\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Nevez" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Digeriñ" @@ -627,232 +627,232 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Mat ! neuze kendalc'homp gant an dresadenn !" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Fellout a ra dit mont kuit ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Kollet e vo da skeudenn mar kuitez ! Gwarediñ a rez ?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Gwarediñ ar skeudenn e gentañ ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "N'haller digeriñ ar skeudenn-se !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Mat eo !" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Restr ebet gwaredet !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Moullañ ar skeudenn diouzhtu ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "N'hallan ket moullañ atav !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Diverkañ an dresadenn-se ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Moullet eo bet da skeudenn !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Diverkañ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Distro" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Testenn" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "As" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ne ra ket" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 #, fuzzy msgid "No, save a new file!" msgstr "Ket, gwarediñ dindan un anv nevez" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Diuz ur skeudenn ha klik war 'digeriñ' neuze." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -872,21 +872,21 @@ msgstr "Ur meziant tresañ evit ar vugale." msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -925,97 +925,97 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat ar skeudenn da c'hlebiañ." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Luziañ" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Bloc'hadoù" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ bloc'hadoù bras." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ bloc'hadoù bihan." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Tresadenn-vev" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn-vev." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." @@ -1049,37 +1049,37 @@ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klik war ar skeudenn evit leuniañ al leur-se gant ul liv." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1098,25 +1098,25 @@ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Geot" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ geot. Na zisoñj ket ar poultr." @@ -1125,52 +1125,52 @@ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ geot. Na zisoñj ket ar poultr." msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1178,28 +1178,28 @@ msgid "" msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Gris sklaer !" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Livañ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit lakaat al livioù da deñvalaat." @@ -1220,97 +1220,97 @@ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik evit lakaat ar skeudenn war an tu gin." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Strobinellus" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Karrezenn" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Strobinellus" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Rakluc'henn" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit kaout ar rakluc'henn." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1320,12 +1320,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." @@ -1357,46 +1357,51 @@ msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit tresañ bloc'hadoù bras." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Limestra !" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Gwareg ar Glav" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Gwareg ar Glav" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !" @@ -1405,57 +1410,57 @@ msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !" msgid "Rain" msgstr "Gwareg ar Glav" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Gwareg ar Glav" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Gwareg ar Glav" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klik evit kregiñ da dresañ ul linenn." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Gallout a rez tresañ gant livioù ar Garreg-ar-Glav !" @@ -1503,33 +1508,33 @@ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Displanaat" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Livañ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." @@ -1564,18 +1569,18 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1614,71 +1619,71 @@ msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch ar skeudenn en un dresadenn-vev." msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit cheñch liv an dresadenn." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Gwarediñ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Gwarediñ" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy msgid "Xor Colors" msgstr "Livioù" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klik ha fiñv al logodenn evit displanaat ar skeudenn." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klik evit kaout ar skeudenn en ur melezour." diff --git a/src/po/brx.po b/src/po/brx.po index a4b51d086..738a33324 100644 --- a/src/po/brx.po +++ b/src/po/brx.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-14 13:51+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bodo\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "गोदान" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "खेव" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "जागोन अब्ला... बेखौ आखिबाय थानि!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "नोंथाङा थारैनो नागारनो लुबैयो नामा?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "नंगौ, आं मावखांबाय!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "नङा, आंखौ लाफिन!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "नोंथाङा नागारोब्ला नोंथांनि सावगारिआ गोमागोन! बेखौ थिना दोन?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "नंगौ, बेखौ थिना दोन!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "नङा, थिना दोननो जिंगा सिनाङा!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "सिगाङाव नोंथांनि सावगारिखौ थिना दोन?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "बै सावगारिखौ खेवनो हाया!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "थिना दोनखानाय फाइल गैया!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ दानो साफाय?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "नंगौ, बेखौ साफाय!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "नोंथाङा थेवबो साफायनो हाया!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "बे सावगारिखौ फुगार?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "नंगौ, बेखौ फुगार!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "नङा, बेखौ फुगारनो नाङा!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "आगसि माउस बुथामखौ बाहायनो गोसोखां!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ साफायनाय जाबाय!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "निमाहा हो! नोंथांनि सावगारिखौ साफायनो हायाखै!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "नोंथाङा लुबैनाय सावगारिखौ बासिख, बेनि उनाव “दाम” खौ क्लिक खालाम" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "आवाजगैयै खालामदों" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाजगोनां खालामदों" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "अननानै नेथ'..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "फुगार" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "स्लाइडफोर" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "उनथिं" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "दाम" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "उननि" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "औ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "नंगौ" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "नङा" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "सावगारिखौ नोंथांनि सोलायनायफोरजों सोलायना फजफिन?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "नगौ, गोजामखौ सोलायना फजफिन!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "नङै, गोदान फाइलखौ थिना दोन!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "नोंथाङा लुबैनाय सावगारिखौ बासिख, बेनि उनाव “खेव” खौ क्लिक खालाम" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "मोनसे गाब ला।" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "गथ'फोरनि थाखाय मोनसे आखिना msgid "Color Shift" msgstr "गाबनि सिफ्ट" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -874,15 +874,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "नोंथांनि सावगारिनि बाहागोनि गाबखौ सोलायहोनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "नोंथांनि आबुं सावगारिआव गाबखौ सोलायहोनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ब्लाइन्द" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -922,98 +922,98 @@ msgstr "सावगारिखौ सक आखिनायाव सोला msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "सावगारि ड्रिप बानायनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "नुसारै" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "मुसुखाखौ नुसारै खालामनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "गासै मुसुखाखौ नुसारै खालामनो क्लिक खालाम।" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "इटा" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "गेदेर इटा आखिनो क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "उन्दै इटा आखिनो क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "केलिग्राफि" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "केलिग्राफिआव आखिनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "कार्टुन" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "सावगारिखौ फेसला सावगारिआव सोलायहोनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "स्ट्रिं आरिमुजों बानायजानाय थिरफोरखौ आखिनो क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "कन्फेटि" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "कन्फेटि खुबैनो थाखाय क्लिक खालाम!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "गाज्रि महर" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "नोंथांनि सावगारिआव गाज्रि महर खालामनो थाखाय माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "एरखांहो" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "सावगारि एरखांहोनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो।" @@ -1045,36 +1045,36 @@ msgstr "नोंथांनि सावगारिनि बाहागो msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "नोंथांनि आबुं सावगारिखौ खोमसि खालामनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "फिसि" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "मोनसे *fisheye गोहोम सोरजिनो थाखाय नोंथांनि सावगारिनि बाहागोआव क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "बिबार" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "बिबारनि थारा आखिनो क्लिक खालाम आरो बोबो। बिबारखौ फोजोबनि।" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "फेंफोना" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "हालामसाखौ फेंफोनाजों बुंफबहोनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "फदब" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "मोनसे सावगारिनि उनथिं थानाय गाब बासिख आरो बिलाइनि खना फिदिंनो क्लिक खालाम।" @@ -1095,23 +1095,23 @@ msgstr "स्ट्रिं आरिमुजों बानायजान msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ अखानि थरथिंजों खोबनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ग्लास टाइल" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "नोंथांनि सावगारिआव ग्लास टाइल दोननो माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "नोंथांनि आबुं सावगारिखौ ग्लास टाइलाव खोबनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "गांसो" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1121,34 +1121,34 @@ msgstr "गांसो आखिनो क्लिक खालाम आर msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "नोंथांनि पेन्टिंखौ निगेटिभ बानायनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "समान रुजुथाय आगसि/आगदा" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "समान रुजुथाय गोजौ/गाहाय" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "केलिड'स्कप" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "मोननै ब्रासजों आखिनो थाखाय माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो, जाय नोंथांनि सावगारिनि " "आगसि आरो आगदानि गेजेराव समान रुजुथाय गोनां।" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1164,13 +1164,13 @@ msgstr "" "मोननै ब्रासजों आखिनो थाखाय माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो, जाय नोंथांनि सावगारिनि " "गोजौ आरो गाहायनि गेजेराव समान रुजुथाय गोनां।" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "सावगारि एरखांहोनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1183,24 +1183,24 @@ msgstr "" "आगसि आरो आगदानि गेजेराव समान रुजुथाय गोनां।" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "समान रुजुथाय ब्रासजों आखिनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो (केलिड'स्कप)।" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "आगदा" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "नोंथांनि सावगारिआव सोरांनि रोदा आखिनो क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "धातु पेन्ट" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातु गाबजों पेन्ट खालामनो थाखाय माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो।" @@ -1220,11 +1220,11 @@ msgstr "मोनसे आयना मुसुखा बानायनो msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "*सावगारिनि गोजौथिं खर-गाहायथिंखौ बोदलानो क्लिक खालाम" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "मजेक" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1234,23 +1234,23 @@ msgstr "" "नोंथांनि सावगारिनि बाहागोआव मजेक गोहोम दाजाबदेरनो थाखाय माउसखौ क्लिक खालाम आरो " "लोरिहो।" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "नोंथांनि आबुं सावगारिआव मजेक गोहोम दाजाबदेरनो थाखाय क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "बर्ग मजेक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "हेक्सागन मजेक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "अरायबोनङै मजेक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1260,11 +1260,11 @@ msgstr "" "नोंथांनि सावगारिनि बाहागोआव बर्ग मजेक दाजाबदेरनो थाखाय माउसखौ क्लिक खालाम आरो " "लोरिहो।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "नोंथांनि आबुं सावगारिआव बर्ग मजेक दाजाबदेरनो थाखाय क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1275,11 +1275,11 @@ msgstr "" "नोंथांनि सावगारिनि बाहागोआव हेक्सागन मजेक दाजाबदेरनो थाखाय माउसखौ क्लिक खालाम आरो " "लोरिहो।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "नोंथांनि आबुं सावगारिआव हेक्सागन मजेक दाजाबदेरनो थाखाय क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1290,29 +1290,29 @@ msgstr "" "नोंथांनि सावगारिनि बाहागोआव अरायबोनङै मजेक दाजाबदेरनो थाखाय माउसखौ क्लिक खालाम आरो " "लोरिहो।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "नोंथांनि आबुं सावगारिआव अरायबोनङै मजेक दाजाबदेरनो थाखाय क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "निगेटिभ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "नोंथांनि पेन्टिंखौ निगेटिभ बानायनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "नोंथांनि पेन्टिंखौ निगेटिभ बानायनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "नोंथांनि सावगारिनि बाहागोखौ सोलायनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1332,13 +1332,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "नइज" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "नोंथांनि सावगारिनि बाहागोआव नइज दाजाबदेरनो माउसखौ क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "नोंथांनि आबुं सावगारिआव नइज दाजाबदेरनो क्लिक खालाम।" @@ -1370,43 +1370,48 @@ msgstr "" "सावगारिखौ गेदेरै जुम खालामनो क्लिक खालाम आरो गोजौथिं बोबो एबा फिसायै जुम खालामनो " "गाहायथिं बोबो।" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "गेदेर इटा आखिनो क्लिक खालाम आरो लोरिहो।" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "गोनोगोथो" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" "नोंथांनि सावगारिनि बै बाहागोखौ क्लिक खालाम जेराव नोंथाङा मोनसे गोनोगोथोखौ लुबैयो।" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "आबुंफैसालि म'डआव मोनसे गोनोगोथो खालामनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "रेल" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "नोंथांनि सावगारिआव रेलगारिनि लामा आखिनो थाखाय क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "जायख्लं" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "जायख्लं" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "नोंथाङा जायख्लं गाबआव आखिनो हायो!" @@ -1414,23 +1419,23 @@ msgstr "नोंथाङा जायख्लं गाबआव आखिन msgid "Rain" msgstr "अखा" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "नोंथांनि सावगारिआव थरथिंसे अखा खोख्लैनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ अखानि थरथिंजों खोबनो क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "थार जायख्लं" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV जायख्लं" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1438,27 +1443,27 @@ msgstr "" "नोंथाङा नोंथांनि जायख्लंखौ जागायनो लुबैनाय जायगायाव क्लिक खालाम, नोंथाङा फोजोबनो " "लुबैनाय जायगायाव बोबो आरो बेनि उनाव मोनसे जायख्लं आखिनो थाखाय थांहो।" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "फिसा दैथुन" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "नोंथांनि सावगारि सायाव फिसा दैथुन नुजाहोनो थाखाय क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "गलाप बिबार" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "पिकास'" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "गलाप बिबार आखिनो क्लिक खालाम आरो जागाय।" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "नोंथाङा पिकास' बादि आखिनो हायो!" @@ -1507,31 +1512,31 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "नोंथांनि आबुं सावगारिनि मोनसे गोसोम आरो गुफुर साया-सावगारि सोरजिनो थाखाय क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "दोरोद हो" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ केनभासाव दोरोद होनो क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "दागो" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "गिसि पेन्ट" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "सावगारिआव दागो फोनांनो थाखाय माउसखौ क्लिक खालाम आरो बोबो।" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1565,7 +1570,7 @@ msgstr "स्ट्रिं खना" msgid "String 'V'" msgstr "स्ट्रिं" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1573,11 +1578,11 @@ msgstr "" "स्ट्रिं आरिमुखौ आखिनो क्लिक खालाम आरो बोबो। खम आरो गोबां सारि आखिनो गोजौ-गाहायखौ " "बोबो, मोनसे गेदेरसिन गुदुं खालामनो थाखाय आगसि एबा आगदाखौ बोबो" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "स्ट्रिं आरिमुजों बानायजानाय थिरफोरखौ आखिनो क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "उदां ख'नाफोरजों स्ट्रिं आरिमु थिर आखि" @@ -1623,42 +1628,42 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "टुथपेस्ट" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "टुथपेस्टखौ नोंथांनि सावगारिआव *फ्रि फ्रि दै ग'होनो क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "*बारमोदाय/बारहुखा" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "नोंथांनि सावगारिआव *बारमोदाय/बारहुखा हासुं आखिनो क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "सावगारिनि बाहागोफोरखौ टिभिआव थानाय बादि खालामनो थाखाय क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "नोंथांनि सावगारिखौ टिभिआव थानाय बादि खालामनो थाखाय क्लिक खालाम। " -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "दैथुन" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "फिसा दैथुन" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1668,7 +1673,7 @@ msgstr "" "गोजौथिंखौ क्लिक खालाम, गोजौसिन दैथुननि थाखाय गाहायनिखौ, फिसा दैथुननि थाखाय आगसि " "आरो गोलाव दैथुननि थाखाय आगदाखौ क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1678,19 +1683,19 @@ msgstr "" "गोजौथिंखौ क्लिक खालाम, गोजौसिन दैथुननि थाखाय गाहायनिखौ, फिसा दैथुननि थाखाय आगसि " "आरो गोलाव दैथुननि थाखाय आगदाखौ क्लिक खालाम।" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "गाब" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "स्ट्रिं आरिमुजों बानायजानाय थिरफोरखौ आखिनो क्लिक खालाम आरो बोबो।" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/bs.po b/src/po/bs.po index 40494013e..3157e2913 100644 --- a/src/po/bs.po +++ b/src/po/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-05 04:24+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Novi" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -685,115 +685,115 @@ msgstr "Dobro onda… Hajde da nastavimo sa crtanjem!" # #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Stvarno želiš da završiš?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, vrati me nazad!" # #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Izgubit ćeš sliku ako završiš! Da se sačuva?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Da, sačuvaj!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" # #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Prvo da sačuvaš svoju sliku?" # #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ne mogu da otvorim tu sliku!" # #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" # #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nema sačuvanih datoteka!" # #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Sada štampaš svoju sliku?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Da, printaj!" # #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "" # #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ne možeš još da štampaš!" # #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Obrisati ovu sliku?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Izbriši" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Zapamti da koristiš lijevo dugme miša!" # #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!" # -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" @@ -801,129 +801,129 @@ msgstr "Tvoje slika je odštampana!" # #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" # #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Izaberi slike koje želite, zatim klikni „Otvori“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "" # #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Briši" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slajd" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" # #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Igrati" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" # #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Slijedeći" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" # #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Da" # -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Zamjeni sliku" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Da, zamijeni staru" # #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, sačuvaj u novu datoteku!" # #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Otvori“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -945,21 +945,21 @@ msgid "Color Shift" msgstr "" # -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -1004,105 +1004,105 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klikni i pomjeraj miš da bi boje na slici procurile." # -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Zamagli" # -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "" # #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Cigle" # -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao velike cigle." # -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao male cigle." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" # -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pravio negativ." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Crtež" # -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi pretvorio sliku u crtež." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" # -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao iskrice." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" @@ -1136,35 +1136,35 @@ msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1184,25 +1184,25 @@ msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao iskrice." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" # -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Trava" # -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1212,52 +1212,52 @@ msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao travu. Ne zaboravi prljavštinu!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" # -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." # -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "" @@ -1266,24 +1266,24 @@ msgid "" msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" @@ -1307,39 +1307,39 @@ msgstr "Klikni da bi napravio sliku u ogledalu." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klikni da bi okrenuo sliku naopačke." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "" # -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Kvadrat" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "" @@ -1347,14 +1347,14 @@ msgid "" msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "" @@ -1362,14 +1362,14 @@ msgid "" msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "" @@ -1377,34 +1377,34 @@ msgid "" msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." # -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" # -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klikni i pomjeraj miš da bi boje na slici procurile." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" # -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1423,13 +1423,13 @@ msgid "Noise" msgstr "" # -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1463,48 +1463,54 @@ msgstr "" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" # -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao velike cigle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" # -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klikni da bi napravio sliku u ogledalu." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" # -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Duga" # -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Duga" + +# +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!" @@ -1512,52 +1518,52 @@ msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!" msgid "Rain" msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "" # -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Duga" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "" @@ -1606,28 +1612,28 @@ msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zatamnio sliku." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Zamrljaj" # #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy #| msgid "Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "Bojiti" # -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." @@ -1635,7 +1641,7 @@ msgstr "Klikni i pomjeraj mišem da bi zamrljao sliku." # #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1669,17 +1675,17 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1721,48 +1727,48 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1770,21 +1776,21 @@ msgid "" msgstr "" # -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Boje" # -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw sparkles." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klikni i pomjeraj da bi crtao iskrice." # -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/ca.po b/src/po/ca.po index bb7782a9d..da1918d87 100644 --- a/src/po/ca.po +++ b/src/po/ca.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-08 01:11+0200\n" "Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes \n" "Language-Team: Català \n" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Nou" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Obre" @@ -661,219 +661,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "D'acord, llavors… Seguirem dibuixant en aquest!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "De veres voleu sortir?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sí, ja he acabat!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "No, tornem-hi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si sortiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sí, desa'l!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, no cal que el desis!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Deso el vostre dibuix abans?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "No puc obrir aquest dibuix!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "D'acord" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "No hi ha fitxers desats!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimeixo ara el vostre dibuix?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sí, imprimeix-lo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "El vostre dibuix s'ha imprès!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut imprimir!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Encara no podeu imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Esborro aquest dibuix?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sí, esborra'l!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, no l'esborris!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "S'ha exportat el vostre dibuix!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "S'ha exportat la vostra animació en un fitxer GIF!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "El vostre dibuix no s'ha pogut exportar!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "La vostra animació no s'ha pogut exportar!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic a «Reproduir»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "S'ha desactivat el so." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "S'ha activat el so." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Espereu, si us plau…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Esborra" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapositives" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "Exporta" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Endarrere" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "Exporta a GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Següent" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aà" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Substitueixo el dibuix amb els vostres canvis?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sí, substitueix l'antic!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, desa en un fitxer nou!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Trieu el dibuix que voleu, llavors feu clic en Obre." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Seleccioneu 2 o més dibuixos per exportar-los a GIF." -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Seleccioneu un color del vostre dibuix." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Trieu un color." @@ -893,20 +893,20 @@ msgstr "Un programa de dibuix per a nens petits." msgid "Color Shift" msgstr "Altera colors" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per alterar el color de parts del dibuix." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Feu clic per alterar el color del dibuix." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Persiana" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -941,61 +941,61 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer gotejar la imatge." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Difumina" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per difuminar parts del dibuix." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Feu clic per difuminar el dibuix." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Rajoles" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles grans." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles petites." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Cal·ligrafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer escriptura cal·ligràfica." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Solidifica" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per convertir la imatge a colors sòlids." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "Escacs" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un tauler d'escacs." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "Clona" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." @@ -1003,28 +1003,28 @@ msgstr "" "Feu clic per triar el punt d'inici per clonar. Torneu a fer clic i " "arrossegueu per clonar aquella part del dibuix." -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Feu clic per llançar paperets!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorsió" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per provocar una distorsió en el dibuix." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Relleu" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per obtenir un relleu de la imatge." @@ -1052,37 +1052,37 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per enfosquir parts del dibuix." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Feu clic per enfosquir el dibuix." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Ull de peix" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Feu clic per aconseguir un efecte d'ull de peix." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flor" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu per dibuixar el tall de la flor. Deixeu anar per " "acabar-la." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Escuma" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per cobrir la imatge d'escuma." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Full" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Trieu un color de fons i feu clic per aixecar la cantonada." @@ -1101,24 +1101,24 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una sanefa." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Feu clic per envoltar la imatge amb una sanefa." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Blocs de vidre" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per posar blocs de vidre en la imatge." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Feu clic per omplir la imatge amb blocs de vidre." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Herba" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar herba. No oblideu la terra." @@ -1126,32 +1126,32 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar herba. No oblideu la terra." msgid "Halftone" msgstr "Semitons" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Feu clic i arrossegueu per transformar el dibuix com si fos un diari." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetria" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetria" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Patrons" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Motius" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Calidoscopi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics " "horitzontalment." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics " "verticalment." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar patrons en el dibuix." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1179,26 +1179,26 @@ msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar patrons simètrics en el dibuix." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics (un " "calidoscopi)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Llum" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un camí de llum en la imatge." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metall pintat" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer un efecte de metall pintat." @@ -1218,86 +1218,86 @@ msgstr "Feu clic per invertir la imatge horitzontalment." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Feu clic per invertir la imatge verticalment." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir un efecte de mosaic a parts del " "dibuix." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Feu clic per afegir un efecte de mosaic al dibuix." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaic quadrat" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaic hexagonal" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaic irregular" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir un efecte de mosaic de rajoletes " "quadrades a parts del dibuix." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" "Feu clic per afegir un efecte de mosaic de rajoletes quadrades al dibuix." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir un efecte de mosaic de rajoles " "hexagonals a parts del dibuix." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Feu clic per afegir un efecte de mosaic de rajoles hexagonals al dibuix." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir un efecte de mosaic amb peces " "irregulars a parts del dibuix." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Feu clic per afegir un efecte de mosaic amb peces irregulars al dibuix." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatiu" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per pintar el negatiu." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Feu clic per fer el negatiu del dibuix." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "" msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per canviar el color de parts del dibuix." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1318,11 +1318,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Soroll" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a parts del dibuix." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Feu clic per afegir soroll al dibuix." @@ -1354,40 +1354,45 @@ msgstr "" "Feu clic i arrossegueu cap amunt per apropar i cap avall per allunyar la " "imatge." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar píxels grans." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Barreja" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Feu clic en la part del dibuix que vulgueu barrejar." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Feu clic per barrejar la imatge." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rails" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar una via de tren." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Colors de l'arc" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Colors de l'arc" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!" @@ -1395,23 +1400,23 @@ msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!" msgid "Rain" msgstr "Pluja" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Feu clic per dibuixar una gota de pluja." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Feu clic per cobrir de pluja la imatge." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arc iris" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arc iris" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1419,29 +1424,29 @@ msgstr "" "Feu clic on comença l'arc, arrossegueu fins on s’acaba, deixeu anar per " "dibuixar-lo." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ondulacions" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" "Feu clic per provocar ondulacions en la imatge. (com gotes d'aigua sobre un " "llac)." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosetó" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Feu clic i comenceu a dibuixar el rosetó." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Podeu dibuixar com en Picasso!" @@ -1482,29 +1487,29 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Feu clic per crear una silueta del dibuix en blanc i negre." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Desplaça" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per fer desplaçar la imatge." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Dit" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Mulla" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per passar el dit pel dibuix." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per mullar parts del dibuix." @@ -1536,7 +1541,7 @@ msgstr "Fils rectes" msgid "String 'V'" msgstr "Fils angle" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1545,12 +1550,12 @@ msgstr "" "per tenir més o menys fils, acosteu la busca al centre perquè els fils s'hi " "apropin." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu per fer un dibuix de fils alineat amb les vores." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu com si dibuixéssiu una V: Feu clic en un dels " @@ -1592,23 +1597,23 @@ msgstr "Feu clic per convertir la imatge a color/blanc." msgid "Toothpaste" msgstr "Pasta de dents" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per posar pasta de dents al dibuix." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un tornado." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1616,19 +1621,19 @@ msgstr "" "Feu clic i arrossegueu per pintar parts de la imatge com si estès en el " "televisor." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Feu clic per convertir la imatge com si estès en el televisor." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Ones" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Ones verticals" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1638,7 +1643,7 @@ msgstr "" "ones curtes, a baix ones altes, a l'esquerra ones petites, a la dreta ones " "llargues." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1648,17 +1653,17 @@ msgstr "" "curtes, a baix ones altes, a l'esquerra ones petites, a la dreta ones " "llargues." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Feu clic i arrossegueu per aplicar un patró de disjunció exclusiva dels " "colors." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Feu clic per aplicar un patró de disjunció exclusiva dels colors." diff --git a/src/po/ca@valencia.po b/src/po/ca@valencia.po index f5c05ff8b..7dc9eebc7 100644 --- a/src/po/ca@valencia.po +++ b/src/po/ca@valencia.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-29 23:40+0200\n" "Last-Translator: Pilar Embid Giner \n" "Language-Team: LliureX\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Nou" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Obri" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "D'acord… Continuem dibuixant esta figura!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Esteu segur que voleu eixir?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sí, ja he acabat!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "No, tornem-hi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si eixiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu guardar?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sí, guarda'l!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, no cal que el guardes!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Voleu guardar primer el vostre dibuix?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "No es pot obrir esta imatge!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "D'acord" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "No hi ha fitxers guardats!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Voleu imprimir el dibuix?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sí, imprimix-lo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "La imatge s'ha imprés!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Encara no podeu imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Voleu esborrar este dibuix?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sí, esborra'l!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, no l'esborres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Recordeu de fer servir el botó esquerre!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "La imatge s'ha imprés!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "La imatge s'ha imprés!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "La imatge no s'ha pogut imprimir!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïx»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "S'ha desactivat el so." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "S'ha activat el so." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Espereu, per favor..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Esborra" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapositives" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Arrere" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Reproduïx" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Següent" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Voleu reemplaçar el dibuix amb els vostres canvis?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sí, reemplaça l'antic!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, guarda un fitxer nou" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Trieu la imatge que voleu i després feu clic en «Obri»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Trieu un color del vostre dibuix." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Trieu un color." @@ -863,21 +863,21 @@ msgstr "Un programa de dibuix per als menuts." msgid "Color Shift" msgstr "Canvi de color" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a canviar els colors en parts del " "dibuix." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Feu clic per a canviar els colors de tot el dibuix." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Persiana" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -915,93 +915,93 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a fer que la imatge gotege." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Difumina" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a difuminar la imatge." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Feu clic per a difuminar tota la imatge." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Rajoles" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar rajoles grans." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar rajoles menudes." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Cal·ligrafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a dibuixar en cal·ligrafia." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Vinyeta" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a convertir la imatge en " "una vinyeta." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar una sanefa." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Paperets" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Feu clic per a llançar paperets!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorsió" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a provocar una distorsió en la imatge." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Relleu" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a fer la imatge en relleu." @@ -1033,39 +1033,39 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Feu clic per a enfosquir tota la imatge." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Ull de peix" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Feu clic en una part de la imtage per a aconseguir un efecte d'ull de peix." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flor" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar la tija de la flor. Deixeu anar per a " "acabar la flor." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Espuma" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a cobrir l'àrea amb bambolles d'espuma." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Plec" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Trieu un color de fons i feu clic per a passar la pàgina." @@ -1084,25 +1084,25 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar una sanefa." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Feu clic per a envoltar la imatge amb una sanefa." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Mosaic de vidre" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a posar un mosaic de vidre damunt la " "imatge." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Feu clic per a omplir la imatge amb un mosaic de vidre." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Herba" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar herba. No oblideu la terra." @@ -1110,33 +1110,33 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar herba. No oblideu la terra." msgid "Halftone" msgstr "Semitons" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu per a transformar el dibuix com si fóra un diari.." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetria «horitzontalment»" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetria «verticalment»" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Patrons" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Mosaics" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Calidoscopi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Feu clic i moveu el ratolí per a dibuixar amb pinzells simètrics " "horitzontalment (un calidoscopi)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1152,11 +1152,11 @@ msgstr "" "Feu clic i moveu el ratolí per a dibuixar amb pinzells simètrics " "verticalment (un calidoscopi)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per a dibuixar patrons en la imatge." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1165,26 +1165,26 @@ msgstr "" "imatge." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Feu clic i moveu el ratolí per a dibuixar amb pinzells simètrics (un " "calidoscopi)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Llum" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar un raig de llum en la imatge." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Pintura metàl·lica" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "Feu clic i moveu el ratolí per a pintar amb un efecte de color metàl·lic." @@ -1205,84 +1205,84 @@ msgstr "Feu clic per a invertir la imatge horitzontalment." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Feu clic per a invertir la imatge verticalment." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic a parts de " "la imatge." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic a tota la imatge." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaic quadrat" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaic hexagonal" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaic irregular" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic quadrat a " "parts de la imatge." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic quadrat a tota la imatge." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic hexagonal " "a parts de la imatge." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic hexagonal a tota la imatge." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir un efecte de mosaic irregular " "a parts de la imatge." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Feu clic per a afegir un efecte de mosaic irregular a tota la imatge." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatiu" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a fer el negatiu del dibuix." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Feu clic per a fer el negatiu del dibuix." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per la zona per a canviar el color de parts " "de la imatge." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1304,12 +1304,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Soroll" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a afegir soroll a parts de la imatge." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Feu clic per a afegir soroll a tota la imatge." @@ -1341,42 +1341,47 @@ msgstr "" "Feu clic i arrossegueu cap amunt per a apropar i cap avall per a allunyar la " "imatge." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar rajoles grans." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Barreja" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Feu clic en la part del dibuix que volgueu barrejar." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Feu clic per a barrejar la imatge." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rails" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar rails de tren en la imatge." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arc de Sant Martí" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arc de Sant Martí" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!" @@ -1384,23 +1389,23 @@ msgstr "Podeu pintar amb els colors de l'arc de Sant Martí!" msgid "Rain" msgstr "Pluja" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Feu clic per a posar gotes de pluja en la imatge." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Feu clic per a cobrir la imatge amb gotes de pluja." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arc de Sant Martí" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arc de Sant Martí" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1408,27 +1413,27 @@ msgstr "" "Feu clic on ha de començar l'arc de Sant Martí, arrossegueu fins on s'ha " "d'acabar, i deixeu anar per a dibuixar-lo." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ondulacions" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Feu clic per a fer que apareguen ondulacions sobre la imatge." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Escarapel·la" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Feu clic per a començar a dibuixar una escarapel·la." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Podeu pintar com Picasso!" @@ -1470,29 +1475,29 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Feu clic per a crear una silueta en blanc i negre de tota la imatge." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Desplaçament" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Feu clic i arrossegueu per a desplaçar la imatge pel llenç." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Dit" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Mulla" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a passar el dit pel dibuix." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu el ratolí per a mullar amb pintura parts del dibuix." @@ -1525,7 +1530,7 @@ msgstr "Fils en el cantó" msgid "String 'V'" msgstr "Fils en forma de 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1534,11 +1539,11 @@ msgstr "" "avall per a dibuixar més o menys fils, i a l'esquerra o a la dreta per a fer " "un forat més gran." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Feu clic i arrossegueu per a fer fletxes fetes amb un dibuix de fils." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" "Fa fletxes amb dibuix de fils amb angles lliures. Feu clic i arrossegueu com " @@ -1580,24 +1585,24 @@ msgstr "Feu clic per a convertir tota la imatge a blanc i un color a triar." msgid "Toothpaste" msgstr "Pasta de dents" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar un raig de pasta de dents en la imatge." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Feu clic i arrossegueu per a dibuixar un tornado en la imatge." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1605,20 +1610,20 @@ msgstr "" "Feu clic i arrossegueu per a fer que parts de la imatge semblen com si " "estigueren en un televisor." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Feu clic per a fer que la imatge semble com si estiguera en un televisor." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Ones" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Ones" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1628,7 +1633,7 @@ msgstr "" "fa ones curtes, a baix ones altes, a l'esquerra ones xicotetes, a la dreta " "ones llargues." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1638,15 +1643,15 @@ msgstr "" "ones curtes, a baix ones altes, a l'esquerra ones xicotetes, a la dreta ones " "llargues." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Mescla els colors" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Feu clic i arrossegueu per a aplicar un patró de mescla de colors" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Feu clic per a aplicar un patró de mescla de colors a tota la imatge" diff --git a/src/po/cgg.po b/src/po/cgg.po index dc6c87891..f89774382 100644 --- a/src/po/cgg.po +++ b/src/po/cgg.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-17 16:19+0200fu\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Ekisya" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Iguraho" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Kale mbwenu... Reka tugumizemu okuteera ekyi!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Namazima nooyenda okuhinguka?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yeego, na'amara!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ingaha, ongaruzeyo!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ku orarugeho nooza kufeerwa ekishushani kyawe. Tukibiike?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yeego, kibiike!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ingaha, otakibiika!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ekishushani kyawe kiibanze kiibiikwe?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ekishushani ekyo tikya baasa kwigurwa!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Kale" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tihariho ebihandiko ebibibikirwe!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Oshohoze ekishushani kywawe ahampapura?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yeego, kishohoze!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Tokabaasa kushohoza ahampapura hati!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Sangura ekishushani ekyi?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yeego, kisangure!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ingaha, otakisangura!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ijuka kunyiga mawusi ahabukono bwabumosho!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ekishushani kyawe kyateerwa!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Bambe! Ekishushani kyawe tikyateerwa!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Torana ebishushani ebyorikwenda reero onyige \"Zaana\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Eiraka ryeihwamu." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Eiraka tiryeihwamu." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Orikazaara we, rindaho..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Sangura" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Filiimu" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Enyima" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Zaana" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Ekindi" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Yeego" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Apana" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Omumwanya gwekishushani tamu ebiwahindura?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yeego, chusa ekikuru!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Apaana, biika fayiro ensya!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Torana ekishushani kyorikwenda reero onyige \"Iguraho\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Ihamu erangi." @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Akeire kabaana kuteera ebishushani." msgid "Color Shift" msgstr "Chusa erangi" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -871,15 +871,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Imata kandi otambuze mawusi kuhindura erangi omubicweka bye'kishushani." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Imata kuhindura erangi omukishushani kyona." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Mpumi" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -922,99 +922,99 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Imata kandi oyetoroze mawusi okuhindura ekishushani kyawe okutonyooka." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Okutarebekagye" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" "Imata kandi oyetoroze mawusi okuhindura ekishushani kyawe okutarebekagye." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Imata okuhindura ekishushani okutarebekagye." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Amatafari" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Imata kandi oyetoroze mawusi okuteera amatafari amahango." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Imata kandi oyetoroze mawusi okuteera amatafari amakye." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Empandika enungi" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Imata kandi oyetoroze mawusi okuteera omumpandika enungi." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Katuuni" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Imata kandi oyetoroze mawusi okuhindura ekishushani omu katuuni" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Imata kandi okurure oteere enyambi eyemikono." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Baluuni" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Imata okuzanisa baluuni" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Ohindure" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Imata kandi okurure mawusi okuhindura ekishushani kyawe" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Kora" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Imata kandi okurure mawusi okukora ekishushani kyawe" @@ -1046,36 +1046,36 @@ msgstr "Imata kandi okurure mawusi okwatise ebicweka bye'kishushani " msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Imata okwatise ekishushani kyona" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Akokureebesa" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Imata ahakacweka kekishushani otunge ahokureebera" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Ekimuli" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Imata kandi okurure oteere omukono gwekimuli. Reeka mawusi okumala ekimuli." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Orufuro" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Imata kandi okurure mawusi kushweka omwanya ogurimu amatondo gorufuro." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Zinga" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Torana erangi yiwakunda, imata kuhindura enshonda ya peegi." @@ -1096,24 +1096,24 @@ msgstr "Imata kandi okurure oteere enyambi eyemikono." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Imata okushweka ekishushani kyawe namatondo genjura." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Tayilo za gilasi" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Imata kandi okurure mawusi okuteka tayilo za gilasi aha kishushani kyawe." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Imata oswheka kishushani kyawe kyona ne tayilo za gilasi." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Obunyatsi" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1123,34 +1123,34 @@ msgstr "Imata kandi okurure oteere ebinyatsi. Oteebwa oburofa!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Imata okuhindura ekishushani kyawe kibe nka negatiivu" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Ebirashwana bumosho/buryo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Ebirashwana ahaiguru/ahansi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Akantu karimu erangi nyningi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "Imata kandi okurure mawusi kuteera naza burashi ibiri ezirashwana omubusho " "bwekishushani kyawe no'buryo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1166,13 +1166,13 @@ msgstr "" "Imata kandi okurure mawusi kuteera naza burashi ibiri ezirashwana ahaiguru " "yekishushani kyawe nahansi." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Imata kandi okurure mawusi okukora ekishushani kyawe" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1185,26 +1185,26 @@ msgstr "" "bwekishushani kyawe no'buryo." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Imata kandi okurure mawusi kuteera naza burashi ezirashwana (Akantu karimu " "erangi nyningi)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Ekyerereezi" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Imata kandi okurure kuteera amarangi gekyerereezi ahakishushani." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Erangi eri nkekyoma" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Imata kandi okurure mawusi okusiiga erangi eri nkekyoma" @@ -1224,11 +1224,11 @@ msgstr "Imata okukora ekishushani nke'kiri omundeberwamu" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Imata okuchurama ekishushani " -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Ekishushani ekikozibwe na za gilaasi" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1238,31 +1238,31 @@ msgstr "" "Imata kandi otambuze mawusi okuhindura ebicweeka bimwe byekishushani bibe " "nke ebishushani ebikozibwe na za gilaasi " -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" "Imata okuhindura ekishushani kyona kibe nke ebishushani ekikozibwe na za " "gilaasi" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "" "Ekishushani kyeshonda ina ezilingana ekiri nke bishushani ekikozibwe na za " "gilaasi" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" "Ekishushani kyeshonda munaana ezilingana ekiri nkebishushani ekikozibwe na " "za gilaasi" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" "Ekishushani kyeshonda ezitalingana ekiri nkekishushani ekikozibwe na za " "gilaasi" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1272,13 +1272,13 @@ msgstr "" "Imata kandi otambuze mawusi okwongyera omubi cweeka bye'kishushani kyawe " "akantu akeshonda ina ezilingana akari nkekishushani ekikozibwe na za gilaasi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" "Imata okwongyera omu kishushani kyona akantu akeshonda ina ezilingana akari " "nkekishushani ekikozibwe na za gilaasi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1290,13 +1290,13 @@ msgstr "" "akantu akeshonda mukaaga ezilingana akari nkekishushani ekikozibwe na za " "gilaasi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Imata kandi otambuze mawusi okwongyera omukishushani kyona akantu akeshonda " "mukaaga ezilingana akari nkekishushani ekikozibwe na za gilaasi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1307,32 +1307,32 @@ msgstr "" "Imata kandi otambuze mawusi okwongyera omubi cweeka bye'kishushani kyawe " "akantu akeshonda ezitalingana akari nkekishushani ekikozibwe na za gilaasi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Imata kandi otambuze mawusi okwongyera omukishushani kyona akantu akeshonda " "ezitalingana akari nkekishushani ekikozibwe na za gilaasi." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativu" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Imata kandi otambuze mawusi okuhindura ekishushani kyawe kibe nka negatiivu " -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Imata okuhindura ekishushani kyawe kibe nka negatiivu" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" "Imata kandi oyetoroze mawusi okuhindura erangi yebicweeka byekishushani " "kyawe." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1354,13 +1354,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Yiraguza" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Imata kandi otambuze mawusi okwiraguza ebicweeka bye'kishushani kyawe." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Imata okwiraguza ekishushani kyawe kyona." @@ -1392,43 +1392,48 @@ msgstr "Imata okuhindura ekishushani kyawe kibe nka negatiivu" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Imata kandi okurure ahaiguru kuhangusya nainga oshume kukikyendeza." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Imata kandi oyetoroze mawusi okuteera amatafari amahango." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Akazaano kebigambo" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Imata ekicweeka kyekishushani ahorenda akazaano kebigambo" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Imata okushweka komputa yoona n'akazaano kebigambo" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Obuziga bwegaari yomwika" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Imata kandi okurure kuteera obuziga bwegaari yomwika omukishushani kyawe." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Omuhanganzima" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Omuhanganzima" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Noobasa kuteera omurangi zomuhanganzima" @@ -1436,23 +1441,23 @@ msgstr "Noobasa kuteera omurangi zomuhanganzima" msgid "Rain" msgstr "Enjura" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Imata okuta eitondo ryenjura omukishushani kyawe." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Imata okushweka ekishushani kyawe namatondo genjura." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Omuhanganzima gwenyini" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Omuhanganzima ROYGBIV " -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1460,27 +1465,27 @@ msgstr "" "Imata ahorikwenda omuhanganzima gutandikire, kurura kuhisya ahu orikwenda " "guhike reero tandika oteere omuhanganzima" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ebingonzi" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Imata kureetaho ebingonzi birebekye omu kishushani kyawe." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Akabonero kari nkekimuri" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Imata reero otandike kuteera akabonero akari nkekimuri" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Noobasa okuteera nka Picasso!" @@ -1527,31 +1532,31 @@ msgstr "Imata kandi otambuze mawusi kureetaho omurima ndindidi" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Imata okureetaho omurima ndindidi omukishushani kyona." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Furuka" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Imata kandi okurure ekishushani kyawe okukifurura." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Norofakaza" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Erangi embisi" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Imata kandi otambuze mawusi ogyetoroze orikurofakaza ekishushani." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1585,7 +1590,7 @@ msgstr "Eshonda ze'bigambo" msgid "String 'V'" msgstr "Ekigambo 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1594,11 +1599,11 @@ msgstr "" "kuteera emisitari inche nainga nyingi; bumusho nainga buryo otungye ekiina " "kihango." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Imata kandi okurure oteere enyambi eyemikono." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Teera enyambi eyemikono neshonda zitasimbire." @@ -1647,27 +1652,27 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Omubazi gwamaino" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Imata kandi oyetoroze mawusi kushuka namaani omubazi gwamaino omukishushani " "kyawe." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Akasoroora" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Imata kandi okurure okuteera akasorrora kari nkomubiritizi omukishushani " "kyawe." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Tiivi" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1675,19 +1680,19 @@ msgstr "" "Imata kandi okurure okuhindura ebicweeka byekishushani kyawe kurebeka nke " "biri aha tiivi." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Imata okuhindura ekishushani kyawe kyona kurebeka nke kiri aha tiivi. " -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Ebingonzi" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Ebirenzingamu" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1697,7 +1702,7 @@ msgstr "" "otunge ebirezingamu bigufu, haihi na'hansi otunge ebirezingamu ebiche, kandi " "obumosho okutunga ebirenzingamu ebilingwa." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1707,19 +1712,19 @@ msgstr "" "otunge ebirezingamu bigufu, haihi na'hansi otunge ebirezingamu ebiche, kandi " "obumosho okutunga ebirenzingamu ebilingwa." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Erangi" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Imata kandi okurure oteere enyambi eyemikono." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/cs.po b/src/po/cs.po index 8345983e1..69147d39a 100644 --- a/src/po/cs.po +++ b/src/po/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-08 13:33+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Chalupský \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Nový" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Otevřít" @@ -631,227 +631,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Dobrá... A teď můžeme pokračovat dál!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Opravdu chceš malování ukončit?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ano, jsem hotov!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nechci, ještě budu kreslit!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Pokud skončíš, ztratíš svůj obrázek. Chceš ho uložit?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ano, uložit!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, nebudeme ho ukládat!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Chceš nejdřív uložit svůj obrázek?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Tento obrázek nelze otevřít!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nejsou zde žádné uložené soubory!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Chceš obrázek vytisknout?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ano, vytisknout!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Obrázek byl vytištěn!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Zatím nelze tisknout!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Smazat tento obrázek?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ano smazat!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, nemazat!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Nezapomeň používat levé tlačítko myši!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Obrázek byl vytištěn!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Obrázek byl vytištěn!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Omlouváme se! Tvůj obraz nemohl být vytištěn!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vyber si obrázek a klikni na \"Přehrát\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Ztlumit zvuk." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Zapnout zvuk." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Prosím počkej…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Smazat" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Prezentace" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Zpět" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Přehrát" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Další" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Nahradit starý obrázek změněným obrázkem?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ano, nahradit starý obrázek!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, ulož jako nový obrázek!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vyber si obrázek a klepni na \"Otevřít\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Vyber si barvu." @@ -871,22 +871,22 @@ msgstr "Kreslicí program pro děti." msgid "Color Shift" msgstr "Změnit barvy" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klepnutím, nebo pohybem myši, změníš barvy v obrázku." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klikni pro změnu barvy celého obrázku." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Roleta" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -927,42 +927,42 @@ msgstr "Pohybem myši po čáře získáš vzhled čáry od křídy." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klepni nebo pohybuj myší a obrázek se rozteče." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Rozostřit" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Pohybem myši obrázek rozmažeš. Kliknutím rozmažeš část obrázku." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klikni pro rozmazání celého obrazu." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Cihly" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Kliknutím, nebo pohybem myši nakreslíš velké cihly." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Kliknutím, nebo pohybem myši nakreslíš malé cihly." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Písmomalířství" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." @@ -970,56 +970,56 @@ msgstr "" "Stiskem a pohybem myši získáš kaligrafické písmo. Vyznačuje se rozdílnou " "tloušťkou tahu." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Komiks" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Stiskem a pohybem myši získáš komiksový vzhled obrázku." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfety" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klikni pro házení konfet!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Zkreslení" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Kliknutím nebo tažením myši vyvoláš narušení čar a zkreslení obrázku." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Protlačení" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kliknutím, nebo tažením myši protlačíš vybrané části obrázku." @@ -1051,39 +1051,39 @@ msgstr "Stiskni tlačítko a pohybuj myší - ztmavíš části obrázku." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klikni pro ztmavení celého obrázku." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Rybí oko" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klikni na část obrázku pro vytvoření efektu rybího oka." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Květina" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klepnutím a tažením nakresli stonek květu. Po uvolnění tlačítka se objeví " "květ." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Pěna" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Stiskni tlačítko myši, pohybem myši pokryješ vybrané části obrázku pěnivými " "bublinami." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Přehyb" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Vyber si barvu pozadí a klikni pro otočení rohu stránky." @@ -1103,25 +1103,25 @@ msgstr "Klepni a pohybuj myší - rozostříš obrázek." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klikni na pokrytí tvého obrázku dešťovými kapkami." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Skleněné dlaždice" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Kliknutím nebo tažením tažením myši polož skleněné dlaždice přes svůj " "obrázek." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klikni pro pokrytí celého obrazu skleněnými dlaždicemi." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Tráva" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1132,34 +1132,34 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klikni pro vytvoření negativu z celého obrázku." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "" "the left and right of your picture." msgstr "Stiskni a pohybuj myší, nakreslíš symetrické obrazce (kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1177,13 +1177,13 @@ msgid "" "the top and bottom of your picture." msgstr "Stiskni a pohybuj myší, nakreslíš symetrické obrazce (kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Kliknutím, nebo tažením myši protlačíš vybrané části obrázku." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1193,24 +1193,24 @@ msgid "" msgstr "Stiskni a pohybuj myší, nakreslíš symetrické obrazce (kaleidoskop)." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Stiskni a pohybuj myší, nakreslíš symetrické obrazce (kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Světlo" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Stisknutím a tažením nakresli světelnou stopu na svůj obrázek." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Kovová barva" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kliknutím a tažením myši naneste barvu s kovovým zabarvením." @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "Kliknutím vytvoříš zrcadlový obrázku." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kikni a obrázek se otočí vzhůru nohama." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1243,23 +1243,23 @@ msgid "" msgstr "" "Stiskni tlačítko myši a pohybem myši přidej mozaiku na vybrané části obrázku." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Kliknutím přidáš mozaiku na celý obrázek." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Čtvercová mozaika" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Śestiúhelníková mozaika" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Nepravidelná mozaika" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr "" "Stiskni tlačítko myši a pohybem myši přidej čtvercovou mozaiku na vybrané " "části obrázku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Kliknutím přidáš čtvercovou mozaiku na celý obrázek." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "" "Kliknutím nebo pohybem myši přidej šestiúhelníkovou mozaiku na vybrané části " "obrázku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Kliknutím přidáš šestiúhelníkovou mozaiku na celý obrázek." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1299,29 +1299,29 @@ msgstr "" "Stikni tlačítko a pohybem myši přidej nepravidelnou mozaiku na vybrané části " "obrázku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Kliknutím přidáš nepravidelnou mozaiku na celý obrázek." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Stiskni tlačítko a pohybuj myší - vykreslíš negativ." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klikni pro vytvoření negativu z celého obrázku." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Stiskem tlačítka a pohybem myši změn barvu částí obrázku." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1341,13 +1341,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Zrno" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Stiskni tlačítko a pohybem myši přidej zrno do části obrázku." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kliknutím přidáš zrno do celého obrázku." @@ -1377,42 +1377,47 @@ msgstr "Klikni pro vytvoření negativu z celého obrázku." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klikni a tažením nahoru, nebo dolů zvětši, nebo zmenši obrázek." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Kliknutím, nebo pohybem myši nakreslíš velké cihly." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klikni na část obrázku, kde chceš mít puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klikni na tlačítko, pro vytvoření puzzlí na celé obrazovce." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Koleje" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Kliknutím, nebo tažením nakresli vlakové koleje." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Duha" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Duha" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Kresli v duhových barvách!" @@ -1420,23 +1425,23 @@ msgstr "Kresli v duhových barvách!" msgid "Rain" msgstr "Déšť" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klikni na místo, kde chceš nakreslit dešťové kapky." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klikni na pokrytí tvého obrázku dešťovými kapkami." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Skutečná duha" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Sedmibarevná duha." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1444,27 +1449,27 @@ msgstr "" "Klikni pro začátek duhy, přetáhni kurzor na místo, kde chceš aby končila a " "tlačítko myši uvolni." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Kruhové vlny" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klikni pro zobrazení kruhů na vodě." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Růžice" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Stiskni tlačítko a tažením do středu začni kreslit růžice." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Můžeš kreslit, stejně jako Picasso!" @@ -1511,31 +1516,31 @@ msgstr "Kliknutím, nebo pohybem myši vytvoř černoubílou siluetu." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klikni a vytvoř černobílou siluetu celého obrazu." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Změna polohy" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klepnutím a tažením přesuň svůj obrázek na nové místo." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Rozmazat" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Čerstvě natřeno" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Kliknutím, nebo pohybem myši rozmažeš obrázek." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1569,7 +1574,7 @@ msgstr "Síťování roh" msgid "String 'V'" msgstr "Síťované 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1577,11 +1582,11 @@ msgstr "" "Klepnutím a tažením nakresli síť. Nahoře - méně linek, dole - více linek, " "vlavo a vpravo - síť od okrajů." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klepnutím a tažením nakresli dekorativní prostorové šipky." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Nakresli prostorové dekorativní šipky s volným úhly." @@ -1626,25 +1631,25 @@ msgstr "Klikni pro převedení celého obrázku do bílé, nebo tebou vybrané b msgid "Toothpaste" msgstr "Zubní pasta" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Stisknutím a tažením naneseš na svůj obrázek zubní pastu. Můžeš si vybrat i " "barvu." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornádo" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klepnutím a tažením nakresli cestu tornáda po obrázku." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1652,19 +1657,19 @@ msgstr "" "Kliknutím a tažením, docílíš vzhledu obrazu v televizi s viditelným " "řádkováním." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klikni, aby tvůj obrázek vypadal, jako v špatně naladěné televizi." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Vlny" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Zvlnění" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Klikni, aby se obraz zvlnil do stran. Nahoru - kratší a dolů - delší vlny, " "vlevo - nízké a vpravo - vysoké vlny." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1682,19 +1687,19 @@ msgstr "" "Klikni na tlačítko, pro zvlnění obrázku na výšku. Nahoru pro kratší a dolů " "pro delší vlny, vlevo pro nízké a vpravo pro vysoké vlny." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Barvy" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klepnutím a tažením nakresli dekorativní prostorové šipky." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/cy.po b/src/po/cy.po index d392133f5..88d47c1b1 100644 --- a/src/po/cy.po +++ b/src/po/cy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-21 14:29+0100\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Newydd" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Agor" @@ -626,232 +626,232 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Iawn... Gawn ni ddal i dynnu'r un yma!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wyt ti wir eisiau terfynu?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Os wyt am derfynu, mi fyddi di'n colli dy lun! Wyt eisiau ei gadw?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Cadw dy lun yn gyntaf?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Methu agor y llun yna!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Iawn" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nid oes ffeiliau wedi'u cadw!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Argraffu dy lun rwan?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Rwyt yn methu argraffu eto!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Dileu'r llun yma?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Mae dy lun wedi cael ei argraffu!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Dileu" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Yn ôl" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Testun" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ydw" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nac ydw" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 #, fuzzy msgid "No, save a new file!" msgstr "Nage, cadw ffeil newydd" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Dewisa'r llun yr wyt eisiau, ac wedyn clicia 'Agor'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -871,21 +871,21 @@ msgstr "Rhaglen lunio ar gyfer plant." msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -924,96 +924,96 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud i'r llun ddiferu." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Pylu" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 #, fuzzy msgid "Bricks" msgstr "Blociau" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dynnu gwrthliwiau." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dro'i llun i mewn i ddarlun sialc." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." @@ -1046,37 +1046,37 @@ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1095,26 +1095,26 @@ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 #, fuzzy msgid "Grass" msgstr "Dileu" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion." @@ -1123,52 +1123,52 @@ msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion." msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1176,27 +1176,27 @@ msgid "" msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i dewhau'r llun." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Paent" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." @@ -1217,97 +1217,97 @@ msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Clicia i droi'r llun pen-i-lawr." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Hud" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Sgwâr" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Hud" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Gwrthliw" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i dynnu gwrthliwiau." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1317,12 +1317,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." @@ -1354,45 +1354,50 @@ msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Clicia a symuda i lunio gwreichion." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Piws!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Enfys!" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Enfys!" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!" @@ -1401,57 +1406,57 @@ msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!" msgid "Rain" msgstr "Enfys!" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Enfys!" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Enfys!" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Clicia i ddechrau tynnu llinell. Gad fynd i'w orffen." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Mi alli di dynnu llun yn lliwiau'r enfys!" @@ -1499,32 +1504,32 @@ msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Paent" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i bylu'r llun." @@ -1559,18 +1564,18 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1612,72 +1617,72 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Clicia a symuda'r llygoden o gwmpas i wneud blociau ar liwiau'r llun." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Cadw" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Cadw" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Lliwiau" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Clicia a symuda'r llygoden i deneuo'r llun." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Clicia i adlewyrchu'r llun." diff --git a/src/po/da.po b/src/po/da.po index df413aced..83dc140a0 100644 --- a/src/po/da.po +++ b/src/po/da.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-05 12:38+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Ny" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Åbn" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "O.k. så… lad os fortsætte med denne tegning!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vil du virkelig slutte nu?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, jeg er færdig!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nej, vend tilbage!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Hvis du afslutter nu, mister du din tegning! Vil du gemme den?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, gem det!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nej, glem det!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vil du gemme billedet først?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Billedet kan ikke åbnes!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "O.k." #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Der er ingen gemte billeder!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Vil du udskrive billedet nu?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, udskriv det!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Billedet er udskrevet!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kan ikke udskrive endnu!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Skal billedet slettes?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Nej, slet det!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nej, slet det ikke!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Husk at bruge venstre musetaste!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Billedet er udskrevet!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Billedet er udskrevet!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Beklager! Dit billede kunne ikke udskrives!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Lyd slukket." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Lyd tændt." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Vent venligst…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Slet" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Dias" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Afspil" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Næste" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nej" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Erstat billedet med dine ændringer?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, erstat det eksisterende!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nej, gem som et nyt billede!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vælg et billede og tryk på »Åbn«." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Vælg en farve fra din tegning·" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Vælg en farve." @@ -868,19 +868,19 @@ msgstr "Et tegneprogram for børn." msgid "Color Shift" msgstr "Farveskift" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at ændre farverne i dele af dit billede." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik for at ændre farverne i hele dit billede." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Rullegardin" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -914,91 +914,91 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at få farverne til at løbe/dryppe." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Sløre" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at sløre billedet." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klik for at sløre hele billedet." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Mursten" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klik og bevæg for at tegne store mursten." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klik og bevæg for at tegne små mursten." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafi" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at tegne med kalligrafi." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Karikatur" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at karikere billedet." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klik og bevæg for at tegne gentagende mønstre." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klik for at kaste konfetti!" # Overvejelser: forvrængning, forvanskning, fordrejning -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Forvrængning" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at skabe forvrængning i dit billede." # Engelsk forklaring af ordet emboss: to raise or represent (surface designs) in relief. # Kunne også være præget, drevet, presset (præg, driv, pres), fremhæv. -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Tydeliggør" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at tydeliggøre billedet." @@ -1026,37 +1026,37 @@ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at formørke dele af dit billede." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik for at formørke hele dit billede." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fiskeøje" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at skabe en fiskeøjeeffekt." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Blomst" # stalk = stilk; stængel -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klik og bevæg for at tegne en blomsterstilk. Slip for at færdiggøre blomsten." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Skum" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at dække et område med skumbobler." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Fold" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Vælg en baggrundsfarve og klik for at vende hjørnet af siden." @@ -1078,23 +1078,23 @@ msgstr "Klik for at omringe dit billede med gentagende mønstre." # kunne måske også være glasfelt, glasflise. Men er en knap hvor man gør # billedet glasagtigt. -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glasrude" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at sætte glasruder over dit billede." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klik for at dække hele dit billede i glasruder." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Græs" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Klik og bevæg for at tegne græs. Husk »skidtet«!" @@ -1102,32 +1102,32 @@ msgstr "Klik og bevæg for at tegne græs. Husk »skidtet«!" msgid "Halftone" msgstr "Rasterbillede" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klik og bevæg for at omdanne dit billede til en avis." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Symmetrisk venstre/højre" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Symmetrisk op/ned" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Felter" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kalejdoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" "Klik og bevæg musen rundt, for at tegne med to pensler som er symmetriske " "over venstre og højre del af dit billede." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "" "Klik og bevæg musen rundt, for at tegne med to pensler som er symmetriske " "over øverste og nederste del af dit billede." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at tegne et mønster over billedet." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1156,26 +1156,26 @@ msgstr "" "billedet." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klik og bevæg musen rundt, for at tegne med symmetriske pensler (et " "kalejdoskop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Lys" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at tegne en lysstråle på dit billede." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metalfarve" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik og bevæg musen rundt, for at tegne med en metalfarve." @@ -1195,83 +1195,83 @@ msgstr "Klik på billedet for at spejlvende det." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik på billedet for at vende det op/ned." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Klik og bevæg musen rundt for at tilføje en mosaikeffekt til dele af dit " "billede." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klik for at tilføje en mosaikeffekt på hele dit billede." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Kvadratmosaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Sekskantmosaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Asymmetrisk mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik og bevæg musen rundt for at tilføje en kvadratmosaik til dele af dit " "billede." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klik for at tilføje en kvadratmosaik på hele dit billede." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik og bevæg musen rundt for at tilføje en sekskantmosaik til dele af dit " "billede." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klik for at tilføje en sekskantmosaik på hele dit billede." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik og bevæg musen rundt for at tilføje en irregulær mosaik til dele af dit " "billede." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klik for at tilføje en asymmetrisk mosaik på hele dit billede." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Inverter" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at invertere dit billede." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klik på billedet for at invertere det." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at ændre farven i dele af dit billede." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1291,11 +1291,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Støj" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at tilføje støj til dele af dit billede." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik for at tilføje støj til hele dit billede." @@ -1327,42 +1327,47 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klik og bevæg op for at zoome ind eller træk ned for at zoome billedet ud." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klik og bevæg for at tegne store mursten." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puslespil" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klik på den del af billedet hvor du ønsker et puslespil." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klik for at oprette et puslespil i fuldskærmtilstand." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Togspor" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at tegne togspor på dit billede." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Regnbue" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Regnbue" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farver!" @@ -1370,24 +1375,24 @@ msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farver!" msgid "Rain" msgstr "Regn" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klik for at placere en regndråbe på dit billede." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klik for at dække dit billede med regndråber." # Virkelig, reel, ægte -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Ægte regnbue" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV regnbue" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1396,27 +1401,27 @@ msgstr "" "og slip for at tegne en regnbue." # Ripple -> ring, bølge (i vand) -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ringe" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klik for at skabe ringe i dit billede." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Roset" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klik og start på din tegning af en roset." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Du kan tegne lige som Picasso!" @@ -1460,30 +1465,30 @@ msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at oprette en sort og hvid silhuet." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klik for at oprette en sort og hvid silhuet af hele dit billede." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Skift" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Klik og bevæg musen rundt, for at flytte dit billede rundt på lærredet." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Udtvære" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Våd farve" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at udtvære billedet." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at tegne med våd, snavset farve." @@ -1515,7 +1520,7 @@ msgstr "Strenghjørne" msgid "String 'V'" msgstr "Streng »V«" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1523,11 +1528,11 @@ msgstr "" "Klik og bevæg for at tegne strengkunst. Træk top mod bund for at tegne færre " "eller flere linjer, venstre og højre for at lave større huller." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klik og bevæg for at tegne pile omkring strengkunst." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Tegn strengkunstpile med frie vinkler." @@ -1564,23 +1569,23 @@ msgstr "Klik for at gøre hele dit billede hvidt og i en farve efter dit valg." msgid "Toothpaste" msgstr "Tandpasta" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klik og hiv for at spilde tandpaste på dit billede." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik og bevæg musen rundt for at tegne en tornadotragt på dit billede." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Tv" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1588,20 +1593,20 @@ msgstr "" "Klik og bevæg musen rundt for at få dit billede til at se ud som om, det er " "i fjernsynet." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik for at få dit billede til at se ud som om, det er i fjernsynet." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Bølger" # evt. småbølger. -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Mindre bølger" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1611,7 +1616,7 @@ msgstr "" "bølger, bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre " "for lange bølger." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1621,15 +1626,15 @@ msgstr "" "bølger, bunden for højere bølger, til venstre for små bølger og mod højre " "for lange bølger." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor-farver" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klik og bevæg for at tegne en XOR-effekt" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klik for at tilføje en XOR-effekt på hele dit billede." diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index 420e585d7..b0ff1acf9 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-25 21:13+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: Debian German \n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Neu" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -628,229 +628,229 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK, dann lass uns dieses Bild weitermalen!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Möchtest du wirklich aufhören?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, ich bin fertig!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nein, ich möchte weitermachen!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "Wenn du aufhörst, geht dein Bild verloren! Möchtest du es vorher noch " "speichern?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, speichern!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nein, nicht speichern!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Möchtest du dein Bild zuerst noch speichern?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Dieses Bild kann nicht geöffnet werden!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Es gibt noch keine gespeicherten Bilder!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Möchtest du dein Bild jetzt ausdrucken?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, jetzt drucken!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Dein Bild wird gedruckt!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kannst noch nicht drucken!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Möchtest du dieses Bild löschen?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, das Bild löschen!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nein, nicht löschen!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Denke daran, die linke Maustaste zu benutzen!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Dein Bild wird gedruckt!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Dein Bild wird gedruckt!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Es tut mir Leid! Dein Bild konnte nicht gedruckt werden!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Wähle ein Bild und klicke auf »Öffnen«." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Sound ausgeschaltet." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sound eingeschaltet." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Bitte warten …" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Löschen" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diashow" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Zurück" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Öffnen" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nein" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Möchtest du das Bild mit deinen Änderungen überschreiben?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, das alte Bild überschreiben!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nein, in eine neue Datei speichern!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Wähle ein Bild, dass du öffnen möchtest und klicke auf »Öffnen«." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Wähle eine Farbe zum Zeichnen." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Wähle eine Farbe." @@ -870,20 +870,20 @@ msgstr "Ein Malprogramm für Kinder." msgid "Color Shift" msgstr "Farb-Verschiebung " -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um die Farbe in Teilen des Bildes zu verändern." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klicke, um die Farbe im ganzen Bild zu verändern." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Jalousie" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -919,88 +919,88 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um das Bild tröpfelig zu machen." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Unscharf" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um Teile des Bildes unscharf zu machen." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klicke, um das ganze Bild unscharf zu machen." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Blöcke" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um große Blöcke zu malen." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um kleine Blöcke zu malen." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligraphie " -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um in Schönschreibkunst zu malen." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Comic" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um dein Bild in einen Comic zu verwandeln." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um sich wiederholende Muster zu malen." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetti " -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klicke, um Konfetti zu werfen!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Verzerren" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um das Bild zu verzerren." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Prägen" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um Teile des Bildes mit einer Hochprägung zu " @@ -1030,38 +1030,38 @@ msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um Teile des Bildes abzudunkeln." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klicke, um das ganze Bild abzudunkeln." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fischauge" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Klicke auf einen Teil des Bildes, um einen Fischaugen-Effekt zu erzeugen." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Blume" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klicke und ziehe, um einen Blütenstiel zu malen. Laß los, um die Blume " "fertigzustellen." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Schaum" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um Schaumblasen zu malen." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Falten" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1081,23 +1081,23 @@ msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um sich wiederholende Muster zu malen." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klicke, um dein Bild mit sich wiederholenden Mustern zu umrahmen." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glasfliesen" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um gläserne Kacheln über das Bild malen." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klicke, um dein ganzes Bild mit Glasfliesen zu überziehen." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Gras" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um Gras zu malen. Vergiss die Erde nicht!" @@ -1105,34 +1105,34 @@ msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um Gras zu malen. Vergiss die Erde nicht!" msgid "Halftone" msgstr "Druckraster" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um dein Bild nach Art einer Tageszeitung " "umzuwandeln." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Symmetrisch Links/Rechts" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Symmetrisch Aufwärts/Abwärts" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Muster" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Fliesen" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um mit zwei Pinseln zu malen, die symmetrisch " "über die linke und rechte Seite deines Bildes sind." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1148,11 +1148,11 @@ msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um mit zwei Pinseln zu malen, die symmetrisch " "über die obere und untere Seite deines Bildes sind." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um ein Muster über dein Bild zu malen." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1161,27 +1161,27 @@ msgstr "" "malen." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um mit symmetrischen Pinseln zu malen (ein " "Kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Licht" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um einen Lichtstrahl auf dein Bild zu malen." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metallfarbe" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um mit Metallic-Farbe zu malen." @@ -1201,83 +1201,83 @@ msgstr "Klicke, um das Bild zu spiegeln." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klicke, um das Bild auf den Kopf zu stellen." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um Teilen deines Bildes einen Mosaik-Effekt " "hinzuzufügen." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klicke, um dem ganzen Bild einen Mosaik-Effekt hinzuzufügen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Quadratisches Mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Sechseckiges Mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Unregelmäßiges Mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um Teilen deines Bildes ein quadratisches Mosaik " "hinzuzufügen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klicke, um dem ganzen Bild ein quadratisches Mosaik hinzuzufügen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um Teilen deines Bildes ein sechseckiges Mosaik " "hinzuzufügen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klicke, um dem ganzen Bild ein sechseckiges Mosaik hinzuzufügen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um Teilen deines Bildes ein unregelmäßiges Mosaik " "hinzuzufügen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klicke, um dem ganzen Bild ein unregelmäßiges Mosaik hinzuzufügen." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um die Farben im Bild umzukehren." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klicke, um die Farben des Bildes umzukehren (Negativ erzeugen)." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "" msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um in Teilen deines Bildes die Farbe zu verändern." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1298,12 +1298,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Rauschen" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um Teilen deines Bildes Rauschen hinzuzufügen." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klicke, um dem ganzen Bild Rauschen hinzuzufügen." @@ -1337,43 +1337,48 @@ msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus nach oben, um die Ansicht des Bildes zu " "vergrößern, oder nach unten, um die Ansicht zu verkleinern." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um große Blöcke zu malen." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" "Klicke auf den Teil des Bildes, den du in ein Puzzle verwandeln möchtest." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klicke, um ein Puzzle in Vollbildschirmdarstellung zu erstellen." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Schienen" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klicke und ziehe, um Eisenbahnschienen auf dein Bild zu malen." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Regenbogen" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Regenbogen" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Du kannst mit Regenbogenfarben malen!" @@ -1381,23 +1386,23 @@ msgstr "Du kannst mit Regenbogenfarben malen!" msgid "Rain" msgstr "Regen" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klicke, um einen Regentropfen auf das Bild zu malen." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klicke, um das ganze Bild mit Regentropfen zu überdecken." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Echter Regenbogen" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Regenbogen mit Farben aus dem ROYGBIV-Spektrum" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1405,27 +1410,27 @@ msgstr "" "Klicke dorthin, wo der Regenbogen beginnen soll, ziehe ihn dahin, wo er " "enden soll und dann laß los, um ihn zu zeichnen." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Kräuseln" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klicke, um das Bild kräuselig zu machen." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosette" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klicke und beginne, deine Rosette zu zeichnen." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Du kannst malen wie Picasso!" @@ -1468,29 +1473,29 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Klicke, um für dein ganzes Bild einen schwarz-weißen Umriss zu erzeugen." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Schieben" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um das Bild zu verschieben." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Verwischen" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Nass malen" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um das Bild zu verwischen." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um mit nasser schmieriger Farbe zu malen." @@ -1522,7 +1527,7 @@ msgstr "Netzecken" msgid "String 'V'" msgstr "Netz 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1531,11 +1536,11 @@ msgstr "" "weniger oder mehr Linien zu bekommen, nach links oder rechts, um ein " "größeres Loch zu machen." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klicke und ziehe, um spitze Netze zu zeichnen." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Zeichne spitze Netze mit frei wählbarer Ausrichtung." @@ -1575,24 +1580,24 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Zahncreme" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klicke und ziehe die Maus, um Zahncreme auf dein Bild zu schmieren." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Wirbelsturm" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um einen Wirbelsturm auf dein Bild zu malen." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1600,19 +1605,19 @@ msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um Teile deines Bildes so aussehen zu lassen, als " "wäre es im Fernsehen." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klicke, um dein Bild so aussehen zu lassen, als wäre es im Fernsehen." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Wellen" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Kleine Wellen" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1622,7 +1627,7 @@ msgstr "" "kürzere Wellen, unten für höhere Wellen, links für kleine Wellen und rechts " "für lange Wellen." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1632,16 +1637,16 @@ msgstr "" "Wellen, unten für höhere Wellen, links für kleine Wellen und rechts für " "lange Wellen." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "XOR-Farben" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Klicke und ziehe die Maus, um einen XOR-Effekt (Exklusiv-Oder) zu zeichnen." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "" "Klicke, um einen XOR-Effekt (Exklusiv-Oder) über das ganze Bild zu zeichnen." diff --git a/src/po/doi.po b/src/po/doi.po index 38ca6eda2..1689096b4 100644 --- a/src/po/doi.po +++ b/src/po/doi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 10:23+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Dogri\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "नमां" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "खोह्‌ल्लो" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK फ्ही...चलो एह्‌कड़े दी चित्रकारी करना जारी रखचै." #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "क्या तुस सच्चें गै छोड़ना चांह्‌दे ओ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "हां, में करी बैठां!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "नेईं, मिगी पिच्छें लेई जाओ." #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "जेकर तुस छोड़दे ओ, तां तुंʼदी तस्वीर नश्ट होई जाह्‌ग! इस्सी बचाइयै रक्खेआ जाऽ?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "हां, इस्सी बचाइयै रक्खेआ जाऽ !" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "नेईं, बचाइयै रक्खने दी लोड़ नेईं." #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "तुंʼदी तस्वीर गी पैह्‌लें बचाइयै रक्खेआ जाऽ ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "उस तस्वीर गी खोह्‌ल्ली नेईं सकदे !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "बचाइयै रक्खी दियां कोई फाइलां नेईं हैन !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "तुंʼदी तस्वीर गी हून प्रिंट कीता जाऽ ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "हां, इस्सी प्रिंट करो !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "तुस अजें बी प्रिंट नेईं करी सकदे !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "इस तस्वीर गी मटाई दित्ता जाऽ ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "हां, इस्सी मटाई देओ !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "नेईं, इस्सी मत मटाओ !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "खब्बा माउस बटन बरतना चेतै रक्खो !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "हां, तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट करी लैता गेआ ऐ !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "अफसोस ! तुंʼदी तस्वीर गी प्रिंट नेईं कीता जाई सकेआ !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "जेह्‌ड़ियां तस्वीरां तुस चांह्‌दे ओ, ओह् चुनो ते फ्ही “चलाओ” पर क्लिक करो." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "अवाज़ गी बंद कीता गेदा ऐ." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "अवाज़ गी छोड़ी दित्ता गेआ ." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "कृपा करियै बलगो..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "पूंझो" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "स्लाइड़ां" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "पिच्छें" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "चलाओ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "अगला" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "आऽ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "हां" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "नेईं" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "तुंʼदियें तब्दीलियें गी तस्वीर कन्नै प्रतिस्थापत कीता जाऽ ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "हां, परानी गी बदली ओड़ो!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "नेईं इक नमीं फाइल बचाइयै रक्खो!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "जेह्‌ड़ी तस्वीर तुस चांह्‌दे ओ, ओह् चुनो ते फ्ही “खोह्‌ल्लो” पर क्लिक करो." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "कोई रंग चुनो" @@ -866,22 +866,22 @@ msgstr "बच्चें आस्तै इक्क चित्रकार msgid "Color Shift" msgstr "रंग शिफ्ट" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा दे हिस्सें च रंग बदलने आस्तै क्लिक करियै माउस गी ल्हाओ." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा च रंग बदलने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ब्लाइंड" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -921,98 +921,98 @@ msgstr "तस्वीरा गी चाकी ड्राइङ बना msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "तस्वीरा गी टपकदी बनाने आस्तै क्लिक करियै माउस गी आलै-दोआलै फेरो." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ब्लर करो" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "बिंब गी ब्लर करने आस्तै क्लिक करियै माउस गी फेरो." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "सबूरे बिंब गी ब्लर करने आस्तै क्लिक करो." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "इट्टां" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "बड्डियां इट्टां चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते लेओ." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "निक्कियां इट्टां चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते लेओ." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "कैलीग्राफी" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "कैलीग्राफी च चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी फेरो." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "कार्टून" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "तस्वीरा गी कार्टून च बदलने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी फेरो." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "धागा कला कन्नै बने दे तीर चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते खिच्चो." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "कनफेट्टी" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "कनफेट्टी दा छिड़काऽ करने आस्तै क्लिक करो !" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "विकृति" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा गी विकृत करने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी खिच्चो. " -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "नक्काशी" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "अपनी तस्वीरा पर नक्काशी करने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी खिच्चो." @@ -1044,35 +1044,35 @@ msgstr "अपनी तस्वीरा दे हिस्सें गी msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा गी गूढ़ा करने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "मच्छी-अक्ख" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "मच्छी-अक्ख प्रभाव पैदा करने आस्तै अपनी तस्वीरा दे हिस्से पर क्लिक करो." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "फुल्ल" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "फुल्ल-डंडी चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते खिच्चो. फुल्ल खत्म करने आस्तै छोड़ी देओ." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "झग्ग" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "कुसै खित्ते गी झग्गी बुलबलें कन्नै भरने आस्तै क्लिक करो ते खिच्चो." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "फोल्ड करो" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "कोई पछौकड़ रंग चुनो ते सफे दी नुक्कर फोल्ड करने आस्तै क्लिक करो." @@ -1093,23 +1093,23 @@ msgstr "धागा कला कन्नै बने दे तीर चि msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "अपनी तस्वीरा गी बरखा दियें फुंघें कन्नै भरने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "शीशा टाइल" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा पर शीशा टाइल पाने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा गी शीशा टाइल च कवर करने आस्तै क्लिक करो ." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "घाऽ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1119,34 +1119,34 @@ msgstr "घाऽ चित्तरने आस्तै क्लिक क msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "अपनी पेंटिङ गी इसदे नैगटिव च बदलने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "इक्कै जेह् खब्बा/सज्जा" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "इक्कै जेह् उप्पर/खʼल्ल" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "कलाइडस्कोप" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" "दो इक जनेहे बुर्शें कन्नै चित्रकारी करने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी अपनी तस्वीरा पर खब्बेआ " "सज्जै फेरो." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1162,13 +1162,13 @@ msgstr "" "दो इक जनेहे बुर्शें कन्नै चित्रकारी करने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी अपनी तस्वीरा पर धुर " "उप्परा थल्ले तगर फेरो." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "अपनी तस्वीरा पर नक्काशी करने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी खिच्चो." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1181,24 +1181,24 @@ msgstr "" "सज्जै फेरो." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "इक जनेहे बुर्शें कन्नै चित्रकारी करने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो (इक कलाइडस्कोप)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "लोऽ" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा पर लोई दा किरण-पुंज चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो. " -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "धाती रंग" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धाती रंगै कन्नै पेंट करने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो." @@ -1218,11 +1218,11 @@ msgstr "शीशा बिंब बनाने आस्तै क्लि msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "तस्वीरा गी सिरे भार पल्टाने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "पच्चीकारी" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1230,23 +1230,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा दे हिस्सें च पच्चीकारी दा प्रभाव जोड़ने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा च पच्चीकारी दा प्रभाव जोड़ने आस्तै क्लिक करो ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "वर्गी पच्चीकारी" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "छेकोणी पच्चीकारी" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "अनियमत पच्चीकारी" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1254,11 +1254,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा दे हिस्सें च वर्गी पच्चीकारी जोड़ने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा च वर्गी पच्चीकारी जोड़ने आस्तै क्लिक करो ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1267,11 +1267,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा दे हिस्सें च छेकोणी पच्चीकारी जोड़ने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा च छेकोणी पच्चीकारी जोड़ने आस्तै क्लिक करो ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1280,29 +1280,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा दे हिस्सें च पच्चीकारी जोड़ने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा च पच्चीकारी जोड़ने आस्तै क्लिक करो ." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "नैगटिव" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "अपनी पेंटिङ गी इसदे नैगटिव च बदलने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "अपनी पेंटिङ गी इसदे नैगटिव च बदलने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "अपनी तस्वीरा दे हिस्सें दा रंग बदलने आस्तै क्लिक करो ते माउस गी फेरो." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1322,13 +1322,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "नॉइज़" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा दे हिस्सें च नॉइज़ जोड़ने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा च नॉइज़ जोड़ने आस्तै क्लिक करो ." @@ -1361,42 +1361,47 @@ msgstr "" "तस्वीरा गी ज़ूम इन करने आस्तै क्लिक करो ते उप्परे गी खिच्चो जां तस्वीरा गी ज़ूम आउट करने " "आस्तै थल्ले गी खिच्चो." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "बड्डियां इट्टां चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते लेओ." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "पज़्ज़ल" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "अपनी तस्वीरा दे उस हिस्से पर क्लिक करो जित्थै तुस पज़्ज़ल चित्तरना चाह्‌गे." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "पूरी स्क्रीन मोड च पज़्ज़ल बनाने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "पटड़ी" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा पर रेला दी पटड़ी चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो.." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "इंदर-धनख" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "इंदर-धनख" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "तुस इंदर-धनखी रंगें कन्नै चित्रकारी करी सकदे ओ!" @@ -1404,23 +1409,23 @@ msgstr "तुस इंदर-धनखी रंगें कन्नै च msgid "Rain" msgstr "बरखा" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा पर बरखा दी फुंघ रक्खने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "अपनी तस्वीरा गी बरखा दियें फुंघें कन्नै भरने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "असली इंदर-धनख" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV इंदर-धनख" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1428,27 +1433,27 @@ msgstr "" "उत्थै क्लिक करो जित्थुआं तुस इंदर-धनख शुरू करना चांह्‌दे ओ, उत्थे तगर खिच्चो जित्थै तुस खत्म करना " "चांह्‌दे ओ, ते फ्ही इंदर-धनख चित्तरने आस्तै छोड़ी देओ." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "तरंगां" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा पर तरंगां दस्सने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "रोज़ेट" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "पिकासो" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "क्लिक करो ते अपना रोज़ेट चित्तरना शुरू करो." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "तुस पिकासो आह्‌ला लेखा चित्रकारी करी सकदे ओ!" @@ -1494,31 +1499,31 @@ msgstr "काला ते चिट्टा छौरा जन सिरज msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा पर काला ते चिट्टा छौरा जन सिरजने आस्तै क्लिक करो." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "शिफ्ट करो" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "अपनी तस्वीरा गी कैनवस उप्पर शिफ्ट करने आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "दाग-धब्बा" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "गिल्ला पेंट" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "तस्वीरा गी धब्बेदार कर आस्तै क्लिक करो ते माउस फेरो. ने" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1552,7 +1557,7 @@ msgstr "धागा सिरा" msgid "String 'V'" msgstr "धागा 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1560,11 +1565,11 @@ msgstr "" "धागा कला चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते खिच्चो. घट्ट जां मतियां लाइनां चित्तरने आस्तै धुर उप्पर-" "थल्ले गी खिच्चो, बड्डियें मोह्‌रियें आस्तै खब्बै जां सज्जै." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "धागा कला कन्नै बने दे तीर चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते खिच्चो." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "मुक्त कोणें आह्‌ले धागा कला तीर चित्तरो." @@ -1609,42 +1614,42 @@ msgstr "अपनी सबूरी तस्वीरा गी चिट् msgid "Toothpaste" msgstr "टुथपेस्ट" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा पर टुथपेस्ट पिचकारने आस्तै क्लिक करो ते खिच्चो." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "अंद्धी" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "अपनी तस्वीरा पर अंद्धड़ी कीफ चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते खिच्चो." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "टीवी" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "अपनी तस्वीरें दे हिस्सें गी इʼयां बनाने आस्तै जिʼयां ओह् टैलीविज़न पर होन, क्लिक करो ते खिच्चो." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "अपनी तस्वीरें गी इʼयां बनाने आस्तै जिʼयां ओह् टैलीविज़न पर होऐ, क्लिक करो." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "लैह्‌रां" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "निक्कियां लैह्‌रां" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1653,7 +1658,7 @@ msgstr "" "तस्वीरा गी आडी चाल्ली लैह्‌रिया बनाने आस्तै क्लिक करो. छुट्टियें लैह्‌रें आस्तै धुर उप्परे बक्खी " "क्लिक करो, ते लमेरियें लेई थल्ले बक्खी, निक्कियें लैह्‌रें आस्तै खब्बै, ते लम्मियें लैह्‌रें आस्तै सज्जै." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1662,19 +1667,19 @@ msgstr "" "तस्वीरा गी खड़ोतमीं चाल्ली लैह्‌रिया बनाने आस्तै क्लिक करो. छुट्टियें लैह्‌रें आस्तै धुर उप्परे बक्खी " "क्लिक करो, ते लमेरियें लेई थल्ले बक्खी, निक्कियें लैह्‌रें आस्तै खब्बै, ते लम्मियें लैह्‌रें आस्तै सज्जै." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "रंग" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "धागा कला कन्नै बने दे तीर चित्तरने आस्तै क्लिक करो ते खिच्चो." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/el.po b/src/po/el.po index 0d55954ab..1e9ffba26 100644 --- a/src/po/el.po +++ b/src/po/el.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 07:45+0000\n" "Last-Translator: kiolalis \n" "Language-Team: \n" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Νέο" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" @@ -634,227 +634,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Εντάξει λοιπόν… Ας συνεχίσουμε τη σχεδίαση του ίδιου!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Σίγουρα θέλεις να βγεις από το πρόγραμμα;" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ναι, τελείωσα!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Όχι δεν έχω τελειώσει ακόμα!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Αν βγεις από το πρόγραμμα, θα χαθεί η εικόνα σου! Να αποθηκευτεί;" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ναι, αποθήκευσέ την!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Όχι, μην ασχοληθείς με την αποθήκευση!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Να αποθηκευτεί η εικόνα σου πρώτα;" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αυτή τη ζωγραφιά!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα αρχεία!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Να εκτυπώσω τη ζωγραφιά σου;" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ναι, εκτύπωσέ την!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Δεν μπορείς να εκτυπώσεις ακόμη!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Να διαγραψω αυτήν την εικόνα;" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ναι, διάγραψέ την!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Όχι, μην τη διαγράφεις!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Προσοχή, πρέπει να χρησιμοποιείς το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Η εικόνα σου εκτυπώθηκε!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Λυπάμαι! Δεν ήταν δυνατή η εκτύπωση της ζωγραφιάς σου!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε 'Αναπαραγωγή'." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Χωρίς ήχο." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Με ήχο." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Διαγραφή" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Προβολή διαφανειών." #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Προηγούμενο" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Αα" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Όχι" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Να αντικαταστήσω τη ζωγραφιά με τις αλλαγές που έκανες;" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ναι, αντικατάστησε την παλιά ζωγραφιά!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Όχι, κάνε αποθήκευση σε νέο αρχείο!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Διάλεξε τη ζωγραφιά που θέλεις και μετά πάτησε 'Άνοιγμα'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Επίλεξε ένα χρώμα από τη ζωγραφιά σου." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Δάλεξε ένα χρώμα." @@ -874,21 +874,21 @@ msgstr "Ένα πρόγραμμα ζωγραφικής για παιδιά." msgid "Color Shift" msgstr "Αλλαγή χρώματος" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να αλλάξεις τα χρώματα σε τμήματα της " "ζωγραφιάς σου." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Κάνε κλικ για να αλλάξεις τα χρώματα σε ολόκληρη τη ζωγραφιά σου." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Θάμπωμα" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -924,92 +924,92 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι γύρω για να κάνεις τη ζωγραφιά να στάζει." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Θόλωμα" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να θαμπώσεις τη ζωγραφιά." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Κάνε κλικ για να θολώσεις ολόκληρη τη ζωγραφιά." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Τούβλα" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να ζωγραφίσεις μεγάλα τούβλα." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Κάνε κλικ και και κίνησε το ποντίκι για να ζωγραφίσεις μικρά τούβλα." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Καλλιγραφία" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να σχεδιάσεις καλλιγραφικά." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Σκίτσο" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι γύρω για να κάνεις τη ζωγραφιά να μοιάζει με " "καρτούν." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Κάνε κλικ και σύρε για να σχεδιάσεις επαναλαμβανόμενα μοτίβα." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Χαρτοπόλεμος" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Κάνε κλικ για να πετάξεις χαρτοπόλεμο!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Παραμόρφωση" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφια σου να παραμορφωθεί " "σου." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Ανάγλυφο" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να κάνεις την εικόνα ανάγλυφη." @@ -1040,38 +1040,38 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Κάνε κλικ για να σκουρήνεις ολόκληρη τη ζωγραφιά σου." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Φακός" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Κάνε κλικ σε ένα τμήμα της εικόνας σου για να δημιουργήσεις εφέ φακού." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Λουλούδι" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ένα λουλούδι με κοτσάνι. " "Άφησε το πλήκτρο του ποντικιού για να ολοκληρωθεί το λουλούδι." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Αφρός" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να καλύψεις την περιοχή με φούσκες αφρού." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Δίπλωμα" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1093,25 +1093,25 @@ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" "Κάνε κλικ για να περιστοιχίσεις τη ζωγραφιά σου με επαναλαμβανόμενα μοτίβα." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Υαλότουβλο" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να τοποθετήσεις υαλότουβλα στη ζωγραφιά " "σου." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Κάνε κλικ για να καλύψεις ολόκληρη τη ζωγραφιά σου με υαλότουβλα." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Γρασίδι" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να ζωγραφίσεις γρασίδι. Μην ξεχάσεις τη " @@ -1121,32 +1121,32 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "Διαβαθμίσεις του γκρι" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Κάνε κλικ και σύρε για να μετατρέψεις τη ζωγραφιά σου σε εφημερίδα." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Συμμετρικό Αριστερά/Δεξιά" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Συμμετρικό Πάνω/Κάτω" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Πρότυπο" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Πλακίδια" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Καλειδοσκόπιο" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις με δύο πινέλα που είναι " "συμμετρικά κατά μήκος της αριστερής και δεξιάς πλευράς της εικόνας σου." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1162,13 +1162,13 @@ msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις με δύο πινέλα που είναι " "συμμετρικά κατά μήκος του επάνω και κάτω μέρους της εικόνας σου." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ένα μοτίβο κατά μήκος της " "εικόνας σου." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1177,27 +1177,27 @@ msgstr "" "μήκος της εικόνας σου." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις με συμμετρικές βούρτσες " "(καλειδοσκόπιο)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Φως" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να βάλεις μια δέσμη φωτός στην εικόνα σου." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Μεταλλική μπογιά" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να βάψεις με μεταλλικό χρώμα." @@ -1217,88 +1217,88 @@ msgstr "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια ζωγραφιά- msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Κάνε κλικ για να γυρίσεις τη ζωγραφιά άνω-κάτω." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Μωσαϊκό" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να προσθέσεις εφέ μωσαϊκού σε " "τμήματα της ζωγραφιάς σου." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Κάνε κλικ για να προσθέσεις εφέ μωσαϊκού σε ολόκληρη τη ζωγραφιά σου." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Τετραγωνικό μωσαϊκό" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Εξαγωνικό μωσαϊκό" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Ακανόνιστο μωσαϊκό." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να προσθέσεις τετραγωνικό μωσαϊκό σε " "τμήματα της ζωγραφιάς σου." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" "Κάνε κλικ για να προσθέσεις τετραγωνικό μωσαϊκό σε ολόκληρη τη ζωγραφιά σου." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να προσθέσεις εξαγωνικό μωσαϊκό σε " "τμήματα της ζωγραφιάς σου." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Κάνε κλικ για να προσθέσεις εξαγωνικό μωσαϊκό σε ολόκληρη τη ζωγραφιά σου." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και μετακίνησε το ποντίκι για να προσθέσεις ακανόνιστο μωσαϊκό σε " "τμήματα της ζωγραφιάς σου." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Κάνε κλικ για να προσθέσεις ακανόνιστο μωσαϊκό σε ολόκληρη τη ζωγραφιά σου." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Αρνητικό" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να κάνεις τη ζωγραφιά να μοιάζει με " "αρνητικό." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Κάνε κλικ για να μετατρέψεις τη ζωγραφιά σου σε αρνητικό." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να αλλάξεις το χρώμα σε τμήματα της " "ζωγραφιάς σου." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1320,13 +1320,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Παράσιτα" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να προσθέσεις παράσιτα σε τμήματα της " "ζωγραφιάς σου." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Κάνε κλικ για να προσθέσεις παράσιτα σε ολόκληρη τη ζωραφιά σου." @@ -1359,46 +1359,51 @@ msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να εστιάσεις ή να απομακρυνθείς από τη " "ζωγραφιά σου." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι για να ζωγραφίσεις μεγάλα τούβλα." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Σπαζοκεφαλιά" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να μετακινήσεις την εικόνα πάνω στον καμβά." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "" "Κάνε κλικ για να φτιάξεις μια σπαζοκεφαλιά σε λειτουργία πλήρους οθόνης." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Ράγες τρένου" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ράγες διαδρομής τρένων στη " "ζωγραφιά σου." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Ουράνιο Τόξο" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Ουράνιο Τόξο" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις με τα χρώματα του ουράνιου τόξου!" @@ -1406,23 +1411,23 @@ msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις με τα χρώματα το msgid "Rain" msgstr "Βροχή" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Κάνε κλικ για να τοποθετήσεις μία σταγόνα βροχής στη ζωγραφιά σου." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Κάνε κλικ για να καλύψεις τη ζωγραφιά σου με σταγόνες βροχής." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Ουράνιο Τόξο" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV Ουράνιο τόξο" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1430,27 +1435,27 @@ msgstr "" "Κάνε κλικ εκεί που θέλεις να ξεκινήσει το ουράνιο τόξο, σύρε το όπου θέλεις " "να τελειώσει και μετά ζωγράφισε το ουράνιο τόξο." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Κυματάκια" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Κάνε κλικ για να εμφανιστούν κυματάκια στη ζωγραφιά σου." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Κονκάρδα" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Πικάσο" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Κάνε κλικ και ξεκίνα να ζωγραφίζεις μία κονκάρδα." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Μπορείς να ζωγραφίσεις ακριβώς όπως ο Πικάσσο!" @@ -1497,31 +1502,31 @@ msgstr "" "Κάνε κλικ για να δημιουργήσεις ασπρόμαυρο περίγραμμα ολόκληρης της ζωγραφιάς " "σου." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Μετατόπιση" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να μετατοπίσεις τη ζωγραφιά σου πάνω στον " "καμβά." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Μουτζούρα" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Υγρή μπογιά" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Κάνε κλικ και κίνησε το ποντίκι γύρω για να μουτζουρώσεις τη ζωγραφιά." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις μια υγρή και μουντζούρικη " @@ -1555,7 +1560,7 @@ msgstr "Γωνίες καμπυλωτών γραμμών" msgid "String 'V'" msgstr "Καμπύλες Γραμμές 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1564,12 +1569,12 @@ msgstr "" "γραμμών. Σύρε το πάνω κουμπί για να σχεδιάσεις λιγότερες ή περισσότερες " "γραμμές, δεξιά και αριστερά για να φτιάξεις μεγαλύτερη τρύπα." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις βέλη με καμπύλες γραμμές." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Σχεδίασε καμπυλες γραμμές με ελεύθερους αγγέλους." @@ -1610,27 +1615,27 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Οδοντόπαστα" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να εκτοξεύσεις οδοντόκρεμα στη ζωγραφιά " "σου." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Ανεβοστρόβιλος" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις ανεμοστρόβιλους στη ζωγραφιά " "σου." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Τηλεόραση" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1638,21 +1643,21 @@ msgstr "" "Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά σου να μοιάζει σαν να είναι στην " "τηλεόραση." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Κάνε κλικ για να κάνεις τη ζωγραφιά σου να μοιάζει σαν να είναι στην " "τηλεόραση." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Κύματα" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Κυματάκια" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1662,7 +1667,7 @@ msgstr "" "κορυφή για κοντύτερα κύματα, προς τη βάση για ψηλότερα, προς τα αριστερά για " "μικρά κύματα και προς στα δεξια κύματα μεγάλου μήκους." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1672,15 +1677,15 @@ msgstr "" "κορυφή για κοντύτερα κύματα, προς τη βάση για ψηλότερα κύματα, προς τα " "αριστερά για μικρά κύματα και προς τα δεξια για κύματα μεγάλου μήκους." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor Χρώματα" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Κάνε κλικ και σύρε το ποντίκι για να σχεδιάσεις XOR εφέ." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Κάνε κλικ για να σχεδιάσεις ένα XOR εφέ σε ολόκληρη τη ζωγραφιά σου." diff --git a/src/po/en_AU.po b/src/po/en_AU.po index 5986f12c6..8e435ecfa 100644 --- a/src/po/en_AU.po +++ b/src/po/en_AU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-29 23:36+0930\n" "Last-Translator: ilox \n" "Language-Team: none\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "New" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Open" @@ -621,227 +621,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yes, I’m done!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "No, take me back!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, don’t bother saving!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Can’t open that picture!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "You can’t print yet!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, don’t erase it!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Sound muted." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Please wait…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Erase" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slides" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Back" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Play" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Next" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Pick a colour." @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "A drawing program for children." msgid "Color Shift" msgstr "Colour Shift" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -869,15 +869,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Click and move the mouse to change the colours in parts of your picture." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Click to change the colours in your entire picture." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Blind" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -918,98 +918,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Blur" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Click and move the mouse around to blur the image." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Click to blur the entire image." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Bricks" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Click and move to draw large bricks." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Click and move to draw small bricks." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Calligraphy" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Click and drag to draw repetitive patterns. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Click to throw confetti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distortion" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Emboss" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Click and drag the mouse to emboss the picture." @@ -1041,35 +1041,35 @@ msgstr "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Click to darken your entire picture." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fisheye" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flower" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Foam" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Fold" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1089,23 +1089,23 @@ msgstr "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Click to surround your picture with repetitive patterns." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glass Tile" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Click to cover your entire picture in glass tiles." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Grass" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1115,32 +1115,32 @@ msgstr "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Halftone" msgstr "Halftone" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Symmetric Left/Right" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Symmetric Up/Down" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Tiles" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1156,11 +1156,11 @@ msgstr "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1173,25 +1173,25 @@ msgstr "" "picture." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Light" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metal Paint" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Click and drag the mouse to paint with a metallic colour." @@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr "Click to make a mirror image." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Click to flip the picture upside-down." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1224,23 +1224,23 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Square Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Hexagon Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Irregular Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1249,11 +1249,11 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Click to add a square mosaic to your entire picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1263,11 +1263,11 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1277,29 +1277,29 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negative" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Click and move the mouse around to make your painting negative." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Click to turn your painting into its negative." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" "Click and move the mouse around to change the colour of parts of your " "picture." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1321,13 +1321,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Click to add noise to your entire picture." @@ -1357,42 +1357,47 @@ msgstr "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Click and move to draw large bricks." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rails" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Click and drag to draw train track rails on your picture." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Rainbow" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Rainbow" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "You can draw in rainbow colours!" @@ -1400,23 +1405,23 @@ msgstr "You can draw in rainbow colours!" msgid "Rain" msgstr "Rain" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Click to place a rain drop onto your picture." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Click to cover your picture with rain drops." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Real Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1424,27 +1429,27 @@ msgstr "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ripples" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Click to make ripples appear over your picture." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosette" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Click and start drawing your rosette." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "You can draw just like Picasso!" @@ -1490,31 +1495,31 @@ msgstr "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Smudge" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Wet Paint" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Click and move the mouse around to smudge the picture." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1548,7 +1553,7 @@ msgstr "String corner" msgid "String 'V'" msgstr "String 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1556,11 +1561,11 @@ msgstr "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Click and drag to draw arrows made of string art." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Draw string art arrows with free angles." @@ -1607,23 +1612,23 @@ msgstr "Click to turn your entire picture into white and a colour you choose." msgid "Toothpaste" msgstr "Toothpaste" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1631,19 +1636,19 @@ msgstr "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Click to make your picture look like it's on television." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Waves" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Wavelets" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1653,7 +1658,7 @@ msgstr "" "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1663,15 +1668,15 @@ msgstr "" "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor Colours" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Click and drag to draw a XOR effect" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/en_CA.po b/src/po/en_CA.po index 1257f8472..57bde3120 100644 --- a/src/po/en_CA.po +++ b/src/po/en_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-07 12:22+0100\n" "Last-Translator: Caroline Ford \n" "Language-Team: \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "New" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Open" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yes, I’m done!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "No, take me back!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, don’t bother saving!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Can’t open that picture!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "You can’t print yet!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, don’t erase it!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Sound muted." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Please wait…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Erase" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slides" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Back" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Play" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Next" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click \"Open\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Pick a color." @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "A drawing program for children." msgid "Color Shift" msgstr "Color Shift" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -873,15 +873,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Click and move the mouse to change the colours in parts of your picture." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Click to change the colours in your entire picture." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Blind" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -922,98 +922,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Blur" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Click and move the mouse around to blur the image." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Click to blur the entire image." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Bricks" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Click and move to draw large bricks." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Click and move to draw small bricks." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Calligraphy" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Click and drag to draw repetitive patterns. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Click to throw confetti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distortion" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Emboss" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Click and drag the mouse to emboss the picture." @@ -1045,35 +1045,35 @@ msgstr "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Click to darken your entire picture." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fisheye" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flower" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Foam" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Fold" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1093,23 +1093,23 @@ msgstr "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Click to surround your picture with repetitive patterns." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glass Tile" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Click to cover your entire picture in glass tiles." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Grass" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1119,32 +1119,32 @@ msgstr "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Halftone" msgstr "Halftone" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Symmetric Left/Right" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Symmetric Up/Down" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Tiles" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1160,11 +1160,11 @@ msgstr "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1177,25 +1177,25 @@ msgstr "" "picture." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Light" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metal Paint" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." @@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr "Click to make a mirror image." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Click to flip the picture upside-down." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1228,23 +1228,23 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Square Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Hexagon Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Irregular Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1253,11 +1253,11 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Click to add a square mosaic to your entire picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1267,11 +1267,11 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1281,29 +1281,29 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negative" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Click and move the mouse around to make your painting negative." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Click to turn your painting into its negative." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1324,13 +1324,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Click to add noise to your entire picture." @@ -1360,42 +1360,47 @@ msgstr "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Click and move to draw large bricks." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rails" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Click and drag to draw train track rails on your picture." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Rainbow" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Rainbow" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "You can draw in rainbow colors!" @@ -1403,23 +1408,23 @@ msgstr "You can draw in rainbow colors!" msgid "Rain" msgstr "Rain" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Click to place a rain drop onto your picture." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Click to cover your picture with rain drops." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Real Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1427,27 +1432,27 @@ msgstr "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ripples" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Click to make ripples appear over your picture." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosette" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Click and start drawing your rosette." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "You can draw just like Picasso!" @@ -1493,31 +1498,31 @@ msgstr "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Click and drag to shift your picture around on the canvas." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Smudge" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Wet Paint" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Click and move the mouse around to smudge the picture." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr "String corner" msgid "String 'V'" msgstr "String 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1559,11 +1564,11 @@ msgstr "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Click and drag to draw arrows made of string art." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Draw string art arrows with free angles." @@ -1609,23 +1614,23 @@ msgstr "Click to turn your entire picture into white and a color you choose." msgid "Toothpaste" msgstr "Toothpaste" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1633,19 +1638,19 @@ msgstr "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Click to make your picture look like it's on television." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Waves" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Wavelets" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1655,7 +1660,7 @@ msgstr "" "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1665,15 +1670,15 @@ msgstr "" "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor Colors" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Click and drag to draw a XOR effect" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/en_GB.po b/src/po/en_GB.po index fbdc9683a..383b35d91 100644 --- a/src/po/en_GB.po +++ b/src/po/en_GB.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-30 21:17+0000\n" "Last-Translator: Caroline Ford \n" "Language-Team: none\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "New" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Open" @@ -622,227 +622,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK then… Let’s keep drawing this one!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yes, I’m done!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "No. take me back!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, don’t bother saving!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Can’t open that picture!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "You can’t print yet!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, don’t erase it!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Sorry! Your picture could not be printed!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click ‘Play’." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Sound muted." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Please wait…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Erase" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slides" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Back" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Play" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Next" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click ‘Open’." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Select a colour from your drawing." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Pick a colour." @@ -862,20 +862,20 @@ msgstr "A drawing program for children." msgid "Color Shift" msgstr "Colour Shift" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Click and move the mouse to change the colours in parts of your picture." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Click to change the colours in your entire picture." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Blind" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -909,88 +909,88 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Blur" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Click and move the mouse around to blur the image." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Click to blur the entire image." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Bricks" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Click and move to draw large bricks." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Click and move to draw small bricks." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Calligraphy" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Click and drag to draw repetitive patterns. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Click to throw confetti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distortion" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Emboss" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Click and drag the mouse to emboss the picture." @@ -1018,35 +1018,35 @@ msgstr "Click and move the mouse to darken parts of your picture." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Click to darken your entire picture." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fisheye" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Click on part of your picture to create a fisheye effect." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flower" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Foam" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Fold" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1066,23 +1066,23 @@ msgstr "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Click to surround your picture with repetitive patterns." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glass Tile" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Click to cover your entire picture in glass tiles." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Grass" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1090,32 +1090,32 @@ msgstr "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Halftone" msgstr "Halftone" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Symmetric Left/Right" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Symmetric Up/Down" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Tiles" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1131,36 +1131,36 @@ msgstr "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetrical." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Click and drag the mouse to draw with symmetrical brushes (a kaleidoscope)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Light" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metal Paint" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Click and drag the mouse to paint with a metallic colour." @@ -1180,33 +1180,33 @@ msgstr "Click to make a mirror image." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Click to flip the picture upside-down." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Click to add a mosaic effect to your entire picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Square Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Hexagon Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Irregular Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1215,11 +1215,11 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Click to add a square mosaic to your entire picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1229,11 +1229,11 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1243,29 +1243,29 @@ msgid "" msgstr "" "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negative" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Click and move the mouse around to make your painting negative." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Click to turn your painting into its negative." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "" "Click and move the mouse around to change the colour of parts of your " "picture." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1287,13 +1287,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Click to add noise to your entire picture." @@ -1323,42 +1323,47 @@ msgstr "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Click and move to draw large bricks." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Click the part of your picture where would you like a puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Click to make a puzzle in fullscreen mode." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rails" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Click and drag to draw train track rails on your picture." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Rainbow" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Rainbow" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "You can draw in rainbow colours!" @@ -1366,23 +1371,23 @@ msgstr "You can draw in rainbow colours!" msgid "Rain" msgstr "Rain" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Click to place a rain drop onto your picture." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Click to cover your picture with rain drops." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Real Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1390,27 +1395,27 @@ msgstr "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ripples" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Click to make ripples appear over your picture." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosette" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Click and start drawing your rosette." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "You can draw just like Picasso!" @@ -1450,29 +1455,29 @@ msgstr "Click and move the mouse to create a black and white silhouette." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Click and drag to move your picture around the canvas." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Smudge" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Wet Paint" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Click and move the mouse around to smudge the picture." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr "String corner" msgid "String 'V'" msgstr "String 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1512,11 +1517,11 @@ msgstr "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Click and drag to draw arrows made of string art." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Draw string art arrows with free angles." @@ -1555,23 +1560,23 @@ msgstr "Click to turn your entire picture into white and a colour you choose." msgid "Toothpaste" msgstr "Toothpaste" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1579,19 +1584,19 @@ msgstr "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Click to make your picture look like it's on television." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Waves" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Wavelets" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1601,7 +1606,7 @@ msgstr "" "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1611,15 +1616,15 @@ msgstr "" "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor Colors" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Click and drag to draw a XOR effect" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/en_ZA.po b/src/po/en_ZA.po index b22af0f4c..5e69e767d 100644 --- a/src/po/en_ZA.po +++ b/src/po/en_ZA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-06 15:46+0100\n" "Last-Translator: Caroline Ford \n" "Language-Team: English (South African) \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "New" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Open" @@ -625,235 +625,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK then... Let’s keep drawing this one!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Do you really want to quit?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yes, I'm done!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "No, take me back!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yes, save it!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, don't bother saving!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Save your picture first?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Can’t open that picture!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "There are no saved files!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Print your picture now?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yes, print it!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Your picture has been printed!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "You can’t print yet!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Erase this picture?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yes, erase it!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, don't erase it!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Remember to use the left mouse button!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Your picture has been printed!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Your picture has been printed!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Your picture has been printed!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choose the pictures you want, then click “Play”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Sound muted." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sound unmuted." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Please wait…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Erase" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slides" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Back" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Play" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Next" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Yes" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replace the picture with your changes?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yes, replace the old one!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, save a new file!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choose the picture you want, then click “Open”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Pick a colour." @@ -873,21 +873,21 @@ msgstr "A drawing program for children." msgid "Color Shift" msgstr "Colour Shift" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Blind" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -928,98 +928,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Click and move the mouse around to make the picture drip." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Blur" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Click to make a mirror image." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 #, fuzzy msgid "Bricks" msgstr "Bricks" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Click and move to draw large bricks." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Click and move to draw small bricks." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Calligraphy" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Click to throw confetti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distortion" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Emboss" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." @@ -1052,37 +1052,37 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fisheye" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flower" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Foam" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Click in the picture to fill that area with colour." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Fold" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1102,25 +1102,25 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glass Tile" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Grass" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1130,52 +1130,52 @@ msgstr "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Click and move to darken the colours." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Click and move to darken the colours." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1183,28 +1183,28 @@ msgid "" msgstr "Click and move to darken the colours." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Click and move to darken the colours." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Lighten" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Paint" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Click and move to darken the colours." @@ -1225,97 +1225,97 @@ msgstr "Click to make a mirror image." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Click to flip the picture upside-down." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Magic" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Square" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Magic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Irregular Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negative" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Click and move the mouse around to draw a negative." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1325,12 +1325,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour." @@ -1362,46 +1362,51 @@ msgstr "Click to make a mirror image." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Click and move to draw large bricks." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Purple!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rails" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Rainbow" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Rainbow" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "You can draw in rainbow colours!" @@ -1410,29 +1415,29 @@ msgstr "You can draw in rainbow colours!" msgid "Rain" msgstr "Rainbow" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Click to make a mirror image." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1440,29 +1445,29 @@ msgstr "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ripples" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosette" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "You can draw in rainbow colours!" @@ -1510,33 +1515,33 @@ msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Smudge" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Paint" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Click and move the mouse around to smudge the picture." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." @@ -1571,7 +1576,7 @@ msgstr "String corner" msgid "String 'V'" msgstr "String 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1579,12 +1584,12 @@ msgstr "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Draw string art arrows with free angles." @@ -1623,47 +1628,47 @@ msgstr "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Toothpaste" msgstr "Toothpaste" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Click and move the mouse around to change the picture’s colour." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Save" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Save" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr "" "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1683,18 +1688,18 @@ msgstr "" "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Colours" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Click and move the mouse around to blur the picture." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Click to make a mirror image." diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index 3d75864bc..eb4b0aa3c 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 16:00+0000\n" "Last-Translator: Nuno MAGALHÃES \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Nova" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Malfermi" @@ -619,227 +619,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Bone… Ni plu desegnu ĉi tiun!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ĉu vi vere volas eliri?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Jes, mi finis!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, mi volas daŭrigi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Se vi eliros, via bildo perdiĝos! Ĉu vi volas konservi ĝin?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Jes, konservu ĝin!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, ne indas konservi ĝin!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ĉu vi volas unue konservi vian nunan bildon?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ne eblas malfermi tiun bildon!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Bone" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ne estas konservitaj dosieroj!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ĉu printi vian bildon nun?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Jes, printu ĝin!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Via bildo estis printita!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Vi ankoraŭ ne povas printi!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bildon?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Jes, forviŝu ĝin!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, ne forviŝu ĝin!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Memoru uzi la maldekstran musbutonon!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Via bildo estis printita!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Via bildo estis printita!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Pardonon! Via bildo ne estis printita!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku “Ludi”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Sono malŝaltita." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sono ŝaltita." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Bonvolu atendi…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Forviŝi" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Lumbildoj" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Reen" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Ludi" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Sekva" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ĉu anstataŭigi la bildon per viaj ŝanĝoj?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Jes, anstataŭigu la malnovan!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, konservu je nova dosiero!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Elektu la bildon, kiun vi volas, kaj alklaku “Malfermi”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Elektu koloron." @@ -860,22 +860,22 @@ msgstr "Desegnoprogramo por infanoj." msgid "Color Shift" msgstr "Kolorŝovo" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la koloron en partoj de via bildo." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Alklaku por ŝanĝi la kolorojn je via tuta bildo." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Rulŝutro" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -915,98 +915,98 @@ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la bildon en kretodesegnaĵon." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por gutigi la bildon." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Ŝmiri" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝmiri la bildon." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klaku por ŝmiri la tutan bildon." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Brikoj" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Alklaku kaj movu por desegni brikegojn." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Alklaku kaj movu por desegni briketojn." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafio" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni kaligrafie." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Karikaturigi" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi la bildon al karikaturo." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Alklaku kaj tiru por desegni ripetivajn figurojn." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfeto" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Alklaku por ĵeti konfeton!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distordo" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por distordi vian bildon." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 #, fuzzy msgid "Emboss" msgstr "Bosado" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por bosi la bildon." @@ -1039,39 +1039,39 @@ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por malheligi partojn de via bildo." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klaku por malheligi vian tutan bildon." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 #, fuzzy msgid "Fisheye" msgstr "Fiŝokula" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Alklaku sur parto de via bildo por krei fiŝokulan efekton." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Floro" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Alklaku kaj tiru la muson por desegni la tigon de floro. Ellasu por fini la " "floron." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Ŝaŭmo" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por kovri areon per ŝaŭmaj bobeloj." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Faldi" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Elektu fonkoloron kaj alklaku por surfaldi paĝangulon." @@ -1091,23 +1091,23 @@ msgstr "Alklaku kaj tiru por desegni ripetivajn figurojn." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klaku por kadrigi vian bildon per ripetivaj figuroj." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Vitra Kaĥelo" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por surmeti vitrajn kaĥelojn sur via bildo." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Alklaku la muson por kovri la tutan bildon per vitraj kaĥeloj." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Herbo" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1117,32 +1117,32 @@ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni herbon. Ne forgesu la teron!" msgid "Halftone" msgstr "Duontona" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klaku kaj tiru por ŝanĝi vian bildon al ĵurnalo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetrie Maldekstre/Dekstre" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetrie Supre/Malsupre" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Ŝablono" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Tegoloj" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kalejdoskopo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "Alklaku kaj movu la muson por desegni per simetriaj penikoj laŭ la flankoj " "de via bildo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1158,12 +1158,12 @@ msgstr "" "Alklaku kaj movu la muson por desegni per du penikoj kiuj simetrias laŭ " "supra kaj malsupra parto de via bildo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson desegni ŝablonon laŭ la bildo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1176,25 +1176,25 @@ msgstr "" "bildo." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Alklaku kaj movu la muson por desegni per simetriaj penikoj (kalejdoskopo)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Lumo" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni lumradion sur via bildo." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metala farbo" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por farbi per metaleca koloro." @@ -1214,11 +1214,11 @@ msgstr "Klaku por fari spegulbildon." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klaku por renversi la bildon." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaiko" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1227,23 +1227,23 @@ msgid "" msgstr "" "Klaku kaj tiru la muson por aldoni mozaikefekton al partoj de via bildo." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klaku kaj tiru la muson por aldoni mozaikefekton al la tuta bildo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Kvadrata Mozaiko" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Sesangula Mozaiko" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Meregula Mozaiko" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1252,11 +1252,11 @@ msgid "" msgstr "" "Klaku kaj tiru la muson por aldoni kvadratan mozaikon al partoj de via bildo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klaku por aldoni kvadratan mozaikon al la tuta bildo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1267,12 +1267,12 @@ msgstr "" "Klaku kaj tiru la muson por aldoni sesangulan mozaikon al partoj de via " "bildo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Klaku kaj tiru la muson por aldoni sesangulan mozaikon al la tuta bildo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1282,29 +1282,29 @@ msgid "" msgstr "" "Klaku kaj tiru la muson por aldoni neregulan mozaikon al partoj de via bildo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klaku por aldoni neregulan mozaikon al via tuta bildo." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Kliŝo" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por fari kliŝigi vian bildon." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klaku por ŝanĝi la bildon al sia kliŝo." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝanĝi kolorojn de partoj de via bildo." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1324,13 +1324,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Bruo" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por aldoni bruon al partoj de via bildon." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klaku bruigi la tutan bildo." @@ -1360,42 +1360,47 @@ msgstr "Klaku por ŝanĝi la bildon al sia kliŝo." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Alklaku kaj tiru supren por enzomi aŭ malsupren por elzomi la bildon." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Alklaku kaj movu por desegni brikegojn." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzlo" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Alklaku la parton de via bildo kie vi deziras la puzlon." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klaku por fari puzlon tutekrane." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Reloj" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni trajnrelojn en via bildo." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Ĉielarko" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Ĉielarko" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Vi povas desegni per ĉielarkaj koloroj!" @@ -1403,23 +1408,23 @@ msgstr "Vi povas desegni per ĉielarkaj koloroj!" msgid "Rain" msgstr "Pluvo" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klaku por aldoni pluvguton al via bildo." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klaku por plenigi vian bildon je pluvgutoj." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Vera ĉielarko" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROFVBIV-a ĉielarko" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1427,27 +1432,27 @@ msgstr "" "Alklaku tie, kie vo volas ke la ĉielarko komencu, tiru la muson ĝis tie, kie " "vi volas ke ĝi finu, kaj ellasu por desegni ĉielarkon." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ondetoj" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Alklaku por aperigi ondetojn sur via bildo." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rozeto" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klaku kaj ekdesegnu vian rozeton." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Vi povas desegni tiel, kiel Picasso!" @@ -1493,31 +1498,31 @@ msgstr "Alklaku kaj movu la muson por krei nigroblankan silueton." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Alklaku la muson por krei nigroblankan silueton de la tuta bildo." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Ŝovi" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ŝovi vian bildon sur la tolo." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Stompi" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Mokra farbo." -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por stompi la bildon." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr "Fadena angulo" msgid "String 'V'" msgstr "Fadena 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1559,11 +1564,11 @@ msgstr "" "Alklaku kaj tiru por desengi fadenarton. Tiru supr-malsupren por desegni pli " "aŭ malpli da fadenoj, desktr-maldekstren por grandigi truon." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni sagojn per fadenarto." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Desegnu fadenartajn sagojn per liberaj anguloj." @@ -1609,42 +1614,42 @@ msgstr "Alklaku por ŝanĝi la tutan bildon al blanka kaj koloro kiun vi elektu. msgid "Toothpaste" msgstr "Dentopasto" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por ĵeti dentopaston al via bildo." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni tornadan funelon sur via bildo." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Alklaku kaj movu la muson por ŝajnigi partojn de via bildo kvazaŭ televide." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Alklaku por Ŝajnigi vian bildon kvazaŭ ĝi estu televide." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Ondoj" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Ondetoj" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1654,7 +1659,7 @@ msgstr "" "ondoj, malsupren por pli altaj ondoj, maldekstren por ondetoj, dekstren por " "longaj ondoj." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1664,17 +1669,17 @@ msgstr "" "malsupren por pli altaj ondoj, maldekstren por ondetoj, dekstren por longaj " "ondoj." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy msgid "Xor Colors" msgstr "Xor-aj Koloroj" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Alklaku kaj movu la muson por desegni XOR-an efekton." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klaku por desengi XOR-an efekton je la tuta bildo." diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po index 62853bf56..16f319a6c 100644 --- a/src/po/es.po +++ b/src/po/es.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-18 20:31-0300\n" "Last-Translator: Matías Bellone \n" "Language-Team: none\n" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Nuevo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -645,227 +645,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Muy bien… ¡vamos a seguir dibujando!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿De verdad quieres salir?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "¡Sí, de momento ya está!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "No, ¡quiero volver!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si te vas perderás tu dibujo, ¿lo quieres guardar?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sí, ¡guárdalo!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, ¡no me importa!." #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "¿Quieres guardar tu dibujo primero?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "¡No se pudo abrir ese dibujo!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "¡No hay documentos guardados!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "¿Quieres imprimir tu dibujo ahora?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "¡Sí, imprímelo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "¡Todavía no puedes imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "¿Quieres borrar este dibujo?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "¡Sí, bórralo!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "¡No, no lo borres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "¡Utiliza el botón izquierdo del ratón!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "¡Tu dibujo se ha impreso!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "¡Perdón, no se pudo imprimir tu dibujo!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Reproducir\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Sonido desactivado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sonido activado." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Espera…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "¿Quieres reemplazar el dibujo con tus cambios?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "¡Sí, reemplázalo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "¡No, guarda un documento nuevo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Elige el dibujo que quieres y luego selecciona \"Abrir\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Elige un color de tu dibujo." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Elige un color." @@ -885,21 +885,21 @@ msgstr "Un programa de dibujo para niños." msgid "Color Shift" msgstr "Cambiar de color" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Haz click y arrastra el ratón para cambiar los colores en alguna parte de tu " "dibujo." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Haz click para cambiar los colores de todo el dibujo." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Persianas" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -933,89 +933,89 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Haz click y arrastra el ratón para hacer gotear el dibujo." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Difuminar" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Haz click y arrastra el ratón para difuminar el dibujo." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Haz click para difuminar todo el dibujo." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Ladrillos" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Haz click y arrastra el ratón para dibujar grandes ladrillos." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Haz click y arrastra el ratón para dibujar pequeños ladrillos." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafía" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Haz click y arrastra el ratón para dibujar en modo caligráfico." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cómic" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Haz click y arrastra el ratón para que tu dibujo se vea como en un cómic." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Haz click y mueve el ratón para dibujar patrones repetitivos. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "¡Haz click para lanzar confeti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorsión" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Haz click y mueve el ratón para distorsionar tu dibujo." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Relieve" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Haz click y mueve el ratón para darle relieve a tu dibujo." @@ -1043,38 +1043,38 @@ msgstr "Haz click y arrastra el ratón para oscurecer partes de tu dibujo." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Haz click para oscurecer todo el dibujo." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Ojo de pez" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Haz click en cualquier parte de tu dibujo para crear un efecto de ojo de pez." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flor" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Haz click y mueve el ratón para dibujar el tallo de la flor. Suéltalo para " "terminar la flor." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Burbujas" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Haz click y mueve el ratón para crear burbujas espumosas." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Doblar" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1095,23 +1095,23 @@ msgstr "Haz click y mueve el ratón para dibujar patrones repetitivos. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Haz click para rodear tu dibujo con patrones repetitivos." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Azulejo" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Haz click y mueve el ratón para colocar azulejos sobre tu dibujo." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Haz click para llenar tu dibujo de azulejos." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Hierba" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Haz click y arrastra el ratón para dibujar hierba. ¡No te olvides de la " @@ -1121,33 +1121,33 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "Puntilleo" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" "Haz click y mueve el ratón para que tu dibujo se vea como un periódico." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetría izquierda/derecha" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetría arriba/abajo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Patrones" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Azulejos" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscopio" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Haz click y mueve el ratón para dibujar con dos pinceles simétricos de " "izquierda a derecha en tu dibujo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1163,11 +1163,11 @@ msgstr "" "Haz click y mueve el ratón para dibujar con dos pinceles simétricos de " "arriba a abajo en tu dibujo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Haz click y mueve el ratón para dibujar un patrón a través tu dibujo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1176,26 +1176,26 @@ msgstr "" "dibujo." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Haz click y mueve el ratón para dibujar con pinceles simétricos (como en un " "caleidoscopio)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Luz" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Haz click y mueve el ratón para dibujar un rayo de luz." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Pintura metálica" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Haz click y mueve el ratón para pintar con un color metalizado." @@ -1215,86 +1215,86 @@ msgstr "Haz click para girar tu imagen horizontalmente." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Haz click para invertir tu dibujo." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Haz click y arrastra el ratón para añadir un efecto de mosaico en alguna " "parte de tu dibujo." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Haz click para lograr un efecto de mosaico en todo el dibujo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaico cuadrado" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaico hexagonal" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaico irregular" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Haz click y arrastra el ratón para añadir un efecto de mosaico cuadrado en " "alguna parte de tu dibujo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Haz click para lograr un efecto de mosaico cuadrado en todo el dibujo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Haz click y arrastra el ratón para añadir un efecto de mosaico hexagonal en " "alguna parte de tu dibujo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Haz click para lograr un efecto de mosaico hexagonal en todo el dibujo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Haz click y arrastra el ratón para añadir un mosaico irregular en partes del " "dibujo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Haz click para lograr un efecto de mosaico irregular en todo el dibujo." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativo" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Haz click y arrastra el ratón para ver partes de tu dibujo en negativo." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Haz click para ver tu dibujo en negativo." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "Haz click y arrastra el ratón para cambiar el color en ciertas partes de tu " "dibujo." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1316,13 +1316,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Ruido" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Haz click y arrastra el ratón para añadir ruido a distintas partes de tu " "dibujo." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Haz click para añadir ruido a todo el dibujo." @@ -1352,43 +1352,48 @@ msgstr "Haz click para ver tu dibujo en negativo." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Haz click y mueve el ratón para acercar o alejar el dibujo." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Haz click y arrastra el ratón para dibujar grandes ladrillos." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Rompecabezas" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" "Haz click en la parte del dibujo que quieres que se vea como un rompecabezas." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Haz click para convertir en un rompecabezas todo del dibujo." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rieles" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Haz click y mueve para dibujar unos rieles en tu dibujo." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arcoíris" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arcoíris" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "¡Puedes dibujar en los colores del arcoíris!" @@ -1396,23 +1401,23 @@ msgstr "¡Puedes dibujar en los colores del arcoíris!" msgid "Rain" msgstr "Lluvia" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Haz click para dibujar una gota de lluvia en tu dibujo." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Haz click para llenar tu dibujo con gotas de lluvia." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arcoíris real" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arcoíris" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1420,27 +1425,27 @@ msgstr "" "Haz click donde quieres que comience tu arcoíris; mueve el ratón a donde " "quieres que termine y luego suéltalo para dibujar un arcoíris." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ondas" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Haz click para dibujar ondas en tu dibujo." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Roseta" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Haz click y comienza a dibujar tu roseta." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "¡Puedes pintar igual que Picasso!" @@ -1482,29 +1487,29 @@ msgstr "Haz click y arrastra el ratón para crear siluetas en blanco y negro." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Haz click para que tu dibujo sea una silueta en blanco y negro." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Desplazar" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Haz click para mover el dibujo sobre el espacio disponible." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Difuminar" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Pintura húmeda" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Haz click y arrastra el ratón para difuminar tu dibujo." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Haz click y arrastra el ratón para dibujar con pintura húmeda." @@ -1536,7 +1541,7 @@ msgstr "Hilorama 90º" msgid "String 'V'" msgstr "Hilorama en 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1545,11 +1550,11 @@ msgstr "" "hacia abajo para crear más o menos líneas, y a izquierda o derecha para " "controlar el tamaño del agujero central." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Haz click y mueve el ratón para dibujar hiloramas en ángulo recto." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Dibuja hiloramas de distintos ángulos." @@ -1589,24 +1594,24 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Dentífrico" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Haz click y mueve el ratón para extender pasta de dientes por tu dibujo." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Haz click y mueve el ratón para dibujar un tornado." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Televisión" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1614,19 +1619,19 @@ msgstr "" "Haz click y mueve el ratón para hacer que partes de tu dibujo se vean como " "en la televisión." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Haz click para que todo tu dibujo se vea como en la televisión." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Olas" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Interferencias" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1636,7 +1641,7 @@ msgstr "" "obtener interferencias más estrechas, abajo para que sean más anchas, a la " "izquierda para que sean más cortas y a la derecha más largas." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1646,15 +1651,15 @@ msgstr "" "obtener interferencias más estrechas, abajo para que sean más anchas, a la " "izquierda para que sean más cortas y a la derecha más largas." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Colores excluyentes" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Haz click y mueve el ratón para lograr un efecto excluyente («XOR»)." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Haz click para lograr un efecto excluyente en todo el dibujo" diff --git a/src/po/es_MX.po b/src/po/es_MX.po index 8cc539eb0..897da5643 100644 --- a/src/po/es_MX.po +++ b/src/po/es_MX.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 19:22-0400\n" "Last-Translator: Ignacio Tike \n" "Language-Team: Español \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Nuevo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -622,237 +622,237 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Muy bien... ¡Sigamos dibujando esto!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿Realmente quieres salir?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "¡Sí, he terminado!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "¡No, llévame a la pantalla anterior!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "¡Si sales perderás tu pintura!!\n" "¿Quieres guardarla?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "¡Sí, guárdalo!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "¡No, no lo guardes!." #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "¿Guardar tu imagen primero?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "¡No se puede abrir esa imagen!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "¡No hay archivos guardados!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "¿Imprimir tu imagen ahora?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "¡Sí, imprímelo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "¡Aún no puedes imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "¿Borrar esta imagen?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "¡Sí, bórralo!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "¡No, no lo borres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "¡Tu imagen ha sido impresa!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Elige la imagen que quieras, luego haz clic en \"Reproducir\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Sonido deshabilitado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sonido habilitado." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Espera, por favor..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "No" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "¿Reemplazar la imagen con tus cambios?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "¡Sí, reemplaza la anterior!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "¡No, guardar en un nuevo archivo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Selecciona la imagen que quieres, luego haz clic en \"Abrir\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Elige un color." @@ -872,21 +872,21 @@ msgstr "Un programa de dibujo para niños." msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -926,51 +926,51 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para hacer que la imagen gotee." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Desenfocar" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Ladrillos" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos pequeños." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Caricatura" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." @@ -978,49 +978,49 @@ msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para convertir la imagen en una " "caricatura." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Grabar en relieve" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen." @@ -1055,41 +1055,41 @@ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 #, fuzzy msgid "Flower" msgstr "Flor" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar un tallo de flor. Suelta el botón " "para terminar la flor." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 #, fuzzy msgid "Foam" msgstr "Espuma" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para cubrir un área con burbujas." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1109,27 +1109,27 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 #, fuzzy msgid "Glass Tile" msgstr "Azulejo de vidrio" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Hierba" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1139,33 +1139,33 @@ msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar pasto. ¡No olvides la tierra!." msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscopio" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid "" "the left and right of your picture." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1183,14 +1183,14 @@ msgid "" "the top and bottom of your picture." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1200,28 +1200,28 @@ msgid "" msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Aclarar" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Pintura" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para pintar con un color metálico." @@ -1241,97 +1241,97 @@ msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Haz clic para voltear la imagen de arriba hacia abajo." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Magia" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Cuadrado" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Magia" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativo" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar en negativo." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1341,12 +1341,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1382,48 +1382,53 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "¡Púrpura!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arcoiris" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arcoiris" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!" @@ -1432,59 +1437,59 @@ msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!" msgid "Rain" msgstr "Arcoiris" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Arcoiris" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arcoiris" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" "Haz clic para empezar a dibujar una línea. Suelta el botón para terminarla." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "¡Puedes dibujar con los colores del arcoiris!" @@ -1533,34 +1538,34 @@ msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Manchar" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Pintura" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para manchar la imagen." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para desenfocar la imagen." @@ -1597,19 +1602,19 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1652,27 +1657,27 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para crear un grabado en relieve de la imagen." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " @@ -1680,23 +1685,23 @@ msgid "" msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón alrededor para cambiar el color de la imagen." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Guardar" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Guardar" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 #, fuzzy msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " @@ -1707,7 +1712,7 @@ msgstr "" "crearás ondas más bajas, cerca de la parte inferior para ondas más altas, " "hacia la izquierda para ondas cortas, y hacia la derecha para ondas largas." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 #, fuzzy msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " @@ -1718,19 +1723,19 @@ msgstr "" "crearás ondas más bajas, cerca de la parte inferior para ondas más altas, " "hacia la izquierda para ondas cortas, y hacia la derecha para ondas largas." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Colores" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para poner azulejos de vidrio sobre tu imagen." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Haz clic para hacer una imagen espejo." diff --git a/src/po/et.po b/src/po/et.po index b7788baab..9d06d8431 100644 --- a/src/po/et.po +++ b/src/po/et.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-07 13:09+0000\n" "Last-Translator: Sven Ollino \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/doudoulinux/" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Uus" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Ava" @@ -624,227 +624,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Olgu nii, joonistame seda pilti edasi!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Kas sa tõesti tahad väljuda?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Jah, ma lõpetasin!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ei, vii mind tagasi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Kui sa praegu väljud, kaotad sa oma pildi ära! Kas salvestame?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Jah, salvesta!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ei, pole vaja salvestada!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Salvestame su pildi enne ära?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Selle pildi avamine ei ole võimalik!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Selge" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Salvestatud pilte ei ole!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Kas trükin sinu pildi välja?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Jah, trüki!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ei saa veel välja trükkida!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Kas kustutan selle pildi?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Jah, kustuta!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ei, ära kustuta!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ära unusta kasutamast vasakut hiire nuppu!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Sinu pilt on välja trükitud!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Anna andeks aga su pilti ei olnud võimalik printida!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vali soovitud pildid ja klõpsa nupul \"Esita\"" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Heli vaigistatud." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Heli taastatud." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Palun oota..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Kustuta" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slaidid" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Tagasi" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Esita" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Edasi" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Jah" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ei" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Asenda pilt tehtud muudatustega?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Jah, vaheta vana pilt välja!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ei, salvestame uude faili!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vali pilt ja klõpsa nupul \"Ava\"" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Vali värv." @@ -864,22 +864,22 @@ msgstr "Joonistusprogramm lastele." msgid "Color Shift" msgstr "Värvinihe" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et muuta su pildis värve." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Tee klõps, et muuta terves pildis värve." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -917,98 +917,98 @@ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt kriidijoonistuse sarnaseks." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et panna pilt tilkuma." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Hägu" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Tee klõps, et teha terve pilt hägusemaks." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Tellised" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada suuri telliskive." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada väikeseid telliskive." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligraafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt kalligraafiaga joonistamiseks." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Multikas" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et muuta pilt multika sarnaseks." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et teha nöörikunstist tehtud noolekesi." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Paberkettad" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Loobi paberkettaid!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Moonutus" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et luua pildile moonutusi." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Kohruta" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta pildi kohrutamiseks." @@ -1040,37 +1040,37 @@ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et pilti tumedamaks teha." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klõpsa, et terve pilt tumedamaks teha." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Kalasilm" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Tee klõps pildiosal, kuhu soovid luua kalasima efekti." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Lill" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada lillevart. Lase lahti, et " "lõpetada lill." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Svamm" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et täita ala kohevate mullidega." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Voldi" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Vali taustavärv ja klõpsa, et keerata lehe nurk üle." @@ -1090,23 +1090,23 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klõpsa pildil, et katta see vihmapiiskadega." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Aknaruudustik" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et tekitada aknaruudustikku enda pildile." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klõpsa, et katta terve pilt aknaruudustikuga." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Muru" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1116,33 +1116,33 @@ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt,et joonistada muru. Ära unusta pori!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klõpsa pildil, et teha see tervenisti negatiivseks." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskoop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada sümmeetriliste pintslitega " "(nagu kaleidoskoop)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " @@ -1160,12 +1160,12 @@ msgstr "" "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada sümmeetriliste pintslitega " "(nagu kaleidoskoop)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta pildi kohrutamiseks." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1173,26 +1173,26 @@ msgid "" msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta pildi kohrutamiseks." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada sümmeetriliste pintslitega " "(nagu kaleidoskoop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Helendus" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et tekitada valguskiiri." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metallivärv" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et värvida metallivärvidega." @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Tee klõps, et pöörata pilt pea alaspidi." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaiik" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1224,76 +1224,76 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et lisada mosaiigiefekti pildile." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klõpsa, et lisada mosaiigiefekt tervele pildile." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy msgid "Square Mosaic" msgstr "Ruut" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaiik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et lisada mosaiigiefekti pildile." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klõpsa, et lisada mosaiigiefekt tervele pildile." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et lisada mosaiigiefekti pildile." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klõpsa, et lisada mosaiigiefekt tervele pildile." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et lisada mosaiigiefekti pildile." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klõpsa, et lisada mosaiigiefekt tervele pildile." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatiiv" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt ringi, et teha pilt negatiivseks." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klõpsa pildil, et teha see tervenisti negatiivseks." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Klõpsa ja liiguta hiirt ringi, et muuta pildi värve." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1313,13 +1313,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Müra" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et lisada pildile müra." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klõpsa pildil, et katta see müraga." @@ -1351,45 +1351,50 @@ msgstr "Klõpsa pildil, et teha see tervenisti negatiivseks." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta pildi kohrutamiseks." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et joonistada suuri telliskive." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Lilla!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Tee klõps pildiosal, kuhu soovid luua kalasima efekti." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Tee klõps, et tekitada peegelpilt." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rööpad" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada pildile raudtee rööpaid." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Vikerkaar" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Vikerkaar" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Sa saad joonistada vikerkaarevärvides!" @@ -1397,24 +1402,24 @@ msgstr "Sa saad joonistada vikerkaarevärvides!" msgid "Rain" msgstr "Vihm" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klõpsa, et panna pildile vihmapiisk." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klõpsa pildil, et katta see vihmapiiskadega." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Ehe Vikerkaar" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Ehe Vikerkaar" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1422,27 +1427,27 @@ msgstr "" "Klõpsa kust sa tahad, et vikerkaar algaks, lohista sinna kus sa tahad, et " "see lõppeks ja siis lase lahti, et joonistada vikerkaart." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Virvendused" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt pildile virvenduste loomiseks." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosett" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klõpsa ja alusta oma roseti joonistamist." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Võid joonistada täpselt nagu Picasso!" @@ -1488,32 +1493,32 @@ msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et luua mustvalget siluetti." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klõpsa, et luua mustvalge siluett tervest pildist." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Nihutamine" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta oma pildi liigutamiseks lõuendil." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Hõõru" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Metallivärv" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et värvidega mäkerdada." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Tee klõps ja liiguta hiirt, et teha pilt ähmasemaks." @@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr "Nööri servadest" msgid "String 'V'" msgstr "Täht 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1555,12 +1560,12 @@ msgstr "" "alla, et joonistada vähem või rohem jooni, vasakule-paramale, et teha suurem " "auk." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et teha nöörikunstist tehtud noolekesi." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Tee nöörikunsti noolekesi vabade nurkadega." @@ -1605,43 +1610,43 @@ msgstr "Klõpsa, et teha terve pilt valgeks ja sinu poolt valitud värviks." msgid "Toothpaste" msgstr "Hambapasta" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et pigistada pildile hambapastat." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornaado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et joonistada pildile tornaado keerist." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et muuta pilti vana telekapildi taoliseks." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klõpsa, et muuta pilt vana telekapildi sarnaseks." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Lained" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Püstlained" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1650,7 +1655,7 @@ msgstr "" "Klõpsa, et teha pilt horisontaalselt laineliseks. Klõpsa ülespoole lühemate, " "alla kõrgemate, vasakule väiksemate ja paremale suuremate lainete jaoks." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1659,18 +1664,18 @@ msgstr "" "Klõpsa, et teha pilt vertikaalselt laineliseks. Klõpsa ülespoole lühemate, " "alla kõrgemate, vasakule väiksemate ja paremale suuremate lainete jaoks." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy msgid "Xor Colors" msgstr "Värvid" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Hoia hiirenuppu all ja liiguta, et teha nöörikunstist tehtud noolekesi." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klõpsa, et lisada mosaiigiefekt tervele pildile." diff --git a/src/po/eu.po b/src/po/eu.po index efa30b456..b51021467 100644 --- a/src/po/eu.po +++ b/src/po/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-30 16:43+0200\n" "Last-Translator: Alexander Gabilondo \n" "Language-Team: librezale@librezale.org\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Berria" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Ireki" @@ -623,124 +623,124 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Ondo... jarrai dezagun honekin!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Irten nahi al duzu, benetan?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Bai, amaitu dut!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ez, itzul gaitezen lehengora!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Irtenez gero, galdu egingo duzu irudia! Gorde nahi al duzu?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Bai, gorde!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ez, ez gorde!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Gorde nahi al duzu irudia lehenbizi?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ez dago irudia irekitzerik!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ez dago gordetako artxiborik!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Irudia orain inprimatu?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Bai, inprimatu!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ezin duzu oraindik inprimitu!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Irudi hau ezabatu?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Bai, ezabatu!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ez, ez ezabatu!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Gogora ezazu saguaren ezkerreko botoia erabiltzea!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Zure irudia inprimatua izan da!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Ene! Zure irudia ezin da inprimatu!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 #, fuzzy #| msgid "Choose the pictures you want, then click “Play“." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." @@ -748,90 +748,90 @@ msgstr "" "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin “Hasi“ botoian." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Soinurik gabe." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Soinua gaituta." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Itxaron, mesedez…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Ezabatu" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapositibak" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "Esportatu" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Atzera" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Hasi" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "Esportatu GIF gisa" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Bai" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ez" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ordeztu irudia zure aldaketa berriekin?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Bai, zaharra ordeztu!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ez, artxibo berria gorde!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" "Aukera ezazu ireki nahi duzun irudia. Ondoren klik egin “Ireki“ botoian." @@ -839,15 +839,15 @@ msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Hautatu 2 marrazki edo gehiago GIF animatua bihurtzeko." -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Hautatu zure marrazkiaren kolore bat." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Hautatu kolore bat." @@ -867,20 +867,20 @@ msgstr "Umeentzako marrazketa programa." msgid "Color Shift" msgstr "Kolore aldaketa" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren parte batzuetako koloreak aldatzeko." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik egin irudi osoaren koloreak aldatzeko." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Pertsiana" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -915,88 +915,88 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiari busti itxura emateko." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Desenfokatu" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia desfokuratzeko." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klik egin irudi osoa desfokuratzeko." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Adreiluak" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Egin klik eta mugitu adreilu handiak marrazteko." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Egin klik eta mugitu adreilu txikiak marrazteko." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klik egin eta mugitu sagua kaligrafia eran marrazteko." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Bineta" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia komikia bihurtzeko." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klik egin eta arrastatu ereduak errepikatzeko. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfettia" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klik egin konfetia jaurtitzeko!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorsioa" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia distortsionatzeko." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Bozelketa" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia bozeltzeko." @@ -1024,38 +1024,38 @@ msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren parte batzuk iluntzeko." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik egin irudi osoa iluntzeko." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Arrain begia" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klik egin irudiaren parte batean arrain-begi efektua sortzeko." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Lorea" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klik egin eta arrastatu lore zurtoin bat marrazteko. Jarraitu lorea amaitu " "arte." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Aparra" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren eremu bat apar burbuilez estaltzeko." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Tolestu" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1075,25 +1075,25 @@ msgstr "Klik egin eta arrastatu ereduak errepikatzeko. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Egizu klik zure irudia diseinua errepikatzeko." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Kristalezko lauzak" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren gainean kristalezko lauzak " "ipintzeko." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klik egin irudi osoa kristalezko lauzaz estaltzeko." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Belarra" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Egin klik eta mugi ezazu belarra marrazteko. Ez ahaztu lokatza!" @@ -1101,32 +1101,32 @@ msgstr "Egin klik eta mugi ezazu belarra marrazteko. Ez ahaztu lokatza!" msgid "Halftone" msgstr "Tonoerdi" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Egin klik eta arrastatu egunkari paperera pasatzeko irudia." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetrikoa ezker/eskuin" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetrikoa gora/behera" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Diseinua" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Lauza" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskopioa" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Klikatu eta arrastatu sagua irudiaren ezker eskuin simetrikoak diren bi " "pintzelez marrazteko." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "" "Klikatu eta arrastatu sagua irudiaren goian behean simetrikoak diren bi " "pintzelez marrazteko." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klik egin eta mugitu sagua diseinua marrazteko irudian zehar." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1155,25 +1155,25 @@ msgstr "" "irudian zehar." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klik egin eta mugitu sagua pintzel simetrikoekin marrazteko (kaleidoskopioa)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Argia" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klik egin eta arrastatu argi-izpia irudiaren gainean marrazteko." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metal itxurazko pintura" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik egin eta arrastatu sagua metal-kolorez pintatzeko." @@ -1193,83 +1193,83 @@ msgstr "Egin klik irudiaren isla sortzeko." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik egin eta irudia goitik-behera irauliko da." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaikoa" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko efektua " "emateko." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaiko laukia" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaiko hexagonala" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaiko irregularra" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko laukia " "gehitzeko." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko efektua emateko." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko hexagonal " "efektua emateko." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko hexagonal efektua emateko." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik egin eta mugitu sagua zure irudiaren parte batzuei mosaiko irregular " "efektua emateko." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Egin klik irudi osoari mosaiko irregular efektua emateko." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatiboa" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren negatiboa marrazteko." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Egin klik irudiaren negatiboa sortzeko." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudiaren zonetako kolorea aldatzeko." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Zarata" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudiaren parte batzuei zarata gehitzeko." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik egin irudi osoari zarata gehitzeko." @@ -1324,42 +1324,47 @@ msgstr "Egin klik irudiaren negatiboa sortzeko." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klik egin eta arrastatu gora behera zooma egiteko irudian." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Egin klik eta mugitu adreilu handiak marrazteko." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klik egin irudiaren parte batean puzzle efektua sortzeko." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Egin klik puzzle efektua pantaila osoan sortzeko." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Trenbidea" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klik egin eta mugitu irudiaren gainean trenbidea marrazteko." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Ostadarra" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Ostadarra" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!" @@ -1367,23 +1372,23 @@ msgstr "Marraz ezazu ostadarraren koloreekin!" msgid "Rain" msgstr "Euria" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Egin klik irudiaren gainean euri tanta bat kokatzeko." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Egin klik irudia euri tantez estaltzeko." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Ostadar erreala" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV Ostadarra" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1391,27 +1396,27 @@ msgstr "" "Egizu klik ostadarra hasi nahi duzun tokian eta arrastatu amaiera izango den " "tokira. uztean ostadarra izango duzu." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Uhinak" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klik egin irudiaren gainean uhinak agertarazteko." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Eskarapela" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Egin klik eta hasi eskarapela marrazten." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Picassok bezain ondo marraztu dezakezu!" @@ -1452,29 +1457,29 @@ msgstr "Klik egin eta mugitu sagua zuri eta beltzeko silueta sortzeko." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klik egin zure irudiaren silueta zuri eta beltza sortzeko." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Aldatu" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klik egin eta mugitu sagua irudia lekuz aldatzeko." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Zirriborrotu" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Pintura bustia" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua irudia zirriborratzeko." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klik egin eta mugi ezazu sagua pintura bustiaz zirriborratzeko." @@ -1506,7 +1511,7 @@ msgstr "Izkina sarea" msgid "String 'V'" msgstr "'V' sarea" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1515,11 +1520,11 @@ msgstr "" "beherantz lerroak jarri eta kentzeko, eskuina eta ezkerretara zuloak " "handitzeko eta txikitzeko." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klik egin eta arrastatu sare artistiko geziak marrazteko." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Marraztu sare artistiko geziak angelu askeekin." @@ -1556,23 +1561,23 @@ msgstr "Klik egin irudi osoa zuk hautatzen duzun kolorez eta zuriz margotzeko." msgid "Toothpaste" msgstr "Hortzetako pasta" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian hortzetako pasta ixurtzeko." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornadoa" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik egin eta arrastatu zure irudian tornado tunela marrazteko." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TB" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1580,19 +1585,19 @@ msgstr "" "Klik egin eta arrastatu irudiaren atalak telebistan ikusiko balitz bezala " "agertarazteko." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik egin irudia telebistan ikusiko balitz bezala agertarazteko." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Uhinak" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Uhintxoak" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1602,7 +1607,7 @@ msgstr "" "laburtzeko, beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko " "eta eskuina luzeak egiteko." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1612,15 +1617,15 @@ msgstr "" "beherantz uhinak handitzeko, ezkerretara uhin txikiak egiteko eta eskuina " "luzeak egiteko." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor koloreak" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klik egin eta arrastatu XOR efektua marrazteko" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Egizu klik XOR efektua irudi osoan marrazteko" diff --git a/src/po/fa.po b/src/po/fa.po index 53364c817..8d8a840e8 100644 --- a/src/po/fa.po +++ b/src/po/fa.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-09 21:17+0330\n" "Last-Translator: snima \n" "Language-Team: farsi \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "جدید" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "باز کردن" @@ -627,235 +627,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "خب حالا… بزار این یکی رو بکشیم!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "آیا واقعاً می خواهی خارج شوی؟" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "بله،ذخیره کن!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "!نه،من را برگردان" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "اگر خارج شوید تصویر شما از بین میرود!می خواهید آن را ذخیره کنید؟" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "بله،ذخیره کن!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "نه،ذخیره نکن!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "اول تصویر ذخیره شود؟" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "نمی توانی آن تصویر را باز کنی!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "قبول" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "فایل ذخیره شده ای موجود نیست!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "تصویر را چاپ کنم؟" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "بله،آن را چاپ کن!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "شما هنوز نمی توانید تصویر را چاپ کنید!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr " تصویر را پاک کنم؟" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "بله،آن را پاک کن!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "نه،آن را پاک نکن!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "یادت باشه از کلیلک چپ استفاده کنی!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "تصویر شما چاپ شد!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"نمایش\" کلیک کن." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "صدا قطع شد." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "صدا وصل است. " #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "لطفاً کمی صبر کن" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "پاك‌ كردن‌" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "اسلاید" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "بازگشت" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "نمایش" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "بعدی" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "آا" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "بله" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "خیر" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "تصویر با تغییرات شما جایگزین شود؟" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "بله،جایگزین قبلی کن!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "خیر،یک فایل جدید ذخیره کن!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "تصویری که می خواهی را انتخاب کن و سپس روی \"باز کردن\" کلیک کن." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "یک رنگ بردار." @@ -877,23 +877,23 @@ msgstr "یک برنامه نقاشی برای کودکان." msgid "Color Shift" msgstr "جابجایی" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "کور" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -933,102 +933,102 @@ msgstr ".برای سفید کردن تصویر با گچ کلیک کن و موس msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "برای ایجاد چکه در عکس کلیک کن و موشی را به اطراف حرکت بده." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "محو کردن" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the picture." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرکت بده." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy #| msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to blur the entire image." msgstr "کلیک کن تا تصویر برعکس شود." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "آجر" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "برای کشیدن آجرهای بزرگ کلیک کن و موس را حرکت بده." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "برای کشیدن آجرهای کوچک کلیک کن و موس را حرکت بده." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "خوش نویسی" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "برای خوشنویسی کلیک کن و موس را در جهت مناسب حرکت بده. " -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "کارتون" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "برای تبدیل تصویر به حالت کارتونی کلیک کن و موس را حرکت بده. " -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "نقل" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "کلیک کن تا نقل بپاشد." -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "اعوجاج" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "برجسته کردن" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." @@ -1064,35 +1064,35 @@ msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرک msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "کلیک کن تا روی تصویرت موج ایجاد شود." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "چشم‌ماهی" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "روی قسمتی از عکس خود کلیک کن تا اثر چشم‌ماهی اعمال شود." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "گل" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "برای کشیدن گل کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "کف" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "برای پوشاندن یک ناحیه با حباب های کف کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "تا کردن" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "رنگ پس‌زمینه را انتخاب کن سپس کلیک کن تا گوشه‌های تصویر رویش برگردد." @@ -1113,23 +1113,23 @@ msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr ".ک رنگ یا عکس بردار و شروع کن به کشیدن نقاشی " -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "کف " -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "برای گذاشتن شیشه های کوچک کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "برای پوشش کاشیکاری شیشه ای بر روی تمام عکس کلیک کن." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "چمن‌ " -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1139,34 +1139,34 @@ msgstr "برای کشیدن چمن کلیک کن و موس را حرکت بده! msgid "Halftone" msgstr "ترام" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "کلیک کن و موس را بکش تا تصویر در صفحه نقاشی جابجا شود." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "راست/چپ متقارن" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "پايین/بالا متقارن" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "الگو" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "کاشی‌ها" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "لوله‌ شكل‌ نما " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid "" "the left and right of your picture." msgstr "برای رسم با سرقلم متقارن کلیک کن و موس را بکش. " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1184,13 +1184,13 @@ msgid "" "the top and bottom of your picture." msgstr "برای رسم با سرقلم متقارن کلیک کن و موس را بکش. " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1200,24 +1200,24 @@ msgid "" msgstr "برای رسم با سرقلم متقارن کلیک کن و موس را بکش. " #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "برای رسم با سرقلم متقارن کلیک کن و موس را بکش. " -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "نور" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "سرقلم متال" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "برای نقاشی کردن با یک رنگ متالیک، کلیک کن و موس را بکش." @@ -1237,97 +1237,97 @@ msgstr "کلیک کن تا تصویر برعکس شود." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "کلیک کن تا تصویر وارونه شود." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy #| msgid "Magic" msgid "Mosaic" msgstr "جادویی" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "مربع" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "موزائیک شش‌گوش" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "موزائید بی‌ ترتیب" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "نگاتیو" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "برای رسم نگاتیو(رنگ های معکوس)کلیک کن و موس را حرکت بده." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "برای نگاتیو کردن نقاشیت کلیک کن." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color." msgid "" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "برای تغییر رنگ تصویر،کلیک کن و موس را در اطراف آن حرکت بده." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1345,13 +1345,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "سر و صدا" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to cause a distortion in your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "برای ایجاد اعوجاج در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click to add noise to your entire picture." @@ -1387,52 +1387,57 @@ msgstr "برای نگاتیو کردن نقاشیت کلیک کن." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "برای ایجاد برجستگی در تصویر روی محل مورد نظر کلیک کن و موس را بکش." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "برای کشیدن آجرهای بزرگ کلیک کن و موس را حرکت بده." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy #| msgid "Purple!" msgid "Puzzle" msgstr "ارغوانى" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "کلیک کن و موس را بکش تا تصویر در صفحه نقاشی جابجا شود." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "کلیک کن تا تصویر برعکس شود." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 #, fuzzy #| msgid "Ripples" msgid "Rails" msgstr "امواج" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "رنگين‌ كمان" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "رنگين‌ كمان" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "تو می تونی با رنگ های رنگین کمان نقاشی کنی!" @@ -1442,31 +1447,31 @@ msgstr "تو می تونی با رنگ های رنگین کمان نقاشی ک msgid "Rain" msgstr "رنگين‌ كمان" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy #| msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "کلیک کن تا روی تصویرت موج ایجاد شود." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy #| msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing." msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr ".ک رنگ یا عکس بردار و شروع کن به کشیدن نقاشی " -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "رنگين‌ كمان" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "رنگين‌ كمان" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1474,29 +1479,29 @@ msgstr "" "جایی که می‌خواهی رنگین‌کمان شروع بشه را کلیک کن بعد به جایی که می‌خواهی تمام " "بشه بکش و بعد برای رسم رنگین‌کمان آماده شو." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "امواج" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "کلیک کن تا روی تصویرت موج ایجاد شود." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "گل و بوته" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "پیکاسو" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy #| msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "کلیک کن و شروع به کشیدن خط کن.برو و آن را کامل کن." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy #| msgid "You can draw in rainbow colors!" msgid "You can draw just like Picasso!" @@ -1552,33 +1557,33 @@ msgstr "برای محو کردن تصویر کلیک کن و موس را حرک msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "جابجایی" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "کلیک کن و موس را بکش تا تصویر در صفحه نقاشی جابجا شود." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "لک " #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "سرقلم متال" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "کلیک کنید و موشی را به اطراف حرکت دهید تا تصویر لک شود." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "برای رسم نگاتیو(رنگ های معکوس)کلیک کن و موس را حرکت بده." @@ -1615,7 +1620,7 @@ msgstr "گوشه رشته ای" msgid "String 'V'" msgstr "رشته ‪'‬V‪'‬" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1623,13 +1628,13 @@ msgstr "" "برای ترسیم کارهای هنری با رشته کلیک کن و بکش. برای ترسیم خط‌های کم‌تر یا بیشتر " "به بالا-پایین و برای حفره‌های بزرگتر به چپ-راست بکش." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "ترسیم کارهای هنری جهت‌دار با رشته زاویه آزاد." @@ -1670,27 +1675,27 @@ msgstr "برای تغیر تصویر شما به رنگ سفید و رنگ ان msgid "Toothpaste" msgstr "خمیر‌دندون" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "توفان" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "تلویزیون" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "" @@ -1698,21 +1703,21 @@ msgid "" "television." msgstr "کلیک کن و موس را بکش تا تصویر در صفحه نقاشی جابجا شود." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "برای شبه کردن عکس شما به شکل تلویزیونیش کلیک کن." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "امواج" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy #| msgid "Waves" msgid "Wavelets" msgstr "امواج" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, " @@ -1724,7 +1729,7 @@ msgid "" "the right for long waves." msgstr "کلیک کن تا تصویر پر موج شود." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click to make the picture wavy. Click toward the top for shorter waves, " @@ -1736,19 +1741,19 @@ msgid "" "for long waves." msgstr "کلیک کن تا تصویر پر موج شود." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "رنگ ها" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "برای ایجاد پرتوهای نور در تصویر کلیک کن و موس را بکش." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/ff.po b/src/po/ff.po index a67a4c412..313df85db 100644 --- a/src/po/ff.po +++ b/src/po/ff.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-03 10:35+0200\n" "Last-Translator: Ibrahima SARR \n" "Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Fuɗɗo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Uddit" @@ -617,227 +617,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Eey wadde… Njokken e natde ngoo-ɗoo!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde yaltude?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Eey, mi gaynii!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Alaa, ndutto-ɗen!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "So a yaltii jooni, ko nat-ɗaa fof mototo! Aɗa yiɗi danndude?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Eey ndannden tawo!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Alaa, soklaani danndude!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ndannden natngo maa tawo?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ngal natal jaɓaani udditaade!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "AWA" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Hay piilol gootol danndaaka!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Aɗa winnditoo natal maa jooni?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Eey, winndito!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Natal maa winnditaama!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "A waawaa winnditaade tawo!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Aɗa momta natal ngal??" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Eey, momtu ngal!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Alaa, hoto momtu!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Hoto yejjit huutoraade uure nanre doombel ngel!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Natal maa winnditaama!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Natal maa winnditaama!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede." -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Njaafo-ɗaa, natal maa horiima winnditeede." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Suɓo nate njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Dognu\"" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Hito muumɗinaama." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Hito muuɗitii." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Tiiɗno abbo seeɗa…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Momtu" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Japooje" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Rutto" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Dognu" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Dewwo" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Eey" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Alaa" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Lomtin natal ngal ko mbayluɗaa koo?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Eey, lomtin natal ɓooyngal ngal!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Alaa, danndu natal kesal!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Suɓo natal njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Uddit\"" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Labo goobol iwde e natol maa." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Suɓo goobol." @@ -857,19 +857,19 @@ msgstr "Topirde natgol nde sukaaɓe mbaɗanaa." msgid "Color Shift" msgstr "Baylugol Goobol" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam waylude goobi bannge e natal maa." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Dobo ngam waylude goobi e natal ngal fof." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Rido" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -902,88 +902,88 @@ msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude natal ngal natgno kereewo." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude natal ngal natgno baade." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Iirɗol" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam iirɗinde natal ngal." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Dobo ngam irrɗinde natal ngal fofo." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Tuufeeje" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde tuufeeje mawɗe." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde tuufeeje tokoose." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Ŋeñol Binndi" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam narde ŋeñi binndi." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Daarnatol" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude natal ngal daarnatol." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde laañe baɗiraaɗe geese. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Dobo ngam weddaade konfetti." -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Ooñol" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam waɗde ooñol e natal maa." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Ƴuugnugol" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam ƴuugnude natal ngal." @@ -1011,35 +1011,35 @@ msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde niɓɓiɗinde ɗo njiɗ-ɗaa e natal ng msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Dobo ngam niɓɓiɗinde natal ngal fof." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Yiytere Liingu" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Dobo e hakkunde natal maa ngam siñcude piltol yitere liingu." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Piindi" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "dobo, ndaasaa doombel ngam natde piindol, ñoƴƴit ngam wortaade." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Ngufa" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam huurde ɗoon paali ngufa." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Kofol" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Labo goobol cakkitol, ndobo-ɗaa ngam waklitde ɗerewol ngol." @@ -1058,23 +1058,23 @@ msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde laañe baɗiraaɗe geese. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Dobo ngam taarnude natal maa ŋeñ-ŋeñi." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Keeɗe Weer" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam huurde ɗoon keeɗe weer." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "dobo ngam huurde natal ngal fof keeɗe weer." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Huɗo" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde huɗo.Hoto yejjit leydi ndii!" @@ -1082,32 +1082,32 @@ msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde huɗo.Hoto yejjit leydi ndii!" msgid "Halftone" msgstr "Mbeelunnde" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Dobo ndaasaa ngam waɗtude natannde maa jaaynde." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Cawtondiral Nano/Ñaamo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Cawtondiral Dow/Less" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Ŋeñ-ŋeñol" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Keeɗe" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kalaydoskoop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam natirde borosaaji ɗiɗi cawtondirɗi ñaamo haa " "nano e nder natal maa." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "" "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam natirde borosaaji ɗiɗi cawtondirɗi ñaamo haa " "dow haa les e nder natal maa." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde ŋeñ-ŋenol tacco natal ngal." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1135,24 +1135,24 @@ msgstr "" "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam natde ŋeñ-ŋeñol ponndodingol tacco natal maa." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde borosaaji cawpondiiɗi." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Fooyre" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde loocol fooyre e natal maa." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Goobol Njamndi" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam goobde natal ngal goobol njamndi." @@ -1172,80 +1172,80 @@ msgstr "dobo ngam daartonɗinde natal ngal." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Dobo ngam waklitde natal ngal dow e les." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Patiwal" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Dobo, ndaasaa ngam ɓeydude patiwal e bannge e natal maa." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Dobo ngam ɓeydude." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Patiwal cawpotngal" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Patiwal Jeegoɓiiwal" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Patiwal pottoral" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude patiwal cawpotngal bannge e natal " "maa." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Dobo ngam ɓeydude patiwal e natal ngal fof." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude patiwal jeegoɓiiwal bannge e natal " "maa." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Dobo ngam ɓeydude patiwal jeegoɓiiwal e natal ngal fof." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude patiwal pottoral bannge e natal maa." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Dobo ngam ɓeydude patiwal pottoral e natal ngal fof." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Haylitaare" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Dobo,ndaasaa doombel ngel e natal maa ngam waɗtude ngal niɓɓoral." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Dobo ngam waɗtude natannde maa niɓɓoral." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waylude goobol bannge e natal maa." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1265,11 +1265,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Iirɗol" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam ɓeydude iirɗol e bannge e natal maa." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Dobo ngam ɓeydude iirɗol e natal ngal fof." @@ -1301,42 +1301,47 @@ msgstr "" "Dobo, ndaasaa fayde dow ngam mawninde walla fayde les ngam famɗinde natal " "maa." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde tuufeeje mawɗe." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Jiiɓorol" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Dobo bannge e natal maa ɗo njiɗ-ɗaa waɗde jiiɓorol." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Dobo ngam waɗde jiiɓorol e njaajeendi yaynirde." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Lappi njoorndi" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde lappi laana njoorndi e natal maa." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Timtimol" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Timtimol" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Aɗa waawi natde ɗoon goobi timtimol." @@ -1344,23 +1349,23 @@ msgstr "Aɗa waawi natde ɗoon goobi timtimol." msgid "Rain" msgstr "Toɓo" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Dobo ngam naatnude waadere toɓo e natal maa." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Dobo ngam huurde natal maa baade toɓo." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Timtimol jaati" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Timtimol ROYGBIV" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1368,27 +1373,27 @@ msgstr "" "Dobo ɗo njiɗ-ɗaa timtimol ngol fuɗɗoo, ndaasaa fayde ɗo njiɗ-ɗaa ngol gasa, " "kisa ñoƴƴitaa doombel ngam natde timtimol ngol." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ñorɓolli" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Dobo ngam waɗde ñoɓolli e natal ngal." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Woñjuru" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Pikasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Dobo ngam fuɗɗaade natde woñjuru maa." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Aɗa waawi natde nannda e Pikasso." @@ -1430,29 +1435,29 @@ msgstr "" "Dobo, ndaasaa doombel ngam ngam natde mbeelturu ɓaleeru-raneeru e natal ngal " "fof." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Ummin" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam umminde natal maa e gallol ngol." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Ɓaaknugol" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Goobol Leppungol" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam ɓaaknude natal ngal." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam diidde goobol ciimtowol e natal maa." @@ -1484,7 +1489,7 @@ msgstr "Collo geese" msgid "String 'V'" msgstr "Geese 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1493,11 +1498,11 @@ msgstr "" "ustude didi ɗii, nano walla ñaamo ngam ɓeydude walla ustude yonlnde hakkunde " "ndee." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde laañe baɗiraaɗe geese." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Diid laañe geese ɗi lobbuli beeyooji." @@ -1536,41 +1541,41 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Patta ñiiƴe" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Dobo, ndaasaa ngam fuƴƴitde patta ñiiƴe e natal maa." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Ƴiiwoonde" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Dobo, ndaasaa ngam natde ƴiiwoonde e natal maa." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TELE" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Dobo, ndaasaa ngam nanndidne bannge e natal maa e yaynirde tele." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Dobo, ndaasaa ngam nanndidne bannge e natal ngal fof e yaynirde tele." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Bempeƴƴe" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Ñorpeƴƴi" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1579,7 +1584,7 @@ msgstr "" "Dobo ngam waɗtude natal maa bempeƴƴe leliiɗe. Dobo fayde dow ngam bembeƴƴe " "daɓɓe, fayde les ngam toowɗe, nano ngam tokoose, ñaamo ngam juutɗe." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1588,15 +1593,15 @@ msgstr "" "Dobo ngam waɗtude natal maa bempeƴƴe dariiɗe. Dobo fayde dow ngam bembeƴƴe " "daɓɓe, fayde les ngam toowɗe, nano ngam tokoose, ñaamo ngam juutɗe." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Goobi Xor" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Dobo ndaasaa ngam natde filtere XOR." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Dobo ngam natde filtere XOR e natal ngal fofof." diff --git a/src/po/fi.po b/src/po/fi.po index beec0fbe8..08ebc9c25 100644 --- a/src/po/fi.po +++ b/src/po/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-09 18:00+0200\n" "Last-Translator: inactive\n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Uusi" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Avaa" @@ -636,117 +636,117 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Kyllä, valmista on!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Kyllä, tallenna se!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ei, älä tallenna!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Tallennetaanko maalauksesi ensin?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Hyvä" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Tulostetaanko maalauksesi nyt?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Kyllä, tulosta se!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Maalauksesi on tulostettu!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Et voi vielä tulostaa!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Poistetaanko tämä kuva?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Kyllä, poista se!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ei, älä poista sitä!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Maalauksesi on tulostettu!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Maalauksesi on tulostettu!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" @@ -754,111 +754,111 @@ msgstr "Pahoittelut! Maalaustasi ei voitu tulostaa!" # Pilkku ennen ja-sanaa tarvitaan estämään fuzzy-määrite #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Näytä“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Äänet mykistetty." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Äänet käytössä." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Odota hetki…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Poista" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diat" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Takaisin" # Dia-näytös alkaa #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Näytä" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ei" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Korvataanko maalaus sinun muutoksillasi?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Valitse väri." @@ -879,22 +879,22 @@ msgstr "Maalausohjelma lapsille." msgid "Color Shift" msgstr "Värin vaihto" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Vaihda maalauksesi värejä eri kohdista raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Vaihda koko maalauksesi värit painamalla hiiren painiketta." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Verhot" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -934,52 +934,52 @@ msgstr "Muuta piirros liitupiirrokseksi painamalla hiiren painiketta." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Valuta värejä maalaukseen painamalla hiiren painiketta." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Sumenna" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Sumenna maalausta raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Sumenna koko maalaus hiirtä napsauttamalla." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Tiilet" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Piirrä isoja tiiliä painamalla hiiren painiketta." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Piirrä pieniä tiiliä painamalla hiiren painiketta." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Piirrää kallifgrafiaa raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Ääriviivat" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." @@ -987,47 +987,47 @@ msgstr "" "Muuta kuva ääriviivapiirrokseksi painamalla hiiren painiketta ja piirtämällä " "kuvan ympäri." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Napsauta ja vedä piirtääksesi toistuvia kuvioita." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Heitä konfetteja (värikkäitä paperipaloja) hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Vääristymä" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Vääristä maalaustasi raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Korosta" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Korosta maalausta raahaamalla hiirtä." @@ -1059,36 +1059,36 @@ msgstr "Tummenna maalauksesi osia raahaamalla hiirtä." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Tummenna koko maalauksesi hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Kalansilmä" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Tee kalansilmäefekti napsauttamalla maalaustasi." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Kukka" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Piirrä kukan varsi raahaamalla hiirtä. Päästä irti, niin kukka valmistuu." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Vaahto" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Peitä alue maalauksestasi vaahtokuplilla raahamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Taite" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Valitse taustaväri ja napsauta taittaaksesi jonkin maalauksen nurkan." @@ -1107,23 +1107,23 @@ msgstr "Napsauta ja vedä piirtääksesi toistuvia kuvioita." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Napsauta ympäröidäksesi kuvan toistuvilla kuvioilla." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Lasiruudukko" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Peitä maalauksesi lasiruudukolla raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Peitä koko maalauksesi lasiruudukolla hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Nurmikko" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1133,32 +1133,32 @@ msgstr "Piirrä nurmikko painamalla hiiren painiketta. Älä unohda multaa!" msgid "Halftone" msgstr "Harmaasävy" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Napsauta ja vedä muuttaaksesi piirustuksen sanomalehdeksi." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Symmetrinen vasen tai oikea" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Symmetrinen ylös tai alas" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Kuvio" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Laatat" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskooppi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Napsauta ja vedä hiirtä piirtääksesi kahdella siveltimellä, jotka ovat " "symmetrisiä vasemmalle ja oikealle kuvassasi." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "" "Napsauta ja vedä hiirtä piirtääksesi kahdella siveltimellä, jotka ovat " "symmetrisiä ylös ja alas kuvassasi." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Napsauta ja vedä hiirtä piirtääksesi kuvion kuvaan." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1190,24 +1190,24 @@ msgstr "" "Napsauta ja vedä hiirtä piirtääksesi kuvion sekä sen symmetrisyyden kuvaan." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Piirrä kaleidoskooppikuvioita raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Valo" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Piirrä valonsäde maalauksessi raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metalliväri" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Piirrää metallivärillä raahaamalla hiirtä." @@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Käännä kuva ylösalaisin painamalla hiiren painiketta." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaiikki" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1239,23 +1239,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Lisää mosaiikkia maalaukseesi raahamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Tee kuvastasi mosaiikki hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Neliömosaiikki" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Kuusikulmainen mosaiikki" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Epäsäännöllinen mosaiikki" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1263,11 +1263,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Lisää neliömosaiikkia maalaukseesi raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Lisää neliömosaiikki koko maalaukseesi hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1276,12 +1276,12 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Lisää kuusikulmaista mosaiikkia maalaukseesi hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Lisää kuusikulmaista mosaiikkia koko maalaukseesi hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1290,29 +1290,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Lisää epäsäännöllistä mosaiikkia maalaukseesi hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Lisää epäsäännöllistä mosaiikkia koko maalaukseesi hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Vastaväri" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Vaihda koko maalauksen värit vastakkaisiksi hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Vaihda maalauksesi värejä hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1332,13 +1332,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Häiriö" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Lisää häiriötä maalaukseesi raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Lisää häiriötä koko maalaukseesi hiirtä napsauttamalla." @@ -1370,42 +1370,47 @@ msgstr "" "Zoomaa kuvaa lähemmäs raahaamalla hiirtä ylöspäin, ja kauemmas raahaamalla " "alaspäin." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Piirrä isoja tiiliä painamalla hiiren painiketta." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Palapeli" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Lisää palapeli haluamaasi maalauksen kohtaan hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Tee palapeli kokoruudun tilassa hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Raiteet" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Piirrä junaraiteita maalaukseesi raahaamalla hiirtä." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Sateenkaari" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Sateenkaari" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!" @@ -1413,23 +1418,23 @@ msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!" msgid "Rain" msgstr "Sade" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Lisää sadepisara maalaukseesi hiirta napsauttamalla." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Peitä koko maalauksesi sadepisaroilla hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Oikea sateenkaari" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Sateenkaari" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1437,27 +1442,27 @@ msgstr "" "Napsauta sateenkaaren alkupistettä, raahaa loppupisteeseen ja päästä hiiren " "napista irti." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Väreet" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Lisää väreilyä maalaukseesi hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Ruusukuvio" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Piirrä ruusukuvio hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Voit piirtää kuin Picasso!" @@ -1503,31 +1508,31 @@ msgstr "Tee mustavalkoinen varjokuva hiirtä raahaamalla." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Tee koko maalauksestasi varjokuva hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Siirrä" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Siirrä maalaustasi eri kohtaan hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Töhri" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Märkä maali" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Töhri maalausta raahaamalla hiirtä." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1561,7 +1566,7 @@ msgstr "Narunurkka" msgid "String 'V'" msgstr "V-narut" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1569,11 +1574,11 @@ msgstr "" "Piirrä narutaidetta raahaamalla. Raahaa ylhäältä alas piirtääkseei vähemmän " "tai enemmän naruja, vasemmalle tai oikealle tehdäksesi suuremman reiän." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Tee narutaiteesta nuolia hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Piirrä narutaidetta vapaasti sijoittaen." @@ -1620,41 +1625,41 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Hammastahna" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Ruiskuta hammastahnaa maalaukseesi hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Pyörremyrsky" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Piirrä pyörremyrsky maalaukseesi hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Tee maalauksen osat näyttämään televisiokuvalta hiirtä raahaamalla." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Tee koko maalaus näyttämään televisiokuvalta hiirtä napsauttamalla." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Aallot" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Pystyaallot" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr "" "yläosaan tehdäksesi lyhyempiä aaltoja, alaosaan korkeampia aaltoja, " "vasemmalle pienempiä aaltoja ja oikealle pidempiä aaltoja." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1674,15 +1679,15 @@ msgstr "" "yläosaan tehdäksesi lyhyempiä aaltoja, alaosaan korkeampia aaltoja, " "vasemmalle pienempiä aaltoja ja oikealle pidempiä aaltoja." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor-värit" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Napsauta ja vedä piirtääksesi XOR-efektillä" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Napsauta vetääksesi XOR-efektin koko kuvaan" diff --git a/src/po/fo.po b/src/po/fo.po index b1df44713..0b0631348 100644 --- a/src/po/fo.po +++ b/src/po/fo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint 0.9.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-18 12:40-0000\n" "Last-Translator: Lis Gøthe í Jákupsstovu \n" "Language-Team: Faroese \n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Nýtt" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Opna" @@ -620,235 +620,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Alt í lagi... So halda vit á at tekna hesa!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vilt tú veruliga gevast?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, her er liðugt!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nei, lat meg koma aftur til myndina!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Um tú gevst, so missir tú myndina! Vilt tú goyma hana?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, goym hana!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nei, legg ikki í at goyma!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Goym myndina fyrst?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Fái ikki opna hasa myndina!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Har eru ongar goymdar fílur!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Prenta myndina hjá tær nú?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, prenta hana!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Tú kanst ikki prenta enn!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Strika hesa myndina?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, strika hana!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nei, ikki strika hana!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Minst til at brúka vinstra músaknøtt!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Myndin hjá tær er prentað!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vel ynsktu myndir og klikkja so á 'Vís'" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Ljóðið doyvt." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Ljóðið ikki doyvt." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Vinarliga bíða..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Viska" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Ljósmyndir" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Aftur" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Spæl" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Næsta" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nei" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Skifta út myndina við tínar broytingar?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, skift út gomlu!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nei, goym eina nýggja fílu!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vel ynsktu mynd og klikkja so á 'Opna'" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Vel ein lit." @@ -870,21 +870,21 @@ msgstr "Eitt tekniforrit til børn." msgid "Color Shift" msgstr "Flyt" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -922,98 +922,98 @@ msgstr "Klikkja og drag músina til at umgera myndina til eina kritmynd." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klikkja og drag músina til at fáa myndina at dryppa." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Kámt" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Brikkar" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna stórar múrsteinar." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna smáar múrsteinar." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafi" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna við kalligrafi (fagurskrift)." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Tekniseria" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Klikkja og drag músina til at fáa gera myndina um til eina tekniseriu." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Reingjan" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at reingja (avskepla) myndina." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Relief" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Klikkja og drag músina til gera myndina um til relief (framskornir kantar)." @@ -1046,39 +1046,39 @@ msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Blóma" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klikkja og drag músina til at tekna ein blómustelk. Slepp til at fullgera " "blómuna." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Skúm" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klikkja og drag músina til at breiða skúmbløðrur út yvir myndina." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1097,24 +1097,24 @@ msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glasrútar" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at koyra glasrútar á myndina." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Gras" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1124,33 +1124,33 @@ msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna gras. Gloym ikki moldina!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" "Klikkja og drag músina til at tekna við symmetriskum penslum (eitt " "kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1172,14 +1172,14 @@ msgstr "" "Klikkja og drag músina til at tekna við symmetriskum penslum (eitt " "kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Klikkja og drag músina til gera myndina um til relief (framskornir kantar)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1191,26 +1191,26 @@ msgstr "" "kaleidoskop)." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klikkja og drag músina til at tekna við symmetriskum penslum (eitt " "kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Ljós" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metal litur" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna við einum metal liti." @@ -1230,97 +1230,97 @@ msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klikkja til at koppa myndina á høvdið." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Gandur" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Ferningur" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Gandur" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klikkja og drag músina til at vísa negativ av myndini." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1330,12 +1330,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini." @@ -1369,48 +1369,53 @@ msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna stórar múrsteinar." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Violett!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 #, fuzzy msgid "Rails" msgstr "Aldur" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Ælabogi" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Ælabogi" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Tú kanst tekna við ælabogalitum!" @@ -1419,56 +1424,56 @@ msgstr "Tú kanst tekna við ælabogalitum!" msgid "Rain" msgstr "Ælabogi" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Ælabogi" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Ælabogi" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Aldur" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klikkja til at fáa aldur á myndina." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klikkja til at byrja eina striku. Slepp til at fullgera hana." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Tú kanst tekna við ælabogalitum!" @@ -1516,33 +1521,33 @@ msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Flyt" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Klína" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "Metal litur" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at klína út okkurt á myndini." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klikkja og drag músina til at gera myndina káma." @@ -1577,19 +1582,19 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1628,46 +1633,46 @@ msgstr "Klikkja og drag músina til at fáa gera myndina um til eina tekniseriu. msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at flyta tína mynd runt á løriftinum." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klikkja og drag músina til at broyta litin á myndini." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Aldur" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Aldur" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 #, fuzzy msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " @@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr "" "gera lægri aldur, móti botninum til at gera hægri, til vinstru til at gera " "smáar aldur og til høgru til at gera stórar." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 #, fuzzy msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " @@ -1689,19 +1694,19 @@ msgstr "" "gera lægri aldur, móti botninum til at gera hægri, til vinstru til at gera " "smáar aldur og til høgru til at gera stórar." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Litir" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klikkja og drag músina til at tekna eina ljósstrálu á myndina." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klikkja til at gera eina spegilsmynd." diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index 0fbf69e83..673dd3dcd 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-18 11:00+0200\n" "Last-Translator: Chion Jacques \n" "Language-Team: \n" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Nouveau" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -612,219 +612,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Bien ! Continuons donc ce dessin !" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Oui, j'ai fini !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Non, on revient !" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si tu quittes, ton image sera perdue ! Tu sauvegardes ?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Oui, on sauvegarde !" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Non, ce n'est pas la peine !" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Sauvegarder tout d'abord ton image ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Je ne peux pas ouvrir cette image !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "D'accord" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Il n'y a pas de fichiers sauvegardés !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimer l'image ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Oui, imprime !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ton image a été imprimée !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être imprimée !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Tu ne peux pas imprimer maintenant !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Effacer cette image ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Oui, efface-la !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Non, ne l'efface pas !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "N'oublie pas d'utiliser le bouton gauche de la souris !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ton image a été exportée !" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ton image GIF a été exportée !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Désolé, ton image n'a pas pu être exportée !" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Désolé, ton image GIF n'a pas pu être exportée !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Choisis les images que tu veux, puis clique sur “Départ”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Son désactivé." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Son activé." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Attends s'il te plaît ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Effacer" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapos" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "Exporter" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Retour" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Départ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "Exporter en GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Suite" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Non" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Enregistrer l'image avec tes changements ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Oui, remplace l'ancienne !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Non, c'est une nouvelle image !" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Choisis une image, et clique ensuite sur “Ouvrir”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Sélectionner 2 ou plusieurs dessins pour créer une image animée GIF." -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Sélectionne une couleur à partir de ton dessin." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Choisis une couleur." @@ -845,20 +845,20 @@ msgid "Color Shift" msgstr "Couleurs" # -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour changer la couleur localement." # -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Clique pour changer la couleur de tout le dessin." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Store" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -894,65 +894,65 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image dégoulinante." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Flou" # -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Clique et déplace la souris pour rendre l'image floue par endroits." # -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Clique pour rendre floue toute l'image." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Briques" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des grandes briques." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des petites briques." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Calligraphie" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner en calligraphie." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "B.D." -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Clique et déplace la souris pour que ton dessin ressemble à une bande " "dessinée." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "Damier" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Clique et promène la souris pour remplir l'image avec un damier comme motif." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "Clone" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." @@ -960,27 +960,27 @@ msgstr "" "Clique une fois sur un endroit à cloner. Clique encore une fois et promène " "la souris pour cloner cet endroit." -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confettis" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Clique pour lancer des confettis !" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorsion" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour créer des déformations." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Relief" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour donner du relief à l'image." @@ -1012,38 +1012,38 @@ msgstr "Clique et déplace la souris pour assombrir le dessin par endroits." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Clique pour assombrir la totalité du dessin." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Oeil de poisson" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Choisis une partie de l'image pour créer un effet \"oeil de poisson\"." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Fleur" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Clique et déplace la souris pour dessiner une fleur. Relâche pour la finir." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Mousse" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Clique et fais glisser la souris pour remplir une surface avec des bulles de " "savon." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Plier" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1065,25 +1065,25 @@ msgstr "Clique et promène la souris pour dessiner des motifs répétitifs." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clique pour entourer le dessin avec des motifs répétitifs." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Carreau de verre" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Clique et déplace la souris pour mettre des carreaux de verre par endroits." # -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Clique pour ajouter des carreaux de verre sur l'ensemble du dessin." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Herbe" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Clique et déplace la souris pour dessiner de l'herbe. N'oublie pas la " @@ -1094,34 +1094,34 @@ msgid "Halftone" msgstr "Photogravure" # -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" "Clique et promène la souris pour que ton image ressemble à une photographie " "de journal." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Symétrie D/G" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Symétrie H/B" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Motif" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Tuiles" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaléidoscope" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques " "(droite/gauche)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1137,11 +1137,11 @@ msgstr "" "Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques " "(haut/bas)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner un motif sur toute l'image." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1149,26 +1149,26 @@ msgstr "" "Clique et déplace la souris pour dessiner un motif avec son symétrique." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Clique et déplace la souris pour dessiner avec deux pinceaux symétriques " "(comme avec un kaléidoscope)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Lumière" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner un rayon de lumière." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Peinture métallique" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Clique et déplace la souris pour peindre avec une couleur métallique." @@ -1189,51 +1189,51 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Clique pour faire basculer l'image de haut en bas." # -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaïque" # -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Clique et déplace la souris pour ajouter, par endroits, un effet de mosaïque." # -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Clique pour avoir un effet de mosaïque sur l'ensemble de l'image." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaïque carrée" # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaïque hexagonale" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaïque irrégulière" # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Clique et déplace la souris pour ajouter, localement, un effet de mosaïque." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" "Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux , sur l'ensemble " "de l'image." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" @@ -1241,14 +1241,14 @@ msgstr "" "avec des carreaux hexagonaux." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme " "hexagonale, sur l'ensemble de l'image." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" @@ -1256,32 +1256,32 @@ msgstr "" "avec des carreaux irréguliers." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Clique pour avoir un effet de mosaïque, avec des carreaux de forme " "irrégulière, sur l'ensemble de l'image." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Négatif" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "Complémentaire" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Clique et déplace la souris pour obtenir, par endroits, le dessin en négatif." # -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Clique pour obtenir tout le dessin en négatif." # -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" "Clique et déplace la souris pour convertir les couleurs en leurs " "complémentaires." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1302,12 +1302,12 @@ msgid "Noise" msgstr "Parasites" # -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour ajouter des parasites localement." # -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clique pour ajouter des parasites sur la totalité du dessin." @@ -1339,42 +1339,47 @@ msgstr "" "Clique et déplace la souris vers le bas pour rapetisser l'image, ou vers le " "haut pour la faire grossir." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner de grands pixels." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Clique sur la partie de l'image que tu voudrais voir comme un puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Clique sur le dessin pour que toute l'image ressemble à un puzzle." # -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rails" # -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner des rails." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arc-en-ciel" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Tu peux dessiner avec les couleurs de l'arc-en-ciel !" @@ -1384,25 +1389,25 @@ msgid "Rain" msgstr "Pluie" # -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Clique pour déposer une goutte de pluie sur le dessin.." # # -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Clique pour remplir le dessin avec des gouttes de pluie." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Vrai arc-en-ciel réel" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "arc-en-ciel réel" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1411,27 +1416,27 @@ msgstr "" "curseur jusqu'à l'endroit où tu veux qu'il se termine, et enfin relâche le " "bouton." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ondes" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Clique pour faire apparaître des ronds dans l'eau." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosace" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Clique pour commencer à dessiner une rosace." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Tu peux dessiner comme le faisait Picasso !" @@ -1480,30 +1485,30 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Clique pour avoir tout le dessin en noir et blanc." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Déplacer" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Clique et déplace la souris pour déplacer ton image dans le cadre." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Baver" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Mouillé" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour avoir une image baveuse." # #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Clique et déplace la souris pour obtenir un effet mouillé, barbouillé." @@ -1535,7 +1540,7 @@ msgstr "Ficelles (2)" msgid "String 'V'" msgstr "Ficelles (1)" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1544,13 +1549,13 @@ msgstr "" "vers le centre, plus tu augmentes le nombre de lignes et en allant à droite " "ou à gauche, tu augmentes les dimensions du trou central." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Clique et promène la souris pour dessiner des angles droits avec des motifs " "géométriques." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Dessine des pointes de flèches avec des motifs géométriques." @@ -1591,26 +1596,26 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Dentifrice" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Clique et déplace la souris pour faire gicler du dentifrice sur le dessin." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornade" # -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Clique et déplace la souris pour dessiner une tornade." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" # -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1619,21 +1624,21 @@ msgstr "" "lignes horizontales, comme à la télévision." # -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Clique, et tu verras tout ton dessin avec des lignes horizontales comme s'il " "apparaissait à la télévision." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Vagues" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Vaguelettes" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1643,7 +1648,7 @@ msgstr "" "de courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour " "diminuer l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1653,16 +1658,16 @@ msgstr "" "courtes vagues, vers le bas pour de longues vagues, à gauche pour diminuer " "l'amplitude et à droite pour augmenter l'amplitude." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Couleurs Xor" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Clique et promène la souris pour dessiner un effet Xor" # -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Clique pour avoir un effet Xor sur l'ensemble de l'image" diff --git a/src/po/ga.po b/src/po/ga.po index 47b7f76cf..55da7be91 100644 --- a/src/po/ga.po +++ b/src/po/ga.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-09 17:38+0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Nua" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Oscail" @@ -622,213 +622,213 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK… Bímis ag dearadh an chinn seo!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat scor?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Tá, táim críochnaithe!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Níl, ba mhaith liom dul ar ais!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Má scoireann tú, caillfidh tú an pictiúr seo! Sábháil?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sábháil!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ná sábháil!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr a shábháil ar dtús?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ní féidir an pictiúr sin a oscailt!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Níl aon chomhad sábháilte ann!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr a phriontáil anois?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ba mhaith!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Priontáladh do phictiúr!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ní féidir leat priontáil fós!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ar mhaith leat an pictiúr seo a scriosadh?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ba mhaith, scrios é!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Níor mhaith, ná scrios!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Bí cinnte an cnaipe ar chlé a úsáid!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Priontáladh do phictiúr!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Priontáladh do phictiúr!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tá brón orm! Níorbh fhéidir do phictiúr a phriontáil!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" "Roghnaigh na pictiúir is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Seinn”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Gan fuaim." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Le fuaim." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Fan go fóill…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Scrios" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Sleamhnáin" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Siar" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Seinn" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Tá" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Níl" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Forscríobh an pictiúr le do chuid athruithe?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Forscríobh é!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ná forscríobh, sábháil i gcomhad nua!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" "Roghnaigh an pictiúr is mian leat a oscailt, agus ansin cliceáil “Oscail”." @@ -836,15 +836,15 @@ msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Roghnaigh dath ón líníocht." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Roghnaigh dath." @@ -864,20 +864,20 @@ msgstr "Clár líníochta le haghaidh páistí." msgid "Color Shift" msgstr "Athrú Dathanna" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing an luch chun na dathanna a athrú i gcuid den phictiúr." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Cliceáil chun na dathanna a athrú ar fud an phictiúir." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Dallóga" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -911,90 +911,90 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch le haghaidh maisíochta silte." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Geamhaigh" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun an pictiúr a gheamhú." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Cliceáil chun an pictiúr iomlán a gheamhú." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Brící" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Cliceáil agus tarraing chun brící móra a dhearadh." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Cliceáil agus tarraing chun brící beaga a dhearadh." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Callagrafaíocht" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun callagrafaíocht a dhéanamh." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cartún" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun cartún a dhéanamh ón phictiúr." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Cliceáil agus tarraing chun patrún athfhillteach a dhearadh. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Coinfití" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Cliceáil chun coinfití a chaitheamh!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Díchumadh" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a dhíchumadh." # confusing, but correct -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Cabhair" # yes this is the right verbal noun -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Cliceáil agus bog an luch chun an pictiúr a chabhradh." @@ -1022,39 +1022,39 @@ msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun cuid den phictiúr a dhorchú." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Cliceáil chun an pictiúr iomlán a dhorchú." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Súil an éisc" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Cliceáil cuid den phictiúr chun maisíocht shúil an éisc a dhéanamh." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Bláth" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing chun bláthchos a dhearadh. Scaoil é chun an bláth a " "chríochnú." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Sobal" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing an luch chun limistéar a chlúdach le boilgeoga " "coipeacha." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Fill" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1075,23 +1075,23 @@ msgstr "Cliceáil agus tarraing chun patrún athfhillteach a dhearadh. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Cliceáil chun patrún athfhillteach a chur timpeall do phictiúir." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Tíl Ghloine" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun tíl ghloine a chur ar do phictiúr." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Cliceáil chun tíleanna gloine a chur ar an bpictiúr iomlán." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Féar" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Cliceáil agus tarraing chun féar a dhearadh. Ná déan dearmad ar an ithir!" @@ -1100,32 +1100,32 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "Leath-thon" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Cliceáil agus tarraing chun páipéar nuachta a dhéanamh as do phictiúr." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Siméadrach Clé/Deas" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Siméadrach Suas/Síos" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Patrún" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Tíleanna" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Cailéideascóp" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Cliceáil agus tarraing an luch chun dearadh le dhá scuab shiméadracha ar an " "taobh clé agus an taobh deas." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1142,12 +1142,12 @@ msgstr "" "mbarr agus ar an mbun." # yes this is the right verbal noun -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun patrún a dhearadh ar an bpictiúr." # yes this is the right verbal noun -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1156,26 +1156,26 @@ msgstr "" "ar an bpictiúr." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing an luch chun scuaba siméadracha a úsáid " "(cailéideascóp)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Solas" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Cliceáil agus tarraing chun léas solais a dhearadh ar do phictiúr." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Péint Mhiotalach" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun péinteáil le dath miotalach." @@ -1195,83 +1195,83 @@ msgstr "Cliceáil le haghaidh íomhá scáthánach." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Cliceáil chun an pictiúr a chur bunoscionn." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mósáic" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing an luch chun maisíocht mhósáice a dhéanamh ar chuid " "den phictiúr." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Cliceáil chun maisíocht mhósáic a dhéanamh ar fud an phictiúir." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mósáic Chearnógach" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mósáic Heicseagánach" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mósáic Neamhrialta" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing an luch chun mósáic chearnógach a dhéanamh ar chuid " "den phictiúr." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Cliceáil chun mósáic chearnógach a dhéanamh ar fud an phictiúir." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing an luch chun mósáic heicseagánach a dhéanamh ar chuid " "den phictiúr." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Cliceáil chun mósáic heicseagánach a dhéanamh ar fud an phictiúir." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing an luch chun mósáic neamhrialta a dhéanamh ar chuid " "den phictiúr." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Cliceáil chun mósáic neamhrialta a dhéanamh ar fud an phictiúir." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Diúltach" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun pictiúr diúltach a dhéanamh." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Cliceáil chun pictiúr diúltach a dhéanamh as do phictiúr." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgid "" msgstr "" "Cliceáil agus tarraing an luch chun an dath a athrú i gcuid den phictiúr." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1292,12 +1292,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Torann" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing an luch chun torann a chur le cuid den phictiúr." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Cliceáil chun torann a chur leis an bpictiúr iomlán." @@ -1329,42 +1329,47 @@ msgstr "" "Cliceáil agus tarraing anuas chun súmáil amach agus tarraing aníos chun " "súmáil isteach." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Cliceáil agus tarraing chun brící móra a dhearadh." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Meascán Mearaí" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Cliceáil chun meascán mearaí a chur le do phictiúr." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Cliceáil chun meascán mearaí a dhéanamh sa mhód lánscáileáin." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Ráillí" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Cliceáil agus tarraing chun ráillí traenach a dhearadh ar do phictiúr." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Tua Cheatha" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Tua Cheatha" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Is féidir leat dearadh le gach dath na tua cheatha!" @@ -1372,23 +1377,23 @@ msgstr "Is féidir leat dearadh le gach dath na tua cheatha!" msgid "Rain" msgstr "Báisteach" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Cliceáil chun braon báistí a chur ar an bpictiúr." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Cliceáil chun braonta báistí a chur ar fud an phictiúir." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Fíor-Thua Cheatha" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Tua Cheatha (Speictream)" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1396,27 +1401,27 @@ msgstr "" "Cliceáil chun tús na tua cheatha a shocrú, tarraing go dtí a deireadh, agus " "scaoil an cnaipe chun an tua cheatha a dhearadh." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Cuilithíní" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Cliceáil chun cuilithíní a chur ar do phictiúr." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Róiséad" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Cliceáil agus crom ar do róiséad a dhearadh." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Is féidir leat dearadh díreach cosúil le Picasso!" @@ -1460,30 +1465,30 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Cliceáil chun scáthphictiúr dubh is bán a chruthú as do phictiúr iomlán." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Aistrigh" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing chun an pictiúr a aistriú timpeall an chanbháis." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Smálaigh" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Péint Fhliuch" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun an pictiúr a smálú." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Cliceáil agus tarraing an luch chun dearadh le péint fhliuch." @@ -1515,7 +1520,7 @@ msgstr "Cúinne téide" msgid "String 'V'" msgstr "'V' Téadealaíne" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1523,11 +1528,11 @@ msgstr "" "Cliceáil agus tarraing chun téadealaín a dhearadh. Tarraing aníos-anuas le " "níos mó nó níos lú línte a dhearadh, aniar-anoir le poll níos mó a dhéanamh." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Cliceáil agus tarraing chun saighde déanta as téadealaín a dhearadh." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Déan téadealaín le huillinneacha saora." @@ -1565,42 +1570,42 @@ msgstr "Cliceáil chun bán agus do rogha datha a úsáid ar an bpictiúr iomlá msgid "Toothpaste" msgstr "Taos Fiacla" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Cliceáil agus tarraing chun taos fiacla a stealladh ar do phictiúr." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornádó" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Cliceáil agus tarraing chun tornádó a dhearadh ar do phictiúr." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Teilifís" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Cliceáil agus tarraing chun cuma teilifíse a chur ar chuid de do phictiúr." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Cliceáil chun cuma teilifíse a chur ar do phictiúr." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Tonnta" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Tonnáin" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1610,7 +1615,7 @@ msgstr "" "haghaidh tonnta níos giorra, an bun le haghaidh tonnta níos airde, ar chlé " "le haghaidh tonnta níos lú, agus ar dheis le haghaidh tonnta fada." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1620,15 +1625,15 @@ msgstr "" "haghaidh tonnta níos giorra, an bun le haghaidh tonnta níos airde, ar chlé " "le haghaidh tonnta níos lú, agus ar dheis le haghaidh tonnta fada." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Dathanna XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Cliceáil agus tarraing chun éifeacht XOR a dhearadh" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Cliceáil chun éifeacht XOR a dhearadh ar fud an phictiúir" diff --git a/src/po/gd.po b/src/po/gd.po index 41f827921..99e5f97ad 100644 --- a/src/po/gd.po +++ b/src/po/gd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-02 12:18-0700\n" "Last-Translator: GunChleoc \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ùr" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Fosgail" @@ -627,220 +627,220 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Ceart ma-thà… Cumaidh sinn oirnn a’ peantadh an fhir seo!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Am bu mhiann leat am prògram seo fhàgail dha-rìribh?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Bu mhiann, tha mi deiseil!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Cha bu mhiann, thoir air ais mi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ma dh’fhàgas tu an seo, caillidh tu an dealbh agad! An sàbhail sinn e?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sàbhailidh gu dearbh!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Cha shàbhail, na bodraig leis!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "An sàbhail sinn an dealbh agad an toiseach?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Chan urrainn dhomh an dealbh seo fhosgladh!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Ceart ma-thà" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Chan eil dealbhan air an sàbhaladh ann!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "An clò-bhuail mi an dealbh agad an-dràsta?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Clò-bhuail e!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Chlò-bhuail mi an dealbh agad!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tha mi duilich! Cha b’ urrainn dhomh an dealbh agad a chlò-bhualadh!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Chan urrainn dhut a chlò-bhualadh fhathast!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "An sguab mi an dealbh seo às?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sguabaidh!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Cha sguab!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Cuimhnich gun cleachd thu putan clì na luchaige agad!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Chaidh an dealbh agad às-phortadh!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Chaidh na sleamhnagan agad às-phortadh ’nan GIF!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tha mi duilich! Cha b’ urrainn dhomh an dealbh agad às-phortadh!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" "Tha mi duilich! Cha b’ urrainn dhomh GID dhe na sleamhnagan agad às-phortadh!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Tagh na dealbhan a tha thu ag iarraidh is briog air “Cluich”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Fuaim air a mùchadh." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Fuaim air a dhì-mhùchadh." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Fuirich greiseag…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Sgudail" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Sleamhnagan" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "Às-phortaich" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Air ais" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Cluich" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "Às-phortaich GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Air adhart" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Tha" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Chan eil" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "An cuir mi na h-atharraichean agad an àite an deilbh?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Cuiridh, cuir an àite an t-seann fhir e!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Cha chuir, sàbhail ann am faidhle ùr e!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Tagh an dealbh a tha thu ag iarraidh is briog air “Fosgail”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Tagh iomadh dealbh airson GIF beòthaichte a dhèanamh diubh." -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Tagh dath on dealbh agad." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Tagh dath." @@ -860,21 +860,21 @@ msgstr "Prògram peantaidh don chloinn." msgid "Color Shift" msgstr "Mùthadh datha" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus car a chur air na dathan ann am pàirt dhen " "dealbh agad." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Briog gus na dathan san dealbh gu lèir atharrachadh." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Sgàil" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -912,67 +912,67 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus sileadh a thoirt air an dealbh." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Sgleò" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus sgleò a chur air an dealbh." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Briog gus sgleò a chur air an dealbh gu lèir." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Breigichean" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "" "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus an tèid an dealbh ’na " "bhreigichean mòra." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus tèid an dealbh ’na bhreigichean " "beaga." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Snas-sgrìobhadh" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus peantadh ann an stoidhle snasail." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cartùn" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus an tèid an dealbh ’na chartùn." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "Clàr-taileisg" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus an canabhas a lìonadh le pàtran clàir-thaileisg." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "Clònaich" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." @@ -980,27 +980,27 @@ msgstr "" "Briog aon turas a thaghadh bad far an tòisich an clònadh. Briog a-rithist is " "slaod gus clòn a chruthachadh de phàirt ud an deilbh." -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Coinfeataidh" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Briog gus coinfeataidh a thilgeil!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Mì-dhealbhadh" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Briog is gluais an luchag gus mì-dhealbhadh a chur air an dealbh agad." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Copanaich" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Briog is gluais an luchag gus copanaich a chur air an dealbh agad." @@ -1032,39 +1032,39 @@ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" "Briog is gluais an luchag gus an dealbh gu lèir a dhèanamh nas duirche." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Sùil èisg" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Briog air pàirt dhen dealbh agad gus èifeachd sùil èisg a chruthachadh." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flùr" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Briog is slaod gus cuiseag flùir a pheantadh. Leig às gus am flùr a " "choileanadh." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Cop" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus roinn a chòmhdachadh le builgeanan copach." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Paisg" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Tagh dath cùlaibh is briog gus oisean na duilleige a phasgadh." @@ -1083,27 +1083,27 @@ msgstr "Briog is slaod gus pàtranan ath-chùrsach a pheantadh. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Briog gus pàtranan ath-chùrsach a chur mun dealbh agad." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Leac ghlainne" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus pàirt dhen dealbh agad a chòmhdachadh le " "leacagan glainne." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus an dealbh gu lèir a chòmhdachadh le leacagan " "glainne." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Feur" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Briog is slaod gus feur a pheantadh. Na dìochuimhnich an talamh!" @@ -1111,32 +1111,32 @@ msgstr "Briog is slaod gus feur a pheantadh. Na dìochuimhnich an talamh!" msgid "Halftone" msgstr "Leth-thòna" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Briog is slaod gus pàipear-naidheachd a dhèanamh dhen dealbh agad." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Co-chothromach clì/deas" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Co-chothromach bàrr/bonn" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Pàtran" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Leacagan" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Cailèideasgop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus peantadh le dà bhruis a tha co-chothromach a " "dh’ionnsaigh taobh deas is clì an deilbh agad." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1152,11 +1152,11 @@ msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus peantadh le dà bhruis a tha co-chothromach a " "dh’ionnsaigh bàrr is bonn an deilbh agad." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Briog is slaod an luchag gus pàtran a chur thairis air an dealbh." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1165,26 +1165,26 @@ msgstr "" "an dealbh." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus peantadh le dà bhruis a tha co-chothromach " "(cailèideasgop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Lòchran" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Briog is slaod gus boillsgeadh lòchrain a pheantadh air dealbh agad." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Meatailt" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Briog is slaod an luchag gus peantadh le dath meatailt." @@ -1204,93 +1204,93 @@ msgstr "Briog gus dealbh sgàthain a dhèanamh dheth." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Briog gus an dealbh a chur bun os cionn." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosàig" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig a chur ri pàirt dhen dealbh " "agad." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig a chur ris an dealbh gu lèir." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosàig cheàrnach" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosàig shia-cheàrnach" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosàig neo-riaghailteach" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig cheàrnach a chur ri pàirt dhen " "dealbh agad." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig cheàrnach a chur ris an dealbh " "gu lèir." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig sia-cheàrnach a chur ri pàirt " "dhen dealbh agad." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig shia-cheàrnach a chur ris an " "dealbh gu lèir." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig neo-riaghailteach a chur ri " "pàirt dhen dealbh agad." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus èifeachd mosàig neo-riaghailteach a chur ris an " "dealbh gu lèir." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Ais-thionndaidh" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus na dathan ann am pàirt dhen dealbh agad ais-" "thionndadh." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus na dathan san dealbh gu lèir ais-thionndadh." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus na dathan ann am pàirt dhen " "dealbh agad atharrachadh." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1312,12 +1312,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Riasladh" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Briog is slaod an luchag gus riasladh a thoirt air pàirt dhen dealbh agad." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Briog is slaod an luchag gus riasladh a thoirt air an dealbh gu lèir." @@ -1352,41 +1352,46 @@ msgstr "" "Briog is slaod suas airson sùmadh a-steach dhan dealbh no sìos airson sùmadh " "a-mach às an dealbh." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "Piogsailean" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Briog is slaod an luchag mu thimcheall a tharraing piogsailean mòra." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Tòimhseachan" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Briog air an dealbh far a bheil thu ag iarraidh tòimhseachan." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Briog gus tòimhseachan làn-sgrìn a dhèanamh." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rèilean" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Briog is slaod gus rèilean rathaid-iarainn a pheantadh air an dealbh agad." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Dathan bogha-froise" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Dathan bogha-froise" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "’S urrainn dhut peantadh le dathan na bogha-froise!" @@ -1394,23 +1399,23 @@ msgstr "’S urrainn dhut peantadh le dathan na bogha-froise!" msgid "Rain" msgstr "Uisge" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Briog gus druthag uisge a chur air an dealbh agad." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Briog gus an dealbh agad a chòmhdachadh le druthagan uisge." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Fìor bhogha-froise" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Bogha-froise" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1418,27 +1423,27 @@ msgstr "" "Briog gus bogha-froise a thòiseachadh, slaod gu far a bheil thu ag iarraidh " "a chrìochnachadh is leig às." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Frith-thonn" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Briog gus an nochd frith-thonnan air an dealbh agad." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Cruth ròis" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Briog is slaod gus cruth ròis a pheantadh." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "’S urrainn dhut peantadh mar Phicasso!" @@ -1478,30 +1483,30 @@ msgstr "Briog is slaod an luchag gus sgàil-riochd dubh is geal a chruthachadh." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Briog gus an tèid an dealbh gu lèir ’na sgàil-riochd." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Gluais" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Briog is slaod gus an dealbh agad a ghluasad mu thimcheall a’ chanabhais." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Smalaich" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Peant fliuch" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus an dealbh a smalachadh." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Briog is slaod an luchag mu thimcheall gus peantadh le peant fliuch is " @@ -1535,7 +1540,7 @@ msgstr "Teud – oisean" msgid "String 'V'" msgstr "Teud – saighead" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1544,11 +1549,11 @@ msgstr "" "barrachd no nas lugha de loidhnichean, is gu clì no deas airson toll nas " "motha no nas lugha." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Briog is slaod gus saigheadan de dh’ealain teuda a pheantadh." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Briog is slaod gus saigheadan ealain le ceàrnan saora a pheantadh." @@ -1588,25 +1593,25 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Uachdar fhiaclan" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Briog is slaod gus uachdar fhiaclan a spùtadh air an dealbh agad." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Cuairt-ghaoth" # Is the word "lainnir" appropriate/common? -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Briog is slaod gus fuineall cuairt-ghaoithe a pheantadh air an dealbh agad." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TBh" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1614,21 +1619,21 @@ msgstr "" "Briog is slaod gus coltas a thoirt air pàirt dhen dealbh agad nam b’ ann air " "an tbh a bhiodh iad." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Briog gus coltas a thoirt air an dealbh agad nam b’ ann air an tbh a bhiodh " "e." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Stuadhan" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Tonnagan" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1638,7 +1643,7 @@ msgstr "" "airson thonnan as giorra, mun bhonn airson thonnan as àirde, mu chlì airson " "thonnan as lugha, is mu dheas airson thonnan as fhaide." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1648,15 +1653,15 @@ msgstr "" "airson thonnan as giorra, mun bhonn airson thonnan as àirde, mu chlì airson " "thonnan as lugha, is mu dheas airson thonnan as fhaide." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Dathan XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Briog is slaod gus èifeachd XOR a pheantadh" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Briog is slaod an luchag gus èifeachd XOR a chur ris an dealbh gu lèir" diff --git a/src/po/gl.po b/src/po/gl.po index fbc1998d0..49c0f2d8d 100644 --- a/src/po/gl.po +++ b/src/po/gl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-03 10:01+0100\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Proxecto Trasno \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Novo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -621,219 +621,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Ben... Imos seguir debuxando este debuxo!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Queres saír?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Si, xa estou listo!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Non, quero volver!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Se saes, perderas o teu debuxo! Queres gardalo?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Si, gárdao!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Non, non te molestes en gardalo!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Queres gardar o teu debuxo antes de saír?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Non foi posíbel abrir este debuxo!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Non hai ficheiros gardados!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Queres imprimir agora o teu debuxo?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "SI, imprímeo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Xa se imprimiu o teu debuxo!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Mágoa! Non foi posíbel imprimir o teu debuxo!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ainda non podes imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Queres borrar este debuxo?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Si, bórrao!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Non, non o borres!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Lembra usar o botón esquerdo do rato!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "O teu debuxo foi importado!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "O teu GIF do diaporama foi importado!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Mágoa! Non foi posíbel importar o teu debuxo!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Mágoa! Non foi posíbel importar o teu GIF do diaporama!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Escolle os debuxos que queiras, e após preme en «Reproducir»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Son silenciado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Son sen silenciar." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Agarda un chisco…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Atrás" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "Exportar o GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Non" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Queres substituír o debuxo cos teus cambios?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Si, substitúe o antigo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Non, gárdao nun novo ficheiro!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escolle o debuxo que queiras, e após preme en «Abrir»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Selecciona 2 ou máis debuxos para convertelos nun GIF animado." -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Selecciona unha cor do teu debuxo." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Escolle unha cor." @@ -853,20 +853,20 @@ msgstr "Un programa de debuxo para nenos." msgid "Color Shift" msgstr "Cambio de cor" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Preme e arrastra o rato para cambiarlle a cor a algunhas partes do debuxo." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Preme para cambiarlle a cor a todo o debuxo." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Persianas" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -901,62 +901,62 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Preme e arrastra o rato o rato arredor para facer que o debuxo pingue." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Esvaer" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Preme e arrastra o rato para esvaer o debuxo." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Preme para esvaer toda a imaxe." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Ladrillos" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar ladrillos grandes." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar ladrillos pequenos." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafía" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Preme e arrastra o rato arredor para debuxar estilo caligrafía." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cómic" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Preme e arrastra o rato arredor para para converter o debuxo nun debuxo de " "cómic." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "Taboleiro de xadrez" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Preme e arrastra para encher o lenzo cun patrón xadrezado." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "Clonar" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." @@ -964,27 +964,27 @@ msgstr "" "Preme unha vez para escoller un lugar para comezar a clonación. Preme de " "novo e arrastra para clonar esa parte da imaxe." -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Preme para lanzar confeti." -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorsión" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Preme e arrastra o rato para provocar unha distorsión no debuxo." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Realzar" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Preme e arrastra o rato para realzar o debuxo." @@ -1012,36 +1012,36 @@ msgstr "Preme e arrastra o rato para escurecer algunhas partes do debuxo." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Preme para escurecer todo o debuxo." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Ollo de peixe" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Preme nalgunha parte do debuxo para crear un efecto de ollo de peixe." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flor" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Preme e arrastra o rato para debuxar o tallo da flor. Imos terminar a flor." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Espuma" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Preme e arrastra o rato para cubrir unha área con burbullas de espuma." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Dobrez" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Escolle unha cor de fondo e preme para dobrar un dos cantos da folla." @@ -1060,23 +1060,23 @@ msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar patróns repetitivos." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Preme para rodear o debuxo con patróns repetitivos." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Azulexo de vidro" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Preme e arrastra o rato para poñer azulexos de vidro sobre o debuxo." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Preme para cubrir todo o debuxo con azulexos de vidro." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Herba" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Preme e arrastra para debuxar a herba. ¡Non esquezas a terra!" @@ -1084,32 +1084,32 @@ msgstr "Preme e arrastra para debuxar a herba. ¡Non esquezas a terra!" msgid "Halftone" msgstr "Semitonos" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Preme e arrastra o rato para que o debuxo semelle seren un periodico." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetría esquerda/dereita" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetría arriba/abaixo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Azulexos" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Calidoscopio" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Preme e arrastra o rato para debuxar con dous pinceis simétricos á dereita e " "á esquerda do debuxo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1125,11 +1125,11 @@ msgstr "" "Preme e arrastra o rato para debuxar con dous pinceis simétricos arriba e " "abaixo do debuxo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar un patrón no debuxo." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1137,25 +1137,25 @@ msgstr "" "Preme e arrastra o rato para debuxar un patrón e o seu simétrico no debuxo." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Preme e arrastra o rato para pintar con pinceis simétricos (un calidoscopio)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Claro" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar unha raiola no debuxo." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Pintura metálica" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Preme e arrastra o rato para pintar cunha cor metalizada." @@ -1177,83 +1177,83 @@ msgstr "" "Preme para inverter o debuxo. O de enriba pasa para abaixo e o de embaixo " "para arriba." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Preme e arrastra o rato para engadir un efecto de mosaico nalgunhas partes " "do debuxo." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Preme para para engadir un efecto de mosaico en todo o debuxo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaico cadrado" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaico hexagonal" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaico irregular" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Preme e arrastra o rato para engadir un mosaico cadrado nalgunhas partes do " "debuxo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Preme para para engadir un mosaico cadrado en todo o debuxo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Preme e arrastra o rato para engadir un mosaico hexagonal nalgunhas partes " "do debuxo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Preme para para engadir un mosaico hexagonal en todo o debuxo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Preme e arrastra o rato para engadir un mosaico irregular nalgunhas partes " "do debuxo." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Preme para para engadir un mosaico irregular en todo o debuxo." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativo" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Preme e arrastra o rato arredor para converter a negativo o debuxo." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Preme para converter a negativo o debuxo." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Preme e arrastra o rato para cambiar a cor nalgunha parte do debuxo." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1273,12 +1273,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Ruído" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Preme e arrastra o rato para engadirlle ruído a algunhas partes do debuxo." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Preme para engadirlle ruído a todo o debuxo." @@ -1310,40 +1310,45 @@ msgstr "" "Preme e arrastra o rato cara arriba para achegar o debuxo ou cara abaixo " "para afastalo." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "Píxeles" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar píxeles grandes." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Crebacabezas" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Preme para converter o teu debuxo nun crebacabezas." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Preme para facer un crebacabezas a pantalla completa." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Vías" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar unhas vías do tren no debuxo." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arco da vella" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arco da vella" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Podes pintar coas cores do arco da vella!" @@ -1351,23 +1356,23 @@ msgstr "Podes pintar coas cores do arco da vella!" msgid "Rain" msgstr "Choiva" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Preme para poñer unha gota de choiva no debuxo." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Preme para cubrir todo o debuxo con gotas de choiva." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arco da vella real" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arco da vella ROYGBIV" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1375,27 +1380,27 @@ msgstr "" "Preme onde queiras que se inicie o arco da vella, arrastra o rato ata onde " "queres que remate, deixa que se debuxe o arco da vella." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Rizos" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Preme para facer que aparezan unhas ondas rizadas no debuxo." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Roseta" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Preme e comeza a debuxar a túa roseta." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Podes pintar igual que Picasso!" @@ -1435,29 +1440,29 @@ msgstr "Preme e arrastra o rato para crear siluetas en branco e negro." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Preme para para crear unha silueta en branco e negro de todo o debuxo." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Maiúsculas" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Preme e arrastra o rato para mover o debuxo polo lenzo." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Luxar" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Pintura húmida" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Preme e arrastra o rato arredor para lixar o debuxo." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Preme e arrastra o rato arredor para debuxar con pintura húmida, estilo " @@ -1491,7 +1496,7 @@ msgstr "Canto de cadeneta" msgid "String 'V'" msgstr "Cadeneta en «V»" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1500,11 +1505,11 @@ msgstr "" "abaixo para crear máis ou menos liñas, e cara a esquerda ou a dereita para " "controlar o tamaño do oco." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar frechas feitas con cadenetas." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Debuxa cadenetas con forma de frecha de varios ángulos." @@ -1541,23 +1546,23 @@ msgstr "Preme para que o debuxo se converta a branco máis a cor que escollas." msgid "Toothpaste" msgstr "Dentífrico" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Preme e arrastra o rato para estender a pasta de dentes polo debuxo." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Preme e arrastra o rato para debuxar o funil dun tornoado no debuxo." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1565,19 +1570,19 @@ msgstr "" "Preme e arrastra o rato para facer que algunha parte do debuxo se vexa coma " "nun televisor." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Preme para facer que debuxo se vexa coma nun televisor." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Ondas" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Ondulacións" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1587,7 +1592,7 @@ msgstr "" "máis estreitas e cara abaixo para máis largas, cara a esquerda para que " "sexan máis curtas e cara a dereita para máis longas." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1597,15 +1602,15 @@ msgstr "" "máis estreitas e cara abaixo para máis largas, cara a esquerda para que " "sexan máis curtas e cara a dereita para máis longas." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Cores excluíntes" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Preme e arrastra o rato para obter un efecto excluínte (XOR)" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Preme para obter un efecto excluínte (XOR) en todo o debuxo" diff --git a/src/po/gos.po b/src/po/gos.po index 5280d5c51..d70859ef9 100644 --- a/src/po/gos.po +++ b/src/po/gos.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 01:30-0800\n" "Last-Translator: Bill Kendrick \n" "Language-Team: \n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Nij" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Lösdoun" @@ -626,232 +626,232 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Na goud din... Loawwe dizze mor tijken blieven!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wilst dr echt uut?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ast dr uut gest, bust dien ploatje kwiet! Bewoaren?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Eerst dien tijken bewoaren?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Krieg dij tijken nie lös!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Goud" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Dr bunnen gien bewoarde bestanden!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Dien tijken noe ófdrukken!" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Kanst noe nog nait ófdrukken!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Dizze tijken votsmieten?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Dien tijken is ófdrukt!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Votsmieten" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Weerumme" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Tekst" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nee" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 #, fuzzy msgid "No, save a new file!" msgstr "Nee, n nij bestaand bewoaren" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Kijs de tijken dijst wilst, klik din op \"Lösdoun\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -872,21 +872,21 @@ msgstr "" msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -925,96 +925,96 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken druppen te loaten." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Dook" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 #, fuzzy msgid "Bricks" msgstr "Blokken" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klik en beweeg de moes um n negatief te tijken." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken in n kriettijken umme te teuvern." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." @@ -1047,37 +1047,37 @@ msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dik te moaken." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1096,26 +1096,26 @@ msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 #, fuzzy msgid "Grass" msgstr "Gries" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken." @@ -1124,52 +1124,52 @@ msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken." msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dik te moaken." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dik te moaken." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1177,27 +1177,27 @@ msgid "" msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dik te moaken." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dik te moaken." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Vaarve" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." @@ -1218,97 +1218,97 @@ msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik um dien tijken obbe kop te zetten." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Teuverij" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Vaarkaande" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Teuverij" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatief" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klik en beweeg de moes um n negatief te tijken." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1318,12 +1318,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken." @@ -1355,45 +1355,50 @@ msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klik en beweeg um sputters te tijken." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Sangen!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Regenboge" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Regenboge" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Doe kanst tijken in regenboogkleuren!" @@ -1402,59 +1407,59 @@ msgstr "Doe kanst tijken in regenboogkleuren!" msgid "Rain" msgstr "Regenboge" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Regenboge" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Regenboge" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" "Klik um te begunnen mit t tijken van n liene. Loat lös um de liene kloar te " "moaken.. " -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Doe kanst tijken in regenboogkleuren!" @@ -1502,32 +1507,32 @@ msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Vaarve" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken dokeg te moaken." @@ -1562,18 +1567,18 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1615,72 +1620,72 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik en beweeg de moes rond um dien tijken blokkeg te moaken." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Bewoaren" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Bewoaren" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Kleuren" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klik en beweeg de moes um dien tijken dun te moaken." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klik um n spijgelbeeld te moaken." diff --git a/src/po/gu.po b/src/po/gu.po index 885d06d26..43b0c1a00 100644 --- a/src/po/gu.po +++ b/src/po/gu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-31 11:57+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry \n" "Language-Team: Gujarati \n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "નવું" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "ખોલો" @@ -616,227 +616,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "બરાબર ત્યારે... ચાલો આ દોરવાનું ચાલુ રાખીએ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "હા, મેં પૂરૂં કર્યું!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "ના, મને પાછા લઇ જાવ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "જો તમે બહાર નીકળશો, તો તમે તમારૂ ચિત્ર ગુમાવશો! તેને સાચવશો?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "હા, તેને સાચવો!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ના, સાચવશો નહી!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "પહેલાં તમારૂં ચિત્ર સાચવશો?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ચિત્ર ખોલી શકાતું નથી!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "બરાબર" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "કોઇ ફાઇલો સાચવેલ નથી!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છાપશો?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "હા, તેને છાપો!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "તમે તેને અત્યારે છાપી શકતા નથી!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "આ ચિત્રને ભૂંસી નાખવા માંગો છો?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "હા, તેને ભૂંસી નાખો!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ના, તેને ભૂંસો નહી!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "જમણાં માઉસ બટનનો ઉપયોગ કરવાનું યાદ રાખો!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "તમારૂં ચિત્ર અત્યારે છપાઇ રહ્યું છે!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "માફ કરશો! તમારૂં ચિત્ર છાપી શકાતું નથી!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ચાલુ” પર ક્લિક કરો." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "અવાજ બંધ કરેલ છે." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "અવાજ શરુ કરેલ છે." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "મહેરબાની કરી રાહ જુઓ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "ભૂંસો" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "સ્લાઇડો" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "પાછા" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "ચાલુ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "આગળ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "આ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "હા" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ના" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ચિત્રને તમે કરેલા ફેરફારો સાથે બદલશો?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "હા, જુની ફાઇલને બદલો!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "ના, નવી ફાઇલને સાચવો!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "તમારે જોઇતું ચિત્ર પસંદ કરો, અને “ખોલો” પર ક્લિક કરો." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "તમારા ચિત્રમાંથી રંગ પસંદ કરો." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "રંગ પસંદ કરો." @@ -856,19 +856,19 @@ msgstr "બાળકો માટે ચિત્ર કાર્યક્રમ msgid "Color Shift" msgstr "રંગ ફેરફાર" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "તમારા ચિત્રનાં રંગનાં ભાગોમાં ફેરફાર કરવા માઉસને ક્લિક કરો અને ખેંચો." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "તમારા આખાં ચિત્રનાં રંગો બદલવાં માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "અંધ" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -901,88 +901,88 @@ msgstr "ચિત્રને ચોક ચિત્રમાં ફેરવવ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "ચિત્રમાં ટીપાં બનાવવા માટે માઉસ ક્લિક કરો અને ખેંચો." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ઝાંખુ" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "ચિત્રને અસ્પષ્ટ કરવા માટે ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખેંચો." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "આખા ચિત્રને ઝાંખું બનાવવા ક્લિક કરો." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ઇંટો" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "મોટી ઇંટો દોરવા માટે ક્લિક કરો અને ખેંચો." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "નાની ઇંટો દોરવા માટે ક્લિક કરો અને ખેંચો." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "કેલ્લિગ્રાફી" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "કેલ્લિગ્રાફીમાં દોરવા માટે ક્લિક કરો અને માઉસ ખેંચો." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "કાર્ટૂન" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "ચિત્રને કાર્ટૂનમાં ફેરવવા માટે ક્લિક કરો અને માઉસ આજુબાજુ ખેંચો." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "ફરીથી બનતી ભાતોને દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "કોનફેટ્ટી" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "કોનફેટ્ટી ફેંકવા માટે ક્લિક કરો!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "અસ્તવ્યસ્ત" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "તમારા ચિત્રમાં અસ્તવ્યસ્તતા લાવવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ઉપસેલ" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ચિત્રને ઉપસેલું કરવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખેંચો." @@ -1010,35 +1010,35 @@ msgstr "તમારા ચિત્રનાં ભાગોને ઘાટા msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રને ઘાટું કરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "માછલી જેવી આંખો" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "તમારા ચિત્રનાં ભાગમાં માછલીમાઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "ફૂલ" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "ફૂલ દાંડી દોરવા માટે ક્લિક કરો અને ખસેડો. ચાલો ફ્લને પૂર્ણ કરીએ." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "ફોમ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "વિસ્તારને ફોમ પરપોટાંથી ભરી દેવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "વાળો" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "તમારો પાશ્વભાગ રંગ પસંદ કરો અને ફેરવવા માટે પાનાંનાં ખૂણાં પર ક્લિક કરો." @@ -1057,23 +1057,23 @@ msgstr "ફરીથી બનતી ભાતોને દોરવા મા msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ફરીથી બનતી ભાતો વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "કાચ તકતી" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "વિસ્તારને કાચ તકતીથી ભરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રને કાચની તકતીઓ વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ઘાસ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "ઘાસ દોરવા માટે ક્લિક કરો અને ખેંચો. ધૂળને ભૂલશો નહી!" @@ -1081,72 +1081,72 @@ msgstr "ઘાસ દોરવા માટે ક્લિક કરો અન msgid "Halftone" msgstr "હાફટોન" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "તમારાં ચિત્રને સમાચારપત્રમાં ફેરવવા માટે ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "સપ્રમાણ ડાબે/જમણે" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "સપ્રમાણ ઉપર/નીચે" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "ભાત" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "તકતીઓ" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "કેલિડોસ્કોપ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "સમાન બ્રશ (કેલિડોસ્કોપ) સાથે દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખસેડો." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "ઉપર અને નીચે સપ્રમાણ એવાં બે બ્રશ સાથે તમારું ચિત્ર દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખસેડો." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "ચિત્રની આજુ-બાજુ ભાત દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "આખા ચિત્રમાં ભાત તેમજ તેની સમાન દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખેંચો." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "સપ્રમાણ બ્રશ (કેલિડોસ્કોપ) સાથે દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખસેડો." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "આછું" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "તમારા ચિત્રકામમાં પ્રકાશનું કિરણ દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "ધાતુ રંગ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "રંગોને ઘેરાં કરવાં ક્લિક કરો અને ખસેડો." @@ -1166,75 +1166,75 @@ msgstr "અરીસા ચિત્ર બનાવવા ક્લિક ક msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ચિત્રને ઉપર-નીચે ફ્લીપ કરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "મોઝેઇક" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "તમારા ચિત્રના ભાગોમાં તકતી અસર ઉમેરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રમાં તકતી અસર ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "ચોરસ મોઝેઈક" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "હેક્સાગોન મોઝેઈક" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "અયોગ્ય મોઝેઈક" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "તમારા ચિત્રના ભાગોમાં ચોરસ તકતી ઉમેરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રમાં ચોરસ તકતી ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "તમારા ચિત્રના ભાગોમાં હેક્સાગોનલ તકતી ઉમેરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રમાં હેક્સાગોનલ તકતી અસર ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "તમારા ચિત્રના ભાગોમાં અયોગ્ય તકતી ઉમેરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રમાં અયોગ્ય તકતી અસર ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ઋણ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "તમારા ચિત્રને ઋણ બનાવવા માટે ક્લિક કરો અને માઉસ ખેંચો." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "તમારાં ચિત્રને તેની નેગેટીવમાં ફેરવવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "તમારા ચિત્રનાં રંગનાં ભાગોમાં ફેરફાર કરવા માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખેંચો." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1254,11 +1254,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "ઘોંઘાટ" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "તમારા ચિત્રનાં ભાગોમાં ઘોંઘાટ માટે ક્લિક કરો અને ખેંચો." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રમાં ઘોંઘાટ ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો." @@ -1288,42 +1288,47 @@ msgstr "તમારાં ચિત્રને તેની નેગેટી msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "મોટું કરવા માટે ક્લિક કરો અને ઉપર ખેંચો અને ચિત્રને નાનું કરવા નીચે ખેંચો." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "મોટી ઇંટો દોરવા માટે ક્લિક કરો અને ખેંચો." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "કોયડો" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "તમારા ચિત્રને ખસેડવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "કોયડાને પૂર્ણસ્ક્રિન સ્થિતિમાં લાવવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "પાટાઓ" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "તમારા ચિત્રમાં રેલ્વેનાં પાટાઓ દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "મેઘધનુષ" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "મેઘધનુષ" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "તમે મેઘધનુષ રંગોમાં દોરી શકો છો!" @@ -1331,23 +1336,23 @@ msgstr "તમે મેઘધનુષ રંગોમાં દોરી શ msgid "Rain" msgstr "વરસાદ" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "તમારાં ચિત્રમાં વરસાદનાં ટીપાં મૂકવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "તમારા ચિત્રને વરસાદનાં ટીપાંઓ વડે ઢાંકી દેવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "સાચું મેઘધનુષ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV મેઘધનુષ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1355,27 +1360,27 @@ msgstr "" "તમે જ્યાં મેઘધનુષ બનાવવા માંગતા હોવ ત્યાં ક્લિક કરો, જ્યાં પૂરું કરવું હોય ત્યાં લઇ જાવ, અને " "તમને મેઘધનુષ દોરવા મળશે." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "તરંગો" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "તમારા ચિત્રકામમાં તરંગો બનાવવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "રોસેટ્ટ" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "પિકાસો" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "તમારું રોઝેટ દોરવાનું શરૂ કરવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "તમે પિકાસોની જેમ જ દોરી શકો છો!" @@ -1415,29 +1420,29 @@ msgstr "ચિત્રનું કાળું અને સફેદ છા msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રનું કાળું અને સફેદ છાયાચિત્ર બનાવવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "ખસેડો" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "તમારા ચિત્રને ખસેડવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "ધબ્બો" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "તાજો રંગ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "ચિત્રમાં ધબ્બાઓ ઉમેરવા માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખેંચો." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "તાજા રંગ સાથે દોરવા માટે ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખેંચો." @@ -1469,7 +1474,7 @@ msgstr "દોરી ખૂણા" msgid "String 'V'" msgstr "દોરી 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1477,11 +1482,11 @@ msgstr "" "દોરી કળા દોરવા માટે ક્લિક કરો અને ખેંચો. મોટું કાણું બનાવવા માટે ઉપર-નીચે ખેંચીને ઓછી અથવા " "વધુ લીટીઓ, લીટીથી મધ્ય સુધી મૂકી શકો છો." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "દોરી કળાનાં બનેલા તીરો દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "મુક્ત ખૂણાઓ સાથેનાં તીરો દોરો." @@ -1518,41 +1523,41 @@ msgstr "તમારા સમગ્ર ચિત્રને સફેદ અ msgid "Toothpaste" msgstr "ટૂથપેસ્ટ" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "તમારા ચિત્ર પર ટૂથપેસ્ટ ખરડવા માટે માઉસને ક્લિક કરો અને આજુ-બાજુ ખસેડો." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ચક્રવાત" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "તમારા ચિત્રમાં ચક્રવાતની ગળણી દોરવા માટે માઉસને ક્લિક કરીને ખેંચો." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ટીવી" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "તમારા ચિત્રનાં ભાગોને ટેલિવિઝન પર હોય તેવું બનાવવા માટે ક્લિક કરો અને ખેંચો." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "તમારું ચિત્ર ટેલિવિઝન પર હોય તેવું બનાવવા માટે ક્લિક કરો." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "મોજાઓ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "તરંગો" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1562,7 +1567,7 @@ msgstr "" "નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં " "મોજાં પહોળા થશે." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1572,15 +1577,15 @@ msgstr "" "નીચેની તરફ કરતાં લાંબા થશે, ડાબી બાજુ ક્લિક કરતાં મોજા નાનાં થશે, જમણી બાજુ ક્લિક કરતાં " "મોજાં પહોળા થશે." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor રંગો" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "XOR અસર દોરવા માટે ક્લિક કરીને ખેંચો" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "સમગ્ર ચિત્રમાં XOR અસર ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" diff --git a/src/po/he.po b/src/po/he.po index d4985f5b9..9ddcf00b5 100644 --- a/src/po/he.po +++ b/src/po/he.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-10 21:45+0200\n" "Last-Translator: Jorge Mariano \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "חדש" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "פתיחה" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "בסדר... נמשיך לצייר את התמונה הזאת!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "האם ברצונך לצאת?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "כן, אני סיימתי!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "לא, תחזיר אותי!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "יציאה ללא שמירה תגרום לאיבוד הציור שלך! האם לשמור אותו?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "כן, שמור אותו!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "לא, אל תטרח לשמור!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "האם קודם לשמור את התמונה שלך?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "לא ניתן לפתוח תמונה זו!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "בסדר" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "אין קבצים שמורים!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "האם להדפיס את הציור עכשיו?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "כן, הדפס אותו!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "הציור שלך הודפס!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "הציור שלך לא הודפס!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "עדיין אין באפשרותך להדפיס!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "למחוק ציור זה?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "כן, מחק אותו!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "לא, אל תמחק אותו!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "זכרי להשתמש בכפתור השמאלי של העכבר!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "הציור שלך הודפס!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "הציור שלך הודפס!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "הציור שלך לא הודפס!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "הציור שלך לא הודפס!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"הצג\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "קול מושתק." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "קול לא מושתק." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "אנא חכה..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "מחק" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "שקופיות" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "חזרה" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "הצג" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "הבא" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "כן" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "לא" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "החלף תמונה עם השינויים שעשית?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "כן, החלף את הישנה!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "לא, שמור בקובץ חדש!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "בחרי תמונה, ואז לחצי \"פתיחה\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "בחרי צבע." @@ -867,24 +867,24 @@ msgstr "תוכנת ציור לילדים." msgid "Color Shift" msgstr "הזזה" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לשינוי הצבע של חלקים מהתמונה." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "לחצי לשינוי הצבע של כל התמונה." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 #, fuzzy #| msgid "Alien" msgid "Blind" msgstr "חיזר" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -923,99 +923,99 @@ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להפיכת התמונה לציו msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר כדי לגרום לתמונה לטפטף." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "טשטוש" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר מסביב כדי לטשטש את התמונה." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "לחצי לטשטוש כל התמונה." # There is little distinction between 'block' and 'brick' in Hebrew. #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "לבנים" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור לבנים גדולות." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר כדי לצייר לבנים קטנות." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "קליגרפיה" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור בקליגרפיה." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "סרט מצוייר" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר כדי להפוך את התמונה לסרט מצויר." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "קונפטי" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "לחצי לזריקת קונפטי!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "עיוות" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "לחצי וגררי עם העכבר לעיוות התמונה." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "תבליט" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "לחצי וגררי את העכבר ליצירת תבליט." @@ -1047,35 +1047,35 @@ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להאפלת חלקים בתמונ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "לחצי להאפלת כל התמונה." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "עין הדג" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "פרח" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "לחצי וגררי כדי לצייר פרח. הפסיקי ללחוץ לסיום." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "קצף" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "לחצי וגררי את העכבר לכיסוי אזור בבועות קצף." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "כפל" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "בחרי צבע רקע ולחצי כדי להפוך את פינת העמוד." @@ -1096,24 +1096,24 @@ msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "לחצי לכיסוי התמונה בטיפות גשם." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ריצוף זכוכית" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "לחצי וגררי את העכבר לריצוף באריחי זכוכית על התמונה." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "דשא" # Not sure it word used for 'dirt' is good. -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1123,34 +1123,34 @@ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור דשא. לא לשכוח msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "לחצי להפיכת התמונה לתשליל שלה." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "קליידוסקופ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgid "" "the left and right of your picture." msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1168,13 +1168,13 @@ msgid "" "the top and bottom of your picture." msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "לחצי וגררי את העכבר ליצירת תבליט." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1184,24 +1184,24 @@ msgid "" msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור במברשות סימטריות (קליידוסקופ)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "בהיר" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "לחצי וגררי לציור קרן אור על התמונה." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "צבע מתכתי" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "לחצי וגררי את העכבר לציור בצבעים מתכתיים." @@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr "לחצי ליצירת תמונת מראה." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "לחצי כדי להפוך את התמונה מלמעלה למטה." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "פסיפס" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1233,27 +1233,27 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "ריבוע" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy #| msgid "Mosaic" msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "פסיפס" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1261,13 +1261,13 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1275,13 +1275,13 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1289,31 +1289,31 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להוספת מראה פסיפס לתמונה." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "לחצי להוספת מראה פסיפס לכל התמונה." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "תשליל" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור תשליל." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "לחצי להפיכת התמונה לתשליל שלה." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לשינוי הצבע של חלקים מהתמונה." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1333,13 +1333,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "רעש" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להאפלת חלקים בתמונה." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "לחצי להאפלת כל התמונה." @@ -1373,44 +1373,49 @@ msgstr "לחצי להפיכת התמונה לתשליל שלה." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר לציור לבנים גדולות." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "סגול!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "לחצי ליצירת תמונת מראה." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "מסילה" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "קשת בענן" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "קשת בענן" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!" @@ -1418,25 +1423,25 @@ msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!" msgid "Rain" msgstr "גשם" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "לחצי לטיפטוף טיפת גשם על התמונה." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "לחצי לכיסוי התמונה בטיפות גשם." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "קשת בענן" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Real Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "קשת בענן" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1444,27 +1449,27 @@ msgstr "" "לחץ במקום שבו תרצה להתחיל את קשת, גרור למקום שבו אתה רוצה את זה עד הסוף, " "ולאחר מכן אפשר ללכת צייר הקשת" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "אדוות" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "לחצי להופעת אדוות על התמונה." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "תוברה" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "פיקאסו" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "לחצי כדי להתחיל לצייר קו. שחררי כדי להשלים אותו." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "יש באפשרותך לצייר בצבעי הקשת!" @@ -1510,33 +1515,33 @@ msgstr "לחצי והזיזי את העכבר ליצירת צללית בשחור msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "לחצי ליצירת צללית בשחור ולבן של כל התמונה." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "הזזה" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "כתם" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "צבע מתכתי" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "לחצי והזיזי את העכבר להכתמת את התמונה." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1570,7 +1575,7 @@ msgstr "מחרוזת בפינה" msgid "String 'V'" msgstr "מחרוזת 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " @@ -1582,13 +1587,13 @@ msgstr "" "לחץ וגרור כדי לצייר את המחרוזת האמנות. גרור העליונה התחתונה לצייר קווים פחות " "או יותר, למרכז לפנות השורות למרכז ." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "לחצי וגררי לציור קרן אור על התמונה." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1631,25 +1636,25 @@ msgstr "לחצי לקביעת סף לתמונה כולה, והפיכתה לצב msgid "Toothpaste" msgstr "משחת שיניים" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "לחצי וגררי להזזת התמונה על בד הציור." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "לחצי וגררי לציור מסילת רכבת על התמונה." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "טלוויזיה" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy #| msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "" @@ -1657,19 +1662,19 @@ msgid "" "television." msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "לחצי לכיסוי כל התמונה באריחי זכוכית." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "גלים" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "גלים" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr "" "לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר " "גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1687,19 +1692,19 @@ msgstr "" "לחצי ליצירת תמונה גלית. לחצי כלפי מעלה לגלים יותר קצרים, כלפי מטה לגלים יותר " "גבוהים, שמאלה לגלים קטנים וימינה לגלים ארוכים." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "צבעים" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "לחצי וגררי לציור קרן אור על התמונה." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/hi.po b/src/po/hi.po index 46c428844..084973b5e 100644 --- a/src/po/hi.po +++ b/src/po/hi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-09 02:17+1000\n" "Last-Translator: Ashish Arora \n" "Language-Team: Hindi\n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "नया काम" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "खोलो" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "चलो ड्राइंग को जारी रखते है " #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "क्या आप सही मे टक्सपेंट को बंद करना चाहते है ऋ" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "हाँ, मैं पूरा कर चूका हूँ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "नहीं, मुझे वापस ले जाएं!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "आपका काम सेव करे ऋ" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "हाँ, इसे सुरक्षित करें!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "नहीं, इसे सुरक्षित करने का कष्ट न करें!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "कया पहले काम को सेव करे ऋ" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "तस्वीर नहीं खुल रही है" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "हॉंं" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "वहाँ कोई फ़ाइलें बची नही है" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "प्रिन्ट करू क्या" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "हाँ, इसे प्रिंट करें!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "प्रिन्ट हो गयी" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "अभी प्रिन्ट नहीं कर सकते" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "नष्ट करू क्या ऋ" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "हाँ, इसे मिटाएं!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "नहीं, इसे मत मिटाएं!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "बाएँ माउस बटन का उपयोग करना न भूलें!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "प्रिन्ट हो गयी" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "प्रिन्ट हो गयी" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "क्षमा करें! आपका चित्र मुद्रित नहीं किया जा सका|" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "जो चित्र आप चाहते हैं उसे चुने और \"चलायें\" पर क्लिक करें" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "आवाज बंद किया गया|" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाज शुरू किया गया|" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "नष्ट कर" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "स्लाइड" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "पीछे" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "चलायें" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "अगला" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "हॉं" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "नहीं" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "आपके परिवर्तनों के साथ चित्र बदलें?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "हाँ, पुराने को बदलें!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "नहीं, नयी फाइल सुरक्षित करें|" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "काम को चुन कर ‘खोलो’।" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "एक रंग चुनें|" @@ -865,22 +865,22 @@ msgstr "बच्चों के लिए एक ड्राइंग का msgid "Color Shift" msgstr "रंग परिवर्तन" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "चित्र के भागों के रंग परिवर्तित करने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "अपने पूरे चित्र में रंग बदलने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "परदा" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -921,98 +921,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "चित्र को drip के रूप मे करने के लिए उसपर क्लिक करें और माउस को चारों ओर घुमाये" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "धुंध्ला" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "छवि पर धब्बा बनाने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "पूरी छवि पर धब्बा बनाने के लिए क्लिक करें|" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "इटें" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "बड़ी इटें बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "छोटी इटें बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "सुलेख" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "सुलेख में बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "हास्यचित्र" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "चित्र को हास्यचित्र में बदलने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "पैटर्न को दोहराने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "कंफ़ेद्दी" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "कंफ़ेद्दी फेंकने के लिए क्लिक करें!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "विकृति" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "चित्र में विकृति लाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "उभारदार नक्क़ाशी" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "उभरे हुए चित्र बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें" @@ -1044,35 +1044,35 @@ msgstr "चित्र के भागों को गहरा करने msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "पूरी तस्वीर को गहरा करने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "फिश-आई" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "तस्वीर के हिस्से जहाँ फिश-आई प्रभाव बनाना चाहते हैं क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "फूल" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "फूल डंठल बनाने के लिए क्लिक करके खीचें| फूल ख़तम करें|" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "झाग" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr " फेनयुक्त बुलबुले के साथ एक क्षेत्र को ढकने के लिए क्लिक करें और खीचें| " -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "मोड़ें" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "एक पृष्ठभूमि रंग चुनें एवं प्रष्ठ के कोने को मोड़ने के लिए क्लिक करें|" @@ -1091,23 +1091,23 @@ msgstr "पैटर्न को दोहराने के लिए क् msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "पैटर्न को अपनी तस्वीर के चारों ओर दोहराने के लिए क्लिक करें" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ग्लास टाइल" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "चित्र पर कांच की परत रखने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "पूरे चित्र पर कांच की परत रखने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "घास" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1117,48 +1117,48 @@ msgstr "घांस बनाने के लिए क्लिक करे msgid "Halftone" msgstr "आंशिक रंग" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "अपनी तस्वीर को समाचार पत्र में परिवर्तित करने के लिए क्लिक और ड्रैग करें|" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "सममित बाएँ/दाएं" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "सममित ऊपर/नीचे" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "पैटर्न" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "टाइल्स" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "बहुरूपदर्शक" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "दो ब्रशों से बनाने के लिए जो आपके चित्र के दायें/बाएं सममित है क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "दो ब्रशों से बनाने के लिए जो आपके चित्र के ऊपर/निचे सममित है क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "पैटर्न को चित्र के चारो ओर बनाने के लिए क्लिक और ड्रैग करें|" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1169,24 +1169,24 @@ msgid "" msgstr "पैटर्न को चित्र के चारो ओर एक समान बनाने के लिए क्लिक और ड्रैग करें|" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "सममित ब्रशों (एक बहुरूपदर्शक) से बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "प्रकाश" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "प्रकाश की एक किरण बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "धातु रंग" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातु रंग से बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" @@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "mirror image बनाने के लिये यहँा click  msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "image उल्टा बनाने के लिये यहा click करे" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "मौज़ेक" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1219,23 +1219,23 @@ msgid "" msgstr "" "तस्वीर के कुछ हिस्सों में मोज़ेक प्रभाव जोड़ने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "पूरे चित्र में मोजेक प्रभाव जोड़ने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "वर्ग मोज़ेक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "षट्भुज मोज़ेक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "अनियमित मोज़ेक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgid "" msgstr "" "तस्वीर के कुछ हिस्सों को एक वर्ग मोज़ेक जोड़ने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "पूरे चित्र में वर्ग मोज़ेक जोड़ने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1258,11 +1258,11 @@ msgid "" msgstr "" "तस्वीर के कुछ भागों में हेक्सागोनल मोज़ेक जोडने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "पूरी तस्वीर में हेक्सागोनल मोज़ेक जोडने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1273,29 +1273,29 @@ msgstr "" "तस्वीर के कुछ हिस्सों को एक अनियमित मोज़ेक जोड़ने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित " "करें|" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "पूरी तस्वीर में अनियमित मोज़ेक जोड़ने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "उल्टे रंग" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "अपने चित्र को नकारात्मक करने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "अपने चित्र को नकारात्मक में बदलने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "तस्वीर के कुछ हिस्सों के रंग बदलने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1315,14 +1315,14 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "शोर" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "अपनी तस्वीर के कुछ हिस्सों को शोर जोड़ने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "पूरी तस्वीर में शोर जोड़ने के लिए क्लिक करें|" @@ -1352,42 +1352,47 @@ msgstr "अपने चित्र को नकारात्मक मे msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "जूम इन या जूम आउट करने के लिए क्लिक करें और ऊपर/निचे खीचें|" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "बड़ी इटें बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "पहेली" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "अपने चित्र का हिस्सा है जहाँ आप एक पहेली करना चाहते हैं क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "पूरी स्क्रीन पर पहेली बनाने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "रेल" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "तस्वीर पर ट्रेन ट्रैक बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "सतरंगी" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "सतरंगी" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "तुम इंद्रधनुष के रंग में ड्रा कर सकते हैं!" @@ -1395,23 +1400,23 @@ msgstr "तुम इंद्रधनुष के रंग में ड् msgid "Rain" msgstr "बारिश" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "चित्र पर एक बारिश की बूँद रखने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "बारिश के बूंदों के साथ अपनी तस्वीर कवर पर क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "असली इंद्रधनुष" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV इंद्रधनुष" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1419,27 +1424,27 @@ msgstr "" "इन्द्रधनुष जहाँ शुरू करना हो वहां क्लिक करें और जहाँ ख़तम करना हो वहां तक खींच कर इन्द्रधनुष " "पूर्ण होने दें|" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "रिपल्स" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "चित्र पर रिपेल्स बनाने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "थाली" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "पिकासो" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "थाली ड्राइंग शुरू करने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "आप पिकासो की तरह ही बना सकते हैं!" @@ -1486,31 +1491,31 @@ msgstr " काले और सफेद छाया - आकृति बन msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "तस्वीर की पूरी सफ़ेद या काली छाया - आकृति बनाने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "खिसकाएं" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "अपनी तस्वीर को कैनवास के आस पास लेन के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "धब्बा" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "गीला रंग" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "तस्वीर पर धब्बा बनाने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1544,7 +1549,7 @@ msgstr "स्ट्रिंग कोने" msgid "String 'V'" msgstr "स्ट्रिंग 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1552,11 +1557,11 @@ msgstr "" "स्ट्रिंग कला बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें| कम या ज्यादा लाइन बनाने के लिए ऊपर/नीचे खींचे " "एव बड़ा छेद बनाने के लिए दायें/बाएं|" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "स्ट्रिंग कला से बने तीर बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "मुक्त कोण के साथ स्ट्रिंग कला तीर बनायें|" @@ -1602,23 +1607,23 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "टूथपेस्ट" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "चित्र पर टूथपेस्ट की दहर निकलने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "बवंडर" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "अपने चित्र पर बवंडर कीप बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "टी वी" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1626,19 +1631,19 @@ msgstr "" " तस्वीर के कुछ हिस्सों को ऐसे बदलने के लिए जैसे वह टीवी पर हैं,इस तरह दिखाने के लिए क्लिक " "करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "तस्वीर को ऐसे दिखने के लिए जैसे कि यह टीवी पर हैं क्लिक करें| " -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "लहरें" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "तरंगिकाए" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1647,7 +1652,7 @@ msgstr "" "चित्र को क्षैतिज लहराती बनाने के लिए पर क्लिक करें| छोटी लहरों के लिए शीर्ष, लम्बे लहरों के " "लिए नीचे, छोटे लहरों के लिए बायीं, और लंबी तरंगों के लिए दायीं ओर क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1656,15 +1661,15 @@ msgstr "" "चित्र को खड़ी लहराती बनाने के लिए पर क्लिक करें| छोटी लहरों के लिए शीर्ष, लम्बे लहरों के " "लिए नीचे, छोटे लहरों के लिए बाएँ, और लंबी तरंगों के लिए दायीं ओर क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor रंग" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "XOR प्रभाव बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें |" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "पूरे चित्र में XOR प्रभाव जोड़ने के लिए क्लिक करें|" diff --git a/src/po/hr.po b/src/po/hr.po index 2d1cd48a6..ff34a82b4 100644 --- a/src/po/hr.po +++ b/src/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-26 10:53+0100\n" "Last-Translator: Paulo Pavačić \n" "Language-Team: none\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Novi" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -620,227 +620,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "U redu. Nastavit ćemo crtat ovaj crtež!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Želiš li stvarno zatvoriti prozor?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Da, gotov/a sam!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, vrati me nazad!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Da li želiš pohraniti tvoj crtež?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Da, spremi ga!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, ne trudi se spremat!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Treba li prvo pohraniti tvoj crtež?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ne mogu otvoriti taj crtež!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "U redu" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nema pohranjenih datoteka!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Želiš li ispisati svoj crtež?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Da, ispiši!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ne možeš još ispisati!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Želiš li obrisati ovaj crtež?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Da, izbriši ga!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, nemoj ga izbrisati1" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Podsjetnik: Koristi lijevu tipku miša!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Tvoj crtež je ispisan!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Žao nam je! Tvoj crtež nije ispisan!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni “Otvori”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Zvuk isključen." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Zvuk uključen" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Molimo pričekajte..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Izbriši" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slajdovi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Natrag" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Pokreni" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Idući" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Zamjeniti crtež s vašim promjenama?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Da, zamjeni prethodnu!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne. Pohrani u novu datoteku!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Izaberi crtež, a zatim klikni 'Otvori'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Odaberite boju s vašeg crteža." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Odaberi boju" @@ -860,19 +860,19 @@ msgstr "Program za crtanje za djecu." msgid "Color Shift" msgstr "Promjena boja" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klikni i pomakni miš da promijeniš boje na dijelovima svoga crteža." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klikni za promjenu boje u cijelom crtežu." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Zavjesa" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -905,88 +905,88 @@ msgstr "Klikni i pomakni miš. Na crtežu će se izmješati boje." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klikni i pomakni miš. Na crtežu će se razlijati boje." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Zamućeno" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klikni i pomakni miš za zamućivanje crteža." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klikni za zamućivanje cijelog crteža." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Cigle" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje velikih cigla." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje malih cigla." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Ručno pisanje" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klikni i pomakni miš za ručno pisanje." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Animirani film" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Klikni i pomakni miš da načiniš animirani film od slike." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje ponavljajućih redoslijeda uzorka." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klikni za izbacivanje konfeta." -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Iskrivljavanje" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klikni i pomakni miš da iskriviš svoj crtež." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Klesanje" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klikni i pomakni miš za klesanje tvoje slike." @@ -1014,35 +1014,35 @@ msgstr "Klikni i pomakni miš da zatamniš dijelove slike." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klikni da zatamniš cijelu sliku." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Oko" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klikni na dijelu svoje slike za primjenjivanje efekta oko." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Cvijet" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Klikni i povuci da nacrtaš stabljiku. Pusti da dovršiš cvijet." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Pjena" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klikni i pomakni miš da ispuniš te djelove crteža s balončićima." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Presavi" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Odaberi pozadinsku sliku i klikni da presaviš kut stranice." @@ -1061,23 +1061,23 @@ msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje ponavljajućih redoslijeda uzorka." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klikni za okruživanje slike ponavljajućim uzorcima." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Pločica stakla" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klikni i pomakni miš da postaviš staklene pločice preko svoje slike." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klikni za pokrivanje cijele svoje slike staklenim pločicama." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Trava" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje trave. Nemoj zaboraviti na zemlju!." @@ -1085,32 +1085,32 @@ msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje trave. Nemoj zaboraviti na zemlju!." msgid "Halftone" msgstr "Polutonski" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klikni i povuci da pretvoriš svoj crtež u novine." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetrično Lijevo/Desno" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetrično Gore/Dolje" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Uzorak" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Pločice" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Klikni i pomakni miš za crtanje s dva kista koji crtaju simetrično s lijeve " "idesne strane" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1126,35 +1126,35 @@ msgstr "" "Klikni i pomakni miš za crtanje s dva kista koji crtaju simetrično s gornje " "idoljnje strane" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje uzorka preko slike" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "Klikni i povuci miš za crtanje uzorka i njegove simetrije preko slike" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Klikni i povuci miš za crtanje s simetričnim kistovima (kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Svijetlo" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje zrake svijetlosti na tvojoj slici." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Boja metala" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje s metalnom bojom.." @@ -1174,79 +1174,79 @@ msgstr "Klikni za zrcaljenje tvoje slike." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klikni da preokreneš crtež naopako." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Klikni i pomakni miš da dodaš efekt 'mozaik' na dijelovima tvoje slike" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klikni da dodaš efekt mozaika na cijeloj svojoj slici." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Kvadratni mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Šesterokutni mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Nepravilan mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klikni i pomakni miš da dodaš mozaik u obliku kvadrata na dijelovima tvoje " "slike." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klikni da dodaš mozaik u obliku kvadrata na cijelu sliku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klikni i pomakni miš da dodaš šesterokutni mozaik na dijelovima tvoje slike." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klikni da dodaš šesterokutni mozaik na cijelu sliku" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klikni i pomakni miš da dodaš nepravilni mozaik na dijelovima tvoje slike." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klikni da dodaš nepravilan mozaik na cijelu sliku." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klikni i pomakni miš da napraviš negativ svoje slike." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klikni da pretvoriš sliku u negativ. " -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Klikni i pomakni miš da promijeniš boju na dijelovima svoje slike." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1266,11 +1266,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Buka" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klikni i pomakni miš da dodaš buku na dijelovima svoje slike." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klikni da dodaš buku na cijelu sliku." @@ -1301,42 +1301,47 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klikni i pomakni miš gore da zumiraš ili pomakni miš dolje da odaljiš sliku" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje velikih cigla." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klikni na dijelu slike gdje da se stvori puzla." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klikni da napraviš puzlu u proširenom ekranu." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Tračnice" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klikni i pomakni miš da nacrtaš tračnice na svojoj slici." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Duga" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Duga" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!" @@ -1344,23 +1349,23 @@ msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!" msgid "Rain" msgstr "Kiša" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klikni da smjestiš kišnu kap na sliku." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klikni da prekriješ cijeli svoj crtež s kišnim kapima." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Prava duga" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Posebna vrsta Duge" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1368,27 +1373,27 @@ msgstr "" "Klikni gdje želiš da započne duga, povuci do mjesta gdje želiš da završavai " "nakon toga pusti da nacrtaš dugu." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Valovi" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klikni da valovi prekriju sliku." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Ruža" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Pikaso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klikni miš i započni crtati ružu." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Možeš crtati kao mali Picasso!" @@ -1428,29 +1433,29 @@ msgstr "Klikni i pomakni miš da stvoriš crnu i bijelu sjenku." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klikni da stvoriš crnu i bijelu sjenku na cijeloj svojoj slici. " -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Promijeni" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klikni i pomakni miš da prebaciš sliku na platno." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "MRlja" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Vlažna Boja" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klikni i pomakni miš da zamrljaš sliku." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klikni i pomakni miš da crtaš s vlažnom zamrljanom bojom." @@ -1482,7 +1487,7 @@ msgstr "Niz kutova" msgid "String 'V'" msgstr "Niz 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1491,11 +1496,11 @@ msgstr "" "danacrtaš više ili manje linija. Povuci lijevo ili desno da napraviš veću " "rupu. " -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klikni i pomakni miš da nacrtaš strijele napravljene od niza." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Crtaj strijele napravljene s svojevoljnim kutovima." @@ -1531,23 +1536,23 @@ msgstr "Klikni da obojaš cijelu sliku u bijelo ili boju prema izboru." msgid "Toothpaste" msgstr "Pasta za zube" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klikni i pomakni miš da izabciš zubnu pastu na dijelove slike." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klikni i pomakni miš da nacrtaš tornado lijevak na sliku." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Televizija" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1555,19 +1560,19 @@ msgstr "" "Klikni i pomakni miš da napraviš da dijelovi slike izgledaju kao da jena " "televizoru." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klikni da napraviš da tvoja slika izgleda kao da je na televizoru." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Valovi" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Mali valovi" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1576,7 +1581,7 @@ msgstr "" "Klikni da napraviš sliku horizontalno namreškanu. Klikni prema vrhu zakraće " "valove, dno za više valove, lijevo za niže valove i desno za duge valove" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1585,15 +1590,15 @@ msgstr "" "Klikni da napraviš sliku vertikalno namreškanu. Klikni prema vrhu zakraće " "valove, dno za više valove, lijevo za niže valove i desno za duge valove" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor Boje" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klikni i pomakni miš za crtanje XOR efekta." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klikni da primijeniš XOR efekt na cijelu sliku." diff --git a/src/po/hu.po b/src/po/hu.po index dbf921219..030d75698 100644 --- a/src/po/hu.po +++ b/src/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-28 12:48+0200\n" "Last-Translator: Dr. Nagy Elemér Károly \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Új" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" @@ -637,227 +637,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Igen, befejeztem!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nem, folytatni akarom!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "El fog veszni a rajzod, ha kilépsz. Mentsük el?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Igen, mentsd!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne mentsd!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Elmentjük előbb a rajzod?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ezt a képet nem lehet megnyitni!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Oké" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nincsenek mentett fájlok!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Kinyomtassuk most a rajzod?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Igen, nyomtasd!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Még nem nyomtathatsz!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Biztos törlöd ezt a rajzot?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Igen, töröld!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne töröld!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ne feledd használni a bal egérgombot!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Hang elnémítva." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Hang bekapcsolva." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Kis türelmet…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Törlés" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Fóliák" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Következő" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nem" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Igen, lecserélem a régit!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Válassz egy színt!" @@ -877,22 +877,22 @@ msgstr "Rajzolóprogram gyerekeknek" msgid "Color Shift" msgstr "Színeltolás" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol meg szeretnéd változtatni a színeket." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Kattints az egész rajz színeinek megváltoztatásához." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Függöny" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -930,99 +930,99 @@ msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova festéket szeretnél csepegtetni." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Maszat" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol maszatolni szeretnél." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Kattints az egész rajz maszatolásához." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Téglák" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol nagy téglákat szeretnél rajzolni." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol kis téglákat szeretnél rajzolni." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligráfia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova kalligráfiát szeretnél rajzolni." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Képregény" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Kattints oda a rajzodon, ahol a képet képregénnyé szeretnéd változtatni!" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Az egér gombját lenyomva tartva ismétlődő mintát rajzolhatsz." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Kattints a konfetti szétdobálásához!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Torzítás" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol torzítani szeretnél." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Domborítás" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol a képet domborítani szeretnéd." @@ -1054,37 +1054,37 @@ msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol sötétíteni szeretnél." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Kattints az egész rajz sötétebbé tételéhez." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Halszem" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol halszem hatást szeretnél." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Virág" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Kattints oda a rajzodon, ahol virágszárat szeretnél rajzolni, és engedd fel " "a virág befejezéséhez." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Buborék" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova szappanbuborékokat szeretnél rajzolni." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Összecsukás" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Válassz háttérszínt és kattints az oldal sarkának felhajtásához." @@ -1103,23 +1103,23 @@ msgstr "Az egér gombját lenyomva tartva ismétlődő mintát rajzolhatsz." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kattints a rajz ismétlődő mintákkal körbedíszítéséhez." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Üvegmozaik" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova üvegmozaikot szeretnél rajzolni." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Kattints az egész rajzod befedéséhez üvegmozaikkal." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Fű" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1130,33 +1130,33 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "Féltónus" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" "Az egér gombját lenyomva tartva újságpapírrá változtathatod a rajzodat." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Szimmetrikus Bal/Jobb" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Szimmetrikus Fent/Lent" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Csempék" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoszkóp" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Az egér gombját lenyomva tartva két szimmetrikus ecsettel rajzolhatsz a " "képed bal és jobb oldalára." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1172,11 +1172,11 @@ msgstr "" "Az egér gombját lenyomva tartva két szimmetrikus ecsettel rajzolhatsz a " "képed tetején és alján." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Az egér gombját lenyomva tartva mintát rajzolhatsz a képedre." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1189,26 +1189,26 @@ msgstr "" "képedre." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Kattints oda a rajzodon, ahova szimmetrikus ecsetekkel szeretnél rajzolni " "(mint egy kaleidoszkóp)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Fény" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fénysugarat szeretnél rajzolni." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Fémes festés" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "Kattints oda a rajzodon, ahova fémes csillogású színnel szeretnél festeni." @@ -1229,11 +1229,11 @@ msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy tükrözzük a rajzodat." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kattints a rajzlapra, hogy fejjel lefelé fordítsuk a rajzodat." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1241,23 +1241,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova mozaik hatást szeretnél tenni." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Kattints a mozaik hatás alkalmazásához az egész rajzra." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Négyzet" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Hatszög" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Szabálytalan mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1265,11 +1265,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova mozaik hatást szeretnél tenni." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Kattints a mozaik hatás alkalmazásához az egész rajzra." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1278,11 +1278,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova mozaik hatást szeretnél tenni." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Kattints a mozaik hatás alkalmazásához az egész rajzra." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1291,29 +1291,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova mozaik hatást szeretnél tenni." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Kattints a mozaik hatás alkalmazásához az egész rajzra." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Színcsere" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Kattints a rajz színeinek felcseréléséhez." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol meg szeretnéd változtatni a kép színét." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1333,13 +1333,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Zaj" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol zajossá szeretnéd tenni." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kattints az egész rajz zajossá tételéhez." @@ -1369,42 +1369,47 @@ msgstr "Kattints a rajz színeinek felcseréléséhez." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fogkrémet szeretnél nyomni." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol nagy téglákat szeretnél rajzolni." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Kirakós" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol kirakó hatást szeretnél." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Kattints rá, hogy teljes képernyős kirakót csináljunk." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Sínek" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova vasúti síneket szeretnél rajzolni." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Szivárvány" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Szivárvány" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Szivárványszínekkel is rajzolhatsz!" @@ -1412,23 +1417,23 @@ msgstr "Szivárványszínekkel is rajzolhatsz!" msgid "Rain" msgstr "Eső" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Kattints egy esőcsepp elhelyezéséhez a rajzodra." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Kattints a rajz beterítéséhez esőcseppekkel." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Szivárvány" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Szivárvány" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1436,27 +1441,27 @@ msgstr "" "Kattints oda a rajzodon, ahol a szivárvány kezdődjön, majd húzd oda az " "egeret ahol végződjön és engedd fel a gombot a rajzoláshoz." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Fodrozódás" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Kattints fodrozódás rajzolásához a képre." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rozetta" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova a rozettát szeretnéd rajzolni." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Picassoként is rajzolhatsz!" @@ -1504,31 +1509,31 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Kattints a fekete-fehér sziluett rajzolásához az egész képre." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Eltolás" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Kattints a kép eltolásához a vásznon." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Piszok" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Fémes festés" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol piszkot szeretnél." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1562,7 +1567,7 @@ msgstr "Fonalsarok" msgid "String 'V'" msgstr "Fonal „V”" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1570,11 +1575,11 @@ msgstr "" "Kattints fonalképek készítéséhez. Húzd az egeret fentről lefelé kevesebb " "vagy több vonal húzásához, vagy középre a vonalak középre közelítéséhez." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fénysugarat szeretnél rajzolni." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Rajzolj művészi nyilakat, a szabad szögekkel." @@ -1620,24 +1625,24 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Fogkrém" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fogkrémet szeretnél nyomni." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornádó" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Az egér gombját lenyomva tartva tornádó tölcsért rajzolhatsz a képedre." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1645,19 +1650,19 @@ msgstr "" "Az egér gombját lenyomva tartva TV kinézetűvé változtathatod a képed egyes " "részeit." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol azt TV kinézetűvé szeretnéd változtatni." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Hullámok" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Hullámkák" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1667,7 +1672,7 @@ msgstr "" "alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra " "hosszabb hullámokért." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1677,15 +1682,15 @@ msgstr "" "alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra " "hosszabb hullámokért." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Színek XOR-olása." -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Az egér gombját lenyomva tartva XOR hatással rahzolhatsz." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Rákattintva XOR hatást tehetsz az egész rajzodra." diff --git a/src/po/hy.po b/src/po/hy.po index 522215aac..3dc118571 100644 --- a/src/po/hy.po +++ b/src/po/hy.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 11:39+0400\n" "Last-Translator: Aram Palyan \n" "Language-Team: Armenian \n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Նորը" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Բացել" @@ -633,227 +633,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Լավ, ուրեմն... Շարունակենք նկարել այս մեկը" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Իսկապե՞ս ցանկանում ես դուրս գալ:" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Այո, վերջացրեցի:" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ոչ, ինձ ետ տար:" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Եթե դուրս գաս, կկորցնես նկարը, պահպանե՞լ այն:" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Այո, պահպանել այն:" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ոչ, մի անհանգստացիր պահպանելու համար:" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Նախ պահպանե՞մ քո նկարը:" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Չի կարող բացել նկարը:" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Լավ" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Պահպանված ֆայլեր չկան" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Հիմա տպե՞նք քո նկարը:" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Այո, տպիր այն" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Քո նկարը տպվեց" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Չես կարող տպել դեռևս" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ջնջե՞լ այս նկարը:" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Այո, ջնջել այն" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ոչ, մի ջնջիր այն" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Հիշիր օգտագործել մկնիկի ձախ կոճակը" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Քո նկարը տպվեց" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Քո նկարը տպվեց" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Ցավոք, քո նկարը հնարավոր չէ տպել" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Ընտրիր քո կամեցած նկարը, այնուհետ սեղմիր «Գործարկել»" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Ձայնը լռեցված է" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Ձայնը միացված է:" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Խնդրում եմ սպասիր..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Ջնջել" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Սլայդեր" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Հետ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Գործարկել" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Հաջորդ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "այո" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ոչ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Փոխարինել նկարը քո կատարած փոփոխություններով?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Այո, փոխարինել հինը" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ոչ, պահպանել նոր ֆայլը" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Ընտրիր քո նախընտրած նկարը և սեղմիր «Բացել»" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Ընտրիր գույնը" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Նկարչական ծրագիր երեխաների համար:" msgid "Color Shift" msgstr "Գույնը փոխել" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -881,15 +881,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը նկարիդ որոշ հատվածներում գույնը փոխելու համար" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Սեղմիր ամբողջ նկարիդ գույները փոխելու համար:" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Վարագույր" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -930,99 +930,99 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը նկարին թրջած տեսք հաղորդելու համար:" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Մշուշ" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը պատկերին մշուշոտ տեսք տալու համար:" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Սեղմիր ամբողջ պատկերին մշուշոտ տեսք տալու համար:" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Աղյուսներ" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մեծ աղյուսներ նկարելու համար" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր փոքր աղյուսներ նկարելու համար" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Գեղագրություն" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը գեղագրական ոճով նկարելու համար" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Մուլտիկ" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը մուլտիկային դարձնելու համար:" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Սեղմիր և քաշիր կրկնվող ձևանմուշներ նկարելու համար " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" # Գունավոր թղթերի փունջ -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Ձյունիկ" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Սեղմիր ու ցպնիր ձյունիկներ:" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Աղավաղում" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերն աղավաղելու համար" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Քանդակ" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը պատկերը քանդակ դարձնելու համար" @@ -1055,40 +1055,40 @@ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ մթնեցնելու համար:" # խոշորացնող օբյեկտիվ -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Ուռուցիկ" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Սեղմիր նկարիդ որևէ հատվածում ձկան աչքի էֆեկտ (ուռուցիկություն) ստեղծելու " "համար:" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Ծաղիկ" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Սեղմիր և քաշիր, ծաղիկի ցողուն նկարելու համար: Շարունակիր` ծաղիկն ավարտելու " "համար:" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Փրփուր" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, որևէ հատված փրփուրից պղպջակներով ծածկելու համար:" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Ծալք" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Ընտրիր ետնապատկերի գույնը և սեղմիր, էջի անկյունը ծալելու համար:" @@ -1107,23 +1107,23 @@ msgstr "Սեղմիր և քաշիր կրկնվող ձևանմուշներ նկա msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Սեղմիր, նկարդ կրկնվող ձևանմուշներով շրջապատելու համար" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Ապակե Սալիկ" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, նկարիդ վրա ապակե սալիկ դնելու համար" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Սեղմիր, նկարդ ամբողջությամբ ապակե սալիկով ծածկելու համար" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Խոտ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1133,32 +1133,32 @@ msgstr "Սեղմիր և շարժիր, խոտ նկարելու համար: Մի msgid "Halftone" msgstr "Կիսատոն" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Սեղմիր և քաշիր նկարդ թերթի նման դարձնելու համար:" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Սիմետրիկ Ձախ/Աջ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Սիմետրիկ Վերև/Ներքև" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Նախշ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Սալիկներ" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Գեղադիտակ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, երկու վրձիններով նկարելու համար, որոնք սիմետրիկ " "են նկարի աջ և ձախ երկայնքով:" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1174,12 +1174,12 @@ msgstr "" "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, երկու վրձիններով նկարելու համար, որոնք սիմետրիկ " "են նկարի վերևի և ներքևի երկայնքով:" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը, նկարի երկայնքով ձևանմուշներ նկարելու համար:" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1192,25 +1192,25 @@ msgstr "" "նկարելու համար:" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` սիմետրիկ վրձիններով նկարելու համար (գեղադիտակ)" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Լույս" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ լույսի շող նկարելու համար:" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Մետաղ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Սեղմիր և քաշելով տար մկնիկը` մետաղյա գույնով ներկելու համար:" @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "Սեղմիր` հայելային պատկեր ստեղծելու համ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Սեղմիր` նկարը գլխիվայր շրջելու համար:" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Խճանկար" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1244,23 +1244,23 @@ msgstr "" "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում խճանկարի էֆեկտ " "ավելացնելու համար" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Սեղմիր` ամբողջ պատկերում խճանկարի էֆեկտ ավելացնելու համար:" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Քառակուսի խճանկար" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Վեցանկյուն Խճանկար" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Անկանոն Խճանկար" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1270,11 +1270,11 @@ msgstr "" "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում քառակուսի խճանկար " "ավելացնելու համար:" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ քառակուսի խճանկար ավելացնելու համար:" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1285,11 +1285,11 @@ msgstr "" "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում վեցանկյուն խճանկար " "ավելացնելու համար:" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ վեցանկյուններով խճանկար ավելացնելու համար:" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1300,30 +1300,30 @@ msgstr "" "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում անկանոն խճանկար " "ավելացնելու համար:" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ անկանոն խճանկար ավելացնելու համար:" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Սևանկար" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` պատկերը սևանկար դարձնելու համար:" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Սեղմիր` պատկերը սևանկար դարձնելու համար" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարիդ հատվածների գույնը փոխելու " "համար:" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Աղմուկ" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "" "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` նկարիդ որոշ հատվածներում աղմուկ ավելացնելու " "համար:" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ աղմուկ ավելացնելու համար" @@ -1384,42 +1384,47 @@ msgstr "Սեղմիր` պատկերը սևանկար դարձնելու համա msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Սեղմիր և քաշիր վեր` նկարդ խոշորացնելու և քաշիր վար՝ փոքրացնելու համար" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մեծ աղյուսներ նկարելու համար" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Փազլ" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Սեղմիր նկարիդ այն հատվածի վրա, որտեղ կցանկանայիր փազլ անել:" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Սեղմիր` փազլը էկրանի չափով դնելու համար:" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Երկաթուղի" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարումդ երկաթգծեր նկարելու համար" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Ծիածան" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Ծիածան" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Դու կարող ես նկարել ծիածանի գույներով:" @@ -1427,24 +1432,24 @@ msgstr "Դու կարող ես նկարել ծիածանի գույներով:" msgid "Rain" msgstr "Անձրև" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Սեղմիր` նկարումդ անձրևի կաթիլ տեղադրելու համար" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Սեղմիր` նկարդ անձրևի կաթիլներով պատելու համար" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Իրական Ծիածան" # ԿՆԴԿԵԿՄ - Կարմիր, Նարնջագույն, Դեղին, Կանաչ, Երկնագույն, Կապույտ, Մանուշակագույն - ծիածանի գույների հերթականությունը: -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ԿՆԴԿԵԿՄ ծիածան" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1453,27 +1458,27 @@ msgstr "" "այնտեղ, որտեղ ցանկանում ես, որ այն ավարտվի և այնուհետև բաց թող, որ նկարվի " "ծիածանը:" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ծածանք" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Սեղմիր, որ նկարիդ վրա հայտնվեն ծածանումներ:" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Վարդաքանդակ" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Պիկասո" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Սեղմիր` վարդաքանդակներ նկարելու համար" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Դու կարող ես նկարել ինչպես Պիկասոն" @@ -1520,31 +1525,31 @@ msgstr "Սեղմիր և տեղաշարժիր մկնիկը` սև և սպիտակ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարիդ սև և սպիտակ ուրվանկարները ստեղծելու համար" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Փոխել" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարդ պաստառի վրա փոխելու համար" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Լղոզել" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Խոնավ ներկ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Սեղմիր և շարժիր մկնիկը շուրջ բոլորը` նկարը լղոզելու համար:" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1579,7 +1584,7 @@ msgstr "Լարի անկյունը" msgid "String 'V'" msgstr "Լար 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1588,12 +1593,12 @@ msgstr "" "կամ շատ տողեր նկարելու համար, քաշիր դեպի ձախ կամ աջ` ավելի մեծ անցք անելու " "համար:" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Սեղմիր և քաշիր` լարային արվեստով պատրաստված նետեր/սլաքներ նկարելու համար:" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Նկարել լարային արվեստի նետեր/սլաքներ` ազատ անկյուններով" @@ -1640,23 +1645,23 @@ msgstr "Սեղմիր` ամբողջ նկարդ սպիտակ և քո ընտրած msgid "Toothpaste" msgstr "Մածուկ" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա ատամի մածուկ ցայտեցնելու համար" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Պտտահողմ" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ վրա պտտահողմի «ձագար» նկարելու համար" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Հեռուստացույց" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1664,19 +1669,19 @@ msgstr "" "Սեղմիր և քաշիր` նկարիդ որոշ հատվածներին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու " "համար:" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Սեղմիր` նկարին հեռուստաէկրանի պատկերի տեսք տալու համար:" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Ալիքներ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Ալյակներ" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1686,7 +1691,7 @@ msgstr "" "կարճ ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների " "համար և աջ` երկար ալիքների համար:" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1696,15 +1701,15 @@ msgstr "" "ալիքների համար, ներքև՝ ավելի բարձր ալիքների համար, ձախ՝ փոքր ալիքների համար " "և աջ` երկար ալիքների համար:" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor Գույներ" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Սեղմիր և քաշիր` XOR էֆեկտով նկարելու համար" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Սեղմիր` ամբողջ պատկերում XOR էֆեկտով նկարելու համար:" diff --git a/src/po/id.po b/src/po/id.po index 34a73bcae..f12e9d8f5 100644 --- a/src/po/id.po +++ b/src/po/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-09 04:22+0000\n" "Last-Translator: Teuku Surya \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Baru" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -628,105 +628,105 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK...Mari terus menggambar yang ini!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Kamu benar-benar ingin keluar?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ya, Saya Selesai" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Tidak, Kembali Ke Sebelumnya!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Jika kamu keluar, kamu akan kehilangan gambar! Simpan?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ya, Simpan!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Tidak, Tidak perlu menyimpan!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Simpan gambarmu dulu?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Tidak dapat membuka gambar itu!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tidak ada file tersimpan!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Cetak gambarmu sekarang?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ya, Cetak itu!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Gambarmu telah dicetak!" # | msgid "Your picture has been printed!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Kamu belum dapat mencetak!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Hapus gambar ini?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ya, hapus itu!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Tidak, jangan hapus itu!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Gambarmu telah dicetak!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" @@ -734,124 +734,124 @@ msgstr "Gambarmu telah dicetak!" # | msgid "Your picture has been printed!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak." # | msgid "Your picture has been printed!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik “Play”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Suara diredam." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Suara tidak diredam." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Tunggu Sesaat..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Hapus" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slide" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Kembali" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Play" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Tidak" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ganti gambar dengan perubahan yang dilakukan?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ya, gantikan yang lama!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Tidak, Simpan sebuah berkas baru!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik \"Open\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Pilih warna dari gambar anda." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Pilih warna." @@ -871,19 +871,19 @@ msgstr "Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak." msgid "Color Shift" msgstr "Mengubah Warna" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klik dan gerakkan mouse untuk merubah warna pada bagian gambar anda." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik untuk merubah warna seluruh gambar anda." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Blind" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -918,89 +918,89 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk membuat gambar drip." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Blur" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klik dan gerakkan mouse di sekitar gambar untuk mengaburkan gambar." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klik untuk mengaburkan seluruh gambar." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Balok" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar balok besar." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar balok kecil." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafi" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klik dan gerakkan mouse di sekitar gambar untuk mengambar kaligrafi." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Kartun" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengubah gambar ke sebuah kartun." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klik dan tarik untuk menggambar pola yang berulang. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klik untuk melempar konfeti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorsi" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klik dan tarik mouse untuk menimbulkan distorsi pada gambar anda." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Emboss" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik dan tarik mouse untuk meng-emboss gambar." @@ -1030,38 +1030,38 @@ msgstr "Klik dan pindahkan mouse untuk menggelapkan bagian dari gambar anda." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik untuk menggelapkan seluruh gambar." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fisheye" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klik pada bagian gambar anda untuk membuat efek fisheye." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Bunga" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klik dan tarik untuk menggambar tangkai bunga. Lepaskan untuk menyelesaikan " "bunga." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Busa" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Klik dan tarik mouse untuk meng-cover sebuah area dengan gelembung busa." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "lipatan" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Pilih warna latar belakang dan klik untuk mengubah sudut halaman." @@ -1080,23 +1080,23 @@ msgstr "Klik dan tarik untuk menggambar pola yang berulang. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik untuk mengelilingi gambar anda dengan pola yang berulang." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glass Tile" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klik dan tarik mouse untuk menempatkan glass tile diatas gambar anda." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klik untuk menutupi seluruh gambar anda dengan glass tile." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Gores" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar rumput. Jangan lupa kotoran!" @@ -1104,32 +1104,32 @@ msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar rumput. Jangan lupa kotoran!" msgid "Halftone" msgstr "Setengah warna pokok" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klik dan tarik untuk mengubah gambar anda menjadi koran." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetrik Kiri/Kanan" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetris Atas/Bawah" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Pola" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Tiles" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaledoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" "Klik dan tarik mouse untuk mengambar dengan dua kuas yang simetris antara " "kiri dan kanan dari gambar anda." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "" "Klik dan tarik mouse untuk menggambar dengan dua kuas yang simetris antara " "atas dan bawah dari gambar anda." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klik dan tarik mouse untuk menggambarkan pola di gambar." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1157,26 +1157,26 @@ msgstr "" "Klik dan tarik mouse untuk mengambar pola yang simetris pada seluruh gambar." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klik dan tarik mouse untuk menggambar dengan kuas simetris (sebuah " "kaledoskop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Terangkan" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Kilik dan tarik untuk menggambar cahaya beam pada gambar anda." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metal Paint" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik dan tarik mouse untuk mengecat dengan warna metalic." @@ -1196,87 +1196,87 @@ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik untuk membalik gambar." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerakkan mouse untuk menambahkan efek mozaik pada bagian gambar " "anda." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klik untuk menambahkan efek mozaik pada seluruh gambar anda." # | msgid "Square" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mozaik persegi" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mozaik Segi Lima" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mozaik Tidak Teratur" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerakkan mouse untuk menambahkan sebuah mozaik persegi pada bagian " "gambar anda." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klik untuk menambahkan mozaik persegi pada seluruh gambar anda." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "klik dan gerakkan mouse untuk menambahkan mozaik segi lima pada bagian " "gambar anda." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klik untuk menambahkan mozaik segi lima pada seluruh gambar anda." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerakkan mouse untuk menambahkan mozaik tidak teratur pada bagian " "gambar anda." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klik untuk menambahkan mozaik tidak teratur pada seluruh gambar anda." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatif" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" # | msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Klik dan gerakkan mouse disekitar gambar untuk membuat negatis dari lukisan " "anda." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klik untuk mengubah lukisan anda menjadi negatif." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "" "klik dan gerakkan mouse disekitar gambar untuk merubah warna pada bagian " "gambar anda." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1298,12 +1298,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerakkan mouse untuk menambahkan noise pada bagian gambar anda." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik untuk menambahkan noise pada seluruh gambar anda." @@ -1335,42 +1335,47 @@ msgstr "" "Klik dan tarik ke atas untuk memperbesar gambar atau kebawah untuk " "memperkecil gambar." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar balok besar." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klik pada bagian gambar anda untuk merubahnya seperti puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klik untuk membuat puzzle pada mode layar penuh." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rails" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klik dan tarik untuk menggambar rel kereta api pada gambar anda." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Pelangi" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Pelangi" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Kamu dapat menggambar dengan warna pelangi!" @@ -1378,25 +1383,25 @@ msgstr "Kamu dapat menggambar dengan warna pelangi!" msgid "Rain" msgstr "Hujan" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klik untuk menempatkan rintik hujan pada gambar anda." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klik untuk menutupi gambar anda dengan rintik hujan." # | msgid "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Pelangi Sesungguhnya" # | msgid "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Pelangi Mejikuhibiniu" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1404,27 +1409,27 @@ msgstr "" "Klik dimana anda ingin memulai pelangi, tarik ke mana anda ingin berakhir, " "dan selanjutnya lepaskan untuk menggambar pelangi." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Riak" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klik untuk membuat riak pada gambar anda." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosette" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klik dan mulai menggambar rosette anda." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Anda dapat menggambar seperti Picasso!" @@ -1465,29 +1470,29 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Klik untuk membuat sebuah sliuet hitam dan putih pada seluruh gambar anda." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klik dan tarik untuk menggeser gambar anda disekitar kanvas." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Smudge" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Wet Paint" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk membuat noda pada gambar." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Klik dan gerakkan mouse disekitar gambar untuk mengammbar dengan wet, smudgy " @@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr "String corner" msgid "String 'V'" msgstr "String 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1530,11 +1535,11 @@ msgstr "" "menggambar lebih sedikit atau lebih banyak baris, kiri atau kanan untuk " "untuk membuat lubang besar." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klik dan tarik untuk mengambarkan panah yang terbuat dari string art." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Menggambar panah string art dengan sudut bebas." @@ -1575,23 +1580,23 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Pasta gigi" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klik dan tarik untuk menyemprotkan pasta gigi pada gambar anda." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik dan tarik untuk mengambarkan sebuah tornado pada gambar anda." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1599,19 +1604,19 @@ msgstr "" "Klik dan tarik untuk membuat bagian dari gambar anda terlihat seperti berada " "pada televisi." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik untuk membuat gambar anda terlihat seperti di televisi." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Gelombang" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Gelombang Kecil" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1621,7 +1626,7 @@ msgstr "" "gelombang pendek, ke bawah untuk gelombang tinggi, ke kiri untuk gelombang " "kecil, dan ke kanan untuk gelombang panjang." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1632,15 +1637,15 @@ msgstr "" "kecil, dan ke kanan untuk gelombang panjang." # | msgid "Colors" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Warna Xor" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klik dan tarik untuk menggambar sebuah efek XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klik untuk menggambarkan sebuah efek XOR pada seluruh gambar" diff --git a/src/po/is.po b/src/po/is.po index cadffd951..6a06d5be8 100644 --- a/src/po/is.po +++ b/src/po/is.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 09:58+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Nýtt" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Opna" @@ -622,219 +622,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Allt í lagi... Höldum þá áfram með þessa!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Viltu í alvöru hætta?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Já, ég er búin!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nei, ég vil halda áfram!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ef þú hættir, tapast myndin! Viltu geyma hana?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Já, geyma hana!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nei, ekki geyma þetta!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Geyma myndina fyrst?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Get ekki opnað þessa mynd!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Í lagi" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Fann engar geymdar myndir!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Prenta myndina núna?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Já, prentaðu hana!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Búið að prenta myndina þína!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að prenta myndina þína!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Þú getur ekki prentað strax!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Eyða myndinni?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Já, eyða henni!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nei, ekki eyða henni!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Muna eftir að nota vinstri músarhnappinn!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Búið að flytja út myndina þína!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Búið að flytja út GIF-skyggnusýninguna þína!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að flytja út myndina þína!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Því miður! Það var ekki hægt að flytja út GIF-skyggnusýninguna þína!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Veldu myndirnar sem þú vilt, og smelltu svo á \"Spila\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Slökkt á hljóði." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Kveikt á hljóði." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Bíddu aðeins..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Eyða" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Myndasýning" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "Flytja út" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Til baka" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Spila" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "GIF-útflutningur" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Áfram" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Já" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nei" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Skipta út eldri myndinni með þeirri nýju?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Já, skipta út þeirri gömlu!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nei, geyma nýja mynd!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Veldu teikningu, og smelltu svo á 'Opna'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Veldu 2 eða fleiri teikningar sem á að breyta í GIF-hreyfimynd." -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Veldu lit úr teikningunni þinni." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Veldu lit." @@ -854,19 +854,19 @@ msgstr "Teikniforrit fyrir krakka." msgid "Color Shift" msgstr "Litskipti" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta litunum í hluta myndarinnar." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Smelltu og hreyfðu músina til að breyta litunum í allri myndinni." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Strimlar" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -899,60 +899,60 @@ msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta myndinni í krítarmynd!" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að láta myndina leka." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Móða" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera myndina óskýrari." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Smelltu til að gera alla myndina óskýrari." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Múrsteinar" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til stóra múrsteina." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til litla múrsteina." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Skrautritun" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna eins og skrautskrift." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Teiknimynd" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta myndinni í teiknimynd." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "Köflótt" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til köflótta reiti." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "Klóna" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." @@ -960,27 +960,27 @@ msgstr "" "Smelltu einu sinni til að velja brett til að klóna. Smelltu og dragðu músina " "til að búa til afrit af þeim bletti." -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Pappírsskraut" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Smelltu til að kasta skrauti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Afmynda" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að afmynda hluta myndarinnar." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Upphleypt" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að upphleypa myndina." @@ -1008,35 +1008,35 @@ msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera hluta myndarinnar dekkri." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Smelltu til að gera myndina dekkri." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fiskauga" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Smelltu á svæði á myndinni til að framkalla fiskauga-áhrif." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Blóm" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Smelltu og dragðu til að teikna blómstilk. Förum svo og klárum blómið." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Froða" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Smelltu og dragðu músina yfir svæði til að þekja það með froðu." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Brot" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Veldu bakgrunnslit og smelltu til að snúa við horni myndarinnar" @@ -1056,23 +1056,23 @@ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" "Smelltu til að ramma myndina inn myndina þína með endurteknum mynstrum." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glerflísar" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að draga glerflísar yfir myndina." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Smelltu til að brjóta myndina þína upp í glerflísar." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Gras" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna gras. Ekki gleyma drullunni!" @@ -1080,32 +1080,32 @@ msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna gras. Ekki gleyma drullunni!" msgid "Halftone" msgstr "Hálftónað" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að breyta myndinni þinni í dagblað." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Samhverft Vinstri/Hægri" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Samhverft Efri/Neðri" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Mynstur" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Flísar" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kviksjá" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Smelltu og dragðu músina til teikna með tveimur penslum sem eru samhverfir " "hægra og vinstri meginn á myndinni - um lóðréttan ás." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1121,36 +1121,36 @@ msgstr "" "Smelltu og dragðu músina til teikna með tveimur penslum sem eru samhverfir " "um efri og neðri hluta myndarinnar - um láréttan ás." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að draga mynstur yfir myndina." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til teikna samhverft mynstur á myndina." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Smelltu og dragðu músina til að teikna með samhverfum penslum (kviksjá)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Ljós" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Smelltu og dragðu til að teikna ljósgeisla á myndina þína." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Málm-áferð" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna með málmáferð." @@ -1170,86 +1170,86 @@ msgstr "Smelltu til að gera spegilmynd." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Smelltu til að setja myndina á hvolf." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Tígulsteinar" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Smelltu og dragðu músina til að bæta við tígulsteina-áhrifum á hluta " "myndarinnar." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Smelltu til að bæta við tígulsteina-áhrifum á myndina þína." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Ferningslaga tígulsteinn" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Sexhyrndur tígulsteinn" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Óreglulegur tígulsteinn" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Smelltu og dragðu músina til að bæta við ferhyrndum mósaík-áhrifum á myndina." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" "Smelltu og hreyfðu músina til að bæta við ferhyrndum tígulsteina-áhrifum á " "alla myndina þína." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Smelltu og dragðu músina til að bæta við sexhyrndum tígulsteina-áhrifum á " "myndina." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Smelltu til að bæta við sexhyrndum tígulsteina-áhrifum á alla myndina þína." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Smelltu og dragðu músina til að bæta við óreglulegum tígulsteina-áhrifum á " "hluta myndarinnar." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Smelltu til að bæta við óreglulegum tígulsteina-áhrifum á myndina þína." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Andhverfa" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "Andhverfa" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að andhverfa litum myndarinnar." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Smelltu til að andhverfa litum myndarinnar." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" "Smelltu og dragðu músina um til að breyta litum í andhverfu sína -- það er " "að segja gagnstæða liti." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Suð" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til bæta við truflunum í myndina." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Smelltu til bæta við óreglu í alla myndina." @@ -1303,42 +1303,47 @@ msgstr "" "Smelltu og dragðu músina upp til að renna að eða niður til að renna frá " "myndinni." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "Mynddílar" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til stóra mynddíla." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Púsluspil" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" "Smelltu á hluta myndarinnar sem þú vilt láta líta út eins og í púsluspili." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Smelltu til að búa til púsluspil yfir allan skjáinn." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Teinar" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Smelltu og dragðu músina til að teikna járnbrautarteina á myndina þína." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Regnbogi" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Regnbogi" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!" @@ -1346,23 +1351,23 @@ msgstr "Þú getur teiknað með regnboga-litum!" msgid "Rain" msgstr "Regn" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Smelltu til að setja regndropa á myndina þína." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Smelltu til að setja regndropa á alla myndina þína." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Raunverulegur regnbogi" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "RAGGBLF-regnbogi" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1370,27 +1375,27 @@ msgstr "" "Smelltu þar sem þú vilt að regnboginn byrji, dragðu þangað sem þú vilt að " "regnboginn endi, og slepptu músahnappnum til að teikna regnboga." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Gárur" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Smelltu til að gera gárur á myndina þína." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rósetta" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Smelltu og byrjaðu að teikna rósettuna þína." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Þú getur teiknað eins og Picasso!" @@ -1431,29 +1436,29 @@ msgstr "Smelltu og dragðu músina til að gera svart-hvítar skuggamyndir." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Smelltu til að gera alla myndina að skuggamynd." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Hliðra" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að færa myndina til á bakgrunninum." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Fingramálun" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Blaut málning" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að káma myndina." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Smelltu og dragðu músina til að líkja eftir málun með blautri málningu." @@ -1486,7 +1491,7 @@ msgstr "Streng-horn" msgid "String 'V'" msgstr "Streng-V" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1495,11 +1500,11 @@ msgstr "" "og niður til að teikna færri eða fleiri línur, vinstri eða hægri til að gera " "stærri holu." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Smelltu og dragðu til að teikna strengjalistörvar." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Teikna strengja-list-örvar með frjálsum hornum." @@ -1536,23 +1541,23 @@ msgstr "Smelltu til að breyta myndinni þinni yfir í hvítt og lit sem þú ve msgid "Toothpaste" msgstr "Tannkrem" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að sprauta tannkremi yfir myndina þína." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Hvirfilvindur" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Smelltu og dragðu músina til að teikna hvirfilvind á myndina þína." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Sjónvarp" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1560,19 +1565,19 @@ msgstr "" "Smelltu og dragðu músina til að láta hluta myndarinnar líta út eins og þeir " "séu í sjónvarpi." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Smelltu til að láta myndina líta út eins og hún sé sjónvarpsmynd." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Bylgjur" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Smábylgjur" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1582,7 +1587,7 @@ msgstr "" "bylgjurnar styttri, neðarlega fyrir stærri bylgjur, til vinstri fyrir litlar " "bylgjur og til hægri fyrir langar bylgjur." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1592,15 +1597,15 @@ msgstr "" "bylgjurnar styttri, neðarlega fyrir stærri bylgjur, til vinstri fyrir litlar " "bylgjur og til hægri fyrir langar bylgjur." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "XOR Litir" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Smelltu og dragðu músina til að búa til XOR áhrif." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Smelltu til að beita XOR áhrifum á alla myndina." diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index c295c66f0..38de56223 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-18 09:15+0000\n" "Last-Translator: Flavio Pastore \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Nuovo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Apri" @@ -663,117 +663,117 @@ msgstr "Allora ok… continuiamo a disegnare questo!" # FIXME: Move elsewhere!!! # FIXME: Move elsewhere!!! #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vuoi veramente uscire?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sì, ho finito!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "No, torna indietro!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Uscendo adesso, il disegno verrà perso! Vuoi salvarlo?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sì, salva!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, non voglio salvare!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vuoi salvare il disegno, prima?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Non è possibile aprire quel disegno!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Non ci sono file salvati!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Vuoi stampare il disegno adesso?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sì, stampa!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Non puoi ancora stampare!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Vuoi cancellare il disegno?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sì, cancella!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, non cancellare!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ricorda di usare il pulsante sinistro del mouse!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Il tuo disegno è stato stampato!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" @@ -781,62 +781,62 @@ msgstr "Non è possibile stampare il tuo disegno!" # Let user choose images: #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Scegli i disegni che desideri e fai clic su «Mostra»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Audio disattivato." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Audio attivato." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Attendi…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Cancella" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapositive" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Indietro" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Mostra" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Avanti" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" @@ -844,51 +844,51 @@ msgstr "Aa" # FIXME: Move elsewhere! Or not?! #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "No" # FIXME: Move elsewhere!!! # #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older version of this picture?") #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Vuoi sostituire il disegno precedente?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sì, sostituisci il vecchio disegno!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, crea un nuovo file!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Scegli il disegno che desideri e fai clic su «Apri»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Seleziona un colore dal tuo disegno." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Scegli un colore." @@ -908,20 +908,20 @@ msgstr "Un programma di disegno per bambini." msgid "Color Shift" msgstr "Cambia colore" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per cambiare i colori di parti del tuo disegno." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Fai clic per cambiare i colori di tutto il disegno." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Tendine" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -956,89 +956,89 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per far gocciolare il disegno." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Sfoca" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per rendere sfocata l'immagine." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Fai clic per rendere sfocato tutto il disegno." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Mattoni" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare dei mattoni grandi." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare dei mattoni piccoli." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Calligrafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare con un pennino." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Fumetto" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per trasformare il disegno in un fumetto." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare modelli ripetitivi." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Coriandoli" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Fai clic per lanciare i coriandoli!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorsione" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per creare una distorsione nel tuo disegno." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Rilievo" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per rendere il disegno in rilievo." @@ -1066,38 +1066,38 @@ msgstr "Fai clic e trascina il mouse per scurire parti del tuo disegno." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Fai clic per scurire tutto il disegno." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Ultragrandangolo" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Fai clic su una parte del disegno per aggiungere un effetto ultragrandangolo." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Fiore" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per disegnare il gambo di un fiore. Lascia " "andare il tasto per completarlo." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Schiuma" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per coprire un'area con bolle di schiuma." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Piega" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1118,25 +1118,25 @@ msgstr "Fai clic e trascina per disegnare modelli ripetitivi." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Fai clic per contornare il tuo disegno con modelli ripetitivi." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Mattonella di vetro" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per posizionare mattonelle di vetro sopra il " "tuo disegno." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Fai clic per coprire con mattonelle di vetro tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Erba" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Fai clic e trascina per disegnare dell'erba. Non dimenticare il terreno!" @@ -1145,32 +1145,32 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "Mezzatinta" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Fai clic e trascina per trasformare il tuo disegno in un quotidiano." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simmetrico sinistra/destra" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simmetrico sopra/sotto" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Modello" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Tessere" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscopio" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per disegnare con due pennelli che sono " "simmetrici nel lato destro e sinistro del tuo disegno." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per disegnare con due pennelli che sono " "simmetrici in alto e in basso nel tuo disegno." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per disegnare un modello nel tuo disegno." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1199,26 +1199,26 @@ msgstr "" "tuo disegno." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per disegnare con pennelli simmetrici (un " "caleidoscopio)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Luce" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare un fascio di luce nel tuo disegno." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Tinta metallizzata" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per pitturare con una tinta metallizzata." @@ -1238,84 +1238,84 @@ msgstr "Fai clic per creare un'immagine speculare." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Fai clic per ribaltare il disegno sotto-sopra." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per aggiungere un effetto mosaico a parti del " "tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Fai clic per aggiungere un effetto mosaico a tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaico con quadrati" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaico con esagoni" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaico irregolare" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per aggiungere un mosaico a quadrati in parti " "del tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Fai clic per aggiungere un mosaico a quadrati a tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per aggiungere un mosaico ad esagoni a parti " "del tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Fai clic per aggiungere un mosaico a esagoni a tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per aggiungere un mosaico irregolare a parti " "del tuo disegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Fai clic per aggiungere un mosaico irregolare a tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativo" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per trasformare il tuo disegno in negativo." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Fai clic per trasformare il tuo disegno nel suo negativo." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per cambiare i colori di parte del tuo disegno." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1336,12 +1336,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Rumore" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per aggiungere rumore a parti del tuo disegno." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Fai clic per aggiungere rumore a tutto il disegno." @@ -1373,42 +1373,47 @@ msgstr "" "Fai clic e trascina in alto per ingrandire o in basso per rimpicciolire il " "disegno." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare dei mattoni grandi." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Fai clic nella parte del disegno dove desideri un puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Fai clic per creare un puzzle a tutto schermo." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rotaie" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare le rotaie del treno nel tuo disegno." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arcobaleno" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arcobaleno" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobaleno!" @@ -1416,23 +1421,23 @@ msgstr "Puoi disegnare con i colori dell'arcobaleno!" msgid "Rain" msgstr "Pioggia" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Fai clic per mettere una goccia di pioggia sul tuo disegno." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Fai clic per ricoprire di gocce di pioggia il tuo disegno." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arcobaleno vero" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arcobaleno coi colori dell'iride" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1440,27 +1445,27 @@ msgstr "" "Fai clic dove vuoi fare iniziare l'arcobaleno, trascina fino al punto finale " "e lascia andare il tasto per disegnare un arcobaleno." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Increspature" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Fai clic per fare apparire increspature sul tuo disegno." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Roselline" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Fai clic per disegnare la tua rosellina." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Puoi dipingere proprio come Picasso!" @@ -1503,29 +1508,29 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Fai click per creare una sagoma in bianco e nero di tutto il tuo disegno." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Sposta" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Fai clic e trascina per spostare il disegno sulla tela." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Sfuma" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Tinta bagnata" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Fai clic e trascina il mouse per sfumare il disegno." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Fai clic e trascina il mouse per disegnare con una pittura liquida che cola." @@ -1558,7 +1563,7 @@ msgstr "Angolo di fili" msgid "String 'V'" msgstr "\"V\" di fili" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1567,11 +1572,11 @@ msgstr "" "in alto per disegnare più o meno linee, a sinistra o destra per creare un " "foro centrale più piccolo o grande." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Fai clic e trascina per disegnare frecce con arte fatta con i fili." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Disegna frecce ad angolo libero con arte fatta con i fili." @@ -1611,24 +1616,24 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Dentifricio" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Fai clic e trascina per spruzzare dentifricio sul tuo disegno." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Fai clic e trascina per disegnare il vortice di un tornado sul tuo disegno." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1636,19 +1641,19 @@ msgstr "" "Fai clic e trascina per far sembrare parti del tuo disegno come se fossero " "in televisione." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Fai clic per far sembrare il tuo disegno in televisione." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Onde" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Increspature" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1658,7 +1663,7 @@ msgstr "" "per onde corte, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde " "piccole e verso destra per onde lunghe." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1668,15 +1673,15 @@ msgstr "" "per onde corte, verso il basso per onde alte, verso sinistra per onde " "piccole e verso destra per onde lunghe." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Colori XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Fai clic e trascina per disegnare un effetto XOR." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Fai clic per disegnare un effetto XOR su tutto il disegno." diff --git a/src/po/iu.po b/src/po/iu.po index 3cf025237..7281b982f 100644 --- a/src/po/iu.po +++ b/src/po/iu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint Inuktitut\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-04 16:05-0500\n" "Last-Translator: Harvey Ginter \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "ᓄᑖᖅ" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "ᐅᒃᑯᐃᓗᒍ" @@ -624,227 +624,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ᐊᑌ, ᑖᓐᓇ ᐊᓪᓚᖑᐊᖏᓐᓇᓚᐅᕐᓚᕗᑦ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ᓄᕐᖃᕈᒪᓪᓚᕆᕐᖀᑦ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ᐋ, ᑌᒪᐅᕗᖓ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐅᑎᕐᑎᖓ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ᓄᕐᖃᑐᐊᕈᕕᑦ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᐊᓯᐅᓚᖓᔪᖅ! ᓴᓂᕝᕙᓖ?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ᐋ, ᓴᓂᕝᕙᓗᒍ!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓴᓂᕝᕙᕆᐊᑐᖕᖏᑐᖅ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᑌᑦ ᓴᓂᕝᕙᖄᕐᓗᒍ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ ᒪᑐᐃᕐᖃᔭᖕᖏᑐᖅ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "ᐋ, ᐊᑌ" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "ᓴᓂᕝᕙᓯᒪᔪᖃᖕᖏᑐᖅ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᓗᒍ ᒫᓐᓇ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ᐋ, ᓄᐃᑎᓗᒍ!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᕋᑕᖕᖏᑌᑦ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "ᐊᓯᐅᑎᓗᒎ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ᐋ, ᐊᓯᐅᑎᓪᓗᒍ!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ᐊᐅᑲ, ᐊᓯᐅᑎᕈᓐᓀᓗᒍ!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᒥ ᓴᐅᒥᐊᓃᑦᑐᖅ ᐊᑐᕐᓗᒍ!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᑕᐅᕗᖅ!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ᐃᓛᓂᐅᖕᖏᑐᖅ, ᐊᓪᓚᖑᐊᑫᓐᓇᑌᑦ ᓄᐃᑎᕐᖃᔭᖕᖏᒪᑦ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒋᑦ ᐊᑐᕈᒪᔭᑎᑦ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "ᓂᐯᕈᕐᓯᒪᑎᑕᐅᔪᖅ." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "ᓂᐸᑖᕐᑎᓗᒍ." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "ᐅᑕᕐᕿᑫᓐᓇᕆᑦ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "ᐲᕐᓗᒍ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "ᓴᕐᕿᑎᑦᓯᓯᒪᒉᑦ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "ᐅᑎᕆᐊᕐᓂᖅ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "ᐱᖕᖑᐊᓂᖅ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "ᑭᖑᓪᓕᖓ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "aᐊ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "ᐋ" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ᐊᐅᑲ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ᐊᓯᑦᔨᑐᕐᑕᑎᓐᓄᑦ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ᐋ, ᐱᑐᖃᐅᓂᕐᓴᖅ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "ᐊᐅᑲ, ᓄᑖᒥᒃ ᓴᓂᕝᕓᓗᑎᑦ!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᐊᑐᕈᒪᔦᑦ ᓂᕈᐊᕐᓗᒍ, ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ \"ᐅᒃᑯᐃᓯᓂᖅ\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "ᑕᐅᑦᑐᒥᒃ ᓂᕈᐊᕐᓄᑎᑦ." @@ -864,22 +864,22 @@ msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕈᑎ ᐱᐊᕋᕐᓄᑦ." msgid "Color Shift" msgstr "ᑕᐅᑦᑑᑉ ᐊᓯᑦᔨᓂᖓ" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᐊᓯᑦᔩᓂᕐᒧᑦ ᑕᐅᑦᑐᖓᓂᒃ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ ᐃᓚᖓᓂ." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᑕᐅᑦᑐᖓ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᕐᐱᑦ ᐊᓯᑦᔨᓗᒍ." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ᑖᓗᑕᖅ" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -919,98 +919,98 @@ msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᐊᑦᔨᖑ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᒥᒃ ᑯᓯᕐᑐᖑᐊᖑᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ᑕᑉᐲᑐᖅ" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᐊᑦᔨᖑᐊᖓ ᑕᑉᐲᓕᑎᓗᒍ." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍᑕᑉᐲᓕᑎᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᖅ." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ᓯᒃᑭᑕᑲᓪᓓᑦ" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᖏᔪᖑᐊᓂᒃ ᓯᒃᑭᑕᑲᓪᓚᓕᐅᕐᓂᒧᑦ." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᒥᑭᔪᖑᐊᓂᒃ ᓯᒃᑭᑕᑲᓪᓚᓕᐅᕐᓂᒧᑦ." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "ᐊᓪᓚᐅᑎᑐᐃᓐᓇᒧᑦ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖕᖑᑎᑦᓯᓂᖅ" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᐊᓪᓚᐅᑎᑐᐃᓐᓇᒧᑦ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᓕᐅᕐᓂᒧᑦ." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖅ" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᐊᑦᔨᖑᐊᖓ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᖕᖑᑎᓗᒍ." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍᓗ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᑎᒃᑯᑑᑎᓂᒃ ᑐᑭᒧᐊᑦᑐᓄᑦ." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "ᑕᐅᑦᑐᓖᑦ ᓯᖃᓖᑦ ᐃᒋᑕᐅᓲᑦ" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᑕᐅᑦᑐᓖᑦ ᓯᖃᓖᑦ ᐃᒋᑕᐅᓲᑦ ᐃᒋᒃᑭᑦ!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "ᑐᑮᕈᕐᓯᒪᔪᖅ" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᖃᕆᑕᐅᔭᐅᑉ ᓅᑦᓯᒍᑎᖓ ᓅᓪᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓗᑎᑦ ᑌᒫᑦᓯᐊᖏᑦᑐᒥᒃ ᐊᑦᔨᖑᐊᒥᒃ." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ᐳᕐᑐᓯᒋᐊᕆᓂᖅ" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎ ᓇᓐᓂᓯᒪᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐳᕐᑐᓯᒋᐊᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᖓᓂᒃ." @@ -1042,35 +1042,35 @@ msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎ ᐊᑦᔨᖑᐊ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᖅ ᑖᕐᓯᑎᒋᐊᕐᓗᒍ." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "ᕿᕐᖑᑎᐅᔭᖅ" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓃᑐᖅ ᕿᕐᖑᑎᐅᔭᐅᖁᔦᑦ." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "ᐱᕈᕐᓯᐊᖅ" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐱᕈᕐᓯᐊᑉ ᓇᐸᑕᖓᓂᒃ ᓄᐃᑦᓯᓂᕐᒧᑦ. ᓴᒃᑯᓗᒍ ᐱᕈᕐᓯᐊᖑᐊᓕᐅᕇᕐᓂᒧᑦ." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "ᖃᐳ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᖃᐳᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᖃᐳᓕᕐᑐᒍᒪᔦᑦ." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "ᐱᕆᑎᕆᓂᖅ" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ᐅᖓᑖᖓᑕ ᑕᐅᑦᑐᓴᖓ ᓂᕈᐊᕐᓗᒍ ᓇᕐᓂᓗᒍᓗ ᑎᕆᕐᖁᖓᓂᒃ ᒪᑉᐱᕋᐅᑉ ᓴᖑᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ." @@ -1089,23 +1089,23 @@ msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍᓗ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐲᕐᓯᒪᓂᕐᒧᑦ ᑯᓯᕐᑕᐅᔪᕕᓂᖕᖑᐊᓂᒃ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂ." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ᐃᒐᓛᑦᓴᔭᖅ ᓯᒃᑭᑕᖅ" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᐃᒐᓛᑦᓴᔭᕐᑕᓯᓗᒍᓗ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᑦ ᐃᒐᓛᑦᓴᔭᒧᑦ ᖃᓚᑕᐅᑎᓪᓗᒍ." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ᓄᓇᔭᖅ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1115,32 +1115,32 @@ msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᕵ ᓄᓇᔭᓕᐅᕐᓂᒧᑦ. ᓯᕐ msgid "Halftone" msgstr "ᑕᕐᓴᑲᓪᓛᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕐᓂᖅ" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦᓴᔭᖕᖏᑎᓗᒍ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᒧᒥᑦᑎᓗᒍ ᓴᐅᒥᒻᒧᑦ/ᑕᓕᕐᕆᒧᑦ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᒧᒥᑦᑎᓗᒍ ᖁᓛᓄᑦ/ᐊᑖᓄᑦ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "ᐋᕐᕿᓯᒪᒍᓯᖅ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "ᓯᒃᑭᑌᑦ" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "ᐊᒥᓱᓂᒃ ᐋᕐᕿᓯᒪᒍᓯᕐᓂᒃ ᑕᑯᒍᑎ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᖃᕆᑕᐅᔭᐅᑉ ᓅᑦᓯᒍᑎᖓ ᓅᓪᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓗᑎᑦ ᒪᕐᕉᓄᑦ ᒥᖑᐊᕆᑦᔪᑏᓐᓄᑦ ᖁᑉᐸᕇᓐᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ ᓴᐅᒥᐊᒍᑦ " "ᑕᓕᕐᐱᐊᒍᓪᓗ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1156,11 +1156,11 @@ msgstr "" "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᖃᕆᑕᐅᔭᐅᓪᓗ ᓅᑦᓯᒍᑎᖓ ᓅᓪᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓗᑎᑦ ᒪᕐᕉᓄᑦ ᒥᖑᐊᕆᑦᔪᑏᓐᓄᑦ ᖁᑉᐸᕇᓐᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ " "ᓴᓂᒧᖓᒍᑦ ᖁᓛᒍᑦ ᐊᑖᒍᓪᓗ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎ ᓇᓐᓂᓯᒪᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐳᕐᑐᓯᒋᐊᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᖓᓂᒃ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1171,26 +1171,26 @@ msgid "" msgstr "ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎ ᓇᓐᓂᓯᒪᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐳᕐᑐᓯᒋᐊᕆᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᖓᓂᒃ." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᖃᕆᑕᐅᔭᐅᑉ ᓅᑦᓯᒍᑎᖓ ᓅᓪᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓗᑎᑦ ᒪᕐᕉᓄᑦ ᒥᖑᐊᕆᑦᔪᑏᓐᓄᑦ ᖁᑉᐸᕇᓐᓄᑦ (ᐊᒥᓱᓂᒃ " "ᐋᕐᕿᓯᒪᒍᓯᕐᓂᒃ ᑕᑯᒍᑎ)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "ᐃᑯᒪᒃ" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᖃᐅᒪᑎᑕᐅᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂ." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "ᑭᑭᐊᖑᔭᖅ ᒥᖑᐊᕈᑎ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᒥᖑᐊᕆᓂᕐᒧᑦ ᑭᑭᐊᖑᔭᕐᒥᒃ ᑕᐅᑦᑐᓕᕐᒧᑦ." @@ -1210,11 +1210,11 @@ msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᒧᒥᓪᓗᐊᑐᒥᒃ ᓄᐃᑦᓯᒋᐊᓪᓚᓂᕐ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᒧᒥᑦᑎᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᑯᑦᔭᑎᓗᒍ." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "ᓯᖃᓕᐊᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᓯᖅ" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1222,23 +1222,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ ᐃᓚᖓᓂᒃ ᓯᖃᓕᐊᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕐᓂᒧᑦ." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᓯᖃᓕᐊᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑎᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᖅ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "ᓯᒃᑭᑌᑦ ᓯᖃᓕᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑏᑦ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓖᑦ ᓯᖃᓕᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑏᑦ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "ᖃᓄᑐᐃᓐᓈᑐᑦ ᓯᖃᓕᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑏᑦ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1246,11 +1246,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ ᐃᓚᖓᓂᒃ ᓯᒃᑭᑕᓄᑦ ᓯᖃᓕᐊᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕐᓂᒧᑦ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᓯᒃᑭᑕᓄᑦ ᓯᖃᓕᐊᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑎᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᖅ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1260,11 +1260,11 @@ msgid "" msgstr "" "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ ᐃᓚᖓᓂᒃ ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓕᓐᓄᑦ ᓯᖃᓕᐊᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕐᓂᒧᑦ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐱᖓᓲᔪᕐᑐᓂᒃ ᓯᓈᓕᓐᓄᑦ ᓯᖃᓕᐊᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑎᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᖅ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1273,29 +1273,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ ᐃᓚᖓᓂᒃ ᖃᓄᑐᐃᓐᓈᑐᓂᒃ ᓯᖃᓕᐊᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕐᓂᒧᑦ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᖃᓄᑐᐃᓐᓈᑐᓂᒃ ᓯᖃᓕᐊᓄᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᐅᕈᑎᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᖅ." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᑦᓴᔭᖅ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦᓴᔭᖕᖑᑎᓗᒍ." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦᓴᔭᖕᖏᑎᓗᒍ." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᐊᓯᑦᔩᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ ᐃᓚᖏᑦᑕ ᑕᐅᑦᑐᖏᓐᓂᒃ." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1315,13 +1315,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "ᓂᐱᒃ" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᓂᐱᑖᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ ᐃᓚᖓᓂᒃ." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᕐᓂᒃ ᓂᐱᑖᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ." @@ -1351,42 +1351,47 @@ msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦᓴᔭᖕᖏᑎᓗ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᖁᒻᒧᑦ ᖃᓂᓪᓕᑎᒋᐊᕈᑎᒋᓗᒍ ᑕᐅᓄᖕᖓᖔᕐᓘᓃᑦ ᒥᑭᓕᒋᐊᕐᑎᓯᒍᑎᒋᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᒥᒃ." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᖏᔪᖑᐊᓂᒃ ᓯᒃᑭᑕᑲᓪᓚᓕᐅᕐᓂᒧᑦ." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "ᐋᕐᕿᓱᒐᖅ" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ ᐃᓚᖓ ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐋᕐᕿᓱᒐᕐᑕᖃᖁᔦᑦ." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐋᕐᕿᓱᒐᓕᐅᕐᓂᒧᑦ ᓄᐃᑕᔪᐃᓐᓇᐅᑎᓪᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᖅ." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "ᓄᓇᒃᑰᔫᑯᑕ ᐊᕐᖁᑎᖏᑦ" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᓄᓇᒃᑰᔫᑯᑖᑦ ᐊᕐᖁᑎᖏᓐᓂᒃ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂ." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "ᐊᔭᒍᑕᖅ" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "ᐊᔭᒍᑕᖅ" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "ᐊᔭᒍᑕᐅᑉ ᑕᐅᑦᑐᓴᔭᖏᓐᓄᑦ ᑕᐅᑦᑐᓕᐅᕈᓐᓇᑐᑎᑦ!" @@ -1394,49 +1399,49 @@ msgstr "ᐊᔭᒍᑕᐅᑉ ᑕᐅᑦᑐᓴᔭᖏᓐᓄᑦ ᑕᐅᑦᑐᓕᐅᕈ msgid "Rain" msgstr "ᓱᕈᔪᖅ" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ ᓇᕐᓃᕕᒋᓗᒍ ᓱᕈᔪᕐᒧᑦ ᑯᓯᕐᑕᕕᓂᐅᔮᕐᑎᓗᒍ." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐲᕐᓯᒪᓂᕐᒧᑦ ᑯᓯᕐᑕᐅᔪᕕᓂᖕᖑᐊᓂᒃ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂ." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "ᐊᔭᒍᑕᓪᓚᕆᒃ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ᐊᔭᒍᑕᐅᑉ ᑕᐅᑦᑐᖏᑦ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᔭᒍᑕᕐᒧᑦ ᐱᒋᐊᖕᖓᓂᐅᖑᔦᑦ ᓴᕐᖁᓗᒍᓗ ᐃᓱᓕᕝᕕᐅᖁᔭᕐᓄᑦ." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "ᓴᖑᐊᔪᖅ" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᓴᖑᐃᓪᓛᓕᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂ." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "ᕈᓯᐊᑦ ᐱᕈᕐᓯᐊᖑᐊᖅ" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "ᐱᑳᓱ" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᓪᓚᖑᐊᓯᓗᒍᓗ ᕈᓯᐊᑦ ᐱᕈᕐᓯᐊᖑᐊᑦ." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "ᐱᑳᓱᑦᑎᑐᑦ ᐊᓪᓚᖑᐊᕈᓐᓇᖁᑎᑦ!" @@ -1482,31 +1487,31 @@ msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᕿᕐᓂᑕ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᕿᕐᓂᑕᒥᒃ ᖃᑯᕐᑕᒥᓪᓗ ᓴᓇᒻᒪᖓᑕ ᑕᕐᕋᖓᓂᒃ ᓄᐃᑦᑎᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "ᑕᐅᕐᓯᑎᑦᓯᓂᖅ" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᓂᒃ ᑕᐅᕐᓯᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᖃᐅᑎᓐᓂ." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "ᑕᑉᐲᑐᖕᖑᑎᑦᓯᓂᖅ" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "ᒥᖑᐊᕆᒍᑎ ᖃᐅᓯᖅ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᐅᓚᓗᒍᓗ ᐊᐅᓚᑦᓯᒍᑎᖓ ᑕᑉᐲᑐᖕᖑᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᒥᒃ." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1540,7 +1545,7 @@ msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕈᑎ ᑎᕆᕐᖁᖏᓐᓃᑐᓂᒃ" msgid "String 'V'" msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕈᑎ \"ᐯ\"-ᖑᓕᖓᔪᓂᒃ" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1548,11 +1553,11 @@ msgstr "" "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍᓗ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓯᒪᔪᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ. ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍ ᖁᓛᓄᑦ-ᐊᑖᓄᑦ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᓀᓐᓂᓴᓂᒃ " "ᑐᑭᒧᐊᑦᑐᖃᕐᓂᓴᐅᑎᑦᓯᓂᕐᒧᓘᓐᓃᑦ, ᓴᐅᒥᒻᒧᑦ ᑕᓕᕐᐱᒧᓪᓘᓃᑦ ᐊᒻᒪᓂᖓᓂᒃ ᐊᖏᓂᕐᓴᐅᑎᑦᓯᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍᓗ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᑎᒃᑯᑑᑎᓂᒃ ᑐᑭᒧᐊᑦᑐᓄᑦ." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᑐᑭᒧᐊᑦᑐᓂᒃ ᑎᒃᑯᑑᑎᓂᒃ ᖃᓄᑐᐃᓐᓈᓂᕐᓴᓂᒃ." @@ -1595,41 +1600,41 @@ msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᕐᓂᒃ ᖃᑯᕐᓯᑎᑦᓯᓂ msgid "Toothpaste" msgstr "ᑭᒍᑎᓯᐅᑎᐅᑉ ᐅᕝᕙᐅᑎᖓ" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍᓗ ᑭᒍᑎᓯᐅᑎᐅᑉ ᐅᕝᕙᐅᑎᖓᓂᒃ ᐃᓚᕐᑐᐃᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ᐊᕙᓗᔭᖅ" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍᓗ ᐊᕙᓗᔭᕐᑕᓯᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᑦ." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ᑕᓚᕖᓴᖅ" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᕐᐱᑦ ᐃᓚᖓᓂᒃ ᑕᓚᕖᓴᒦᑦᑑᔮᕐᑎᓯᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐊᑦᔨᖑᐊᓕᒫᑦ ᑕᓚᕖᓴᒦᑦᑑᔮᕐᑎᓗᒍ." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "ᐃᖏᐅᓕᐅᔦᑦ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "ᐃᖏᐅᓕᐅᔮᕈᐃᑦ" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1639,7 +1644,7 @@ msgstr "" "ᐊᑖᓅᕐᑐᒥᒃ ᓇᕐᓂᓗᒍ ᑕᑭᓂᕐᓴᓂᒃ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ, ᓴᐅᒥᒻᒧᑦ ᒥᑭᔪᓂᒃ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ ᑕᓕᕐᐱᒧᓪᓗ " "ᑕᑭᓂᕐᓴᓂᒃ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1649,19 +1654,19 @@ msgstr "" "ᑕᑭᓂᕐᓴᓂᒃ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ, ᓴᐅᒥᒻᒧᑦ ᒥᑭᔪᓂᒃ ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ, ᑕᓕᕐᐱᒧᑦ ᑕᑭᔪᓂᒃ " "ᐃᖏᐅᓕᐅᔭᕐᑕᓯᓂᕐᒧᑦ." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "ᑕᐅᑦᑐᐃᑦ" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "ᓇᕐᓂᓗᒍ ᐅᓂᐊᑯᑖᕐᓗᒍᓗ ᐊᓪᓚᖑᐊᕐᓂᒧᑦ ᑎᒃᑯᑑᑎᓂᒃ ᑐᑭᒧᐊᑦᑐᓄᑦ." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/ja.po b/src/po/ja.po index 6834004a4..b270d7b46 100644 --- a/src/po/ja.po +++ b/src/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.23\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:52+0900\n" "Last-Translator: Shin-ichi TOYAMA \n" "Language-Team: japanese \n" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "さいしょから" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "ひらく" @@ -621,223 +621,223 @@ msgstr "オッケー。 じゃあ このままつづけよう!" # FIXME: Move elsewhere!!! #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ほんとうにやめる?" # msgid "Yes, I'm done!" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "はい、やめます!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "いいえ、まえに もどります!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "やめると えがきえちゃうよ! セーブする?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "はい、セーブします!" # msgid "No, don't bother saving!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "いいえ、セーブしなくても いいです!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "そのまえに いまのえを セーブする?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "そのえはひらけないよ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "オッケー" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "セーブされた えは なかったよ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "いんさつする?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "はい、いんさつします!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "えを いんさつしたよ!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "いんさつ できませんでした!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "まだ いんさつは できないよ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "このえを けす?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "はい、けします!" # msgid "No, don't erase it!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "いいえ、けしません!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "マウスの ひだりのボタンを つかってね!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "えを かきだしたよ!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "スライドショーを GIF アニメに かきだしたよ!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "かきだしできませんでした!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "かきだしできませんでした!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "えを えらんでから 「かいし」をクリックしてね。" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "おとが ならないように しました。" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "おとが なるように しました。" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "もうちょっと まってね…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "けす" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "スライド" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "かきだす" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "もどる" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "かいし" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "かきだす" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "つぎ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" # FIXME: Move elsewhere! Or not?! #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "いいえ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "いまかいたえと まえのえを いれかえる?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "はい、まえのえと いれかえます!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "いいえ、あたらしく セーブします!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "えを えらんでから 「ひらく」をクリックしてね。" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "2ついじょうのえをえらんで GIFアニメをかきだします。" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "えの なかから いろを えらぼう。" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "いろを えらんでね。" @@ -857,19 +857,19 @@ msgstr "子供向けお絵描きプログラム。" msgid "Color Shift" msgstr "へんしょく" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えのいろをかえよう。" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "えを クリックして ぜんたいの いろをかえよう。" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ブラインド" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -904,63 +904,63 @@ msgstr "クリックしたままマウスをうごかして チョークでか msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぬらしたように しよう。" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ぼかす" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ぼかそう。" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "えを クリックして ぜんたいを ぼかそう。" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "レンガ" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "おおきな レンガを かこう。" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "ちいさな レンガを かこう。" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "ふでもじ" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ふでもじを かこう。" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "まんが" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "クリックしたままマウスをうごかして まんがみたいな えに しよう。" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "チェッカーボード" # msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "クリックしてからドラッグすると えのぜんたいに チェッカーボードのパターンを え" "がきます。" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "クローン" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." @@ -968,27 +968,27 @@ msgstr "" "えを ほかのばしょに うつしとります。まず うつしとりたい もとのところを クリッ" "クしてから うつしたいさきのところで ドラッグします。" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "かみふぶき" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "クリックして かみふぶきを とばそう!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "ゆがめる" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ゆがめよう。" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "うきぼり" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを うきぼりに しよう。" @@ -1016,37 +1016,37 @@ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えのいろを msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "えを クリックして ぜんたいの いろを こくしよう。" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "ぎょがんレンズ" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "クリックしたばしょが さかなの めで みたように ゆがみます。" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "はな" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "クリックしたままマウスをうごかして くきを かこう。 マウスを はなせば はなの " "できあがり。" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "あわ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "クリックしたまま マウスを うごかして あわを かこう。" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "おりかえし" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "うらのいろを えらんでから、かどのちかくを クリックして おりかえそう。" @@ -1066,24 +1066,24 @@ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして くりかえしも msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "クリック して えの ぜんたいに くりかえしもようを かこう。" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ガラス タイル" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして えに ガラスの タイルを かぶせよう。" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "えを クリックして ぜんたいに ガラスの タイルを かぶせよう。" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "くさ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "くさを かこう。つちもわすれずにね!" @@ -1091,32 +1091,32 @@ msgstr "くさを かこう。つちもわすれずにね!" msgid "Halftone" msgstr "ハーフトーン" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして しんぶん みたいに しよう。" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "さゆうたいしょう" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "じょうげたいしょう" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "もよう" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "タイル" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "まんげきょう" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして にほんの ふでで さゆうたいしょうの えを " "かこう。" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1132,11 +1132,11 @@ msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして にほんの ふでで じょうげたいしょうの え" "を かこう。" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えの ぜんたいに もようを かこう。" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1145,27 +1145,27 @@ msgstr "" "を かこう。" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして まんげきょう みたいに たいしょうの えを " "かこう。" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "てらす" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして かいちゅうでんとうの あかりで てらそう。" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "かなもの" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして かなものの ような かんじで いろをぬろう。" @@ -1186,79 +1186,79 @@ msgstr "えをクリックして みぎとひだりを ひっくりかえそう msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "えをクリックして さかさまにしよう。" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "モザイク" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして モザイクえのようにしよう。" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして えの ぜんたいを モザイクえのようにし" "よう。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "タイル" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "はちのす" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "モザイク" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして しかっけいの もざいくを かこう。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "クリック して えのぜんたいを しかくい モザイクに しよう。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして ろっかっけいの モザイクを かこう。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "クリック して えのぜんたいを ろっかくけいの モザイクに しよう。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして ふきそくな かたちの モザイクを かこう。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "クリック して えのぜんたいを ふきそくな モザイクに しよう。" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ネガ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "いろはんてん" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして ネガポジにしよう。" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "えを クリックして ぜんたいを ネガポジにしよう。" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして はんたいのいろにかえよう。(はんたいのい" "ろのことを、むずかしいことばでは「ほしょく」といいます)" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1278,11 +1278,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "ノイズ" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを ざらざらに しよう。" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "えを クリックして ぜんたいを ざらざらに しよう。" @@ -1313,40 +1313,45 @@ msgstr "" "クリックしたまま マウスを うえに うごかせば ズームイン。 マウスを したに うご" "かせば ズームアウト。" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "ピクセル" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "おおきなドットのふでで せんを かこう。" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "パズル" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを パズルのように しよう。" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "フルスクリーン モードで パズルを つくろう。" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "せんろ" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして でんしゃの せんろを かこう。" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "にじ" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "にじ" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "にじいろで かこう!" @@ -1354,25 +1359,25 @@ msgstr "にじいろで かこう!" msgid "Rain" msgstr "あめ" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "クリックしたばしょに あめを ふらせよう。" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "えをクリックして ぜんたいに あめを ふらせよう。" # msgid "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "リアルな にじ" # msgid "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "なないろのにじ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1380,27 +1385,27 @@ msgstr "" "かきはじめる ばしょを クリックして かきおわりの ばしょまで ドラッグしよう。 " "ボタンを はなせば リアルな にじの できあがり。" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "はもん" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "クリックして みずに いしを おとしたときの ような もようを かこう。" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "はなかざり" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "ピカソ" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして はなかざりを かこう。" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "ピカソみたいな えが かけるよ!" @@ -1440,29 +1445,29 @@ msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして しろくろの  msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "えを クリックして ぜんたいを しろくろの かげえに しよう。" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "ずらす" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えの ぜんたいを うごかそう。" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "よごす" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "よごれたふで" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えを よごそう。" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして ぬれて よごれた ふでで えをかこう。" @@ -1495,7 +1500,7 @@ msgstr "いと(かど)" msgid "String 'V'" msgstr "いと(Vじ)" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1503,11 +1508,11 @@ msgstr "" "クリックしたまま マウスをうごかして あみめもようを かこう。 4つの ふちから " "はった あみめだよ。" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして あみめもようの やじるしを かこう。" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "すきな むきの あみめもようを かこう。" @@ -1546,42 +1551,42 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "はみがきこ" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして えに はみがきこを しぼりだそう。" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "たつまき" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして たつまきを かこう。" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "テレビ" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "クリックしたまま マウスを うごかして テレビに うつったみたいに しよう。" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "えを クリックして テレビに うつったみたいに しよう。" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "なみ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "なみ" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1592,7 +1597,7 @@ msgstr "" "ら なみの たかさは ひだりのほうを クリックすれば おおきく みぎのほうを クリッ" "クすれば ひくくなるよ。" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1603,15 +1608,15 @@ msgstr "" "ら なみの たかさは ひだりのほうを クリックすれば おおきく みぎのほうを クリッ" "クすれば ひくくなるよ。" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "ちゃくしょく" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "クリックしたまま マウスをうごかして カラフルなもようを かこう" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "えを くりっくして ぜんたいの いろを はんてんさせよう" diff --git a/src/po/ka.po b/src/po/ka.po index 2c9079ab6..a2a0763bb 100644 --- a/src/po/ka.po +++ b/src/po/ka.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-20 13:24+0400\n" "Last-Translator: Giasher \n" "Language-Team: Gia Shervashidze \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "ახალი" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "გახსნა" @@ -619,227 +619,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "კარგი, გავაგრძელოთ ხატვა!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ნამდვილად გინდათ გასვლა?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "დიახ, დავასრულე!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "არა, უკან დამაბრუნე!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "თუ გახვალთ თქვენი ნახატი დაიკარგება! შევინახო?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "დიახ, შეინახე!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "არა, ნუ შეწუხდები!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "ჯერ თქვენი ნახატი შევინახო?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ამ ნახატს ვერ ვხსნი!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "კარგი" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "ნახატები არ შეგინახავთ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "დავბეჭდო თქვენი ნახატი?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "დიახ, ამობეჭდე!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ჯერ ვერ დაბეჭდავთ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "წავშალო ეს ნახატი?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "დიახ, წაშალე!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "არა, არ წაშალო!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "არ დაგავიწყდეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკის გამოყენება!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "თქვენი ნახატი დაიბეჭდა!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ვწუხვართ! თქვენი ნახატი ვერ ამოიბეჭდება!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „დაკვრა”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "ხმა ამორთულია." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "ხმა ჩართულია." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "გთხოვთ დაიცადოთ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "წაშლა" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "სლაიდები" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "უკან" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "შემდეგ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "დიახ" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "არა" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ჩავანაცვლო ნახატი თქვენი ცვლილებებით?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "დიახ, ჩაანაცვლე ძველი ახლით!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "არა, შეინახე ახალ ფაილში!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "აირჩიეთ ნახატი და დაწკაპეთ „გახსნა”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "შეარჩიეთ ფერი თქვენი ნახატიდან." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "შეარჩიეთ ფერი" @@ -859,19 +859,19 @@ msgstr "სახატავი პროგრამა ბავშვებ msgid "Color Shift" msgstr "ფერის წანაცვლება" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მისი ნაწილების ფერების შესაცვლელად." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის ფერების შესაცვლელად." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "დარაბა" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -904,88 +904,88 @@ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ცარ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ჩამოსაღვენთად." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "გადღაბნა" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილების გასადღაბნად." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "დაწკაპეთ მთიანი ნახატის გასადღაბნად." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "აგურები" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ დიდი აგურების დასახატად." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ პატარა აგურების დასახატად." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "ხელნაწერი" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "დაწკაპეთ და ამოძრავეთ თაგუნა კალმით სახატავად." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "კომიქსი" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს კომიქსად გადასაქცევად." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ დაშტრიხვის გასამეორებლად." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "კონფეტი" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "დაწკაპეთ კონფეტის გასაბნევად" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "დაჭმუჭვნა" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს დასაჭმუჭნად." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "რელიეფი" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს ამოსაბურცად." @@ -1013,35 +1013,35 @@ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატის გასამუქებლად." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "თევზის თვალი" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "დაწკაპეთ ნახატს ნაწილი თევზის თვალის ეფექტის დასამატებლად." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "ყვავილი" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ყვავილის ღერო." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "ბუშტები" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს საპნის ბუშტების ჩასამატებლად." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "დაკეცვა" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "შეარჩიეთ ფონის ფერი და დაწკაპეთ გვერდის კუთხის გადასაფურცლად." @@ -1060,23 +1060,23 @@ msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ დაშ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "დაწკაპეთ ნახატის დაშტრიხვით მოჩარჩოებისთვის." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "მინა" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის მინის ვიტრაჟით დასაფარად." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი მთლიანი ნახატის მინის კაფელით დასაფარად." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ბალახი" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ბალახის დასახატად. ტალახი არ დაგავიწყდეთ!" @@ -1084,32 +1084,32 @@ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ბალ msgid "Halftone" msgstr "ნახევარტონები" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ნახატის გაზეთად გარდასაქმნელად." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "სიმეტრია მარცხენა/მარჯვენა" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "სიმეტრია ზედა/ქვედა" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "დაშტრიხვა" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "კაფელი" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "კალეიდოსკოპი" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1117,43 +1117,43 @@ msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ორი სიმეტრიული (მარცხენა/მარჯვენა) ფუნჯით " "სახატავად." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ორი სიმეტრიული (ზედა/ქვედა) ფუნჯით სახატავად." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ნახატის დასაშტრიხად." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თაგუნა ნახატის სიმეტრიულად დასაშტრიხად." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სიმეტრიული ორნამენტებისთვის (კალეიდოსკოპი)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "სინათლე" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს სინათლის სხივის ჩასამატებლად." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "მეტალიკა" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს მეტალის ფაქტურის ჩასამატებლად." @@ -1173,80 +1173,80 @@ msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მისი სარკი msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "დაწკაპეთ ნახატი მის თავდაყირა გადმოსატრიალებლად." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "მოზაიკა" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "კვადრატული მოზაიკა" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "ექვსკუთხედი მოზაიკა" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "არათანაბარი მოზაიკა" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე კვადრატული მოზაიკის ეფექტის " "მისაღებად." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის კვადრატული მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე ექვსკუთახა მოზაიკის ეფექტის " "მისაღებად." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის ექვსკუთახა მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე უთანაბრო მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის არათანაბარი მოზაიკის ეფექტის მისაღებად." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ნეგატივი" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნეგატივის მისაღებად." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნეგატივის მისაღებად." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატს ნაწილების ფერის შესაცვლელად." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1266,11 +1266,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "ხმაური" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილებზე ხმაურის დასამატებლად." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის ხმაურის დასამატებლად." @@ -1302,42 +1302,47 @@ msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ზემოთ ნახატის ზომის გასაზრდელად და ქვემოთ - " "შესამცირებლად." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ დიდი აგურების დასახატად." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "თავსატეხი" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "დაწკაპეთ ნახატის ნაწილი თავსატეხის შესაქმნელად." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "დაწკაპეთ სრულეკრანოვანი თავსატეხის შესაქმნელად." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "ლიანდაგები" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ლიანდაგების დასამატებლად." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "ცისარტყელა" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "ცისარტყელა" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "შეგიძლიათ ცისარტყელას ფერებით ხატოთ!" @@ -1345,23 +1350,23 @@ msgstr "შეგიძლიათ ცისარტყელას ფერ msgid "Rain" msgstr "წვიმა" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "დაწკაპეთ ნახატზე წვიმის წვეთების დასამატებლად." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "დაწკაპეთ ნახატი წვიმის წვეთებით დასაფარად." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "ნამდვილი ცისარტყელა" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "სქემატური ცისარტყელა" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1369,27 +1374,27 @@ msgstr "" "დაწკაპეთ სასურველი წერტილი ცისარტყელას დასაწყებად, გადაათრიეთ საბოლოო " "წერტილში და აუშვით." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "წვეთები" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "დაწკაპეთ ნახატზე წვეთების დასამატებლად." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "ვარდულა" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "პიკასო" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "დაწკაპეთ და დაიწყეთ თქვენი ვარდულას ხატვა." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "მაგარია, პიკასოსავით ხატავთ!" @@ -1429,29 +1434,29 @@ msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ შავ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი მთლიანი ნახატის შავ-თეთრი სილუეტის შესაქმნელად." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "წანაცვლება" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ნახატის წასანაცვლებლად." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "ლაქები" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "გადღაბვნა" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატერეთ ნახატის ასაალებლად." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ ნახატის ნაწილების ასაალებლად." @@ -1483,7 +1488,7 @@ msgstr "ტექსტის კუთხე" msgid "String 'V'" msgstr "ტექსტი 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1491,11 +1496,11 @@ msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ დეკორაციისთვის. ზემოთ-ქვემოთ - ხაზების რაოდენობის " "შეცვლა, მარცხნივ/მარჯვნივ - ხვრელის ზომის შეცვლა." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ დეკორატიული ისრებისთვის." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "დახატავს დეკორტიულ ისრებს თავისუფალი კუთხეებით." @@ -1532,23 +1537,23 @@ msgstr "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის თე msgid "Toothpaste" msgstr "კბილის პასტა" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაატარეთ თქვენი ნახატის კბილის პასტით დასაფარად." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ტორნადო" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ ტორნადოს დასახატად." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ტელევიზორი" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1556,19 +1561,19 @@ msgstr "" "დაწკაპეთ და გადაატარეთ გამოსახულების ნაწილების ტელევიზით ჩვენების რეჟიმში " "გრდასაქმნელად." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "დაწკაპეთ თქვენი ნახატის ტელევიზორით გადასაცემად." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "ტალღები" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "ტალღები" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1578,7 +1583,7 @@ msgstr "" "- მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - მოზრდილი " "ტალღებისთვის." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1588,15 +1593,15 @@ msgstr "" "ქვემოთ - მაღალი ტალღებისთვის, მარცხნივ - პატარა ტალღებისთვის, მარჯვნივ - " "მოზრდილი ტალღებისთვის." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "XOR Colors" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "დაწკაპეთ და გადაათრიეთ XOR ეფექტისთვის" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "დაწკაპეთ მთლიანი ნახატისთვის XOR ეფექტის მისაღებად" diff --git a/src/po/kab.po b/src/po/kab.po index f23979ffe..02841bc17 100644 --- a/src/po/kab.po +++ b/src/po/kab.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kab\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-23 23:11+0100\n" "Last-Translator: Yacine Bouklif \n" "Language-Team: \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Amaynut" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Ldi" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Yelha… Yan ihi ad nkemmel unuɣ-agi !" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "D tidet tebɣiḍ ad teffeɣeḍ ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ih, fukkeɣ !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ala, ad uɣaleɣ !" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ma teffeɣeḍ, tugna-inek ad truḥ ! Ad tt-teskelseḍ ?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ih, skels-itt !" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ala, ulayɣer asekles !" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ad teskelseḍ qbel tugna-inek ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Gummaɣ ad ldiɣ tugna-agi !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Ih" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ulac ifuyla ikelsen !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ad tsiggezeḍ tugna-inek tura ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ih, ad tt-siggezeɣ !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tugna-inek teffeɣ-d !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Surfaɣ ! Tugna-inek ulamek ara d-teffeɣ !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ur tezmireḍ ara ad tsiggezeḍ tura !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ad tsefḍeḍ tugna-agi ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ih, sfeḍ-itt !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ala, ur tt-sfaḍ ara !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ur tettu ara seqdec taqfalt tazelmaḍt n tɣerdayt !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tugna-inek teffeɣ-d !" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Tugna-inek teffeɣ-d !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Surfaɣ ! Tugna-inek ulamek ara d-teffeɣ !" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Surfaɣ ! Tugna-inek ulamek ara d-teffeɣ !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Fren tugniwin i tebɣiḍ, sakin ssed ɣef “Urar”" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Imesli yexsi." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Imesli yermed." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Ttxil-k arǧu…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Sfeḍ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Timeccegin" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Tuɣalin" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Urar" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Ɣer sdat" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ih" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ala" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ad tsemselsiḍ tugna s ibeddilen-inek ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ih, semselsi taqburt !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ala, sekles tugna tamaynutt !" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Fren tugna i tebɣiḍ, sakin ssed ɣef “Ldi”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Fren ini seg wunuɣ-inek." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Fren ini." @@ -864,21 +864,21 @@ msgid "Color Shift" msgstr "Initen" # -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tbeddeleḍ initen di kra n imukan n tugna." # -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Ssed iwakken ad tbeddeleḍ initen di tugna merra." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Asaber" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -911,91 +911,91 @@ msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad terreḍ tugna d unuɣ s unegmirs." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad terreḍ tugna tettuddum." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Sluɣ" # -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tesluɣeḍ tugna." # -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Ssed iwakken ad tesluɣeḍ tugna merra." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Tibrikin" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ tibrikin timeqranin." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ tibrikin timeẓyanin." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Aɣanab" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ s uɣanab." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Asaru n wunuɣ" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad terreḍ tugna s talɣa n usaru n wunuɣ." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsuneɣeḍ izamulen yulsen. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Tubbiyin n lkaɣeḍ isebɣen" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Ssed iwakken ad tḍeqreḍ tubbiyin n lkaɣeḍ isebɣen!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Azlag" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tgeḍ izlagen di tugna." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Azerzay" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad ternuḍ azerzay i tugna." @@ -1027,38 +1027,38 @@ msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tibrik tugna di kra n imukan." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Ssed iwakken ad tibrik tugna merra." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Tiṭ n uslem" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Ssed di tugna iwakken ad tgeḍ asemdu \"tiṭ n uslem\"." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Tajeǧǧigt" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsuneɣeḍ tajeǧǧigt. Serreḥ i teqfalt " "iwakken ad tfakkeḍ tajeǧǧigt." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Takuffta" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad taččareḍ tamnaḍt-nni s tkuffta n ṣabun." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Sneḍfas" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Fren ini n ugilal, sakin ssed iwakken ad tneḍfas teɣmert n usebtar." @@ -1079,24 +1079,24 @@ msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsuneɣeḍ izamulen yulsen. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Ssed iwakken ad s-tezziḍ i wunuɣ s izamulen yulsen." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Timkuẓin n zzǧaǧ" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tgeḍ timkuẓin n zzǧaǧ di tugna." # -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Ssed iwakken ad taččareḍ merra tugna s temkuẓin n zzǧaǧ." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Tuga" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ tuga. Ur tettu ara aɣebbar !" @@ -1105,32 +1105,32 @@ msgid "Halftone" msgstr "Photogravure" # -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tuɣal tugna-inek am tugna n uɣmis." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Tajjurt Zelmaḍ/Yefus" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Ajjur Uksawen/Uksar" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Azamul" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Iqermuden" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Akaliduskup" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ s sin imfezza s ujjuṛ (azelmaḍ/" "ayefus)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1146,37 +1146,37 @@ msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ s sin imfezza s ujjuṛ (uksawen/" "ukessar)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ izamulen ɣef tugna merra." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ azamul s ujjur-ines." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ s sin imfezza s ujjuṛ. " "(akaliduskup)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Tafat" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsuneɣeḍ aẓenzar n tafat." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Taklut tamɣuzant" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tekluḍ s yini amɣuzan." @@ -1197,49 +1197,49 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Ssed iwakken ad tettiḍ tugna seg uksawen ɣer uksar." # -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Iɛbanen" # -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad ternuḍ iɛebanen di kra n imukan n tugna." # -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Ssed iwakken ad tgeḍ isemda n uɛeban di tugna merra." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Aɛban amkuẓan" # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Aɛban aseddisan" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Aɛban arlugan" # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad ternuḍ aɛban amkuẓ di kra n imukan n tugna." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Ssed iwakken ad ternuḍ iɛebanen imkuẓen di tugna merra." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" @@ -1247,43 +1247,43 @@ msgstr "" "n tugna." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Ssed iwakken ad ternuḍ iɛbanen iseddisanen di tugna merra." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad ternuḍ iɛebanen irluganen di kra n imukan." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad ternuḍ iɛbanen irluganen di tugna merra." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Uzdir" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad terreḍ unuɣ-inek d uzdir di kra n imukan." # -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad terreḍ unuɣ-inek merra d uzdir." # -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tbeddeleḍ ini di kra n imukan n tugna." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1305,13 +1305,13 @@ msgid "Noise" msgstr "Asxerxec" # -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad ternuḍ asxerxec di kra imukan n tugna." # -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Ssed iwakken ad ternuḍ asxerxec i tugna merra." @@ -1344,44 +1344,49 @@ msgstr "" "Ssed u zuɣer d asawen iwakken ad tsimɣureḍ tugna neɣ d akessar iwakken ad " "tsimẓiyeḍ tugna." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ tibrikin timeqranin." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Adrug" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Ssed deg uḥric n tugna i tebɣiḍ ad terreḍ d adrug." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Ssed iwakken ad terreḍ tugna merra d adrug." # -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Tirayin" # -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ tirayin." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Tislit n wenẓar" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Tislit n wenẓar" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Tzemreḍ ad tsunɣeḍ s yiniten n teslit n wenẓar !" @@ -1391,25 +1396,25 @@ msgid "Rain" msgstr "Agfur" # -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Ssed iwakken ad tserseḍ tiqqit n ugfur ɣef tugna." # # -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Ssed iwakken ad taččareḍ tugna s tmiqwa n ugfur." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Tislit n wenẓar n tidet" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Tislit n wenẓar" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1417,27 +1422,27 @@ msgstr "" "Ssed anida tebɣiḍ ad tebduḍ tislit n wenẓar, zuɣer alam d anda tebɣiḍ ad " "tfakk, sakin serreḥ i teqfalt." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Tayyugin" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Ssed iwakken ad tgeḍ tayyugin di tugna." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Tamjeǧǧigt" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Ssed iwakken ad tsunɣeḍ tamjeǧǧigt." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Tzemreḍ ad tsuneɣeḍ am Picasso !" @@ -1484,30 +1489,30 @@ msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tuɣal tugna s uberkan d umlal." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Ssed iwakken ad tuɣal tugna merra s uberkan d umlal." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Smutti" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tesmuttiḍ tugna deg ukatar." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Sebzeg" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Taklut ibezgen" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsebzgeḍ tugna." # #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeɣ s umfezzu ibezgen, yerwin." @@ -1539,7 +1544,7 @@ msgstr "String corner" msgid "String 'V'" msgstr "String 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1548,11 +1553,11 @@ msgstr "" "akessar iwakken ad tsimẓiyeḍ neɣ ad tsimɣureḍ amḍan n izirigen. Selḥu ɣer " "zelmaḍ neɣ ɣer yefus iwakken ad tsimɣured amruj n telmast." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ tineccabin s izirigen." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Suneɣ tineccabin s teɣmar tilelliyin." @@ -1592,25 +1597,25 @@ msgstr "Ssed iwakken ad terreḍ tugna merra s umlal aked yini i tferneḍ yakan msgid "Toothpaste" msgstr "Arekti n wuglan" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣeradyt iwakken ad tserseḍ arekti n wuglan ɣef tugna." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tabuciṭant" # -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ tabuciṭant." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Tiliẓri" # -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1619,19 +1624,19 @@ msgstr "" "tiliẓri." # -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Ssed iwakken ad terreḍ tugna merra am tugna n tiliẓri." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Tayyugin" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Tayyugin timeẓyanin" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1641,7 +1646,7 @@ msgstr "" "tiwezlanin, d akessar i tayyugin tiɣezfanin, ɣer zelmaḍ i tayugin " "timecṭuḥin, ɣer yefus i tayugin timeqranin." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1651,16 +1656,16 @@ msgstr "" "d akessar i tayyugin tiɣezfanin, ɣer zelmaḍ i tayugin timecṭuḥin, ɣer yefus " "i tayugin timeqranin." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Initen n \"IGẒUR\"" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Ssed u selḥu taɣerdayt iwakken ad tsunɣeḍ s usemdu n \"IGẒUR\"" # -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Ssed iwakken ad tgeḍ asemdu n \"IGẒUR\" di tugna merra." diff --git a/src/po/km.po b/src/po/km.po index 5fd9c26f3..f0bf8bfbe 100644 --- a/src/po/km.po +++ b/src/po/km.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-30 15:41+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "ថ្មី" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "បើក" @@ -621,235 +621,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "មិនអី​ទេ… គូរ​បន្ត​ទៀត​ចុះ !" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "បាទ/ចាស ខ្ញុំ​ធ្វើ​រួច​ហើយ !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "ទេ ថយក្រោយ​វិញ​សិន !" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចេញ អ្នក​នឹង​បាត់​រូបភាព ! រក្សាទុក​វា​ឬទេ ?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "បាទ/​ចាស រក្សាទុក​វា !" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ទេ មិន​រក្សាទុក​ទេ !" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​របស់​អ្នក​ជា​មុន​សិន​​ឬ ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "មិនអាច​បើក​រូបភាព​នោះ​បាន​ទេ !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "មិនមាន​ឯកសារ​ដែលបាន​រក្សាទុក​ទេ !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "បោះពុម្ព​រូបភាព​របស់​អ្នក​ឥឡូវ​ឬ ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "បាទ/​ចាស បោះពុម្ព !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "អ្នក​មិន​អាច​បោះពុម្ព​បាន​នៅ​ឡើយ​ទេ !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "លុប​រូបភាព​នេះ​ឬ ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "បាទ​/​ចាស លុប !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ទេ មិន​លុប​ទេ !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ចងចាំ​ថា ត្រូវ​ប្រើ​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "រូបភាព​របស់​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ហើយ !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​ចង់បាន រួច​ចុច “ចាក់” ។" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "បាន​បិទ​សំឡេង ។" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "បាន​បើក​សំឡេង ។" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "សូម​រង់ចាំ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "លុប" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "ស្លាយ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "ថយក្រោយ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "ចាក់" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "កខគ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "បាទ/​ចាស" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ទេ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ជំនួស​រូបភាព ដោយ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "បាទ​/​ចាស ជំនួស​លើ​ឯកសារ​ចាស់ !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "ទេ រក្សាទុក​ជា​ឯកសារ​ថ្មី !" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ជ្រើស​រូបភាព​ដែល​អ្នក​​ចង់​បាន រួច​ហើយ “បើក” ។" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "ជ្រើស​ពណ៌ ។" @@ -871,21 +871,21 @@ msgstr "កម្មវិធី​គំនូរ​សម្រាប់​ក msgid "Color Shift" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ព្រិល ។" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ព្រិល ។" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -923,98 +923,98 @@ msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដូច​មាន​ដំណក់​ស្រក់ ។" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ព្រិល" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ព្រិល ។" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ឥដ្ឋ" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​រូប​ឥដ្ឋ​ធំៗ ។" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​រូប​ឥដ្ឋ​តូចៗ ។" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "សិល្បៈ​សរសេរ" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ជា​សិល្បៈ​នៃ​ការ​សរសេរ ។" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "តុក្កតា" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​ទៅ​ជា​រូប​តុក្កតា ។" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​គូរ​​ភ្លើងហ្វា​នៅលើ​រូបភាព​របស់​អ្នក ។" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ​ក្នុង​រូបភាព​របស់​អ្នក ។" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ផុស" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​ផុស ។" @@ -1046,37 +1046,37 @@ msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបភាព​របស់​អ្នក​នៅលើ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់ ។" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "ផ្កា" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​គូរ​ទង​ផ្កា ។ លែង​វា​វិញ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​គូរ​ផ្កា ។" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "ពពុះ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ពពុះ​គ្រប​លើ​ផ្ទៃ​ណា​មួយ ។" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1095,24 +1095,24 @@ msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​គូរ​​ភ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ក្រឡា​ក្បឿង​កញ្ចក់" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​ដាក់​ក្រឡា​ក្បឿង​កញ្ចក់​លើ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ស្មៅ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1122,33 +1122,33 @@ msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដ msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "បំពង់​កញ្ចក់​​ឆ្លុះ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgid "" "the left and right of your picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ជក់​ស៊ីមេទ្រី (បំពង់​កញ្ចក់​ឆ្លុះ) ។" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1166,13 +1166,13 @@ msgid "" "the top and bottom of your picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ជក់​ស៊ីមេទ្រី (បំពង់​កញ្ចក់​ឆ្លុះ) ។" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​ផុស ។" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1182,24 +1182,24 @@ msgid "" msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ជក់​ស៊ីមេទ្រី (បំពង់​កញ្ចក់​ឆ្លុះ) ។" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ដោយ​ប្រើ​ជក់​ស៊ីមេទ្រី (បំពង់​កញ្ចក់​ឆ្លុះ) ។" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "ភ្លើង​ហ្វា" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​គូរ​​ភ្លើងហ្វា​នៅលើ​រូបភាព​របស់​អ្នក ។" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "គំនូរ​លោហៈ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ចុច ហើយ​អូស​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​ជា​ពណ៌​ដូច​លោហៈ ។" @@ -1219,97 +1219,97 @@ msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ចុច ដើម្បី​ត្រឡប់​រូបភាព​ពី​លើ​ចុះក្រោម ។" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "វេទមន្ដ" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "ការេ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "វេទមន្ដ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "បញ្ច្រាស​ពណ៌" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​បញ្ច្រាស​ពណ៌ ។" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ព្រិល ។" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1319,12 +1319,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ព្រិល ។" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​រូបភាព ។" @@ -1357,48 +1357,53 @@ msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបភាព​របស់​អ្នក​នៅលើ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់ ។" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​គូរ​រូប​ឥដ្ឋ​ធំៗ ។" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "​ស្វាយ !" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបភាព​របស់​អ្នក​នៅលើ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់ ។" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 #, fuzzy msgid "Rails" msgstr "គួច" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​គូរ​​ភ្លើងហ្វា​នៅលើ​រូបភាព​របស់​អ្នក ។" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "ឥន្ទធនូ" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "ឥន្ទធនូ" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "អ្នក​អាច​គូរ​ជា​ពណ៌​ឥន្ទធនូ !" @@ -1407,56 +1412,56 @@ msgstr "អ្នក​អាច​គូរ​ជា​ពណ៌​ឥន្ទ msgid "Rain" msgstr "ឥន្ទធនូ" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "ឥន្ទធនូ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ឥន្ទធនូ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "គួច" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "ចុច ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​របស់​អ្នក​គួច ។" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "ចុច​​ដើម្បី​គូរ​បន្ទាត់ ហើយ​លែង​វា​ដើម្បី​បញ្ចប់ ។" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "អ្នក​អាច​គូរ​ជា​ពណ៌​ឥន្ទធនូ !" @@ -1504,33 +1509,33 @@ msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ព្រិល ។" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបភាព​របស់​អ្នក​នៅលើ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់ ។" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "គំនូរ​លោហៈ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ប្រឡាក់ ។" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ព្រិល ។" @@ -1565,19 +1570,19 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​គូរ​​ភ្លើងហ្វា​នៅលើ​រូបភាព​របស់​អ្នក ។" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1616,46 +1621,46 @@ msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដ msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបភាព​របស់​អ្នក​នៅលើ​ផ្ទាំង​ក្រណាត់ ។" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​គូរ​​ភ្លើងហ្វា​នៅលើ​រូបភាព​របស់​អ្នក ។" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ចុច ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្ដុរ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពណ៌​រូបភាព ។" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "រលក" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "រលក" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 #, fuzzy msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " @@ -1665,7 +1670,7 @@ msgstr "" "ចុច ដើម្បី​ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​រលក ។ ចុច​រុញ​ទៅ​លើ ដើម្បី​បាន​រលក​ខ្លីៗ រុញ​ទៅ​ក្រោម ដើម្បី​បាន​រលក​វែងៗ រុញ​ទៅ​" "ឆ្វេង ដើម្បី​បាន​រលក​តូចៗ និង​រុញ​ទៅ​ស្ដាំ ដើម្បី​បាន​រលក​ធំៗ ។" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 #, fuzzy msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " @@ -1675,19 +1680,19 @@ msgstr "" "ចុច ដើម្បី​ធ្វើ​រូបភាព​ឲ្យ​រលក ។ ចុច​រុញ​ទៅ​លើ ដើម្បី​បាន​រលក​ខ្លីៗ រុញ​ទៅ​ក្រោម ដើម្បី​បាន​រលក​វែងៗ រុញ​ទៅ​" "ឆ្វេង ដើម្បី​បាន​រលក​តូចៗ និង​រុញ​ទៅ​ស្ដាំ ដើម្បី​បាន​រលក​ធំៗ ។" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "ពណ៌" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "ចុច ហើយ​អូស ដើម្បី​គូរ​​ភ្លើងហ្វា​នៅលើ​រូបភាព​របស់​អ្នក ។" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "ចុច ដើម្បី​ចាំង​ឆ្លុះ​រូបភាព ។" diff --git a/src/po/kn.po b/src/po/kn.po index e5fab52e5..e5d23653d 100644 --- a/src/po/kn.po +++ b/src/po/kn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 23:43+0630\n" "Last-Translator: Savitha \n" "Language-Team: Kannada \n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "ಹೊಸ" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "ತೆರೆ" @@ -632,229 +632,229 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ಸರಿ ಹಾಗಿದ್ದರೆ... ಇದನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸೋಣ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರಾ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ಮುಗಿಸಿದ್ದೇನೆ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "ಇಲ್ಲ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಿ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಲ್ಲಿ, ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವು ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತದೆ! ನೀವದನ್ನು " "ಉಳಿಸಿಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಾ? " -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ಹೌದು, ಅದನ್ನು ಉಳಿಸು!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ಇಲ್ಲ, ಉಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮೊದಲು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ಆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "ಸರಿ" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "ಯಾವುದೆ ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳಿಲ್ಲ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಈಗಲೆ ಮುದ್ರಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ಹೌದು, ಮುದ್ರಿಸು!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ! ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ನೀವು ಇಷ್ಟು ಬೇಗ ಮುದ್ರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ಹೌದು, ಅದನ್ನು ಅಳಿಸು!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ಇಲ್ಲ, ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಡ!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಎಡ ಒತ್ತುಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಮರೆಯದಿರಿ!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿದೆ!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ! ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ! ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ, ನಂತರ \"ಪ್ಲೇ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "ಅಳಿಸಿ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "ಸ್ಲೈಡ್‌ಗಳು" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "ಪ್ಲೇ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "ಹೌದು" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ಇಲ್ಲ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೀವು ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ಹೌದು, ಹಳೆಯದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "ಬೇಡ, ಒಂದು ಹೊಸ ಕಡತವಾಗಿ ಉಳಿಸು!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ನೀವು ಬಯಸುವ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ, ನಂತರ \"ತೆರೆಯಿರಿ\" ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ." @@ -874,22 +874,22 @@ msgstr "ಮಕ್ಕಳಿಗಾಗಿನ ಚಿತ್ರರಚನೆಯ ತಂ msgid "Color Shift" msgstr "ಬಣ್ಣ ಸ್ಥಳಾಂತರ" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ಬ್ಲೈಂಡ್" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -931,99 +931,99 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವು ತೊಟ್ಟಿಕ್ಕುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಸುತ್ತಲೂ ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ಮಬ್ಬು" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಬ್ಬುಗೊಳಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಸುತ್ತಲೂ ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಬ್ಬಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳು" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿ" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "ಕ್ಯಾಲಿಗ್ರಾಫಿಯಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಸುತ್ತಲೂ ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "ಕಾರ್ಟೂನ್" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಾರ್ಟೂನಿನಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಸುತ್ತಲೂ ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ವಿನ್ಯಾಸಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕಾಗದಚೂರುಗಳು" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಕಾಗದದ ಚೂರುಗಳನ್ನು ಎಸೆಯಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "ವಿರೂಪ" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ವಿರೂಪಗೊಳಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರ" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಬ್ಬುಚಿತ್ರವಾಗಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." @@ -1055,38 +1055,38 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಗಾಢ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಗಾಢವಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "ಮೀನಕಣ್ಣು" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಒಂದು ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಮೀನಿನಕಣ್ಣಿನ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "ಹೂವು" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೂವಿನ ದಂಟನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ. ಹೂವು " "ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳಲು ಬಿಡಿ." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "ನೊರೆ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "ಒಂದು ಜಾಗವು ನೊರೆಯ ಗುಳ್ಳೆಗಳಿಂದಾಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "ಮಡಚಿ" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ ಹಾಗು ಪುಟದ ಮೂಲೆಯನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಮಗುಚಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." @@ -1106,25 +1106,25 @@ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲು ಪುನರಾವರ್ತಿತ ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಂದ ಆವರಿಸಿದಂತೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ಗಾಜಿನ ಹಾಸುಬಿಲ್ಲೆ" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಗಾಜಿನ ಹಾಸುಬಿಲ್ಲೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಗಾಜಿನ ಹಾಸುಬಿಲ್ಲೆಗಳಿಂದ ಆವರಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ಹುಲ್ಲು" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1134,32 +1134,32 @@ msgstr "ಹುಲ್ಲನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ msgid "Halftone" msgstr "ಹಾಫ್‌ಟೋನ್" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪೇಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ದಿನಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬದಲಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "ಸಮರೂಪದ ಎಡ/ಬಲ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "ಸಮರೂಪದ ಮೇಲೆ/ಕೆಳಗೆ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "ಟೈಲ್‌ಗಳು" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "ಚಿತ್ರದರ್ಶಕ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗಗಳೆರಡಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಏಕರೂಪವಾಗಿರುವ ಎರಡು ಕುಂಚಗಳೊಂದಿಗೆ " "ಚಿತ್ರರಚಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗಗಳೆರಡಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಏಕರೂಪವಾಗಿರುವ ಎರಡು ಕುಂಚಗಳೊಂದಿಗೆ " "ಚಿತ್ರರಚಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಅಡ್ಡವಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1192,26 +1192,26 @@ msgstr "" "ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "ಏಕರೂಪವಾಗಿರುವ ಎರಡು ಕುಂಚಗಳೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರರಚಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ " "(ಚಿತ್ರದರ್ಶಕ)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "ಬೆಳಕು" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬೆಳಕಿನ ಕಿರಣವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "ಲೋಹದ ಪೇಂಟ್" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ಲೋಹದ ಬಣ್ಣದೊಂದಿಗೆ ಪೇಂಟ್‌ ಮಾಡಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." @@ -1231,11 +1231,11 @@ msgstr "ಒಂದು ಪ್ರತಿರೂಪ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ತಲೆಕೆಳಗಾಗುವಂತೆ ತಿರುಗಿಸಲು ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "ಮೊಸಾಯಿಕ್" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1245,23 +1245,23 @@ msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "ಚೌಕ ಮೊಸಾಯಿಕ್" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "ಷಢ್ಭುಜಾಕೃತಿ ಮೊಸಾಯಿಕ್" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "ಅನಿಯಮಿತ ಮೊಸಾಯಿಕ್" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1270,11 +1270,11 @@ msgid "" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಚೌಕ ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಚೌಕ ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1285,11 +1285,11 @@ msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಷಡ್ಭುಜಾಕೃತಿ ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಷಡ್ಭುಜಾಕೃತಿ ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1300,29 +1300,29 @@ msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ಅನಿಯಮಿತ ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಅನಿಯಮಿತ ಮೊಸಾಯಿಕ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ನೆಗೆಟೀವ್" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ನೆಗೆಟೀವ್ ಮಾಡಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಸುತ್ತಲೂ ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪೇಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅದರ ನೆಗೆಟೀವ್ ಆಗಿ ಬದಲಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಸುತ್ತಲೂ ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1343,13 +1343,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "ನಾಯ್ಸ್‍" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗಗಳಿಗೆ ನಾಯ್ಸನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ನಾಯ್ಸನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." @@ -1382,42 +1382,47 @@ msgstr "" "ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಚಿತ್ರದ ನೋಟದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಲು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವ ಗಾತ್ರವನ್ನು " "ಕುಗ್ಗಿಸಲು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ ಇಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಜರುಗಿಸಿ." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "ಪಜ಼ಲ್" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಯಾವ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಪಜ಼ಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೊ ಅಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "ಒಂದು ಪಜ಼ಲ್ ಅನ್ನು ಪೂರ್ಣತೆರೆಯ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "ಹಳಿಗಳು" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ರೈಲಿನ ಹಳಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "ನೀವು ಕಾಮನಬಿಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬಹುದು!" @@ -1425,23 +1430,23 @@ msgstr "ನೀವು ಕಾಮನಬಿಲ್ಲಿನ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ msgid "Rain" msgstr "ಮಳೆ" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಮಳೆಯ ಹನಿಯನ್ನು ಇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಮಳೆಯ ಹನಿಗಳಿಂದ ಆವರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "ನಿಜವಾದ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1449,27 +1454,27 @@ msgstr "" "ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲಿನ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುವಿರೊ ಅಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ, ನೀವು ಎಲ್ಲಿ " "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರೊ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ, ಹಾಗು ನಂತರ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು ಮೂಡಲು ಬಿಡಿ." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "ಕಿರುದೆರೆಗಳು" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಿರುದೆರೆಗಳು ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "ರೋಸೆಟ್" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "ಪಿಕಾಸೊ" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ರೋಸೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "ನೀವೂ ಸಹ ಪಿಕಾಸೊದಂತೆ ಚಿತ್ರಿಸಬಹುದು!" @@ -1516,31 +1521,31 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರದ ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಹಾಗು ಬಿಳುಪಿನ ಛಾಯಾಚಿತ್ರವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "ಜರುಗಿಸಿ" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕ್ಯಾನ್‌ವಾಸಿನ ಸುತ್ತಲೂ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "ಚಿತ್ತು ಮಾಡಿ" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "ಒದ್ದೆ ಪೇಂಟ್" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಚಿತ್ತು ಮಾಡಲು ಮೌಸ್‌ ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಸುತ್ತಲೂ ಜರುಗಿಸಿ." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1575,7 +1580,7 @@ msgstr "ದಾರದ ಮೂಲೆ" msgid "String 'V'" msgstr "'V' ರೂಪದ ದಾರ" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1583,11 +1588,11 @@ msgstr "" "ದಾರದ ಕಲೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಎಳೆಯಿರಿ. ಕಡಿಮೆ ಅಥವ ಹೆಚ್ಚು ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಮೇಲೆ-" "ಕೆಳಗೆ, ದೊಡ್ಡ ರಂಧ್ರವನ್ನು ಮಾಡಲು ಎಡ ಅಥವ ಬಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "ದಾರದ ಕಲೆಯಿಂದ ಮಾಡಲಾದ ಬಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "ಮುಕ್ತ ಕೋನಗಳೊಂದಿಗೆ ದಾರದ ಕಲೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ." @@ -1634,24 +1639,24 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "ಟೂತ್‌ಪೇಸ್ಟ್‍" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಟೂತ್‌ಪೇಸ್ಟ್‍ ಚಿಮ್ಮಿದಂತೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ಸುಂಟರಗಾಳಿ" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸುಂಟರಗಾಳಿಯ ಆಲಿಕೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ಟಿವಿ" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1659,19 +1664,19 @@ msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರದ ಭಾಗವು ದೂರದರ್ಶನದಲ್ಲಿರುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು " "ಎಳೆಯಿರಿ." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ರವು ದೂರದರ್ಶನದಲ್ಲಿರುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "ಅಲೆಗಳು" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "ಸಣ್ಣಅಲೆಗಳು" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1681,7 +1686,7 @@ msgstr "" "ಅಲೆಗಳಿಗಾಗಿ ಮೇಲಿನತ್ತ, ಎತ್ತರದ ಅಲೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕೆಳಗಿನತ್ತ, ಚಿಕ್ಕದಾದ ಅಲೆಗಳಿಗಾಗಿ ಎಡಗಡೆಯತ್ತ, " "ಹಾಗು ಉದ್ದನೆಯ ಅಲೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬಲಗಡೆಯತ್ತ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1691,15 +1696,15 @@ msgstr "" "ಮೇಲಿನತ್ತ, ಎತ್ತರದ ಅಲೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕೆಳಗಿನತ್ತ, ಚಿಕ್ಕದಾದ ಅಲೆಗಳಿಗಾಗಿ ಎಡಗಡೆಯತ್ತ, ಹಾಗು ಉದ್ದನೆಯ " "ಅಲೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬಲಗಡೆಯತ್ತ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor ಬಣ್ಣಗಳು" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "XOR ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಎಳೆಯಿರಿ" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ XOR ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ." diff --git a/src/po/ko.po b/src/po/ko.po index 23a057b02..6e118a852 100644 --- a/src/po/ko.po +++ b/src/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-09 20:33-0400\n" "Last-Translator: Mark K. Kim \n" "Language-Team: N/A\n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "새 그림" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "열기" @@ -618,227 +618,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "그럼, 계속 그림을 그리세요!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "프로그램을 끝 마칠까요?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "네, 끝마쳐요!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "아니요, 전 화면으로 돌아가요!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "그림을 저장않하고 종료 하면 그림이 없어져요! 저장할까요?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "네, 저장하세요!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "아니요, 저장하지 마세요!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "먼저, 그림을 저장할까요?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "그 그림은 열지 못합니다!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "네" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "저장된 파일이 없네요!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "그림을 인쇄 할까요?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "네, 인쇄하세요!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "그림을 인쇄 했습니다!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "아직 인쇄 하지 못합니다!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "이 그림을 지울까요?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "네, 지우세요!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "아니요, 지우지 마세요!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "왼쪽 마우스버튼을 사용하는걸 잊지 마세요!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "그림을 인쇄 했습니다!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "그림을 인쇄 했습니다!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..." -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "어쩌죠? 인쇄하지 못했네요..." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "원하는 그림을 고른후 「시작」버튼을 눌러주세요." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "음향제거" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "음향복구" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "잠깐만 기다려 주세요..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "지우기" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "슬라이드" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "되 돌아가기" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "시작" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "다음" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "A가" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "네" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "아니요" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "전그림에 덮어쓸까요? 전그림은 없어집니다." #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "네, 전그림을 덮어쓰세요!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "아니요, 새로운 파일로 저장하죠" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "원하는 그림을 고른후 「열기」버튼을 눌러주세요." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "색을 고르세요" @@ -858,19 +858,19 @@ msgstr "어린이를 위한 미술 프로그램" msgid "Color Shift" msgstr "칼라 쉬프트" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 색갈을 바꿀 수 있어요." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "마우스를 누르면 그림의 전채 색갈을 바꿀 수 있어요." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "블라인드" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -903,88 +903,88 @@ msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 분필로 만든 것 같이 되 msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 흐르는 것 같이 되어요." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "흐리게" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 흐리게 만들 수 있어요." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "마우스를 누르면 그림이 흐려져요." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "벽돌" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "마우스를 누르고 끌면 큰 벽돌이 그려져요!" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "마우스를 누르고 끌면 작은 벽돌이 그려져요!" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "서예" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "마우스를 누르고 끌면 서에식으로 그름을 그릴수 있어요." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "만화" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 만화 같이 변화돼요." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "마우스를 누르고 끌면 무늬를 그릴 수 있습니다." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "종이조각" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "종이조각들을 뿌려보세요!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "찌그리기" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 찌그를 수 있어요." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "양각" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 약각 시킬 수 있어요." @@ -1012,37 +1012,37 @@ msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 어둡게 만들 수 있어요." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "마우스를 누르면 그림의 전채가 어둡게 변화돼요." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "오목" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "마우스를 누르면 그림을 오목변화 할수 있어요." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "꽃" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "마우스를 누르고 끌면 꽃의 줄기를 그릴 수 있어요. 마우스늘 놓으면 꽃의 얼굴이 " "생겨요." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "폼" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 방울로 덮여져요." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "졉기" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "배경의 색을 고른 후 퍼이지의 모퉁이를 클릭하면 다음 페이지로 넘어가요." @@ -1061,23 +1061,23 @@ msgstr "마우스를 누르고 끌면 무늬를 그릴 수 있습니다." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "마우스를 누르면 그림이 무늬로 둘러 쌓아 져요." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "유리 타일" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림에 유리타일이 깔려요." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "마우스를 누르면 그림 전채가 유리타일로 깔려요." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "풀" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "마우스를 누르고 끌면 풀이 그려져요. 땅도 그리는 것 잊지 마세요!" @@ -1085,72 +1085,72 @@ msgstr "마우스를 누르고 끌면 풀이 그려져요. 땅도 그리는 것 msgid "Halftone" msgstr "망점" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 신문지 같이 됩니다." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "가로 대칭" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "세로 대칭" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "무늬" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "타일" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "만화경" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 붓으로 그린 그림이 가로 양면으로 그려져요." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 붓으로 그린 그림이 세로 양면으로 그려져요." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 무늬로 그림을 기릴 수 있어요." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 무늬의 붓으로 그린 그림과 그의 양면이 그려져요." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "마우스럴 누르고 끌면 만화경 붓 으로 그림을 그릴 수 있어요." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "밝게" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 밝게 만들 수 있어요." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "쇠물감" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 쇠물감으로 그릴 수 있어요." @@ -1170,76 +1170,76 @@ msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "마우스를 누르면 그림이 엎어져요." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "모자이크" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 모자이크로 만들 수 있어요." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "마우스를 누르면 그림을 모자이크로 덮을 수 있어요." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "정사각형 모자이크" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "6각형 모자이크" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "고르지 못한 모자이크" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 부분을 정사각형 모자이크로 만들 수 있어요." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "마우스를 누르면 그림을 정사각형 모자이크로 만들 수 있어요." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 부분을 6각형 모자이크로 만들 수 있어요." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "마우스를 누르면 그림을 6각형 모자이크로 만들 수 있어요." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "마우스를 누르고 끌면 그림의 부분을 고르지 못한 모자이크로 만들 수 있어요." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "마우스를 누르면 그림을 고르지 못한 모자이크로 만들 수 있어요." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "음화" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 색이 뒤집어져요." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 색을 바꿀 수 있어요." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1259,11 +1259,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "잡음" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 잡음을 그릴 수 있어요." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "마우스를 누르면 전채 그림이 잡음화 됍니다." @@ -1293,42 +1293,47 @@ msgstr "마우스를 누르면 그림이 뒤집어져요." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 확대 하거나 축소 할 수 있습니다." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "마우스를 누르고 끌면 큰 벽돌이 그려져요!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "퍼즐" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "마우스를 누르면 그림을 퍼즐로 만들 수 있어요." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "마우스를 누르면 퍼즐을 화면 전체에 깔립니다." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "레일" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 레일을 그릴 수 있어요." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "무지개" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "무지개" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그려 보세요." @@ -1336,23 +1341,23 @@ msgstr "여러가지의 색으로 그림을 그려 보세요." msgid "Rain" msgstr "비" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "마우스를 누르면 비를 그릴 수 있어요." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "마우스를 누르면 그림에 비를 그릴 수 있어요." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "무지개" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "빨주노초파남보 무지개" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1360,29 +1365,29 @@ msgstr "" "무지개를 시작하고 싶은곳에 마우스를 눌르고 마우스를 끌어 무지개를 끝내고 싶은" "곳에 마우스를 놓으세요." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "물결" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "마우스를 누르면 그림에 몰결을 만드세요." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "로제트" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "피카소" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" "마우스의 버튼을 누르는 곳이 줄의 시작점 입니다. 버튼을 놓는곳이 종료점 입니" "다." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "피카소 같은 그림을 그려보세요!" @@ -1422,29 +1427,29 @@ msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 흑백의 실구엣이 됩니다 msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "마우스를 누르면 그림이 전채가 흑백의 실구엣이 됩니다." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "움직이기" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 움직일 수 있어요." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "번지게" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "젖은 물감" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 번지게 만들 수 있어요." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림을 젖은 얼룩한 봇으로 그릴 수 있어요." @@ -1476,7 +1481,7 @@ msgstr "줄 모퉁이" msgid "String 'V'" msgstr "줄 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1484,11 +1489,11 @@ msgstr "" "줄그림을 그리세요. 세로 로 마우스를 끌면 줄이 많아지거나 작아지고, 가로 로 마" "우스를 끌면 구멍이 더 커집니다." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "마우스를 누르고 끌면 화살 을 그릴 수 있어요." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "자유의 각도를 갖은 화살 을 그릴 수 있어요." @@ -1523,41 +1528,41 @@ msgstr "마우스를 누르면 그림의 전채 색을 바꿀 수 있어요." msgid "Toothpaste" msgstr "치약" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 치약을 뿌릴수 있어요." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "회오리바람" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "마우스를 누르고 끌면 깔때기 회오리바람 을 그릴 수 있어요." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "텔레비젼" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림의 부분이 텔레비젼에 나온 것 같이돼요." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "마우스를 누르면 그림이 텔레비젼에 나온 것 같이돼요." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "물결" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "잔물결" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1567,7 +1572,7 @@ msgstr "" "누르면 큰물결이 생깁니다. 그림의 왼쪽을 누르면 작은 물결이 되고, 오른쪽을 누" "르면 긴물결이 생깁니다." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1577,15 +1582,15 @@ msgstr "" "누르면 큰물결이 생깁니다. 그림의 왼쪽을 누르면 작은 물결이 되고, 오른쪽을 누" "르면 긴물결이 생깁니다." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "배타적 논리합" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "마우스를 누르고 끌면 그림이 배타적 노리합의 색이 됩니다." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "마우스를 누르면 그림 전채가 배타적 노리합의 색이 됩니다." diff --git a/src/po/kok.po b/src/po/kok.po index b25dd7377..9927742a8 100644 --- a/src/po/kok.po +++ b/src/po/kok.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: en_gb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 23:18+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "नवें" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "उगड" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "जायत तर...आतां ही पिंत्रावणी करूयां" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "तुमी खऱ्यांनीच सोडून वचूंक सोदतात ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "हय, म्हजें काम जालें !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "ना, म्हाका परत फाटीं व्हर !" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "तुमी सोडून गेल्यार, तुमचें पिंतुर तुमी होगडायतले! तें जगंव?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "हय, तें जगय !" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ना, जगंवक सोधिनाका!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "तुमचें पिंतुर पयलें जगंव ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "तें पिंतुर उगडूंक शकना !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "जायत तर" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "थंय सांबाळिल्ल्यो फायली नात !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "तुमच्या पिंतुराचें आतां मुद्रण करूं ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "हय, मुद्रण कर !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण केलां !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "माफ करचें, तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण करूंक जालें ना !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "तुमी आजून मेरेन मुद्रण करूंक शकनात !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "हें पिंतुर फासूं येता ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "हय, तें फासचें !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ना, तें फासचें न्हय !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "मावसाचो दावो बुतांव वापरूंक याद धरची !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण केलां !" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण केलां !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "माफ करचें, तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण करूंक जालें ना !" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "माफ करचें, तुमच्या पिंतुराचें मुद्रण करूंक जालें ना !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "तुमकां जाय आशिल्लीं पिंतुरां निवडचीं, आनी मागीर “चालू करचें” क्लिक करचें." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "आवाज मूक केला." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाज परत सुरू केला." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "मात्शें रावचें..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "फासचें" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "स्लायडी" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "फाटीं" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "चालू करचें" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "फुडें" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "आ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "हय" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ना" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "तुमी केल्ल्या बदला वरवीं पिंतुराचो बदल करूं ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "हय, पोरणें बदलचें !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "ना, एक नवी फायल सुरक्षित करची !" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "तुमकां जाय आशिल्लें पिंतुर निवडचें, आनी मागीर “उगडचें” क्लिक करचें." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "एक रंग वेंचचो." @@ -867,22 +867,22 @@ msgstr "भुरग्यांक पिंतरावणेची कार msgid "Color Shift" msgstr "रंग शिफ्ट" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांनी रंग बदलूंक मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुरांत रंग बदलूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "आंदळॊ" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -922,98 +922,98 @@ msgstr "खडू पिंतरावणेंत पिंतुर बदल msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "पिंतुराची थेंबकणी करूंक मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "अस्पश्ट" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "प्रतिमा अस्पश्ट करूंक मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "पुराय प्रतिमा अस्पश्ट करूंक क्लिक करचें." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "इटे" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "व्हड इटे पिंतरांवक क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "ल्हान इटे पिंतरांवक क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "हातबरप" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "हातबरपांत पिंतरांवक मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "कार्टून" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "पिंतुर कार्टुनांत बदलूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "स्ट्रिंग कले वरवीं केल्ले बाण पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "कॉन्फिटी" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "कॉन्फिटी उडोवंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "विकृती" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुरांत विकृती निर्माण करूंक, मावस क्लिक करून ओडचो." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "छाप मारप" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "पिंतुराचो छाप मारूंक, मावस क्लिक करून ओडचो." @@ -1045,35 +1045,35 @@ msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागाच msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराचो रंग दाटावंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "मासळे दोळो" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "तुमच्या पिंतुराक मासळे दोळ्याचो प्रभाव निर्माण करूंक, पिंतुराच्या भागाचेर क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "फूल" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "फुलाचो देंठ पिंतरांवक, क्लिक करून ओडचो. चल, फूल पिंतारून सोंपोवुंया." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "फेंड" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "फेणेराच्या बुडबुड्यांचें क्षेत्र धांपूंक, मावस क्लिक करून ओडचो." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "दोड" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "फाटभुंयेचो रंग निवडचो आनी पानाचो कोनसो परतूंक क्लिक करचें." @@ -1094,23 +1094,23 @@ msgstr "स्ट्रिंग कले वरवीं केल्ले msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "तुमचें पिंतुर पावसाच्या थेंब्यांनी धांपूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "कंवचेचो तिजुलो" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या वयर कंवचेचे तिजुले घालूंक, मावस क्लिक करून ओडचो." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "तुमचें पुराय पिंतुर कंवचेच्या तिजुल्यांनी धांपूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "तण" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1120,34 +1120,34 @@ msgstr "तण पिंतरांवक क्लिक करून ओड msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "तुमचें रंगवणी नकारात्मक रुपांत बदलूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "एकसारकेपण दाव्यान/ उजव्यान" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "एकसारकेपण वयर/ सकयल" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "चारुदर्शक (कॅलायडस्कोप)" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "तुमच्या पिंतुराच्या दाव्यान आनी उजव्यान एकसारके आशिल्ल्या दोन ब्रशांनी पिंतरांवक, मावस " "क्लिक करून ओडचो." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1163,13 +1163,13 @@ msgstr "" "तुमच्या पिंतुराच्या वयर आनी सकयल एकसारके आशिल्ल्या दोन ब्रशांनी पिंतरांवक, मावस क्लिक करून " "ओडचो." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "पिंतुराचो छाप मारूंक, मावस क्लिक करून ओडचो." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1182,24 +1182,24 @@ msgstr "" "क्लिक करून ओडचो." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "एकसारक्या ब्रशांनी (चारुदर्शक) पिंतरांवक, मावस क्लिक करून ओडचो." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "उजवाडा" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर उजवाडाचें कीर्ण पिंतरांवक, क्लिक करून ओडचें." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "धातूमय रंग" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातूमय रंगान रंगांव्क, मावस क्लिक करून ओडचो." @@ -1219,11 +1219,11 @@ msgstr "हारश्याची प्रतिमा करूंक क् msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "पिंतुर वयर आनी सकयले वटेन फ्लिप करूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "कपयाळें" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1232,23 +1232,23 @@ msgid "" msgstr "" "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक कपयाळ्याचो प्रभाव जोडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक कपयाळ्याचो प्रभाव जोडूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "चवकोनी कपयाळें" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "षटकोनी कपयाळें" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "विशम कपयाळें" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1256,11 +1256,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक चवकोनी कपयाळें जोडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक चवकोनी कपयाळें जोडूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1269,11 +1269,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक षटकोनी कपयाळें जोडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक षटकोनी कपयाळें जोडूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1282,29 +1282,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक विशम कपयाळें जोडूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक विशम कपयाळें जोडूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "नकारात्मक" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "तुमचें रंगवणी नकारात्मक करूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "तुमचें रंगवणी नकारात्मक रुपांत बदलूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांचो रंग बदलूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1324,13 +1324,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "आवाज" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या भागांक आवाज जोडूंक, मावस क्लिक करून भोंवतणी व्हरचो." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "तुमच्या पुराय पिंतुराक आवाज जोडूंक क्लिक करचें." @@ -1360,42 +1360,47 @@ msgstr "तुमचें रंगवणी नकारात्मक रु msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "पिंतुर झूम इन करूंक वयर ओडचें आनी झूम आवट करूंक सकयल मेरेन ओडचें आनी क्लिक करचें." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "व्हड इटे पिंतरांवक क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "उमाणें" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "तुमच्या पिंतुराच्या खंयच्या भागाचेर तुमकां पिंतुर जाय थंय क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोडांत उमाणें करूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "रेल्स" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर ट्रेन ट्रॅक रेल्स पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "इंद्रधोणू" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "इंद्रधोणू" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "तुमी इंद्रधोणुच्या रंगांनी पिंतर करूं येता!" @@ -1403,23 +1408,23 @@ msgstr "तुमी इंद्रधोणुच्या रंगांन msgid "Rain" msgstr "पावस" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर पावसाचो थेंबो घालूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "तुमचें पिंतुर पावसाच्या थेंब्यांनी धांपूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "खरो इंद्रधोणू" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV इंद्रधोणू" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1427,27 +1432,27 @@ msgstr "" "तुमचो इंद्रधोणू खंय सावन सुरू जावचो थंय क्लिक करचें, तुमकां तो खंय सोंपिल्लो जाय थंय मेरेन ओडचो " "आनी मागीर इंद्रधोणू पिंतरांवक सुरवात करची." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "झुळझूळ" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर झुळझूळ दिसचे खातीर क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "रोजेट" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "पिकासो" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "तुमचें रोजेट पिंतरांवक क्लि कर" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "तुमी पिकासो सारके पिंतरांवक/ पिंतारूंक शकतात." @@ -1495,31 +1500,31 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "तुमच्या पुराय पिंतुराचें काळें आनी धवें उजवाडाचे फाटभुंये वयलें पिंतुर निर्माण करूंक क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "बदली" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "तुमचें पिंतुर कॅनवसाचेर (आवाठ) बदली करूंक क्लिक करून ओडचें." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "बुर्रार करप" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "वलो रंग" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "पिंतुर बुर्रार करूंक, मावस क्लिक करून दुसरे कडेन व्हरचो." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1553,7 +1558,7 @@ msgstr "स्ट्रिंग कोनसो" msgid "String 'V'" msgstr "स्ट्रिंग 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1561,11 +1566,11 @@ msgstr "" "स्ट्रिंग कला पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें. उण्यो वा चड वळी पिंतरांवक वयलो-तळ, तशेंच व्हडलो " "बुराक करूंक दाव्यान वा उजव्यान ओडचें." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "स्ट्रिंग कले वरवीं केल्ले बाण पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "मेकळ्या कोना सयत स्ट्रिंग कलेचे बाण पिंतराय" @@ -1610,41 +1615,41 @@ msgstr "तुमचें पुराय पिंतुर धवें क msgid "Toothpaste" msgstr "टूथपेस्ट" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर टूथपेस्टाची पिचकारी मारूंक, क्लिक करून ओडचें." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "वादळ" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "तुमच्या पिंतुराचेर वादळाचें फुनेल पिंतरांवक, क्लिक करून ओडचें." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "टीव्ही" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "तुमच्या पिंतुराचे भाग टॅलिव्हिजनाचेर आसात अशें दिसूंक, क्लिक करून ओडचें." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "तुमचें पिंतुर टॅलिव्हिजनाचेर आसा अशें दिसूंक, क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "ल्हारां" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "उदकाचें चक्र" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1653,7 +1658,7 @@ msgstr "" "पिंतुर आडवें ल्हारां भशेन करूंक क्लिक करचें. धाकल्या ल्हारां खातीर वयर, लांब ल्हारां खातीर " "तळाचेर, ल्हान ल्हारां खातीर दाव्यान आनी व्हड ल्हारां खातीर उजव्यान क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1662,19 +1667,19 @@ msgstr "" "पिंतुर उबें ल्हारां भशेन करूंक क्लिक करचें. धाकल्या ल्हारां खातीर वयर, लांब ल्हारां खातीर " "तळाचेर, ल्हान ल्हारां खातीर दाव्यान आनी व्हड ल्हारां खातीर उजव्यान क्लिक करचें." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "रंग" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "स्ट्रिंग कले वरवीं केल्ले बाण पिंतरांवक क्लिक करून ओडचें." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/kok@roman.po b/src/po/kok@roman.po index 8c2557353..5b5403e85 100644 --- a/src/po/kok@roman.po +++ b/src/po/kok@roman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-11 18:00+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "novem" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "ugodd" @@ -628,227 +628,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "borem…. Atam hem pintravuiam" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Tuka khorean soddunk zai ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "voi, Mhojem kam zalem." #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Na, mhaka patim ghe" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "tum soddxi tor, tum pintur hogddaitoloi. Tem zogonvk zai ?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Voi, tem zogoi !" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Na, Zogonvk sodhinaka" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Tujem pintur poilem zogonv ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "tem pintur ugoddunk zaina" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "zogoil'lim koddtoram nant" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "tujem pintur atam mudronn korum ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "voi, mudronn kor" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "tujem pintur modronn zalam" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Azun meren mudronn korunk soka na" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "hem pintur pusun kadum ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "voi, tem pusun kadd" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "na, tem pusi naka" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr " mavsacho dhavo butanv vaparunk yad kor " #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "tujem pintur modronn zalam" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "tujem pintur modronn zalam" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "maf kor! Tujem pintur mudronvk na" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Tuka zai asul'lem pintur vinch, uprant \"vazoi\" klik kor" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr " avaz mono zala " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr " avaz chalu kela " #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr " upkar korun rav…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr " pus " #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr " Dorxika " #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr " pattim " #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Vazoi" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr " fuddem " #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr " Aa " #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr " Voi " -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr " na " #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr " Tujea bodlavnne sovem pintur bodol korum ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr " voi, porne bodol " #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr " na, novem koddtor zogoi " #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Tuka zai asul'lem pintur vinch, uprant \"ugodd\" klik kor" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr " ek rong vinch " @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr " bhurgeank pintravnne kareavoll " msgid "Color Shift" msgstr " rong xiftt " -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -876,15 +876,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagamche rong bodlunk maus klik korun zongeantor kor " -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr " tujea soglea pinturacho rong bodlunk klik kor " -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr " ondllo " -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -925,98 +925,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr " pinturachi gollovnni korunk maus clk korun zongeantor kor " -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr " ospoxtt " -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr " rupnne ospoxtt korunk maus klik korun zongeantor kor " -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr " sogllem rupnne ospoxtt korunk klik kor " #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr " itte " -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr " vhodd itte pintranvk klik kor ane zogeantor kor " -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr " lhan itte pintranvk klik korun zogeantor kor " -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr " hatborop " -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr " hatboropan pintoranvk klik korun bonvtonni zogeantor kor " -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr " kartun " -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr " pintur kartunant bodlunk maus klik korun bonvtonni zogeantor kor " -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr " konfitt'tti " -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr " konfitt'tti uddonvk klik kor " -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr " Vikruti " -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr " tujea pinturant vikruti nirmann korunk maus klik korun vhodd " -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr " chchapp mar " -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr " chchapp marunk maus klik korun vhodd " @@ -1051,37 +1051,37 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr " tujem sogllem pintur datt korunk klik kor " -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr " maslle dollo " -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" " tujea pinturant maslle dollea probhav nirmann korunk pinturachea bhagacher " "klik kor " -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr " ful " -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr " fulacho dentt pintranvk, klik korun vodd. Ful zanvk toshench sodd " -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr " fendd " -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr " suvat fenddache bullbulliamni dampunk maus klik korun vodd " -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr " dodd " -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr " pattbuimcho rong vinch ani panacho konso partunk klik kor " @@ -1102,23 +1102,23 @@ msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr " tujem pintur pavsa thembiyamni dhampunk klik kor " -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr " arsea itto " -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr " tujea pinturacher arsea itto ghalunk klik korun zogeantor kor " -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr " sogllem pintur arsea ittean bhorunk klik kor " -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr " tonn " -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1128,34 +1128,34 @@ msgstr " tonn pintranvk klik korun zogeantor kor. Mellem visorchen nhoi " msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk klik kor " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr " somarupota visorchi nhoi " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr " somarupit voir/sokoil " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr " bohurupdorxok " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" " tujea pinturachea daveak ani ujveak somarpit asul'le do brox vinchun " "pinturanvk mous klik korun zogeantor kor " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1171,13 +1171,13 @@ msgstr "" " tujea pinturachea voir ani sokoil somarpit asul'le do brox vinchun " "pinturanvk mous klik korun zogeantor kor " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr " chchapp marunk maus klik korun vhodd " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1190,26 +1190,26 @@ msgstr "" "pinturanvk mous klik korun zogeantor kor " #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" " somorupit broxomni (bahurupdorxok) pintranvk mous klik korun zogeantor kor " -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr " uzvadd " -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" " tujea pinturacher uzvaddchem kirnn pintranvk klik korun zageantor kor " -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr " dhatumoy rong " -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr " dhatumoy rongan pintranvk mous klik korun zogeantor kor " @@ -1229,11 +1229,11 @@ msgstr " arseachi protima korunk klik kor " msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr " pintur voir-sokoil flip korunk klik kor " -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr " mozaik " -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1243,23 +1243,23 @@ msgstr "" " tujea pinturachea bhagak mozaik prabhav zoddunk mous klik korun zogeantor " "kor " -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr " tujea soglea pinturak mozaik probhav zoddunk klik kor " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr " chovkoni mozaik " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr " xottkoni mozaik " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr " oniyomit chovkon " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr "" " tujea pinturachea bhagank chovkoni mozaik zoddunk maus klik korun zogeantor " "kor " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturak chovkoni mozaik zoddunk klik kor " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "" " tujea pinturachea bhagank xottkoni mozaik zoddunk maus klik korun zogeantor " "kor " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturak xottkoni mozaik zoddunk klik kor " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1299,29 +1299,29 @@ msgstr "" " tujea pinturachea bhagank oniyomit mozaik zoddunk maus klik korun zogeantor " "kor " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturak oniyomit mozaik zoddunk klik kor " -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr " nokoratmok " -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk maus klik korun zogeantor kor " -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr " tuji pintravnni nokaratmok korunk klik kor " -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "" msgstr "" " tujea pinturachea bhagancho rong bodlunk, maus klik korun zogeantor kor " -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1342,14 +1342,14 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr " korandoy " -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" " tujea pinturachea bhagank koranday zoddunk maus klik korun zogeantor kor " -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr " tujea sogllea pinturant korandoy zoddunk klik kor " @@ -1381,43 +1381,48 @@ msgstr "" " pintur zuum chodd korunk klik korun voir vodd ani zuum unne koruk klik " "korun sokoil vodd " -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr " vhodd itte pintranvk klik kor ane zogeantor kor " -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr " guspodd " -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" " tujea pinturant khoim guspodd zai thoim pinturachea bhagacher klik kor " -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr " sogllea podd'dea prokaracher guspodd korunk klik kor " -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr " roila patte " -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr " rola patte pintranvk klik korun vodd " -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr " pavsadhonnu " -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr " pavsadhonnu " + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr " pavsadhonnu rongamni tuvem pintraviet " @@ -1425,23 +1430,23 @@ msgstr " pavsadhonnu rongamni tuvem pintraviet " msgid "Rain" msgstr " pavs " -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr " tujea pinturacher pavsa thembo zoddunk klik kor " -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr " tujem pintur pavsa thembiyamni dhampunk klik kor " -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr " osli pavsadhonnu " -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr " ROYGBIV pavsadhonnu " -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1449,27 +1454,27 @@ msgstr "" " tuzo pavsadhunnu khoim suru zanvk zai thoim klik kor, khoi oker korunk zai " "thoim porean vodd ani uprant pavsadhonnu pintranvk suru kor " -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr " zullzulle " -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr " tujea pinturacher zullzulle ubzonk klik kor " -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr " rozett " -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr " pikaso " -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr " tujem rozett pintranvk klik kor " -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr " tuvem pikaso bhaxen pintravyet " @@ -1518,31 +1523,31 @@ msgstr " kalli dhovi savllepintur rochunk mous klik korun zageantor kor " msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr " sogllea pinturacher kalli dhovi savllepintur rochunk klik kor " -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr " bodol " -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr " kenvasa bonvtonni tujem pintur bodol korunk klik korun vodd " -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr " goliz " #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr " volo rong " -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr " goliz pintura bonvarim klik korun mous zogeantor kor " #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1576,7 +1581,7 @@ msgstr " suta konso " msgid "String 'V'" msgstr "sut \"V\"" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1584,11 +1589,11 @@ msgstr "" " suta kola pintranvk klik korun vodd. Unnio vo chodd volli pintranvk voylo-" "tholl, toxench vhoddlo burak korunk daveak vo ujveak vodd " -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd " -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr " mekllea kona sovem suta kola pintray " @@ -1635,43 +1640,43 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr " danta lep " -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr " danta lep pinturacher ximpddanvk klik korun zogeantor kor " -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr " zoddvarem " -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" " tujea pinturacher zoddvarea gallnem pintranvk klik korun zageantor kor " -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr " durdorxon " -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" " tujea pinturacher bhag durdorxonacher aschea bhaxen disonk, klikkorun vodd " -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr " tujem pintur durdorxonacher asa mull'lle bhaxen disonk klik kor " -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr " lharam " -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr " chiknnim lharam " -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1681,7 +1686,7 @@ msgstr "" "lambxea lhara khatir thollak, lhan lhara khatir daveak ani lamb lhara khatir " "ujveak klik kor " -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1691,19 +1696,19 @@ msgstr "" "lhara khtir thollak, lhan lhara khtir daveak ani lamb lhara khatir ujveak " "klik kor " -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "rong" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr " suta kolent kel'lo bann pintranvk klik korun vodd " -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/ks.po b/src/po/ks.po index a7ce807d1..64a676d45 100644 --- a/src/po/ks.po +++ b/src/po/ks.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 11:36+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kashmiri-PA\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "نو" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "کھولِو" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ٹھیک چُھہ تد۪لہِ… أس۪ی تھاوُو چالو یہٕ بناوُن۔" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "توہِیہٕ چھوا پَزے بنٛد یژھان کَرُن؟" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "اَوا، مِیَہ مَکلو!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "نَہ، مِیَہ نہِ واپس!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "اگر توہِیہٕ بنٛد کۄروُہ ہُہٕنٛز شکل رایہٕ! محفوظ کَرہۄنا؟" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "اوا، کَرُن محفوظ!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "نَہ، مَہ کَرُن محفوظ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "تُہٕنٛز شکل کَروا محفوظ گۄڈٕ؟" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "یہٕ شکل ہد۪چ نہٕ کھولِتھ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "ٹھیک" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "یَتہِ چھہٕ نہٕ کِہن۪ی محفوظ کٔرتھ۪ی فائلہٕ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "تُہٕنٛز شکل کَروا وٕن۪ی پرٚنٹ؟" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "اوا، پرٚنٹ کَرُن!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ پرٚنٹ کرنہٕ!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "معٲفی دِیو! تُہٕنٛز شکل آیہٕ نہٕ پرٚٹ کرنہٕ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "توہِی ہد۪کِو نہٕ وُنہِ پرٚٹ کٔرتھ۪ی!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "یہٕ شکل مِٹٲوہۄنا؟" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "اوا، مِتٲیہُن!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "نا،مَہ مِتٲیہُن!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "کھوٚر ماوس بٹن استعمال کَرُن تھٲیزد۪و یاد!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ پرٚنٹ کرنہٕ!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "تُہٕنٛز شکل آیہٕ پرٚنٹ کرنہٕ!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "معٲفی دِیو! تُہٕنٛز شکل آیہٕ نہٕ پرٚٹ کرنہٕ!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "معٲفی دِیو! تُہٕنٛز شکل آیہٕ نہٕ پرٚٹ کرنہٕ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "شکل ژٲرِو یۄس تُہِۍ یژھان چھو، تہٕ پَتہٕ کٔریو کلِک “چلٲیو“۔" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "آواز چھہٕ بنٛد کٔرتھ۪ی۔" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "آواز چھہٕ یَلہٕ ترٚٲیِتھ۔" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "ہَنا کٔریو سبر…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "مِٹٲیو" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "سلائڈ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "پَتھ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "چَلٲیو" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "بیاکھ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "آ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "اوا" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "نَہ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "شکل بدلاوا تُنٛہزو تبدیلِیو ست۪ی؟" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "اوا، بَدلٲیو پرٚین۪ی اَکھ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "نَہ نٔو فائل کٔریو محفوظ!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "شکل ژٲرِو یۄس تُہِۍ یژھان چھو، تہٕ پَتہٕ کٔریو کلِک “کھولِو“۔" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "اَکھ رنٛگ تُلِو۔" @@ -867,22 +867,22 @@ msgstr "اَکھ ڈرائنگ پروگرام بَچَن خٲطرٕ" msgid "Color Shift" msgstr "کلر شفٹ" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلِو ماوس تُہنٛزِ شکلہِ ہِنٛد د۪ن رنٛگ تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "تُہنٛزِ سٲرۍسی شکلہِ رنٛگ تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "اۄن" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -923,98 +923,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس ڈرِپ تصویر بناونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "بلر" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس تصویر بلر کرنہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "سٲری تصویر بلر کرنہٕ خٲطرٕ کلِک کٔریو " #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "سیٖرِ" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس بَجہٕ سیرِ بناونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس لۄکچہٕ سیرِ بناونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "خوش نویسی" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس خوش نویسی منٛز بناونہٕ خٲطرٕ " -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "کارٹون" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس تصویر کارٹونَس منٛز تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "پَنکہِ فَن ست۪ی بَنومُت ایرو بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک تہٕ ڈریگ" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "کَن فِٹی" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "کَن فِٹی چھکنہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "ڈِسٹارشن" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس تصویر منٛز ڈِسٹارشن پٲدٕ کرنہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ابھار" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس تصویر ابھار اَنٕنہٕ خٲطرٕ" @@ -1046,35 +1046,35 @@ msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تصویر ہِنٛد۪ی msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس سارےٛ تصویٖرِ ہِنٛد رنٛگ تیکھ کَرنہٕ خٲطر" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "گاڈٕ أچھ" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "شکلہِ ہِنٛدِس حِصَس پد۪ٹھ کٔریو کلِک تَتھ پد۪ٹھ گاڈٕ أچھ اثر بناونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "پوش" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو اَکھ پوش سٹاک بناونہٕ خٲطرٕ۔ یَلہٕ ترٚٲیو مکلاونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "فوم" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس " -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "تَہ دِیو" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "بیک گرانٛڈ رنٛگُک کٔریو انتخاب تہٕ صفُک کوٗن پھِرنہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک۔" @@ -1095,23 +1095,23 @@ msgstr "پَنکہِ فَن ست۪ی بَنومُت ایرو بناونہٕ خٲ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "کلِک کٔریو پَنٕن۪ی تصویر رۄدٕ پھد۪ریو ست۪ی ڈھکنہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "شیشو ٹٲلہٕ" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس پَنٕنہِ تصویر پد۪ٹھ شیشو ٹٲلہٕ تھاونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "کلِک کٔریو پَنٕن۪ی سٲری تصویر شیشو ٹٲلو ست۪ی ڈھکنہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "گاسہٕ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1121,34 +1121,34 @@ msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو گاسہٕ بناونہٕ خٲط msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr " کلِک کٔریو پَنٕن۪ی پینٕن۪ی پینٹِنگ منفی بناونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "متوازن کھوٚر/دۄچھُن" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "متوازن ہد۪ور/بۄن" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "کیلوڈوسکوپ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس دۄیو بُرشو ست۪ بناونہٕ خٲطرٕ یِم متوازن آسد۪ن تصویرِ کھوٚر تہٕ " "دۄچھن۪ی کِن۪ی۔" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1164,13 +1164,13 @@ msgstr "" "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس دۄیو بُرشو ست۪ی بناونہٕ خٲطرٕ یِم متوازن آسد۪ن تصویرِ ہد۪رۍ تہٕ " "بۄن کِن۪ی۔" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس تصویر ابھار اَنٕنہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1183,24 +1183,24 @@ msgstr "" "دۄچھن۪ی کِن۪ی۔" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس متوازن بُرشو ست۪ی بناونہٕ خٲطرٕ (اَکھ کیلوڈوسکوپ)" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "گاش" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو تُہٕنٛزِ شکلہِ پد۪ٹھ اَکھ گاشہٕ زٕژ بناونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "مد۪ٹل رنگ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو ماوس مد۪ٹَکلِک رنٛگ ست۪ی پینٹ کرنہٕ خٲطرٕ۔" @@ -1220,11 +1220,11 @@ msgstr "تصویر ہُنٛد عکس بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "کلِک کٔریو تصویر ہد۪رٕ پد۪ٹھ بون کُن دُبہٕ پھِرنہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "موزیک" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1232,23 +1232,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہٕنٛزِ شکلہِ ہِنٛدد۪ن حِصَن موزیک اثر رَلاونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "کلِک کٔریو تُہٕنٛزِ سٲرۍ سی شکلہِ موزیک اثر رَلاونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "مربعہٕ موزیک" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "شَہ کوٗنَل موزیک" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "بے قٲیدٕ موزیک" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1256,11 +1256,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہنٛزِ تصویر ہِنٛدد۪ن حصَن مربعہٕ موزیک رَلاونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہنٛزِ تصویرِ مربعہٕ موزیک رَلاونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1269,11 +1269,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہنٛزِ تصویر ہِنٛدد۪ن حصَن شَہ کوٗنَل موزیک رَلاونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہنٛزِ تصویرِ شَہ کوٗنَل موزیک رَلاونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1283,29 +1283,29 @@ msgid "" msgstr "" "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہنٛزِ تصویر ہِنٛدد۪ن حصَن بے قٲیدٕ موزیک رَلاونہٕ خٲطرٕ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr " کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس تُہنٛزِ تصویرِ بے قٲیدٕ موزیک رَلاونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr " منفی" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr " کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس پَنٕن۪ی پینٹِنگ منفی بناونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr " کلِک کٔریو پَنٕن۪ی پینٕن۪ی پینٹِنگ منفی بناونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس تصویر ہِنٛدد۪ن حصَن رنٛگ تبدیل کرنہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1325,13 +1325,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr " شوٚر" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr " کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلِو ماوس پَنٕنہِ تصویر ہِنٛدد۪ن حصَن ست۪ی شور رَلاونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr " کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلِو ماوس پَنٕنہِ سٲرۍسی تصویر شور رَلاونہٕ خٲطرٕ" @@ -1363,42 +1363,47 @@ msgstr "" " کلِک کٔریو تہٕ ہد۪ور کُن کٔریو ڈریگ تصویر بۄڈ کرنہٕ تہٕ بۄن کُن کٔریو ڈریگ تصویر " "لۄکٕٹ کرنہٕ خٲطرٕ۔" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس بَجہٕ سیرِ بناونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr " پرٚژھ" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr " تَھ حصَس پد۪ٹھ کٔریو کلِک یَتد۪ن تُہِۍ پرٚژھ چھو یژھان تھاوٕن۪ی" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "کلِک کٔریو پورٕ سکرینَس پد۪ٹھ پرٚژھ بناونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "پَٹٕر" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr " کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو پَنٕنہِ تصویر ہد۪ٹھ ٹرین پَٹرٕ بناونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr " رینبو" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr " رینبو" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "تُہۍ ہد۪کِو رینبو رنٛگَن منٛز بنٲیِتھ!" @@ -1406,23 +1411,23 @@ msgstr "تُہۍ ہد۪کِو رینبو رنٛگَن منٛز بنٲیِتھ!" msgid "Rain" msgstr " رود" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "تُہۍ ہد۪کِو رۄدٕ پھد۪ور پَنٕنہِ تصویر پد۪ٹھ ترٚٲیِتھ" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "کلِک کٔریو پَنٕن۪ی تصویر رۄدٕ پھد۪ریو ست۪ی ڈھکنہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "اصلی رینبو" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV رینبو" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1430,27 +1435,27 @@ msgstr "" "کلِک کٔریو یَتد۪ن تُہۍرینبو چھو شروع یژھان کَرُن تہٕ ڈریگ کٔریو یَتد۪ن تُہۍ بنٛد چھو " "یژھان کَرُن تہٕ ترٲیو یَلہٕ رینبو بناونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr " لٔہرٕ" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "کلِک کٔریو پَنٕنہِ تصویر پد۪ٹھ " -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "روزیٹ" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "پِکاسو" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ روزیٹ ست۪ی بناوُن کٔریو شروع۔" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "تُہۍ ہد۪کِو پِکاسو ہد۪و بنٲیِتھ" @@ -1496,31 +1501,31 @@ msgstr "کلِک کٔریو تہٕ ڈٲلیو ماوس سفید تہٕ کرٚہ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "کلِک کٔریو پَنٕنہِ سٲرۍ سی تصویر پد۪ٹھ سفید تہٕ کرٚہُن سِلہوٹ بناونہٕ خٲطرٕ" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "تٲرِو" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو پَنٕن۪ی تصویر کنواسَس أند۪ی أند۪ی تارنہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "داغ لگٲیو" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "اۄدُر رنٛگ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "کلِک کٔریو تہٕ أند۪ی أند۪ی ڈٲلیو ماوس تصویرِ داغ لگاونہٕ خٲطرٕ" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1554,7 +1559,7 @@ msgstr "پَنٕک۪ی انٛد" msgid "String 'V'" msgstr "'V' پَن" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1562,11 +1567,11 @@ msgstr "" "پَنُک فَن بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک تہٕ ڈریگ۔ ہد۪رٕ پد۪ٹھ بۄن کٔریو ڈریگ کم یا ذیادٕ رٕکھہٕ " "بناونہٕ خٲطرٕ، کھوٚر یا دۄچھُن زد۪ود بۄڈ بناونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "پَنکہِ فَن ست۪ی بَنومُت ایرو بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک تہٕ ڈریگ" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "پَنکہِ فَن ست۪ی بَنومُت ایرو بنٲیو یَلے ذٲوِیو ست۪ی" @@ -1611,23 +1616,23 @@ msgstr "کلِک کٔریو سٲری تصویر سفید تہٕ تُہنٛدِس msgid "Toothpaste" msgstr "دنٛدٕ دوا" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو دنٛدٕ دوا تصویر پد۪ٹھ چھکنہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ٹورناڈو" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو پَنٕنہِ تصویر پد۪ٹھ ٹورناڈو فنل بناونہٕ خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ٹی وی" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1635,19 +1640,19 @@ msgstr "" "کلِک تہٕ ڈریگ کٔریو پَنٕنہِ تصویر ہِنٛد۪ی حصہٕ تِتھ۪ی بناونہٕ خٲطرٕ زَن تہِ چھہٕ تِم ٹیلی وجنَس " "پد۪ٹھ۔" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "کلِک کٔریو پَنٕن۪ی تصویر تِژھ بناونہٕ خٲطرٕ زَن تہِ چھہٕ سۄہ ٹیلی وجنَس پد۪ٹھ۔" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "لٔہرٕ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "لَکچہٕ لٔہرٕ " -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1656,7 +1661,7 @@ msgstr "" "کلِک کٔریو تصویر سد۪دھے لہرٕ دار بناونہٕ خٲطرٕ۔ ہد۪ور کُن کٔریو کلِک ژھۄچَن لہرَن خٲطرٕ، " "بوں کُن زیچھَن لہرَن خٲطرٕ، کھوٚر لۄکچَن تہٕ دۄچھُن بَجَن لہرَن خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1665,19 +1670,19 @@ msgstr "" "کلِک کٔریو تصویر کھڈا لہرٕ دار بناونہٕ خٲطرٕ۔ ہد۪ور کُن کٔریو کلِک ژھۄچَن لہرَن خٲطرٕ، " "بوں کُن زیچھَن لہرَن خٲطرٕ، کھوٚر لۄکچَن تہٕ دۄچھُن بَجَن لہرَن خٲطرٕ۔" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "رنٛگ" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "پَنکہِ فَن ست۪ی بَنومُت ایرو بناونہٕ خٲطرٕ کٔریو کلِک تہٕ ڈریگ" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/ks@devanagari.po b/src/po/ks@devanagari.po index 568edacdc..36501fe35 100644 --- a/src/po/ks@devanagari.po +++ b/src/po/ks@devanagari.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 11:04+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kashmiri-DV\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "नूव" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "खूलीव" @@ -628,227 +628,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK तॊलो… पकॊव यॊ डरायींग रूज़व करान!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "कयाह तुहयो छॊव पॊज़ पॊठ रुकुन यछ़ान?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "आ, मॊ मकलूव!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "ना,मॊ नॊयीव वापस!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "अगर तुहयॊ रुकोव, तुहॊंज़ तसविर रावो!यो कॊरवाह मोहफूज़?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "आ, यॊ कॊरहून मोहफूज़!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ना, मोहफूज़ करनुक गम मॊ बॊरीव!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "गुडे कॊरवा तसविर मॆहफूज़?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "छु नॊ हिकान हु तसविर खूलीथ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "अतो छॊ नॊ मोहफूज़ करनॊ आमोच़ फायलो?" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "पननॊन तसविर कॊरीवो परोंट वॊन?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "आ, कॊरीव परींट!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "तुहॊंज़ तसविर छॊ परींट करनॊ आमोच़!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "मॊफी दीयोव!तुहॊंज़ तसविर हयोच नॊ परींट कॊरीथ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "वॊन हयीकीव नॊ परींट कॊरीथ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "तसविर कॊरीव ईरिज़?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "आ, कॊरीव ईरिज़!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ना, यॊ मो कॊरीव ईरिज़!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "खुफुर मावुस बुटन ईसतिमाल करुन थियज़ोव याद!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "तुहॊंज़ तसविर छॊ परींट करनॊ आमोच़!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "तुहॊंज़ तसविर छॊ परींट करनॊ आमोच़!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "मॊफी दीयोव!तुहॊंज़ तसविर हयोच नॊ परींट कॊरीथ!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "मॊफी दीयोव!तुहॊंज़ तसविर हयोच नॊ परींट कॊरीथ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "च़ॊरीव तसविर योम तुहयो ज़रूरत छॊ, पतॊ कॊरीव कोलोक “पेलि”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "मयूट करनॊ आमोच़ आवाज़" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "अनयूट करनॊ आमोच़ आवाज़" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "मॊहरबिनी कॊरीथ पिरीव…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "ईरिज़" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "सोलायडे" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "वापस" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "पेली" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "बयाख" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "आ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "आ" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ना" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "तुहॊंज़न तबदिलयन सान बदलाववाह तसविर ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "आ, परॊन अख बदलॊयोव!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "ना, मोहफूज़ कॊरीव अख नॊव फायोल!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "च़ॊरीव तसविर युस तुहयो ज़रूरत छॊ, पतॊ कॊरीव कोलोक “खूलोव”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "अख रंग तुलीव." @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "अख डरायींग परुगराम बचन बाप msgid "Color Shift" msgstr "कलर शोफटे" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -876,15 +876,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "कोलकोक कॊरीव तॊ मावुस पकनॊयीव कलर तबदिल करनॊ बापत तुहॊंज़ो तसविर हॊंदीन हीसन मंज़." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "पननॊ पूरी तसविर मंज़ रंग बदलावनो बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "बोलायींड" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -925,98 +925,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "तसविर डरोप बनावनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "गॊट कॊरीव" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "तसविर गॊट बनावनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "तमाम ईमिज गॊट करनॊ बापत कॊरीव कोलोक." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "बरीको" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "कोलोक तॊ पकनॊयीव बजो बरीको डरा करनो बापत." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "कोलोक तॊ पकनॊयीव लकचो बरीको डरा करनो बापत." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "किलोगराफी" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "किलोगराफी डरा ईन करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "काटून" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "तसविर काटूनस मंज़ बदलावनो बापत कॊरीव कोलोक तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव सोटरोंग आरटीक बनॊमीत तिर डरा करनो बापत." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "कनफिटो" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "कनफिटो थरू करनॊ बापत कॊरीव कोलोक!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "खरॊबी" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "पननॊ तसविर मंज़ खरॊबी करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ डरिग मावुस." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ईमबास" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "तसविर ईमबास करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ डरिग मावुस. " @@ -1048,35 +1048,35 @@ msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव माव msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "पनॊन तमाम तसविर डारीकबनावनो बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "फीशआय" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "पननॊ तसविर हॊंदीस होसस पयॊठ कॊरीव कोलोक अख फोशआय ईफिकटो बनावनो बापत." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "पूश" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "कोलोक तॊ डरिग अख पूशो लुट डरा करनॊ बापत. वॊलीव पूश बनावुन करव खतम." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "फूम" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस अख होसो फूम दार बुबडव सॊत कवर करनॊ बापत." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "वॊटीव" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "अख बिकगरावुंड रंग च़ॊरीव तॊ कॊरीव कोलोक सफूक कुंज फोरनी बापत." @@ -1097,24 +1097,24 @@ msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव स msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "पननॊन तसविर रुद फीरीव सॊत बरनो बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "शिशो ऊनवान" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस गोलास ऊनवान पननॊ तसविर पयोठ थावनॊ बापत." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "कोलोक कॊरीव पननॊन तमाम तसविक गोलासस मंज़ कवर करनॊ बापत." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "गासो" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1124,34 +1124,34 @@ msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव गोल msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "कोलोक कॊरीव पनॊन पिंटींग अमकोस नगिटोवस मंज़ तबदिल करनॊ बापत." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "सोमोटरीक खुफुर /दॊछुन" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "सोमोटरीक हयुर /बुन" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "कोलिडसकौप" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस दुयव बरिशव सॊत डरा करनॊ बापत यॊम ज़न सोमोटरीक " "आसन तुहॊंज़ी तसविर हॊंद खुफरो तॊ दुछनो तरफो." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1167,13 +1167,13 @@ msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस दुयव बरिशव सॊत डरा करनॊ बापत यॊम ज़न सोमोटरीक " "आसन तुहॊंज़ी तसविर हॊंद पयॊठ कॊन तॊ बुन कॊन." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "तसविर ईमबास करनॊ बापत कॊरीव कोलोक तॊ डरिग मावुस. " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1186,24 +1186,24 @@ msgstr "" "आसन तुहॊंज़ी तसविर हॊंद खुफरो तॊ दुछनो तरफो." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस बरिशव सॊत डरा करनॊ बापत (अख कलिडासकूप)" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "हलको" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर पयॊठ अख गाछोच लय डरा करनो बापत." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "मीटल पिंट" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव मावुस अको मीटलोक रंग सॊत पिंट करनॊ बापत." @@ -1223,11 +1223,11 @@ msgstr "अख मोरर ईमिज बनावनो बापत कॊ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "तसवीर तलुक पयोठ फोलोप करनॊ बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "मूज़िक" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1236,23 +1236,23 @@ msgid "" msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंदीन होसन मूज़िक ईफीकटो दॊनी बापत." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "पननॊ तमाम तसविर मूज़िक ईफीकटो दॊनी बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "मूज़िक कॊरीव मोहफूज़" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "हीकज़ागान मूज़िक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "गॊरमुतवॊतीर मूज़िक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgid "" msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंदीन होसन अख सुकिर मूज़िक दॊनी बापत." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "पननॊ तमाम तसविर सूकिर मूज़िक दॊनी बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1276,11 +1276,11 @@ msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंदीन होसन अख होकज़ागानल मूज़िक दॊनी " "बापत." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "पननॊ तमाम तसविर होकज़ागानल मूज़िक दॊनी बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1291,29 +1291,29 @@ msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंदीन होसन अख गॊरमुतवॊतीर मूज़िक दॊनी " "बापत." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "पननॊ तमाम तसविर गॊरमुतवॊतीर मूज़िक दॊनी बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "नगिटोव" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर पननॊन पिंटींग नगिटोव बनावनो बापत." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "कोलोक कॊरीव पनॊन पिंटींग अमकोस नगिटोवस मंज़ तबदिल करनॊ बापत." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "" msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर पननो तसविर हॊंदन हीसन हूंद रंग बदलावनो बापत." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1334,13 +1334,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "शौर" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस पननॊ तसविर हॊंदीन होसन शौर दॊनी बापत." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "कोलोक कॊरीव पननॊ तमाम तसविरे शौर दीनी बापत." @@ -1372,43 +1372,48 @@ msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव ज़ूम ईनस ताम या कॊरीव बुन कुन डरिग तसविर ज़ूम आवुट करनॊ " "बापत." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "कोलोक तॊ पकनॊयीव बजो बरीको डरा करनो बापत." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "पज़ोल" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "तसविर हुंद सू होसो कॊर हून कोलोक यॊतनस तुहयो पज़ोल यॊछ़ीव करुन." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "पज़ोल फुल सीकरिन मूडस मंज़ करनॊ बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "रिलो" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर पयॊठ टरिन टरिक रिलो डरा करनॊ बापत." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "दनक" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "दनक" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "तुहयो हयोकोव दनक कॊन रंगन मंज़ डरा कॊरीथ." @@ -1416,23 +1421,23 @@ msgstr "तुहयो हयोकोव दनक कॊन रंगन म msgid "Rain" msgstr "बॊरीश" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "पननॊ तसवॊर पयॊठ अख रुद फयुर तरावनो बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "पननॊन तसविर रुद फीरीव सॊत बरनो बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "असलि दनक" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV दनक" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1440,27 +1445,27 @@ msgstr "" "कोलोक कॊरीव ततॆनस यॊतनस तुहयो पनुन दनक शरू छॊव यछ़ान करुन,डरिग कॊरहून योतनस तुहयो यो " "अंद करुन छॊव यछ़ान, तॊ पतॊ तरिवहुन यलो दनक डरा करनॊ बापत." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "लॊहराह" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "पननॊ तसविर पयॊठ लॊहरो ज़ॊहीर करनॊ बापत कॊरीव कोलोक." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "रूज़ीटो" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "पीकासू" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ कॊरीव शरू पननुन रुज़ीटो डरा करनो बापत." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "तुहयो होकोव डरा कोरोथ बोलकुल पीकासू सॊंद पॊठ!" @@ -1506,31 +1511,31 @@ msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव माव msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "पननॊ तमाम तसविर हुंद अख करुहुन तॊ सफिद सोलहावुट बनावनो बापत कॊरोव कोलोक." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "बदलियीव" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "पनॊन तसविर किनवासस पयॊठ ऊर यूर पकनावनो बापत कॊरीव कोलोक तॊ डरिग." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "दाग" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "ऊदुर पिंट" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ पकनॊयीव मावुस ऊर यूर तसविर सुमज करनॊ बापत." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1564,7 +1569,7 @@ msgstr "रज़ कुंज" msgid "String 'V'" msgstr "रज़ 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1572,11 +1577,11 @@ msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव सीटरोंग आरट डरा करनॊ बापत.डरिग कॊरीव हयॊरी बुन कम या " "ज़यादो लायनी डरा करनो बापत, खुफूर या दुछुन अख बुड ज़दी बनावनो बापत." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव सोटरोंग आरटीक बनॊमीत तिर डरा करनो बापत." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "डरा कॊरीव यलॊ ज़ॊवयी दार सोटरोंग आरटीक बनॊमीत तिर." @@ -1624,23 +1629,23 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "दंद दवाह" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर पयॊठ दंद दवाह तरावनॊ बापत." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "टूरनिडू" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर पयॊठ अख टूरनिडू फनल डरा करनॊ बापत. " -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1648,19 +1653,19 @@ msgstr "" "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव पननॊ तसविर हॊंद होसो तॊथ बासनावनॊ बापत ज़न तॊ तॊम " "टोलो वीजनस पयॊठ आसन." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "कोलोक कॊरीव पनॊन तसविर तॊछ़ बासनावनो बापत ज़न तॊ यी टोलो वीजनस पयॊठ आसी." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "लॊहरी" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "लकचो लॊहरी" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1669,7 +1674,7 @@ msgstr "" "पनॊन तसवीर ऊफकन विवी बनावनो बापत कॊरीव कोलोक. हयुर कुन कॊरीव कोलोक छ़ुचन लॊहरन " "बापत, च़ुक छु थज़न लॊहरन बापत,खुफूर लकचन लॊहरन बापत, तॊ दुछुन ज़िछन लॊहरन बापत." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1678,19 +1683,19 @@ msgstr "" "पनॊन तसवीर अमूदी विवी बनावनो बापत कॊरीव कोलोक. हयुर कुन कॊरीव कोलोक छ़ुचन लॊहरन " "बापत, च़ुक छु थज़न लॊहरन बापत,खुफूर लकचन लॊहरन बापत, तॊ दुछुन ज़िछन लॊहरन बापत." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "रंग" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "कोलोक कॊरीव तॊ डरिग कॊरीव सोटरोंग आरटीक बनॊमीत तिर डरा करनो बापत." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/ku.po b/src/po/ku.po index ad196495a..fecfdb0cd 100644 --- a/src/po/ku.po +++ b/src/po/ku.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:52+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: en_US \n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Nû" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Veke" @@ -628,235 +628,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Temam, nexwe vê xêzkirinê tomar bike!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ji dil dixwazî derkevî?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Erê, min qedand!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Na, min bi şûnde bibe!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Heke derkevî tu yê wêneyê xwe winda bikî! Dixwazî vêga tomar bikî?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Erê tomar bike!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Na, xwe bi tomarkirinê aciz neke!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Pêşî wêneyê xwe tomar bikî?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ev wêne nayê vekirin!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Temam" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tu dosye nehat tomarkirin!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Dixwazî wêneyê vêga çap bikî?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Erê, çap bike!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Hê nikarî çap bikî!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Vê wêneyê jê bibî?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Erê, jê bibe!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Na, jê nebe!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Bibîr bîne ku tu yê bişkojka çepê ya mişkî bikar bînî!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Wêneyê te hat çapkirin!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Bêdeng" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Bideng" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Jê bibe" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slayd" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Paş" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Bilîzîne" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Nivîs" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Erê" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Na" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Wêneyê bi guherandinên xwe biguherînî?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Erê, li ser ya kevin binivîse!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Na, dosyeyeke nû tomar bike!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Ji bo vekirina wêneyê ku dixwazî \"Veke\" Bitikîne." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Rengekî hilbijêre" @@ -876,21 +876,21 @@ msgstr "Bernameyeke xêzkirinê ji bo zarokan." msgid "Color Shift" msgstr "Guherandina Rengan" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -930,98 +930,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Ji bo ku wêneyê bidilop bikî bi tikîne û mişkî li dorê bigerîne." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ne zelal" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Blok" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Ji bo blokên mezin ên xêzkirinê bitikîne û mişkî bigerîne." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Ji bo blokên biçûk ên xêzkirinê bitikîne û mişkî bigerîne." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Destxet" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Ji bo ku wêneyê bikî negatîf bitikîne û mişkî bigerîne." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Karton" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Ji bo ku wêneyê çêkî wêneyekî kartok bitikîne û mişkî li dorê bigerîne." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetî" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Ji bo dakirina konfetiyê bitikîne" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Bêşêwe bike" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Binepixîne" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." @@ -1053,37 +1053,37 @@ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Ji bo tarîkirina wêneyê têketiyêyî, bitikîne." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Çavê Masî" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Kulîlk" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Ji bo xêzkirina kulîlkê pê bigire û bikişîne. De bila kulîk biqede." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Kef" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Ji bo ku vê derê bi rengekî tije bikî, li ser wêneyê bitikîne." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Hişk" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Rûerdekê hilbijêre û ji bo vegere quncikê dawiya rûpelê bitikîne." @@ -1102,24 +1102,24 @@ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Cama Çînî" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Ji bo wêneyê têketiyêyî bi şûşeyê rapêçî, bitikîne." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Jê bibe" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1129,52 +1129,52 @@ msgstr "Li serwêneyê bitikîne û mişkî bigerîne. Heriyê ji bîr neke!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Guherbar" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1182,27 +1182,27 @@ msgid "" msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Ronî" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Boyax" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Ji bo tarîkirina rengan bitikîne û mişkî bigerîne." @@ -1223,97 +1223,97 @@ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Ji bo ku wêneyê berevajî bikî bitikîne." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Sêr" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Çargoşe" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Sêr" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatîf" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Ji bo ku wêneyê bikî negatîf bitikîne û mişkî bigerîne." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1323,12 +1323,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Xirecir" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Ji bo deng li wêneyê têketitêyî zêde bikî bitikîne." @@ -1359,46 +1359,51 @@ msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Ji bo blokên mezin ên xêzkirinê bitikîne û mişkî bigerîne." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Mor!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Rayên" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Keskesor" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Keskesor" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Dikarî bi rengên keskesorê xêz bikî!" @@ -1407,29 +1412,29 @@ msgstr "Dikarî bi rengên keskesorê xêz bikî!" msgid "Rain" msgstr "Keskesor" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Keskesor" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Keskesor" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1437,29 +1442,29 @@ msgstr "" "Ciyê ku dixwazî keskesor lê dest pê bike bitikîne û heta ciyê dixwazî lê " "biqede bikişîne û paşê keskesorekê xêz bike." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Pêlên gilover" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rozet" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Ji bo ku dest bi xêzkirinê bikî \"Det pê bike\" bitikîne. De biqedîne." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Dikarî bi rengên keskesorê xêz bikî!" @@ -1506,34 +1511,34 @@ msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Guherandin" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Şîlo" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "Boyax" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." @@ -1568,7 +1573,7 @@ msgstr "Quncikên rêzikan" msgid "String 'V'" msgstr "'V'ya quncikan" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " @@ -1581,12 +1586,12 @@ msgstr "" "hindiktir an jî zêdetir rêzikan bişkojka jorê bikişîne, ji bo bê navendê " "bikişîne navendê." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1627,72 +1632,72 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Macûna diranan" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Ji bo guherandina rengê wêneyê bitikîne mişkî li dorê bigerîne." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Tomar bike" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Tomar bike" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Reng" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Mişkî li dora reşahiya wêneyê bitikîne û rake." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Ji bo çêkirina îmaja neynikê bitikîne." diff --git a/src/po/lb.po b/src/po/lb.po index 37db58fe5..d383902db 100644 --- a/src/po/lb.po +++ b/src/po/lb.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 21:10+0100\n" "Last-Translator: René Brandenburger \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Nei" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Opmaachen" @@ -615,227 +615,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK ehm… Looss eis dëst Bild weidermolen!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wëllst du wierklech ophalen?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Jo, ech si fäerdeg!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nee, looss mech weidermolen" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Wann's du ophäls geet Bild verluer! Soll et gespäichert ginn?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Jo, späicher et!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nee, dat brauch net gespäichert ze ginn!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Däin Bild fir d'éischt späicheren?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Oh, dat do Bild kann ech net opmaachen!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Et gëtt keng gespäichert Biller!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Däi Bild elo drécken?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Jo, dréck et!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kanns nach net drécken!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Dëst Bild läschen?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Jo, läsch et!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nee, net läschen!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Denk drun de lénke Knäppche vun der Maus ze benotzen!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Däi Bild gouf gedréckt!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Et deet mer Leed, awer däi Bild konnt net gedréckt ginn!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Wiel d'Biller aus déi du kucke wëlls, da klick \"Ofspillen\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Toun ausgeschalt." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Toun ageschalt." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Waart wann ech gelift…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Läschen" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diashow" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Zeréck" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Ofspillen" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Weider" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Jo" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nee" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "D'Bild mat dénge Ännerungen iwwerschreiwen?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Jo, iwwerschreiw dat aalt Bild!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nee, als neit Bild späicheren" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Wiel d'Bild aus, da klick \"Opmaachen\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Wiel eng Faarf." @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "E Molprogramm fir Kanner" msgid "Color Shift" msgstr "Faarwen verschubsen" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -863,16 +863,16 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir d'Faarwen an Deeler vun déngem Bild ze veränneren." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir d'Faarwen an déngem ganze Bild ze veränneren." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Jalousie" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -912,98 +912,98 @@ msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild an eng Kräidzeechnung ze verwandelen." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Drëpsen op d'Bild ze maachen." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Onschaarf" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild onschaarf ze maachen." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klick fir d'ganz Bild onschaarf ze maachen" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Zillen" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir grouss Zillen ze molen." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir kleng Zillen ze molen." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Schéischrëft" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir mat Schéischrëft ze molen." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cartoon" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild an e Cartoon ze verwandelen." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck Feil ze molen" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klick fir Konfetti ze geheien!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Verzerren" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klick a beweeg D'Maus fir d'Bild ze verzerren." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Prägen" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild ze verschmieren." @@ -1035,37 +1035,37 @@ msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild donkel ze maachen." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klick fir d'ganz Bild donkel ze maachen." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fëschaen" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klick op en Deel vum Bild fir e Fëschaen Effet ze maachen. " -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Blummen" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir e Blummestill ze molen. Looss lass fir d'Blumm " "fäerdeg ze molen." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Schaum" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild mat Seefeblosen ze iwwerdecken." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Faalen" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Wiel eng Hannergrondfaarf a klick fir en Ieselsouer ze maachen." @@ -1086,23 +1086,23 @@ msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck Feil ze molen" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klick fir et op däi Bild reenen ze loossen." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glaszillen" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Glaszillen iwwer däi Bild ze maachen." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klick fir däi ganzt Bild mat Glaszillen ze bedecken." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Graas" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1113,34 +1113,34 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klick fir däi ganzt Bild als Negativ ze maachen." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir fir mat symmetresche Pinselen ze molen (a " "Kaleidoscope)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1162,13 +1162,13 @@ msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir fir mat symmetresche Pinselen ze molen (a " "Kaleidoscope)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild ze verschmieren." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1180,26 +1180,26 @@ msgstr "" "Kaleidoscope)." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir fir mat symmetresche Pinselen ze molen (a " "Kaleidoscope)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Luucht" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Luuchtestrahl op däi Bild ze molen." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metalfaarf" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir mat Metalfaarf ze molen." @@ -1219,11 +1219,11 @@ msgstr "Klick fir d'Bild ze spigelen." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klick fir d'Bild op de Kapp ze stellen." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1232,23 +1232,23 @@ msgid "" msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Quadratesche Mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Sechseckege Mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Onregelmässege Mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1257,11 +1257,11 @@ msgid "" msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1271,11 +1271,11 @@ msgid "" msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1285,29 +1285,29 @@ msgid "" msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild als Mosaik ze maachen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klick fir däi ganzt Bild zu engem Mosaik ze maachen." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir däi Bild als Negativ ze maachen." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klick fir däi ganzt Bild als Negativ ze maachen." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "" msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir d'Faarwen an Deeler vun déngem Bild ze veränneren." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1328,13 +1328,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Rauschen" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild ze verrauschen." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klick fir d'ganz Bild donkel ze verrauschen." @@ -1366,42 +1366,47 @@ msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus no uewen fir d'Bild méi grouss ze maachen, no ennen " "for d'Bild méi kleng ze maachen." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir grouss Zillen ze molen." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klick do an däi Bild wou's du e Puzzle wells." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klick fir a grousse Puzzle ze maachen." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Schinnen" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Schinnen op däi Bild ze molen." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Reebou" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Reebou" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Du kanns a Reeboufaarwen molen!" @@ -1409,23 +1414,23 @@ msgstr "Du kanns a Reeboufaarwen molen!" msgid "Rain" msgstr "Reen" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klick fir eng Reendrëps op däi Bild falen ze loossen." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klick fir et op däi Bild reenen ze loossen." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Echte Reebou" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Echte Reebou" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1433,27 +1438,27 @@ msgstr "" "Klick wou de Reebou ufänke soll, zéi d'Maus dann bis dohin wou en ophale " "soll an looss dann de Knäppche lass." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Kleng Wellen" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klick fir kleng Wellen op däi Bild ze maachen." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosette" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klick fir eng Rosette ze molen." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Du kanns genau sou wei de Picasso molen!" @@ -1503,31 +1508,31 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Klick fir eng Schwaarz a Wäiss Silhouette aus dem ganze Bild ze maachen." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Schubsen" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir däi Bild ze schubsen." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Verschmieren" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Tux Paint" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir d'Bild ze verschmieren." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1561,7 +1566,7 @@ msgstr "Spaweck Ecken" msgid "String 'V'" msgstr "Spaweck 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1570,11 +1575,11 @@ msgstr "" "fir méi oder manner Linnen, lenks oder riets fir d'Lach an der Mëtt méi " "grouss oder kleng ze maachen." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck Feil ze molen" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck Feil fräi ze molen" @@ -1620,42 +1625,42 @@ msgstr "Klick fir däi ganzt Bild wäiss mat der ausgewielter Faarf ze fierwen." msgid "Toothpaste" msgstr "Zahnpasta" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir Zahnpasta opp däi Bild ze schmieren." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir en Tornado op däi Bild ze molen." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Telé" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Klick a beweeg d'Maus fir Deeler vun déngem Bild wei op der Telé ze maachen." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klick fir däi Bild wei op der Telé ze maachen." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Wellen" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "kleng Wellen" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr "" "Klick fir d'Bild horizontal welleg ze maachen. Klick uewen fir kuerz Wellen, " "ënnen fir grouss Wellen, lénks fir kleng Wellen a riets fir laang Wellen." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1673,19 +1678,19 @@ msgstr "" "Klick fir d'Bild vertikal welleg ze maachen. Klick uewen fir kuerz Wellen, " "ënnen fir grouss Wellen, lénks fir kleng Wellen a riets fir laang Wellen." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Faarwen" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klick a beweeg d'Maus fir a Spaweck Feil ze molen" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/lg.po b/src/po/lg.po index 5f60b34ba..e72044f54 100644 --- a/src/po/lg.po +++ b/src/po/lg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-21 09:37+0200\n" "Last-Translator: OLWENY San James \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Kippya" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Ggulawo" @@ -633,227 +633,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Ee Kale… Katugende mu maaso n'okusiiga kino!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Oyagalira ddala ku genda?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yee, Mmalirizza!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nedda. nziza emabega!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Singa oggalawo, ojjakufiirwa ekifaananyi kyo! Kitereke?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yee, kitereke!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nedda, tofaayo kukitereka!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Sooka otereke ekifaananyi kyo?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "tekisoboka kuggula kifaananyi ekyo!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Kale" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tewali fayiro ziterekeddwa!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Fulumya ekifaananyi kyo kati?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yee, kifulumye!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ekifaananyi kyo kifulumiziddwa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Ng'olabye! Ekifaananyi kyo tekifuumiziddwa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Tonnatuuka ku fulumya!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ssiimuula ekifaananyi kino?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yee, kisiimuule!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nedda, tokisiimuula!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Jjukira okukozesa eppeesa lya mouse eriri ku ludda lwa kkono!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ekifaananyi kyo kifulumiziddwa!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ekifaananyi kyo kifulumiziddwa!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Ng'olabye! Ekifaananyi kyo tekifuumiziddwa!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Ng'olabye! Ekifaananyi kyo tekifuumiziddwa!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Londa ebifaananyi byoyagala, oluvannyuma nyiga ‘Zzannya’." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Ddoboozi ligyiddwako." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Ddoboozi kweriri." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Bambi linda…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Ssiimuula" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Endaga" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Mabega" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Zzannya" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Ekiddirira" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Yee" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nedda" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Sikiza ekifaananyi n'enkyukakyukazo?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yee, ggyawo enkadde!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nedda, tereka fayiro empya!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Londa ekifaananyi kyoyagala, oluvannyuma nyiga ‘Ggulawo’." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Londa langir." @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Enteekateeka y'abaana ey'okusiiga." msgid "Color Shift" msgstr "Enkyuka ya Langi" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -881,15 +881,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Nyiga era tambuza mouse okukyusa langi z'ebimu ku bitundu bye kifaananyi kyo." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Nyiga okukyusa langi mu kifaananyi kyo kyonna." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Lutimbe" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -929,98 +929,98 @@ msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okukyusa ekifaananyi ng'ekyennoni" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Nyiga era tambuza ekifaananyi okifuule ekitonnya" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Buzaabuza" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Nyiga era tambuza okubuzaabuza ekifaananyi" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Nyiga okubuzaabuza ekifaananyi kyonna" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Amaatafali" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Kona era otambuze okusiga amaatafali amanene" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Kona era otambuze okusiga amaatafali amatono" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kikila kya mpandiika" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Nyiga era tambuza okufuna empandiika ennungi" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Katunni" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Nyiga era tambuza okufuula ekifaananyi akagolokoosi" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Nyiga era walula okukuba obusaale nga bukoleddwa mu buwuzi" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Koona okuteekawo konfetti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Okutaggulula" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Nyiga era walula okubaako kyoyonoona ku kifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Zimbulukusa" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Nyiga era walula okuzimbulukusa ekifaananyi" @@ -1053,35 +1053,35 @@ msgstr "Nyiga era tambuza okukwaasa ebimu ku bitundu by'ekifaananyi kyo" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Nyiga okukwaasa ekifaananyi kyo kyonna" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fiseye" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Nyiga ku kitundu kye kifaananyi kyo okuteekawo fiseye" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Ekimuli" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Nyiga era walula okukuba akakonda k'ekimui. Tta okumaliriza ekimuli" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Enkuula" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Nyiga era walula mawusi okubikka ekifo n'ekyoovu" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Zinga" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Londa langi y'emabega era nyiga okufuula ensonda z'omuko" @@ -1102,24 +1102,24 @@ msgstr "Nyiga era walula okukuba obusaale nga bukoleddwa mu buwuzi" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Nyiga okukweka ekifaananyi kyo n'amatondo g'enkuba" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Ttegula lya ndabirwamu" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Nyiga era walula mawusi okuteeka ettegula ly'endabirwa mu kifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Nyiga okubikka ekifaananyi kyo kyonna n'amategu g'endabirwamu" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Esuubi" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1129,34 +1129,34 @@ msgstr "Nyiga era tambuza okukuba ebisubi. Teweerabira bukyafu!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Nyiga okuteeka ekisiige kyo mu mbeera egaana " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Kifaanagana Kkono/Ddyo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Kifaanagana Waggulu/Wansi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kitangalijja" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Nyiga era walula mawusi okukuba ne Bbulaasi ezifaanana mu bukiika ku Kkono " "ne Ddyo w'ekifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1172,13 +1172,13 @@ msgstr "" "Nyiga era walula mawusi okukuba ne Bbulaasi bbiri ezifaanagana mu bukiika " "waggulu ne wansi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Nyiga era walula okuzimbulukusa ekifaananyi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1191,24 +1191,24 @@ msgstr "" "ne Ddyo w'ekifaananyi kyo" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Nyiga era walula mawusi okukuba ne Bbulaasi ezifaanagana" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Ekitangala" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Nyiga era walula okuteeka ekitangaala ku kifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Langi Eyekika kyekyuma" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Nyiga era walula mawusi okusiiga ne langi y'ekyuma" @@ -1228,11 +1228,11 @@ msgstr "Nyiga okufuna ekifaananyi ky'endabirwamu" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Nyiga okuvuunika ekifaananyi" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Kifaananyi ekitobeke" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1240,23 +1240,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okutobeka ebimu ku bitundu by'ekifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Nyiga okutobeka ekifaananyi kyo kyonna" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Ntobeka ya sikweeya" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Ntobeka ya ekisagoni" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Ntobeka eterina kikula kya nnama ddala" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1266,11 +1266,11 @@ msgstr "" "Nyiga era tambuza mawusi okutobeka ne sikweeya ebimu ku bitundu " "by'ekifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Nyiga okutobeka ne sikweeya ekifaananyi kyo kyonna" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1281,11 +1281,11 @@ msgstr "" "Nyiga era tambuza mawusi okutobeka ebimu ku bitundu by'ekifaananyi kyo " "n'ekitundu kya nzida mukaaga" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Nyiga okutobeka ekifaananyi kyo kyonna n'ekitundu kya nzida mukaaga" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1296,30 +1296,30 @@ msgstr "" "Nyiga era tambuza mawusi okutobeka ebitundu by'ekifaananyi kyo n'ekitundu " "ekitalina nzida zeezimu" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Nyiga okutobeka ekifaananyi kyo kyonna n'ekitundu ekitalina nzida zeezimu" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Kigaana" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okufuula ekisiige kyo ekigaana" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Nyiga okuteeka ekisiige kyo mu mbeera egaana " -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okukyusa langi y'ebitundu by'ekifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1339,13 +1339,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Okulekaana" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okuleekanya ebitundu by'ekifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Nyiga okuleekanya ekifaananyi kyo kyonna" @@ -1377,42 +1377,47 @@ msgstr "" "Nyiga era walula ng'ozza wa ggulu okuzimbulukusa oba walua ng'ozza wansi " "okukendeeza ekifaananyi" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Kona era otambuze okusiga amaatafali amanene" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Kazanyo" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Nyigaekitundu ky'ekifaananyi kyo w'oyagala akakunizo" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Nyiga okukola akakunizo ku ndabirwamu yonna" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Luguudo lwa gaali ya mukka" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Nyiga era walula okuteeka oluguudo lw'eggaali ku kifaanani kyo" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Musoke" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Musoke" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Osoobola okusiga mulangi za musoke!" @@ -1420,23 +1425,23 @@ msgstr "Osoobola okusiga mulangi za musoke!" msgid "Rain" msgstr "Enkuba" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Nyiga okuteeka ettondo ly'enkuba ku kifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Nyiga okukweka ekifaananyi kyo n'amatondo g'enkuba" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Musoke Yenyini" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV Musoke" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1444,27 +1449,27 @@ msgstr "" "Nyiga w'oyagala musoke wo atandikire, walula okutuuka woyagala akome, era " "tta okukuba musoke" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Amayengo" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Koona okusiga amayengo ku kyifaananyi" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Kimui kya Looza" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Pikas0" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Nyiga era tandika okukuba ekimuli kya Looza" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Osobola okukuba nga bw'okuba Pikaso" @@ -1513,31 +1518,31 @@ msgstr "" "Nyiga era teeka wo ekiyenzeyenze kye kifaananyi kyo kyo kyonna mu nzirugavu " "n'enjeru" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Fuula" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Nyiga era walula okujjulula ekifaananyi" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Bbala" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Langi mbisi" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Nyiga era tambuza mawusi okussa amabala mu kifaananyi kyo" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1571,7 +1576,7 @@ msgstr "Ensonda z'obuwuzi" msgid "String 'V'" msgstr "Akawuzi 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1580,11 +1585,11 @@ msgstr "" "okuteeka mu enkoloboze ntono oba nyinyi, ku kkono oba ddyo okuteeka mu " "ekituli ekinene" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Nyiga era walula okukuba obusaale nga bukoleddwa mu buwuzi" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Kuba obusaali bw'obuwuzi nga bulina ensonda ezeetadde" @@ -1630,41 +1635,41 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Ddagala lya mannyo" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Nyiga era walula okuteeka eddagala ly'amannyo ku kifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Muyaga" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Nyiga era walula okukuba akasengejja embuyaga mu kifaananyi kyo" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Nyiga era walula okufuula ebitundu by'ekifaananyi kyo ng'ebiri ku TV" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Nyiga okulabisa ekifaananyi kyo ng'ekiri ku TV" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Mavunya" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "BUVUNYA" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1674,7 +1679,7 @@ msgstr "" "amampi, wansi, okufuna amawanvu, kkono agalabika obutono, era ne ku ddyo " "okufuna amawanvu" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1684,19 +1689,19 @@ msgstr "" "amampi, wansi, okufuna amawanvu, kkono agalabika obutono, era ne ku ddyo " "okufuna amawanvu" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Langi" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Nyiga era walula okukuba obusaale nga bukoleddwa mu buwuzi" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/lt.po b/src/po/lt.po index 00a6bc7e9..236df1bd5 100644 --- a/src/po/lt.po +++ b/src/po/lt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-10 18:11+0200\n" "Last-Translator: Gintaras Goštautas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Naujas" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Atidaryti" @@ -633,235 +633,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Gerai...Piešk toliau šitą!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ar tikrai norite išeiti?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Taip, aš baigiau!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, grąžinkite mane atgal!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Jeigu išeisite, prarasite savo piešinį! Ar išsaugoti jį?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Taip, išsaugoti!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, nereikia!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ar prieš tai išsaugoti jūsų piešinį?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Negalima atidaryti šio piešinio!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Gerai" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nėra išsaugotų bylų!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ar spausdinti jūsų piešinį dabar?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Taip, atspaudinti!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Jūs dar negalite spausdinti!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ar ištrinti šį piešinį?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Taip, ištrinti!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, neištrinti!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Nepamirškite naudoti kairiojo pelės klavišo!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Jūsų piešinys buvo atspausdintas!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Išsirinkite norimus paveikslėlius, po to Spustelėkite “Pradėti”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Garsas išjungtas" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Garsas įjungtas" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Palaukite..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Ištrinti" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Skaidrės" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Grįžti atgal" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Pradėti" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Toliau" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ar perrašyti paveikslėlį su Jūsų pakeitimais?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Taip, perrašykim senąjį!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, išsaugokim į naują bylą!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Išsirinkite norimą piešinį, po to Spustelėkite 'Open'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Pasirinkite spalvą" @@ -883,21 +883,21 @@ msgstr "Piešimo programa vaikams." msgid "Color Shift" msgstr "Perkelti" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -935,98 +935,98 @@ msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę ir piešinys taps panašus į kreida" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Spustelėkite ir pele žymėkite aplink, kad piešinys nuvarvėtų." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Sulieti" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Plytos" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Spustelėkite ir pieškite dideles plytas." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Spustelėkite ir pieškite mažas plytas." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafija" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" "Spustelėkite ir judindami pelę padarysite piešinį panašų į kaligrafiją." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Karikatūra" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikatūrą." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Išsklaidymas" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele išsklaidykite piešinį." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Reljefo efektas" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pritaikykite reljefo efektą." @@ -1059,38 +1059,38 @@ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Gelė" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Spustelkite ir tempkite piešdami gelės stiebą. Paleiskite kad pabaigti gėlę" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Putos" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Spustelėkite ir pele užpildykite plotą putomis." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1109,25 +1109,25 @@ msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Stiklas" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele uždėkite stiklą ant piešinio." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Žolė" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1137,52 +1137,52 @@ msgstr "Spustelėkite ir pieškite žolę. Nepamirškite žemių!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskopas" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pritaikykite reljefo efektą." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1190,28 +1190,28 @@ msgid "" msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite simetriškais teptukais (kaleidoskopas)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Šviesa" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Metališki dažai" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Spustelėkite ir pele tapykite metališkais dažais." @@ -1232,97 +1232,97 @@ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Spustelėkite, jei norite apversti piešinį aukštyn kojom." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Magija" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Kvadratas" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Magija" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatyvas" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę invertuosite paveikslėlio spalvas." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1332,12 +1332,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." @@ -1369,47 +1369,52 @@ msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Spustelėkite ir pieškite dideles plytas." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Violetinė!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 #, fuzzy msgid "Rails" msgstr "Bangelės" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Vaivorykštė" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Vaivorykštė" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!" @@ -1418,57 +1423,57 @@ msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!" msgid "Rain" msgstr "Vaivorykštė" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Vaivorykštė" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Vaivorykštė" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Bangelės" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Spustelėkite kad ant piešinio atsirastų bangelių." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją. Tęskite, kol užbaigsite." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Jūs galite piešti vaivorykštės spalvomis!" @@ -1516,33 +1521,33 @@ msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Perkelti" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Sutepti" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Metališki dažai" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę sutepsite piešinį." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę suliesite piešinį." @@ -1577,18 +1582,18 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1627,47 +1632,47 @@ msgstr "Spustelėkite ir judinkite pelę kol piešinys taps panašus į karikat msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele judinkite piešinį ant drobės." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Spustelėkite ir judindami pelę pakeisite piešinio spalvas." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Bangos" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Bangos" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 #, fuzzy msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " @@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr "" "sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad " "patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 #, fuzzy msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " @@ -1689,18 +1694,18 @@ msgstr "" "sumažintumėte bangas,link apačios, kad padidintumėte bangas, link karės, kad " "patrumpintumėte bangas, link dešnės, kad pailgintumėte" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Spalvos" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Spustelėkite ir pele pieškite šviesos spindulį." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Spustelėkite ir gausite veidrodinį atspindį." diff --git a/src/po/lv.po b/src/po/lv.po index e4b41d92d..2bcb51914 100644 --- a/src/po/lv.po +++ b/src/po/lv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-11 23:13-0000\n" "Last-Translator: Raivis Strogonovs \n" "Language-Team: Valoda \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Jauns" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Atvērt" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Labi tad… turpinām zīmēt šo zīmējumu!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vai tu tiešām gribi iziet :( ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Jā, pabeidzu!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nē, es gribu atpakaļ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ja tu izies, un nesaglabāsi zīmējumu tu zaudēsi to! Vai saglabāt?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Jā, saglabā!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nē, nesaglabāšu!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vai vispirms saglabāt tavu bildi?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Nu nevaru es to bildi atvērt!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Labi" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tev nav neviena saglabāta zīmējuma!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Printēt tavu bildi?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Jā, printē!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tava bilde ir izprintēta!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Tu vēl nevari izprintēt!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Dzēst šo zīmējumu?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Jā, dzēs to!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nē, nedzēs!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Atceries, lieto kreiso peles pogu!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tava bilde ir izprintēta!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Tava bilde ir izprintēta!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Atvaino! Nevarēju izprintēt tavu bildi!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Izvēlies bildi kuru tu gribi un spied pogu “Spēlēt”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Skaņa izslēgta" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Skaņa ieslēgta" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Lūdzu uzgaidi..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Dzēst" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slaids" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Atpakaļ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Spēlēt" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Tālāk" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Jā" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nē" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Aizstāt zīmejumu ar tavām izmaiņām?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Jā, aizstāt veco zīmējumu!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nē, glabāt jaunā failā!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Izvēlies bildi ko gribi atvērt un spied pogu “Atvērt“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Izvēlies krāsu." @@ -867,22 +867,22 @@ msgstr "Zīmēšanas programma bērniem." msgid "Color Shift" msgstr "Krāsu maiņa" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Nospied un velc peli, lai daļai bildes mainītu krāsu!" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Nospied peli, lai mainītu krāsu visai bildei." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Akls" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -924,53 +924,53 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums notecētu." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Migla" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai bildi padarītu miglaināku." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Nospied peles pogu lai visu bildi padaritu miglaināku." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Ķieģeļi" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu lielus ķieģeļus." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu ķieģeļus." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Glītrakstīšana" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu glītrakstīšanā." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Multene" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." @@ -978,47 +978,47 @@ msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmējums izskatitos kā " "multfilma." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Nospied peles pogu un velc, lai zīmētu atkārtojošus rakstus." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klikšķini lai mestu konfeti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Izkropļošana" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai izkropļotu bildi!" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Izkalt" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai gofrētu bildi." @@ -1052,39 +1052,39 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Noklikšķini peli, lai visu bildi padarītu tumšāku." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Zivs acs" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Noklikšķini kaut kur uz bildes lai izveidotu zivs acs efektu." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Puķe" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Nospied peli un velc to, lai uzzīmētu puķes. Atlaid peli, lai beigtu zīmēt " "puķes." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Putas" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli, lai bildi pārklātu ar putojošiem " "burbuļiem." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Locīt" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1104,25 +1104,25 @@ msgstr "Nospied peles pogu un velc, lai zīmētu atkārtojošus rakstus." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Noklikšķini, lai aptvertu tavu zīmējumu ar atkārtojošu rakstu." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Stikla rūtis" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli, lai bildi pārklātu ar stikla " "mozaīku." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Noklikšķini peli, lai visu bildi pārklātu ar mozaīku." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Zāle" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1134,32 +1134,32 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "Pustonis" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Nospied peles pogu un velc, lai pārveidotu tavu zīmējumu avīzē" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetrija pa kreisi/pa labi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetrija Augšup/Lejup" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Raksts" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Flīzes" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskops" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" "Nospied un velc peli, lai zīmētu ar divām otām simetriski gan kreisajā, gan " "labajā zīmējuma pusē." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr "" "Nospied un velc peli, lai zīmētu ar divām otām simetriski gan zīmējuma " "augšpusē, gan zīmējuma apakšā." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Nopsied un velc peli, lai zīmētu rakstu pāri zīmējumam." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1190,26 +1190,26 @@ msgid "" msgstr "Nospied un velc peli, lai zīmētu rakstu, kurš būs simetrisks." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu četras simetriskas " "bildes vienlaikus (kaleidoskops)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Gaisma" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli, lai uzzīmētu gaismas staru." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metāla krāsa" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli, lai krāsotu ar metālisku krāsu." @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "Nospied peli uz zīmējumu, lai to pārvērstu spoguļskatā." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Nospied peli uz zīmējuma, lai to apgrieztu riņķī." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaīka" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1243,23 +1243,23 @@ msgid "" msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli, lai bildi pārklātu ar mozaīku." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Nospied peli uz zīmējumu, lai visu bildi pārklātu ar mozaīku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Kvadrāta Mozaīka" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Sešstūra mozaīka" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Neregulāra mozaīka" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1267,11 +1267,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Nospied un velc peli, lai bildi pārklātu ar kvadrāta mozaīku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Nospied peli, lai visu bildi pārklātu ar kvadrāta mozaīku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Nospied un velc peli, lai bildi pārklātu ar sešstūra mozaīku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Nospied peli, lai visu bildi pārklātu ar sešstūra mozaīku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1293,19 +1293,19 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Nospied un velc peli, lai bildi pārklātu ar neregulāru mozaīku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Nospied peli, lai visu bildi pārklātu ar neregulāru mozaīku." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatīvs" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." @@ -1313,11 +1313,11 @@ msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli, lai zīmējumu pārkrāsotu pretējās " "krāsās." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Nospied peli uz zīmējuma, lai visu bildi pārkrāsotu pretējās krāsās." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "" msgstr "" "Noklikšķini un velc peli apkārt bildei, lai daļai no bildes mainītu krāsas." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1338,14 +1338,14 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Kņada" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli, lai bildi pārklātu ar troksni." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Nospied peli uz zīmējumu, lai visu bildi pārklātu ar troksni." @@ -1379,42 +1379,47 @@ msgstr "" "Noklikšķini un velc peli uz augšu, lai tuvinātu vai velc uz leju, lai " "tālinātu bildi." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli lai zīmētu lielus ķieģeļus." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Noklikšķini uz bildes daļas, kuru gribi pārveidot par puzli." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Noklikšķini lai izvediotu puzli pa visu ekrānu." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Sliedes" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Noklikšķini un velc peli lai zīmētu vilciena sliedes savā bildē." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Varavīksne" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Varavīksne" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Tu vari zīmēt varavīksnes krāsās!" @@ -1422,23 +1427,23 @@ msgstr "Tu vari zīmēt varavīksnes krāsās!" msgid "Rain" msgstr "Lietus" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Noklikšķini uz bildes, lai ievietotu lietus pilienu." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Noklikšķini, lai pārklātu visu bildi ar lietus pilieniem." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Īsta Varavīksne" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "SODZZIV Varavīksne" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1446,27 +1451,27 @@ msgstr "" "Noklikšķini kur gribi sākt zīmēt varavīksni, un velc peli līdz vietai kur " "gribi, lai varavīksne beidzas, un beigās atlaid peles pogu!" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ūdens vilnīši" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Noklikšķini uz bildes, lai to pārklātu ar ūdens viļniem." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rozete" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Pikaso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Noklikšķini un sāc zīmēt savu rozeti." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Tu vari zīmēt gluži kā Pikaso!" @@ -1512,31 +1517,31 @@ msgstr "Noklišķini un velc peli, lai radītu melnbaltu siluetu." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Noklikšķini, lai radītu melnbaltu siluetu visai bildei." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Pārbīdīt" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Noklikšķini un velc peli, lai pārvietotu visu bildi." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Smēre" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Slapja krāsa" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Nospied, pieturi peles pogu un velc peli, lai notraipītu zīmējumu." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1570,7 +1575,7 @@ msgstr "Auklas stūris" msgid "String 'V'" msgstr "Aukla 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1579,12 +1584,12 @@ msgstr "" "lai zīmētu mazāk vai vairāk līnijas, pa labi, pa kreisi lai būtu lielāki " "caurumi!" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Noklikšķini un velc peli, lai zīmētu bultas, kuras ir no auklas mākslas." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Zīmē auklas mākslas bultas ar brīviem leņķiem!" @@ -1632,23 +1637,23 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Zobu pasta" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Noklikšķini un velc peli, lai apšļāktu bildi ar zobu pastu." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Viesulis" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Noklikšķini un velc peli, lai zīmētu tornado uz tavas bildes." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Televizors" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1656,19 +1661,19 @@ msgstr "" "Noklikšķini un velc peli, lai daļa tavas bildes, iszskatītos it kā būtu " "televizorā." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Noklikšķini, lai visa bilde, iszskatītos it kā būtu televizorā." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Viļņi" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Viļņains" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1678,7 +1683,7 @@ msgstr "" "vairāk bildes augšā, lai viļņi būtu īsāki, bildes apakšā, lai būtu garāki " "viļņi, kreisajā pusē, lai butu mazāki viļņi un labajā pusē lielākiem viļņiem!" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1688,15 +1693,15 @@ msgstr "" "vairāk bildes augšā, lai viļņi būtu īsāki, bildes apakšā, lai būtu garāki " "viļņi, kreisajā pusē, lai butu mazāki viļņi un labajā pusē lielākiem viļņiem!" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor Krāsas" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Nospied un velc peli, lai zīmētu XOR efektu." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Noklikšķini, lai pārveidotu ar XOR efektu visu zīmējumu." diff --git a/src/po/mai.po b/src/po/mai.po index 98d17b4b0..9c880de50 100644 --- a/src/po/mai.po +++ b/src/po/mai.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-18 09:21+0530\n" "Last-Translator: sk \n" "Language-Team: American English \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "नव" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "खोलू" @@ -624,227 +624,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "चलू, एकरा बनैनाइ जारी राखू!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "की अहाँ सचमुच बाहर होएबाक लेल चाहैत छी?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "हँ, हम पूरा कए चुकल छी!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "नहि, हमरा वापिस लए जाउ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "जँ अहाँ छोड़ैत छी, अहाँक तस्वीर केँ छोड़ै पड़त! एकरा सहेजू?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "हँ, एकरा सहेजू!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "नहि, एकरा सहेजबाक कष्ट नहि करू!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "की पहिलुक काम केँ सहेजनै छी?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ओ तस्वीर केँ नहि खोलू!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "बेस" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "एतए कोनो सहेजल फाइल नहि अछि!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "अपन चित्र केँ आब छापू?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "हँ, एकरा छापू!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "अहाँक चित्र छपि गेल!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "क्षमा करू! अहाँक चित्र छपि नहि सकल!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "अहाँ अखन तकि नहि छप सकैत अछि!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "ई चित्र केँ मेटाउ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "हँ, एकरा मेटाउ!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "नहि, एकरा मत मेटाउ!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "बम्माँ माउस बटनक उपयोग कएनाइ नहि बिसरू!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "अहाँक चित्र छपि गेल!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "अहाँक चित्र छपि गेल!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "क्षमा करू! अहाँक चित्र छपि नहि सकल!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "क्षमा करू! अहाँक चित्र छपि नहि सकल!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "जे चित्र अहाँ चाहैत छी ओकरा चुनू आओर \"चलाउ\" पर क्लिक करू" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "आवाज बन्न अछि." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाज शुरू कएल गेल." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करू..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "मेटाउ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "स्लाइड" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "पाछाँ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "बजाउ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "अगिला" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "हँ" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "नहि" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "अहाँक परिवर्तनक साथ चित्र बदलू?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "हँ, पुरनका केँ बदलू!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "नहि, नव फाइल सहेजू!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "अपन चित्र केँ चुनू जकरा अहाँ चाहैत छी, फेर ‘खोलू’ क्लिक करू." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "एकगोट रंग चुनू." @@ -864,22 +864,22 @@ msgstr "बच्चा क' लेल एकगोट ड्राइंग क msgid "Color Shift" msgstr "रंग परिवर्तन" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "चित्रक भागक रंग परिवर्तित करबा क' लेल क्लिक करू आओर माउस केँ स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "अपन पूरा चित्रमे रंग बदलबाक' लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "आन्हर" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -919,98 +919,98 @@ msgstr "चाक ड्राइंग केँ ब्लाक टाइप msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "चित्र ड्रिप केँ ब्लाक टाइप बनाबै क' लेल माउसक गिर्द क्लिक करू आओर घसकाउ." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "धुंधला करू" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "छवि पर धुंधला बनाबै क' लेल क्लिक करू आओर माउस केँ स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "पूरी छवि केँ धुंधला करबा क' लेल क्लिक करू." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ईंट" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "बड़ ईंट बनाबै क' लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "छोट ईंट बनाबै क' लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "खुशनवीसी" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "सुलेख मे बनाबै क' लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "कार्टून" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "चित्र केँ हास्यचित्र मे बदलबा क' लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "स्ट्रिंग कला सँ बनल तीर बनाबैक लेल क्लिक करू आओर खीचू." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "कॉन्फेटी" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "कॉन्फेटी फेंकबाक लेल क्लिक करू!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "विकृति" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "चित्र मे विकृति लाबै क' लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ऊभारू" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "उभरल चित्र बनाबै क' लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." @@ -1042,35 +1042,35 @@ msgstr "चित्रक भाग केँ गहरा करबा क' msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "पूरा तस्वीर केँ गहरा करबाक लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "फिशआई" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "तस्वीरक ओ हिस्से जतए फिश-आई प्रभाव बनैनाइ चाहैत छी क्लिक करू." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "फूल" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "फूल डंठल बनाबै क' लेल क्लिक कएक खीचू. फूल समाप्त करबा क' लेल आगाँ बढ़ू." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "झाग" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "फेनयुक्त बुलबुलाक साथ एकगोट क्षेत्र केँ ढकबा क' लेल क्लिक करू आओर खींचू." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "मोड़ू" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "एकगोट पृष्ठभूमि रंग चुनू आओर पृष्ठ के कोना केँ मोड़बा क' लेल क्लिक करू." @@ -1091,23 +1091,23 @@ msgstr "स्ट्रिंग कला सँ बनल तीर बना msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "बारिशक बूंदक संग अपन तस्वीर कवर पर क्लिक करू." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ग्लास टाइल" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "चित्र पर कांचक परत रखबा क' लेल क्लिक करू आओर खींचू." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "पूरा चित्र पर कांचक परत रखबा क' लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "घास" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1117,54 +1117,54 @@ msgstr "घास बनाबै क' लेल क्लिक करू आ msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "अपन चित्र केँ नकारात्मक मे बदलने क' लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "सममितीय बम्माँ/दहिन्ना" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "सममितीय उप्पर/नीच्चाँ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "केलिडोस्कोप" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" "अपन चित्रक बम्माँ आओर दहिन्ना सममितीय दुइ ब्रश सँ बनाबैक लेल मूसक क्लिक करू आओर घींचू." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" "अपन चित्रक उप्पर आओर नीच्चाँ सममितीय दुइ ब्रश सँ बनाबैक लेल मूसक क्लिक करू आओर घींचू." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "उभरल चित्र बनाबै क' लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1176,24 +1176,24 @@ msgstr "" "अपन चित्रक बम्माँ आओर दहिन्ना सममितीय दुइ ब्रश सँ बनाबैक लेल मूसक क्लिक करू आओर घींचू." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "सममित ब्रश (एकगोट केलिडोस्कोप) सँ बनाबैक लेल क्लिक करू आओर खींचू." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "हल्का" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "प्रकाशक एकगोट किरण बनाबैक लेल क्लिक करू आओर खींचू." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "धातु रंग" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातु रंग सँ बनाबैक लेल क्लिक करू आओर खींचू." @@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr "मिरर छवि बनाबैक लेल क्लिक क msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "चित्र केँ औंधा करबाक लेल झटकब लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "मोजाएक" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1225,23 +1225,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "तस्वीरक किछु हीसमे मोजैक प्रभाव जोड़बाक लेल क्लिक करू आओर माउस केँ स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "पूरे चित्र मे मोजेक प्रभाव जोड़बा क' लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "वर्ग मोसाइक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "षडकोण मोजाएक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "अनियमित मोसाइक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1249,11 +1249,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "तस्वीरक किछु हीसमे मोजेक प्रभाव जोडबाक क्लिक करू आओर माउस केँ स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "पूरे चित्रमे मोजेक प्रभाव जोड़बाक लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1262,11 +1262,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "तस्वीरक किछु हीसमे मोजैक प्रभाव जोड़बाक लेल क्लिक करू आओर माउस केँ स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "पूरे चित्रमे मोजेक प्रभाव जोड़बाक लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1275,29 +1275,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "तस्वीरक किछु हीसमे मोजेक प्रभाव जोड़बाक लेल क्लिक करू आओर माउस केँ स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "पूरा चित्रमे मोजेक प्रभाव जोड़बाक लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ऋणात्मक" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "अपन चित्र केँ नकारात्मक करबाक लेल क्लिक करू आओर माउस केँ स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "अपन चित्र केँ नकारात्मक मे बदलने क' लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "तस्वीरक किछु हीसक रंग बदलबाक' लेल क्लिक करू आओर माउस केँ स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1317,13 +1317,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "ध्वनि" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "अपन तस्वीरक किछु हीस केँ शोर जोड़बा क' लेल क्लिक करू आओर माउस केँ स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "पूर्ण तस्वीर मे शोर जोड़बा क' लेल क्लिक करू." @@ -1353,42 +1353,47 @@ msgstr "अपन चित्र केँ नकारात्मक मे msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "उभरल चित्र बनाबैक लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "बड़ ईंट बनाबै क' लेल क्लिक करू आओर स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "पहेली" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "तस्वीरक ओ हीस जतए फिश-आई प्रभाव बनाबै चाहैत छी क्लिक करू." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "मिरर छवि बनाबैक लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "रेल" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "तस्वीर पर ट्रेन ट्रैक बनाबैक लेल क्लिक करू आओर खींचू." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "इंद्रधनुष" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "इंद्रधनुष" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "इंद्रधनुष रंग खींचबा क' लेल अहाँ ड्रा कर सकैत छी!" @@ -1396,23 +1401,23 @@ msgstr "इंद्रधनुष रंग खींचबा क' लेल msgid "Rain" msgstr "बरसात" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "चित्र पर एकगोट बारिशक बूँद रखबा क' लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "बारिशक बूंदक संग अपन तस्वीर कवर पर क्लिक करू." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "असल इंद्रधनुष" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV इंद्रधनुष" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1420,27 +1425,27 @@ msgstr "" "इन्द्रधनुष जतए शुरू कएनाइ अछि ओतए क्लिक करू आओर जतए खतम कएनाइ अछि ओतए तक खींच कर " "इन्द्रधनुष पूर्ण हुए दिअ." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "लहर" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "चित्र पर रिपल्स बनाबैक लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "थाली" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "पिकासो" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "थाली ड्राइंग शुरू करबाक लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "अहाँ पिकासोक तरह बनाए सकैत अछि!" @@ -1486,31 +1491,31 @@ msgstr " कारि आओर उज्जर छाया - आकृति msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "तस्वीर क पूर्ण सफेद अथवा काली छाया - आकृति बनाबैक लेल क्लिक करू." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "शिफ्ट" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "अपन तस्वीर केँ कैनवासक आस पास लेन क' लेल क्लिक करू आओर खीचू." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "धब्बेदार बनाउ" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "भीगल रंग" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "तस्वीर पर धब्बा बनाबैक लेल क्लिक करू आओर माउस केँ स्थानांतरित करू." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1544,7 +1549,7 @@ msgstr "स्ट्रिंग कोना" msgid "String 'V'" msgstr "स्ट्रिंग 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1552,11 +1557,11 @@ msgstr "" "स्ट्रिंग कला बनाबैक लेल क्लिक करू आओर खींचू. कम अथवा ज्यादा लाइन बनाबैक लेल उप्पर/नीच्चाँ " "खींचू आओर बड़ छेद बनाबैक लेल दहिन्ना/बम्माँ." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "स्ट्रिंग कला सँ बनल तीर बनाबैक लेल क्लिक करू आओर खीचू." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "मुक्त कोणक संग स्ट्रिंग कला तीर बनाउ." @@ -1602,23 +1607,23 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "टूथपेस्ट" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "चित्र पर टूथपेस्ट की दहर निकालैब क' लेल क्लिक करू आओर खीचू." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "आंधी" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "अपन चित्र पर बवंडर कीप बनाबैक लेल क्लिक करू आओर खीचू." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "टीवी" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1626,19 +1631,19 @@ msgstr "" " तस्वीरक किछु हीस केँ एहिन बदलबा क' लेल जहिना ओ टीवी पर अछि, ई तरह देखाबै क' लेल " "क्लिक करू आओर माउस केँ स्थानांतरित करू." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "तस्वीर केँ एहिन देखाबैक क' लेल जहिना ई टीवी पर अछि क्लिक करू. " -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "तरंग" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "तरंगिका" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1647,7 +1652,7 @@ msgstr "" "चित्र केँ क्षैतिज लहराती बनाबैक लेल पर क्लिक करू. छोट लहर क' लेल शीर्ष, नमहर लहर केर लेल " "नीच्चाँ, छोट लहर क' लेल बम्माँ, आओर नमहर तरंग क' लेल दहिन्ना तरफ क्लिक करू." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1656,19 +1661,19 @@ msgstr "" "चित्र केँ खड़ा लहराबैत बनाबैक लेल पर क्लिक करू. छोट लहर क' लेल शीर्ष, नमहर लहरक लेल " "नीच्चाँ, छोट लहर क' लेल बम्माँ, आओर लंबी तरंग क' लेल दहिन्ना तरफ क्लिक करू." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "रंग" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "स्ट्रिंग कला सँ बनल तीर बनाबैक लेल क्लिक करू आओर खीचू." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/mk.po b/src/po/mk.po index 4b31d1033..aeac8e366 100644 --- a/src/po/mk.po +++ b/src/po/mk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 23:07+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Нов" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -630,229 +630,229 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Добро тогаш... Да продолжиме со цртањето на оваа слика!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Навистина ли сакате да ја прекинете со работа?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ако ја прекинете со работа, ќе ја загубите сликата! Да се зачува ли?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Да се зачува ли предходно сликата?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Таа слика не може да биде отворена!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Во ред" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Нема зачувани датотеки!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Да се печати ли сликата сега?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Вашата слика е испечатена!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Вашата слика е испечатена!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Се уште не можете да печатите!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Да се избриша ли сликата?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Не заборавајте да го користите левото копче на глувчето!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Вашата слика е испечатена!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Вашата слика е испечатена!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Вашата слика е испечатена!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Вашата слика е испечатена!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Бришење" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Не" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Изберете ја сликата која ја сакате, тогаш кликнете „Отвори“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -872,21 +872,21 @@ msgstr "Програм за цртање за деца." msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -926,51 +926,51 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за боите да протечат." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Замати" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Цигли" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Кликнете на глувчето и влечете за да цртате големи цигли." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Кликнете на глувчето и влечете за да цртате мали цигли." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да добиете негатив." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Цртани" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." @@ -978,47 +978,47 @@ msgstr "" "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја претворите сликата во " "цртан." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." @@ -1055,37 +1055,37 @@ msgstr "" "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на " "сликата." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Кликнете на сликата за да ја пополните областа со боја." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1104,27 +1104,27 @@ msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на " "сликата." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Трева" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1134,52 +1134,52 @@ msgstr "Кликнете на глувчето и влечете за да цр msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1187,26 +1187,26 @@ msgid "" msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Осветлување" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Цртање" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Кликнете и движете го глувчето за да потемнат боите." @@ -1227,97 +1227,97 @@ msgstr "Кликнете за да направите огледална сли msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Кликнете за да ја превртите сликата наопаку." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Магија" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Квадрат" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Магија" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Негатив" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да добиете негатив." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1327,12 +1327,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1366,46 +1366,51 @@ msgstr "Кликнете за да направите огледална сли msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Кликнете на глувчето и влечете за да цртате големи цигли." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Виолетово!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Виножито" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Виножито" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Можете да цртате со боите на виножитото!" @@ -1414,59 +1419,59 @@ msgstr "Можете да цртате со боите на виножитото msgid "Rain" msgstr "Виножито" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Виножито" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Виножито" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" "Кликнете на глувчето за да почнете линија. Поместете се до некоја крајна " "точка и кликнете за да ја завршите линијата." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Можете да цртате со боите на виножитото!" @@ -1516,33 +1521,33 @@ msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Флека" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Цртање" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја размачкате сликата." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." @@ -1577,18 +1582,18 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1631,25 +1636,25 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " @@ -1658,49 +1663,49 @@ msgstr "" "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на " "сликата." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Кликнете на глувчето и влечете го наоколу за да ја промените бојата на " "сликата." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Зачувај" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Зачувај" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Бои" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Кликнете и движете го глувчето наоколу за да ја замаглите сликата." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Кликнете за да направите огледална слика." diff --git a/src/po/ml.po b/src/po/ml.po index 551067d48..d748e6316 100644 --- a/src/po/ml.po +++ b/src/po/ml.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-03 16:29+0530\n" "Last-Translator: Akhil Krishnan S \n" "Language-Team: Malayalam\n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "പുതിയ ചിത്രം" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "തുറക്കുക" @@ -633,227 +633,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ശരി ഇനി. . .ഇതു തന്നെ വരയ്ക്കാം." #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "നിങ്ങള്‍ തീര്‍ച്ചയായും പോകാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ചെയ്തുകഴിഞ്ഞു!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "തിരിച്ചുപോകൂ" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ഇപ്പോള്‍ പുറത്തുപോയാല്‍ വരച്ചത് നഷ്ടപ്പെടും! സൂക്ഷിക്കണോ?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ശരി, സൂക്ഷിയ്ക്കാം" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ഇതിനെ സൂക്ഷിക്കേണ്ട." #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "ആദ്യം നിങ്ങളുടെ ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കണോ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ചിത്രം തുറക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "ശരി" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "സംരക്ഷിച്ച ഫയലുകള്‍ ഇവിടെ ഇല്ല." #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം ഇപ്പോള്‍ അച്ചടിക്കണോ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ശരി അച്ചടിച്ചു കൊള്ളു." #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "താങ്കള്‍ക്ക് ഇപ്പോഴും അച്ചടിക്കാനാവില്ല" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "ഈ ചിത്രം മായ്ക്കണോ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ശരി, മായ്ചുകോള്ളു!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "വേണ്ട, മായ്കേണ്ട!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "മൗസിന്റെ ഇടത്തേ ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ ഓര്‍മ്മിക്കണേ!." #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിച്ചുകഴിഞ്ഞു!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല." -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങളുടെ ചിത്രം അച്ചടിക്കാനായില്ല." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉചിതമായ ചിത്രം ലഭിയ്ക്കാന്‍ “പ്രദര്‍ശനം” അമര്‍ത്തുക " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "ശബ്ദം പോയി." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "ശബ്ദം വരുത്തി" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "അല്പനേരം ക്ഷമിക്കൂ. . ." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "മായ്ക്കാം" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "സ്ലൈഡുകള്‍" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "തിരികെ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "പ്രദര്‍ശനം" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "അടുത്തത്" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "അആ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "വേണം" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "വേണ്ട" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "നിങ്ങള്‍ വരച്ച ഈ ചിത്രം മാറ്റങ്ങളോടെ പകരം വെക്കുന്നോ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ശരി, പകരം വച്ചുകോള്ളു!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "വേണ്ട, പുതിയ ഒരു ഫയലായി സൂക്ഷിച്ചുകൊള്ളൂ." #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ട ചിത്രം തിരഞ്ഞടുത്ത് “തുറക്കുക”" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "ഒരു നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കൂ." @@ -873,22 +873,22 @@ msgstr "കുട്ടികള്‍ക്കായുള്ള ഒരു ച msgid "Color Shift" msgstr "നിറം മാറ്റാം" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രത്തിന്റെ ഒരു ഭാഗത്ത് നിറം മാറ്റാന്‍ മൗസിന്റെ ഇടതു ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രത്തിന്റെ നിറം മാറ്റാനായി ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ജനല്‍പ്പാളി" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -929,98 +929,98 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തെ ഇറ്റിറ്റു വീഴുന്ന രീതിയിലാക്കാനാവും." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "മങ്ങുക" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തിന് ഒരു മങ്ങല്‍ നല്‍കാനാവും." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "ചിത്രം മങ്ങുവാന്‍ അമര്‍ത്തുക" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ഇഷ്ടിക" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "വലിയ ഇഷ്ടിക വരയ്ക്കാന്‍ അമര്‍ത്തിയശേഷം നീക്കുക" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "ചെറിയ ഇഷ്ടിക വരയ്ക്കാന്‍ അമര്‍ത്തിയശേഷം നീക്കുക" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "കാലിഗ്രാഫി" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "കാലിഗ്രാഫിക്ക് ചുറ്റും വരയ്കാനായി മൗസില്‍ അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "കാര്‍ട്ടൂണ്‍." -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "ചിത്രം കാര്‍ട്ടൂണ്‍ ആക്കിമാറ്റുവാനായി മൗസ് ചിത്രത്തില്‍ അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "ഒരേപോലുള്ള പാറ്റേൺ ലഭിക്കാൻ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വലിക്കുക" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "കോണ്‍ഫെറ്റി" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "കോണ്‍ഫെറ്റി വിതറുന്നതിനായി അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "വികൃതമാക്കുക" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "ചിത്രം വികൃതമാക്കുന്നതിനായി മൗസ് വലിച്ച് അമര്‍ത്തുക" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "എംബോസ് " -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ചിത്രം എംബോസ് ചെയ്യുന്നതിനായി മൗസ് വലിച്ചമര്‍ത്തുക." @@ -1052,35 +1052,35 @@ msgstr "ചിത്രത്തെ കടും നിറമാക്കാന msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ചിത്രം മുഴുവന്‍ കടും നിറമാക്കാന്‍ അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "മീന്‍കണ്ണ്" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "മീന്‍കണ്ണിന്റെ ചാരുത ലഭിക്കാനായി ചിത്രത്തിലെ നിശ്ചിതഭാഗത്ത് അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "പൂവ്" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "പൂവും തണ്ടും വരയ്ക്കുന്നതിനായി മൗസ് വലിച്ചമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "പത" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "പതയുടെ കുമിള കൊണ്ട് പൊതിയുന്നതിനായി മൗസ് വലിച്ചമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "മടക്കുക" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ഒരു പശ്ചാത്തല നിറം തിരഞ്ഞടുത്ത് അമര്‍ത്തിയാല്‍ പേജിന്റെ മൂല ഉയര്‍ന്നു വരും." @@ -1099,23 +1099,23 @@ msgstr "ഒരേപോലുള്ള പാറ്റേൺ ലഭിക്ക msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "മഴത്തുള്ളികള്‍ കൊണ്ട് മൂടാന്‍ അമര്‍ത്തുക" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ചില്ലുമേട" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "ചിത്രത്തെ ചില്ലുപാളികള്‍ കൊണ്ട് മൂടുന്നതിന് മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിക്കുക." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിയാല്‍ ചിത്രത്തെ ചില്ലുപാളികള്‍ കൊണ്ട് മൂടുവാനാകും." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "പുല്ല്" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1125,32 +1125,32 @@ msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലി msgid "Halftone" msgstr "ഹാഫ്‌ടോൺ" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം പത്രം പോലെയാക്കാൻ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വലിക്കുക" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "ചേര്‍ച്ചയുള്ള ഇടതു/വലതു" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "ചേര്‍ച്ചയുള്ള മുകള/താഴെ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "പാറ്റേൺ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "ടൈലുകൾ" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "കാലിഡോസ്കോപ്പ്" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "ചിത്രത്തിന്റെ ഇടതും വലതും ഒരു പോലെയുളള രന്ടു ബ്രഷ് ഉപയൊഗിചു വരക്കുന്നതിനായി മൗസ് ബട്ടന്‍ അമര്‍" "ത്തിവലിക്കുക" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr "" "ചിത്രത്തിന്റെ മുകളും താഴെയും ഒരു പോലെയുളള രന്ടു ബ്രഷ് ഉപയൊഗിചു വരക്കുന്നതിനായി മൗസ് ബട്ടന്‍ അമര്‍" "ത്തിവലിക്കുക" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "ചിത്രത്തിലുടനീളം പാറ്റേൺ ലഭിക്കാൻ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വലിക്കുക" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1183,25 +1183,25 @@ msgstr "" "ത്തിവലിക്കുക" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "ചേര്‍ച്ചയുള്ള ബ്രഷുകള്‍ കൊണ്ട് തിരശ്ചീനമായ (ഒരു കാലിഡോസ്കോപ്പ്) മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിക്കുക " -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "പ്രകാശം" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "ചിത്രത്തില്‍ ഒരു പ്രകാശരശ്മി വരയ്ക്കാനായി മൗസ് അമര്‍ത്തിവലിക്കുക." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "ലോഹപെയിന്റ്" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ചിത്രത്തില്‍ ലോഹപെയിന്റ് കൊണ്ട് നിറം നല്‍കാനായി മൗസ് അമര്‍ത്തിവലിക്കുക." @@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr "ബിംബചിത്ര നിര്‍മാണത്തിന് msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ചിത്രത്തെ തലകീഴായി മറിക്കുന്നതിന് അമര്‍ത്തുക" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "നാനാവര്‍ണമായ" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1233,23 +1233,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രത്തിന് മൊസൈക്കിന്റെ ഭംഗി ചേര്‍ക്കാന്‍ മൗസ് അമര്‍ത്തിവലിക്കുക." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "മൊസൈക്കിന്റെ ഫലം ലഭിക്കുന്നതിനായി അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "സമചതുര മൊസൈക്ക്" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "ഷഡ്ഭുജ മൊസൈക്ക്" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "ക്രമരഹിത മൊസൈക്ക്" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1257,11 +1257,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തിലെ നിശ്ചിത ഭാഗത്ത് സമചതുര മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനാവും." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "സമചതുര മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനായി അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1270,11 +1270,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തിലെ നിശ്ചിത ഭാഗത്ത് ഷഡ്ഭുജ മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനാവും." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "ഷഡ്ഭുജ മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനായി അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1284,29 +1284,29 @@ msgid "" msgstr "" "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തിലെ നിശ്ചിത ഭാഗത്ത് ക്രമരഹിത മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനാവും." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "ക്രമരഹിത മൊസൈക്ക് വരയ്ക്കാനായി അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "വിപരീതരൂപം" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തെ വിപരീതരൂപത്തിലാക്കാനാവും." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ചിത്രത്തെ വിപരീതരൂപത്തിലാക്കാനായി അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ നിശ്ചിത ഭാഗത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുവാന്‍ മൗസ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് നീക്കുക." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1326,13 +1326,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "ശബ്ദം" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ ചിത്രത്തിലെ നിശ്ചിത ഭാഗത്തെ ശബ്ദാത്മകമാക്കാന്‍ സാധിക്കും. ‌" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ചിത്രത്തില്‍ ശബ്ദം നല്‍കുന്നതിന് അമര്‍ത്തുക." @@ -1363,42 +1363,47 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ട് ചലിപ്പിച്ചാല്‍ ചിത്രം വലുതാക്കുകയും ചെറുതാക്കുകയും ചെയ്യാം." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "വലിയ ഇഷ്ടിക വരയ്ക്കാന്‍ അമര്‍ത്തിയശേഷം നീക്കുക" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "വിഷമപ്രശ്നം." -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിയാല്‍ ചിത്രത്തില്‍ വിഷമപ്രശ്നം വരുത്താനാകും." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "മുഴുവന്‍ സ്ക്രീനിലും വിഷമപ്രശ്നം കാണിക്കാന്‍ അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "പാളങ്ങള്‍" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "മൗസ് ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിവലിച്ചാല്‍ റെയില്‍വേ പാളങ്ങള്‍ വരയ്ക്കാനാവും." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "മഴവില്ല്" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "മഴവില്ല്" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "മഴവില്ലിന്റെ നിറങ്ങളില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് വരയ്ക്കാനാവും." @@ -1406,23 +1411,23 @@ msgstr "മഴവില്ലിന്റെ നിറങ്ങളില്‍ msgid "Rain" msgstr "മഴ" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "മഴത്തുള്ളി വരയ്ക്കാന്‍ അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "മഴത്തുള്ളികള്‍ കൊണ്ട് മൂടാന്‍ അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "തനി മഴവില്ല്" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV മഴവില്ല്" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1430,27 +1435,27 @@ msgstr "" "മഴവില്ല് വരച്ചുതുടങ്ങേണ്ട സ്ഥലത്ത് അമര്‍ത്തുക, ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലങ്ങളിലേക്ക് മൗസ് നീക്കുക, അമര്‍ത്തല്‍ " "അവസാനിപ്പിക്കുക. " -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "ഓളങ്ങള്‍" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "ചിത്രത്തില്‍ ഓളങ്ങള്‍ വരയ്ക്കുന്നതിനായി അമര്‍ത്തുക." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "റോസെറ്റെ" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "പിക്കാസൊ" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "മൗസ് അമര്‍ത്തി റോസെറ്റെ വരയ്ക്കാന്‍ തുടങ്ങൂ." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് പിക്കാസോയെ പോലെ വരയ്ക്കാം" @@ -1496,31 +1501,31 @@ msgstr "കറുപ്പും വെള്ളയും കലര്‍ന് msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "മുഴുവന്‍ ചിത്രത്തിലും കറുപ്പും വെള്ളയും കലര്‍ന്ന നിഴലുണ്ടാക്കുവാന്‍ അമര്‍ത്തുക" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "നീക്കാം" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "ക്യാന്‍​വാസിലേയ്ക്ക് ചിത്രം മാറ്റുവാന്‍ മൗസില്‍ അമര്‍ത്തി വലിക്കുക" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "പടര്‍ത്തുക" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "നനഞ്ഞ പെയ്​ന്റ്" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "ചിത്രത്തില്‍ സ്മഡ്ജ് ചെയ്യുവാന്‍ മൗസില്‍ അമര്‍ത്തി ചലിപ്പിയ്ക്കുക" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1554,17 +1559,17 @@ msgstr "നൂല്‍രൂപങ്ങള്‍ കൊണ്ടുള്ള msgid "String 'V'" msgstr "നൂല്‍രൂപങ്ങള്‍ കൊണ്ടുള്ള V" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "നൂല്‍രൂപങ്ങള്‍ വരയ്ക്കാന്‍ വേണ്ടി മൗസ് ക്ലിക്കുചെയ്ത് വലിക്കുക. " -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "നൂല്‍രൂപങ്ങളെ കൊണ്ട് അമ്പുകള്‍ വരയ്ക്കുന്നതിന് ക്ലിക്കുചെയ്ത് വലിക്കുക " -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "നൂല്‍രൂപങ്ങളെ കൊണ്ട് സ്വതന്തൃമായ കോണങ്ങളുള്ള അമ്പുകള്‍ വരയ്ക്കുന്നതിന് ക്ലിക്കുചെയ്ത് വലിക്കുക" @@ -1609,41 +1614,41 @@ msgstr "മൗസില്‍ അമര്‍ത്തിയാല്‍ നി msgid "Toothpaste" msgstr "ടൂത്ത്പേസ്റ്റ്" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രത്തില്‍ ടൂത്ത്പേസ്റ്റ് തെറിപ്പിയ്ക്കാന്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വലിയ്ക്കുക" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ചുഴലിക്കാറ്റ്" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ചിത്രത്തില്‍ ചുഴലിക്കാറ്റ് വരയ്ക്കാന്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വലിയ്ക്കുക" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ടി.വി" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ടെലിവിഷനില്‍ കാണുന്നതുപോലെ നിങ്ങളുടെ ചിത്രത്തെ മാറ്റാന്‍ മൗസിലമര്‍ത്തി വലിക്കുക." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "നിങ്ങളുടെ ചിത്രം ടി. വിയില്‍ കാണുന്നതുപോലെയാക്കാന്‍ ക്ലിക്കുചെയ്യുക" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "തിരകള്‍" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "തിരമാലകള്‍" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1653,7 +1658,7 @@ msgstr "" "മുകളിലേക്ക് ക്ലിക്കുചെയ്യുക, വലിയ തിരകള്‍ക്ക് താഴേക്കും, ചെറിയതിരകള്‍ക്ക് ഇടത്തേക്കും, നീളം കൂടിയ " "തിരകള്‍ക്ക് വലത്തോട്ടും ക്ലിക്കുചെയ്യുക." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1663,15 +1668,15 @@ msgstr "" "ക്ലിക്കുചെയ്യുക, ഉയരം കൂടിയ തിരകള്‍ക്ക് താഴേക്കും, ചെറിയ തിരകള്‍ക്ക് ഇടത്തേക്കും, നീളം കൂടിയ " "തിരകള്‍ക്ക് വലത്തോട്ടും ക്ലിക്കുചെയ്യുക." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "എക്സോർ നിറങ്ങള്‍" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "എക്സോർ പ്രഭാവം ലഭിക്കുന്നതിനു ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വലിക്കുക." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "ചിത്രത്തിലുടനീളം എക്സോർ പ്രഭാവം ലഭിക്കുന്നതിനു ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് വലിക്കുക." diff --git a/src/po/mn.po b/src/po/mn.po index 06224a3c2..7facfd3c3 100644 --- a/src/po/mn.po +++ b/src/po/mn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "" @@ -593,219 +593,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -825,19 +825,19 @@ msgstr "" msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -868,86 +868,86 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" @@ -975,35 +975,35 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1020,23 +1020,23 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" @@ -1044,72 +1044,72 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" @@ -1129,81 +1129,81 @@ msgstr "" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1245,40 +1245,43 @@ msgstr "" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "" @@ -1286,49 +1289,49 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "" @@ -1368,29 +1371,29 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" @@ -1422,17 +1425,17 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1467,62 +1470,62 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "" diff --git a/src/po/mni.po b/src/po/mni.po index 22712f48d..3a6d9bebe 100644 --- a/src/po/mni.po +++ b/src/po/mni.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-07 15:05+0530\n" "Last-Translator: Hidam Dolen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "অনৌবা" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "হাংদোকপা" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "মদু য়ারে... অদুগা মসি য়েকখিসি!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "অদোম তশেংনা থাদোকপা পামলব্রা?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "হোয়, ঐ তৌরে!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "নত্তে, ঐবু হান্নগী মফমদা পুবীরো!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "অদোম্না থাদোক্লবদি, অদোমগী লাই মাংখ্রগনি! মসি সেভ তৌগদ্রা?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "হোয়, মসি সেভ তৌরো!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "নত্তে, সেভ তৌবগীদমক করিসু খল্লুনু!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "অদোমগী লাইদু হান্না সেভ তৌগদ্রা?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "লাই অদু হাংদোকপা ঙমদে!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "য়ারে" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "সেভ তৌবা ফাইল অমত্তা লৈতে!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "অদোমগী লাই হৌজিক নমথোক্কদ্রা?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "হোয়, মসি নমথোকউ!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "অদোমগী লাইদু নমথোক্লে!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ঙাকপিগনি! অদোমগী লাই অদু নমথোকপা য়াররোই!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "অদোম্না হৌজিকসু নমথোকপা য়ারোই!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "লাই অসি মুত্থৎকদ্রা?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "হোয়, মসি মুত্থৎপিরো!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "নত্তে, মসি মুত্থৎপিগনু!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ওইথংবা মাউসকী বতন শিজিন্নবা নিংশিংনবিয়ু!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "অদোমগী লাইদু নমথোক্লে!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "অদোমগী লাইদু নমথোক্লে!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ঙাকপিগনি! অদোমগী লাই অদু নমথোকপা য়াররোই!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ঙাকপিগনি! অদোমগী লাই অদু নমথোকপা য়াররোই!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "অদোম্না পাম্বা লাইদু খল্লো, অদুগা “প্লে” ক্লিক তৌরো." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "খোনজেল থোক্ত্রে." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "খোনজেল থোকএ." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "ঙাইহাক্তং ঙাইবিয়ু..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "মুত্থৎলো" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "স্লাইদশিং" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "মতুং" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "প্লে" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "মথং" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "হোয়" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "নত্তে" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "লাই অদু অদোমগী অহোংবা অদুনা মহুৎ শিন্দোক্কদ্রা?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "হোয়, অরিবা অদু মহুৎ শিন্দোকউ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "নত্তে, অনৌবা ফাইল অমা সেভ তৌরো!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "অদোম্না পাম্বা লাই অদু খল্লো, অদুগা “হাংদোকপা” ক্লিক তৌরো." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "মচু অমা খল্লো." @@ -865,22 +865,22 @@ msgstr "অঙাংগী দ্রোইং প্রোগ্রাম অম msgid "Color Shift" msgstr "মচু হোংদোকপা" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক্তা মচু ওন্থোক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বগী মচু হোংদোক্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ব্লাইন্দ" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -920,98 +920,98 @@ msgstr "লাই অদু চোক দ্রোইং অমদা ওন্ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "পিকচর দ্রিপ ওইহন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ময়েক শেংদবা" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "ইমেজ অদু ময়েক শেংহন্দনবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "অপুনবা ইমেজ অদু ময়েক শেংহন্দনবা ক্লিক তৌরো." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ব্রিকশিং" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "অচৌবা ব্রিকশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "অপিকপা ব্রিকশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "কেলিগ্রাফি" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "কেলিগ্রাফি ওইনা য়েক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "কারতুন" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "লাই অদু কার্তুন অমা ওন্থোক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "স্ত্রিং আর্তনা শেম্বা তেনজৈশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "কনফেতি" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "কনফেতি চাইথনবা ক্লিক তৌরো!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "ফিবম কায়বা" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "অদোমগী লাইদু ফিবম কায়বা ওইহন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "এম্বোস" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "লাই অদু এম্বোস তৌনবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চিংঙো." @@ -1043,35 +1043,35 @@ msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক অদু মমশি msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদু মমশিলহন্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "ফিশআই" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "ফিশআইগী মওং ওইহন্নবা অদোমগী লাই অদুগী শরুক্তা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "লৈ" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "লৈখোক অমা য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অদুগা চিংঙো. লৈ অদু য়েকপা লোইশিলহল্লো." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "কোঙ্গোল" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "মফম অদু কোঙ্গোলশিংনা কুপশিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চিংঙো." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "ফোল্দ" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "বেকগ্রাউন্দ মচু খল্লো অমসুং লামায়গী চুথেক্কী মচিনদু ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো." @@ -1092,23 +1092,23 @@ msgstr "স্ত্রিং আর্তনা শেম্বা তেনজ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "অদোমগী লাইদা নোংগী মরিকশিংনা কুপশিন্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "গ্লাস তাইল" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "অদোমগী লাইদা গ্লাস তাইল হাপচিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "অদোমগী লাই পুম্বা গ্লাস তাইলনা কুপশিন্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "নাপী" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1118,34 +1118,34 @@ msgstr "নাপী য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অদ msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "অদোমগী পেইন্তিং অসি নেগেতিভ ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "সিমেত্রিক ওই/য়েৎ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "সিমেত্রিক মথক/মখা" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "কেলাইদোস্কোপ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" "অদোমগী লাইদা ওই অমসুং য়েৎতা সিমেত্রিক ওইবা ব্রশ অনীনা য়েক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো " "অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1161,13 +1161,13 @@ msgstr "" "অদোমগী লাইদা মথক অমসুং মখাদা সিমেত্রিক ওইবা ব্রশ অনীনা য়েক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো " "অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "লাই অদু এম্বোস তৌনবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চিংঙো." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1180,24 +1180,24 @@ msgstr "" "অমসুং চিংঙো." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "সিমেত্রিক ব্রশেস (কেলাইদোস্কোপ অমা) য়েক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "মঙাল" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "অদোমগী লাইদা মঙালগী মশেক য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অদুগা চিংঙো." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "মেতেল পেইন্ত" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "মেতালিক মচুনা য়েকশিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." @@ -1217,11 +1217,11 @@ msgstr "মিরর ইমেজ অমা শেম্নবা ক্লি msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "লাই অদু মথক-মখা ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "মোজেক" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1229,23 +1229,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক্তা মোজেক্কী মওং হাপচিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদা মোজেক্কী মওং হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "স্কায়র মোজেক" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "হেক্সাগোন মোজেক" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "মওং নাইদবা মোজেক" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1254,11 +1254,11 @@ msgid "" msgstr "" "অদোমগী লাইগী শরুক্তা স্কায়র মোজেক্কী মওং হাপচিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদা স্কায়র মোজেক হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1268,11 +1268,11 @@ msgid "" msgstr "" "অদোমগী লাইগী শরুক্তা হেক্সাগোনেল মোজেক হাপচিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদু হেক্সাগোনেল মোজেক হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1282,29 +1282,29 @@ msgid "" msgstr "" "অদোমগী লাইগী শরুক্তা মওং নাইদবা মোজেক অমা হাপচিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদু মওং নাইদবা মোজেক অমা হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "নেগেতিভ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "অদোমগী পেইন্তিং নেগেতিভ ওইনা শেম্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "অদোমগী পেইন্তিং অসি নেগেতিভ ওন্থোক্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক্তা মচু ওন্থোক্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1324,13 +1324,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "অরাংবা খোনজেল " -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "অদোমগী লাইগী শরুক্তা খোনজেল হাপচিন্নবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদা অরাংবা খোনজেল হাপচিন্নবা ক্লিক তৌরো" @@ -1360,42 +1360,47 @@ msgstr "অদোমগী পেইন্তিং অসি নেগেতি msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "লাই অদু জুম ইন তৌনবা ক্লিক তৌরো অদুগা চিংখৎলো নত্রগা জুম আউত তৌনবা চিংথরো." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "অচৌবা ব্রিকশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অদুগা চৎলো." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "পজল" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "অদোমগী লাইগী পজল শেম্বা পাম্বা শরুক্তা ক্লিক তৌরো" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "মপুংফাবা স্ক্রীন মোদতা পজল শেম্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "রেলস" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "অদোমগী লাইদা ত্রেইন ত্রেক রেল য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "চুমথাং" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "চুমথাং" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "অদোম্না চুমথাংগী মচুদা য়েকপা য়াগনি!" @@ -1403,23 +1408,23 @@ msgstr "অদোম্না চুমথাংগী মচুদা য়েক msgid "Rain" msgstr "নোং" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "অদোমগী লাইদা নোংগী মরিক অমা য়াওহন্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "অদোমগী লাইদা নোংগী মরিকশিংনা কুপশিন্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "অশেংবা চুমথাং" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV চুমথাং" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1427,27 +1432,27 @@ msgstr "" "অদোম্না চুমথাংগী অহৌবা ওইবা পাম্বা অদুদা ক্লিক তৌরো, অদুগা লোইশিনবা পাম্বা মফমদা " "চিংঙো, অদুগা চুমথাং অমা য়েকহল্লো." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "ঈথক" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "অদোমগী লাইগী মথক্তা ঈথক শেম্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "রোজেত" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "পিকাসো" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "অদোমগী রোজেত ক্লিক তৌরো অমসুং য়েকপা হৌরো." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "অদোম্না পিকাসোগুম্না য়েকপা য়াই!" @@ -1493,31 +1498,31 @@ msgstr "অমুবা অমসুং অঙৌবা সিলুয়েত msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বা অমুবা অমসুং অঙৌবা সিলুয়েত শেম্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "মফম হোংদোকপা" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "অদোমগী লাই কেনভাসতা মফম হোংদোক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "স্মদজ" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "ৱেত পেইন্ত" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "লাই অসি স্মদজ তৌনবা মাউস ক্লিক তৌরো অদুগা কোয়না চৎলো." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr "স্ত্রিং কোর্নর" msgid "String 'V'" msgstr "স্ত্রিং 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1559,11 +1564,11 @@ msgstr "" "স্ত্রিং আর্ত য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো. লৈই য়ামদনা নত্রগা য়াম্না য়েক্নবা মথক-মখা " "চিংঙো, হেন্না চাওবা মখুল শেম্নবা ওই নত্রগা য়েৎ চিংঙো." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "স্ত্রিং আর্তনা শেম্বা তেনজৈশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "ফ্রী ওইবা এঙ্গলদা স্ত্রিং আর্ত তেনজৈশিং য়েকউ." @@ -1608,41 +1613,41 @@ msgstr "অদোমগী লাই অপুম্বদু অঙৌবা msgid "Toothpaste" msgstr "তুথপেস্ত" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "অদোমগী লাইদা তুথপেস্ত মেত্থোক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "তোর্নাদো" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "অদোমগী লাইদা তোর্নাদো ফনেল অমা য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "অদোমগী লাইগী শরুকশিং তেলিভিজনদা উবা মান্না শেম্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "অদোমগী লাই অদু তেলিভিজনদা উবা মান্না শেম্নবা ক্লিক তৌরো." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "ৱেভস" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "ৱেভলেতস" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1652,7 +1657,7 @@ msgstr "" "ৱেভ ওইনবা মখাদা, অপিকপা ৱেভ ওইনবা ওইদা, অমসুং অশাংবা ৱেভ ওইনবা য়েত্তা ক্লিক " "তৌরো." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1662,19 +1667,19 @@ msgstr "" "ৱেভ ওইনবা মখাদা, অপিকপা ৱেভ ওইনবা ওইদা, অমসুং অশাংবা ৱেভ ওইনবা য়েত্তা ক্লিক " "তৌরো." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "মচুশিং" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "স্ত্রিং আর্তনা শেম্বা তেনজৈশিং য়েক্নবা ক্লিক তৌরো অমসুং চিংঙো." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/mni@meiteimayek.po b/src/po/mni@meiteimayek.po index 3fc12ba48..0c7b41bd6 100644 --- a/src/po/mni@meiteimayek.po +++ b/src/po/mni@meiteimayek.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-07 15:05+0530\n" "Last-Translator: Hidam Dolen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "ꯑꯅꯧꯕ" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ꯃꯗꯨ ꯌꯥꯔꯦ... ꯑꯗꯨꯒ ꯃꯁꯤ ꯌꯦꯛꯈꯤꯁꯤ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ꯑꯗꯣꯝ ꯇꯁꯦꯡꯅ ꯊꯥꯗꯣꯛꯄ ꯄꯥꯝꯂꯕ꯭ꯔꯥ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ꯍꯦꯌ, ꯑꯩ ꯇꯧꯔꯦ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "ꯅꯠꯇꯦ, ꯑꯩꯕꯨ ꯍꯥꯟꯅꯒꯤ ꯃꯐꯝꯗ ꯄꯨꯕꯤꯔꯣ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯊꯥꯗꯣꯛꯂꯕꯗꯤ, ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯃꯥꯡꯈ꯭ꯔꯒꯅꯤ! ꯃꯁꯤ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ꯍꯧꯌ, ꯃꯁꯤ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ꯅꯠꯇꯦ, ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕꯒꯤꯗꯃꯛ ꯀꯔꯤꯁꯨ ꯈꯜꯂꯨꯅꯨ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗꯨ ꯍꯥꯟꯅ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯒꯗ꯭ꯔꯥ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ ꯉꯝꯗꯦ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "ꯌꯥꯔꯦ" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯃꯠꯇ ꯂꯩꯇꯦ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯍꯧꯖꯤꯛ ꯅꯝꯊꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ꯍꯣꯌ, ꯃꯁꯤ ꯅꯝꯊꯣꯛꯎ!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯂꯦ!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ꯉꯥꯛꯄꯤꯒꯅꯤ! ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯔꯔꯣꯏ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯍꯧꯖꯤꯛꯁꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯔꯣꯏ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ꯍꯧꯌ, ꯃꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄꯤꯔꯣ!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ꯅꯠꯇꯦ, ꯃꯁꯤ ꯃꯨꯠꯊꯠꯄꯤꯒꯅꯨ!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ꯑꯣꯏꯊꯪꯕ ꯃꯥꯎꯁꯀꯤ ꯕꯇꯟ ꯁꯤꯖꯤꯟꯅꯕ ꯅꯤꯡꯁꯤꯡꯕꯤꯌꯨ!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯂꯦ!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯂꯦ!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ꯉꯥꯛꯄꯤꯒꯅꯤ! ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯔꯔꯣꯏ!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ꯉꯥꯛꯄꯤꯒꯅꯤ! ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯅꯝꯊꯣꯛꯄ ꯌꯥꯔꯔꯣꯏ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯄꯥꯝꯕ ꯂꯥꯏꯗꯨ ꯈꯜꯂꯣ, ꯑꯗꯨꯒ “ꯄ꯭ꯂꯦ” ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "ꯈꯣꯟꯖꯦꯜ ꯊꯣꯛꯇ꯭ꯔꯦ." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "ꯈꯣꯟꯖꯦꯜ ꯊꯣꯛꯑꯦ." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "ꯉꯥꯏꯍꯥꯛꯇꯪ ꯉꯥꯏꯕꯤꯌꯨ…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "ꯃꯨꯠꯊꯠꯂꯣ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "ꯁꯥꯏꯗꯁꯤꯡ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "ꯃꯇꯨꯡ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "ꯄ꯭ꯂꯦ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "ꯃꯊꯪ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "ꯍꯣꯌ" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ꯅꯠꯇꯦ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯑꯍꯣꯡꯕ ꯑꯗꯨꯅ ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯀꯗ꯭ꯔꯥ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ꯍꯣꯌ, ꯑꯔꯤꯕ ꯑꯗꯨ ꯃꯍꯨꯠ ꯁꯤꯟꯗꯣꯛꯎ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "ꯅꯠꯇꯦ, ꯑꯅꯧꯕ ꯐꯥꯏꯜ ꯑꯃ ꯁꯦꯚ ꯇꯧꯔꯣ!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯄꯥꯝꯕ ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯈꯜꯂꯣ, ꯑꯗꯨꯒ “ꯍꯥꯡꯗꯣꯛꯄ” ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "ꯃꯆꯨ ꯑꯃ ꯈꯜꯂꯣ." @@ -863,22 +863,22 @@ msgstr "ꯑꯉꯥꯡꯒꯤ ꯗ꯭ꯔꯣꯏꯡ ꯄ꯭ꯔꯣꯒ꯭ꯔꯥꯝ ꯑꯃ msgid "Color Shift" msgstr "ꯃꯆꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛꯇ ꯃꯆꯨ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯄꯨꯝꯕꯒꯤ ꯃꯆꯨ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ꯕ꯭ꯂꯥꯏꯟ꯭ꯗ" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -918,98 +918,98 @@ msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯆꯣꯛ ꯗ꯭ꯔꯣꯏꯡ ꯑꯃꯗ ꯑꯣꯟꯊ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "ꯄꯤꯛꯆꯔ ꯗ꯭ꯔꯤꯞ ꯑꯣꯏꯍꯟꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯀꯣꯌꯅ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ꯃꯌꯦꯛ ꯁꯦꯡꯗꯕ" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "ꯏꯃꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯃꯌꯦꯛ ꯁꯦꯡꯍꯟꯗꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯀꯣꯌꯅ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "ꯑꯄꯨꯟꯕ ꯏꯃꯦꯖ ꯑꯗꯨ ꯃꯌꯦꯛ ꯁꯦꯡꯍꯟꯗꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ꯕ꯭ꯔꯤꯛꯁꯤꯡ" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "ꯑꯆꯧꯕ ꯕ꯭ꯔꯤꯛꯁꯤꯡ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "ꯑꯄꯤꯛꯄ ꯕ꯭ꯔꯤꯛꯁꯤꯡ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "ꯀꯦꯂꯤꯒ꯭ꯔꯥꯐꯤ" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "ꯀꯦꯂꯤꯒ꯭ꯔꯥꯐꯤ ꯑꯣꯏꯅ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯀꯣꯌꯅ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "ꯀꯥꯔꯇꯨꯟ" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯀꯥꯔꯇꯨꯟ ꯑꯃ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯀꯣꯌꯅ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯥꯔ꯭ꯠꯅ ꯁꯦꯝꯕ ꯇꯦꯟꯖꯩꯁꯤꯡ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "ꯀꯟꯐꯦꯇꯤ" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "ꯀꯟꯐꯦꯇꯤ ꯆꯥꯏꯊꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "ꯐꯤꯕꯝ ꯀꯥꯌꯕ" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗꯨ ꯐꯤꯕꯝ ꯀꯥꯌꯕ ꯑꯣꯏꯍꯟꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ꯑꯦꯝꯕꯣꯁ" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯑꯦꯝꯕꯣꯁ ꯇꯧꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯤꯡꯉꯣ." @@ -1041,35 +1041,35 @@ msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛ ꯑꯗꯨ ꯃꯝꯁꯤ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯄꯨꯝꯕꯗꯨ ꯃꯝꯁꯤꯜꯍꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "ꯐꯤꯁꯑꯥꯏ" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "ꯐꯤꯁꯑꯥꯏꯒꯤ ꯃꯑꯣꯡ ꯑꯣꯏꯍꯟꯅꯕ ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛꯇ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "ꯂꯩ" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "ꯂꯩꯈꯣꯛ ꯑꯃ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯤꯡꯉꯣ. ꯂꯩ ꯑꯗꯨ ꯌꯦꯛꯄ ꯂꯣꯏꯁꯤꯜꯍꯜꯂꯣ." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "ꯀꯣꯡꯒꯣꯜ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "ꯃꯐꯝ ꯑꯗꯨ ꯀꯣꯡꯒꯣꯜꯁꯤꯡꯅ ꯀꯨꯞꯁꯤꯟꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "ꯐꯣꯜꯗ" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ꯕꯦꯛꯒ꯭ꯔꯥꯎꯟ꯭ꯗ ꯃꯆꯨ ꯈꯜꯂꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯂꯥꯃꯥꯌꯒꯤ ꯆꯨꯊꯦꯛꯀꯤ ꯃꯆꯤꯟꯗꯨ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." @@ -1090,23 +1090,23 @@ msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯥꯔ꯭ꯠꯅ ꯁꯦꯝꯕ ꯇꯦꯟꯖꯩꯁ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗ ꯅꯣꯡꯒꯤ ꯃꯔꯤꯛꯁꯤꯡꯅ ꯀꯨꯞꯁꯤꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ꯒ꯭ꯂꯥꯁ ꯇꯥꯏꯜ" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗ ꯒ꯭ꯂꯥꯁ ꯇꯥꯏꯜ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯄꯨꯝꯕ ꯒ꯭ꯂꯥꯁ ꯇꯥꯏꯜꯅ ꯀꯨꯞꯁꯤꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ꯅꯥꯄꯤ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1116,34 +1116,34 @@ msgstr "ꯅꯥꯄꯤ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯄꯦꯏꯟꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯅꯦꯒꯦꯇꯤꯚ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "ꯁꯤꯃꯦꯇ꯭ꯔꯤꯛ ꯑꯣꯏ/ꯌꯦꯠ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "ꯁꯤꯃꯦꯗ꯭ꯔꯤꯛ ꯃꯊꯛ/ꯃꯈꯥ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "ꯀꯦꯂꯥꯏꯗꯣꯁꯀꯣꯞ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗ ꯑꯣꯏ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯌꯦꯠꯇ ꯁꯤꯃꯦꯇ꯭ꯔꯤꯛ ꯑꯣꯏꯕ ꯕ꯭ꯔꯁ ꯑꯅꯤꯅ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ " "ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1159,13 +1159,13 @@ msgstr "" "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗ ꯃꯊꯛ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯃꯈꯥꯗ ꯁꯤꯃꯦꯇ꯭ꯔꯤꯛ ꯑꯣꯏꯕ ꯕ꯭ꯔꯁ ꯑꯅꯤꯅ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ " "ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯑꯦꯝꯕꯣꯁ ꯇꯧꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1178,24 +1178,24 @@ msgstr "" "ꯆꯤꯡꯉꯣ." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "ꯁꯤꯃꯦꯇ꯭ꯔꯤꯛ ꯕ꯭ꯔꯁꯦꯁ (ꯀꯦꯂꯥꯏꯗꯣꯁꯀꯣꯞ ꯑꯃ) ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "ꯃꯉꯥꯜ" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗ ꯃꯉꯥꯜꯒꯤ ꯃꯁꯦꯛ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "ꯃꯦꯇꯦꯜ ꯄꯦꯏꯟꯠ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ꯃꯦꯇꯥꯂꯤꯛ ꯃꯆꯨꯅ ꯌꯦꯛꯁꯤꯟꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." @@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr "ꯃꯤꯔꯔ ꯏꯃꯦꯖ ꯑꯃ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯃꯊꯛ-ꯃꯈꯥ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "ꯃꯣꯖꯦꯛ" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1227,23 +1227,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛꯇ ꯃꯣꯖꯦꯛꯀꯤ ꯃꯑꯣꯡ ꯍꯥꯄꯆꯤꯟꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯄꯨꯝꯕꯗ ꯃꯣꯖꯦꯛꯀꯤ ꯃꯑꯣꯡ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "ꯁ꯭ꯀꯥꯌꯔ ꯃꯣꯖꯦꯛ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "ꯍꯦꯛꯁꯥꯒꯣꯟ ꯃꯣꯖꯦꯛ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "ꯃꯑꯣꯡ ꯅꯥꯏꯗꯕ ꯃꯣꯖꯦꯛ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1251,11 +1251,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛꯇ ꯁ꯭ꯀꯥꯌꯔ ꯃꯣꯖꯦꯛꯀꯤ ꯃꯑꯣꯡ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯄꯨꯝꯕꯗ ꯁ꯭ꯀꯥꯌꯔ ꯃꯣꯖꯦꯛ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1264,11 +1264,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛꯇ ꯍꯦꯛꯁꯥꯒꯣꯅꯦꯜ ꯃꯣꯖꯦꯛ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯄꯨꯝꯕꯗꯨ ꯍꯦꯛꯁꯥꯒꯣꯅꯦꯜ ꯃꯣꯖꯦꯛ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1277,29 +1277,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛꯇ ꯃꯑꯣꯡ ꯅꯥꯏꯗꯕ ꯃꯣꯖꯦꯛ ꯑꯃ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯄꯨꯝꯕꯗꯨ ꯃꯑꯣꯡ ꯅꯥꯏꯗꯕ ꯃꯣꯖꯦꯛ ꯑꯃ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ꯅꯦꯒꯦꯇꯤꯚ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯄꯦꯏꯟꯇꯤꯡ ꯅꯦꯒꯦꯇꯤꯚ ꯑꯣꯏꯅ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯀꯣꯌꯅ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯄꯦꯏꯟꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯅꯦꯒꯦꯇꯤꯚ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛꯇ ꯃꯆꯨ ꯑꯣꯟꯊꯣꯛꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯀꯣꯌꯅ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1319,13 +1319,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "ꯑꯔꯥꯡꯕ ꯈꯣꯟꯖꯦꯜ" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛꯇ ꯈꯣꯟꯖꯦꯜ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯄꯨꯝꯕꯗ ꯑꯔꯥꯡꯕ ꯈꯣꯟꯖꯦꯜ ꯍꯥꯞꯆꯤꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." @@ -1355,42 +1355,47 @@ msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯄꯦꯏꯟꯇꯤꯡ ꯑꯁꯤ ꯅꯦꯒꯦꯇꯤꯚ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯖꯨꯝ ꯏꯟ ꯇꯧꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯤꯡꯈꯠꯂꯣ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯗꯨꯝ ꯑꯥꯎꯠ ꯇꯧꯅꯕ ꯆꯤꯡꯊꯔꯣ." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "ꯑꯆꯧꯕ ꯕ꯭ꯔꯤꯛꯁꯤꯡ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯆꯠꯂꯣ." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "ꯄꯖꯜ" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯄꯖꯜ ꯁꯦꯝꯕ ꯄꯥꯝꯕ ꯁꯔꯨꯛꯇ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "ꯃꯄꯨꯡꯐꯥꯕ ꯁ꯭ꯀ꯭ꯔꯤꯟ ꯃꯣꯗꯇ ꯄꯖꯜ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "ꯔꯦꯜꯁ" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗ ꯇ꯭ꯔꯦꯏꯟ ꯇ꯭ꯔꯦꯛ ꯔꯦꯜ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "ꯆꯨꯝꯊꯥꯡ" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "ꯆꯨꯝꯊꯥꯡ" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯆꯨꯝꯊꯥꯡꯒꯤ ꯃꯆꯨꯗ ꯌꯦꯛꯄ ꯌꯥꯒꯅꯤ!" @@ -1398,23 +1403,23 @@ msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯆꯨꯝꯊꯥꯡꯒꯤ ꯃꯆꯨꯗ ꯌꯦꯛꯄ ꯌ msgid "Rain" msgstr "ꯅꯣꯡ" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗ ꯅꯣꯡꯒꯤ ꯃꯔꯤꯛ ꯑꯃ ꯌꯥꯎꯍꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗ ꯅꯣꯡꯒꯤ ꯃꯔꯤꯛꯁꯤꯡꯅ ꯀꯨꯞꯁꯤꯟꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "ꯑꯁꯦꯡꯕ ꯆꯨꯝꯊꯥꯡ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV ꯆꯨꯝꯊꯥꯡ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1422,27 +1427,27 @@ msgstr "" "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯆꯨꯝꯊꯥꯡꯒꯤ ꯑꯍꯧꯕ ꯑꯣꯏꯕ ꯄꯥꯝꯕ ꯃꯗꯨꯗ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ, ꯑꯗꯨꯒ ꯂꯣꯏꯁꯤꯟꯕ ꯄꯥꯝꯕ ꯃꯐꯝꯗ ꯆꯤꯡꯉꯣ, ꯑꯗꯨꯒ " "ꯆꯨꯝꯊꯥꯡ ꯑꯃ ꯌꯦꯛꯍꯜꯂꯣ." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "ꯏꯊꯛ" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯃꯊꯛꯇ ꯏꯊꯛ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "ꯔꯣꯖꯦꯠ" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "ꯄꯤꯀꯥꯁꯣ" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯔꯣꯖꯦꯠ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯌꯦꯛꯄ ꯍꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯅ ꯄꯤꯀꯥꯁꯣꯒꯨꯝꯅ ꯌꯦꯛꯄ ꯌꯥꯏ!" @@ -1488,31 +1493,31 @@ msgstr "ꯑꯃꯨꯕ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯉꯧꯕ ꯁꯤꯂꯨꯌꯦꯠ ꯁꯦ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯄꯨꯝꯕ ꯑꯃꯨꯕ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯉꯧꯕ ꯁꯤꯂꯨꯌꯦꯠ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "ꯃꯐꯝ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯄ" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯀꯦꯟꯚꯥꯁꯇ ꯃꯐꯝ ꯍꯣꯡꯗꯣꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "ꯁ꯭ꯃꯗꯖ" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "ꯋꯦꯠ ꯄꯦꯏꯟꯠ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "ꯂꯥꯏ ꯑꯁꯤ ꯁ꯭ꯃꯗꯖ ꯇꯧꯅꯕ ꯃꯥꯎꯁ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯗꯨꯒ ꯀꯣꯌꯅ ꯆꯠꯂꯣ." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯀꯣꯔꯅꯔ" msgid "String 'V'" msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1554,11 +1559,11 @@ msgstr "" "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯥꯔ꯭ꯠ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ. ꯂꯩꯏ ꯌꯥꯝꯗꯅ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯌꯥꯝꯅ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯃꯊꯛ-ꯃꯈꯥ ꯆꯤꯡꯉꯣ, " "ꯍꯦꯟꯅ ꯆꯥꯎꯕ ꯃꯈꯨꯜ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯑꯣꯏ ꯅꯇ꯭ꯔꯒ ꯌꯦꯠ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯥꯔ꯭ꯠꯅ ꯁꯦꯝꯕ ꯇꯦꯟꯖꯩꯁꯤꯡ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "ꯐ꯭ꯔꯤ ꯑꯣꯏꯕ ꯑꯦꯡꯒꯜꯗ ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯥꯔ꯭ꯠ ꯇꯦꯟꯖꯩꯁꯤꯡ ꯌꯦꯛꯎ." @@ -1602,41 +1607,41 @@ msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯄꯨꯝꯕꯗꯨ ꯑꯉꯧꯕ ꯑꯃ msgid "Toothpaste" msgstr "ꯇꯨꯊꯄꯦꯁ꯭ꯠ" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗ ꯇꯨꯊꯄꯦꯁ꯭ꯠ ꯃꯦꯠꯊꯣꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ꯇꯣꯔꯅꯥꯗꯣ" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯗ ꯇꯣꯔꯅꯥꯗꯣ ꯐꯅꯦꯜ ꯑꯃ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏꯒꯤ ꯁꯔꯨꯛꯁꯤꯡ ꯇꯦꯂꯤꯚꯤꯖꯟꯗ ꯎꯕ ꯃꯥꯟꯅ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ꯑꯗꯣꯝꯒꯤ ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯇꯦꯂꯤꯚꯤꯖꯟꯗ ꯎꯕ ꯃꯥꯟꯅ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "ꯋꯦꯚꯁ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "ꯋꯦꯚꯂꯦꯠꯁ" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1645,7 +1650,7 @@ msgstr "" "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯃꯐꯩ ꯑꯣꯏꯅ ꯋꯦꯚ ꯃꯑꯣꯡꯗ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ. ꯑꯅꯦꯝꯕ ꯋꯦꯚ ꯑꯣꯏꯅꯕ ꯃꯊꯛꯇ, ꯑꯋꯥꯡꯕ ꯋꯦꯚ " "ꯑꯣꯏꯅꯕ ꯃꯈꯥꯗ, ꯑꯄꯤꯛꯄ ꯋꯦꯚ ꯑꯣꯏꯅꯕ ꯑꯣꯏꯗ, ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯁꯥꯡꯕ ꯋꯦꯚ ꯑꯣꯏꯅꯕ ꯌꯦꯠꯇ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1654,19 +1659,19 @@ msgstr "" "ꯂꯥꯏ ꯑꯗꯨ ꯃꯌꯨꯡ ꯑꯣꯏꯅ ꯋꯦꯚ ꯃꯑꯣꯡꯗ ꯁꯦꯝꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ. ꯑꯅꯦꯝꯕ ꯋꯦꯚ ꯑꯣꯏꯅꯕ ꯃꯊꯛꯇ, ꯑꯋꯥꯡꯕ ꯋꯦꯚ " "ꯑꯣꯏꯅꯕ ꯃꯈꯥꯗ, ꯑꯄꯤꯛꯄ ꯋꯦꯚ ꯑꯣꯏꯅꯕ ꯑꯣꯏꯗ, ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯑꯁꯥꯡꯕ ꯋꯦꯚ ꯑꯣꯏꯅꯕ ꯌꯦꯠꯇ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "ꯃꯆꯨꯁꯤꯡ" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "ꯁ꯭ꯇ꯭ꯔꯤꯡ ꯑꯥꯔ꯭ꯠꯅ ꯁꯦꯝꯕ ꯇꯦꯟꯖꯩꯁꯤꯡ ꯌꯦꯛꯅꯕ ꯀ꯭ꯂꯤꯛ ꯇꯧꯔꯣ ꯑꯃꯁꯨꯡ ꯆꯤꯡꯉꯣ." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/mr.po b/src/po/mr.po index bc58986ad..9508d2e91 100644 --- a/src/po/mr.po +++ b/src/po/mr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.21c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 12:11+0530\n" "Last-Translator: Santosh Jankiram Kshetre \n" "Language-Team: Marathi\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "नया कागद" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "दाखव (जुने चित्र दाखव )" @@ -627,195 +627,195 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ठिक..... चला चित्र काढ्णे चालु ठेवु या " #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "खरच तुम्हाला टुक्स पेंन्ट बंद करायचा आहे का? " #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "हो, मी काम पुर्ण केले." #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "नाही, मला परत जायच आहे. " #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "जर तुम्ही बंद कराल, तर तुम्ह्चे तुम्हीच चित्र नष्ट कराल. सेव करा म्हणजे सुरक्षित साठ्वुण ठेवा. " -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "हो, सेव करा म्हणजे सुरक्षित साठ्वुण ठेवा. " -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "नाहीं, इसे सुरक्षित ठेवण्याचे कष्ट करु नका ! " #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "आगोदर, चित्र साठ्वुन ठेवा. " #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "आपण हे चित्र पाहु / उघडु शकत नाही. " #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "ठिक " #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "येथे कोणेतही फाईल साठवली नाही. " #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "चित्राची प्रत काढु का ? (प्रिट आऊट हवी का?) " -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "हो, प्रिंट काढ ! " #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "तुम्हा्च्या चित्राची प्रत काढली आहे. " #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "क्षमस्व! आपल चित्र ्छापल जाऊ शकत नाही. |" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "आता प्रिन्ट काढु नाहीं शकत. " #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "मिटवु का ? किंवा हे पुसु का ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "हो, मिटव. " -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "नाही, याला मिटवु नकोस ! " #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "विसरु नका माऊसचे डावे बटन वापरण्यास " #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "तुम्हा्च्या चित्राची प्रत काढली आहे. " -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "तुम्हा्च्या चित्राची प्रत काढली आहे. " #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "क्षमस्व! आपल चित्र ्छापल जाऊ शकत नाही. |" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "क्षमस्व! आपल चित्र ्छापल जाऊ शकत नाही. |" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "जो चित्र आप चाहते हैं उसे चुने और \"चलायें\" पर क्लिक करें" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "आवाज बंद केलेला आहे. " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाज सुरु आहे." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "कृपया प्रतीक्षा करा..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "मिटवा किंवा पुसुन टाका." #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "स्लाइड" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "मागे जा." #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "्चालु करा." #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "पुढे जा." #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "आ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "हो" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "नाही" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" "जुन्हा फाईलमध्ये नविन बद्द्ल केलेली फाईल टाकु का ? लक्षात ठेवा जुन्या फाईलची माहिती नष्ट " @@ -823,34 +823,34 @@ msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "हो, जुन्या फाईल मध्ये बद्द्ल करा ! " #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "नाही, नवीन फाईल मध्ये चित्र साठ्वुन ठेवा. " #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "पथम चित्र निवडा नंतर फाईल ऊघडा. " #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "एक रंग निवडा" @@ -870,22 +870,22 @@ msgstr "खास मुलांना चित्र काढण्यास msgid "Color Shift" msgstr "रंग परिवर्तन" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "चित्र के भागों के रंग परिवर्तित करने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "अपने पूरे चित्र में रंग बदलने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "परदा" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -930,97 +930,97 @@ msgstr "" "चित्राच्या ज्या भागावर पाण्याचा थेंब पड्ला आहे असे दाखवचे त्या त्या भागावर माऊस क्लिक " "करा. " -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "अधुक " -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "चित्राच्या ज्या भागावर अस्पष्ट्ता आहे असे दाखवचे त्या त्या भागावर माऊस क्लिक करा. " -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr " अस्पष्ट (ब्लुरर) करण्यासाठी पुर्ण चित्राला क्लिक करा. " #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "वीट " -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "बड़ी इटें बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "छोटी इटें बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "सुलेख" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "सुलेख में बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "हास्यचित्र (काटुन)" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "चित्र को हास्यचित्र में बदलने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "पतला करो" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "कंफ़ेद्दी" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "कंफ़ेद्दी फेंकने के लिए क्लिक करें!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "विकृति" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "चित्र में विकृति लाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "उभारदार नकक्षी " -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "उभरे हुए चित्र बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें" @@ -1052,35 +1052,35 @@ msgstr "पूर्ण चित्राला गड्द करण्या msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "पूर्ण चित्राला गड्द करण्यासाठी क्लिक करा." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "फिश-आई (मासेचा डोळा)" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "तस्वीर के हिस्से जहाँ फिश-आई प्रभाव बनाना चाहते हैं क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "फूल" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "फूल डंठल बनाने के लिए क्लिक करके खीचें| फूल ख़तम करें|" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "फेस (झाग)" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr " फेसयुक्त बुडबुडे ना सोब्त एका क्षेत्राला झाकन्याकरिता क्लिक करें और खीचें| " -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "घडी घाला (दुमटा)" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "पृष्ठभूमि (बँकग्राऊड) रंग निवडा आणि प्रष्ठ्चे कोपरे ना घडी घालाकरिता क्लिक करा. |" @@ -1100,23 +1100,23 @@ msgstr "पतला करो" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "बारिश के बूंदों के साथ अपनी तस्वीर कवर पर क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ग्लास टाइल" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "चित्र वर कांचे्ची थर ठेवण्याकरिता क्लिक करा और ऑढा." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "पूरे चित्र पर कांच की परत रखने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "तुण - गवत " -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1126,34 +1126,34 @@ msgstr "घांस बनाने के लिए क्लिक करे msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "अपने चित्र को नकारात्मक में बदलने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "सममित ऊजवे किंवा डावे" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "सममित वर / खाली " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "बहुरूपदर्शक" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1161,19 +1161,19 @@ msgstr "" "दोन ब्रशने साह्यने तुम्हच्या चित्रच्या ऊजव्या/डाव्या प्रमाणबध्द करण्यासाठी क्लिक करा और " "ऑढा. " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "दो ब्रशों से बनाने के लिए जो आपके चित्र के ऊपर/निचे सममित है क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "उभरे हुए चित्र बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1184,24 +1184,24 @@ msgid "" msgstr "दो ब्रशों से बनाने के लिए जो आपके चित्र के दायें/बाएं सममित है क्लिक करें और खीचें|" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "सममित ब्रशों (एक बहुरूपदर्शक) से बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "प्रकाश" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "प्रकाश की एक किरण बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "धातु रंग" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातु रंग से बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" @@ -1221,11 +1221,11 @@ msgstr "चित्र ऊलटे करण्यासाठी किल् msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "image उल्टा बनाने के लिये यहा click करे" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "मौझेक ( डिझाईदार लादी) " -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1235,23 +1235,23 @@ msgstr "" "चित्राच्या काहि हिस्सा मोझेक प्रभाव जोड़न्यासाठी क्लिक करा और माउस को फिरवा/हलवा " "करा. " -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "पूर्ण चित्रत मोजेक प्रभाव जोड़ण्यासाठी क्लिक करा." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "वर्ग मोज़ेक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "षट्भुज मोज़ेक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "अनियमित मोज़ेक" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1260,11 +1260,11 @@ msgid "" msgstr "" "तस्वीर के कुछ हिस्सों को एक वर्ग मोज़ेक जोड़ने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "पूरे चित्र में वर्ग मोज़ेक जोड़ने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1274,11 +1274,11 @@ msgid "" msgstr "" "तस्वीर के कुछ भागों में हेक्सागोनल मोज़ेक जोडने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "पूरी तस्वीर में हेक्सागोनल मोज़ेक जोडने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1289,29 +1289,29 @@ msgstr "" "तस्वीर के कुछ हिस्सों को एक अनियमित मोज़ेक जोड़ने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित " "करें|" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "पूरी तस्वीर में अनियमित मोज़ेक जोड़ने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "उल्टे रंग" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "अपने चित्र को नकारात्मक करने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "अपने चित्र को नकारात्मक में बदलने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "तस्वीर के कुछ हिस्सों के रंग बदलने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1331,14 +1331,14 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "शोर" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "अपनी तस्वीर के कुछ हिस्सों को शोर जोड़ने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "पूरी तस्वीर में शोर जोड़ने के लिए क्लिक करें|" @@ -1368,42 +1368,47 @@ msgstr "अपने चित्र को नकारात्मक मे msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "जूम इन या जूम आउट करने के लिए क्लिक करें और ऊपर/निचे खीचें|" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "बड़ी इटें बनाने के लिए क्लिक करें और स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "कोडे" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "जेथे तुम्हाला चित्रात कोडे हवे आहे त्या भागाला क्लिक करा. " -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "फुल सिक्नवर कोडे तयार करण्यासाठी क्लिक करा. " -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "रेल्वे, आगकाडी " -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "क्लिक करा आणि रेल्वेच्या टक चित्र काढा." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "इद्र्धनुष्य " -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "इद्र्धनुष्य " + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "तुम्ही इंद्रधनुष्चे रंग द्या." @@ -1411,23 +1416,23 @@ msgstr "तुम्ही इंद्रधनुष्चे रंग द् msgid "Rain" msgstr "पाऊस" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "चित्रावर एक पाऊसा्चा थेंब रखने के लिए क्लिक करा" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "बारिश के बूंदों के साथ अपनी तस्वीर कवर पर क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "खरोखर्चा इंद्रधनुष" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV इंद्रधनुष" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1435,27 +1440,27 @@ msgstr "" "इन्द्रधनुष जहाँ शुरू करना हो वहां क्लिक करें और जहाँ ख़तम करना हो वहां तक खींच कर इन्द्रधनुष " "पूर्ण होने दें|" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "तंरग - लाटा" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "चित्रावर तंरग / लाटा बनाने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "गु्च्छ " -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "पिकासो" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "गु्च्छ ड्राइंग शुरू करने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "आप पिकासो की तरह ही बना सकते हैं!" @@ -1502,31 +1507,31 @@ msgstr " काले और सफेद छाया - आकृति बन msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "तस्वीर की पूरी सफ़ेद या काली छाया - आकृति बनाने के लिए क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "खिसकाएं" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "अपनी तस्वीर को कैनवास के आस पास लेन के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "धब्बा" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "गीला रंग" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "तस्वीर पर धब्बा बनाने के लिए क्लिक करें और माउस को स्थानांतरित करें|" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1560,7 +1565,7 @@ msgstr "स्ट्रिंग कोने" msgid "String 'V'" msgstr "स्ट्रिंग 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1568,11 +1573,11 @@ msgstr "" "स्ट्रिंग कला बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें| कम या ज्यादा लाइन बनाने के लिए ऊपर/नीचे खींचे " "एव बड़ा छेद बनाने के लिए दायें/बाएं|" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "स्ट्रिंग कला से बने तीर बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "मुक्त कोण के साथ स्ट्रिंग कला तीर बनायें|" @@ -1618,23 +1623,23 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "टूथपेस्ट" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "चित्र पर टूथपेस्ट की दहर निकलने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "बवंडर" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "अपने चित्र पर बवंडर कीप बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "टी वी" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1642,19 +1647,19 @@ msgstr "" " तस्वीर के कुछ हिस्सों को ऐसे बदलने के लिए जैसे वह टीवी पर हैं,इस तरह दिखाने के लिए क्लिक " "करें और माउस को स्थानांतरित करें|" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "तस्वीर को ऐसे दिखने के लिए जैसे कि यह टीवी पर हैं क्लिक करें| " -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "तंरग - लाटा" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "तरंगिकाए" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1663,7 +1668,7 @@ msgstr "" "चित्र को क्षैतिज लहराती बनाने के लिए पर क्लिक करें| छोटी लहरों के लिए शीर्ष, लम्बे लहरों के " "लिए नीचे, छोटे लहरों के लिए बायीं, और लंबी तरंगों के लिए दायीं ओर क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1672,19 +1677,19 @@ msgstr "" "चित्र को खड़ी लहराती बनाने के लिए पर क्लिक करें| छोटी लहरों के लिए शीर्ष, लम्बे लहरों के " "लिए नीचे, छोटे लहरों के लिए बाएँ, और लंबी तरंगों के लिए दायीं ओर क्लिक करें|" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "रंग किंवा रंगपेठी " -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "स्ट्रिंग कला से बने तीर बनाने के लिए क्लिक करें और खीचें|" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/ms.po b/src/po/ms.po index 65439cc39..774895e53 100644 --- a/src/po/ms.po +++ b/src/po/ms.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-07 23:30+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/doudoulinux/" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Baru" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -622,227 +622,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Baiklah... Mari teruskan melukis yang ini!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Anda pasti mahu keluar?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ya, sudah siap!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Belum lagi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Jika anda keluar, anda akan kehilangan hasil kerja anda! Simpan?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ya, simpan ia!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Belum, jangan simpan lagi!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Simpan hasil kerja dahulu?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Tidak boleh membuka gambar!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tiada fail yang disimpan!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Cetak?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ya, cetak ia!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Anda tidak boleh cetak lagi!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Padam hasil kerja?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ya, padam ia!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Belum, jangan padam lagi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ingat gunakan butang tetikus kiri!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Hasil kerja anda sudah dicetak!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Maaf! Gambar anda tidak dapat dicetak!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, kemudian klik \"Main\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Bunyi disenyapkan." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Bunyi disuarakan." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Tunggu sebentar..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Padam" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slaid" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Undur" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Main" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Tidak" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ganti gambar dengan perubahan yang anda buat?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ya, ganti dengan yang lama!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Tidak, simpan fail baharu!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Pilih gambar yang anda mahu, dan klik 'Buka'" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Ambil satu warna." @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Program melukis untuk kanak-kanak" msgid "Color Shift" msgstr "Anjak Warna" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -870,15 +870,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerak tetikus untuk menukar warna di dalam sebahagian gambar anda." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik untuk ubah warna keseluruhan gambar anda." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -919,99 +919,99 @@ msgstr "" "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menjadikan gambar berbentuk " "titisan." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Kabur" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klik dan gerak tetikus disekitar untuk mengaburkan imej." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klik untuk kaburkan keseluruhan imej." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Bata" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klik dan gerak untuk melukis bata besar." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klik dan gerak untuk melukis bata kecil." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafi" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk melukis dalam kaligrafi." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Karton" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Klik dan gerak tetikus di sekeliling untuk jadikan gambar kepad karton." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Klik dan seret untuk melukis anak panah yang dihasilkan dari seni tali." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klik untuk lemparkan konfeti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Herotan" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klik dan seret tetikus untuk menjadikan gambar anda herot." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Cetak Timbul" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk cetak timbulkan gambar." @@ -1043,37 +1043,37 @@ msgstr "Klik dan gerak tetikus untuk gelapkan sebahagian gambar anda." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik untuk gelapkan keseluruhan gambar anda." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Mata-ikan" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klik pada sebahagian gambar anda untuk hasilkan kesan mata-ikan." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Bunga" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klik dan seret untuk hasilkan batang bunga. Lepaskan untuk selesaikan dengan " "bunga." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Buih" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klik dan seret tetikus untuk litupi kawasan dengan buih." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Isi" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Pilih warna latar belakang dan klik untuk terbalikkan halaman." @@ -1093,23 +1093,23 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik untuk litupi gambar anda dengan titisan hujan." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Jubin Kaca" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klik dan seret tetikus untuk meletak jubin kaca di atas gambar anda." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klik untuk litupi keseluruhan gambar anda dengan jubin kaca." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Rumput" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1119,33 +1119,33 @@ msgstr "Klik dan gerak untuk melukis rumput. Jangan lupa sedikit tanah!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klik untuk jadikan gambar anda negatif." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" msgstr "" "Klik dan seret tetikus untuk melukis dengan berus simetri (kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " @@ -1161,12 +1161,12 @@ msgid "" msgstr "" "Klik dan seret tetikus untuk melukis dengan berus simetri (kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk cetak timbulkan gambar." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1174,25 +1174,25 @@ msgid "" msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk cetak timbulkan gambar." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klik dan seret tetikus untuk melukis dengan berus simetri (kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Cerah" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klik dan seret untuk melukis sinaran cahaya di dalam gambar anda." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Cat Metalik" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik dan seret tetikus untuk mengecat dengan cat metalik." @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik untuk melipat gambar ke atas dan ke bawah!" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozek" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1226,25 +1226,25 @@ msgstr "" "Klik dan gerak tetikus untuk menambah kesan mozek pada sebahagian gambar " "anda." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klik untuk tambah kesan mozek keseluruhan gambar anda." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy msgid "Square Mosaic" msgstr "Segiempat Sama" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mozek" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "" "Klik dan gerak tetikus untuk menambah kesan mozek pada sebahagian gambar " "anda." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klik untuk tambah kesan mozek keseluruhan gambar anda." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." @@ -1265,12 +1265,12 @@ msgstr "" "Klik dan gerak tetikus untuk menambah kesan mozek pada sebahagian gambar " "anda." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klik untuk tambah kesan mozek keseluruhan gambar anda." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." @@ -1278,30 +1278,30 @@ msgstr "" "Klik dan gerak tetikus untuk menambah kesan mozek pada sebahagian gambar " "anda." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klik untuk tambah kesan mozek keseluruhan gambar anda." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatif" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk menegatifkan gambar." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klik untuk jadikan gambar anda negatif." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "" "Klik dan gerak tetikus di sekeliling untuk menukar warna sebahagian gambar " "anda." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1323,14 +1323,14 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Bising" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Klik dan gerak tetikus untuk menambah hingar ke sebahagian gambar anda." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik untuk tambah hingar keseluruhan gambar anda." @@ -1362,45 +1362,50 @@ msgstr "Klik untuk jadikan gambar anda negatif." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus untuk cetak timbulkan gambar." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klik dan gerak untuk melukis bata besar." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Ungu!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klik pada sebahagian gambar anda untuk hasilkan kesan mata-ikan." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klik untuk membuat imej cermin!" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Landasan" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klik dan seret untuk melukis landasan keretapi di dalam gambar anda." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Pelangi" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Pelangi" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!" @@ -1408,24 +1413,24 @@ msgstr "Anda boleh menulis di dalam warna pelangi!" msgid "Rain" msgstr "Hujan" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klik dan letak titisan hujan ke dalam gambar anda." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klik untuk litupi gambar anda dengan titisan hujan." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Pelangi Sebenar" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Pelangi Sebenar" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1433,27 +1438,27 @@ msgstr "" "Klik di mana sahaja untuk mula hasilkan pelangi, kemudian seret tempat " "penamatnya dan lepaskan untuk melukis pelangi." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Riak" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klik untuk melukis riak di atas gambar anda." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosette" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klik dan mula melukis rosette anda." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Anda juga boleh melukis seakan lukisan Picasso!" @@ -1500,32 +1505,32 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Comotan" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Shif" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klik dan seret untuk andak gambar anda disekitar kanvas." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "comotan" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Cat Metalik" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik dan gerakkan tetikus di sekeliling untuk mencomotkan gambar anda." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klik dan gerak tetikus disekitar untuk mengaburkan imej." @@ -1558,7 +1563,7 @@ msgstr "Bucu tali" msgid "String 'V'" msgstr "Tali 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1567,12 +1572,12 @@ msgstr "" "melukis lagi garisan atau sebaliknya, kiri atau kanan untuk menjadikan " "lubang lebih besar." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Klik dan seret untuk melukis anak panah yang dihasilkan dari seni tali." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Lukis anak panah seni tali dengan sudut bebas." @@ -1620,24 +1625,24 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Ubat Gigi" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klik dan seret untuk picit ubat gigi ke dalam gambar anda." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Puting Beliung" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Klik dan seret untuk melukis corong puting beliung ke dalam gambar anda." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1645,20 +1650,20 @@ msgstr "" "Klik dan seret untuk menjadikan sebahagian dari gambar anda kelihatan " "seperti berada di dalam televisyen." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Klik untuk menjadikan gambar anda seakan ia berada di dalam televisyen." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Gelombang" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Gelombang Kecil" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1669,7 +1674,7 @@ msgstr "" "lebih panjang, ke kiri menjadikan gelombang lebih kecil, dan ke arah kanan " "menjadikan gelombang lebih panjang." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1680,18 +1685,18 @@ msgstr "" "panjang, ke arah kiri menjadikan gelombang lebih kecil, dan ke arah kanan " "menjadikan gelombang lebih panjang." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy msgid "Xor Colors" msgstr "Warna" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Klik dan seret untuk melukis anak panah yang dihasilkan dari seni tali." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klik untuk tambah kesan mozek keseluruhan gambar anda." diff --git a/src/po/nb.po b/src/po/nb.po index 4bc07c67e..194a0867d 100644 --- a/src/po/nb.po +++ b/src/po/nb.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 19:40+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Ny" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Åpne" @@ -616,220 +616,220 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Greit! Da fortsetter vi med denne tegningen." #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, jeg er ferdig!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nei, jeg vil tegne mer!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Du mister tegningen hvis du avslutter. Vil du lagre den først?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, lagra den!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nei, ikke lagre den!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vil du lagre tegningen først?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Klarte ikke åpne tegningen." #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Det finnes ingen lagrede tegninger." #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Er du sikker på at du vil skrive ut tegningen?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, skriv den ut!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tegningen er skrevet ut." #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Klarte ikke skrive ut tegningen." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kan ikke skrive ut enda!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Vil du virkelig slette tegningen?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, slett den!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nei, ikke slett den!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Husk å bruke venstre museknapp!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tegningen er nå eksportert." -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "GIF-animasjonen er nå eksportert." #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Klarte ikke eksportere tegningen." -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Klarte ikke eksportere GIF-animasjonen." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vel tegningene du vil ha, og trykk sjå på «Kjør»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Lyd slått av." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Lyd slått på." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Vent litt …" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Slett" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Lysbilder" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Kjør" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "GIF-eksport" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Neste" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ja!" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nei!" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Vil du bytte ut den gamle tegningen med den nye?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, bytt ut den gamle!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nei, lagre som en ny tegning!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Velg en tegning og trykk «Åpne»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" "Velg to eller flere tegninger for å gjøre de om til en animert GIF-bildefil." -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Velg en farge fra tegningen." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Velg en farge." @@ -849,20 +849,20 @@ msgstr "Et tegneprogram for de yngste." msgid "Color Shift" msgstr "Fargeskift" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å endre fargene på deler av tegningen." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Trykk for å endre fargene på hele tegningen." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Persienne" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -896,62 +896,62 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen dryppende." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Uklar" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen uskarp." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Trykk for å gjøre hele tegningen uskarp." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Murstein" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne store mursteiner." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne små mursteiner." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafi" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne kalligrafisk." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Forsterk" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre fargene klarere og strekene " "tydeligere." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "Sjakkbrett" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne et sjakkbrett­mønster." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." @@ -959,27 +959,27 @@ msgstr "" "Trykk først for å velge hvor du vil klone fra. Trykk så en annen plass og " "dra for å klone tegningen." -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Trykk for å kaste konfetti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Forstyrr" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å forstyrre tegningen." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Relieff" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre tegningen om til relieff." @@ -1009,37 +1009,37 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gjøre hele tegningen mørkere." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fiskeøye" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Trykk på deler av tegningen for å se den gjennom en fiskeøyelinse." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Blomst" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å lage stilken. Slipp knappen for å " "tegne blomsten." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Skum" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å dekke tegningen med såpebobler." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Brett" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1059,24 +1059,24 @@ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne mønster." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Trykk for å dekke tegningen med mønster." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glassfliser" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å legge glassfliser over tegningen." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Trykk for å dekke hele tegningen med glassfliser." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Gress" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gress. Ikke glem jorden!" @@ -1084,32 +1084,32 @@ msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne gress. Ikke glem jorden!" msgid "Halftone" msgstr "Raster" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for gjøre tegningen om til en avis." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Symmetrisk venstre/høyre" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Symmetrisk opp/ned" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Fliser" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne med to pensler som er " "speilbilder av hverandre til venstre og høyre." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1125,12 +1125,12 @@ msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne med to pensler som er " "speilbilder av hverandre til oppe og nede." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne et mønster over tegningen." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1139,26 +1139,26 @@ msgstr "" "kopi." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne med symmetrisk pensel (som i et " "kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Lys" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne lysstråler." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metallmaling" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne med metallfarger." @@ -1178,83 +1178,83 @@ msgstr "Trykk for å speilvende tegningen!" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Trykk for å snu tegningen opp ned." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaikk" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å legge en mosaikk på deler av " "tegningen." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Trykk for å legge en mosaikk på hele tegningen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Kvadratisk mosaikk" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Sekskantet mosaikk" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Uregelmessig mosaikk" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å legge en kvadratisk mosaikk på deler " "av tegningen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Trykk for å legge en kvadratisk mosaikk på hele tegningen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å legge en sekskantet mosaikk på deler " "av tegningen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Trykk for å legge en sekskantet mosaikk på hele tegningen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å legge en uregelmessig mosaikk på " "deler av tegningen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Trykk for å legge en uregelmessig mosaikk på hele tegningen." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for bytte om på fargene." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Trykk for å snu fargene på tegningen." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å endre fargene på deler av tegningen." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1275,11 +1275,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Støy" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å legge støy på tegningen." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Trykk for å legge støy på heile tegningen." @@ -1311,40 +1311,45 @@ msgstr "" "Hold inne knappen og flytt oppover for å forstørre tegningen, eller nedover " "for å forminske den." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "Piksler" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne store piksler." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puslespill" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Velg et område av tegningen du vil gjøre om til puslespill." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Trykk for å gjøre hele tegningen om til et puslespill." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Jernbane" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne jernbanelinjer." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Regnbue" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Regnbue" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!" @@ -1352,23 +1357,23 @@ msgstr "Du kan tegne i alle regnbuens farger!" msgid "Rain" msgstr "Regn" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Trykk for å slippe en regndråpe på tegningen." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Trykk for å dekke tegningen med regndråper." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Ekte regnbue" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROGGBIF-regnbue" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1376,28 +1381,28 @@ msgstr "" "Trykk der du vil starte regnbuen, flytt til der du vil den skal ende, og " "slipp så museknappen." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Vannringer" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å lage ringer av vann over tegningen." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosett" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Trykk for å starte å tegne en rosett." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Du kan male slik Picasso gjorde!" @@ -1438,29 +1443,29 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Trykk for for å lage en silhuett i svart og hvitt av hele tegningen." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Flytt" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å flytte på tegningen." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Gni ut" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Våt maling" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å gni tegningen utover." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne med våt maling." @@ -1492,7 +1497,7 @@ msgstr "Trådhjørne" msgid "String 'V'" msgstr "Tråd-V" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1501,11 +1506,11 @@ msgstr "" "oppover for å tegne flere eller færre tråder, eller til sidene for å lage " "hullet større." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne trådhjørner." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne trådpiler." @@ -1543,23 +1548,23 @@ msgstr "Trykk for å gjøre hele tegningen hvit og en farge du velger." msgid "Toothpaste" msgstr "Tannkrem" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å sprute tannkrem på tegningen." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne en tornado." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Fjernsyn" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1567,19 +1572,19 @@ msgstr "" "Hold inne knappen og flytt rundt for å få tegningen til å se ut som den blir " "vist på TV." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Trykk for å få tegningen til å se ut som den blir vist på TV." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Bølger" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Bølger" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1589,7 +1594,7 @@ msgstr "" "bølger, nede for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og " "til høyre for å lage lange bølger." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1599,15 +1604,15 @@ msgstr "" "bølger, nede for å lage høye bølger, til venstre for å lage korte bølger og " "til høyre for å lage lange bølger." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "XELLER-farger" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Hold inne knappen og flytt rundt for å tegne med en XELLER-effekt." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Trykk for å legge en XELLER-effekt på hele tegningen." diff --git a/src/po/ne.po b/src/po/ne.po index 34276d0ef..3a77d93ef 100644 --- a/src/po/ne.po +++ b/src/po/ne.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-09 08:08+0530\n" "Last-Translator: Khagen Sarma \n" "Language-Team: none\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "नयाँ" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "खोल्नुहोस्" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ठिक छ...... लौ हामी यो चित्र कोरिरहौ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "के तपाईँ साँच्चै त्याग्न चाहनुहुन्छ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ज्यू, मेले गरेँ" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "होइन, मलाई पछि लानुहोस्!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "यदि तपाईँले त्याग्नुभयो भने तपाईले चित्र हराउनुहुनेछ! के यसलाई संरक्षण गरूँ?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ज्यू, यसलाई संरक्षण गर्नुहोस्!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "होइन, संरक्षण नगरे पनि केही हुन्न!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "पहिला तपाईँको चित्र संरक्षण गर्नुहोस्" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "चित्र खोल्न सकिएन!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "संरक्षण गरिएको फाइल छैन!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "तपाईँको चित्र अहिले छाप्नुहुन्छ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ज्यू, छाप्नुहोस्!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "तपाईँको चित्र छापिइयो!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "माफ गर्नुहोस्! तपाईँको चित्र छाप्न सकिएन!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "तपाईले अहिलेसम्म छाप्न सक्नुभएन!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "यो चित्र मेटाउनू?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ज्यू, यसलाई मेटाउनुहोस्!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "होइन, यसलाई नमेटाउनुहोस्!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "माउसको देब्रे बटन प्रयोग गर्न सम्झनुहोस्!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "तपाईँको चित्र छापिइयो!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "तपाईँको चित्र छापिइयो!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "माफ गर्नुहोस्! तपाईँको चित्र छाप्न सकिएन!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "माफ गर्नुहोस्! तपाईँको चित्र छाप्न सकिएन!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "तपाईँले चाहनुभएको चित्र चुन्नुहोस्, “Play” मा क्लिक गर्नुहोस्।" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "आवाज मौन गरिएको छ।" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाज मैन निस्क्रीय गरिएको छ" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "कृपया पर्खनुहोस्......" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "मेटाउनुहोस्" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "स्लाइडहरू" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "पछि" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "प्ले गर्नुहोस्" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "अघिल्लो" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "ज्यू" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "होइन" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "तपाईँको प्रतिस्थापन चित्र परिवर्तन गर्नू?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ज्यू, पुरानोलाई प्रतिस्थापन गर्नुहोस्!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "होइन, एउटा नयाँ फाइल संरक्षण गर्नुहोस्!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "तपाईँले चाहनुभएको चित्र चुन्नुहोस्, “Open”.मा क्लिक गर्नुहोस्।" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "रङ्ग लिनुहोस्" @@ -865,22 +865,22 @@ msgstr "बालकहरूको लागि ड्रइङ प्रोग msgid "Color Shift" msgstr "कलर सिप्ट" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "तपाईको चित्रका अवयवहरूमा रङ्ग परिवर्त गर्नका लागि माउस क्लिक गरेर घुमाउनुहोस्।" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "तपाईँको चित्रको स्मपूर्ण रङ्ग परिवर्तन गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ब्लाइन्ड" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -920,98 +920,98 @@ msgstr "चित्रलाई चक ड्रइङ बनाउनका msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "चित्र ड्रिप बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहस् अनि माउस घुमाउनुहोस्" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "धमिलो पार्नु" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "चित्र धमिलो पार्नुको लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "सम्पूर्ण चित्र धमिलो पार्नुको लागि क्लिक गर्नुहोस्" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ब्रिकस" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "ठुलो ब्रिक्सबनाउनका लागि क्लिक गरेर मुभ गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "सानो ब्रिक्स बनाउनका लागि क्लिक गरेर मुभ गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "हस्तलिपि" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "हस्तलिपिमा चित्र लेख्नका लागि माउस क्लिक गरेर घुमाउनुहोस्" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "कार्टुन" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "चित्रलाई कार्टुनमा परिवर्तन गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "स्ट्रिङ आर्टले बनेको तीर ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "कनफेट्टी" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "कनफेट्टी हटाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "बंग्याइ" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "तपाईँको चित्र बंग्याउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउल ड्रयाग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "बुट्टा काट्नु" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "चित्रमा बुट्टा काट्नुको लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्र्याग गर्नुहोस्" @@ -1043,35 +1043,35 @@ msgstr "तपाईँको चित्रका अवयवहरू अँ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "तपाईँको पुरा चित्र उज्यालो पार्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् ।" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "फिशआइ" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "तपाईको चित्रमा फिसआइ बनाउनका लागि चित्रको भागमा क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "फूल" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "फूको डाँठ बनाउनका गालि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्। फूल पुरा बन्न दिनुहोस्" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "फिंज" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "फिंजको फोकाहरूले क्षेत्र भर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्र्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "फोल्ट" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग चुन्नुहोस् अनि पृष्ठलाई बन्द गर्नुको लागि कुनामा क्लिक गर्नुहोस्।" @@ -1090,24 +1090,24 @@ msgstr "स्ट्रिङ आर्टले बनेको तीर ड msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "तपाईँको चित्रलाई बर्षातले ढाकिएको बनाउनका ल्गि क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ग्लास टाइल" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "तपाईँको तित्रमा ग्लास टाइल लगाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्रयाग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "तपाईँको पूरा चित्र ग्लास टाइल्समा कभर गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ग्रास" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1117,32 +1117,32 @@ msgstr "ग्रास बनाउका लागि क्लिग गर msgid "Halftone" msgstr "हाफ्टन" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "तपाईँको पेन्टिङलाई फिल्सको आकारमा परिणत गर्न क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "समानुपातिक देब्रे/दाहिने" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "समानुपातिक माथि/तल" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "खाका(पेटार्न)" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "टाइल्स" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "केलेइडोस्कोप" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "तपाईँको चित्रको देब्रे र दाहिनेतिर दुईवटा कुचीले समान रूपले ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् " "अनि माउस ड्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1158,11 +1158,11 @@ msgstr "" "तपाईँको चित्रको माथि र तलतिर दुईवटा कुचीले समान रूपले ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि " "माउस ड्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "चित्रमा बुट्टा काट्नुको लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्र्याग गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1175,24 +1175,24 @@ msgstr "" "अनि माउस ड्याग गर्नुहोस्।" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "कुचीले समान रूपले ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "प्रकाश" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "तपाईँको चित्रमा प्रकाशको लहर बनाउन क्लिक अनि ड्र्याग गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "धातु रोगन" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातु रङ्गले रंग्याउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस ड्याग गर्नुहोस्" @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "प्रिविम्ब चित्र बनाउनका ला msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "चित्रलाई उभिन्डो पार्न क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1226,25 +1226,25 @@ msgstr "" "तपाईँको चित्रका विभिन्न अङ्गहरूमा विभिन्न रंगका साना टुक्राहरूका प्रभाव जोड्नका लागि " "क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस गुमाउनुहोस्।" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" "तपाईँको पूरा चित्रमा विभिन्न रंगका साना टुक्राहरूका प्रभाव जोड्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् " "अनि माउस गुमाउनुहोस्।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "चापाटे विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "षष्टकिनारा विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "अनियमित विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1254,11 +1254,11 @@ msgstr "" "तपाईँको चित्रको विभिन्न अङ्गहरूमा चापाटे विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू जोड्नका लागि क्लिक " "गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "तपाईँको पुरा चित्रमा चारपाटे विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू जोड्न क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1269,12 +1269,12 @@ msgstr "" "तपाईँको चित्रको विभिन्न अङ्गहरूमा षष्टकिनारा विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू जोड्नका लागि " "क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" " तपाईँको पुरा चित्रमा षष्टकिनारा विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू जोड्न क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1285,30 +1285,30 @@ msgstr "" "तपाईँको चित्रको विभिन्न अङ्गहरूमा अनियमित विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू जोड्नका लागि " "क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "तपाईको पुरा चित्रमा अनियमित विभिन्न रंगका साना टुक्राहरू जोड्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "फिल्सको आकार " -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "तपाईको पेन्टिङलाई फिल्सको आकार बनाउन क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "तपाईँको पेन्टिङलाई फिल्सको आकारमा परिणत गर्न क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "तपाईँको चित्रका अङ्गहरूको रंग बदलाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1328,13 +1328,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "आवाज" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "तपाईँको चित्रमा आवाज जोड्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस गुमाउनुहोस्। " -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "तपाईँको पुरा च्त्रमा आवाज जोड्नुहोस्।" @@ -1368,42 +1368,47 @@ msgstr "" "जूमइन सम्म क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्याग ग्रनुहोस् वा चित्रलाई जूमआउट गर्नका लागि ड्रयागआउट " "गर्नुहोस्।" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "ठुलो ब्रिक्सबनाउनका लागि क्लिक गरेर मुभ गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "प्रहेलिका" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "तपाईँको चित्रको त्यो भागलाई क्लिक गर्नुहोस् जहाँ तपाईँ प्रहेलिका चाहनुहुन्छ।" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "फुलस्क्रिन मुडमा प्रहेलिका बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "पटरीहरू" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "तपाईँको चित्रमा रेलको पटरी बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्रयाग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "इन्द्रेनी, " -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "इन्द्रेनी, " + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "तपाई इन्द्रेनी रंग ड्र गर्न सक्नुहुन्छ!" @@ -1411,23 +1416,23 @@ msgstr "तपाई इन्द्रेनी रंग ड्र गर् msgid "Rain" msgstr "वर्षा" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "तपाईँको चित्रमा वर्षात ड्र गर्नुहोस्" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "तपाईँको चित्रलाई बर्षातले ढाकिएको बनाउनका ल्गि क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "असली इन्द्रेनी" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV इन्द्रेनी" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1435,27 +1440,27 @@ msgstr "" "जहाँ तपाईँ इन्द्रेनी शुरू गर्न चाहनुहुन्छ त्यहाँ क्लिक गर्नुहोस्, जहाँ तपाईँ अन्त गर्न चाहनुहुन्छ " "त्यहाँस्म ड्र्याग गर्नुहोस् अनि इन्द्रेनी ड्र हुन दिनुहोस्।" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "सानू लहर" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "तपाईँको चित्रमा सानू लहर देखा पार्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "गुलाफको आकारको बुट्टा" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "पिकासो" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "क्लिक गर्नुहोस् अनि गुलाफको आकारको बुट्टा ड्र गर्न शुरू गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "तपाई पिकासोजस्तै ड्र गर्न सक्नुहुन्छ!" @@ -1501,31 +1506,31 @@ msgstr "श्यामश्वेत पाश्र्वचित्र ब msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "तपाईँको पूरा चित्रमा श्यामश्वेत पाश्र्वचित्र बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहस्।" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "स्थानान्तर" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "चित्रपटमा चित्र स्थानान्तर गर्नका लागि क्लिक गर्नु ड्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "लतपत्याउनु" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "वेट पेन्ट" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "चित्र लतपत्याउनुको लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि माउस घुमाउनुहोस्।" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1559,7 +1564,7 @@ msgstr "स्ट्रिङ कुना" msgid "String 'V'" msgstr "स्ट्रिङ'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1567,11 +1572,11 @@ msgstr "" "स्ट्रिङ आर्ट ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्। बेसी वा कम्ति पार्नका " "लागि टप-बटन ड्र्याग गर्नुहोस् , अझ ठुलो दुलो वनाउनका लागि दाहिने ।" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "स्ट्रिङ आर्टले बनेको तीर ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "मुक्त कोणहरूद्वारा स्ट्रिङ आर्ट ड्र गर्नुहोस्।" @@ -1617,42 +1622,42 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "दन्तमञ्जन" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "तपाईँको चित्रमा दन्तमञ्जन छर्किनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "भुँवरी" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "तपाईँको चित्रमा भँवरी नाली ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "तपाईँको चित्रलाई टेलिभिजनमा जस्तै देखिने बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "तपाईँको चित्रलाई टेलिभिजनमा भएजस्तो बनाउनका लागि क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "तरङ्गहरू" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "तरङ्गहरू" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1662,7 +1667,7 @@ msgstr "" "गर्नुहोस्, अग्लो तरंगका लागि मुनि, सानो तरंगका लागि देब्रेतिर अनि लामो तरंगका लागि " "द्हिनेतिर क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1672,15 +1677,15 @@ msgstr "" "गर्नुहोस्, अग्लो तरंगका लागि मुनि, सानो तरंगका लागि देब्रेतिर अनि लामो तरंगका लागि " "द्हिनेतिर क्लिक गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "रङ्गहरू" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "स्ट्रिङ आर्टले बनेको तीर ड्र गर्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् अनि ड्र्याग गर्नुहोस्।" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "" "तपाईँको पूरा चित्रमा विभिन्न रंगका साना टुक्राहरूका प्रभाव जोड्नका लागि क्लिक गर्नुहोस् " diff --git a/src/po/nl.po b/src/po/nl.po index cdfebdb79..fcb6b2f13 100644 --- a/src/po/nl.po +++ b/src/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-15 11:04+0200\n" "Last-Translator: Willem Heppe \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Nieuw" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Openen" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK… Dan gaan we verder met deze!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wil je echt stoppen?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, het is klaar!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nee, breng me terug!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Als je stopt, ben je je tekening kwijt! Toch opslaan?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, opslaan!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nee, niet opslaan!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Wil je je huidige tekening eerst nog opslaan?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Deze tekening kan niet geopend worden!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Er zijn geen opgeslagen tekeningen!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "De tekening nu afdrukken?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, afdrukken!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "De tekening is afgedrukt!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Je kunt nu niet afdrukken!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Deze tekening uitvegen?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, uitvegen!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nee, niet uitvegen!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Onthoud dat je de linker muisknop dient te gebruiken!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "De tekening is afgedrukt!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "De tekening is afgedrukt!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Sorry! De tekening is niet afgedrukt!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Afspelen”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Geluid uit." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Geluid aan." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Even geduld…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Uitgommen" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Dia's" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Terug" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Afspelen" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nee" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "De tekening vervangen met de wijzigingen?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, vervang de oude!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nee, opslaan in een nieuw bestand!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Kies de tekening die je wilt en klik dan op “Openen”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Kies een kleur uit je tekening." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Kies een kleur." @@ -866,19 +866,19 @@ msgstr "Een tekenprogramma voor kinderen." msgid "Color Shift" msgstr "Kleurverschuiving" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klik en sleep de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik en verander de kleur van je hele tekening." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Luxaflex" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -912,88 +912,88 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te laten druipen!" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Vervagen" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te vervagen." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klik om de hele tekening te vervagen." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Stenen" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klik en sleep om de grote stenen te tekenen." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klik en sleep om de kleine stenen te tekenen." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Schoonschrift" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klik en sleep de muis om te schrijven in schoonschrift." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Striptekening" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening te veranderen in een strip." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klik en sleep om zich herhalende patronen te tekenen." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klik om confetti te gooien" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Vervorming" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klik en sleep de muis om vervormingen te maken in je tekening." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Reliëf" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klik en sleep de muis om in de tekening een reliëf te maken." @@ -1021,37 +1021,37 @@ msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening donkerder te maken." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klik om de hele tekening donkerder te maken." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Visoog" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klik op een deel van de tekening om daar een visoog effect te geven." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Bloem" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klik en sleep om de steel van bloem te tekenen. Laat los om de bloem af te " "maken." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Schuim" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening te bedekken met schuimbellen." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Vouwen" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1071,23 +1071,23 @@ msgstr "Klik en sleep om zich herhalende patronen te tekenen." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klik om je tekening te omgeven met zich herhalende patronen." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glastegel" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening te bedekken met glastegels." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klik om de hele tekening te bedekken met glastegels." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Gras" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Klik en sleep om het gras te tekenen. Vergeet de aarde niet!" @@ -1095,32 +1095,32 @@ msgstr "Klik en sleep om het gras te tekenen. Vergeet de aarde niet!" msgid "Halftone" msgstr "Halftoon" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klik en sleep om uw tekening om te vormen in een krant." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Symmetrisch Links/Rechts" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Symmetrisch Omhoog/Omlaag" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Beeldvlakken" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscoop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Klik en sleep de muis om met twee penselen te tekenen die symmetrisch zijn " "aan de linker- en rechterkant van uw afbeelding." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1136,11 +1136,11 @@ msgstr "" "Klik en sleep de muis om met twee penselen te tekenen die symmetrisch zijn " "aan de boven- en onderkant van uw afbeelding." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klik en sleep de muis om een patroon over de afbeelding te tekenen." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1149,26 +1149,26 @@ msgstr "" "tekenen." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klik en sleep de muis om de tekening te verdelen in symmetrische " "verspringende beelden zoals in een caleidoscoop." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Licht" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klik en teken met de muis een lichtbundel in je tekening." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metallic lak" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klik en sleep de muis om in te kleuren met metallic lak." @@ -1188,82 +1188,82 @@ msgstr "Klik om een spiegelbeeld te maken!" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klik om de tekening ondersteboven te zetten." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaïek" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Klik en sleep de muis om de tekening deels te bedekken met mozaïek." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klik om de hele tekening te bedekken met mozaïek." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Vierkante mozaïek" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Zeshoek mozaïek" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Onregelmatige mozaïek" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik en sleep de muis om een vierkant mozaïek aan delen van uw afbeelding " "toe te voegen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klik om de een vierkante mozaïek aan uw hele afbeelding toe te voegen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik en sleep de muis om een zeskantige mozaïek aan delen van uw afbeelding " "toe te voegen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klik om een zeskantige mozaïek aan de gehele afbeelding toe te voegen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klik en sleep de muis om een onregelmatige mozaïek aan delen van uw " "afbeelding toe te voegen." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Klik om de een onregelmatige mozaïek aan uw hele afbeelding toe te voegen." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatief" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klik en sleep de muis om daar een negatief beeld te maken." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klik om van de tekening een negatief beeld te maken." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Klik en sleep de muis om daar de kleur van je tekening te veranderen." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1283,11 +1283,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Ruis" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klik en sleep de muis om geluid toe te voegen aan de tekening." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klik en voeg geluid toe aan de hele tekening." @@ -1319,42 +1319,47 @@ msgstr "" "Klik en sleep omhoog om in te zoomen of omlaag om uit zoomen in de " "afbeelding." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klik en sleep om de grote stenen te tekenen." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzel" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klik op een deel van de afbeelding waar u een puzzel wilt hebben." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klik om een puzzel in de modus volledig scherm te maken." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Spoorrails" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klik en sleep met de muis een spoorrails in je tekening." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Regenboog" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Regenboog" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Je kan in regenboog-kleuren tekenen!" @@ -1362,23 +1367,23 @@ msgstr "Je kan in regenboog-kleuren tekenen!" msgid "Rain" msgstr "Regen" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klik op de plaats waar je regendruppels wil laten vallen." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klik en bedek je tekening met regendruppels." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Echte regenboog" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROGGBIV Regenboog" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1386,27 +1391,27 @@ msgstr "" "Klik waar je regenboog wilt laten beginnen, sleep tot waar je wilt laten " "eindigen en laat dan los om de regenboog te tekenen." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Kreukels" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klik om kreukels te maken in je tekening." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rozet" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klik en begin een rozet te tekenen." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Jij kan net als Picasso tekenen!" @@ -1446,29 +1451,29 @@ msgstr "Klik en sleep de muis om een deel van je tekening zwart-wit te maken." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klik om de hele tekening zwart-wit te maken." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Wisselen" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klik en sleep de muis om daar de ondergrond in canvas te veranderen." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Vlek" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Natte Verf" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik en sleep de muis om daar de tekening gevlekt te maken." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klik en sleep de muis om te schilderen met natte, vlekkerige verf." @@ -1500,7 +1505,7 @@ msgstr "Teksthoek" msgid "String 'V'" msgstr "Tekst 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1508,11 +1513,11 @@ msgstr "" "Klik en sleep om tekstkunst te tekenen. Sleep van boven naar beneden om meer " "of minder regels te tekenen en links naar rechts om een groter gat te maken." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klik en sleep om pijlen te tekenen die uit tekstkunst bestaan." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Teken pijlen met tekstkunst met vrije hoeken." @@ -1549,42 +1554,42 @@ msgstr "Klik en verander de hele tekening in wit en een kleur naar keuze." msgid "Toothpaste" msgstr "Tandpasta" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klik en sleep om tandpasta op je tekening te spuiten." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klik en sleep om een tornadoslurf te tekenen in je tekening." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Klik en sleep om delen van de tekening op een televisiebeeld te laten lijken." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klik en maak van je tekening een televisiebeeld." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Golven" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Golfjes" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1594,7 +1599,7 @@ msgstr "" "golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor " "lange golven." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1604,15 +1609,15 @@ msgstr "" "golven en onder voor lange golven. Links voor kleine golven en rechts voor " "lange golven." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor-kleuren" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klik en sleep om een XOR-effect te tekenen." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klik om in de hele afbeelding een XOR-effect te tekenen." diff --git a/src/po/nn.po b/src/po/nn.po index bf1479257..8127bb8bc 100644 --- a/src/po/nn.po +++ b/src/po/nn.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-28 19:38+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Ny" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Opna" @@ -613,221 +613,221 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Greitt! Då held me heller fram med denne teikninga." #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Er du sikker på at du vil avslutta?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, eg er ferdig!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nei, eg vil teikna meir!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Du mistar teikninga viss du avsluttar. Vil du lagra ho først?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, lagra ho!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nei, ikkje lagra ho!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vil du lagra teikninga først?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Klarte ikkje opna teikninga." #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Det finst ingen lagra teikningar." #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Er du sikker på at du vil skriva ut teikninga?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, skriv ho ut!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Teikninga er no skriven ut." #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Klarte ikkje skriva ut teikninga." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kan ikkje skriva ut enno." #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Vil du verkeleg sletta teikninga?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, slett ho!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nei, ikkje slett ho!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Hugs å bruka venstre museknapp!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Teikninga er no eksportert." -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "GIF-animasjonen er no eksportert." #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Klarte ikkje eksportera teikninga." -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Klarte ikkje eksportera GIF-animasjonen." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Vel teikningane du vil ha, og trykk så på «Køyr»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Lyd slått av." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Lyd slått på." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Vent litt …" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Slett" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Lysbilete" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "Eksporter" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Køyr" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "GIF-eksport" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Neste" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ja!" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nei!" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Vil du byta ut den gamle teikninga med den nye?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, byt ut den gamle!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nei, lagra som ei ny teikning!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vel ei teikning, og trykk så «Opna»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" "Vel to eller fleire teikningar for å gjera dei om til ei animert GIF-" "biletfil." -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Vel ein farge frå teikninga." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Vel ein farge." @@ -847,20 +847,20 @@ msgstr "Eit teikneprogram for dei yngste." msgid "Color Shift" msgstr "Fargeskift" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på delar av teikninga." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Trykk for å endra fargane på heile teikninga." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Persienne" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -895,62 +895,62 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga drypande." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Uskarp" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga uskarp." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga uskarp." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Murstein" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna store mursteinar." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna små mursteinar." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafi" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna kalligrafisk." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Forsterk" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera fargane klarare og strekane " "tydelegare." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "Sjakkbrett" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna eit sjakkbrett­mønster." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "Klon" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." @@ -958,27 +958,27 @@ msgstr "" "Trykk først for å velja kor du vil klona frå. Trykk så ein annan plass og " "dra for å klona teikninga." -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Trykk for å kasta konfetti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Forstyrr" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å forstyrra teikninga." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Relieff" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til relieff." @@ -1008,38 +1008,38 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga mørkare." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fiskeauge" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Trykk på delar av teikninga for å sjå ho gjennom ei fiskeaugelinse." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Blome" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å laga stilken. Slepp knappen for å " "teikna blomen." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Skum" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å dekkja teikninga med såpebobler." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Brett" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1059,24 +1059,24 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna mønster. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med mønster." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glasfliser" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja glasfliser over teikninga." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Trykk for å dekkja heile teikninga med glasfliser." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Gras" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gras. Ikkje gløym jorda!" @@ -1084,32 +1084,32 @@ msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna gras. Ikkje gløym jorda! msgid "Halftone" msgstr "Raster" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gjera teikninga om til ei avis." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Symmetrisk venstre/høgre" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Symmetrisk opp/ned" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Fliser" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med to penslar som er " "spegelbilete av kvarandre til venstre og høgre." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1125,12 +1125,12 @@ msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med to penslar som er " "spegelbilete av kvarandre oppe og nede." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna eit mønster på teikninga." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1139,26 +1139,26 @@ msgstr "" "symmetrisk kopi." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med symmetrisk pensel (som i " "eit kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Lys" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna lysstrålar." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metallmåling" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med metallfargar." @@ -1178,83 +1178,83 @@ msgstr "Trykk for å spegelvenda teikninga." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Trykk for å snu teikninga opp ned." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaikk" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein mosaikk på delar av " "teikninga." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Trykk for å leggja ein mosaikk på heile teikninga." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Kvadratisk mosaikk" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Sekskanta mosaikk" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Uregelmessig mosaikk" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein kvadratisk mosaikk på " "delar av teikninga." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Trykk for å leggja ein kvadratisk mosaikk på heile teikninga." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein sekskanta mosaikk på delar " "av teikninga." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Trykk for å leggja ein sekskanta mosaikk på heile teikninga." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja ein uregelmessig mosaikk på " "delar av teikninga." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Trykk for å leggja ein uregelmessig mosaikk på heile teikninga." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å byta om på fargane." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Trykk for å snu fargane på teikninga." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å endra fargane på delar av teikninga." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1275,11 +1275,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Støy" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å leggja støy på teikninga." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Trykk for å leggja støy på heile teikninga." @@ -1311,40 +1311,45 @@ msgstr "" "Hald inne knappen og flytt oppover for å forstørra teikninga, eller nedover " "for å forminska ho." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "Pikslar" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna store pikslar." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puslespel" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Vel eit område av teikninga du vil gjera om til puslespel." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga om til eit puslespel." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Jarnbane" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna jarnbanelinjer." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Regnboge" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Regnboge" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!" @@ -1352,23 +1357,23 @@ msgstr "Du kan teikna i alle regnbogens fargar!" msgid "Rain" msgstr "Regn" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Trykk for å sleppa ein regndrope på teikninga." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Trykk for å dekkja teikninga med regndropar." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Ekte regnboge" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROGGBIF-regnboge" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1376,28 +1381,28 @@ msgstr "" "Trykk der du vil starta regnbogen, flytt til der du vil han skal enda, og " "slepp så museknappen." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Vassringar" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å laga ringar av vatn over teikninga." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosett" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Trykk for å starta å teikna ein rosett." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Du kan måla slik Picasso gjorde!" @@ -1438,29 +1443,29 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Trykk for å laga ein silhuett i svart og kvitt av heile teikninga." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Flytt" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å flytta på teikninga." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Gni ut" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Våt måling" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å gni teikninga utover." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med våt måling." @@ -1492,7 +1497,7 @@ msgstr "Trådhjørne" msgid "String 'V'" msgstr "Tråd-V" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1501,11 +1506,11 @@ msgstr "" "oppover for å teikna fleire eller færre trådar, eller til sidene for å laga " "eit større hòl." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna trådhjørne." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna trådpiler." @@ -1543,23 +1548,23 @@ msgstr "Trykk for å gjera heile teikninga kvit og ein farge du vel." msgid "Toothpaste" msgstr "Tannkrem" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å spruta tannkrem på teikninga." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna ein tornado." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Fjernsyn" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1567,19 +1572,19 @@ msgstr "" "Hald inne knappen og flytt rundt for å få teikninga til å sjå ut som ho vert " "vist på TV." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Trykk for å få teikninga til å sjå ut som ho vert vist på TV." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Bølgjer" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Bølgjer" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1589,7 +1594,7 @@ msgstr "" "bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer " "og til høgre for å laga lange bølgjer." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1599,15 +1604,15 @@ msgstr "" "bølgjer, nede for å laga høge bølgjer, til venstre for å laga korte bølgjer " "og til høgre for å laga lange bølgjer." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "XELLER-fargar" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Hald inne knappen og flytt rundt for å teikna med ein XELLER-effekt." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Trykk for å leggja ein XELLER-effekt på heile teikninga." diff --git a/src/po/nr.po b/src/po/nr.po index 6717f3d50..e6385774a 100644 --- a/src/po/nr.po +++ b/src/po/nr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 20:32+0200\n" "Last-Translator: Vincent Mahlangu \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Etjha" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Vula" @@ -631,235 +631,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Kulungile ke...Asiragele phambili ngokudweba le!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Nangembala ufuna ukusuka?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Iye, ngiqedile!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Awa, ngibuyisela emuva!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Nawusukako, uzokulahlekelwa sithombe sakho! Sibulunge!" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Iye, sibulunge!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Awa, ungazitshwenyi ngokubulunga!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Bulunga isithombe sakho mandanzi?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Angikghoni ukuvula isithombe! " #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Kulungile" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "AkunamaFayili abulungiweko!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ugadangisa isithombe sakho nje na?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Iye, gadangisa!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Angekhe wakghona ukugadangisa okwanjesi!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Sula lesithombe?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Iye, sula!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Awa, ungasuli!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Khumbula ukusebenzisa ikunubhana yobuncele yeKhondlwana!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Isithombe sakho sigadangisiwe!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Khetha iithombe ozifunako, bese uqhwarhaza u\"Dlala\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Ngibawa ujame..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Sula" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Amaslayidi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Emuva" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Dlala" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Okulandelako" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Iye" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Awa" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ujamiselela isithombe sakho ngamatjhugululo owenzileko na?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Iye, jamiselela sakade!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Awa, bulunga ifayili etjha!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Khetha isithombe osifunako bese uqhwarhaza u\"Vula\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -879,23 +879,23 @@ msgstr "Iphrogremu yokudweba yabantwana." msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -937,52 +937,52 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze uthontisele isithombe." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Fipheleko" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Iintina" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Qhwarhaza bewudose njalo ukuze udwebe iintina ezikulu." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Qhwarhaza bewudose njalo ukuze udwebe iintina ezincani." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukudweba okuphikisako." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "IKhathuni" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." @@ -990,49 +990,49 @@ msgstr "" "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule isithombe " "sibe yikhathuni." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" @@ -1072,38 +1072,38 @@ msgstr "" "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala " "weithombe. " -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Qhwarhaza esithombeni ukuze ugcwalise ngombala." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1123,28 +1123,28 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala " "weithombe. " -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Utjani" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1154,53 +1154,53 @@ msgstr "Qhwarhaza bewudose njalo ukuze udwebe utjani. Ungakhohlwa iinsila! " msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Qhwarhaza udose ufiphaze imibala." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Qhwarhaza udose ufiphaze imibala." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1208,29 +1208,29 @@ msgid "" msgstr "Qhwarhaza udose ufiphaze imibala." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Qhwarhaza udose ufiphaze imibala." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Yenza kukhanye" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Ipende" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Qhwarhaza udose ufiphaze imibala." @@ -1251,90 +1251,90 @@ msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Qhwarhaza ukuze uphose isithombe sibe phasi-phezulu." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Umhlolo" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Sikwere" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Umhlolo" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Iphikiso" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukudweba okuphikisako." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "" msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1352,13 +1352,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1394,48 +1394,53 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Qhwarhaza bewudose njalo ukuze udwebe iintina ezikulu." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Phephuli!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Izungulekosi" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Izungulekosi" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Ungadweba ngaphakathi iimbala yezungelekosi!" @@ -1444,58 +1449,58 @@ msgstr "Ungadweba ngaphakathi iimbala yezungelekosi!" msgid "Rain" msgstr "Izungulekosi" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Izungulekosi" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Izungulekosi" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Qhwarhaza bese uthoma ukudweba umuda. Lisa ukuze iqedelele." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Ungadweba ngaphakathi iimbala yezungelekosi!" @@ -1549,34 +1554,34 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Ninda" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Ipende" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze uwezese isithombe." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" @@ -1614,19 +1619,19 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1671,27 +1676,27 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " @@ -1700,50 +1705,50 @@ msgstr "" "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala " "weithombe. " -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Qhwarhaza udose njalo iKhondlwana uzungeleze ukuze utjhugulule umbala " "weithombe. " -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Bulunga" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Bulunga" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Imibala" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Qhwarhaza bewudose njalo iKhondlwana ujikeleze ukuze ufiphaze isithombe." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Qhwarhaza wenze umfanekiso osasiboniboni." diff --git a/src/po/nso.po b/src/po/nso.po index a39fcd004..0f6cb5d85 100644 --- a/src/po/nso.po +++ b/src/po/nso.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-04 17:44+0200\n" "Last-Translator: Pheledi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Mpsha" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Bula" @@ -632,227 +632,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Go lokile ge… A re tšwele pele re thala se!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Na ruri o nyaka go tlogela?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ee, ke feditše!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Aowa, mpušetše morago!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ge eba o tlogela, o tla lahlegelwa ke seswantšho sa gago! Se bolokwe?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ee, se boloke!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Aowa, o se ke wa itshwenya ka go se boloka!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "O thoma ka go boloka seswantšho sa gago?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Seswantšho seo ga se bulege!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Go lokile" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ga go na difaele tšeo di bolokilwego!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Gatiša seswantšho sa gago gona bjale?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ee, se gatiše!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Seswantšho sa gago se gatišitšwe!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tshwarelo! Seswantšho sa gago ga se a gatišwa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "O ka se thome go gatiša!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Phumola seswantšho se?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ee, se phumole!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Aowa, o seke wa se phumola!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Gopola go diriša konope ya go lanngele la mause!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Seswantšho sa gago se gatišitšwe!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Seswantšho sa gago se gatišitšwe!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tshwarelo! Seswantšho sa gago ga se a gatišwa!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tshwarelo! Seswantšho sa gago ga se a gatišwa!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Kgetha seswantšho seo o se nyakago, ke moka o kgotle \"Bapala\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Modumo o tswaletšwe." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Modumo o butšwe." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Hle leta…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Phumola" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diselaete" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Morago" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Bapala" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Latelago" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ee" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Aowa" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Tšeela seswantšho legato ka diphetošo tša gago?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ee, tšeela sa kgale legato!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Aowa, boloka faele e mpsha!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Kgetha seswantšho seo o se nyakago, ke moka o kgotle \"Bula\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Kgetha mmala." @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Lenaneo la go thala la bana." msgid "Color Shift" msgstr "Go šuthiša mmala" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -881,15 +881,15 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o šuthiše mause gore o fetoše mebala dikarolwaneng tša " "seswantšho sa gago." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Kgotla gore o fetoše mebala seswantšhong sa gago ka moka." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Seširi" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -933,99 +933,99 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause go dira gore seswantšho se be le go rotha." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Galoša" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Kgotla gomme o sepediše mause go galoša seswantšho." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Kgotla gore o galoše seswantšho ka moka." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Ditena" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Kgotla gomme o šuthe gore o thale ditena tše dikgolo." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Kgotla gomme o šuthe gore o thale ditena tše dinyenyane." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Khalikrafi" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Kgotla gomme o sepediše mause gore o thale ka khalikrafi." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Dipopaye" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Kgotla gomme o dikološe mause go fetoša seswantšho gore se be popaye." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale mesebe yeo e dirilwego ka bokgabo bja thapo." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Khonfeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Kgotla gore o lahlele khonfeti" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Pherekano" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Kgotla gomme o goge mause gore o bake pherekano seswantšhong sa gago." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Kokobatša" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kgotla gomme o goge mause gore o kokobatše seswantšho." @@ -1059,38 +1059,38 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Kgotla gore o fifatše seswantšho ka moka." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Leihlohlapi" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Kgotla karolwaneng ya seswantšho sa gago gore o hlame leihlohlapi." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Letšoba" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale kotana ya letšoba. Tlogela gore o fetše " "letšoba." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Lehulo" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Kgotla gomme o goge mause gore o khupetše lefelo ka dipudula tša lehulo." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Phutha" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1113,26 +1113,26 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kgotla gore o khupetše seswantšho sa gago ka marothi a pula." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Thaele ya galase" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge mause gore o tsenye thaele ya galase godimo ga " "seswantšho ya gago." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" "Kgotla gore o khupetše seswantšho sa gago ka moka ka dithaele tša galase." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Bjang" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1142,34 +1142,34 @@ msgstr "Kgotla gomme o sepele gore o thale bjang. O se lebale ditšhila!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Kgotla gomme o sekamiše seswantšho sa gago gore se be go nekethifi." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Teka-tekano go la Nngele/La go ja" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Teka-tekano Godimo/Tlase" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Khaleitosekoupu" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o goge mause gore o thale ka diporatšhe tše pedi tšeo di leka-" "lekanago go kgabaganya la nngele le la go ja la seswantšho sa gago." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1185,13 +1185,13 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o goge mause gore o thale ka diporatšhe tše pedi tšeo di leka-" "lekanago go kgabaganya godimo le tlase ga seswantšho sa gago." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Kgotla gomme o goge mause gore o kokobatše seswantšho." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1204,27 +1204,27 @@ msgstr "" "lekanago go kgabaganya la nngele le la go ja la seswantšho sa gago." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Kgotla gomme o goge mause gore o thale ka diporatšhe tša teka-tekano " "(khaleitosekoupu)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Seetša" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale kganya ya seetša seswantšhong sa gago." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Pente ya methaliki" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kgotla gomme o goge mause gore o pente ka mmala wa methaliki." @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "Kgotla gore o dire seswantšho sa seipone." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kgotla gore o phekgole seswantšho se lebelele tlase." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Dipataka" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1258,23 +1258,23 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o sepedise mause gore o tsenye dipataka dikarolwaneng tša " "seswantšho sa gago." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Kgotla gore o tsenye dipataka seswantšhong sa gago ka moka." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Dipataka tša sekwere" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Dipataka tša heksakone" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Dipataka tše sa tlwaelegago" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1284,12 +1284,12 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o šuthiše mause gore o tsenye dipataka tša sekwere " "dikarolwaneng tša seswantšho sa gago." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" "Kgotla gomme o tsenye dipataka tša sekwere seswantšhong sa gago ka moka." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1300,12 +1300,12 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o šuthiše mause gore o tsenye dipataka tša heksakone " "dikarolwaneng tša seswantšho sa gago." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Kgotla gore o tsenye dipataka tša heksakone seswantšhong sa gago ka moka." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1316,31 +1316,31 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o šuthiše mause go tsenya dipataka tše sa tlwaelegago " "dikarolwaneng tša seswantšho sa gago." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Kgotla gore o tsenye dipataka tše sa tlwaelegago seswantšhong sa gago ka " "moka." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Nekethifi" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Kgotla gomme o sepetše mause go dira gore seswantšho se be nekethifi." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Kgotla gomme o sekamiše seswantšho sa gago gore se be go nekethifi." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o sepediše mause gore o fetoše mmala wa dikarolwana tša " "seswantšho sa gago." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Lešata" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o šuthiše mause gore o tsenye lešata dikarolwaneng tša " "seswantšho sa gago." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kgotla gore o tsenye lešata seswantšhong sa gago ka moka." @@ -1402,44 +1402,49 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o gogele godimo gore o godišetše ka gare goba o gogele tlase " "gore o godišetše seswantšho ka ntle." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Kgotla gomme o šuthe gore o thale ditena tše dikgolo." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Malepa" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Kgotla karolo ya seswantšho sa gago mo o nyakago malepa." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Kgotla gore o dire malepa ka mokgwa wa sekirini se tletšego." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Direile" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale mehlala ya direile tša setimela " "seswantšhong sa gago." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Molalatladi" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Molalatladi" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "O ka thala ka mebala ya molalatladi!" @@ -1447,23 +1452,23 @@ msgstr "O ka thala ka mebala ya molalatladi!" msgid "Rain" msgstr "Pula" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Kgotla gore o dire lerothi la pula seswantšhong sa gago." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Kgotla gore o khupetše seswantšho sa gago ka marothi a pula." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Molalatladi wa kgonthe" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Molalatladi wa ROYGBIV" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1471,28 +1476,28 @@ msgstr "" "Kgotla moo o nyakago gore molalatladi wa gago o thome gona, goga o iše moo o " "nyakago gore o felele gona, ke moka o tlogele gore o thale molalatladi." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Maphotwana" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" "Kgotla go dira gore maphotwana a tšwelele godimo ga seswantšho sa gago." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosete" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Kgotla gomme o thome go thala rosete ya gago." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "O ka thala go fo swana le Picasso!" @@ -1543,33 +1548,33 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Kgotla gore o hlame silowete ya boso le bošweu go seswantšho sa gago ka moka." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Fetoša boemo" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o fetoše boemo bja seswantšho sa gago go dikologa " "seswantšho." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Thankga" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Pente e kolobilego" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Kgotla gomme o sepetše mause gore o thankgetše seswantšho." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1605,7 +1610,7 @@ msgstr "Sekhutlo sa thapo" msgid "String 'V'" msgstr "Thapo ya 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1614,12 +1619,12 @@ msgstr "" "thale methaladi e menyenyane goba e mentši, go la nngele goba la go ja gore " "o dire lešoba le legolwanyane." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale mesebe yeo e dirilwego ka bokgabo bja thapo." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Thala bokgabo bja thapo bjo bo nago le dikhutlo tše lokologilego." @@ -1668,25 +1673,25 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Sešepa sa meno" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o tšhollele sešepa sa meno seswantšhong sa gago." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Mmamogašwa" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale tupamuši ya mmamogašwa seswantšhong sa gago." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1694,20 +1699,20 @@ msgstr "" "Kgotla gomme o goge go dira gore dikarolwana tša seswantšho sa gago di " "bonagale o ka re di thelebišeneng." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Kgotla go dira seswantšho sa gago se bonagale o ka re se thelebišeneng." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Maphoto" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Maphotwana" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1718,7 +1723,7 @@ msgstr "" "la nngele bakeng sa maphoto a manyenyane, le la go ja bakeng sa maphoto a " "magolo." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1729,20 +1734,20 @@ msgstr "" "la nngele bakeng sa maphoto a manyenyane, le la go ja bakeng sa maphoto a " "magolo." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Mebala" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Kgotla gomme o goge gore o thale mesebe yeo e dirilwego ka bokgabo bja thapo." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/oc.po b/src/po/oc.po index e54d77bcb..6b9b3dec7 100644 --- a/src/po/oc.po +++ b/src/po/oc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-06 18:54+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Nòu" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Dubrir" @@ -594,219 +594,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Òc, ai acabat !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Non, fai pas tornar !" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Òc, enregistra-la !" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Non, te copes pas lo cap per enregistrar !" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Validar" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "I a pas de fichièr enregistrat !" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimir aqueste imatge ara ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Òc, imprimís-lo !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ton imatge es estat imprimit !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Lo podètz pas encara imprimir !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Suprimir l'imatge ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Òc, goma-lo !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Non, lo gomes pas !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Esperatz…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Tornar" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Lectura" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Seguent" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Òc" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Non" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Causir una color." @@ -826,19 +826,19 @@ msgstr "Un logicial de dessenh pels mainatges." msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -869,86 +869,86 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" @@ -976,35 +976,35 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flor" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1021,23 +1021,23 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Èrba" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" @@ -1045,72 +1045,72 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleïdoscòpi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Lum" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Pintura metalica" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" @@ -1130,81 +1130,81 @@ msgstr "" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaïca" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatiu" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1214,11 +1214,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Bruch" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1246,40 +1246,45 @@ msgstr "" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "Pixèls" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arcolan" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arcolan" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "" @@ -1287,49 +1292,49 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "Pluèja" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arcolan vertadièr" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arcolan ROJVBIV" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "" @@ -1370,29 +1375,29 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Molhat" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" @@ -1424,17 +1429,17 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1469,63 +1474,63 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Dentifrici" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Ondas" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Ondetas" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Colors Xor" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "" diff --git a/src/po/oj.po b/src/po/oj.po index fa5ed5081..bc8de63e8 100644 --- a/src/po/oj.po +++ b/src/po/oj.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ojibwaytuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-08 18:19-0500\n" "Last-Translator: Ed Montgomery \n" "Language-Team: Ed \n" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Oshki" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Nasaakose" @@ -594,235 +594,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Boonitaan?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Eha!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Gaawin!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Maawanjitoon?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Eha, maawanjitoon!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Gaawin!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Maawanjitoon?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Haaw" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Mazinaakizan?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Eha, mazinaakizan!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Mazinaakizigewin" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Mazinaakizigewin" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Gaasiibii'an?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Eha, gaasiibii'an!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Gaawin!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Mazinaakizigewin" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Mazinaakizigewin" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Mazinaakizigewin" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Mazinaakizigewin" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Bizaanabi'win" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Madwewechigewin" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Bekaa akawe" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Gaasiibii'an" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Neyaab" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Mamaanjinojin" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Mii dash" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Haaw" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Gaawin" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Naabishkaw" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Haaw, naabishkaw" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Gaawin, oshki!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Onaabandan" @@ -844,21 +844,21 @@ msgstr "" msgid "Color Shift" msgstr "Mamaajii" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -892,94 +892,94 @@ msgstr "Waabizo" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Biigizawinam" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Miskwaasinike" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Ozhibii'igewin" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Mazinikiwaga'igan" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" @@ -1011,35 +1011,35 @@ msgstr "Waabizo" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Waabigwan" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Biite" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1058,23 +1058,23 @@ msgstr "Waabizo" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Omoodayaabik" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Mashkosi" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Waabizo" @@ -1083,52 +1083,52 @@ msgstr "Waabizo" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1136,24 +1136,24 @@ msgid "" msgstr "Waabizo" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Zakizan" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" @@ -1173,96 +1173,96 @@ msgstr "Waabimoojichaagwaazo" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Ajidagoojin" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Mamaanjinowin" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Zhashaweyaa" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mamaanjinowin" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1272,12 +1272,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" @@ -1309,46 +1309,51 @@ msgstr "Waabimoojichaagwaazo" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Waabizo" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Miining-izinaagazozi" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 #, fuzzy msgid "Rails" msgstr "Zaasijiwan" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Nagweyaab" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Nagweyaab" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "" @@ -1357,56 +1362,56 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "Nagweyaab" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Nagweyaab" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Nagweyaab" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Zaasijiwan" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Waabimoojichaagwaazo" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "" @@ -1453,32 +1458,32 @@ msgstr "Waabizo" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Mamaajii" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Nookwezigan" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy #| msgid "Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "Mazinichigan ozhibii" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Waabizo" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Waabizo" @@ -1513,18 +1518,18 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1563,70 +1568,70 @@ msgstr "Waabizo" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Bikwaashkaa" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Bikwaashkaa" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Atiso" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Waabizo" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Waabimoojichaagwaazo" diff --git a/src/po/or.po b/src/po/or.po index b44121e0d..852846e6f 100644 --- a/src/po/or.po +++ b/src/po/or.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 20:08+0530\n" "Last-Translator: Ekanta \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "ନୂତନ" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "ଖୋଲିବା" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "OK ତାହେଲେ...ଏହାକୁ ଅଙ୍କନ କରିବା ଚାଲୁ ରଖିବା !" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଛାଡିବା ପାଇଁ ଚାହାନ୍ତି କି ? " #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ହଁ, ମୋର ହୋଇଗଲା!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "ନା, ମୋତେ ପଛକୁ ନିଅନ୍ତୁ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଛାଡନ୍ତି, ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରକୁ ହରାଇବେ! ସଂଚିତ କରିବେ ? " -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ହଁ, ଏହାକୁ ସଂଚିତ କରନ୍ତୁ!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ନା, ସଂଚୟ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟସ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ ନାହିଁ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରକୁ ପ୍ରଥମେ ସଂଚୟ କରିବେ କି ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ସେହି ଚିତ୍ରକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "ସେଠାରେ ସଂଚିତ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନାହିଁ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ପ୍ରିଣ୍ଟ କରିବେ କି ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ହଁ, ଏହାକୁ ପ୍ରିଣ୍ଟ କରନ୍ତୁ !" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ମୁଦ୍ରିତ ହୋଇଅଛି!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ଦୁଃଖିତ! ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ପ୍ରିଣ୍ଟ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ! " #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ଆପଣ ଏବେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରିଣ୍ଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "ଏହି ଚିତ୍ରକୁ ଲିଭାଇବେ? " -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ହଁ, ଏହାକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ନା, ଏହାକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ ନାହିଁ !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ବାମ ମାଉସ ବଟନ ବ୍ୟବହାର କରିବା ମନେ ରଖନ୍ତୁ!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ମୁଦ୍ରିତ ହୋଇଅଛି!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ମୁଦ୍ରିତ ହୋଇଅଛି!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ଦୁଃଖିତ! ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ପ୍ରିଣ୍ଟ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ! " -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ଦୁଃଖିତ! ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ପ୍ରିଣ୍ଟ ହୋଇ ପାରିଲା ନାହିଁ! " #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ଆପଣ ଚାହୁଁଥିବା ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ “ଚଳାନ୍ତୁ” ରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "ଧ୍ବନି ନିଃଶବ୍ଦ କରାହୋଇଛି ୤ " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "ଧ୍ବନି ଅନିଃଶବ୍ଦ କରାହୋଇଛି ୤ " #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "ଲିଭାଅ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "ସ୍ଲାଇଡଗୁଡିକ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "ପଛ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "ହଁ" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ନାହିଁ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ଚିତ୍ର ସ୍ଥାନରେ ଆପଣଙ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡିକୁ ପ୍ରତିସ୍ଥାପିତ କରିବେ ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ହଁ, ପୁରୁଣା ଚିତ୍ରଟି ବଦଳାନ୍ତୁ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "ନା, ଏକ ନୂତନ ଫାଇଲ ସଂଚୟ କରନ୍ତୁ!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ଆପଣ ଚାହୁଁଥିବା ଚିତ୍ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ, ତାପରେ “ଖୋଲନ୍ତୁ” ରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "ଏକ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ ୤ " @@ -866,22 +866,22 @@ msgstr "ପିଲାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏକ ଡ୍ରଇଂ ପ msgid "Color Shift" msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶଗୁଡିକର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ମାଉସକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରର ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ଅନ୍ଧ/ଆବରଣ" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -921,98 +921,98 @@ msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ଚକ ଡ୍ରଇଂରେ ପରିବର୍ତ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ବୁନ୍ଦା ବୁନ୍ଦା କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ମାଉସକୁ ଚାରିପଟେ ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ମାଉସକୁ ଚାରିପଟେ ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରକୁ ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ଇଟାଗୁଡିକ" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "ବଡ ବଡ ଇଟା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "ଛୋଟ ଛୋଟ ଇଟା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫି" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "କ୍ୟାଲିଗ୍ରାଫିରେ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ମାଉସକୁ ଚାରିପଟେ ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "କାର୍ଟୁନ" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "ଚିତ୍ରକୁ କାର୍ଟୁନରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ମାଉସକୁ ଚାରିପଟେ ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ କଳାରେ ତିଆରି ତୀରଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "କନଫେଟି" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "କନଫେଟି କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ !" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "ବିରୂପ" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରରେ ବିରୂପତା ଆଣିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ମାଉସକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ଏମ୍ବସ" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ଏମବସ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ମାଉସକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " @@ -1044,36 +1044,36 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶଗୁଡିକୁ ଗା msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରକୁ ଗାଢ଼ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "ମତ୍ସ୍ୟଚକ୍ଷୁ " -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "ମତ୍ସ୍ୟଚକ୍ଷୁ ପ୍ରଭାବ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "ଫୁଲ" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "ଏକ ପୁଷ୍ପ ଡେମ୍ଫ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ ଫୁଲକୁ ଶେଷ କରିବା ପାଇଁ ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "ଫେଣ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "ଏକ କ୍ଷେତ୍ରକୁ ଫେଣ ବୁଦବୁଦାଗୁଡିକରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "ଫୋଲଡ କରିବା" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ଏକ ପ୍ରଚ୍ଛଦପଟ ରଙ୍ଗ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୃଷ୍ଠା କୋଣକୁ ଓଲଟାଇବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " @@ -1094,23 +1094,23 @@ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ କଳାରେ ତିଆରି ତୀରଗ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରକୁ ବର୍ଷା ବିନ୍ଦୁ ଗୁଡିକରେ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "କାଚ ଟାଇଲ" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ଉପରେ କାଚ ଟାଇଲ ରଖିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ର୍ାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରକୁ କାଚ ଟାଇଲଗୁଡିକରେ ଆବରଣ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ଘାସ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1120,34 +1120,34 @@ msgstr "ଘାସ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗକୁ ନେଗେଟିଭରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "ପ୍ରତିସମ ବାମ/ଡାହାଣ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "ପ୍ରତିସମ ଉପର/ତଳ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "ବହୁଚିତ୍ରଦର୍ଶୀ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ବାମ ଏବଂ ଡାହାଣରେ ପ୍ରତିସମ ରୂପେ ଥିବା ଦୁଇ ବ୍ରଶ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ " "କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1163,13 +1163,13 @@ msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଉପରେ ଏବଂ ତଳେ ପ୍ରତିସମ ରୂପେ ଥିବା ଦୁଇ ବ୍ରଶ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ " "କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ଏମବସ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ମାଉସକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1182,25 +1182,25 @@ msgstr "" "କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "ପ୍ରତିସମ ବ୍ରଶଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ (ଏକ ବହୁଚିତ୍ରଦର୍ଶୀ)୤ " -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "ହାଲୁକା/ ଈଷତ" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରରେ ଏକ ଆଲୋକ କିରଣପୁଞ୍ଜ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "ଧାତୁ ରଙ୍ଗ କରିବା" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ଏକ ଧାତବୀୟ ରଙ୍ଗରେ ପେଣ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " @@ -1220,11 +1220,11 @@ msgstr "ଏକ ଦର୍ପଣ ଚିତ୍ର ନିର୍ମାଣ କରି msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ଉପର-ତଳ ଫ୍ଲିପ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "ମୋଜାଇକ" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1232,23 +1232,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶଗୁଡିକରେ ମୋଜାଇକ ପ୍ରଭାବ ଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରରେ ମୋଜାଇକ ପ୍ରଭାବ ଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ମୋଜାଇକ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "ଷଷ୍ଠକୋଣ ମୋଜାଇକ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "ଅନିୟମିତ ମୋଜାଇକ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1256,11 +1256,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶଗୁଡିକରେ ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ମୋଜାଇକ ଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରରେ ବର୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ମୋଜାଇକ ଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1269,11 +1269,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶଗୁଡିକରେ ଷଷ୍ଠକୋଣୀ ମୋଜାଇକ ଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରରେ ଷଷ୍ଠକୋଣୀ ମୋଜାଇକ ଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1282,29 +1282,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶଗୁଡିକରେ ଅନିୟମିତ ମୋଜାଇକ ଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରରେ ଅନିୟମିତ ମୋଜାଇକ ଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ନାକାରାତ୍ମକ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗକୁ ନେଗେଟିଭ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ଚାରିପଟେ ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପେଣ୍ଟିଙ୍ଗକୁ ନେଗେଟିଭରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶଗୁଡିକର ରଙ୍ଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ଚାରିଆଡେ ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1324,13 +1324,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "କୋଳାହଳ" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶଗୁଡିକରେ କୋଳାହଳ ଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରରେ କୋଳାହଳ ଯୁକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " @@ -1363,42 +1363,47 @@ msgstr "" "କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଚିତ୍ରକୁ ଜୁମ ଇନ କରିବାକୁ ଉପରକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଜୁମ ଆଉଟ କରିବାକୁ ତଳକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ " "୤ " -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "ବଡ ବଡ ଇଟା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "ଶବ୍ଦଜାଲ" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଯେଉଁ ଅଂଶରେ ଶବ୍ଦଜାଲ ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ ସେହି ଅଂଶକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ ମୋଡରେ ଏକ ଶବ୍ଦଜାଲ ତିଆରି କରିବାକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "ଧାରଣାଗୁଡିକ " -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରରେ ଟ୍ରେନ ପଥ ଧାରଣାଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "ଆପଣ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କରିପାରନ୍ତି !" @@ -1406,23 +1411,23 @@ msgstr "ଆପଣ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଅଙ msgid "Rain" msgstr "ବର୍ଷା" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରରେ ଏକ ବର୍ଷା ବିନ୍ଦୁ ଅବସ୍ଥାପିତ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରକୁ ବର୍ଷା ବିନ୍ଦୁ ଗୁଡିକରେ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "ପ୍ରକୃତ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1430,27 +1435,27 @@ msgstr "" "ଆପଣଙ୍କ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ସ୍ଥାନରେ କ୍ଲିକ କରି, ଶେଷ କରିବାପାଇଁ ଚାହଁୁଥିବା ସ୍ଥାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ " "ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ଇନ୍ଦ୍ରଧନୁ ଅଙ୍କନ କରିବାକୁ ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "ଲହରୀଗୁଡିକ" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରରେ ଲହରୀଗୁଡିକ ଦିଶିବା ଭଳି ତିଆରି କରିବାକୁ କିଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "ଗୋଲାପ" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "ପିକାସୋ" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ଗୋଲାପ ଅଙ୍କନ କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "ଆପଣ ଠିକ ପିକାସୋ ଭଳି ଅଙ୍କନ କରିପାରିବେ!" @@ -1496,31 +1501,31 @@ msgstr "ଏକ କଳା ଏବଂ ଧଳା ପାର୍ଶ୍ବ ଛାୟା msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରର ଏକ କଳା ଏବଂ ଧଳା ପାର୍ଶ୍ବ ଛାୟାଚିତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "କ୍ୟାନଭାସ ଚାରିପଟେ ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରର ସ୍ଥାନ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "ଦାଗ" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "ଓଦା ରଙ୍ଗ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ଦାଗ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ମାଉସକୁ କ୍ଲିକ କରି ଚାରିପଟେ ବୁଲାନ୍ତୁ ୤ " #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1554,7 +1559,7 @@ msgstr "ଷ୍ଟ୍ରଙ୍ଗ କୋଣ" msgid "String 'V'" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1562,11 +1567,11 @@ msgstr "" "ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ କଳା ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ କମ କିମ୍ବା ବେଶୀ ରେଖା ଟାଣିବା ପାଇଁ ଉପର-" "ତଳ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ବଡ ଛିଦ୍ର ତିଆରି କରିବା ପାଇଁ ବାମ କିମ୍ବା ଡାହାଣକୁ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ କଳାରେ ତିଆରି ତୀରଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "ମୁକ୍ତ କୋଣଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଷ୍ଟର୍ିଙ୍ଗ କଳା ତୀରଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କରନ୍ତୁ ୤ " @@ -1611,41 +1616,41 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ସମଗ୍ର ଚିତ୍ରକୁ ଧଳା କ msgid "Toothpaste" msgstr "ଟୁଥପେଷ୍ଟ" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ର ଉପରେ ଟୁଥପେଷ୍ଟର ପିଚକାରୀ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣିବାତ୍ୟା " -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଚିତ୍ରରେ ଏକ ଘୂର୍ଣ୍ଣିବାତ୍ୟା ଫନେଲ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV/ ଦୂରଦର୍ଶନ" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ଆପଣ୍ଙ୍କ ଚିତ୍ରର ଅଂଶ ଗୁଡିକ ଦୂରଦର୍ଶନ ଉପରେ ଅଛନ୍ତି ଭଳି ଦିଶିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରି ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ଆପଣ୍ଙ୍କ ଚିତ୍ର ଦୂରଦର୍ଶନ ଉପରେ ଥିବା ଭଳି ଦିଶିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "ତରଙ୍ଗସବୁ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "ତରଙ୍ଗିକାଗୁଡିକ" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1655,7 +1660,7 @@ msgstr "" "ଉଚ୍ଚତ୍ତର ତରଙ୍ଗଗୁଡିକ ପାଇଁ ତଳ ଆଡକୁ, ଛୋଟ ତରଙ୍ଗଗୁଡିକ ପାଇଁ ବାମ ପଟେ, ଏବଂ ଲମ୍ବା ତରଙ୍ଗଗୁଡିକ ପାଇଁ " "ଡାହାଣ ପଟେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1665,19 +1670,19 @@ msgstr "" "ଉଚ୍ଚତ୍ତର ତରଙ୍ଗଗୁଡିକ ପାଇଁ ତଳ ଆଡକୁ, ଛୋଟ ତରଙ୍ଗଗୁଡିକ ପାଇଁ ବାମ ପଟେ, ଏବଂ ଲମ୍ବା ତରଙ୍ଗଗୁଡିକ ପାଇଁ " "ଡାହାଣ ପଟେ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "ରଙ୍ଗସବୁ" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "ଷ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ କଳାରେ ତିଆରି ତୀରଗୁଡିକ ଅଙ୍କନ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକ ଏବଂ ଡ୍ରାଗ କରନ୍ତୁ ୤ " -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/pa.po b/src/po/pa.po index fbf9f00cf..a79c72fb8 100644 --- a/src/po/pa.po +++ b/src/po/pa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-04 21:03+0200\n" "Last-Translator: Arshpreet singh \n" "Language-Team: none>\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ " #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲੋ " @@ -616,227 +616,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ਚਲੋ ਠੀਕ ਹੈ ਇਸਨੂੰ ਬਨਾਓ " #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਚੀਂਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਉਂਦੇ ਹੋ " #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ਹਾਂ ਜੀ" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "ਨਹੀ ਜੀ ਵਾਪਸ ਜਾਓ " #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਪੈਂਟਿੰਗ ਸੇਵ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗੀ " -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ਹਾਂ ਸੇਵ ਕਰੋ " -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ਨਹੀਂ ਸੇਵ ਨਾਂ ਕਰੋ " #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੀ ਪੇਂਟਿੰਗ ਸੇਵ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ?" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ " #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "ਆਪਣੀ ਬਣਾਈ ਫੋਟੋ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਢੋ " #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "ਆਪਣੀ ਬਣਾਈ ਫੋਟੋ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਢੋ " -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ਹਾਂ , ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਢੋ " #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ " #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ " #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹਾਲੇ ਪ੍ਰਿੰਟ ਨਹੀ ਕਢ ਸਕਦੇ " #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "ਇਸ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਉਂਦੇ ਹੋ ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ਹਾਂ ਮਿਟਾਓ " -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ਨਹੀ ਇਸਨੂੰ ਨਾਂ ਮਿਟਾਓ " #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ਮਾਓਸ ਦਾ ਖੱਬਾ ਕਲਿਕ ਬਟਨ ਦੱਬੋ " #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ " -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ " #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ " -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਤੁਹਾਡੀ ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ " #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ਜਿਹੜੀ ਤਸਵੀਰ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲਨਾ ਚੁਣਦੇ ਓ ਉਸ ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "ਸੰਗੀਤ ਬੰਦ " #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸ਼ੁਰੂ " #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਰੁਕੋ ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "ਮਿਟਾਓ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "ਫੋਟੋਆਂ " #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "ਪਿਛੇ " #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ " #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ " #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "ਹਾਂ " -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ਨਹੀ " #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ਨਵੀ ਬਣਾਈ ਫੋਟੋ ਸੇਵ ਕਰੋ ਪੁਰਾਨੀ ਨਹੀ " #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ਹਾਂ, ਪੁਰਾਨੀ ਦੀ ਥਾਂ ਨਵੀ ਕਰੋ " #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "ਨਹੀ, ਨਵੀ ਫਾਇਲ ਸੇਵ ਕਰੋ " #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr " ਜਿਹੜੀ ਤਸਵੀਰ ਤੁਸੀਂ ਖੋਲਨਾ ਚੁਣਦੇ ਓ ਉਸ ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ " #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਚੁਕੋ " @@ -856,22 +856,22 @@ msgstr "ਬਚਿਆਂ ਵਾਸਤੇ ਪੇਂਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਾ msgid "Color Shift" msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ " -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "ਮਾਉਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਅਲਗ-ਅਲਗ ਰੰਗ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr " ਮਾਉਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਇੱਕੋ ਰੰਗ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -910,98 +910,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਬੂੰਦਾਂ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ਧੁੰਦਲੀ " -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr " ਜਿਸ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਧੁੰਦਲਾ ਬਨਾਓਣਾ ਹੈ ਉਸ ਤੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ " -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਧੁੰਦਲੀ ਬਨਾਓ " #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ਇੱਟਾਂ" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਵੱਡੀਆਂ ਇੱਟਾਂ ਬਨਾਓ" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਛੋਟੀਆਂ ਇੱਟਾਂ ਬਨਾਓ" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "ਕੈਲੀਗ੍ਰਾਫੀ" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr " ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕੈਲੀਗ੍ਰਾਫੀ ਬਨਾਓ" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "ਕਾਰਟੂਨ " -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕਾਰਟੂਨ ਬਨਾਓ " -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "ਸਿਧੇ ਤੀਰ ਬਨਾਓ" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "ਕਨਫ਼ੈਟੀ " -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕਨਫ਼ੈਟੀ ਬਨਾਓ" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr " ਬਦਲੋ " -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ਏਮਬੋਸ" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਏਮਬੋਸ ਕਰੋ " @@ -1033,35 +1033,35 @@ msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਤਸਵੀਰ ਗੂੜੀ ਕਰੋ " -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "ਮਛੀ ਅੱਖ" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਮਛੀ ਅੱਖ ਬਨਾਓ" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "ਫੁੱਲ " -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਫੁੱਲ ਚੁਕੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਰਖੋ" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "ਬੁਲਬੁਲੇ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਬੁਲਬੁਲੇ ਬਨਾਓ " -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "ਫੋਲਡ ਕਰੋ " -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ਤਸਵੀਰ ਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਬਦਲੋ " @@ -1082,23 +1082,23 @@ msgstr "ਸਿਧੇ ਤੀਰ ਬਨਾਓ" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਮੀਹ ਦੀਆਂ ਬੂੰਦਾਂ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr " ਗਲਾਸ ਟਾਈਟਲ" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਗਲਾਸ ਟਾਈਟਲ ਬਨਾਓ " -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਗਲਾਸ ਟਾਈਟਲ ਬਨਾਓ" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ਘਾਹ " -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1108,36 +1108,36 @@ msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਨੈਗੇਟਿਵ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 #, fuzzy #| msgid "Triangle" msgid "Tiles" msgstr "ਤਿਕੋਣ " #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "ਕੈਲੀਡਿਓ " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "" "the left and right of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕੈਲੀਡਿਓ ਬਨਾਓ " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1155,13 +1155,13 @@ msgid "" "the top and bottom of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕੈਲੀਡਿਓ ਬਨਾਓ " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਏਮਬੋਸ ਕਰੋ " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "" @@ -1170,24 +1170,24 @@ msgid "" msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਏਮਬੋਸ ਕਰੋ " #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕੈਲੀਡਿਓ ਬਨਾਓ " -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ " -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਰੌਸ਼ਨੀ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "ਧਾਤੂ ਵਾਲਾ ਰੰਗ " -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਧਾਤੂ ਵਾਲਾ ਰੰਗ ਭਰੋ " @@ -1207,93 +1207,93 @@ msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸ਼ੀਸ਼ੇਦ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਪਲਟੋ " -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "ਵਰਗ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy #| msgid "Click to add noise to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy #| msgid "Click to add noise to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy #| msgid "Click to add noise to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ਨੈਗੇਟਿਵ " -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਨੈਗੇਟਿਵ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਨੈਗੇਟਿਵ ਵਿਚ ਬਦਲੋ " -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿਸੇਆਂ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲੋ " -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1313,13 +1313,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "ਆਵਾਜ਼ " -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਆਵਾਜ਼ ਭਰੋ " @@ -1353,48 +1353,53 @@ msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਏਮਬੋਸ ਕਰੋ " -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਵੱਡੀਆਂ ਇੱਟਾਂ ਬਨਾਓ" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy #| msgid "Purple!" msgid "Puzzle" msgstr "ਫਿੱਕਾ ਜਾਮਨੀ" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy #| msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਓਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਮਛੀ ਅੱਖ ਬਨਾਓ" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click to make a mirror image." msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸ਼ੀਸ਼ੇਦਾਰ ਬਨਾਓ " -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "ਰੇਲਾਂ " -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਰੇਲ ਦੀ ਪਟੜੀ ਬਨਾਓ " -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ " -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ " + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ ਵਾਲੇ ਰੰਗ ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ " @@ -1402,51 +1407,51 @@ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ ਵਾਲੇ ਰੰਗ msgid "Rain" msgstr "ਮੀਹ " -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਮੀਹ ਦੀਆਂ ਬੂੰਦਾਂ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਵਿਚ ਮੀਹ ਦੀਆਂ ਬੂੰਦਾਂ ਭਰੋ " -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ " -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Real Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ " -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "ਜਿਥੋ ਸਤਰੰਗੀ ਪੀਂਘ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨੀ ਹੈ ਓਥੇ ਕਲਿਕ ਕਰੋ ਜਿਥੇ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਹੈ ਓਥੇ ਬਟਨ ਸ਼ਡੋ " -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪਿਕਾਸੋ ਦੀ ਤਰਾਂ ਪੇਂਟਿੰਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਓ" @@ -1492,33 +1497,33 @@ msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਬਲੈਕ ਏੰਡ ਵਾਈਟ ਕਰੋ " -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "ਬਦਲੋ " -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂ ਬਦਲੋ" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "ਧਾਤੂ ਵਾਲਾ ਰੰਗ " -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਏਮਬੋਸ ਕਰੋ " #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1552,17 +1557,17 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "ਸਿਧੇ ਤੀਰ ਬਨਾਓ" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "ਤੀਰ ਬਨਾਓ " @@ -1606,41 +1611,41 @@ msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਸਾਰੀ ਤ msgid "Toothpaste" msgstr " ਟੂਥਪੇਸਟ" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਉਪਰ ਟੂਥਪੇਸਟ ਪਾਓ " -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr " ਹਵਾਈ-ਤੁਫਾਨ" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿਸੇਆਂ ਹਵਾਈ-ਤੁਫਾਨ ਵਿਚ ਫਿਟ ਕਰੋ" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿਸੇਆਂ ਹਵਾਈ-ਤੁਫਾਨ ਵਿਚ ਫਿਟ ਕਰੋ" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਹਿਸੇਆਂ ਨੂ ਟੈਲੀਵਿਜਨ ਵਿਚ ਫਿਟ ਕਰੋ" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਟੈਲੀਵਿਜਨ ਵਿਚ ਫਿਟ ਕਰੋ " -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "ਲੇਹਰਾਂ " -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "ਲੇਹਰਾਂ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ " -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr "" "ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਸਜੇਓ-ਖੱਬੇ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਲੇਹਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬਨਾਓਤਸਵੀਰ ਦੇ ਉਪਰ " "ਛੋਟੀਆਂ ,ਥਲੇ ਵੱਡੀਆਂ ਖਬੇ ਛੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਵੱਡੀਆਂ ਲੇਹਰਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਓ" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1658,19 +1663,19 @@ msgstr "" " ਮਾਓਸ ਕਲਿਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰ ਨੂ ਉਪਰੋਂ-ਥੱਲੇ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਲੇਹਰਾਂ ਵਾਂਗ ਬਨਾਓਤਸਵੀਰ ਦੇ ਉਪਰ " "ਛੋਟੀਆਂ ,ਥਲੇ ਵੱਡੀਆਂ ਖਬੇ ਛੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਵੱਡੀਆਂ ਲੇਹਰਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਓ" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "ਰੰਗ " -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "ਸਿਧੇ ਤੀਰ ਬਨਾਓ" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po index 47f8e7fcc..4dd4ee139 100644 --- a/src/po/pl.po +++ b/src/po/pl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-30 18:21+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: none\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Nowy" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Otwórz" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Dobrze więc... Rysujmy dalej ten obrazek!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Czy naprawdę chcesz zakończyć program?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Tak, skończyłem" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nie, wróćmy do rysowania!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Jeśli zakończysz, stracisz swój obrazek! Czy chcesz go zapisać?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Tak, zapisz!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nie, nie zapisuj!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Nie mogę otworzyć tego obrazka!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Brak zapisanych plików!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Czy chcesz teraz wydrukować swój obrazek?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Tak, wydrukuj!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Twój obrazek nie może być wydrrukowany!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Nie możesz jeszcze drukować!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Czy usunąć ten obrazek?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Tak, usuń!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nie, nie usuwaj!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Pamiętaj, żeby użyć lewego przycisku myszki!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Twój obrazek został wydrukowany!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Twój obrazek nie może być wydrrukowany!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Twój obrazek nie może być wydrrukowany!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Wybierz obrazki, a potem kliknij 'Pokaż'." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Dźwięk wył." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Dźwięk wł." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Czekaj..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Usuń" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slajdy" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Wróć" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Pokaż" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Następny" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nie" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Czy zapisać zmiany w tym obrazku?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Tak, zastąp stary plik!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nie, zapisz jako nowy plik!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'Otwórz'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Wybierz kolor z Twojego rysunku." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Wybierz kolor." @@ -865,20 +865,20 @@ msgstr "Program do rysowania dla dzieci." msgid "Color Shift" msgstr "Zmień kolor" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zmienić kolory na części rysunku." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Kliknij, aby zmienić kolory na całym rysunku." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Żaluzje" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -914,88 +914,88 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obraz zaczął ociekać kroplami." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Rozmaż" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Kliknij, aby zamazać cały rysunek." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Cegły" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować duże cegły." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować małe cegły." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby kaligrafować." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Kreskówka" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić rysunek w kreskówkę." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką, aby narysować powtarzający się wzór." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Kliknij by rozrzucić konfetti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Zniekształć" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką by spowodować zniekształcenie rysunku." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Wytłocz" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką by wykonać wytłoczenie rysunku." @@ -1023,36 +1023,36 @@ msgstr "Kliknij i przesuń myszką, przyciemnić fragmenty rysunku." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Kliknij, aby przyciemnić cały rysunek." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Rybie oko" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Kliknij na fragmencie rysunku by utworzyć efekt rybiego oka." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Kwiat" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Kliknij i przeciągnij by narysować łodygę kwiatka. Dajel, dokończ kwiatek." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Piana" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Kliknij i przeciagnij myszką aby pokryć obszar mydlanymi bombelkami." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Złóż" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Wybierz kolor tła i kliknij by podwinąć narożnik rysunku." @@ -1071,23 +1071,23 @@ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką, aby narysować powtarzający się wzór. msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kliknij by otoczyćrysunek powtarzającym się wzorem." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Szkło" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką aby pokryć rysunek szklanymi płytkami." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klkinij by pokryć cały rysunek szklanymi płytkami." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Trawa" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować trawę. Nie zapom nij o piasku!" @@ -1095,32 +1095,32 @@ msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować trawę. Nie zapom nij o piasku!" msgid "Halftone" msgstr "Raster" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Kliknij i przeciągnij aby zmienić cały rysunek w gazetę." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Symetrycznie Lewo/Prawo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Symetrycznie Góra/Dół" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Wzór" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Płytki" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kalejdoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Kliknij i przeciągnij myszką aby malować dwoma symetrycznymi pędzlami po " "prawej i lewej stronie rysunku." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1136,11 +1136,11 @@ msgstr "" "Kliknij i przeciągnij myszką aby malować dwoma symetrycznymi pędzlami u góry " "i na dole rysunku." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką by narysować wzór w poprzek rysunku." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1148,25 +1148,25 @@ msgstr "" "Kliknij i przeciągnij myszką aby malować wzorem i jego symetrycznym odbiciem." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Kliknij i przesuń myszką, aby narysować symetryczne ślady (kalejdosokop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Światło" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby narysować promień światła." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metalik" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby rysować kolorem metalicznym." @@ -1186,80 +1186,80 @@ msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kliknij, aby odwrócić obrazek do góry nogami." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Kliknij i przeciągnij myszką by dodać efekt mozaiki na części rysunku." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Kliknij aby dodać efekt mozaiki na całym rysunku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mozaika kwadratowa" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mozaika sześciokątna" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Nieregularna mozaika" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Kliknij i przeciągnij myszką aby dodać kwadratową mozaikę na części rysunku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Kliknij aby dodać kwadratową mozaikę na całym rysunku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Kliknij i przeciągnij myszką aby dodać sześciokątną mozaikę na części " "rysunku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klikni aby dodać sześciokątną mozaikę na całym rysunku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Kliknij i przeciągnij myszką aby dodać nieregularną mozaikę na części " "rysunku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Kliknijaby dodać nieregularną mozaikę na całym rysunku." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatyw" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić rysunek w negatyw." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Kliknij, aby zmienić cały rysunek w negatyw." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "kliknij i poruszaj myszką by zmienić kolor części rysunku." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1279,11 +1279,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Szum" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby dodać szum do części rysunku." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kliknij, aby dodać szum do całego rysunku." @@ -1315,42 +1315,47 @@ msgstr "" "Kliknij i przeciągnij w górę aby powiększyć lub przeciągnij w dół aby " "pomniejszyć rysunek." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować duże cegły." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Kliknij na części rysunku gdzie chciałbyś mieć puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Kliknij by utworzyć puzzle w trybie pełnoekranowym." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Tory" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Kliknij i przeciągnij aby narysować tory kolejowe." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Tęcza" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Tęcza" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Możesz rysować w kolorach tęczy!" @@ -1358,49 +1363,49 @@ msgstr "Możesz rysować w kolorach tęczy!" msgid "Rain" msgstr "Deszcz" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Kliknij by umieścić krople deszczu na rysunku." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Kliknij, aby pokryć obrazek kroplami deszczu." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Łuk tęczy" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Tęcza" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "Kliknij gdzie ma się zaczynać i kończyć łuk tęczy a narysujesz tęczę." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Fałdy" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Kliknij by utworzyć fałdy na rysunku." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rozeta" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Kliknij, aby rozpocząć rysowanie rozety." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Możesz rysować jak Picasso!" @@ -1441,29 +1446,29 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Kliknij i poruszaj myszką aby utworzyć czarno-biały zarys na całym rysunku." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Przesuń" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Kliknij i przeciągnij aby przesunąć rysunek na płótnie." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Zabrudź" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Mokra farba" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zabrudzić obrazek." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Kliknij i poruszaj myszką aby rysować mokrą, zabrudzoną farbą" @@ -1495,7 +1500,7 @@ msgstr "Sieć róg" msgid "String 'V'" msgstr "Sieć 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1503,11 +1508,11 @@ msgstr "" "kliknij i przesuń by narysować siatkę. Przesuń góra-dół by narysowac mniej " "lub więcej lini, prawo-lewo by zrobić większy otwór." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Kliknij i przeciągnij by narysowac strzałki z siatki." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Narysuj strzałkę z siatki z wolnymi kontami." @@ -1544,24 +1549,24 @@ msgstr "Kliknij, aby zmienić cały rysunek na biało i kolor, który wybrałeś msgid "Toothpaste" msgstr "Pasta do zębów" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby wycisnąć pastę do zębów na rysunek." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Kliknij i przecięgnij by narysować lej tornada." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1569,19 +1574,19 @@ msgstr "" "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby części rysunku wyglądały jak w " "telewizorze." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Kliknij, aby twój rysunek wyglądał jak w telewizorze." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Fale" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Falki" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1590,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Kliknij aby utorzyć na obrazku poziome fale. Kliknij w górę by uzyskać " "niższe fale, w dół wyższe fale, w lewo małe fale i w górę większe fale." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1599,15 +1604,15 @@ msgstr "" "Kliknij aby utorzyć na obrazku pionowe fale. Kliknij w górę by uzyskać " "niższe fale, w dół wyższe fale, w lewo małe fale i w górę większe fale." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Kolory XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Kliknij i przeciągnij by narysowac efekt XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Kliknij aby dodać efekt XOR na całym rysunku." diff --git a/src/po/pt.po b/src/po/pt.po index f2e9e95ff..98f09a508 100644 --- a/src/po/pt.po +++ b/src/po/pt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-17 11:49+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Novo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -628,221 +628,221 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Então está bem… Vamos continuar com este desenho!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Queres mesmo sair?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sim, terminei!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Não, quero continuar!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Se saíres, vais perder o desenho! Queres gravar?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sim!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Não!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Queres gravar primeiro a desenho?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Não foi possível abrir o desenho!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Está bem" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Não existem desenhos gravados!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimir agora?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sim, imprimir!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "A imagem foi impressa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Desculpa! O teu desenho não foi impresso!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ainda não podes imprimir!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Apagar este desenho?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sim!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Não!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Lembra-te de usar o botão esquerdo do rato!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "O teu desenho foi exportado!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "O GIF da tua apresentação de diapositivos foi exportado!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Desculpa! Não foi possível exportar o teu desenho!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" "Desculpa! Não foi possível exportar o GIF da tua apresentação de " "diapositivos!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Escolhe os desenhos e clica em \"Mostrar\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Som desligado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Som ligado." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Por favor aguarde…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Apagar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapositivos" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Recuar" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Mostrar" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "Exportar GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Avançar" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Não" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Substituir o desenho original?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sim, substituir!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Não, gravar como novo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escolhe o desenho e clica em \"Abrir\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Selecione 2 ou mais desenhos para se tornar num GIF animado." -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Seleciona uma cor do teu desenho." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Escolhe uma cor." @@ -862,20 +862,20 @@ msgstr "Um programa de desenho para crianças." msgid "Color Shift" msgstr "Mudança de cor" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Clica e arrasta o rato para alterar as cores em algumas partes do desenho." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Clica para alterar as cores de todo o desenho." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Persiana" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -908,61 +908,61 @@ msgstr "Clica e arrasta o rato para converter em desenho de giz." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Clica e arrasta o rato para criar gotas no desenho." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Borrar" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Clica e arrasta o rato à volta para borrar o desenho." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Clica para borrar o desenho." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Tijolos" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Clica e arrasta para desenhares tijolos grandes." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Clica e arrasta para desenhares tijolos pequenos." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Clica e arrasta o rato à volta para desenhar em caligrafia." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Desenho animado" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Clica e arrasta o rato para converter a imagem num desenho animado." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "Tabuleiro de xadrez" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Clica e arrasta para preencher a tela com um padrão de tabuleiro de xadrez." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "Clonar" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." @@ -970,27 +970,27 @@ msgstr "" "Clica uma vez para escolher um local para começar a clonagem. Clica " "novamente e arrasta para clonar essa parte do desenho." -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Serpentina" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Clica para criar serpentinas!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorção" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Clica e arrasta o rato para distorcer o desenho." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Relevo" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Clica e arrasta o rato para realçar o desenho." @@ -1018,35 +1018,35 @@ msgstr "Clica e arrasta o rato para escurecer algumas partes do desenho." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Clica para escurecer o desenho." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fisheye" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Clica no local do desenho em que queres criar o efeito fisheye." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flor" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Clica e arrasta para desenhar uma flor. Larga para acabar a flor." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Espuma" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Clica e arrasta o rato para cobrir uma área com bolhas espumosas." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Dobra" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1066,24 +1066,24 @@ msgstr "Clica e arrasta para desenhar padrões repetitivos. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clica para contornar o desenho com padrões repetitivos." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Fundo de garrafa" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Clica e arrasta o rato para desenhar um fundo de garrafa por cima da imagem." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Clica para cobrir a imagem com fundo de garrafa." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Relva" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Clica e arrasta o rato para desenhares relva. Não te esqueças da poeira!" @@ -1092,32 +1092,32 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "Meio tom" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Clica para converter o desenho num jornal." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Direita/Esquerda simétrica" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Cima/Baixo simétrico" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Padrões" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Mosaico" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscópio" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Clica e arrasta o rato para desenhar da esquerda para a direita da imagem " "com dois pincéis simétricos." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1133,11 +1133,11 @@ msgstr "" "Clica e arrasta o rato para desenhar de cima para baixo da imagem com dois " "pincéis simétricos." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar padrões repetitivos na imagem." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1145,25 +1145,25 @@ msgstr "" "Clica e arrasta o rato para desenhar um padrão simétrico em toda a imagem." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Clica e arrasta o rato para desenhar com pincéis simétricos (caleidoscópio)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Luz" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Clica e arrasta para desenhar um feixe de luz na imagem." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Pintura metalizada" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Clica e arrasta o rato para pintar com uma cor metalizada." @@ -1183,83 +1183,83 @@ msgstr "Clica para espelhares o desenho." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Clica para inverteres o desenho." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Clica e arrasta o rato para adicionar um efeito de mosaico em algumas partes " "do desenho." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Clica para adicionar um efeito de mosaico ao desenho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaico quadrado" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaico hexagonal" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaico irregular" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Clica e arrasta o rato para adicionar um mosaico quadrado em algumas partes " "do desenho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Clica para adicionar um mosaico quadrado ao desenho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Clica e arrasta o rato para adicionar um mosaico hexagonal em algumas partes " "do desenho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Clica para adicionar um mosaico hexagonal ao desenho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Clica e arrasta o rato para adicionar um mosaico irregular em algumas partes " "do desenho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Clica para adicionar um mosaico irregular ao desenho." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativizar" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Clica e arrasta o rato em volta para negativizar o desenho." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Clica para negativizar o desenho." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "" msgstr "" "Clica e arrasta o rato para alterar as cores de algumas partes do desenho." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Ruído" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Clica e arrasta o rato para adicionar ruído em algumas partes do desenho." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clica para adicionar ruído ao desenho." @@ -1316,40 +1316,45 @@ msgstr "Clica para negativizar o desenho." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Clica e arrasta para cima para ampliar e para baixo para reduzir." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "Pixeis" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Clica e arrasta para desenhares píxeis grandes." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Clica no local do desenho em que queres criar o puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Clica para criar um puzzle em ecrã completo." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Carris" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Clica e arrasta para desenhar carris na imagem." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arco íris" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arco íris" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Podes desenhar com as cores do arco íris!" @@ -1357,23 +1362,23 @@ msgstr "Podes desenhar com as cores do arco íris!" msgid "Rain" msgstr "Chuva" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Clica para colocar gotas de chuva no desenho." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Clica para cobrir o desenho com gotas de chuva." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arco íris real" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arco íris ROYGBIV" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1381,27 +1386,27 @@ msgstr "" "Clica onde queres começar o arco íris, arrasta-o para onde queres que acabe " "e larga para desenhar." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ondulações" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Clica para criar ondulações no desenho." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Roseta" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Clica e começa a desenhar a roseta." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Podes desenhar como o Picasso!" @@ -1444,29 +1449,29 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Clica para criar silhuetas a preto e branco no desenho." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Mudar" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Clica e arrasta para alterar o desenhona tela." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Manchar" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Tinta fresca" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Clica e arrasta o rato para manchar algumas partes do desenho." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Clica e arrasta o rato para desenhar com tinta fresca e esborratada." @@ -1498,7 +1503,7 @@ msgstr "Margens dos cantos" msgid "String 'V'" msgstr "Linhas em V" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1507,11 +1512,11 @@ msgstr "" "para desenhar menos ou mais linhas e esquerda/direita para diminuir ou " "aumentar o ângulo." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Clica e arrasta para desenhar setas artísticas." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Desenhar setas artísticas com ângulos livres." @@ -1549,23 +1554,23 @@ msgstr "Clica para transformar o desenho em branco e outra cor à tua escolha." msgid "Toothpaste" msgstr "Pasta de dentes" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Clica e arrasta para esguichar pasta de dentes no desenho." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Clica e arrasta para desenhar um tornado no desenho." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1573,19 +1578,19 @@ msgstr "" "Clica e arrasta para fazer com que algumas partes do desenho apareçam como " "se estivessem na televisão." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Clica para fazer com que o desenho pareça estar numa televisão." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Ondas" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Ondulação leve" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1595,7 +1600,7 @@ msgstr "" "baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita " "para ondas compridas." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1605,15 +1610,15 @@ msgstr "" "baixo para ondas altas, para a esquerda para ondas pequenas e para a direita " "para ondas compridas." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Cores Xor" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Clica e arrasta para desenhar um efeito XOR em toda a imagem" diff --git a/src/po/pt_BR.po b/src/po/pt_BR.po index e44bf5627..5e2bf1b7a 100644 --- a/src/po/pt_BR.po +++ b/src/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-06 13:01-0300\n" "Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão \n" "Language-Team: none\n" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Nova" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -631,227 +631,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Vamos continuar neste desenho!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Você quer mesmo sair?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sim, já terminei!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Não, quero desenhar mais!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Se você sair, vai perder seu desenho. Quer salvá-lo?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sim, salve!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Não, não precisa salvar!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Quer salvar seu desenho primeiro?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Não consigo abrir este desenho!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Certo" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Não tem nenhum desenho salvo!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Quer imprimir seu desenho agora?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sim, imprima ele!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Seu desenho foi impresso!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Você ainda não pode imprimi-lo!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Quer apagar este desenho?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sim, apague ele!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Não, não apague!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Lembre-se de usar o botão esquerdo do mouse!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Seu desenho foi impresso!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Seu desenho foi impresso!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Sinto muito! Não foi possível imprimir seu desenho!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Começar”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Som desligado." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Som ligado." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Espere, por favor…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Apagar" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Transparências" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Voltar" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Começar" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Próximo" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Não" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Trocar o desenho antigo por este?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sim, troque o antigo!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Não, salve como um novo arquivo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Escolha um desenho e clique em “Abrir”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Selecione uma cor do seu desenho." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Escolha uma cor." @@ -871,19 +871,19 @@ msgstr "Um programa de desenho para crianças." msgid "Color Shift" msgstr "Trocar cor" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Clique e arraste para trocar a cor de partes da sua figura." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Clique para trocar a cor da sua figura inteira." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Cortina" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -916,89 +916,89 @@ msgstr "Clique e arraste para transformar a figura em um desenho de giz." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Clique e arraste para a figura ficar escorrida." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Borrão" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Clique e arraste para borrar a figura." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Clique para borrar toda a figura." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Tijolos" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Clique e arraste para desenhar tijolos grandes." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Clique e arraste para desenhar tijolos pequenos." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Clique e arraste para desenhar com caligrafia." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Contornos" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Clique e arraste para transformar num desenho." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" # The space ending this sentence is correct? -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Clique e arraste para desenhar repetidamente. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confete" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Clique para jogar confete!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorção" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Clique e arraste para fazer uma distorção na sua figura." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Relevo" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Clique e arraste para aplicar relevo à figura." @@ -1026,38 +1026,38 @@ msgstr "Clique e arraste para escurecer partes da sua figura." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Clique para escurecer a sua figura inteira." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Olho-de-peixe" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Clique para fazer um efeito de lente olho-de-peixe em parte da sua figura." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Flor" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Clique e arraste para desenhar um caule. Continue movendo para terminar a " "flor." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Espuma" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Clique e arraste para cobrir uma área com bolhas de espuma." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Dobra" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Selecione uma cor de fundo e clique para dobrar a beirada da página." @@ -1077,23 +1077,23 @@ msgstr "Clique e arraste para desenhar repetidamente. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clique pra contornar sua figura com um padrão." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Tijolo de vidro" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Clique e arraste para colocar tijolos de vidro sobre a figura." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Clique para cobrir toda a figura com tijolos de vidro." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Grama" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Clique e mova para desenhar grama. Não se esqueça da terra!" @@ -1101,32 +1101,32 @@ msgstr "Clique e mova para desenhar grama. Não se esqueça da terra!" msgid "Halftone" msgstr "Meio-tom" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Clique e arraste para transformar seu desenho em um jornal." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetria esquerda/direita" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetria acima/abaixo" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Padrão" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Ladrilhos" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscópio" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "" "Clique e arraste para desenhar com dois pinceis simétricos à esquerda e à " "direita da sua figura." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "" "Clique e arraste para desenhar com dois pinceis simétricos à esquerda e à " "direita da sua figura." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Clique e arraste para desenhar um padrão ao longo da figura." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1155,25 +1155,25 @@ msgstr "" "figura." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Clique e arraste para desenhar com pinceladas simétricas (um caleidoscópio)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Luz" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Clique e arraste para desenhar um raio de luz na sua figura." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Pintura metálica" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Clique e arraste para pintar com uma cor metálica." @@ -1193,79 +1193,79 @@ msgstr "Clique para espelhar a figura." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Clique para virar a figura de cabeça pra baixo." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Clique e arraste para aplicar um efeito de mosaico a partes da sua figura." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Clique para aplicar um efeito de mosaico à sua figura inteira." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosaico quadrado" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaico hexagonal" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosaico irregular" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Clique e arraste para aplicar um mosaico quadrado a partes da sua figura." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Clique e arraste para aplicar um mosaico quadrado em toda a figura." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Clique e arraste para aplicar um mosaico hexagonal em partes da figura." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Clique e arraste para aplicar um mosaico hexagonal em toda a figura." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Clique e arraste para aplicar um mosaico irregular em partes da figura." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Clique e arraste para aplicar um mosaico irregular em toda a figura." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativo" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Clique e arraste para fazer um negativo da figura." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Clique para inverter todas as cores da figura." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Clique e arraste para mudar a cor de partes da figura." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1285,11 +1285,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Ruído" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Clique e arraste para adicionar ruído em partes da figura." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clique para adicionar ruído em toda a figura." @@ -1320,42 +1320,47 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Clique e arraste pra cima ou pra baixo pra aproximar ou afastar a figura." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Clique e arraste para desenhar tijolos grandes." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Quebra-cabeça" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Clique na parte da figura onde você quer um quebra-cabeça." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Clique para criar um quebra-cabeça em modo de tela inteira." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Trilhos" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Clique e arraste para desenhar trilhos de trem na sua figura." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arco-íris" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arco-íris" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris!" @@ -1363,49 +1368,49 @@ msgstr "Você pode desenhar com as cores do arco-íris!" msgid "Rain" msgstr "Chuva" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Clique para adicionar uma gota de chuva à sua figura." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Clique para cobrir a sua figura com gotas de chuva." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arco-íris de verdade" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arco-íris VLAVAIV" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "Clique onde será o começo do arco-íris e arraste até onde ele termina." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ondulações" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Clique e arraste para fazer ondas aparecerem sobre sua figura." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Roseta" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Clique e comece a desenhar sua roseta." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Você pode desenhar como o Picasso!" @@ -1445,29 +1450,29 @@ msgstr "Clique e arraste para criar uma silhueta em preto e branco." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Clique para criar uma silhueta em preto e branco para toda a figura." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Deslocar" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Clique e arraste para deslocar sua figura pela moldura." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Manchar" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Tinta úmida" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Clique e arraste para manchar a figura." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Clique e arraste para pintar com uma tinta úmida, que mancha." @@ -1499,7 +1504,7 @@ msgstr "Linhas: pontas" msgid "String 'V'" msgstr "Linhas: \"V\"" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1508,11 +1513,11 @@ msgstr "" "baixo para desenhar mais ou menos linhas, pra esquerda ou pra direita para " "fazer um buraco maior." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Clique e arraste para desenhar setas feitas de arte com linhas." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Desenhe setas de arte com linhas com ângulos livres." @@ -1550,42 +1555,42 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Pasta de dentes" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Clique e arraste para espalhar pasta de dentes pela figura." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Clique e arraste para desenhar um tornado na sua figura." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Clique e arraste para fazer partes da figura parecerem estar na televisão." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Clique para fazer toda a figura parecer estar na televisão." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Ondas" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Tremidos" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1595,7 +1600,7 @@ msgstr "" "curtas, embaixo para ondas mais longas, à esquerda para ondas estreitas e à " "direita para ondas compridas." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1605,15 +1610,15 @@ msgstr "" "curtas, embaixo para ondas mais longas, à esquerda para ondas estreitas e à " "direita para ondas compridas." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Cores OUX" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Clique e arraste para produzir um efeito OUX em partes da figura" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Clique para aplicar um efeito OUX na figura inteira" diff --git a/src/po/ro.po b/src/po/ro.po index 2bb0b4be2..20e41b139 100644 --- a/src/po/ro.po +++ b/src/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint 0.9.2pre\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 21:32-0500\n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Nou" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Deschide" @@ -636,226 +636,226 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Bine atunci… Hai să continuăm să o desenăm pe aceasta!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Eşti sigur că vrei să părăseşti programul?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Da, am terminat!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nu, du-mă înapoi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 #, fuzzy #| msgid "If you quit, you'll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Dacă închizi, vei pierde pictura! Vrei să o salvezi?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Da, salveaz-o!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nu, nu salva!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Salvezi pictura mai întâi?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 #, fuzzy #| msgid "Can't open that picture!" msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Nu pot deschide acea pictură!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nu sunt fişiere salvate!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimi pictura acum?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Da, imprim-o!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Pictura ta a fost tipărită!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Imi pare rau! Pictura nu a putut fi imprimată!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 #, fuzzy #| msgid "You can't print yet!" msgid "You can’t print yet!" msgstr "Nu poţi încă imprima!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ştergi pictura?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Da, şterege-o!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nu, nu o şterge!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Nu uita să foloseşti butonul din stânga al mouse-ului!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Pictura ta a fost tipărită!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Pictura ta a fost tipărită!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Imi pare rau! Pictura nu a putut fi imprimată!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Imi pare rau! Pictura nu a putut fi imprimată!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 #, fuzzy #| msgid "Choose the pictures you want, then click 'Play'." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Alege imaginile dorite, apoi fă Click pe 'Rulează'." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Sunet oprit." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sunet pornit." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Aşteaptă, te rog…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Şterge" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapozitive" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Înapoi" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Rulează" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Următoroul" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nu" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Înlocuieşti pictura cu modificările tale?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Da, înlocuieşte-o pe cea veche!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nu, salveaz-o ca fişier nou!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 #, fuzzy #| msgid "Choose the picture you want, then click 'Open'." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." @@ -864,15 +864,15 @@ msgstr "Alege imaginea dorită, apoi fă Click pe 'Deschide'." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Alege o culoare." @@ -892,22 +892,22 @@ msgstr "Un program de desenat pentru copii." msgid "Color Shift" msgstr "Schimbarea culorii" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a schimba culorile picturii tale." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Click pentru a schimba culorile în toată pictura." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Jaluzea" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -948,52 +948,52 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a face desenul curgător." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Estompare" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a face imaginea neclară." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Click pentru a face întreaga imagine neclară." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Blocuri" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Click şi mişcă pentru a desena blocuri mari." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Click şi mişcă pentru a desena blocuri mici." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafie" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a desena caligrafic." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Desen animat" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." @@ -1001,47 +1001,47 @@ msgstr "" "Click şi mişcă mouse-ul prin-prejur pentru a transforma pictura în desen " "animat." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Click și trage mausul pentru a desena șine" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Confetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Click pentru a împrăştia confetti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distorsiune" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a distorsiona pictura." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Gravaj" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a grava pictura." @@ -1075,39 +1075,39 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Click pentru a închide culoarea întregii picturi." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Ochi de peşte" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Click pe o porţiune din desen pentru a crea un efect de 'ochi de peşte'." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Floare" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Click şi trage pentru a desena tulpina unei flori. Dă drumul pentru a " "finaliza floarea." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Spumă" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Click şi trage mouse-ul pentru a acoperi suprafaţa cu balonaşe de săpun." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Pliază" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Alege o culoare de fundal şi click pentru a întoarce colţul paginii." @@ -1128,23 +1128,23 @@ msgstr "Click și trage mausul pentru a desena șine" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Click pentru a presăra picături de ploaie peste întreaga pictură!" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Placă de sticlă" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a pune ţigle de sticlă peste pictură." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Click pentru a acoperi toată pictura cu ţigle de sticlă." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Iarbă" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don't forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1154,34 +1154,34 @@ msgstr "Click şi mişcă pentru a desena iarbă. Nu uita de murdărie!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Click pentru a transforma imaginea ta în negativul ei." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetric Stânga/Dreapta" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetric Sus/Jos" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" "Click şi trage mouse-ul pentru a desena cu doua pensule care simetrice peste " "stânga şi dreapta picturii tale." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1197,13 +1197,13 @@ msgstr "" "Click şi trage mouse-ul pentru a desena cu doua pensule simetrice pestesusul " "şi josul picturii tale." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a grava pictura." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1216,27 +1216,27 @@ msgstr "" "stânga şi dreapta picturii tale." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Click şi trage mouse-ul pentru a desena cu pensule simetrice (caleidoscop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Lumină" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a trasa o rază de lumină pe pictura ta." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Vopsea metalică" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a picta cu o culoare metalică." @@ -1256,11 +1256,11 @@ msgstr "Click pentru a face o imagine în oglindă." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Click pentru a întoarce imaginea cu susul în jos." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaic" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1270,23 +1270,23 @@ msgstr "" "Click şi mişcă mouse-ul pentru a adăuga efect de mozaic unor părţi ale " "picturii tale." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Click pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mozaic Pătrat" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mozaic Hexagonal" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mozaic Neregulat" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1296,11 +1296,11 @@ msgstr "" "Click şi mişcă mouse-ul pentru a adăuga efect de mozaic unor părţi ale " "picturii tale." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Click pentru a adăuga efect de mozaic întregii picturi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "" "Click şi mişcă mouse-ul pentru a adăuga efect de mozaic hexagonal unor părţi " "ale picturii tale." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Click pentru a adăuga efect de mozaic hexagonal întregii picturi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1326,29 +1326,29 @@ msgstr "" "Click şi mișcă mouse-ul pentru a adăuga efect de mozaic unor părţi ale " "picturii tale." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Click pentru a adăuga efect de mozaic neregulat întregii picturi." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a face pictura negativă." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Click pentru a transforma imaginea ta în negativul ei." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Click și mișcă mausul pentru a schimba culoarea unor părți" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Tumult" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" "Click şi mişcă mouse-ul pentru a adăuga efect de tumult unor părţi ale " "picturii tale." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Click pentru a adăuga efect de tumult întregii picturi." @@ -1408,42 +1408,47 @@ msgstr "" "Faceţi clic şi glisaţi în sus pentru a mări sau trageţi în jos pentru a " "micşora imaginea." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Click şi mişcă pentru a desena blocuri mari." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Click pe acea parte a picturii care ai dori să arate ca un puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Click pentru a face un puzzle pe tot ecranul." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Şine" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Click şi trage ouse-ul pentru a desena şine pe pictura ta." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Curcubeu" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Curcubeu" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Poţi desena în culorile curcubeului!" @@ -1451,23 +1456,23 @@ msgstr "Poţi desena în culorile curcubeului!" msgid "Rain" msgstr "Ploaie" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Click pentru a adăuga o picătură de ploaie pe pictura ta." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Click pentru a presăra picături de ploaie peste întreaga pictură!" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Curcubeu" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Curcubeu ROGVAIV" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1475,27 +1480,27 @@ msgstr "" "Click unde vrei să înceapa curcubeul, trage până unde vrei să se termine, şi " "dă drumul mouse-ului pentru a desena curcubeul." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Onduleuri" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Click pentru a crea onduleuri peste pictură." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rozetă" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Click pentru a începe să desenezi o rozetă." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Poţi desena precum Picasso!" @@ -1541,31 +1546,31 @@ msgstr "Click şi mişcă mausul pentru a crea o siluetă în alb-negru." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Click pentru a crea o siluetă în alb-negru a întregii picturi." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Schimbă" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a sălta pictura pe pânză." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Mâzgâleşte" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Vopsea umedă" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Click şi mişcă mouse-ul pentru a mâzgâli pictura." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1599,7 +1604,7 @@ msgstr "Colţ strident" msgid "String 'V'" msgstr "'V' strident" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1608,11 +1613,11 @@ msgstr "" "pentru a desena mai puţine sau mai multe linii, stânga-dreapta pentru a face " "o gaură mai mare." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a trasa săgeţi de artă stridentă." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Desenează săgeţi de artă stridentă cu unghiuri libere." @@ -1659,23 +1664,23 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Pastă de dinţi" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a stropi cu pastă de dinţi." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornadă" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a desena o tornada pe pictura ta." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1683,19 +1688,19 @@ msgstr "" "Click şi trage mouse-ul pentru a face unele părţi din pictură să arate ca la " "televizor." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Click pentru a face pictura să arate ca la televizor" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Valuri" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Vălurele" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1706,7 +1711,7 @@ msgstr "" "partea stângă pentru valuri mici, precum şi în partea dreaptă pentru valuri " "lungi." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1717,19 +1722,19 @@ msgstr "" "partea stângă pentru valuri mici, precum şi în partea dreaptă pentru valuri " "lungi." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Culori" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Click şi trage mouse-ul pentru a trasa săgeţi de artă stridentă." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po index 4f98ca8e1..21dab07f2 100644 --- a/src/po/ru.po +++ b/src/po/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-23 10:13+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Новая" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Открыть" @@ -653,229 +653,229 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Хорошо, продолжаем рисовать!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Вы действительно хотите выйти?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Да, я закончил!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Нет, хочу обратно!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Если вы выйдите, вы потеряете вашу картинку! Сохранить?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Да, сохранить!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Нет, не нужно сохранять!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Сохранить вначале вашу картинку?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Не могу открыть эту картинку!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Хорошо" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Нет сохранённых картинок!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Напечатать вашу картинку?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Да, распечатать!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ваша картинка распечатана!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Вы пока не можете печатать!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Удалить эту картинку?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Да, удалить!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Нет, не удалять!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Используйте только левую кнопку мыши!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ваша картинка распечатана!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ваша картинка распечатана!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Извините! Ваша картинка не может быть распечатана!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Выберите картинку, а потом нажмите \"Запуск\"." # Звук можно заглушить, используя клавиатурное сокращение. #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Звук отключен." # Звук можно включить, используя клавиатурное сокращение. #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Звук включён." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Пожалуйста, подождите..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Удалить" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Слайды" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Запуск" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Далее" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Аа" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Нет" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Заменить старую картинку?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Да, заменить старую картинку!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Нет, сохранить в новый файл!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Выберите картинку, а потом щёлкните «Открыть»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Выберите цвет для рисования." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Выберите цвет." @@ -895,19 +895,19 @@ msgstr "Детская программа для рисования." msgid "Color Shift" msgstr "Сдвиг цвета" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы изменить цвета её части." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвета всего рисунка." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Штора" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -943,92 +943,92 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы заставьте её капать." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Размытие" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы размыть её." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Щёлкните, чтобы размыть картинку." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Кирпичи" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать большие кирпичи." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать маленькие кирпичи." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфия" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Щёлкните и ведите мышью, чтобы рисовать каллиграфической кистью." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Мультфильм" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её часть в мультфильм." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать повторяющиеся узоры." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Конфетти" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Щёлкните, чтобы разбросать конфетти!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Искажение" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы вызвать искажения в вашем рисунке." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Рельеф" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сделать рисунок рельефным." @@ -1056,37 +1056,37 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы затемнить вашу картинку." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Вздутие" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Щёлкните по части вашей картинки, чтобы создать эффект вздутия." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Цветок" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать стебель. Отпустите, " "чтобы завершить цветок." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Пузыри" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Нажмите и ведите мышь, чтобы нарисовать мыльные пузыри." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Сгиб" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Выберите фоновый цвет и щёлкните, чтобы загнуть уголок страницы." @@ -1106,25 +1106,25 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Щёлкните, чтобы окружить вашу картинку повторяющимися узорами." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Стекло" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы покрыть рисунок стеклянной " "плиткой." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть рисунок стеклянной плиткой." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Трава" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать траву. Не забудьте про " @@ -1134,33 +1134,33 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "Полутоновый оттиск" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить рисунок в газету." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Симметрично слева направо" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Симметрично сверху вниз" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Образец" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Плитки" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Калейдоскоп" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать двумя кистями, которые " "симметрично слева направо пересекают вашу картинку." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1176,13 +1176,13 @@ msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать двумя кистями, которые " "симметрично сверху вниз пересекают вашу картинку." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать образцом по вашей " "картинке." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1191,26 +1191,26 @@ msgstr "" "изображением картинки." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать симметричными кистями " "(калейдоскоп)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Свет" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать луч света." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Металл" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать металлическим цветом." @@ -1231,84 +1231,84 @@ msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы превратить msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Щёлкните на картинку, чтобы перевернуть её вверх тормашками." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Мозаика" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " "мозаики." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект мозаики к вашей картинке." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Квадратная мозаика" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Шестиугольная мозаика" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Неровная мозаика" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " "квадратной мозаики." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект квадратной мозаики к вашей картинке." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " "шестиугольной мозаики." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Щёлкните, чтобы добавить эффект шестиугольной мозаики к вашей картинке." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить к её части эффект " "неровной мозаики." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект неровной мозаики к вашей картинке." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Негатив" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы превратить её в негатив." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Щёлкните, чтобы превратить ваш рисунок в негатив." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы изменить цвет её части." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1328,11 +1328,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы добавить шум к её части." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы добавить шум к вашей картинке." @@ -1364,44 +1364,49 @@ msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке вверх для увеличения или вниз для " "уменьшения картинки." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать большие кирпичи." # При выборе пурпурного (128, 0, 128) цвета -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Пазл" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Щёлкните по части картинки, где бы вы хотели получить пазл." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Щёлкните по картинке, чтобы создать пазл в полноэкранном режиме." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Рельсы" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать железнодорожные рельсы." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "7 цветов" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "7 цветов" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!" @@ -1409,51 +1414,51 @@ msgstr "Вы можете рисовать цветами радуги!" msgid "Rain" msgstr "Дождь" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Щёлкните, чтобы поместить дождевые капли на вашу картинку." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Щёлкните, чтобы покрыть вашу картинку дождевыми каплями." # msgid "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Радуга" # msgid "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Радуга" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "Нажмите, чтобы указать начало радуги и тяните до её конца." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Круги" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Щёлкните, чтобы сделать «круги на воде»." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Розетка" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Пикассо" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать розетку. " -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Вы можете рисовать почти как Пикассо!" @@ -1494,31 +1499,31 @@ msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чт msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Щёлкните, чтобы создать черно-белый силуэт всего рисунка." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Сдвиг" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы сдвинуть рисунок относительно " "холста." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Смазать" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Мокрое рисование" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы смазать рисунок." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать мокрыми, размытыми " @@ -1555,7 +1560,7 @@ msgstr "Нити" # msgid "" # "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " # "lines, to the center to approach the lines to center." -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1565,11 +1570,11 @@ msgstr "" "вправо, чтобы увеличить отверстие." # msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать стрелу из нитей." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Рисуйте каркас из нитей под любым углом." @@ -1606,25 +1611,25 @@ msgstr "Щёлкните, чтобы оставить на картинке бе msgid "Toothpaste" msgstr "Паста" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы выдавить на неё зубную пасту." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы нарисовать торнадо." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ТВ" # msgid "Click to make your picture look like it's on television." -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1632,19 +1637,19 @@ msgstr "" "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы ваша картинка выглядела, как " "телевизионная." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Щёлкните, чтобы ваша картинка выглядела, как телевизионная." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Волны" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Рябь" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1654,7 +1659,7 @@ msgstr "" "сделать волны короче, вниз - выше, налево - для коротких волн, направо - для " "длинных." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1663,16 +1668,16 @@ msgstr "" "Щёлкните, чтобы нарисовать вертикальные волны. Двигайте вверх, чтобы сделать " "волны короче, вниз — выше, налево — для коротких волн, направо — для длинных." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Цвета XOR" # msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Щёлкните и ведите мышью по картинке, чтобы рисовать эффектом XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Щёлкните, чтобы добавить эффект XOR к вашей картинке." diff --git a/src/po/rw.po b/src/po/rw.po index 043d5adfc..dcddd18ac 100644 --- a/src/po/rw.po +++ b/src/po/rw.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Gishya" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Gufungura" @@ -649,221 +649,221 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Gumana: Igishushanyo iyi" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 #, fuzzy msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Kuri Kuvamo" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 #, fuzzy msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Kuvamo() y'Ishusho Kubika" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 #, fuzzy msgid "Save your picture first?" msgstr "Kubika() y'Ishusho Itangira" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 #, fuzzy msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Gufungura() y'Ishusho" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OKE" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 #, fuzzy msgid "There are no saved files!" msgstr "Oya Idosiye" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 #, fuzzy msgid "Print your picture now?" msgstr "y'Ishusho NONEAHA" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 #, fuzzy msgid "Your picture has been printed!" msgstr "y'Ishusho Byacapwe" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "y'Ishusho Byacapwe" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 #, fuzzy msgid "You can’t print yet!" msgstr "Gucapa" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 #, fuzzy msgid "Erase this picture?" msgstr "iyi() y'Ishusho" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy msgid "Your picture has been exported!" msgstr "y'Ishusho Byacapwe" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "y'Ishusho Byacapwe" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "y'Ishusho Byacapwe" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "y'Ishusho Byacapwe" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Inyuma" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Umwandiko" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Yego" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Oya" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 #, fuzzy msgid "No, save a new file!" msgstr "Kubika a Gishya IDOSIYE" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 #, fuzzy msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda" @@ -871,15 +871,15 @@ msgstr "i() y'Ishusho Hanyuma Kanda" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -899,21 +899,21 @@ msgstr "" msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -947,95 +947,95 @@ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho a Igishushanyo" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 #, fuzzy msgid "Bricks" msgstr "Inyuma" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Na Kwimura Kuri Gushushanya" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Na Kwimura Kuri Gushushanya" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Gushushanya a" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho a Igishushanyo" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" @@ -1068,37 +1068,37 @@ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1117,26 +1117,26 @@ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 #, fuzzy msgid "Grass" msgstr "Ikigina" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Na Kwimura Kuri Gushushanya" @@ -1145,52 +1145,52 @@ msgstr "Na Kwimura Kuri Gushushanya" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1198,26 +1198,26 @@ msgid "" msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" @@ -1240,94 +1240,94 @@ msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kuri Guhindukiza i() y'Ishusho Hasi" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "kare" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Gushushanya a" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1337,12 +1337,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" @@ -1374,44 +1374,47 @@ msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Na Kwimura Kuri Gushushanya" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 #, fuzzy msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Gushushanya in Amabara" @@ -1420,53 +1423,53 @@ msgstr "Gushushanya in Amabara" msgid "Rain" msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Kuri Gutangira Igishushanyo a Umurongo Gyayo Kuri Byuzuye" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Gushushanya in Amabara" @@ -1514,31 +1517,31 @@ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho" @@ -1573,18 +1576,18 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1624,72 +1627,72 @@ msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri i() y'Ishusho a Igishushanyo" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri Ubwoko i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Kubika" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Kubika" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Amabara" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Na Kwimura i Imbeba Kuri kinanutse i() y'Ishusho" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Kuri Ubwoko a Ishusho" diff --git a/src/po/sa.po b/src/po/sa.po index de1da25e9..a5cfb5d67 100644 --- a/src/po/sa.po +++ b/src/po/sa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-19 07:03+0530\n" "Last-Translator: Aarathi Bala\n" "Language-Team: \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "नूतनम्" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "उद्घाटय" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "आम् तर्हि... एतत् आलिखामः!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "निश्चयेन त्यक्तुम् इच्छसि किम्?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "आम्, कृतम्!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "न, मां पृष्ठे नय!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "त्यजसि चेत्, तव चित्रं नष्टं भविष्यति! तत् सञ्चय?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "आम्, सञ्चय!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "न, मा सञ्चय!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "प्रथमं तव चित्रं सञ्चय किम्?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "तत् चित्रम् उद्घाटयितुं न शक्यते!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "आम्" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "कापि सञ्चितसञ्चिका नास्ति!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "तव चित्रमधुना मुद्रणीयं किम्?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "आम्, मुद्रय!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "तव चित्रं मुद्रितम्!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "क्षम्यताम्! तव चित्रं मुद्रयितुं न शक्यते!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "अधुना मुद्रयितुं न शक्नोषि!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "इदं चित्रं लोपनीयं किम्?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "आम्, मार्जय!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "न, मा मार्जय!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "वाममौस् पिञ्जम् उपयोजय!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "तव चित्रं मुद्रितम्!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "तव चित्रं मुद्रितम्!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "क्षम्यताम्! तव चित्रं मुद्रयितुं न शक्यते!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "क्षम्यताम्! तव चित्रं मुद्रयितुं न शक्यते!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "तव इष्टानि चित्राणि वृत्वा, “वादय” क्लिक् कुरु।" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "ध्वनिः तूष्णींकृता।" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "ध्वनिः अतूष्णींकृता।" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "कृपया प्रतीक्षस्व..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "मार्जय" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "स्लैड्स्" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "पृष्ठे" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "वादय" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "अग्रिमम्" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "आम्" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "न" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "तव परिणामैः चित्रं प्रतिसमाधत्स्व किम्?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "आम्, पुरातनं प्रतिसमाधत्स्व!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "न, नूतनसञ्चिकां सञ्चय!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "तव इष्टं चित्रं वृत्वा, “उद्घाटय” क्लिक् कुरु।" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "वर्णं वृणु।" @@ -863,22 +863,22 @@ msgstr "बालेभ्यः एकम् आलेखप्रोग्र msgid "Color Shift" msgstr "वर्णस्थानान्तरकरणम्" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "तव चित्रस्य भागेषु वर्णान् परिणमितुं मौस् क्लिक् कृत्वा चालय।" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "तव सम्पूर्णचित्रे वर्णान् परिणमितुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "आवरणम्" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -918,98 +918,98 @@ msgstr "सुधाखण्डालेख इव चित्रं परि msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "चित्रं स्रावयितुं मौस् क्लिक् कृत्वा परितः चेष्टय।" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "अस्पष्टता" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "चित्रम् अस्पष्टीकर्तुं मौस् क्लिक् कृत्वा परितः चेष्टय।" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "सम्पूर्णचित्रम् अस्पष्टीकर्तुं क्लिक् कुरु।" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "इष्टकाः" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "बृहतीः इष्टकाः आलिखितुं क्लिक् कृत्वा चेष्टय।" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "लघ्वीः इष्टकाः आलिखितुं क्लिक् कृत्वा चेष्टय।" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "कालिग्रफी" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "कालिग्रफी मध्ये आलिखितुं मौस् क्लिक् कृत्वा परितः चेष्टय।" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "कार्टून्" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "चित्रं कार्टून् इव परिणमितुं मौस् क्लिक् कृत्वा परितः चेष्टय।" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "सूत्रकलया तीरान् आलिखितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "कन्फेटी" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "कन्फेटी क्षेप्तुं क्लिक् कुरु!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "विकारः" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "चित्रे विकारं कारयितुं मौस् क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "एम्बोस्" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "चित्रम् एम्बोस् कर्तुं मौस् क्लिक् कृत्वा कर्षय।" @@ -1041,35 +1041,35 @@ msgstr "तव चित्रस्य भागान् गभीरीकर msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "तव सम्पूर्णचित्रं गभीरीकर्तुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "मीननेत्रम्" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "मीननेत्रप्रभावम् उत्पादयितुं चित्रस्य भागे क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "पुष्पम्" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "पुष्पतन्तु आलिखितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय। पुष्पं समापयितुं त्यज।" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "फेनः" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "फेनबुद्बुदैः क्षेत्रम् आच्छादयितुं मौस् क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "पुटीकुरु" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "पृष्ठस्य कोणं परिवर्तयितुं पृष्ठपटलवर्णं वृत्वा क्लिक् कुरु।" @@ -1090,23 +1090,23 @@ msgstr "सूत्रकलया तीरान् आलिखितुं msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "वर्षाबिन्दुभिः चित्रम् आच्छादयितुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "काचटैल्" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "तव चित्रस्योपरि काचटैल् स्थापयितुं मौस् क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "तव सम्पूर्णचित्रं काचटैल्स् मध्ये आच्छादयितुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "तृणम्" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1116,54 +1116,54 @@ msgstr "तृणम् आलिखितुं क्लिक् कृत् msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "तव सम्पूर्णालेख्यं स्वव्यतिरेकं कर्तुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "समविभक्तं वामम्/दक्षिणम्" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "समविभक्तम् उपरि/अधः" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "कलैडोस्कोप्" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" "तव चित्रस्य वामदक्षिणयोः समविभक्ततया द्वाभ्यां कूर्चाभ्याम् आलिखितुं मौस् क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" "तव चित्रस्य उपर्यधोभागयोः समविभक्ततया द्वाभ्यां कूर्चाभ्याम् आलिखितुं मौस् क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "चित्रम् एम्बोस् कर्तुं मौस् क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1175,24 +1175,24 @@ msgstr "" "तव चित्रस्य वामदक्षिणयोः समविभक्ततया द्वाभ्यां कूर्चाभ्याम् आलिखितुं मौस् क्लिक् कृत्वा कर्षय।" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "समविभक्तकूर्चैः आलिखितुं मौस् क्लिक् कृत्वा कर्षय (कलैडोस्कोप्)।" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "प्रकाशः" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "तव चित्रे प्रकाशरेखाम् आलिखितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "धातुवर्णलेप्यम्" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातुमयवर्णेन लेपयितुं मौस् क्लिक् कृत्वा कर्षय।" @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "दर्पणचित्रं कर्तुं क्लिक् msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "चित्रस्य उपरिभागम् अधः समाक्षेप्तुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "मोसैक्" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1224,23 +1224,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "तव चित्रस्य भागेभ्यः मोसैक् प्रभावं सङ्कलयितुं मौस् क्लिक् कृत्वा चेष्टय।" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "तव सम्पूर्णचित्रं प्रति मोसैक् प्रभावं सङ्कलयितुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "समचतुर्भुजमोसैक्" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "षड्भुजमोसैक्" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "असममोसैक्" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1248,11 +1248,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "तव चित्रस्य भागान् प्रति एकं समचतुर्भुजमोसैक् सङ्कलयितुं मौस् क्लिक् कृत्वा चेष्टय।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "तव सम्पूर्णचित्रं प्रति एकं समचतुर्भुजमोसैक् सङ्कलयितुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "तव चित्रस्य भागान् प्रति एकं षड्भुजमोसैक् सङ्कलयितुं मौस् क्लिक् कृत्वा चेष्टय।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "तव सम्पूर्णचित्रं प्रति एकं षड्भुजमोसैक् सङ्कलयितुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1274,29 +1274,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "तव चित्रस्य भागान् प्रति एकम् असममोसैक् सङ्कलयितुं मौस् क्लिक् कृत्वा चेष्टय।" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "तव सम्पूर्णचित्रं प्रति एकम् असममोसैक् सङ्कलयितुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "व्यतिरेकः" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "तव आलेख्यं व्यतिरेकं कर्तुं मौस् क्लिक् कृत्वा चेष्टय।" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "तव सम्पूर्णालेख्यं स्वव्यतिरेकं कर्तुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "तव चित्रस्य भागानां वर्णं परिणमितुं मौस् क्लिक् कृत्वा परितः चेष्टय।" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1316,13 +1316,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "घोषः" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "तव चित्रस्य भागान् प्रति घोषं सङ्कलयितुं मौस् क्लिक् कृत्वा चेष्टय।" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "तव सम्पूर्णचित्रं प्रति घोषं सङ्कलयितुं क्लिक् कुरु।" @@ -1352,42 +1352,47 @@ msgstr "तव सम्पूर्णालेख्यं स्वव्य msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "क्लिक् कृत्वा, चित्रान्तः जूम् कर्तुं उपरि कर्षय, तथा चित्रात् बहिः जूम् कर्तुं अधः कर्षय।" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "बृहतीः इष्टकाः आलिखितुं क्लिक् कृत्वा चेष्टय।" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "पज़ल्" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "तव चित्रस्य यद्भागं पज़ल् कर्तुमिच्छसि तद्भागं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "पज़ल् पूर्णपटप्रकारे कर्तुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "दण्डाः" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "तव चित्रे धूम्रयानदण्डान् आलिखितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "इन्द्रधनुः" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "इन्द्रधनुः" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "इन्द्रधनुर्वर्णेषु आलिखितुं शक्नोषि!" @@ -1395,23 +1400,23 @@ msgstr "इन्द्रधनुर्वर्णेषु आलिखि msgid "Rain" msgstr "वर्षा" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "चित्रे वर्षाबिन्दुं स्थपयितुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "वर्षाबिन्दुभिः चित्रम् आच्छादयितुं क्लिक् कुरु।" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "सत्येन्द्रधनुः" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV इन्द्रधनुः" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1419,27 +1424,27 @@ msgstr "" "यत्र इन्द्रधनुः आरब्धुमिच्छसि तत्र क्लिक् कुरु, यत्र समापयितुमिच्छसि तत्र कर्षय, ततः इन्द्रधनुः " "आलिखितुं त्यज।" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "वीचयः" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "तव चित्रस्योपरि वीचीः कारयितुं क्लिक् कुरु" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "रोसेट्" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "पिकासो" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "तव रोसेट् आलेखनं क्लिक् कृत्वा आरभस्व" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "पिकासो इव आलिखितुं शक्नोषि!" @@ -1485,31 +1490,31 @@ msgstr "कृष्णश्वेतं सिलुएत् उत्पा msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "सम्पूर्णचित्रस्य कृष्णश्वेतं सिलुएत् उत्पादयितुं मौस् क्लिक् कृत्वा चेष्टय।" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "पटे चित्रं स्थानान्तरं कर्तुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "अस्पष्टीकुरु" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "आर्द्रलेप्यम्" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "चित्रम् अस्पष्टं कर्तुं मौस् क्लिक् कृत्वा परितः चेष्टय।" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1543,7 +1548,7 @@ msgstr "अक्षरसमूहकोणः" msgid "String 'V'" msgstr "अक्षरसमूहः 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1551,11 +1556,11 @@ msgstr "" "सूत्रकलाम् आलिखितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय। न्यूनाः अधिकाः वा रेखाः आलिखितुम् उपर्यधः कर्षय, " "बृहत्तरविवरं कर्तुं वामे दक्षिणे वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "सूत्रकलया तीरान् आलिखितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "मुक्तकोणैः सह सूत्रकलातीरान् आलिख।" @@ -1600,41 +1605,41 @@ msgstr "तव सम्पूर्णचित्रं, त्वया व msgid "Toothpaste" msgstr "दन्तफेनकम्" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "तव चित्रे दन्तफेनकमिव आलिखितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "टोर्नेडो" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "तव चित्रे टोर्नेडो फनल् आलिखितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "तव चित्रस्य भागान् दूरदर्शनेभवानिव कारयितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "तव चित्रं दूरदर्शनेभवमिव कारयितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "तरङ्गाः" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "लघुतरङ्गाः" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1643,7 +1648,7 @@ msgstr "" "तिर्यग्रूपेण चित्रं तरङ्गीकर्तुं क्लिक् कुरु। लघुतरतरङ्गेभ्यः उपरि, उच्चैस्तरतरङ्गेभ्यः तलं, " "लघुतरङ्गेभ्यः वामं, दीर्घतरङ्गेभ्यः दक्षिणं च क्लिक् कुरु" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1652,19 +1657,19 @@ msgstr "" "ऋजुरूपेण चित्रं तरङ्गीकर्तुं क्लिक् कुरु। लघुतरतरङ्गेभ्यः उपरि, उच्चैस्तरतरङ्गेभ्यः तलं, लघुतरङ्गेभ्यः " "वामं, दीर्घतरङ्गेभ्यः दक्षिणं च क्लिक् कुरु" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "वर्णाः" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "सूत्रकलया तीरान् आलिखितुं क्लिक् कृत्वा कर्षय।" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/sat.po b/src/po/sat.po index cc1c3a0af..e0c7b88f0 100644 --- a/src/po/sat.po +++ b/src/po/sat.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-16 16:55+0530\n" "Last-Translator: Ganesh Murmu \n" "Language-Team: none\n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "नावानाक्" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "झिच्" @@ -630,227 +630,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "होय तोबे… नोवा गार चिता़र दोहोया!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "चेत् आम सारी गे बोनदो सानाम काना?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "होय , इञिञ का़मी केत् आ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "बाङा, तायोम इदिञिञ मे!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "जुदी आमेम बोनदो या, आम आमाक् चिता़रेम आदा! नोवा सांचाव मे?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "होय, नोवा सांचाव मे!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "बाङ, सांचाव ला़गित् आलोम दिकोक् आ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "आमाक् चिता़र पा़हिल सांचाव मे?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ओना चिता़र बाम झिच् दाड़ेयाक् आ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "सुही" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "नोडे जाहान सांचाव रेत् को बा़नुक् आ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "आमाक् चिता़र नितोक् छापाय मे?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "होय, नोवा छापाय मे!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "आमाक् चिता़र छापा होचो आकाना!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "हारुङ! आमाक् चिता़र बाङ छापा दाड़ेयाक् आ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "आम नित् हाबिच् बाम छापा दाड़ेयाक् ना!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "नोवा चिता़र बा़ड़िज मे?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "होय, नोवा बा़ड़िज मे!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "बाङा, नोवा आलोम बा़ड़िजा!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "लेंगा माउस बुता़म बेबोहार ला़गित् उयहा़र मे!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "आमाक् चिता़र छापा होचो आकाना!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "आमाक् चिता़र छापा होचो आकाना!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "हारुङ! आमाक् चिता़र बाङ छापा दाड़ेयाक् आ!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "हारुङ! आमाक् चिता़र बाङ छापा दाड़ेयाक् आ!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "आमेम ञाम कान चिता़र को बाछाव मे, इना तायोम “एनेच्” ओताय मे." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "साडे थिर हानताड़." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "साडे साडे होचो." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "तांगी मे…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "बा़ड़िज" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "सालाइड" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "तायनोम" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "हा़लका़व" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "इना़ तायोम" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "आखोर बाछावाक्" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "होय" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "बाङ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "आमाक् बोदोल को सांव चिता़र साहाय मे?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "होय, मारेयाक् सहाय मे!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "बाङा, मित् नावा रेत् सांचाव मे!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "आमेम ञाम कान चिता़र बाछाव मे, इना तायोम “झिज” ओताय मे." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "मित् रोङ लाटाप् मे." @@ -870,22 +870,22 @@ msgstr "गिदरा़ को ला़गित् मित् गार msgid "Color Shift" msgstr "रोङ उचा़ड़" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "आमाक् चिता़र रेयाक् हिंस रे रोङ बोदोल ला़गित् ओताय मे आर माउस लाड़ाव मे." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "आमाक् गोटा चिता़र रे रोङ को बोदोल ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "कांड़ा" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -925,99 +925,99 @@ msgstr "चोक खुड़ी गार तेयार रे चिता msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "चिता़र टोपोक् तेयार ला़गित् माउस गोटा सेत् आ़चुर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "धुंध" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "चिता़र धुंध ला़गित् माउस गोटा सेत् ते आ़चुर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "गोटा चिता़र धुंध ला़गित् ओताय मे." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "इंटा को" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "माराङ इंटा को गार ला़गित् आ़चुर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "हुडिञ इंटा को गार तेयार ला़गित् आ़चुर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "बेस आखोर ओल हुना़र" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "बेस आखोर ओल हुना़र रे गार ला़गित् माउस गोटा सेत् ते आ़चुर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "चिगा़रिया़ ला़गित् बेनावाकान चिता़र" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "चिगा़रिया़ ला़गित् बेनावाकान चिता़र रे चिता़र आ़चुर ला़गित् माउस गोटा सेत् ते आ़चुर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr " दोपोड़हा हुना़र को गार ला़गित् ओता आर ओरपेनडरा रोङपेनडरा रोङ." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "सिका़र" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "सिका़र गिडी ला़गित् ओताय मे!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "बा़ड़िच् तेयार" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "आमाक् चिता़र रे बा़ड़िच् तेयार ला़गित् माउस ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "गाड़हाव" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "चिता़र गाड़हाव ला़गित् माउस ओर आर ओताय मे." @@ -1049,36 +1049,36 @@ msgstr "आमाक् चिता़र रेयाक् गाड़हो msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "आमाक् गोटा चिता़र गाड़हो ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "हा़कू मेत्" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "हा़कू मेत् पोरभाव तेयार ला़गित् आमाक् चिता़र रेयाक् हिंस रे ओताय मे." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "बाहा" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "बाहा ढारवाक् गार तेयार ला़गित् ओर आर ओताय मे. देला बाहा चाबाय ला़गित् बो चालाक् आ." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "फोतो" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "फोतो बुरबुडुच् सांव मित् जायगा एसेत् ला़गित् माउस ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "ला़टुम" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "साहटा मुचा़त् रेयाक् कोंड आ़चुर ला़गित् ओताय मे आर मित् ओनोड़ रोङ बाछाव मे." @@ -1097,23 +1097,23 @@ msgstr " दोपोड़हा हुना़र को गार ला़ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr " दोपोड़हा हुना़र को सांव आमाक् चिता़र बेड़हाय ते ओताय मे." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "कांच खापरा" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "आमाक् चिता़र चेतान कांच खापरा दोहो ला़गित् माउस ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "गिला़स खापरा कोरे आमाक् जोतो चिता़र ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "घांस" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1123,32 +1123,32 @@ msgstr "घांस गार चिता़र ला़गित् ला msgid "Halftone" msgstr "ओरधेक टान" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "मित् खोबोर कागोज रे आमाक् गार चिता़र आ़चुर ला़गित् ओता आर ओर." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "सोमान सोमान लेंगा/जोजोम" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "सोमान सोमान चोट/लातार" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "हुना़र " -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "खापरा को" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "आ़डी रुप ञेलाक्" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "बारया जोतोक् सांव गार तेयार ला़गित् माउस ओर आर ओताय मे ओका आमाक् चिता़र रेयाक् लेंगा आर " "जोजोम सोमान सोमान पारोम कोक् आ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "" "बारया जोतोक् सांव गार तेयार ला़गित् माउस ओर आर ओताय मे ओका आमाक् चिता़र रेयाक् चोट आर " "लातार सोमान सोमान पारोम कोक् आ." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr " चिता़र गाड़हाव ला़गित् माउस ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1181,24 +1181,24 @@ msgstr "" "जोजोम सोमान सोमान पारोम कोक् आ." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "सोमान सोमान जोतोक् सांव गार तेयार ला़गित् (आ़डी रुप ञेलाक्) माउस ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "आरसाल" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "आमाक् चिता़र रे आरसाल रेयाक् पा़ड़ गार तेयार ला़गित् ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "धातू रोङ पेरेच्" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "धातू रोङ सांव रोङ पेरेच् ला़गित् माउस ओर आर ओताय मे." @@ -1218,11 +1218,11 @@ msgstr "आरसी उमुल तेयार ला़गित् ओत msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "चिता़र चेतान धारे-लातार उछला़व ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "चिता़र बोरनो" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1231,23 +1231,23 @@ msgid "" msgstr "" "आमाक् चिता़र रेयाक् हिंस रे चिता़र बोरनो पोरभाव सेलेद ला़गित् माउस लाड़ाव आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "आमाक् गोटा चिता़र रे चिता़र बोरनो पोरभाव सेलेद ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "पुन सोमान जिलिञ गार ते एसेत् तेयार चिता़र बोरनो" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "इरा़ल गार ते एसेत् तेयार चिता़र बोरनो" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "आपा बा़ड़िया चिता़र बोरनो" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "" "आमाक् चिता़र रेयाक् हिंस रे पुन सोमान जिलिञ गार ते एसेत् तेयार चिता़र बोरनो सेलेद ला़गित् " "माउस लाड़ाव आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" "आमाक् गोटा चिता़र रे पुन सोमान जिलिञ गार ते एसेत् तेयार चिता़र बोरनो सेलेद ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1273,11 +1273,11 @@ msgstr "" "आमाक् चिता़र रेयाक् हिंस रे इरा़ल गार ते एसेत् तेयार चिता़र बोरनो सेलेद ला़गित् माउस लाड़ाव " "आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "आमाक् गोटा चिता़र रे इरा़ल गार ते एसेत् तेयार चिता़र सेलेद ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1287,29 +1287,29 @@ msgid "" msgstr "" "आमाक् चिता़र रेयाक् हिंस रे आपाबाड़िया़ चिता़र बोरनो सेलेद ला़गित् माउस लाड़ाव आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "आमाक् गोटा चिता़र रे आपाबा़ड़िया चिता़र बोरनो सेलेद ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "एंडरे, बाङ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "आमाक् रोङ पेरेच् एंडरे तेयार ला़गित् माउस धारे धारे सेत् ते लाड़ाव आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ओना रेयाक् एंडरे रे आमाक् रोङ पेरेच् आ़चुर ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "आमाक् चिता़र हिंस रेयाक् रोङ बोदोल ला़गित् गोटा सेत् माउस लाड़ाव आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1329,13 +1329,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "आंदोड़" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "आमाक् चिता़र रेयाक् हिंस रे आंदोड़ सेलेद ला़गित् माउस लाड़ाव आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "आमाक् गोटा चिता़र रे आंदोड़ सेलेद ला़गित् ओताय मे." @@ -1366,42 +1366,47 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "चिता़र माराङ होचो आर बाङ माराङ हुडिञ होचो ला़गित् ओर आंड़गो हाबिच् ओर आर ओताय मे." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "माराङ इंटा को गार ला़गित् आ़चुर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "आका बाका" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "आमाक् चिता़र रेयाक् हिंस ओताय मे ओका रे आम आका बाका कुसियाक् आम." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "पुरा़ इसकिरिन ओबोसता रे आका बाका तेयार ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "बिनधा़ड़" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "आमाक् चिता़र रे रेलगाड़ी पांजा मेड़हेद छोड़ गार तेयार ला़गित् ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "लिटा़ आक्" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "लिटा़ आक्" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "आम लिटा़ आक् रोङ रे गार तेयार दाड़ेयाक् आ!" @@ -1409,23 +1414,23 @@ msgstr "आम लिटा़ आक् रोङ रे गार तेया msgid "Rain" msgstr "जा़पुद" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "आमाक् चिता़र रे जा़पुद टापाच् टिपिच् ठांव ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "आमाक् चिता़र जा़पुद टापाच् टिपिच् सांव जोपोरोक् ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "सा़रियाक् लिटा़ आक्" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV लिटा़ आक्" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1433,27 +1438,27 @@ msgstr "" "ओकारे आम आमाक् लिटा आक् एहोब सानाम काना ओताय मे, ओकारे आम नोवा मुचा़त् सानाम काना ओर " "मे, आर इना़ तायोम देला लिटा़ आक् गार तेयारा." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "बोहोर को" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "आमाक् चिता़र चेतान ते बोहोर ञेल तेयार ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "फिता़ ते तेयार गुला़ब बाहा" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "गेल बार टुडा़क् रेयाक् छापा" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "ओताय मे आर आमाक् फिता़ ते तेयार गुलाब बाहा गार तेयार एहोब मे." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "आम गेल बार टुडा़क् छापा लेका गार तेयार दाड़ेयाक् आ!" @@ -1499,31 +1504,31 @@ msgstr "हेंदे आर पुंड उमुल चिता़र त msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "आमाक् गोटा चिता़र रेयाक् हेंदे आर पुंड उमुल चिता़र तेयार ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "उचा़ड़" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "चिता़र पाटा लुगड़ी रे याक् धारे धारे ते आमाक् चिता़र उचा़ड़ ला़गित् ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "धुंवा़ दाग" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "लोहोदाक् रोङ पेरेच्" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "धुंवा़ दाग चिता़र सेत् ते माउस लाड़ाव आर ओताय मे." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1557,7 +1562,7 @@ msgstr "स्ट्रिंग कोंड" msgid "String 'V'" msgstr "स्ट्रिंग 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1565,11 +1570,11 @@ msgstr "" "स्ट्रिंग हुना़र गार तेयार ला़गित् ओर आर ओताय मे. माराङ भुगा़क् तेयार ला़गित् कोम आर ढेर गार " "को गार तेयार ला़गित् लेंगा आर बाङ जोजोम सेत् ओर मे." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "स्ट्रिंग हुना़र ते तेयाराक् सार गार तेयार ला़गित् ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "साधिन कोंड को सांव तांत हुना़र सार कोवाक् गार तेयार." @@ -1614,41 +1619,41 @@ msgstr "पुंड आर आमेम बाछाव रोङ रे आम msgid "Toothpaste" msgstr "डाटा माजावाक्" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "आमाक् चिता़र रे डाटा माजावाक् पोचोर ला़गित् ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "होय दाक्" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "आमाक् चिता़र रे मित् होय दाक् चिमनी गार तेयार ला़गित् ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "आमाक् चिता़र टेलिविजान रे ञेलोक् लेका रेयाक् हिंस तेयार ला़गित् ओर आर ओताय मे." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "आमाक् चिता़र ओना टेलिविजान रे मेनाक् लेका तेयार ला़गित् ओताय मे." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "हेलकाव " -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "का़च् हेलकाव" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1658,7 +1663,7 @@ msgstr "" "चोट सेत् , जिलिञ हेलकाव को ला़गित् लातार, हुडिञ हेलकाव को ला़गित् लेंगा, आर जिलिञ हेलकाव " "को ला़गित् जोजोम ओताय मे." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1668,15 +1673,15 @@ msgstr "" "चोट सेत् , जिलिञ हेलकाव को ला़गित् लातार, हुडिञ हेलकाव को ला़गित् लेंगा, आर जिलिञ हेलकाव " "को ला़गित् जोजोम ओताय मे." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor रोङ को" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "मित् XOR पोरभाव तेयार ला़गित् ओता आर ओर" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr " आमाक् गोटा चिता़र रे मित् XOR पोरभाव तेयार ला़गित् ओताय मे." diff --git a/src/po/sat@olchiki.po b/src/po/sat@olchiki.po index 3e24e7418..5c5f57243 100644 --- a/src/po/sat@olchiki.po +++ b/src/po/sat@olchiki.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-27 14:50+0530\n" "Last-Translator: Prasanta Hembram \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "ᱱᱟᱶᱟ" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "ᱨᱟᱲᱟ" @@ -610,219 +610,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ᱦᱚᱭ ᱛᱚᱵᱮᱮ ᱱᱚᱣᱟ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱫᱚᱦᱚᱭᱟ!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ᱪᱮᱫ ᱟᱢ ᱥᱟᱨᱤ ᱜᱮ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ᱦᱚᱭ , ᱤᱧᱤᱧ ᱠᱟᱹᱢᱤ ᱠᱮᱫ ᱟ!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "ᱵᱟᱝᱟ, ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱤᱫᱤᱧᱤᱧ ᱢᱮ!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ᱡᱩᱫᱤ ᱟᱢᱮᱢ ᱵᱚᱱᱫᱚ ᱭᱟ, ᱟᱢ ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨᱮᱢ ᱟᱫᱟ! ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ᱦᱚᱭ, ᱱᱚᱣᱟ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ᱵᱟᱝ, ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱞᱚᱢ ᱫᱤᱠᱚᱜ ᱟ!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱯᱟᱹᱦᱤᱞ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ᱚᱱᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱢ ᱡᱷᱤᱪ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "ᱴᱷᱤᱠ" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "ᱱᱚᱰᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱨᱮ ᱠᱚ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱱᱤᱛᱚᱜ ᱪᱷᱟᱯᱟᱭ ᱟᱢ ᱥᱮ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ᱦᱚᱭ, ᱱᱚᱣᱟ ᱪᱷᱟᱯᱟᱭ ᱢᱮ!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱪᱷᱟᱯᱟᱭᱮᱛ ᱠᱟᱱᱟ!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ᱦᱟᱨᱩᱝ! ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱝ ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ᱟᱢ ᱱᱤᱫ ᱦᱟᱵᱤᱪ ᱵᱟᱢ ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱱᱟ!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "ᱱᱚᱣᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱹᱲᱤᱡ ᱢᱮ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ᱦᱚᱭ, ᱱᱚᱣᱟ ᱵᱟᱹᱲᱤᱡ ᱢᱮ!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ᱵᱟᱝᱟ, ᱱᱚᱣᱟ ᱟᱞᱚᱢ ᱵᱟᱹᱲᱤᱡᱟ!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱢᱟᱩᱥ ᱵᱩᱛᱟᱹᱢ ᱵᱮᱵᱚᱦᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱩᱭᱦᱟᱹᱨ ᱢᱮ!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ᱟᱢᱮᱢ ᱧᱟᱢ ᱠᱟᱱ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ, ᱤᱱᱟ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱢᱮᱱᱮᱪ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾ " #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "ᱥᱟᱰᱮ ᱛᱷᱤᱨ ᱦᱟᱱᱛᱟᱲ ᱾" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "ᱥᱟᱰᱮ ᱥᱟᱰᱮ ᱦᱚᱪᱚ ᱾" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "ᱫᱟᱭᱟᱠᱟᱛᱮ ᱛᱟᱺᱜᱤᱢᱮ ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "ᱵᱟᱹᱲᱤᱡ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "ᱥᱟᱞᱟᱤᱰ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "ᱵᱷᱮᱡᱟ" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "ᱛᱟᱭᱚᱢ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "ᱮᱱᱮᱪ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "GIF ᱵᱷᱮᱡᱟ" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "ᱤᱱᱟ ᱛᱟᱭᱚᱢ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣᱟᱠ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "ᱦᱮᱸ" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ᱵᱟᱝ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱟᱦᱟᱭ ᱢᱮ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ᱦᱚᱭ, ᱢᱟᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱦᱟᱭ ᱢᱮ!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "ᱵᱟᱝᱟ, ᱢᱤᱫ ᱱᱟᱣᱟ ᱨᱮᱫ ᱥᱟᱸᱪᱟᱣ ᱢᱮ!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "ᱟᱢᱮᱢ ᱧᱟᱢ ᱠᱟᱱ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱢᱮ, ᱤᱱᱟ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱢᱡᱷᱤᱡ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "ᱮᱱᱤᱢᱮᱴᱮᱰ GIF ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱠᱷᱚᱱ ᱡᱟᱹᱥᱛᱤ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱠᱚ ᱪᱚᱭᱚᱱ ᱢᱮ" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱷᱚᱱ ᱨᱚᱝ ᱪᱚᱭᱚᱱ ᱢᱮ ᱾" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "ᱢᱤᱫ ᱨᱚᱝ ᱞᱟᱴᱟᱯ ᱢᱮ ᱾" @@ -842,19 +842,19 @@ msgstr "ᱜᱤᱫᱨᱟᱹ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱤᱫ ᱜᱟᱨ ᱪᱤ msgid "Color Shift" msgstr "ᱨᱚᱝ ᱩᱪᱟᱹᱲ" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱟᱹᱴᱤᱧ ᱠᱚᱨᱮ ᱚᱛᱟ ᱟᱨ ᱢᱟᱩᱥ ᱛᱮ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱠᱟᱛᱮ ᱨᱚᱝ ᱪᱚᱭᱚᱱ ᱢᱮ ᱾ " -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱨᱚᱝ ᱠᱚ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "ᱠᱟᱸᱲᱟ" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -888,91 +888,91 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱴᱚᱯᱚᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "ᱜᱚᱴᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱫᱷᱩᱸᱫᱷ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ᱤᱸᱴᱟ ᱠᱚ" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱤᱸᱴᱟ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱜᱟᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱤᱸᱴᱟ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫᱟᱨ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "ᱵᱮᱥ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱚᱞ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" "ᱵᱮᱥ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱚᱞ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "ᱠᱟᱨᱴᱩᱩᱱ" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "ᱪᱤᱜᱟᱹᱨᱤᱭᱟᱹ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱮᱱᱟᱣᱟᱠᱟᱱ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ " "ᱚᱨ ᱠᱟᱛᱮ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "ᱫᱚᱯᱚᱲᱦᱟᱣ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱜᱟᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾ " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "ᱥᱤᱠᱟᱹᱨ" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "ᱥᱤᱠᱟᱹᱨ ᱜᱤᱰᱤ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "ᱵᱟᱹᱲᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱨ" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱵᱟᱹᱲᱤᱪ ᱛᱮᱭᱟᱨᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱜᱟᱲᱦᱟᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" @@ -1000,37 +1000,37 @@ msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱛᱟᱝ ᱦᱤᱸ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱜᱟᱲᱦᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "ᱦᱟᱹᱠᱩ ᱢᱮᱫ" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "ᱦᱟᱹᱠᱩ ᱢᱮᱫ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥ ᱨᱮ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "ᱵᱟᱦᱟ" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "ᱵᱟᱦᱟ ᱰᱷᱟᱨᱣᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾ ᱫᱮᱞᱟ ᱵᱟᱦᱟ ᱪᱟᱵᱟᱭ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱵᱚ " "ᱪᱟᱞᱟᱜ ᱟ ᱾" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "ᱯᱷᱚᱛᱚ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "ᱯᱷᱚᱛᱚ ᱵᱩᱨᱵᱩᱰᱩᱪ ᱥᱟᱸᱣ ᱢᱤᱫ ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱮᱥᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "ᱞᱟᱹᱴᱩᱢ" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1050,23 +1050,23 @@ msgstr "ᱫᱚᱯᱚᱲᱦᱟᱣ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ᱫᱚᱯᱚᱲᱦᱟᱣ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱜᱟᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "ᱠᱟᱸᱪ ᱠᱷᱟᱯᱨᱟ" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱪᱮᱛᱟᱱ ᱠᱟᱸᱪ ᱠᱷᱟᱯᱨᱟ ᱫᱚᱦᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "ᱜᱤᱞᱟᱹᱥ ᱠᱷᱟᱯᱨᱟ ᱠᱚᱨᱮ ᱟᱢᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱥ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱥ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱟᱨ ᱚᱛᱟ. ᱚᱡᱨᱟ ᱟᱞᱚᱢ ᱦᱤᱲᱤᱧᱟ!" @@ -1074,32 +1074,32 @@ msgstr "ᱜᱷᱟᱸᱥ ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ msgid "Halftone" msgstr "ᱦᱟᱯᱷᱴᱚᱱ" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "ᱜᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚ ᱠᱷᱚᱵᱚᱨ ᱠᱟᱜᱚᱡ ᱛᱮ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱞᱮᱸᱜᱟ/ᱡᱚᱡᱚᱢ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱪᱚᱴ/ᱞᱟᱛᱟᱨ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "ᱱᱟᱹᱢᱩᱱᱟ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "ᱴᱟᱭᱤᱞ" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "ᱟᱹᱰᱤ ᱨᱩᱯ ᱧᱮᱞᱟᱠ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" "ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱡᱚᱛᱚᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ " "ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱟᱨ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱯᱟᱨᱢ ᱠᱚᱜ ᱟ ᱾" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr "" "ᱵᱟᱨᱭᱟ ᱡᱚᱛᱚᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ " "ᱪᱚᱴ ᱟᱨ ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱯᱟᱨᱢ ᱠᱚᱜ ᱟ ᱾" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱜᱟᱨ ᱟᱨ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1127,26 +1127,26 @@ msgstr "" "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱛᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱡᱚᱛᱚᱜ ᱥᱟᱸᱣ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ (ᱟᱹᱰᱤ ᱨᱩᱯ ᱧᱮᱞᱟᱠ) ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ " "᱾" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "ᱟᱨᱥᱟᱞ" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱟᱨᱥᱟᱞ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱯᱟᱹᱲ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "ᱫᱷᱟᱛᱩ ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "ᱫᱷᱟᱛᱩ ᱨᱚᱝ ᱥᱟᱸᱣ ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" @@ -1166,88 +1166,88 @@ msgstr "ᱟᱨᱥᱤ ᱩᱢᱩᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱪᱮᱛᱟᱱ ᱫᱷᱟᱨᱮ-ᱞᱟᱛᱟᱨ ᱩᱪᱷᱞᱟᱹᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱚᱨᱱᱚ" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥ ᱨᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱚᱨᱱᱚ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ " "ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱚᱨᱱᱚ ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "ᱥᱠᱣᱮᱨ ᱢᱚᱥᱟᱭᱤᱠ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "ᱦᱮᱠᱥᱟᱜᱚᱱ ᱢᱚᱥᱟᱭᱤᱠ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "ᱵᱟᱝ ᱴᱷᱤᱠ ᱢᱚᱥᱟᱭᱤᱠ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥ ᱨᱮ ᱯᱩᱱᱠᱩᱬ ᱵᱟᱠᱥᱟ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱛ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱚᱨᱱᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ " "ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱯᱩᱱ ᱥᱚᱢᱟᱱ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱚᱨᱱᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ " "ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥ ᱨᱮ ᱤᱨᱟᱹᱞ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱚᱨᱱᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " "ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱤᱨᱟᱹᱞ ᱜᱟᱨ ᱛᱮ ᱮᱥᱮᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥ ᱨᱮ ᱟᱯᱟᱵᱟᱲᱤᱭᱟᱹ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱚᱨᱱᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ " "ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱟᱯᱟᱵᱟᱹᱲᱤᱭᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱵᱚᱨᱱᱚ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ᱮᱝᱰᱨᱮ, ᱵᱟᱝ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "ᱟᱢᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱮᱝᱰᱨᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ " "ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ᱚᱱᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱮᱝᱰᱨᱮ ᱨᱮ ᱟᱢᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱟᱹᱪᱩᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgid "" msgstr "" "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱦᱤᱸᱥ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱵᱚᱫᱚᱞ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱜᱚᱴᱟ ᱥᱮᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1268,12 +1268,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "ᱟᱝᱫᱚᱲ" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥ ᱨᱮ ᱟᱝᱫᱚᱲ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱟᱝᱫᱚᱲ ᱥᱮᱞᱮᱫ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" @@ -1305,42 +1305,47 @@ msgstr "" "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱚᱪᱚ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱦᱚᱪᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱝᱲᱜᱚ ᱦᱟᱵᱤᱪ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ " "ᱢᱮ ᱾" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱤᱸᱴᱟ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱜᱟᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "ᱟᱠᱟ ᱵᱟᱠᱟ" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱚᱠᱟ ᱨᱮ ᱟᱢ ᱟᱠᱟ ᱵᱟᱠᱟ ᱠᱩᱥᱤᱭᱟᱜ ᱟᱢ ᱾" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "ᱯᱩᱨᱟᱹ ᱤᱥᱠᱤᱨᱤᱱ ᱚᱵᱚᱥᱛᱟ ᱨᱮ ᱟᱠᱟ ᱵᱟᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "ᱵᱤᱱᱫᱷᱟᱹᱲ" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱨᱮᱞᱜᱟᱲᱤ ᱯᱟᱸᱡᱟ ᱵᱤᱱᱫᱷᱟᱲ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "ᱨᱟᱢ ᱟᱠ" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "ᱨᱟᱢ ᱟᱠ" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "ᱟᱢ ᱨᱟᱢ ᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ!" @@ -1348,23 +1353,23 @@ msgstr "ᱟᱢ ᱨᱟᱢ ᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱨᱮ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫ msgid "Rain" msgstr "ᱡᱟᱹᱯᱩᱫ" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱡᱟᱹᱯᱩᱫ ᱴᱟᱯᱟᱪ ᱴᱤᱯᱤᱪ ᱴᱷᱟᱸᱣ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱡᱟᱹᱯᱩᱫ ᱴᱟᱯᱟᱪ ᱴᱤᱯᱤᱪ ᱥᱟᱸᱣ ᱡᱚᱯᱚᱨᱜ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "ᱥᱟᱹᱨᱤ ᱨᱟᱢ ᱟᱠ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV ᱨᱟᱢ ᱟᱠ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1372,27 +1377,27 @@ msgstr "" "ᱚᱠᱟᱨᱮ ᱟᱢ ᱟᱢᱟᱜ ᱨᱟᱢ ᱟᱜ ᱮᱦᱚᱵ ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱠᱟᱱᱟ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ, ᱚᱠᱟᱨᱮ ᱟᱢ ᱱᱚᱣᱟ ᱢᱩᱪᱟᱹᱛ ᱥᱟᱱᱟᱢ " "ᱠᱟᱱᱟ ᱚᱨ ᱢᱮ, ᱟᱨ ᱤᱱᱟᱹ ᱛᱟᱭᱚᱢ ᱫᱮᱞᱟ ᱨᱟᱢ ᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟ ᱾" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "ᱵᱚᱦᱚᱨ ᱠᱚ" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱪᱮᱛᱟᱱ ᱛᱮ ᱵᱚᱦᱚᱨ ᱧᱮᱞ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "ᱨᱚᱥᱮᱴᱴᱤ" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "ᱯᱤᱠᱟᱥᱥᱚ" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱟᱨ ᱟᱢᱟᱜ ᱴᱚᱥᱤᱴᱴᱤ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱮᱦᱚᱵ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "ᱟᱢ ᱜᱮᱞ ᱵᱟᱨ ᱴᱩᱰᱟᱹᱜ ᱪᱷᱟᱯᱟ ᱞᱮᱠᱟ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜ ᱟ!" @@ -1434,31 +1439,31 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "ᱟᱢᱟᱜ ᱜᱚᱴᱟ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱮᱸᱫᱮ ᱟᱨ ᱯᱩᱸᱰ ᱩᱢᱩᱞ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "ᱩᱪᱟᱹᱲ" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱯᱟᱴᱟ ᱞᱩᱜᱲᱤ ᱨᱮ ᱭᱟᱜ ᱫᱷᱟᱨᱟ ᱫᱷᱟᱨᱮ ᱛᱮ ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱩᱪᱟᱹᱲ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ " "ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱣᱟᱹ ᱫᱟᱜ" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "ᱞᱚᱦᱚᱫᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "ᱫᱷᱩᱸᱣᱟᱹ ᱫᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱥᱮᱫ ᱛᱮ ᱢᱟᱩᱥ ᱞᱟᱲᱟᱣ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "ᱞᱚᱦᱚᱫ, ᱫᱷᱩᱸᱣᱟᱹ ᱫᱟᱜ ᱨᱚᱝ ᱯᱮᱨᱮᱪ ᱥᱮD ᱛᱮ ᱢᱟᱩᱥ ᱚᱨ ᱨᱟᱠᱟᱵᱽ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" @@ -1490,7 +1495,7 @@ msgstr "ᱛᱟᱸᱛ ᱠᱚᱸᱰ" msgid "String 'V'" msgstr "ᱛᱟᱸᱛ 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1498,11 +1503,11 @@ msgstr "" "ᱛᱟᱸᱛ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾ ᱢᱟᱨᱟᱝ ᱵᱷᱩᱜᱟᱹᱜ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱠᱚᱢ " "ᱟᱨ ᱰᱷᱮᱨ ᱜᱟᱨ ᱠᱚ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱞᱮᱸᱜᱟ ᱟᱨ ᱵᱟᱝ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱥᱮᱫ ᱚᱨ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "ᱛᱟᱸᱛ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱛᱮ ᱛᱮᱭᱟᱨᱟᱜ ᱥᱟᱨ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "ᱥᱟᱫᱷᱤᱱ ᱠᱚᱸᱰ ᱠᱚ ᱥᱟᱸᱣ ᱛᱟᱸᱛ ᱦᱩᱱᱟᱹᱨ ᱥᱟᱨ ᱠᱚᱣᱟᱜ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱾" @@ -1540,42 +1545,42 @@ msgstr "ᱯᱩᱸᱰ ᱟᱨ ᱟᱢᱮᱢ ᱵᱟᱪᱷᱟᱣ ᱨᱚᱝ ᱨᱮ ᱟ msgid "Toothpaste" msgstr "ᱰᱟᱴᱟ ᱢᱟᱡᱟᱣᱟᱠ" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱰᱟᱴᱟ ᱢᱟᱡᱟᱣᱟᱜ ᱯᱚᱪᱚᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ᱦᱚᱭ ᱫᱟᱠ" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱨᱮ ᱢᱤᱫ ᱦᱚᱭ ᱫᱟᱜ ᱪᱤᱢᱱᱤ ᱜᱟᱨ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ᱴᱤ ᱵᱷᱤ" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱴᱮᱞᱤᱣᱤᱡᱟᱱ ᱨᱮ ᱧᱮᱞᱚᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱦᱤᱸᱥ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "ᱟᱢᱟᱜ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱚᱱᱟ ᱴᱮᱞᱤᱣᱤᱡᱟᱱ ᱨᱮ ᱢᱮᱱᱟᱜ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "ᱠᱟᱹᱪ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1585,7 +1590,7 @@ msgstr "" "ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱪᱚᱴ ᱥᱮᱫ , ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱞᱟᱛᱟᱨ, ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " "ᱞᱮᱸᱜᱟ, ᱟᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1595,15 +1600,15 @@ msgstr "" "ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱪᱚᱴ ᱥᱮᱫ , ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱞᱟᱛᱟᱨ, ᱦᱩᱰᱤᱧ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ " "ᱞᱮᱸᱜᱟ, ᱟᱨ ᱡᱤᱞᱤᱧ ᱦᱮᱞᱠᱟᱣ ᱠᱚ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱡᱚᱡᱚᱢ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ ᱾" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor ᱨᱚᱸᱝ ᱠᱚ" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "XOR ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱛᱮᱭᱟᱨ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱢᱟᱩᱥ ᱛᱮ ᱚᱨ ᱟᱨ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "ᱯᱩᱨᱟᱹ ᱪᱤᱛᱟᱹᱨ ᱠᱚᱨᱮ XOR ᱯᱚᱨᱵᱷᱟᱣ ᱟᱹᱜᱩ ᱞᱟᱹᱜᱤᱫ ᱚᱛᱟᱭ ᱢᱮ" diff --git a/src/po/sc.po b/src/po/sc.po index 6375493f0..8b32da2fb 100644 --- a/src/po/sc.po +++ b/src/po/sc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Nou" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Aberi" @@ -624,219 +624,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Andat bene... Sighimus a disinnare custu!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "A beru boles essire?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Eja, apo fatu!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "No, torra in segus!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si essis, as a pèrdere s'immàgine tua! Boles sarvare?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Eja, sarva!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "No, non bògio sarvare!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Boles sarvare s'immàgine, prima?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Impossìbile abèrrere s'immàgine!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "AB" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Perunu archìviu sarvadu!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Boles imprentare s'immàgine immoe?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Eja, imprenta!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Immàgine imprentada!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Impossìbile imprentare s'immàgine!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Non podes ancora imprentare!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Boles cantzellare s'immàgine?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Eja, cantzella!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "No, non bògio cantzellare!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Regorda·ti de impreare su butone de manca de su cursore!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Immàgine esportada!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "GIF de presentatzione esportada!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Impossìbile esportare s'immàgine!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Impossìbile esportare sa GIF de presentatzione!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Sèbera is immàgines chi boles, poi incarca “Reprodue”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "A sa muda." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sonu ativu." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Iseta…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Cantzella" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "Esporta" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "In segus" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Reprodue" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "Esporta GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Sighi" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Eja" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nono" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Boles cambiare s'immàgine cun is mudas noas?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Eja, càmbia dae sa de in antis!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "No, sarva un'archìviu nou!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Sèbera s'immàgine chi boles, poi incarca “Aberi”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "Seletziona duos o prus disinnos pro nde fàghere una GIF." -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Seletziona unu colore dae su disinnu." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Sèbera unu colore." @@ -856,19 +856,19 @@ msgstr "Programma de disinnu pro sa pitzocalla." msgid "Color Shift" msgstr "Càmbiu de colore" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Incarca e traga su cursore pro mudare colore in partes de s'immàgine." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Incarca pro mudare is colores in totu s'immàgine." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Persiana" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -903,88 +903,88 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Incarca e traga su cursore in tundu pro fàghere s'immàgine a gùtios." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Isfoca" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Incarca e traga su cursore pro isfocare s'immàgine." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Incarca pro isfocare totu s'immàgine." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Matones" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Incarca e traga pro disinnare matones mannos." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Incarca e traga pro disinnare matones minores." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Calligrafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Incarca e traga su cursore pro disinnare in calligrafia." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Cartone" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Incarca e traga su cursore pro furriare s'immàgine in cartone." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Incarca e traga pro disinnare modellos in ripetitzione. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Coriàndulos" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Incarca pro ghetare coriàndulos!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Torchidura" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Incarca e traga su cursore pro tòrchere in s'immàgine." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Rilievu" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Incarca e traga su cursore pro pònnere s'immàgine in rilievu." @@ -1012,38 +1012,38 @@ msgstr "Incarca e traga su cursore pro oscurare partes de s'immàgine." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Incarca pro oscurare totu s'immàgine." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Grandàngulu" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Incarta in una parte de s'immàgine pro s'efetu grandàngulu." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Frore" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Incarca e traga pro disinnare unu cambu de frore. Iscapa pro acabbare su " "frore." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Ispuma" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Incarca e traga su cursore pro cobèrrere un'ispàtziu cun bollas de ispuma." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Pinniga" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1063,23 +1063,23 @@ msgstr "Incarca e traga pro disinnare modellos in ripetitzione. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Incarca pro incordonare s'immàgine cun modellos in ripetitzione." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Matone de birdu" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Incarca e traga su cursore pro pònnere matones de birdu in s'immàgine." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Incarca pro cobèrrere totu s'immàgine de matones de birdu." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Erba" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Incarca e traga pro disinnare s'erba. Regorda·ti sa terra!" @@ -1087,32 +1087,32 @@ msgstr "Incarca e traga pro disinnare s'erba. Regorda·ti sa terra!" msgid "Halftone" msgstr "Retinadura" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Incarca e traga pro furriare su disinnu in unu giornale." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simmètricu a manca/dereta" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simmètricu in susu/bàsciu" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Motivu" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Matones" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscòpiu" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" "Incarca e traga su cursore pro disinnare cun duos pinzellos simmètricos " "rugrende s'immàgine a manca e a dereta." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1128,12 +1128,12 @@ msgstr "" "Incarca e traga su cursore pro disinnare cun duos pinzellos simmètricos " "rugrende s'immàgine in artu e in bàsciu." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Incarca e traga su cursore pro disinnare unu motivu rugrende s'immàgine." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1142,26 +1142,26 @@ msgstr "" "rugrende s'immàgine." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Incarca e traga su cursore pro disinnare cun pinzellos simmètricos (unu " "caleidoscòpiu)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Lughe" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Incarca e traga pro disinnare unu bìculu de lughe in s'immàgine." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Pintura metàllica" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Incarca e traga su cursore pro pintare cun colore metàllicu." @@ -1181,84 +1181,84 @@ msgstr "Incarca pro creare un immàgine a ispricu." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Incarca pro bortare s'immàgine conca a bàsciu." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosàicu" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Incarca e traga su cursore pro ddi agiùnghere un'efetu mosàicu a partes de " "s'immàgine." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Incarca pro ddi agiùnghere un'efetu mosàicu a totu s'immàgine." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mosàicu cuadradu" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosàicu esagonale" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mosàicu irregulare" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Incarca e traga su cursore pro ddi agiùnghere unu mosàicu cuadradu a partes " "de s'immàgine." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Incarca pro ddi agiùnghere unu mosàicu cuadradu a totu s'immàgine." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Incarca e traga su cursore pro ddi agiùnghere unu mosàicu esagonale a partes " "de s'immàgine." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Incarca pro ddi agiùnghere unu mosàicu esagonale a totu s'immàgine." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Incarca e traga su cursore pro ddi agiùnghere unu mosàicu irregulare a " "partes de s'immàgine." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Incarca pro ddi agiùnghere unu mosàicu irregulare a totu s'immàgine." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativu" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Incarca e traga su cursore in tundu pro fàghere s'immàgine in negativu." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Incarca pro furriare sa pintura a su negativu suo." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" "Incarca e traga su cursore in tundu pro modificare su colore de partes de " "s'immàgine." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1280,13 +1280,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Remore" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Incarca e traga su cursore pro ddi agiùnghere unu remore a partes de " "s'immàgine." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Incarca pro ddi agiùnghere unu remore a totu s'immàgine." @@ -1318,42 +1318,47 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Incarca e traga a susu pro ingrandire o pro fàghere prus minore s'immàgine." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Incarca e traga pro disinnare matones mannos." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Incarca in una parte de s'immàgine in ue bi dias bòlere unu puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Incarca pro pònnere su puzzle a ischermu prenu." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Binàrios" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Incarca e traga pro disinnare binàrios de ferrovia in s'immàgine." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arcu de chelu" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arcu de chelu" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Podes disinnare is colores de s'arcu de chelu!" @@ -1361,23 +1366,23 @@ msgstr "Podes disinnare is colores de s'arcu de chelu!" msgid "Rain" msgstr "Pròida" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Incarca pro collocare pròida in s'immàgine." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Incarca pro cobèrrere s'immàgine de gùtios de abba pròida." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Arcu de chelu beru" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Arcu de chelu ROYGBIV" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1385,27 +1390,27 @@ msgstr "" "Incarca dae ue cheres cumintzare s'arcu de chelu, traga finas a ue ddu " "cheres acabbare, e iscapa pro ddu disinnare." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Incrispaduras" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Incarca pro mustrare incrispaduras subra de s'immàgine." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Roseddas" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Incarca e cumintza a disinnare is roseddas." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Podes pintare che a Picasso etotu!" @@ -1447,29 +1452,29 @@ msgstr "Incarca e traga su cursore pro creare una puba bianca e niedda." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Incarca pro creare una puba bianca e niedda de totu s'immàgine." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Move" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Incarca e traga pro cambiare s'immàgine in sa tela." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Isbauladura" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Tintura frisca" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Incarca e traga su cursore in tundu pro isbaulare s'immàgine." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Incarca e traga su cursore in tundu pro disinnare cun tintura frisca e " @@ -1503,7 +1508,7 @@ msgstr "Àngulu de filos" msgid "String 'V'" msgstr "'V' de filos" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1512,11 +1517,11 @@ msgstr "" "prus o prus pagas lìnias, a manca o a dereta pro fàghere un'istampu prus " "mannu." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Incarca e traga pro disinnare fritzas fatas cun s'arte de is filos." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Disinna fritzas a àngulu lìberu cun s'arte de is filos." @@ -1556,44 +1561,44 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Dentifrìtziu" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Incarca e traga pro nche ischitzinare su dentifrìtziu subra de s'immàgine." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Incarca e traga pro disinnare su trumugione de unu tornado in s'immàgine." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Incarca e traga pro chi partes de s'immàgine pàrgiant essinde in televisione." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Incarca pro chi s'immàgine pàrgiat essinde in televisione." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Undas" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Incrispadura" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1603,7 +1608,7 @@ msgstr "" "undas prus cùrtzias, calende pro undas prus artas, a manu manca pro undas " "prus piticas, a manu dereta pro undas longas." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1613,15 +1618,15 @@ msgstr "" "undas prus cùrtzias, calende pro undas prus artas, a manu manca pro undas " "prus piticas, a manu dereta pro undas longas." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Colores Xor" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Incarca e traga pro disinnare un'efetu XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Incarca pro disinnare un'efetu XOR in totu s'immàgine" diff --git a/src/po/sd.po b/src/po/sd.po index a17a8ef76..144668757 100644 --- a/src/po/sd.po +++ b/src/po/sd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-09 14:39+0530\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal\n" "Language-Team: Sindhi-PA\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "نئون " #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "کوليو" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ٺيڪ پوءِ اسين هي نقش رکون!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ڇا توهين سچ پچ ڇڏي نڪري وڃڻ چاهيو ٿا؟" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ها، منهنجو ٿي ويو!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "نە، مونکي واپس کڻو!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "اگر توهين ڇڏي نڪري ويندا تە پنهنجي تصيوير وڃائي ڇڏيندا؟" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ها، اها سانڍيو!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "نە، مونکي سانڍڻ جي پرواهە ناهي!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "پهرين پنهنجي تصوير سانڍيندا؟" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "اُها تصوير نٿا کولي سگهو!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "ٺيڪ آهي" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "فائلون سانڍيل ناهن!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "پنهنجي تصوير ڇاپيندا!" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ها، ها ڇاپيو!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "توهانجي تصوير ڇاپي ويئي آهي!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "معاف ڪجو! توهانجي تصوير نە ڇاپجي سگهي!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "اڃا توهين نٿا ڇاپي سگهو!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "اِها تصوير ميساري ڇڏيندا؟" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ها، اِها ميساري ڇڏيو!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "نە، اها نە ميساريو!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "مائوس جو کاٻو بٽڻ اِستعمال ڪرڻ ياد رکو!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "توهانجي تصوير ڇاپي ويئي آهي!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "توهانجي تصوير ڇاپي ويئي آهي!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "معاف ڪجو! توهانجي تصوير نە ڇاپجي سگهي!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "معاف ڪجو! توهانجي تصوير نە ڇاپجي سگهي!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "توهانکي جيڪا تصوير کپي اُها چونڊيو، اُن بعد هلايو تي ڪلڪ ڪريو۔" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "آواز اڻ اُچاريل ڪيو ويو۔" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "آواز اُچاريل ڪيو ويو۔" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "مهرباني ڪري ترسو۔۔۔" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "ميساري ڇڏيو" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "سلائڊ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "پٺتي" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "هلايو" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "اڳتي" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "ها" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "نە" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "پنهنجي تبديلين سان تصوير مٽائيندا؟" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ها، پراڻي مٽايو!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "نە، نئين فائيل سانڍيو!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "توهانکي جيڪا تصوير کپي اُها چونڊيو، اُن بعد کوليو ڪلڪ ڪريو۔" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "رنگ چونڊيو۔" @@ -867,22 +867,22 @@ msgstr "ٻارن لاءِ چترڪلا جو پروگرام " msgid "Color Shift" msgstr "رنگ ڦيرائڻ" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "پنهنجي تصوير جي حصن جا رنگ بدلائڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس هلايو۔" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "پنهنجي سموريءَ تصوير جا رنگ بدلائڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "تسدو" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -922,98 +922,98 @@ msgstr "ليڪن واري نقش ۾ تصوير بدلائڻ لاءِ ڪلڪ ڪر msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "تصوير بوند رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ اُن جي چوطرف مائوس هلايو۔" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "ڌنڌلو" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "عڪس ڌنڌلو ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ اُن جي چؤطرف مائوس هلايو۔ " -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "سمورو عڪس ڌنڌلو ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔ " #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "سِرون" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "وڏيون سرون رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ هلايو۔" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "ننڍيون سرون رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ هلايو۔" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "خوش نويسي۔" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "خوش نويسيءَ ۾ نقش رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ اُن جي چوطرف ماءوس هلايو۔" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "ڪارٽون" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "تصوير ڪارٽون ۾ بدلائڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ڪريو ۽ اُن جي چوطرف مائوس هلايو۔" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "پوئڻ جي ڪلا سان تير رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "رنگين پنن جون ٽڪريون" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "رنگين پنن جون ٽڪريون اُڇلائڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "ڦِڏائي" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "پنهنجي تصوير ۾ ڦِڏائي آڻڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس گهليو۔" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ايمبوس" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "تصوير ايمبوس ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ ماءوس گهليو۔" @@ -1045,35 +1045,35 @@ msgstr "پنهنجي تصوير جا حصا اونداها ڪرڻ لاءِ ڪل msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "پنهنجي سموري تصوير اونداهي ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "مڃيءَ جي اَکي" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "مڃيءَ جي اک جو اثر خلقڻ لاءِ پنهنجي تصوير جو حصو ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "گُلُ" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "گل جي ڏانڊيءَ جو نقش ڪڍڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔ گل پورو ٿيڻ ڏيو۔" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "گجيِ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "گجيءَ جي بلبلن سان حصو ڀرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس گهليو۔" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "موڙُ" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "صفحي جي ڪنڊ موڙڻ لاءِ پس منظر جو رنگ چونڊيو ۽ ڪلڪ ڪريو۔" @@ -1094,23 +1094,23 @@ msgstr "پوئڻ جي ڪلا سان تير رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "پنهنجي تصوير برسات جي بوندن سان ڀرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "شيشي جي ٿائل" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "پنهنجي تصوير مٿان شيشي جي ٿائل رکڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس گهليو۔" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "شيشي جي ٿاءلن ۾ سموري تصوير ڀرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "گاهُە" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1120,53 +1120,53 @@ msgstr "گاهُە جو نقش ڪڍڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ هلايو۔ msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "پنهنجي چترڪاري نگيٽو ۾ بدلائڻ لاءِ ڪل ڪريو۔" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "هم ميوان کاٻو/ ساڄو" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "هم ميزان مٿي/ هيٺِ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "سَئربين" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" "اُنهن ٻن برشن سان پنهنجي تصوير جو نقش ڪڍو جيڪي کڍٻي ۽ ساڄي پاسي هم ميزان آهن۔" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "اُنهن ٻن برشن سان پنهنجي تصوير جو نقش ڪڍو جيڪي مٿ ۽ تر ۾ هم ميزان آهن۔" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "تصوير ايمبوس ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ ماءوس گهليو۔" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1178,24 +1178,24 @@ msgstr "" "اُنهن ٻن برشن سان پنهنجي تصوير جو نقش ڪڍو جيڪي کڍٻي ۽ ساڄي پاسي هم ميزان آهن۔" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "هم ميزان برشن سان نقش ڪڍڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس گهليو (سئربين)" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "روشني" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "پنهنجي تصوير تي روشنيءَ سان تروي جو نقش ڪڍڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "معدني رنگ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "معدني رنگ سان رڱڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس گهليو۔" @@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr "درسنيءَ جو عڪس رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "تصوير کي مٿان هيٺ اُڇل ڏيارڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "ٽڪرين جي جڙتڪاري" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1228,23 +1228,23 @@ msgid "" msgstr "" "پنهنجي تصوير جي حصن ۾ ٽڪرين جي جڙتڪاريءَ جو اثر شامل ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ هلايو۔" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "پنهنجي سموريءَ تصوير ۾ ٽڪرين جي جڙتڪاريءَ جو اَثر شامل ڪرڻ لاءِ۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "چورس ٽڪرين جي جڙتڪاري" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "چهڪنڊي ٽڪرين جي جڙتڪاري" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "بي ترتيب ٽڪرين جي جڙتڪاري" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1254,11 +1254,11 @@ msgstr "" "پنهنجي تصوير جي حصن ۾ چوَرس ٽڪرين جي جڙت ڪري شامل ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس " "هلايو۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "پنهنجي سموري تصوير ۾ چورس ٽڪرين جي جڙتڪاري شامل ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr "" "پنهنجي تصوير جي حصن ۾ جهڪنڊي ٽڪرين جي جڙتڪاري شامل ڪرق لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس " "هلايو۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "پنهنجي سموريءَ تصوير ۾ ڇهڪنڊن ٽڪرين جي جڙتڪاري شامل ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1284,29 +1284,29 @@ msgstr "" "پنهنجي تصوير جي حصن ۾ بي ترتيب ٽڪرين جي جڙتڪاري شامل ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ " "مائوس هلايو۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "پنهنجي سموريءِ تصوير ۾ بي ترتيب ٽڪرين جي جڙتڪاري شامل ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "نگيِٽِو" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "پنهنجي چترڪاريءَ جو نگيٽِوِ بڻائڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ اُن جي چوطرف مائوس هلايو۔" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "پنهنجي چترڪاري نگيٽو ۾ بدلائڻ لاءِ ڪل ڪريو۔" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "" msgstr "" "پنهنجي تصوير جي حصن جو رنگ بدلائڻ لاءِ اُنهن مٿان ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس هلايو۔" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1327,13 +1327,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "شورُ" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "پنهنجي تصوير جي حصن ۾ شورُ شامل ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ هلايو۔" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "پنهنجي سموريءَ تصوير ۾ شور شامل ڪريو۔" @@ -1364,42 +1364,47 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "تصوير جي اندر زوم ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ مٿي گهليو ۽ ٻاهر زوم ڪرڻ لاءِ هيٺ گهليو۔" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "وڏيون سرون رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ هلايو۔" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "مونجهارو" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "پنهنجي تصوير جي جنهن حصي ۾ توهين مونجهارو چاهيو ٿا، اُتي ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "سموريءَ اِسڪرن جي ڍنگ ۾ مونجهارو رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "پٽا" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "پنهنجي تصوير ۽ ريل جي پٽن جو نقش رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "اِنڊلٺ" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "اِنڊلٺ" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "توهين انڊلٺ جي رنگن ۾ نقش ڪڍي سگهو ٿا!" @@ -1407,23 +1412,23 @@ msgstr "توهين انڊلٺ جي رنگن ۾ نقش ڪڍي سگهو ٿا!" msgid "Rain" msgstr "برساتِ" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "پنهنجي تصوير ۾ برسات جي بوند رکڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "پنهنجي تصوير برسات جي بوندن سان ڀرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "حقيقي اِنڊلٺ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV اِنڊلٺ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1431,27 +1436,27 @@ msgstr "" "توهين ايتي ڪلڪ ڪريو جتان اِنڊلٺ شروع ڪرڻ چاهيو ٿا، اوستائين گهليو جتي پوري " "ڪرڻ چاهيو ٿا، ۽ پوءِ اِنڊلٺ جو نقش ٺهڻ ڏيو۔" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "ڇوليون" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "پنهنجي تصوير ۾ ڇوليون نظر اچڻ جي رچنا ڪرڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "ربين جو گُلُ" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "پڪاسو" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "ڪلڪ ڪريو ۽ پنهنجي ربين جي گل جو نقس ڪڍڻ شروع ڪريو" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "توهين بلڪل پڪاسو جيان تصوير ٺاهي سگهو ٿا!" @@ -1497,31 +1502,31 @@ msgstr "پس منظر جو خاڪو ڪارو ۽ اَڇو خلقڻ لاءِ ڪل msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "پنهنجي سموريءَ تصوير جي پس منظر جو خاڪو ڪارو ۽ اَڇو خلقڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "ڦيرائي رکو" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "پنهنجي تصوير ڪينواس تي ڦيرائي رکڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "لينگهو" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "آلو رنگ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "تصوير تي لينگها ڪڍڻ لاءِ اين مٿان ڪلڪ ڪريو ۽ مائوس هلايو۔" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1555,7 +1560,7 @@ msgstr "ڪنڊ پوئيو" msgid "String 'V'" msgstr "'V' پوئيو" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1563,11 +1568,11 @@ msgstr "" "پوئڻ جي ڪلا رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔ ٿوريون يا گهڻيون ليڪون پائڻ لاءِ مٿ - " "تر گهليو، وڌيڪ وڏا ٽنگ بڻائڻ لاءِ کاٻي يا ساڄي پاسي گهليو۔" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "پوئڻ جي ڪلا سان تير رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "بي روڪ ڪنڊن سان پوئڻ جي ڪلا وارن نيرن جا نقش ڪڍو۔" @@ -1613,41 +1618,41 @@ msgstr "پنهنجي سموري تصور اَڇي ۽ پنهنجي پسند جي msgid "Toothpaste" msgstr "ٽوٿپيشٽ" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "پنهنجي تصوير تي پچڪاريءَ جيان ٽوٿپيشٽ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "واچوڙو" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "پنهنجي تصوير تي واچوڙي واري قيف جو نقش ڪڍڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ٽي۔وي" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "پنهنجي تصوير تي واچوڙي واري قيف جو نقش ڪڍڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "پنهنجي تصوري ٽيلوزن تي هجڻ جهڙي بڻائڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "لهرون" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "ڇول" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1656,7 +1661,7 @@ msgstr "" "َتصوير ايفقي لهرن واري رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔ گهٽ اوچين لهرن لاءِ مٿ۔ تي، اوچين " "لهرن لاءِ تر تي ننڍين لهرن لاءِ کاٻي پاسي ۽ ڊگهين لهرن لاءِ ساڄي پاسي ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1665,19 +1670,19 @@ msgstr "" "تصوير عموي لهرن واري رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو۔ گهٽ اوچين لهرن لاءِ مٿ تي، اوچين لهرن " "لاءِ تر تي، ننڍين لهرن لاءِ کاٻي پاسي ۽ ڊگهين لهرن لاءِ ساڄي پاسي ڪلڪ ڪريو۔" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "رنگ" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "پوئڻ جي ڪلا سان تير رچڻ لاءِ ڪلڪ ڪريو ۽ گهليو۔" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/sd@devanagari.po b/src/po/sd@devanagari.po index d29131685..80e6a6947 100644 --- a/src/po/sd@devanagari.po +++ b/src/po/sd@devanagari.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-19 23:29+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Sindhi-DV\n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "नओं" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "खोलियो" @@ -624,229 +624,229 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ठीक पोइ... असीं नक़्श रखूं!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "छा तव्हीं सचुपचु छॾे निकिरी वञणु चाहियो था?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "हा, मुंहिंजो थी वियो!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "न, मूंखे वापसि खणो!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "अगरि तव्हीं छॾे निकिरी वेंदा त तव्हीं छॾे निकिरी वेंदा त पंहिंजी तस्वीर विञाए छॾींदा " "सांढींदा?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "हा, इहा सांढियो!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "न, मूंखे सांढण जी परवाह नाहे!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "पहिरीं पंहिंजी तस्वीर सांढींदा?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "उहा तस्वीर नथा खोले सघो!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "फ़ाइलूं सांढियल नाहिनि!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "पंहिंजी तस्वीर छापींदा?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "हा, उहा छापियो!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "तव्हांजी तस्वीर छापी वेई आहे!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "माफ़ु कजो! तव्हां जी तस्वीर न छपिजी सघी!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "अञा तव्हीं नथा छापे सघो!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "इहा तस्वीर मेसारे छॾींदा?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "हा, इहा मेसारे छॾियो!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "न, इहा न मेसारियो!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "माऊस जो खाॿो बटणु इस्तेमालु करणु यादि रखो!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "तव्हांजी तस्वीर छापी वेई आहे!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "तव्हांजी तस्वीर छापी वेई आहे!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "माफ़ु कजो! तव्हां जी तस्वीर न छपिजी सघी!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "माफ़ु कजो! तव्हां जी तस्वीर न छपिजी सघी!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "तव्हां खे जेका तस्वीर खपे उहा चूंडियो, उन बैदि ''हलायो'' ते क्लिक करियो." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "आवाज़ु अण उचारियलु कयो वियो." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "आवाज़ु उचारियलु कयो वियो." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "महिरबानी करे तरिसो..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "मेसारे छॾियो" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "स्लाइड" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "पुठिते" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "हलायो" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "अॻिते" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "हा" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "न" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "पंहिंजे तब्दीलियुनि सां तस्वीर मटाईंदा?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "हा, पुराणी मटायो!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "न, नईं फ़ाइल सांढियो!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "तव्हां खे जेका तस्वीर खपे उहा चूंडियो, उन बैदि 'खोलियो' क्लिक करियो." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "रंगु चूंडियो" @@ -866,22 +866,22 @@ msgstr "ॿारनि लाइ चित्रकला जो प्रो msgid "Color Shift" msgstr "रंगु फेराइणु" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "पंहिंजे तस्वीर जे हिसनि जा रंग बदिलाइण लाइ क्लिक करियो ऐं माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "पंहिंजे समूरीअ तस्वीर जा रंग बदिलाइण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "पर्दो" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -921,98 +921,98 @@ msgstr "लीकुनिवारे नक़्श में तस्वीर msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "तस्वीरी बूंद रचण लाइ क्लिक करियो ऐं उन जे चौतरफ़ि माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "धुंधिलो" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "अक्सु धुंधिलो करण लाक्लिक करियो ऐं उन जे चौतरफ़ि माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "समूरो अक्सु धुंधिलो करण लाइ क्लिक करियो." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "सिरूं" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "वॾियूं सिरूं रचण लाइ क्लिक करियो ऐं हलायो." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "नंढियूं सिरूं रचण लाइ क्लिक करियो ऐं हलायो." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "ख़ुशनवीसी" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "ख़ुशनवीसीअ में नक़्श रचण लाइ क्लिक करियो ऐं उन जे चौतरफ़ि माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "कार्टूनु" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "तस्वीर कार्टून में बदलाइण लाइ क्लिक करियो ऐं उन जे चौतरफ़ि माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "पोइण जे कला सां तीर रचण लाइ क्लिक करियो ऐं गिहिलियो." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "रंगीनु पननि जूंटुकिरियूं" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "रंगीनु पननि जूं टुकिरियूं उछिलाइण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "फिॾाई" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "पंहिंजे तस्वीर में फिॾाई आणण लाइ क्लिक करिय ऐं माऊसु गिहिलियो." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "एम्बोस" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "तस्वीर एम्बोस करण लाइ क्लिक करियो ऐं माऊसु गिहिलियो" @@ -1044,35 +1044,35 @@ msgstr "पंहिंजी तस्वीर जा हिसा ऊंद msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "पंहिंजी समूरी तस्वीर ऊंदाही करण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "मछी जी अखि" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "मछीअ जे अखि जो असरु ख़लिकण लाइ पंहिंजी तस्वीर जो हिसो क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "गुलु" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "गुल जे ॾांडीअ जो नक़्श कढण लाइ क्लिक करियो ऐं गिहिलियो. गुलु पूरो थियण ॾियो." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "गजी" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "गजीअ जे बुलबुलनि सां हिसो भरण लाइ क्लिक करियो ऐं माऊसु गिहिरियो." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "मोड़ु" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "सुफ़्हे जी कुंड मोड़ण लाइ पसमंज़र जो रंगु चूंडियो ऐं क्लिक करियो." @@ -1093,23 +1093,23 @@ msgstr "पोइण जे कला सां तीर रचण लाइ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "पंहिंजे तस्वीर बरसाति जे बूंदुनि सां भरण लशइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "शीशे जी टाइल" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "पंहिंजे तस्वीर मथां शीशे जी टाइल रखण लाइ क्लिक करियो ऐं माऊसु गिहिलियो." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "शीशे जी टाइल में समूरी तस्वीर भरण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "गाहु" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1119,52 +1119,52 @@ msgstr "गाह जो नक़्शु कढण लाइ क्लिक क msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "पंहिंजे चित्रकारीअ निगेटिव में बदिलाइण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "हम मेज़ानु खाॿो / साॼो" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "हममेज़ानु मथे / हेठि" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "सैरबीन" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "उन्हनि ॿिनि ब्रुशनि सां पंहिंजे तस्वीर जो नक़्शु कढो जेके खाॿे ऐं साॼे पासे हम मेज़ानु आहे." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "उन्हनि ॿिनि ब्रुशनि सां पंहिंजे तस्वीर जो नक़्शु कढो जेके मत ऐं तर में हममेज़ानु आहिनि." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "तस्वीर एम्बोस करण लाइ क्लिक करियो ऐं माऊसु गिहिलियो" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1175,24 +1175,24 @@ msgid "" msgstr "उन्हनि ॿिनि ब्रुशनि सां पंहिंजे तस्वीर जो नक़्शु कढो जेके खाॿे ऐं साॼे पासे हम मेज़ानु आहे." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "हम मेज़ान ब्रुशनि सां नक्श कढण लाइ क्लिक करियो ऐं गिहिलियो (सैरबीन)" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "रोशनी" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "पंहिंजे तस्वीर ते रोशिनीअ सां तिरविरे जो नक़्शु कढण लाइ क्लिक करियो ऐं गिहिलियो." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "मैदनी रंगु" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "मैदनी रंग सां रङण लाइ क्लिक करियो ऐं माऊसु गिहिलियो." @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "दर्सिनीअ जो अक़्सु रचण लाइ क msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "तस्वीर मथां हेठि उछल ॾियारण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "टुकिरियुनि जी जड़तकारी" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1226,23 +1226,23 @@ msgstr "" "पंहिंजे तस्वीर जे हिसनि में टुकिरियुनि जे टुकिरियुनि जे जड़त कारीअ जो असरु शामिलु करण लास " "क्लिक करियो ऐं हलायो." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "पंहिंजे समूरीअ तस्वीर में टुकिरियुनि जे जड़तकारीअ असरु शामिलु करण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "चौरसि टुकिरियुनि जी जड़तकारी" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "छह कुंडी टुकिरियुनि जी जड़तकारी" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "बेतर्तीबु टुकिरियुनि जी जड़तकारी" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1252,11 +1252,11 @@ msgstr "" "पंहिंजे तस्वीर जे हिसनि में चौरसि टकिरियुनि जी जड़त कारी शामिलु करण लाइ क्लिक करियो ऐं " "माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "पंहिंजे समूरीअ तस्वीर में चौरसि टुकिरियुनि जी जड़तकारी शामिलु करण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1267,12 +1267,12 @@ msgstr "" "पंहिंजे तस्वीर जे हिसनि में छह कुंडनि टुकिरनि जी जड़त कारी शामिलु करण लाइ क्लिक करियो ऐं " "माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "पंहिंजे समूरीअ तस्वीर में छह कुंडनि टुकिरियुनि जी जड़तकारी शामिलु करण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1283,31 +1283,31 @@ msgstr "" "पंहिंजे तस्वीर जे हिसनि में बेतर्तीबु टुकिरियुनि जी जड़तकारी शामिलु करण लाइ क्लिक करियो ऐं " "माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "पंहिंजे समूरीअ तस्वीर में बेतर्तीबु टुकिरियुनि जी जड़तकारी शामिलु करण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "निगेटिव" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "पंहिंजे चित्रकारीअ जो निगेटिव बणाइण लाइ क्लिक करियो ऐं उन जे चौतरफ़ि माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "पंहिंजे चित्रकारीअ निगेटिव में बदिलाइण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "" msgstr "" "पंहिंजे तस्वीर जे हिसनि जो रंगु बदिलाइण लाइ उन्हनि मथां क्लिक करियो ऐं माऊसु हलायो." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1328,13 +1328,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "शोरु" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "पंहिंजी तस्वीर जे हिसनि में शोरु शामिलु करण लाइ क्लिक करियो ऐं हलायो." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "पंहिंजे समूरीअ तस्वीर में शोरु शामिलु करियो." @@ -1366,42 +1366,47 @@ msgstr "" "तस्वीर जे अंदरि जूम करण लाइ क्लिक करियो ऐं मथे गिहियो ऐं ॿाहिरि ज़ूम करण लाइ हेठि " "गिहिलियो." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "वॾियूं सिरूं रचण लाइ क्लिक करियो ऐं हलायो." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "मोंझारो" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "पंहिंजे तस्वीर जे जंहिं हिसे में तव्हीं मोंझारो चाहियो था उते क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "समूरीअ स्क्रिन जे ढंग में मोंझारो रचण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "पटा" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "पंहिंजे तस्वीर में रेल जे पटनि जो नक्शु रचण लाइ क्लिक करियो ऐं गिहिलियो." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "इंडलठि" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "इंडलठि" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "तव्हीं इंडलठि जे रंगनि में नक़्शु कढी सघो था!" @@ -1409,23 +1414,23 @@ msgstr "तव्हीं इंडलठि जे रंगनि में msgid "Rain" msgstr "बरसाति" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "पंहिंजे तस्वीर में बरसाति जी बूंद रखण लाइ क्लिक करियो" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "पंहिंजे तस्वीर बरसाति जे बूंदुनि सां भरण लशइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "हक़ीक़ी इण्डलठि" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV इण्डलठि" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1433,27 +1438,27 @@ msgstr "" "तव्हीं उते क्लिक करियो जितां इण्डलठि शुरू करणु चाहियो था, ओसताईं गिहिलियो जिते पूरी करण " "चाहियो था, ऐं पोइ इणुलठि जो नक्शु ठहणु ॾियो" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "छोलियूं" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "पंहिंजे तस्वीर में छोलियूं नज़रि अचण जी रचिना करण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "रिबीन जो गुलु" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "पिकासो" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "क्लिक करियो ऐं पंहिंजे रिबीन जे गुल जो नक़्शु कढण शुरू करियो." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "तव्हीं बिल्कुलु पिकासो जियां तस्वीर ठाहे सघो था!" @@ -1501,31 +1506,31 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "पंहिंजे समूरीअ तस्वीर जे पसमंज़र जो ख़ाको कारो ऐं अचो ख़लिकण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "फेराए रखो" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "पंहिंजी तस्वीर केनवास ते फेराए रखण लाइ क्लिक करियो ऐं गिहिलियो." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "लींघो" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "आलो रंगु" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "तस्वीर ते लींघा कढण लाइ उन मथां क्लिक करियो ऐं माऊसु हलायो." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1559,7 +1564,7 @@ msgstr "कुंड पोइयो" msgid "String 'V'" msgstr "'V' पोइयो" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1567,11 +1572,11 @@ msgstr "" "पोइण जी कला रचण लाइ क्लिक करियो ऐं गिहिलियो. थोरियूं या घणियूं लीकूं पाइण लाइ मथु-तरु " "गिहिलियो, वधीक वॾा टुंग बणाइण लाइ खाॿे या साॼे पासे गिहिलियो." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "पोइण जे कला सां तीर रचण लाइ क्लिक करियो ऐं गिहिलियो." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "बेरोकु कुंडुनि सां पोइण जे कला वारनि तीरनि जा नक़्श कढो." @@ -1617,23 +1622,23 @@ msgstr "पंहिंजी समूरी तस्वीर अछी ऐ msgid "Toothpaste" msgstr "टूथपेस्ट" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "पंहिंजे तस्वीर ते पिचिकारीअ जिया टूथपेस्ट क्लिक करियो ऐं गिहिलियो." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "वाचूड़ो" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "पंहिंजे तस्वीर ते वाचूड़े वादी क़ीफ़ जे नक़्शु कढण लाइ क्लिक करियो ऐं गिहिलियो." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1641,19 +1646,19 @@ msgstr "" "पंहिंजे तस्वीर जा हिसा इएं बणाइण लाइ ॼणु उहे टेलीविज़न ते नज़र अचनि था क्लिक करियो ऐं " "गिहिलियो." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "पंहिंजी तस्वीर टेलीविज़न ते हुजण जहिड़ी बणाइण लाइ क्लिक करियो." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "लहरूं" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "छोल" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1663,7 +1668,7 @@ msgstr "" "लहरुनि लाइ तर ते, नंढियुनि लहरुनि लाइ खाॿे पासे ऐं डिथियुनि लहरूनि लाइ साॼे पासे क्लिक " "करियो." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1673,19 +1678,19 @@ msgstr "" "लहरुनि लाइ तर ते नढियुनि लहरुनि लाइ खाॿे पासे ऐं डिघियुनि लहरुनि लाइ साॼे पासे क्लिक " "करियो." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "रंग" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "पोइण जे कला सां तीर रचण लाइ क्लिक करियो ऐं गिहिलियो." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/shs.po b/src/po/shs.po index 389052c58..312eed0f0 100644 --- a/src/po/shs.po +++ b/src/po/shs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-20 09:16-0700\n" "Last-Translator: Neskie Manuel \n" "Language-Team: Ubuntu Secwepemc Translators \n" "Language-Team: none\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "නව ඇරඹුමක්" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "විවෘත කරන්න" @@ -634,228 +634,228 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Oඔව් එසේ නම් නැවතත් මෙය අඳිමු!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "ඔබට ඇත්තටම ඉවත්වීමට අවශ්‍යද ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I’m done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ඔව්, I’m ස්ථිර කරන ලදී! " #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "නැහැ. නැවත මාව කැඳවන්න!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 #, fuzzy #| msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ඔබ ඉවත් වුවොත්, ඔබගේ පින්තූරය අහිමි වේ! සුරැකීමට අවශ්‍යද ?’" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ඔව්, සුරකින්න.!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don’t bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "නැහැ, සුරැකීමට බධා කිරීමෙන් වළකින්න!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "ප්‍රථමයෙන් ඔබගේ පින්තූරය සුරකින්නද?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 #, fuzzy #| msgid "Can’t open that picture!" msgid "Can’t open that picture!" msgstr "එම පින්තූරය විවෘත කිරීමට නොහැක !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "හරි" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "සුරකින ලද ගොනු නොමැත!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය දැන් මුද්‍රණය කරන්නද?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ඔව්, මුද්‍රණය කරන්න!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කරන ලදී!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 #, fuzzy #| msgid "You can’t print yet!" msgid "You can’t print yet!" msgstr "ඔබට තවම මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "මෙම පින්තූරය මකන්නද?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ඔව්, මකන්න!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don’t erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "නැහැ, මකන්න එපා!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "වාම මූසික බොත්තම භාවිතා කිරීමට මතක තබා ගන්න!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කරන ලදී!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කරන ලදී!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "සමාවන්න! ඔබගේ පින්තූරය මුද්‍රණය කිරීමට නොහැක!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 #, fuzzy #| msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "ඔබට අවශ්‍ය පින්තූර තොරන්න, ඉන්පසු ක්‍රියා කරවන්න මත මූසික ක්ලිකය කරන්න." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "ශබ්දය ඉවත් කරන ලදී." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "ශබ්දය නැවත ඇති කරන ලදී." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 #, fuzzy #| msgid "Please wait…" msgid "Please wait…" msgstr "කරුණාකර රැඳී සිටින්න!" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "මකන්න" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "ස්ලයිඩ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "ආපසු" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "ක්‍රියා කරවන්න" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "ඉදිරියට" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "අකුරු" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "ඔව් " -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "නැහැ" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "ඔබගේ වෙනස් කිරීම් සමඟින් පින්තූරය ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්නද?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ඔව්, පරණ පින්තූරය ප්‍රතිස්ථාපනය කරන්න!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "නැහැ, අලුත් ගොනුවක් සුරකින්න!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 #, fuzzy #| msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." @@ -864,15 +864,15 @@ msgstr "ඔබට අවශ්‍ය පින්තූරය තොරන්න #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "පාටක් තෝරන්න." @@ -892,22 +892,22 @@ msgstr "ළමයින් සඳහා ඇඳීමේ වැඩසටහන." msgid "Color Shift" msgstr "පාට මාරු කරන්න" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ කොටස් වල පාට මාරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "මුලු පින්තූරයේ පාට මාරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "වැස්ම" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -947,98 +947,98 @@ msgstr "පින්තූරය පාට කූරු මගින් ඇඳ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "පින්තූරයේ බින්දු වශයෙන් වැටීම පෙන්වීමට මවුසය ක්ලික් කර එහා මෙහා ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "බොඳ කරන්න" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "පින්තූරය බොඳ කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර එහා මෙහා චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "මුලු පින්තූරයම අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ගඩොල්" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "විශාල ගඩොල් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "කුඩා ගඩොල් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "විචිත්‍ර අක්ෂර කලාව" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "විචිත්‍ර අක්ෂර කලාවෙන් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර එහා මෙහා චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "කාටූනය" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "පින්තූරය කාටූනයක් බවට පත්කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර එහා මෙහා චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "මායිම් සඳහා මෝස්තරයක් එක් කිරීමට ක්ලික් කර ඇද ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "මංගල මල්පෙති" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "මංගල මල්පෙති විසි කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "විකෘතිය" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ විකෘතියක් ඇතිකිරීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "කැටයම් මතුකර පෙන්වීම" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "පින්තූරය කැටයම් ලෙස මතුකර පෙන්වීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." @@ -1070,35 +1070,35 @@ msgstr "ඔබේ පින්තූරයේ කොටස් අඳුරු msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "ඔබේ පින්තූරයම අඳුරු කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "මාලු ඇස" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "මාලු ඇස බලපෑම ඇති කිරීමට ඔබගේ පින්තූරයේ කොටස් මත මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "මල" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "මල් නටුව ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න. මල සම්පූර්ණ වීමට ඉඩහරින්න." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "පෙණ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "පෙණ සහිත බුබුළු මගින් ප්‍රදේශය ආවරණය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "නැම්ම" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "පිටුවේ කොන හැරවීමට ක්ලික් කර පසුබිම් වර්ණයක් තෝරාගන්න." @@ -1119,23 +1119,23 @@ msgstr "මායිම් සඳහා මෝස්තරයක් එක් msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "ඔබගේ පින්තූරය වැසි බින්දු මගින් ආවරනය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "වීදුරු ගඩොළු" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තූරය පුරාවට වීදුරු ගඩොළු යෙදීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "ඔබගේ පින්තූරය වීදුරු ගඩොළු වලින් ආවරණය කිරීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "තණකොළ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1145,34 +1145,34 @@ msgstr "තණකොළ ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය ක msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "ඔබගේ පින්තූරය අනුඡායාවක් බවට හැරවීමට මූසික ක්ලිකය කරන්න." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "සමමිතික වම/දකුණ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "සමමිතික ඉහළ පහළ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "රටාව" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "ගඩොළු" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "බහුරූපේක්ෂය" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "" "the left and right of your picture." msgstr "සමමිතික බුරුසු ( බහුරූපේක්ෂය ) මගින් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1190,13 +1190,13 @@ msgid "" "the top and bottom of your picture." msgstr "සමමිතික බුරුසු ( බහුරූපේක්ෂය ) මගින් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "පින්තූරය කැටයම් ලෙස මතුකර පෙන්වීමට මූසික ක්ලිකය කර අදින්න." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1206,24 +1206,24 @@ msgid "" msgstr "මුසිකය තද කරමින් ඇදගෙන යාමෙන් සමමිතික බුරුසු ඇදිම(කෙලිය්දොස්කප්) ." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "මුසිකය තද කරමින් ඇදගෙන යාමෙන් සමමිතික බුරුසු ඇදිම(කෙලිය්දොස්කප්). " -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "ආලෝකය" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ ප්‍රකාශ ආලෝක දණ්ඩක් ඇදිමට තද කරගෙන එහා මෙහා ගෙනයන්න." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "ලෝහ පාට" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "චිත්‍රය ලෝහමය වර්ණ ගැන්වීමට මුසිකය තද කරගෙන එහා මෙහා ගෙන යන්න." @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr "කැඩපත් දර්ශනයක් ලබාගැනීමට msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "පින්තුරය ඉහල-පහල විසි කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "විචිත්‍ර හැඩතල" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1255,23 +1255,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසකට විචිත්‍ර පෙනුමක් එක්කිරීමට මුසිකය තද කරගෙන එහම මෙහා ගෙනයන්න." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "ඔබගේ සම්පුර්ණ පින්තුරයට විචිත්‍ර පෙනුමක් එකතු කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "හතරැස් හැඩ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "සයකොන් හැඩ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "අවිදිමත් හැඩ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1280,11 +1280,11 @@ msgid "" msgstr "" "ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක විචිත්‍ර හතරැස් හැඩයක් එකතු කිරීමය තද කරගෙන මුසිකය එහා මෙහා ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "ඔබගේ මුලු පින්තුරයට විචිත්‍ර හතරැස් හැඩයක් එකතු කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1293,11 +1293,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක මුලු හයක් විචිත්‍ර කිරීමට තද කරමින් එහා මෙහා ගෙනයන්න." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "විචිත්‍ර මුලු හයක් ලබාගැනීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1306,29 +1306,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසක් අවිදිමත් විදියට දැක්වීමට තද කරමින් එහා මෙහා ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "ඔබගේ මුලු පින්තුරයම අවිදිමත් විදියට දැක්වීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "ජායාරුප පිටපත" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසක් ජායාරුපයක පිටපතක් ලෙස දැක්වීමට තද කරමින් එහා මෙහා ගෙන යන්න." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "ඔබේ පින්තුරය ජායාරුපයක පිටපතක් ලෙස දැක්වීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "එබීමෙන් සහ එහා මෙහා මුසිකය ගෙනයාමෙන් කොටසක් වර්ණ ගැන්විය හැක ඔබේ පින්තුරයේ." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1348,13 +1348,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "ශබ්දය" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසකට ශබ්දය එකතු කිරීමට එබීම සහ එහා මෙහා ගෙනයාම." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "ඔබේ පින්තුරය ශබ්දය එකතු කිරීමට තද කරන්න." @@ -1384,42 +1384,47 @@ msgstr "ඔබේ පින්තුරය ජායාරුපයක පිට msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "ඉහලට ඇදගෙන යාමෙන් පින්තුරය විශාල කිරීම හෝ පහලට ඇදගෙන යාමෙන් පින්තුරය කුඩා කිරීම." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "විශාල ගඩොල් ඇඳීමට මූසික ක්ලිකය කර චලනය කරන්න." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "ප්‍රහේලිකාව" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "ඔබේ පින්තුරයේ කොටසක ප්‍රහේලිකාව ඇතුලත් විය යුතු ස්ථානයේ තද කරන්න." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "ප්‍රහේලිකාව සම්පුර්ණ තිරයේ පෙනීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "රේල් පීලි" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් ඔබේ පින්තුරයට රේල් පිලි පාරක් ඇදිය හැක." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "දේදුන්න" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "දේදුන්න" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "ඔබට දැන් දේදුන්නේ පාටවලින් ඇදිය හැක!" @@ -1427,50 +1432,50 @@ msgstr "ඔබට දැන් දේදුන්නේ පාටවලින් msgid "Rain" msgstr "වැස්ස" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තුරයේ වැහි බින්දු එකතු කලයුතු ස්ථානය මත තද කරන්න." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "ඔබගේ පින්තුරය වැහි බින්දු වලින් ආවරණය කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "නියම දේදුන්න" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "රතුතැබිලිකහකොලනිල්ඉන්දිගෝදම් දේදුන්න" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" "දේදුන්න පටන් ගන්න ස්ථානය මත තද කරන්න, අවසාන වන ස්ථානයට ඇදගෙන යන්න, පසුව දේදුන්න අදින්න." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "කුඩා රැලි" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තුරයට කුඩා රැලි එකතු කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "රෝස" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "පිකාසෝ" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "රෝස ඇදීමට ආරම්භ කිරීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "ඔබට පිකාසෝ වගේ ඇදිය හැක." @@ -1516,31 +1521,31 @@ msgstr "මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා ම msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "තද කිරීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයට කළු සහ සුදු සේයාවක් නිර්මාණය කර හැක." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "මාරු කිරීම" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් ඔබගේ පින්තුරය කැන්වස් ඒක තුල එහා මෙහා කල හැක." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "පැල්ලම" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "තෙත පාට" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "මුසිකය තද කිරීමෙන් සහ එහා මෙහා ගෙනයාමෙන් පින්තුරයට පැල්ලම් එකතු කර හැක." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1574,7 +1579,7 @@ msgstr "අකුරු මුල්ල" msgid "String 'V'" msgstr "අකුරු 'වී'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1582,11 +1587,11 @@ msgstr "" "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් අකුරු ඇදිය හැක. ඉහල-පහල ඇදගෙන යාමෙන් ඇදිය හැකිය අඩු හෝ වැඩි " "පේලි, දකුණට හෝ වමට ගෙනයාමෙන් විශාල හිලක් ඇදේ." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "එබීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් අකුරු වල ඉරි ඇදිය හැක." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "අකුරු නිදහස් ආකාරයෙන් ඇදීම." @@ -1631,41 +1636,41 @@ msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරය සුදු msgid "Toothpaste" msgstr "දන්තාලේප" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "තද කිරීමෙන් සහ ඇදගෙන යාමෙන් බොරු දන්තාලේප පාටක් ඔබගේ පින්තුරයට එකතු කර හැක." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ටොනාඩෝ" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "ඔබගේ පින්තුරයට ටොනාඩෝ දුමක් එකතු කිරීමට ඔබන්න." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ටීවී" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "එබීමෙන් ඔබගේ පින්තුරයේ කොටසක් පෙනෙන ආකාරයරුපවහිනයේ." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "රුපවාහිනියේ ඔබගේ පින්තුරය පෙනෙන ආකාරය ලබාගැනීමට තද කරන්න." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "රැලි" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "කුඩා දිය රැලි" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1674,7 +1679,7 @@ msgstr "" "එබීමෙන් පින්තුරයේ තිරස් අතට රැලි එක්කර හැක.තව දුරට තද කිරීමෙන් කෙටි රැලි, උස රැලි, කුඩා රැලි " "වමට, සහ දකුණට විශාල රැලි." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1683,19 +1688,19 @@ msgstr "" "එබීමෙන් පින්තුරයේ සිරස් අතට රැලි එක්කර හැක.තව දුරට තද කිරීමෙන් කෙටි රැලි, උස රැලි, කුඩා රැලි " "වමට, සහ දකුණට විශාල රැලි." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "වර්ණ" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "තද කිරීමෙන් සහ ඇගෙනයාමෙන් අකුරු හැඩ ලබාගත හැක." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/sk.po b/src/po/sk.po index 3bf09f531..3d7a1f504 100644 --- a/src/po/sk.po +++ b/src/po/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-27 18:01+0100\n" "Last-Translator: Jaroslav Ryník \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Nový" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" @@ -633,228 +633,228 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Dobre, pokračujme v kreslení!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Chceš naozaj skončiť?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Áno, už som skončil (-a)!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nie, chcem sa vrátiť!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ak skončíš, stratíš svoj obrázok. Mám ho uložiť?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Áno, ulož ho!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nie, netreba!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Chceš najskôr uložiť obrázok?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Tento obrázok sa nedá otvoriť!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Žiadne uložené súbory tu nie sú." #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Chceš si vytlačiť obrázok teraz?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Áno, vytlač ho!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ešte nemôžeš tlačiť!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Mám odstrániť tento obrázok?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Áno, odstráň ho!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nie, neodstraňuj ho!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Nezabudnite, že treba stlačiť ľavé tlačidlo myši!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Tvoj obrázok je vytlačený!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Prepáč. Tvoj obrázok sa nedá vytlačiť!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" "Klikni na obrázky, ktoré chceš vidieť, a potom klikni na tlačidlo „Prehrať”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Zvuk je stlmený." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Zvuk nie je stlmený." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Počkaj, prosím..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Guma" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Výstava" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Späť" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Prehrať" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Ďalej" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Áno" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nie" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Mám tieto zmeny uložiť do starého obrázka?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Áno, zmeň ten starý súbor!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nie, ulož ich do nového súboru!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Vyber si obrázok, ktorý chceš, a potom klikni na „Otvoriť”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Vyber si farbu." @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Program na kreslenie pre deti." msgid "Color Shift" msgstr "Zmeniť farby" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -882,15 +882,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš farby vo vybranej časti svojho obrázka." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klikom a ťahaním myši zmeníš farby na celom obrázku." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Roleta" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -930,99 +930,99 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zmeníš svoj obrázok na kriedokresbu." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Ak klikneš myšou a potiahneš ju po obrázku, farby sa roztečú." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Zahmliť" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši zahmlíš obrázok." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klikni myšou a zahmlíš obrázok." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Tehly" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš veľké tehly." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš malé tehly." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klikaním a pohybom myši môžeš kresliť kaligrafickým štýlom." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Komiks" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši prekreslíš obrázok na komiks." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Kliknutím a pohybom myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfety" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Ak klikneš myšou, môžeš hádzať konfety." -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Skresliť" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši svoj obrázok skreslíš." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Rytina" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši urobíš z obrázka rytinu." @@ -1054,37 +1054,37 @@ msgstr "Kliknutím a ťahaním myši budú časti obrázka tmavšie." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klikom a ťahaním myši bude celý obrázok tmavší." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Mikroskop" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klikni na časť obrázka a uvidíš ju ako pod mikroskopom." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Kvet" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klikom a ťahaním myši nakreslíš stonku kvetu. Keď myš pustíš, kvet sa " "dokončí." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Pena" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši nakreslíš penové bublinky." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Ohnúť" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Vyber si farbu pozadia. Potom klikni myšou a roh strany sa ohne." @@ -1106,23 +1106,23 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zaplní kvapkami dažďa." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Sklo" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši pred obrázok nakreslíš sklo." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Kliknutím zaplníš celý obrázok sklenenými tabuľami." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Tráva" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1132,34 +1132,34 @@ msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš trávu. Nezabudni na hlinu!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Kliknutím urobíš negatív svojho obrázka." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "Klikom a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v " "kaleidoskope)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1181,13 +1181,13 @@ msgstr "" "Klikom a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v " "kaleidoskope)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši urobíš z obrázka rytinu." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1199,26 +1199,26 @@ msgstr "" "kaleidoskope)." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klikom a ťahaním myši budeš kresliť štyrmi štetcami naraz (ako v " "kaleidoskope)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Svetlo" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš na obrázok lúče svetla." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Kov" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši môžeš kresliť kovovou farbou." @@ -1238,11 +1238,11 @@ msgstr "Klikni myšou a obrázok sa zrkadlovo otočí." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klikni myšou a otočíš obrázok dole hlavou." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1250,23 +1250,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z časti obrázka mozaiku." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš mozaiku z celého obrázka." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Štvorcová mozaika" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Šesťuholníková mozaika" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Nepravidelná mozaika" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1274,11 +1274,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z častí obrázka štvorcovú mozaiku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš štvorcovú mozaiku z celého obrázka." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1287,11 +1287,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z častí obrázka šesťuholníkovú mozaiku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš šesťuholníkovú mozaiku z celého obrázka." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1300,29 +1300,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš z častí obrázka nepravidelnú mozaiku." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Ak klikneš myšou, urobíš nepravidelnú mozaiku z celého obrázka." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatív" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši urobíš z obrázka negatív." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Kliknutím urobíš negatív svojho obrázka." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Kliknutím a pohybom myši zmeníš farbu častí obrázka." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1342,13 +1342,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Zrnitosť" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši pridáš do častí obrázka zrnitosť." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Kliknutím pridáš zrnitosť do celého obrázka." @@ -1378,42 +1378,47 @@ msgstr "Kliknutím urobíš negatív svojho obrázka." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Klikom a pohybom myši obrázok zmenšíš." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klikom a ťahaním myši nakreslíš veľké tehly." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klikni na tú časť obrázka, kde by si chcel puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Keď klikneš, urobíš puzzle v režime celej obrazovky." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Koľaje" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klikom a ťahaním myši môžeš na obrázok nakresliť koľajnice pre vlak." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Dúha" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Dúha" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Môžeš kresliť farbami dúhy!" @@ -1421,23 +1426,23 @@ msgstr "Môžeš kresliť farbami dúhy!" msgid "Rain" msgstr "Dážd'" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klikom môžeš do obrázka pridať kvapku dažďa." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Ak klikneš myšou, obrázok sa zaplní kvapkami dažďa." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Pravá dúha" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Sedemfarebná dúha" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1445,27 +1450,27 @@ msgstr "" "Klikni tam, kde chceš, aby dúha začala, ťahaj myš tam, kde chceš, aby " "skončila a potom nechaj, nech sa dokončí." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Kruhové vlnky" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klikni myšou a na obrázku sa objavia kruhové vlnky." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Ružička" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klikni myšou a začni kresliť ružičku." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Môžeš kresliť presne ako Picasso!" @@ -1511,31 +1516,31 @@ msgstr "Kliknutím a pohybom myši vykreslíš čiernobiely tieň." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Kliknutím myši vykreslíš čiernobiely tieň celého obrázka." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Výmena" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klikom a ťahaním myši môžeš posunúť, čo si nakreslil (-a) na výkres." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Rozmazať" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Mokré farby" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Kliknutím a ťahaním myši obrázok rozmažeš." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1569,7 +1574,7 @@ msgstr "Pravouhlá sieť" msgid "String 'V'" msgstr "Sieť do „V“" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1578,11 +1583,11 @@ msgstr "" "tým tam bude viac riadkov, čím to bude viac zľava doprava, tým budú väčšie " "očká." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klikaním a ťahaním myši nakreslíš sieťované šípky." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Môžeš nakresliť sieť s rôznymi uhlami." @@ -1629,23 +1634,23 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Zubná pasta" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klikom a pohybom myši postriekaš obrázok zubnou pastou." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornádo" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klikom a ťahaním myši môžeš na obrázok nakresliť tornádo." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1653,19 +1658,19 @@ msgstr "" "Klikom a ťahaním myši zmeníš časti svojho obrázka tak, že budú vyzerať ako v " "televízore." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klikni a bude to vyzerať tak, akoby bol tvoj obrázok v televízii." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Zvlniť" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Vlnky" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1675,7 +1680,7 @@ msgstr "" "kratšie. Ak dole, budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, budú " "dlhšie." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1685,19 +1690,19 @@ msgstr "" "kratšie. Ak dole, vlny budú vyššie, ak doľava, budú menšie a ak doprava, " "budú dlhšie." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Farby" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klikaním a ťahaním myši nakreslíš sieťované šípky." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/sl.po b/src/po/sl.po index 43a0d5c37..ed69fac22 100644 --- a/src/po/sl.po +++ b/src/po/sl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-26 21:51+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Novo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Odpri" @@ -624,228 +624,228 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Risanje še ni končano!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ali res želiš program končati?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Da, slika je končana!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, risanje še ni končano!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "Pri končanju programa bodo spremembe izgubljene! Ali jih želiš prej shraniti?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Da, slika naj se shrani!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, slike ni treba shraniti!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ali naj se slika najprej shrani?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Te slike ni mogoče odpreti!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "V redu" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Ni shranjenih datotek!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ali naj bo slika natisnjena takoj?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Da, slika naj se natisne!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Slika je bila natisnjena!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Slike ni mogoče natisniti!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ni še mogoče tiskati!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ali naj se slika izbriše?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Da, slika naj se izbriše!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, sliko želim obdržati!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Mogoče je uporabiti levi klik miške!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Slika je bila natisnjena!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Slika je bila natisnjena!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Slike ni mogoče natisniti!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Slike ni mogoče natisniti!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Z izborom slik je mogoče začeti predstavitev." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Zvok je utišan." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Glasnost je povrnjena." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Počakaj ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Izbriši" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapozitivi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Nazaj" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Predvajanje" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Naslednja" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ali želiš vsebino slike zamenjati?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Da, zamenjati želim starejšo datoteko!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, shrani naj se v novo datoteko!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Izbor slike s klikom na gumb »Odpri«." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Izbor barve na obstoječi sliki." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Izbor barve." @@ -865,20 +865,20 @@ msgstr "Risarski program za otroke" msgid "Color Shift" msgstr "Premik barve" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče spreminjati barve na delih slike." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "S klikom miške je mogoče spremeniti barve cele slike." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Rolete" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -912,89 +912,89 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati s kredo." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče kapljati po sliki." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Zamegljevanje" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče zamegliti dele slike." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "S klikom je mogoče zamegliti celotno sliko." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Opeke" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati velike opeke." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati male opeke." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafija" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati kaligrafsko." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Karikatura" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče spreminjati sliko v karikaturo." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "S klikom in premikanjem miške se izrisuje vzorec." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "S klikom je mogoče razmetati konfete po sliki!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Zvijanje" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče zviti sliko." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Izdolbljenje" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izdolbsti sliko." @@ -1022,36 +1022,36 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče potemniti dele slike." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "S klikom miške je mogoče potemniti celo sliko." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Ribje oko" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti učinek ribjega očesa." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Roža" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati šopek rož. " -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Pena" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče prekriti sliko s peno." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Zvijanje" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1071,24 +1071,24 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške se izrisuje vzorec." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "S klikom se izriše vzorec okoli slike." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Zaplate trave" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče prekriti sliko z zaplatami trave." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "S klikom miške je mogoče celotno sliko prekriti s travo." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Trava" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati travo! " @@ -1096,32 +1096,32 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati travo! " msgid "Halftone" msgstr "Polton" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "S klikom miške je mogoče spremeniti risbo v časopis." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetrija levo–desno" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetrija zgoraj–spodaj" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Vzorec" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Ploščice" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kalejdoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati simetrični vzorec na levi " "in desni strani slike." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1137,37 +1137,37 @@ msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati simetrični vzorec na " "zgornjem in spodnjem delu slike." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati vzorec." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče izrisati simetrične vzorce." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "S klikom in potegom miške je mogoče izrisati simetrične ploščice " "(kalejdoskop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Posvetlitev" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati žarek svetlobe na sliki." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Kovinska barva" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče barvati s kovinskimi barvami." @@ -1187,83 +1187,83 @@ msgstr "S klikom se slika navpično zrcali." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "S klikom se slika vodoravno zrcali" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaični učinek." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Kvadratni mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Šesterokotni mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Nepravilni mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti kvadratni vzorec mozaika." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti mozaik cele slike." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti šesterokotni vzorec " "mozaika." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti šesterokotni vzorec " "mozaika cele slike." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti nepravilen vzorec mozaika." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti nepravilen vzorec mozaika " "cele slike." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati z negativnimi barvami." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "S klikom miške je mogoče narediti negativ slike." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgid "" msgstr "" "S klikom in premikanjem miške je mogoče spreminjati barve na delih slike." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Hrup" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče dodati hrup sliki." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "S klikom miške je mogoče dodati hrup celotni sliki." @@ -1319,42 +1319,47 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "S klikom in premikanjem miške gor in dol se prilagaja približanje slike." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati velike opeke." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Sestavljanka" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Izbrati je treba del slike, kjer naj bo sestavljanka." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "S klikom se ustvari sestavljanka v celozaslonskem načinu." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Tračnice" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče narisati tračnice na sliko." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Mavrica" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Mavrica" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Risanje v barvah mavrice!" @@ -1362,23 +1367,23 @@ msgstr "Risanje v barvah mavrice!" msgid "Rain" msgstr "Dež" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "S klikom je mogoče dodati kapljico na sliko." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "S klikom miške je mogoče pokriti sliko s kapljicami." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Prava mavrica" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Prava mavrica" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1386,27 +1391,27 @@ msgstr "" "S klikom je mogoče določiti, kje naj se mavrica začne, s potegom pa, kje naj " "se konča." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Kodranje" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "S klikom miške je mogoče ustvariti valovanje." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rozeta" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "S klikom lahko začnete risati rozeto." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Tudi Picasso bi uporabljal ta program!" @@ -1446,29 +1451,29 @@ msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti črnobeli obris." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "S klikom miške je mogoče ustvariti črnobeli obris." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Premik" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče premakniti sliko po platnu." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Razmaži" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Mokra barva" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati umazane packe." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče risati z učinkom mokre barve." @@ -1500,7 +1505,7 @@ msgstr "Robovi niti" msgid "String 'V'" msgstr "Nit 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1508,11 +1513,11 @@ msgstr "" "S klikom in potegom je mogoče risati niti. Premikanje gor in dol omogoča " "določevanje števila črt, levo in desno pa določa velikosti." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati puščice na sliki." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Risanje črtastih umetniških puščic s prostimi koti." @@ -1550,41 +1555,41 @@ msgstr "S klikom miške je mogoče pobarvati sliko v belo in barvo po želji." msgid "Toothpaste" msgstr "Zobna pasta" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče nanesti zobno pasto na sliko." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče narisati učinek tornada." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "S klikom lahko ustvarite sliko, kot je na televiziji." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "S klikom lahko ustvarite sliko kot na televiziji." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Valovi" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Valovčki" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1594,7 +1599,7 @@ msgstr "" "izrišemo krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa " "določimo velikost valov." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1604,15 +1609,15 @@ msgstr "" "krajše valove, navzdol pa daljše. S premikom levo in desno pa določimo " "velikost valov." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Barve Xor" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "S klikom in potegom je mogoče narisati učinek XOR." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "S klikom in premikanjem miške je mogoče ustvariti učinek XOR." diff --git a/src/po/son.po b/src/po/son.po index 174386203..eefe3f175 100644 --- a/src/po/son.po +++ b/src/po/son.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tuxpaint-Songhay\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-30 18:17+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: Songhay Localization Team\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Itaaga" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Feeri" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Aywa… Ir ma gaabandi ka biyoo woo tee!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "N' ga baa ma fatta wala?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ayyo, ay ben!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Kalaa, ir ma willi a ga!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Nda n' fatta, ni biyoo ga dere! K'a gaabu?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ayyo, a gaabu!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Kalaa, ma ši a gaabu!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ka biyoo gaabu jina?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ay si hin ka biyoo woo feeri!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Ay yadda" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Tiira kul mana jisandi!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Biyoo kar sohõ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ayyo, a kar!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ni biyoo karandi!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Alhaa naŋ! Ni biyoo mana hin ka karandi!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "N' ši hin ka karandi sohõ da!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Biyoo woo tuusu?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ayyo, a tuusu!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Kalaa, ma ši a tuusu!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ma si dirŋa ka ncaŋoo butoŋ wowaa naagu!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ni biyoo karandi!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ni biyoo karandi!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Alhaa naŋ! Ni biyoo mana hin ka karandi!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Alhaa naŋ! Ni biyoo mana hin ka karandi!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Biyey kaŋ n' ga bag'ey suuba, de ma \"Šintin\" naagu." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Jindoo daaba." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Jindoo feera." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Batu taare…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Tuusu" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Cebebiyey" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Foobanda" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Šintin" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Jine" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ayyo" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Kalaa" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ka biyoo nda ni barmawey kaŋ n' n'i tee zaa?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ayyo, ižeenaa barmay!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Kalaa, bii taaga no!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Bii foo suuba, ma \"Feeri\" naagu." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Noone foo suuba ni biiteeroo ga." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Noone suuba." @@ -866,19 +866,19 @@ msgstr "Biiteeyan porogaram zankey se." msgid "Color Shift" msgstr "Noonaa barmay" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo jeroo noonaa barmay." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Naagu ka biyoo kul noonaa barmay." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Feddi" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -911,88 +911,88 @@ msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo wanga k'a bere k'a tee dooru-hantum-bii." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo wanga k'a morro." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Kokoorandi" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka biyoo wanga k'a kokoorandi." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Naagu ka biyoo kul kokoorandi." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Feraw-izey" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka feraw beeri biiyaŋ žeeri." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka feraw kaccu biiyaŋ žeeri." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalamhantum" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo wanga ka kalamhantum biiyan tee." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Biifeelaga" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo wanga k'a bere k'a tee biifeelaga." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Naagu nda cendi ka noone fillanteyaŋ žeeri." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Kaddasu buuna" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Naagu ka kaddasu buuna warra!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Golbandiyan" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo golbandi." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Wargandi" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo wargandi." @@ -1020,35 +1020,35 @@ msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka ni biyoo jeroo kubandi." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Naagu ka biyoo kul kubandi." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Hamiisamoɲe" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Nungu suuba biyoo ra k'a tee hamiisamoɲe." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Boosu" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka zayra boosu žeeri. A taŋ ka boosoo benandi." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Kufu" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo tansandi ka nungoo too nda saafun kufu." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Taabu" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Bandafaari noona suuba dee m'a naagu ka tiiraa kanjey bere." @@ -1067,23 +1067,23 @@ msgstr "Naagu nda cendi ka noone fillanteyaŋ žeeri." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Naagu ka ni biyoo kuubi nda noone fillanteyaŋ." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Luulucenbu" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka ni biyoo taalam nda luulucenbuyaŋ." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Naagu ka luulucenbu daŋ biyoo kul ra." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Subu" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka subu žeeri. Ma si dirŋa kusaa!" @@ -1091,32 +1091,32 @@ msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka subu žeeri. Ma si dirŋa kusaa!" msgid "Halftone" msgstr "Sawtujere" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Naagu ka biyoo bere k'a tee zaaritiira." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Tenjante Wow/Guma" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Tenjante Beene/Ganda" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Noone" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Ferawizey" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Noonay-bere-diji" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "" "Ncaŋoo naagu k'a nor ka žeeri nda caaray kalam hinka kaŋ ga tenji nda cere " "ni biyoo gamoo ra kanbe wowa nda guma here." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1132,11 +1132,11 @@ msgstr "" "Ncaŋoo naagu k'a nor ka žeeri nda caaray kalam hinka kaŋ ga tenji nda cere " "ni biyoo gamoo ra beene nda ganda." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Ncaŋoo naagu nd'a cendi ka noone žeeri ka biyoo gaaru." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1144,26 +1144,26 @@ msgstr "" "Ncaŋoo naagu nd'a nor ka noone žeeri nda nga sasawantaa biyoo gamoo ra." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Naagu, ma ncaŋoo nor ka bii tee nda kalam tenjante hinka (sanda nda noonay-" "bere-diji)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Gaayay" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka waynawcindi tee." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Guuru caarayyan" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka guuru noone foo ka caaray." @@ -1183,75 +1183,75 @@ msgstr "Naagu ka dii biyoo dijoo ra." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Naagu ka biyoo zumandi." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Tarma" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka tarma takari tonton biyoo ga." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Naagu ka biyoo kul tee tarma takari." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Kaare tarma" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Kanje yaaha tarma" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Tarma cerehõoyante" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka kaare tarma tonton ni biyoo jerey ga." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Naagu ka kaare tarma tonton ni biyoo kul ga." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka kanje yaaha tarma tonton ni biyoo jerey kul ga." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Naagu ka kanje yaaha tarma tonton ni biyoo kul ga." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka tarma cerehõoyante tonton ni biyoo jerey ga." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Naagu ka tarma cerehõoyante tonton ni biyoo kul ga." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Bii-biyya" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka biyoo wanga k'a bere k'a tee azzaati alhaali." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Naagu ka biyoo bere k'a tee bii-biyya." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka biyoo wanga ka nga nungu jarey noonawey barmay." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1271,11 +1271,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Jinde" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka kosongu alhaali tonton biyoo ga." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Naagu ka jinde tonton biyoo kul ga." @@ -1305,42 +1305,47 @@ msgstr "Naagu ka biyoo bere k'a tee bii-biyya." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Naagu ka cenda beene ka biyoo manandi wala ganda k'a moorandi." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka feraw beeri biiyaŋ žeeri." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Damcerega" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Ni biyoo jeroo naagu kaŋ ga n' ga baa a ma hima damcerega." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Naagu ka damceregaa himandi dijikul alhaali." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Zirji fondo" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka zirji fondo tee." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Woyhenney-dobaa" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Woyhenney-dobaa" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "N' ga hin ka woyhenney-dobaa noonawey ka bii tee!" @@ -1348,23 +1353,23 @@ msgstr "N' ga hin ka woyhenney-dobaa noonawey ka bii tee!" msgid "Rain" msgstr "Ncirɲi" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Naagu ka ncirɲi loti-loti biyoo ra." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Naagu ka ncirɲi loti-loti biyoo kul ra." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Woyhenna-dobo cimi" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Woyhenna-dobo cimi" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1372,27 +1377,27 @@ msgstr "" "Naagu nungu kaŋ n' ga baa ni woyhenna-dobaa ma šintin, cendi nungoo kaŋ n' " "ga baa a ma ben, nda m'a naŋ ka woyhenna-dobaa žeeri." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Bonday-izey" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Naagu, ma bondayyaŋ tunandi haroo boŋ." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Fita hiiri" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Naagu nee ka fita hiiri tee." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "N' ga hin ka bii tee sanda Picasso!" @@ -1432,29 +1437,29 @@ msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka azzaati bibi nda i kaarey žeeri biyoo se." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka azzaati bibi nda i kaaray tee biyoo kul se." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Nor" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Ncaŋoo naagu m'a nor ka ni biyoo daŋ kaloo ra." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Kusawandi" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Caaray taya" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Naagu ma ncaŋoo nor ka biyoo wanga k'a kusawandi." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka biyoo wanga ka žeeri nda caaray batakarante." @@ -1486,7 +1491,7 @@ msgstr "Tenjiri kunga" msgid "String 'V'" msgstr "'V' tenjiri" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1495,11 +1500,11 @@ msgstr "" "žabu wala ka tonton žeerey ga, kanbe wowa wala kanbe guma ga ka guusoo " "beerandi." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Naagu nda cendi ka birawyaŋ tee nda tenjiri kanbateeri." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Tenjiri kanbateeri birawyaŋ žeeri nda ganje feeranteyaŋ." @@ -1538,41 +1543,41 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Košši doonu" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Naagu ka ncaŋoo nor ka košši doonu firši biyoo ga." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Hewkur" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Naagu, ma ncaŋoo nor ka hewkur šigifa tee ni biyoo boŋ." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Telewižoŋ" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Naagu nda nor ka ni biyoo jerey himandi sanda telewižon ra." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Naagu ka biyoo himandi sanda telewižoŋ ra." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Bondaway" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Bonday-izey" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1584,7 +1589,7 @@ msgstr "" "ibeeriyan se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe guma ga ka tonton " "gandoo ra." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1596,15 +1601,15 @@ msgstr "" "ibeeriyan se. Kanbe wowaa ga ka kaa gandoo ra, kanbe guma ga ka tonton " "gandoo ra." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor Noonawey" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Naagu nda cendi ka XOR kanbe žeeri" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Naagu ka biyoo kul žeeri nda XOR kanbe" diff --git a/src/po/sq.po b/src/po/sq.po index bfc2ef5cb..ea6f446c2 100644 --- a/src/po/sq.po +++ b/src/po/sq.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-15 10:52+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta \n" "Language-Team: none\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "I ri" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Hap" @@ -625,221 +625,221 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Në rregull… Le të vizatojmë këtë!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Doni vërtet të dilet?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Po, mbarova!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Jo, kthemëni mbrapsht!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Nëse dilet, do të humbni vizatimin tuaj! Të ruhet?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Po, ruaje!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Jo, mos e vra mendjen për ta ruajtur!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Të ruhet vizatimi juaj së pari?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "S’hapet dot ai vizatim!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "S’ka kartela të ruajtura!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Të shtypet vizatimi juaj tani?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Po, shtype!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Vizatimi juaj u shtyp!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Na ndjeni! Vizatimi juaj s’u shtyp dot!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "S’mundeni ende të shtypni!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Të fshihet ky vizatim?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Po, fshije!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Jo, mos e fshi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Mos harroni të përdorni butonin e majtë të miut!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Vizatimi juaj u eksportua!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "GIF-i për diapozitivat tuaj u eksportua!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Na ndjeni! Vizatimi juaj s’u eksportua dot!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Na ndjeni! GIF-i juaj për diapozitiva s’u eksportua dot!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Zgjidhni vizatimin që doni, mandej klikoni mbi “Luaje”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "U mbyll zëri." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "U hap zëri." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Ju lutemi, pritni…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Fshije" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diapozitiva" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "Eksportim" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Mbrapsht" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Luaje" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "Eksportim si GIF" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Pasuesi" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Po" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Jo" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Të zëvendësohet vizatimi me ndryshimet tuaja?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Po, zëvendësoje të vjetrin!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Jo, ruaje në kartelë të re!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Zgjidhni vizatimin që doni, mandej klikoni mbi “Hape”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" "Përzgjidhni 2 ose më tepër vizatime, për t’i shndërruar në një GIF të " "animuar." -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Përzgjidhni një ngjyrë prej vizatimit tuaj." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Zgjidhni një ngjyrë." @@ -859,21 +859,21 @@ msgstr "Program vizatimi për fëmijë." msgid "Color Shift" msgstr "Këmbim Ngjyrash" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të ndryshohen ngjyrat në pjesë të vizatimit " "tuaj." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klikoni që të ndryshohen ngjyrat në krejt vizatimin tuaj." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Grila" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -909,61 +909,61 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të prodhohet efekti i pikimit." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Turbulloje" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të turbullohet figura." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klikoni që të turbullohet krejt figura." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Tulla" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen tulla të mëdha." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen tulla të vogla." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Bukurshkrim" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të vizatohet me bukurshkrim." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Vizatimor" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të vizatohet brenda një karikature." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "Fushë shahu" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që kanavaca të mbushet me katrorë shahu." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "Klonoje" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." @@ -971,29 +971,29 @@ msgstr "" "Klikoni një herë që të zgjidhni një vend për të filluar klikimin. Klikoni " "sërish dhe tërhiqeni, që të klonohet ajo pjesë e vizatimit." -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Bonbone" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klikoni që të hidhen sheqerka!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Shformim" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të shkaktohet shformim te vizatimi " "juaj." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Me reliev" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të krijohet te vizatimi efekti i " @@ -1026,38 +1026,38 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klikoni që të bëhet më i errët krejt vizatimi juaj." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Sy peshku" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Klikoni mbi një pjesë të vizatimit tuaj që të krijohet një efekt sy peshku." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Lule" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohet kërcelli i një luleje. Mandej lëreni, " "që të përfundohet lulja." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Shkumë" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun që një pjesë të mbulohet me flluska shkume." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Kthim Faqeje" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Zgjidhni një ngjyrë sfondi dhe klikoni që të kthehet cepi i fletës." @@ -1076,25 +1076,25 @@ msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen rregullsi të përsëritura. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klikoni që vizatimi juaj të rrethohet me rregullsi të përsëritura." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Pllakë Xhami" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vendoset një pllakë xhami mbi vizatimin " "tuaj." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klikoni që të mbulohet krejt vizatimi juaj me pllaka xhami." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Bar" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohet bar. Mos harroni dheun!" @@ -1102,32 +1102,32 @@ msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohet bar. Mos harroni dheun!" msgid "Halftone" msgstr "Gjysmë-ton" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që vizatimi juaj të shndërrohet në një gazetë." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetri Majtas/Djathtas" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetri Lart/Poshtë" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Rregullsi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Kuadrate" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet me dy penela të cilët janë " "simetrikë përgjatë të majtës dhe të djathtës së vizatimit tuaj." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1143,12 +1143,12 @@ msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet me dy penela të cilët janë " "simetrikë përgjatë kreut dhe fundit të vizatimit tuaj." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet një rregullsi nëpër vizatim." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1157,26 +1157,26 @@ msgstr "" "simetrike nëpër vizatim." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet me penela simetrikë (kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Dritë" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet një tufë drite në vizatimin tuaj." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Bojë Metalike" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të vizatohet me ngjyrë metalike." @@ -1196,86 +1196,86 @@ msgstr "Klikoni që të bëhet një figurë e pasqyruar." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klikoni që vizatimi të kthehet me kokë poshtë." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të shtohet një efekt mozaiku në pjesë të " "vizatimit tuaj." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klikoni që të shtohet një efekt mozaiku në krejt vizatimin tuaj." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Mozaik Katror" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mozaik Gjashtëkëndor" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Mozaik i parregullt" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të shtohet një mozaik katërkëndësh në pjesë të " "vizatimit tuaj." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klikoni që të shtohet një mozaik katërkëndësh në krejt vizatimin tuaj." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të shtohet një mozaik gjashtëkëndësh në pjesë " "të vizatimit tuaj." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Klikoni që të shtohet një mozaik gjashtëkëndësh në krejt vizatimin tuaj." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të shtohet një mozaik i parregullt në pjesë të " "vizatimit tuaj." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klikoni që të shtohet një mozaik i parregullt në krejt vizatimin tuaj." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të shndërrohet vizatimi juaj në " "negativ." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klikoni që të shndërrohet vizatimi juaj në negativ." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark që të ndryshohet ngjyra e pjesësh të " "vizatimit tuaj." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1297,13 +1297,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Zhurmë" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth që të shtohet zhurmë te pjesë të " "vizatimit tuaj." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klikoni që të shtohet zhurmë te krejt vizatimi juaj." @@ -1335,40 +1335,45 @@ msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni sipër për zmadhim, ose tërhiqeni poshtë për zvogëlim " "të vizatimit." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohet piksel të mëdhenj." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klikoni te pjesa e vizatimit tuaj ku do të donit një “puzzle”." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klikoni për ta parë puzzle-in në madhësi sa krejt ekrani." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Shina" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që të vizatohen shina te vizatimi juaj." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Ylber" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Ylber" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Mund të vizatoni me ngjyrat e ylberit!" @@ -1376,23 +1381,23 @@ msgstr "Mund të vizatoni me ngjyrat e ylberit!" msgid "Rain" msgstr "Shi" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klikoni që në vizatimin tuaj të vendoset një pikë shiu." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klikoni që vizatimi juaj të mbulohet me pika shiu." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Ylber i Njëmendtë" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Ylber ROYGBIV" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1400,27 +1405,27 @@ msgstr "" "Klikoni ku doni të fillojë ylberi juaj, tërhiqeni deri atje ku doni të " "përfundojë, dhe mandej lëshojeni butonin, që të vizatohet një ylber." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Valëzim" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klikoni që të bëni të shfaqen valëzime nëpër vizatimin tuaj." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rozetë" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Pikaso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klikoni dhe filloni të vizatoni rozetën tuaj." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Mund të vizatoni mu si Pikasoja!" @@ -1462,29 +1467,29 @@ msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun që të krijohet një siluetë bardhë e zi. msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klikoni që të krijohet një siluetë bardhezi e krejt vizatimit tuaj." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Zhvendoseni" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klikoni te tërhiqeni që të zhvendoset vizatimi juaj nëpër kanavacë." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Njollose" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Bojë e Njomë" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni miun përqark që të turbullohet vizatimi." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni miun përreth, që të vizatohet me bojë të lagët, të " @@ -1518,7 +1523,7 @@ msgstr "Cep me thurje" msgid "String 'V'" msgstr "“V” me thurje" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1527,12 +1532,12 @@ msgstr "" "për të vizatuar më pak ose më shumë vija, majtas ose djathtas për të krijuar " "një vrimë më të madhe." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohen shigjeta të krijuara nga thurje." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Vizatohen shigjeta të krijuara nga thurje, me kënde sa doni." @@ -1573,24 +1578,24 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Pastë dhëmbësh" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni që mbi vizatimin tuaj të shtihet pastë dhëmbësh." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Shtjellë" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni që në vizatimin tuaj të krijohet një hinkë shtjelle." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1598,19 +1603,19 @@ msgstr "" "Klikoni dhe tërhiqeni për t’i bërë pjesë të vizatimit tuaj të duken si të " "ishte në televizor." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klikoni për ta bërë vizatimin të duket si të ishte në televizor." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Valë" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Valëza" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1620,7 +1625,7 @@ msgstr "" "shkurtra, klikoni drejt kreut, drejt fundit për valë më të larta, majtas për " "valë të vogla, dhe djathtas për valë të gjata." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1630,15 +1635,15 @@ msgstr "" "shkurtra, klikoni drejt kreut, drejt fundit për valë më të larta, majtas për " "valë të vogla, dhe djathtas për valë të gjata." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Ngjyra Xor" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klikoni dhe tërhiqeni, që të vizatohet një efekt XOR" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klikoni që të vizatohet një efekt XOR në krejt vizatimin" diff --git a/src/po/sr.po b/src/po/sr.po index 82a859207..8bf2271ab 100644 --- a/src/po/sr.po +++ b/src/po/sr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:00+0100\n" "Last-Translator: Ivana \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Нови" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Отвори" @@ -692,116 +692,116 @@ msgstr "Добро онда… Хајде да наставимо са црта # #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Стварно желиш да завршиш?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Да, завршено је!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Не, врати ме!" # #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Изгубићеш слику ако завршиш! Да се сачува?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Да, сачувај је!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Не, не желим да сачувам!" # #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Прво да сачуваш своју слику?" # #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Не могу да отворим ту слику!" # #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "У реду" # #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Нема сачуваних датотека!" # #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Сада штампаш своју слику?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Да, одштампај!" # #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Твоје слика је одштампана!" # #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Извини! Твоја слика не може да се одштампа!" # #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Не можеш још да штампаш!" # #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Обрисати ову слику?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Да, обриши је!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Не, не бриши је!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Запамти да користиш лево дугме миша!" # #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Твоје слика је одштампана!" # -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" @@ -809,14 +809,14 @@ msgstr "Твоје слика је одштампана!" # #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Извини! Твоја слика не може да се одштампа!" # -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" @@ -824,117 +824,117 @@ msgstr "Извини! Твоја слика не може да се одштам # #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Играј“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Утишан звук" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Укључен звук." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Молим те, сачекај..." # #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Бриши" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Низ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" # #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Играј" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" # #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Следеће" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Аа" # #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Да" # -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Не" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Замени претходну слику измењеном?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Да, замени претходну!" # #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Не, сачувај у нову датотеку!" # #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Изабери слику коју желиш, затим кликни „Отвори“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Изабери боју." @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "Color Shift" msgstr "Промена боје" # -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -964,15 +964,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Кликни и помери миша да би се променила боја у деловим твоје слике." # -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Кликни и мрдај мишем да би се променила боја целе слике." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Завеса" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -1019,107 +1019,107 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Кликни и шетај миша да би боје на слици процуриле." # -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Замагли" # -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Кликни и мрдај мишем да би се замаглила слика." # -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Кликни да би се замаглила цела слика." # #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Цигле" # -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Кликни и померај да би цртао велике цигле." # -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Кликни и померај да би цртао мале цигле." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Лепо писанје" # -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Кликни и померај миша около за лепо писање (калиграфија)" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Цртеж" # -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Кликни и шетај миша да би претворио слику у цртеж." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" # -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио слику." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Конфете" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Кликни да бациш конфете!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Искривљавање" # -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Кликни и мрдај мишем да замрњаш слику." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Рељефно" # -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Кликни и мрдај мишем да би слика постала рељефна." @@ -1155,37 +1155,37 @@ msgstr "Кликни и мрдај мишем да би се потамнили msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Кликни и померај миша да би се потамнила цела твоја слика." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Рибље око" # -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Кликни на део твоје слике да би настао ефекат рибљег ока." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Цвет" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Кликнии превуци да нацрташ стабљику цвета. Пусти да завршиш цвет." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Мехурићи" # -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Кликни у слику да би попунио ту област балончићима сацапунице." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Омот" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Изабери боју позадине и кликни да савијеш ћошак стрнице." @@ -1207,29 +1207,29 @@ msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замаглио сли msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Кликни да би слика била прекривена капљицама кише." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Стаклене плочице" # -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Кликни и померај мишем да би слика била прекривена стакленим плочицама." # -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" "Кликни и померај миша да цела слика била прекривена стакленим плочицама." # -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Трава" # -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1240,35 +1240,35 @@ msgid "Halftone" msgstr "" # -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Кликни да би твоја слика постала супротних боја." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Симетрично лево/десно" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Симетрично горе/доле" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Калеидоскоп (Спектар)" # -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1276,21 +1276,21 @@ msgstr "" "Кликни и померај миша за цртање са две четкице симетрично лево и десно." # -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Кликни и померај миша за цртање са две четкице симетрично доле и горе." # -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Кликни и мрдај мишем да би слика постала рељефна." # -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1303,27 +1303,27 @@ msgstr "" # #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Кликни и померај миша за цртање са симетричним четкицама." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Светло" # -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Кликни и мрдај мишем да нацрташ зрак светлости на слици." # -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Металик боја" # -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Кликни и померај миша да сликаш металик бојама." @@ -1348,12 +1348,12 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Кликни да би обрнуо слику наопачке." # -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Мозаик" # -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1362,26 +1362,26 @@ msgid "" msgstr "Кликни и померај миша да додаш мозаик ефект на делу слике." # -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Кликни да додаш мозаик ефект на целу слику." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Квадратни мозаик" # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Шестоугаони мозаик" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Неправилам мозаик" # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1390,12 +1390,12 @@ msgid "" msgstr "Кликни и померај мишем за квадратни мозаик на делу слике." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Кликни и додај квадратни мозаик на целој слици." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1405,12 +1405,12 @@ msgid "" msgstr "Кликни и померај мишем за шестоугаони мозаик на делу слике." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Кликни и додај шестоугаони мозаик на целој слици." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1420,33 +1420,33 @@ msgid "" msgstr "Кликни и померај мишем за неправилни мозаик на делу слике." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Кликни и додај неправилни мозаик на целој слици." # -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Негатив" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" # -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Кликни и померај миша да би направио негатив твоје слике." # -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Кликни да би твоја слика постала супротних боја." # -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Кликни и померај миша уоколо да мењаш боје на деловима твоје слике." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1467,14 +1467,14 @@ msgid "Noise" msgstr "Шум" # -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Кликни и померај мишем за додавање шума на делу слике." # -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Кликни и додај шум на целу слику." @@ -1507,49 +1507,55 @@ msgstr "Кликни да би твоја слика постала супрот msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Кликни и повуци на горе да увећаш или повуци на доле да умањиш слику." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" # -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Кликни и померај да би цртао велике цигле." # -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Слагалица" # -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Кликни на део слике на коме желиш слагалицу." # -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Кликни да направиш слагалицу на целом екрану." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Шине" # -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Кликни и мрдај мишем да нацрташ железничку пругу на слици." # -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Дуга" # -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Дуга" + +# +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Можеш цртати у дугиним бојама!" @@ -1559,26 +1565,26 @@ msgid "Rain" msgstr "Киша" # -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Кликни да поставиш кишне капи на твоју слику." # -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Кликни да би слика била прекривена капљицама кише." # -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Права дуга" # -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Дуга у бојама" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1586,30 +1592,30 @@ msgstr "" "Кликни тамо где желиш да дуга почне, повуци до тамо где желиш да се завршава " "и затим пусти, да би се дуга нацртала." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Таласи" # -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Кликни да направиш таласиће преко слике." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Ружа" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Пикасо" # -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Кликни да би за почетак цртања твоје руже." # -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Можеш цртати баш као Пикасо! " @@ -1662,27 +1668,27 @@ msgstr "Кликни и мрдај мишем да би створио црно- msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Кликни и мрдај мишем да би створио црно-белу силуету целе слике." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Промена" # -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Кликни и мрдај мишем да помериш слику по платну." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Замрљај" # #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Влажна боја" # -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." @@ -1690,7 +1696,7 @@ msgstr "Кликни и мрдај мишем да би замрљао слик # #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1726,7 +1732,7 @@ msgstr "Угао знаковима" msgid "String 'V'" msgstr "''V'' знаковима" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1735,11 +1741,11 @@ msgstr "" "више или мање линија, а лево-десно за већу рупу." # -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Кликни и мрдај мишем да нацрташ стрелице састављене од снакова." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Нацртај знаковима стрелице са слободним углом." @@ -1790,46 +1796,46 @@ msgid "Toothpaste" msgstr "Паста за зубе" # -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Кликни и истисни пасту за зубе на твоју слику." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Торнадо" # -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Кликни и привуци цртеж торнада твојој слици." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Телевизор" # -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Кликни и учини да део слике изгледа као да је на телевизији." # -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Кликни и померај миша да би слика изгледала као да је на телевизору." # -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Таласи" # -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Таласасто" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1839,7 +1845,7 @@ msgstr "" "таласе, а према дну за више таласе, према лево за мање таласе, а према десно " "за дуже таласе." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1850,21 +1856,21 @@ msgstr "" "за дуже таласе." # -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Боје" # -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Кликни и мрдај мишем да нацрташ стрелице састављене од снакова." # -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/sr@latin.po b/src/po/sr@latin.po index 8a8da26db..d249825ce 100644 --- a/src/po/sr@latin.po +++ b/src/po/sr@latin.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.15rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:00+0100\n" "Last-Translator: Ivana \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Novi" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Otvori" @@ -692,116 +692,116 @@ msgstr "Dobro onda… Hajde da nastavimo sa crtanjem!" # #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Stvarno želiš da završiš?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Da, završeno je!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ne, vrati me!" # #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Izgubićeš sliku ako završiš! Da se sačuva?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Da, sačuvaj je!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ne, ne želim da sačuvam!" # #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Prvo da sačuvaš svoju sliku?" # #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Ne mogu da otvorim tu sliku!" # #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "U redu" # #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Nema sačuvanih datoteka!" # #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Sada štampaš svoju sliku?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Da, odštampaj!" # #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!" # #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Izvini! Tvoja slika ne može da se odštampa!" # #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ne možeš još da štampaš!" # #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Obrisati ovu sliku?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Da, obriši je!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ne, ne briši je!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Zapamti da koristiš levo dugme miša!" # #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tvoje slika je odštampana!" # -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" @@ -809,14 +809,14 @@ msgstr "Tvoje slika je odštampana!" # #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Izvini! Tvoja slika ne može da se odštampa!" # -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" @@ -824,117 +824,117 @@ msgstr "Izvini! Tvoja slika ne može da se odštampa!" # #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Igraj“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Utišan zvuk" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Uključen zvuk." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Molim te, sačekaj..." # #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Briši" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Niz" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" # #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Nazad" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Igraj" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" # #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Sledeće" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" # #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Da" # -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ne" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Zameni prethodnu sliku izmenjenom?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Da, zameni prethodnu!" # #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ne, sačuvaj u novu datoteku!" # #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Izaberi sliku koju želiš, zatim klikni „Otvori“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Izaberi boju." @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "Color Shift" msgstr "Promena boje" # -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -964,15 +964,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klikni i pomeri miša da bi se promenila boja u delovim tvoje slike." # -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi se promenila boja cele slike." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Zavesa" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -1019,107 +1019,107 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klikni i šetaj miša da bi boje na slici procurile." # -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Zamagli" # -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi se zamaglila slika." # -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klikni da bi se zamaglila cela slika." # #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Cigle" # -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klikni i pomeraj da bi crtao velike cigle." # -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klikni i pomeraj da bi crtao male cigle." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Lepo pisanje" # -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klikni i pomeraj miša okolo za lepo pisanje (kaligrafija)" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Crtež" # -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Klikni i šetaj miša da bi pretvorio sliku u crtež." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" # -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi zamaglio sliku." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfete" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klikni da baciš konfete!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Iskrivljavanje" # -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da zamrnjaš sliku." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Reljefno" # -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi slika postala reljefna." @@ -1155,37 +1155,37 @@ msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi se potamnili delovi tvoje slike." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klikni i pomeraj miša da bi se potamnila cela tvoja slika." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Riblje oko" # -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klikni na deo tvoje slike da bi nastao efekat ribljeg oka." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Cvet" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Kliknii prevuci da nacrtaš stabljiku cveta. Pusti da završiš cvet." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Mehurići" # -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klikni u sliku da bi popunio tu oblast balončićima sacapunice." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Omot" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Izaberi boju pozadine i klikni da saviješ ćošak strnice." @@ -1207,29 +1207,29 @@ msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi zamaglio sliku." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klikni da bi slika bila prekrivena kapljicama kiše." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Staklene pločice" # -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Klikni i pomeraj mišem da bi slika bila prekrivena staklenim pločicama." # -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" "Klikni i pomeraj miša da cela slika bila prekrivena staklenim pločicama." # -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Trava" # -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1240,35 +1240,35 @@ msgid "Halftone" msgstr "" # -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klikni da bi tvoja slika postala suprotnih boja." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetrično levo/desno" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetrično gore/dole" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop (Spektar)" # -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Klikni i pomeraj miša za crtanje sa dve četkice simetrično levo i desno." # -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1284,14 +1284,14 @@ msgstr "" "Klikni i pomeraj miša za crtanje sa dve četkice simetrično dole i gore." # -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi slika postala reljefna." # -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1304,27 +1304,27 @@ msgstr "" # #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Klikni i pomeraj miša za crtanje sa simetričnim četkicama." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Svetlo" # -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da nacrtaš zrak svetlosti na slici." # -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metalik boja" # -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klikni i pomeraj miša da slikaš metalik bojama." @@ -1349,12 +1349,12 @@ msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klikni da bi obrnuo sliku naopačke." # -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" # -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1363,26 +1363,26 @@ msgid "" msgstr "Klikni i pomeraj miša da dodaš mozaik efekt na delu slike." # -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klikni da dodaš mozaik efekt na celu sliku." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Kvadratni mozaik" # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Šestougaoni mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Nepravilam mozaik" # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1391,12 +1391,12 @@ msgid "" msgstr "Klikni i pomeraj mišem za kvadratni mozaik na delu slike." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klikni i dodaj kvadratni mozaik na celoj slici." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1406,12 +1406,12 @@ msgid "" msgstr "Klikni i pomeraj mišem za šestougaoni mozaik na delu slike." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klikni i dodaj šestougaoni mozaik na celoj slici." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1421,33 +1421,33 @@ msgid "" msgstr "Klikni i pomeraj mišem za nepravilni mozaik na delu slike." # -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klikni i dodaj nepravilni mozaik na celoj slici." # -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" # -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klikni i pomeraj miša da bi napravio negativ tvoje slike." # -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klikni da bi tvoja slika postala suprotnih boja." # -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Klikni i pomeraj miša uokolo da menjaš boje na delovima tvoje slike." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1468,14 +1468,14 @@ msgid "Noise" msgstr "Šum" # -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klikni i pomeraj mišem za dodavanje šuma na delu slike." # -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klikni i dodaj šum na celu sliku." @@ -1509,49 +1509,55 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Klikni i povuci na gore da uvećaš ili povuci na dole da umanjiš sliku." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" # -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klikni i pomeraj da bi crtao velike cigle." # -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Slagalica" # -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klikni na deo slike na kome želiš slagalicu." # -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klikni da napraviš slagalicu na celom ekranu." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Šine" # -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da nacrtaš železničku prugu na slici." # -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Duga" # -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Duga" + +# +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Možeš crtati u duginim bojama!" @@ -1561,26 +1567,26 @@ msgid "Rain" msgstr "Kiša" # -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klikni da postaviš kišne kapi na tvoju sliku." # -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klikni da bi slika bila prekrivena kapljicama kiše." # -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Prava duga" # -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Duga u bojama" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1588,30 +1594,30 @@ msgstr "" "Klikni tamo gde želiš da duga počne, povuci do tamo gde želiš da se završava " "i zatim pusti, da bi se duga nacrtala." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Talasi" # -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klikni da napraviš talasiće preko slike." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Ruža" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Pikaso" # -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klikni da bi za početak crtanja tvoje ruže." # -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Možeš crtati baš kao Pikaso! " @@ -1664,27 +1670,27 @@ msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi stvorio crno-belu siluetu." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi stvorio crno-belu siluetu cele slike." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Promena" # -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da pomeriš sliku po platnu." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Zamrljaj" # #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Vlažna boja" # -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." @@ -1692,7 +1698,7 @@ msgstr "Klikni i mrdaj mišem da bi zamrljao sliku." # #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1728,7 +1734,7 @@ msgstr "Ugao znakovima" msgid "String 'V'" msgstr "''V'' znakovima" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1737,11 +1743,11 @@ msgstr "" "više ili manje linija, a levo-desno za veću rupu." # -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klikni i mrdaj mišem da nacrtaš strelice sastavljene od snakova." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Nacrtaj znakovima strelice sa slobodnim uglom." @@ -1792,46 +1798,46 @@ msgid "Toothpaste" msgstr "Pasta za zube" # -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klikni i istisni pastu za zube na tvoju sliku." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" # -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klikni i privuci crtež tornada tvojoj slici." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Televizor" # -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Klikni i učini da deo slike izgleda kao da je na televiziji." # -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klikni i pomeraj miša da bi slika izgledala kao da je na televizoru." # -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Talasi" # -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Talasasto" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1841,7 +1847,7 @@ msgstr "" "talase, a prema dnu za više talase, prema levo za manje talase, a prema " "desno za duže talase." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1852,21 +1858,21 @@ msgstr "" "za duže talase." # -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Boje" # -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klikni i mrdaj mišem da nacrtaš strelice sastavljene od snakova." # -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/su.po b/src/po/su.po index 0240fe32b..fd2792999 100644 --- a/src/po/su.po +++ b/src/po/su.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-27 06:24+0200\n" "Last-Translator: kumincir \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Anyar" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Buka" @@ -616,229 +616,229 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Leres badé kaluar?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Muhun. Tos réngsé!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Teu kétang, wangsul deui!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Mun anjeun atosan, gambarna bakal leungit! Simpen ulah?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Muhun, simpen!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Wios, teu kedah disimpen!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Simpen heula gambarna?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Gambarna teu tiasa dibuka!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Heug" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Teu aya berkas gambar simpenan!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Citak gambarna ayeuna?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Muhun, citak!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Anjeun can tiasa nyitak!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Hapus gambarna?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Muhun, hapus baé!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ulah, ulah dihapus!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Gambarna nuju dicitak!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Punten! Gambarna teu tiasa dicitak!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Pilih gambar nu badé dibuka, teras klik \"Buka\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Sora dibekem." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sora teu dibekem." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Antosan sakedap..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Hapus" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slide" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Balik" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Tulisan" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Enya" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Henteu" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ganti gambarna ku hasil ngarobah?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ulah, simpen gambar anyar!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Pilih gambar nu badé dibuka, teras klik \"Buka\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Pilih warna." @@ -858,21 +858,21 @@ msgstr "Program ngagambar pikeun barudak." msgid "Color Shift" msgstr "Géséh warna" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Lolong" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -907,86 +907,86 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" @@ -1016,35 +1016,35 @@ msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1062,23 +1062,23 @@ msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" @@ -1086,48 +1086,48 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "" @@ -1136,24 +1136,24 @@ msgid "" msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" @@ -1173,82 +1173,82 @@ msgstr "" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1258,12 +1258,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1291,41 +1291,44 @@ msgstr "" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "" @@ -1333,49 +1336,49 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "" @@ -1418,31 +1421,31 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klik pikeun ngarobah warna dina sakabéh gambarna." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" @@ -1474,17 +1477,17 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1521,65 +1524,65 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Warna" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/sv.po b/src/po/sv.po index 75074347d..efe882b7b 100644 --- a/src/po/sv.po +++ b/src/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-17 22:48+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Svenska \n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Ny" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Öppna" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Okej.. Vi fortsätter med att rita den här!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vill du verkligen avsluta?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ja, jag är färdig!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nej, ta mig tillbaka!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Om du avslutar så kommer du att förlora bilden! Vill du spara den?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ja, spara den!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nej, spara inte!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Spara bilden först?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Kan inte öppna den här bilden!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Det finns inga sparade filer!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Vill du skriva ut bilden nu?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ja, skriv ut den!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Din bild har skrivits ut!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Du kan inte skriva ut än!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Radera den här bilden?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ja, ta bort den!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nej, ta inte bort den!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Kom ihåg att använda vänster musknapp!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Din bild har skrivits ut!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Din bild har skrivits ut!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tyvärr, din bild kunde inte skrivas ut!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Välj de bilder som du vill ha, klicka sedan på \"Spela\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Tyst läge." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Ljud på." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Vänta…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Radera" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Bildspel" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Bakåt" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Spela" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nej" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ersätt bilden med dina ändringar?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ja, skriv över den gamla!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nej, spara en ny fil!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Välj den bild du vill ha, klicka sen på \"Öppna\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Välj en färg från din ritning." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Välj en färg." @@ -865,19 +865,19 @@ msgstr "Ett ritprogram för barn." msgid "Color Shift" msgstr "Färgväxling" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Klicka och dra med musen för att ändra färgen i delar av din bild." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Klicka för att ändra färgerna för hela din bild." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Persienner" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -910,89 +910,89 @@ msgstr "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till kritteckning." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Klicka och dra med musen för att göra så att bilden \"droppar\"!" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Suddig" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden suddig." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Klicka för att göra hela bilden suddig." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Tegelstenar" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Klicka och dra med musen för att rita stora tegelstenar." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Klicka och dra med musen för att rita små tegelstenar." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kalligrafi" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Klicka och dra med musen för att rita med kalligrafipensel." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Seriefigur" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Klicka och dra med musen för att omvandla bilden till en serieteckning!" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfetti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Klicka för att kasta konfetti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Rör till" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Klicka och dra med musen för att göra din bild rörig." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Relief" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Klicka och dra med musen för att göra bilden till en relief." @@ -1020,37 +1020,37 @@ msgstr "Klicka och dra med musen för att göra delar av din bild mörkare." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Klicka för att göra hela din bild mörkare." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Fisköga" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Klicka på en del av din bild för att skapa en fisköga-effekt." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Blomma" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Klicka och dra för att rita blommans stjälk. Släpp för att göra färdigt " "blomman." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Skum" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Klicka och dra för att täcka området med bubblor." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Vik" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Välj en bakgrundsfärg och klicka för att vika över hörnet av sidan." @@ -1069,23 +1069,23 @@ msgstr "Klicka och dra för att rita repetitiva mönster. " msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Klicka för att täcka din bild med repetitiva mönster." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Glaskakel" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Klicka och dra med musen för att täcka bilden med glasblock." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Klicka för att täcka hela din bild i glasblock." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Gräs" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "Klicka och dra för att rita gräs. Glöm inte jorden!" @@ -1093,32 +1093,32 @@ msgstr "Klicka och dra för att rita gräs. Glöm inte jorden!" msgid "Halftone" msgstr "Halvton" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Klicka och dra för att göra om din teckning till en dagstidning." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Symmetrisk vänster/höger" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Symmetrisk upp/ner" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Plattor" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" "Klicka och dra med musen för att rita med två penslar som är symmetriska på " "vänster och höger sida av din bild." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1134,11 +1134,11 @@ msgstr "" "Klicka och dra med musen för att rita med två penslar som är symmetriska " "över och under din bild." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Klicka och dra med musen för att rita ett mönster över bilden." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1147,26 +1147,26 @@ msgstr "" "bilden." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Klicka och dra med musen för att rita med symmetriska penslar (ett " "kaleidoskop)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Ljus" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Klicka och dra för att rita en ljusstråle på bilden." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metall" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Klicka och dra med musen för att rita med metallfärg." @@ -1186,82 +1186,82 @@ msgstr "Klicka för att skapa en spegelbild." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Klicka för att vända bilden upp-och-ner." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Klicka och dra med musen för att lägga till en mosaikeffekt till delar av " "din bild." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Klicka för att lägga till en mosaikeffekt till hela din bild." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Rutmosaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Hexagonal mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Oregelbunden mosaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klicka och dra med musen för att lägga till rutmosaik till delar av din bild." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Klicka för att lägga rutmosaik till hela bilden." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klicka och dra med musen för att lägga till en hexagonal mosaik till delar " "av din bild." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Klicka för att lägga en hexagonal mosaik till hela bilden." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Klicka och dra med musen för att lägga till en oregelbunden mosaik till " "delar av din bild." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Klicka för att lägga en oregelbunden mosaik till hela bilden." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negativ" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Klicka och dra med musen för att skapa ett negativ av din bild." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Klicka för att göra om bilden till ett negativ." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Klicka och dra med musen för att ändra färgen i delar av din bild." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1281,12 +1281,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Brus" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Klicka och dra med musen för att lägga till brus till delar av din bild." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Klicka för att lägga till brus till hela din bild." @@ -1318,42 +1318,47 @@ msgstr "" "Klicka och dra uppåt för att zooma in eller dra nedåt för att zooma ut " "bilden." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Klicka och dra med musen för att rita stora tegelstenar." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Pussel" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Klicka på den del av din bild där du vill skapa ett pussel." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Klicka för att göra ett pussel i helskärmsläget." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Räls" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Klicka och dra för att rita tågräls på bilden." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Regnbåge" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Regnbåge" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Du kan rita i regnbågens färger!" @@ -1361,23 +1366,23 @@ msgstr "Du kan rita i regnbågens färger!" msgid "Rain" msgstr "Regn" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Klicka för att placera ut en regndroppe på din bild." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Klicka för att täcka din bild med regndroppar." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Riktig regnbåge" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROGGBIV Regnbåge" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1385,27 +1390,27 @@ msgstr "" "Klicka där du vill att din regnbåge ska börja, dra dit du vill att den ska " "sluta och släpp sedan knappen för att rita en regnbåge." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Krusningar" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Klicka för att skapa krusningar på bilden." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rosett" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Klicka och börja rita din rosett." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Du kan rita precis som Picasso!" @@ -1445,29 +1450,29 @@ msgstr "Klicka och dra med musen för att skapa en svartvit silhuett." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Klicka för att skapa en svartvit silhuett av hela din bild." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Flytta" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Klicka och dra för att flytta runt bilden." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Kladda" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Våt färg" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Klicka och dra med musen för att kladda till bilden." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Klicka och dra med musen för att rita med våt, suddig färg." @@ -1499,7 +1504,7 @@ msgstr "Trådtavla (hörnor)" msgid "String 'V'" msgstr "Trådtavla 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1507,11 +1512,11 @@ msgstr "" "Klicka och dra för att rita trådtavlor. Dra upp och ned för att ändra " "antalet trådar, vänster och höger för att göra hålet större." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Klicka och dra för att rita trådtavlor i form av pilar." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" "Klicka och dra för att rita trådtavlor i form av pilar med valfria vinklar." @@ -1549,42 +1554,42 @@ msgstr "Klicka för att göra hela din bild till vitt och en färg du väljer." msgid "Toothpaste" msgstr "Tandkräm" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Klicka och dra för att spruta tandkräm på din bild." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Klicka och dra för att rita en tornado på din bild." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Klicka och dra för att få delar av din bild att se ut som om de är på TV." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Klicka för att få din bild att se ut som om den var på tv." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Vågor" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Små vågor" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1594,7 +1599,7 @@ msgstr "" "vågor, långt ner för högre vågor, till vänster för små vågor och till höger " "för långa vågor." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1604,15 +1609,15 @@ msgstr "" "vågor, långt ner för högre vågor, till vänster för små vågor och till höger " "för långa vågor." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xor Färger" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Klicka och dra för att applicera en XOR-effekt" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Klicka för att applicera en XOR-effekt på hela bilden" diff --git a/src/po/sw.po b/src/po/sw.po index 669546700..ca7aa527d 100644 --- a/src/po/sw.po +++ b/src/po/sw.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-04 23:59+0200\n" "Last-Translator: Emanuel Feruzi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Mpya" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Fungua" @@ -625,227 +625,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "SAWA… Tuendelee kuchora hii!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Una uhakika unataka kutoka?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ndiyo, Nimemaliza!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Hapana, nirudishe nyuma!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ukitoka, utapoteza picha yako! Hifadhi picha?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ndiyo, ihifadhi!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Hapana, usihangaike kuihifadhi!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Hifadhi picha yako kwanza?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Picha hiyo haifunguki!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "SAWA" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Hakuna mafaili yaliyohifadhiwa!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Chapisha picha yako sasa hivi?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ndiyo, ichapishe!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Picha yako imechapishwa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Pole! Picha yako haikuweza chapishwa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Pado huwezi kuchapisha!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Futa picha hii?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ndiyo, ifute!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Hapana, usiifute!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Kumbuka kutumia kitufe cha kulia cha kipanya!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Picha yako imechapishwa!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Picha yako imechapishwa!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Pole! Picha yako haikuweza chapishwa!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Pole! Picha yako haikuweza chapishwa!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Chagua picha unayotaka, kisha bofya “Fungua”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Sauti imezimwa." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sauti umewashwa." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Tafadhali subiri…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Futa" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slaidi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Nyuma" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Cheza" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Ifuatayo" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ndiyo" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Hapana" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Weka picha na mabadiliko yako?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ndiyo, badilisha na ya zamani!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Hapana, hifadhi kama faili jiya!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Chagua picha unayotaka, halafu bofya “Fungua”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Chagua rangi kutoka mchoro yako" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Chagua rangi." @@ -865,22 +865,22 @@ msgstr "Programu kwa watoto kuchora." msgid "Color Shift" msgstr "Badili rangi" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kubadili rangi kwenye sehemu za picha zako." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Bofya kubadili rangi kwenye picha yako nzima." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Shata" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -920,98 +920,98 @@ msgstr "Bofya na sogea kipanya kuchua picha na chaki." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Bofya na sogea kipanya kudondoshea picha." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Ukungu" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuweka ukungu kwenye picha." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Bofya kuweka ukungu kwenye picha nzima." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Vipande" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Bofya na sogeza kuchora kipande kikubwa." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Bofya na sogeza kuchora kipande kidogo." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafia" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuchora kikaligrafia." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Katuni" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kubadilisha picha kuwa katuni." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Bofya na kokota kichora mishale iliyo na maneno." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Bofya kurusha konfieti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Badili umbo" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Bofya na kokota kipanya kubadili umbo kwenye picha yako." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Tunisha" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Bofya na kokota kipanya kutunisha picha." @@ -1043,35 +1043,35 @@ msgstr "Bofya na sogeza kipanya kukoleza rangi kwenye sehemu ya picha." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kukoleza rangi kwenye picha nzima." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Jichosamaki" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Bofya kwenye sehemu ya picha kutengeneza tendo la jichosamaki." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Ua" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Bofya na kokota kishora shina la ua. Achia kimalizia ua." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Povu" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Bofya na kokota kipanya kutandaza mapovu kwenye eneo." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Kinja" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Chagua rangi usuli na bofya kugeuza kona za ukurasa." @@ -1092,23 +1092,23 @@ msgstr "Bofya na kokota kichora mishale iliyo na maneno." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Bofya kufunika picha yako na manyunyu ya mvua." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Kigae cha glass" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Bofya na kokota kipanya kuweka kigae cha kioo juu ya picha yako." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Bofya kufunika picha nzima na vigae vya kioo." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Jani" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1118,34 +1118,34 @@ msgstr "Bofya na sogeza kuchora majani. Usisahau udongo!" msgid "Halftone" msgstr "Nusu nukta" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Bofya kufanya mchoro kuwa negativu yake." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Kwa usawa kushoto/kulia" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Kwa usawa juu/chini" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Ruwaza" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Kigae" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Nelibini" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "" "Bofya na kokota kipanya kuchora na burashi mbili zilizo sawa kwa upande wa " "kushoto na kulia wa picha yako." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1161,13 +1161,13 @@ msgstr "" "Bofya na kokota kipanya kuchora na burashi mbili zilizo sawa juu na china ya " "picha yako." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Bofya na kokota kipanya kutunisha picha." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1180,25 +1180,25 @@ msgstr "" "kushoto na kulia wa picha yako." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Bofya na kokote kipanya kuchora kwa kutumia brushi ya usawa (nelibini)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Mwanga" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Bofya na kokote kipanya kuchora mwali wa mwanga kwenye picha yako." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Paka rangi ya chuma" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Bofya na kokota kipanya kupaka kwa rangi ya chuma." @@ -1218,11 +1218,11 @@ msgstr "Bofya kuona picha kwenye kioo." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Bofya kugeuza picha pindu." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Nakshi" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1230,23 +1230,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuongeza nakshi kwenye sehemu ya picha yako." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Bofya kuongeza nakshi kwenye picha yako nzima." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Nakshi ya mraba" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Nakshi ya pembesita" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Nakshi ya pembe nyingi" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1254,11 +1254,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuongeza nakshi kwenye sehemu ya picha yako." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Bofya kuongeza nakshi ya mraba kwenye picha yako nzima." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr "" "Bofya na sogeza kipanya kuongeza nakshi ya pembetisa kwenye sehemu ya picha " "yako." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Bofya kuongeza nakshi ya pembetisa kwenye picha yako nzima." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1284,29 +1284,29 @@ msgstr "" "Bofya na sogeza kipanya kuongeza nakshi ya pembe nyingi kwenye sehemu ya " "picha yako." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Bofya kuongeza nakshi ya pembe nyingi kwenye picha yako mzima." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Kinyume" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kufanya mchoro wako kuwa negativu." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Bofya kufanya mchoro kuwa negativu yake." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kubalidi rangi ya sehemu za picha yako." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1326,13 +1326,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Kelele" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuongeza kelele picha yako." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Bofya kuongeza kelele kwenye picha yako yote." @@ -1362,42 +1362,47 @@ msgstr "Bofya kufanya mchoro kuwa negativu yake." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Bofya na kokota juu kututuza au kokota chini kufifiza kwenye picha." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Bofya na sogeza kuchora kipande kikubwa." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Fumbo" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Bofya sehemu ya picha unayotaka kuweka fumbo." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Bofya kufanya fumbo liwe kwe mfumo wa skrini mzima." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Reli" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Bofya na kokota kipanya kuchora reli ya treni kwenye picha yako." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Upinde wa mvua" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Upinde wa mvua" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Unaweza kuchora kwenye rangi za upinde wa mvua!" @@ -1405,23 +1410,23 @@ msgstr "Unaweza kuchora kwenye rangi za upinde wa mvua!" msgid "Rain" msgstr "Mvua" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Bofya kuweka manyunyu ya mvua juu ya picha yako." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Bofya kufunika picha yako na manyunyu ya mvua." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Upinde wa mvua" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV Upende wa mvua" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1429,27 +1434,27 @@ msgstr "" "Bofya unapotaka upinde wa mvua wako uanze, kokota mpaka unapotaka uishie, na " "kisha achia kuchora upinde mvua." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Mawimbi" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Bofya kufanya mawimbi yaonekane juu ya picha yako." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Beji ya waridi" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Pikaso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Bofya na anza kuchora beji ya waridi." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Unaweza kuchora kama Picasso!" @@ -1495,31 +1500,31 @@ msgstr "Bofya na sogeza kipanya kutengeneza kivuli cheusi na cheupe." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Bofya kutengeneza kivuli chausi na cheupe cha picha yako nzima." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Sogeza" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Bofya na kukokota kusogeza picha yako kuzunguka mzingo." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Doa" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Rangi ya majimaji" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Bofya na sogeza kipanya kuweka doa kwenye picha." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1555,7 +1560,7 @@ msgstr "Kona za uzi" msgid "String 'V'" msgstr "Uzi wa 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1563,11 +1568,11 @@ msgstr "" "Bofya na kokota kuchora mtungo wa mchoro. Kokota juu-chini kuchora mistari " "michache au mingi, kushoto au kulia kufanya matundu yawe makubwa." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Bofya na kokota kichora mishale iliyo na maneno." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Chora uzi wa mishale yenye milalo tofauti tofauti." @@ -1610,23 +1615,23 @@ msgstr "Bofya kubadili picha yako kuwa nyeupe na rangi utakayo chagua." msgid "Toothpaste" msgstr "Dawa ya mswaki" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Bofya na sogeza kusambaza dawa ya mswaki kwenye picha yako." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Kimbunga" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Bofya na kokota kuchora faneli ya kimbinga kwenye picha yako." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "Luninga" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1634,19 +1639,19 @@ msgstr "" "Bofya na kokota kufanya sehemu za picha yako zionekane kama ziko kwenye " "luninga." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Bofya kufanya picha ionekane kama iko kwenye luninga." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Mawimbi" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Mawimbi madogo" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1656,7 +1661,7 @@ msgstr "" "chini kwa mawimbi marefu, kushoto kwa mawimbi madogo, na kulia kwa mawimbi " "makubwa." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1666,19 +1671,19 @@ msgstr "" "chini kwa mawimbi marefu, kushoto kwa mawimbi madogo, na kulia kwa mawimbi " "makubwa." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Rangi" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Bofya na kokota kichora mishale iliyo na maneno." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/ta.po b/src/po/ta.po index 4cc66eea7..22d2024b4 100644 --- a/src/po/ta.po +++ b/src/po/ta.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 00:06+0530\n" "Last-Translator: ravishankar \n" "Language-Team: A. Ravishankar \n" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "புதிது" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "திற" @@ -622,235 +622,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "அப்ப சரி.. தொடர்ந்து இந்தப் படத்தை வரைவோம்!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "உண்மையிலேயே வெளியேற வேண்டுமா?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ஆம், வேலை முடிந்தது!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "இல்லை, முன் பக்கத்துக்கு கொண்டு செல்!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "நீங்கள் வெளியேறினால், படத்தை இழக்க நேரிடும்! படத்தைச் சேமிக்கவா?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ஆம், சேமி!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "இல்லை, சேமிக்க வேண்டாம்!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "முதலில் உங்கள் படத்தைச் சேமிக்கலாமா?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "அந்தப் படத்தைத் திறக்க இயலவில்லை!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "சரி" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "சேமித்த படங்கள் ஏதும் இல்லை!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "இப்பொழுது உங்கள் படத்தை அச்சிடலாமா?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ஆம், அச்சிடு!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "இப்பொழுது அச்செடுக்க இயலாது!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "படத்தை அழிக்கவா?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ஆம், அழிக்கவும்!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "இல்லை, அழிக்க வேண்டாம்!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "சொடுக்கியின் இடது பொத்தானை அழுத்த மறக்காதீங்க!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "உங்கள் படத்தை அச்சிட்டு விட்டோம்!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "மன்னிக்கவும், உங்கள் படத்தை அச்சிட இயலவில்லை!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "வேண்டிய படங்களைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"காட்டு\" பொத்தானை அழுத்துங்க." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "ஒலியை நிறுத்தி விட்டோம்." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "மீண்டும் ஒலிக்கிறது." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "கொஞ்சம் காத்திருங்க..." # 'Erase' label: #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "அழி" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "வில்லைகள்" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" # 'Back' label: #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "திரும்பு" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "காட்டு" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "அடுத்து" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "இல்லை" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "படத்தில் செய்த மாற்றங்களோடு சேமிக்கவா?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ஆம், ஏற்கனவே உள்ளதை மாற்று!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "இல்லை, புதிய படம் ஒன்றைச் சேமி!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "வேண்டிய படத்தைத் தெரிவு செய்த பிறகு, \"திற\" பொத்தானைச் சொடுக்குங்க." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "ஒரு நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுங்க." @@ -870,22 +870,22 @@ msgstr "குழந்தைகள் வரைவதற்கான மென msgid "Color Shift" msgstr "வண்ணம் மாற்று" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் பகுதிகளில் வண்ணத்தை மாற்றலாம்." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப் படத்தில் உள்ள வண்ணங்களையும் மாற்றலாம்." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -925,98 +925,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "படத்தை ஒழுகச் செய்ய ஏதேனும் ஒரு இடத்தில் சொடுக்கி இழுங்க." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "தெளிவைக் குறை" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தை மங்கலாக்கலாம்." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப் படத்தையும் மங்கலாக்கலாம்." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "செங்கல்" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், பெரிய கற்களை வரையலாம்." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், சிறிய கற்களை வரையலாம்." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "பட எழுத்து" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், பட எழுத்துகளை வரையலாம்." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "கேலிப்படம்" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தை ஒரு கேலிப்படம் போல மாற்றலாம்." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் தொடர்வண்டி இருப்புப் பாதைகளை வரையலாம்." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "வண்ணக் காகிதத் துண்டுகள்" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "சொடுக்கினால், வண்ணக் காகிதத் துண்டுகளை எறியலாம்" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "உருக்குலை" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தை உருக்குலைக்கலாம்." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "புடை" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தைப் புடைக்கச் செய்யலாம்." @@ -1048,35 +1048,35 @@ msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் கருமை கூடும்." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "மீன்கண்" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தின் குறிப்பிட்ட பகுதியில் மீன்கண் விளைவு கிடைக்கும்." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "பூ" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "பூச்செண்டை வரைய சொடுக்கி இழுங்க. இழுத்து விட்டபின் பூ மலரும்." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "நுரை" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் குறிப்பிட்ட பகுதியில் நுரைகள் கிடைக்கும்." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "மடிப்பு" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1098,24 +1098,24 @@ msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தி msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "சொடுக்கினால், படம் முழுக்க மழைத்துளிகளைச் சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "கண்ணாடி ஓடு" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் கண்ணாடி ஓடுகளை இடலாம்." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்தையும் கண்ணாடி ஓடுகளால் நிரப்பலாம்." # 'Erase' label: -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "புல்" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1125,34 +1125,34 @@ msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால் புல msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தை எதிர் வண்ணத்துக்கு மாற்றலாம்." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoscope" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "" "the left and right of your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், சமச்சீர் தூரிகைகளைக் கொண்டு வரையலாம் (a kaleidoscope)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1170,13 +1170,13 @@ msgid "" "the top and bottom of your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், சமச்சீர் தூரிகைகளைக் கொண்டு வரையலாம் (a kaleidoscope)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தைப் புடைக்கச் செய்யலாம்." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1186,24 +1186,24 @@ msgid "" msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், சமச்சீர் தூரிகைகளைக் கொண்டு வரையலாம் (a kaleidoscope)." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், சமச்சீர் தூரிகைகளைக் கொண்டு வரையலாம் (a kaleidoscope)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "வெளிச்சம்" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தின் மேல் ஒளிக்கற்றை ஒன்றை வரையலாம்." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "உலோகப் பூச்சு" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், உலோக வண்ணத்தில் வரையலாம்." @@ -1223,11 +1223,11 @@ msgstr "சொடுக்கினால், கண்ணாடிப் பட msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "சொடுக்கினால் படம் தலைகீழாகும்." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1235,27 +1235,27 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தில் mosais விளைவு சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் mosaic விளைவு சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "சதுரம்" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy #| msgid "Mosaic" msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1263,13 +1263,13 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தில் mosais விளைவு சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் mosaic விளைவு சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1277,13 +1277,13 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தில் mosais விளைவு சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் mosaic விளைவு சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1291,31 +1291,31 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தில் mosais விளைவு சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்திலும் mosaic விளைவு சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "எதிர்வண்ணம்" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தை எதிர் வண்ணத்துக்கு மாற்றலாம்." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தை எதிர் வண்ணத்துக்கு மாற்றலாம்." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் பகுதிகளில் வண்ணத்தை மாற்றலாம்." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1335,13 +1335,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "இரைச்சல்" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் பகுதிகளில் இரைச்சலைச் சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தில் இரைச்சலைச் சேர்க்கலாம்." @@ -1375,45 +1375,50 @@ msgstr "சொடுக்கினால், படத்தை எதிர் msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் பற்பசை சிதறும்." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், பெரிய கற்களை வரையலாம்." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "°¾¡!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "±Ä¢¨Â ¦º¡Î츢 ¿¸÷ò¾¢É¡ø, þó¾ À¼õ ¦ÁøÄ¢Â¾¡¸ Á¡Úõ" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "¾ðÊÉ¡ø À¼õ ¸ñ½¡Ê À¢õÀÁ¡¸ Á¡Úõ." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "இருப்புப் பாதைகள்" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் தொடர்வண்டி இருப்புப் பாதைகளை வரையலாம்." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "வானவில்" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "வானவில்" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "வானவில் வண்ணங்களில் வரையலாம்!" @@ -1421,53 +1426,53 @@ msgstr "வானவில் வண்ணங்களில் வரையல msgid "Rain" msgstr "மழை" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தில் மழைத் துளி ஒன்றைச் சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "சொடுக்கினால், படம் முழுக்க மழைத்துளிகளைச் சேர்க்கலாம்." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "வானவில்" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "வானவில்" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "சிற்றலைகள்" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தில் சிறிய அலைகளைத் தோன்றச் செய்யலாம்." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "ரோசா" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "பிக்காசோ" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "சொடுக்கினால், ரோசாவை வரையத் தொடங்கலாம்." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "பிக்காசோ மாதிரியே நீங்களும் வரையலாம்!" @@ -1513,33 +1518,33 @@ msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், கரு msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "சொடுக்கினால், முழுப்படத்தையும் கருப்பு-வெள்ளை நிழல் உருவமாக மாற்றலாம்." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "இடம் மாற்று" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "சொடுக்கினால், படத்தை இடம் மாற்றலாம்." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "அப்பு" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy #| msgid "Metal Paint" msgid "Wet Paint" msgstr "உலோகப் பூச்சு" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "சொடுக்கி நகர்த்தினால், படத்தின் வண்ணங்களை அப்பி விட்டது போல் செய்யலாம்." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1573,19 +1578,19 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தின் மேல் ஒளிக்கற்றை ஒன்றை வரையலாம்." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1629,25 +1634,25 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "பற்பசை" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் பற்பசை சிதறும்." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தில் தொடர்வண்டி இருப்புப் பாதைகளை வரையலாம்." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "தொலைக்காட்சி" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy #| msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgid "" @@ -1655,19 +1660,19 @@ msgid "" "television." msgstr "சொடுக்கினால், உங்கள் படம் தொலைக்காட்சியில் உள்ளது போல் தெரியும். " -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "சொடுக்கினால், உங்கள் படம் தொலைக்காட்சியில் உள்ளது போல் தெரியும். " -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "அலைகள்" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "சிறிய அலைகள்" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1677,7 +1682,7 @@ msgstr "" "சொடுக்கினால் உயர்ந்த அலைகளும், இடப்பக்கம் சொடுக்கினால் சிறிய அலைகளும் வலப்பக்கம் " "சொடுக்கினால் பெரிய அலைகளும் கிடைக்கும்." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1687,19 +1692,19 @@ msgstr "" "சொடுக்கினால் உயர்ந்த அலைகளும், இடப்பக்கம் சொடுக்கினால் சிறிய அலைகளும் வலப்பக்கம் " "சொடுக்கினால் பெரிய அலைகளும் கிடைக்கும்." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "வண்ணங்கள்" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "சொடுக்கி இழுத்தால், படத்தின் மேல் ஒளிக்கற்றை ஒன்றை வரையலாம்." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/te.po b/src/po/te.po index 7f3f239de..eed590e91 100644 --- a/src/po/te.po +++ b/src/po/te.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-07 15:08+0530\n" "Last-Translator: saikumar \n" "Language-Team: Telugu \n" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "కొత్త" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "తెరువు" @@ -622,227 +622,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr " సరే మరి ... దీనిని చిత్రిస్తూ ఉందాం. " #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "నిజంగా బయిటకు వెళ్ళాళా ?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "అవును ,నా పని అయ్యిపోయిండి!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "ఒద్దు నన్ను వెనక్కు తీసుకు వెళ్ళండి" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "బయిటకు వెళ్తే చిత్రాన్ని కోల్పోతారు!దానిని దాచాలా ?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "అవును దాచండి" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ఒద్దు, దాచావలీసిన అవసరం లేదు!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "ముందు చిత్రాన్ని దాచండి?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "చిత్రాన్ని తెరవలేము" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "సరె" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "దాచిన దస్త్రాలు లేవు" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "ఇప్పుడు చిత్రాన్ని ముద్రించాలా?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "అవును దానిని ముద్రించండిించ" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "క్షమించండి ! మీ చిత్రము ముద్రింపబడరాడు !" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "మీరు అప్పుడే ముద్రించలేరు" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "చిత్రాన్ని చెరపాలా?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "అవును చెరపండి" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ఒద్దు ! చెరపకండి !" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ వాడటం గుర్తుంచుకోండి" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "మీ చిత్రం ముద్రించబడ్డడి" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "క్షమించండి ! మీ చిత్రము ముద్రింపబడరాడు !" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "క్షమించండి ! మీ చిత్రము ముద్రింపబడరాడు !" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "మీకు కావలిసిన చిత్రములను ఎంచుకొని \"ప్లే/ఆడుము\" క్లిక్ చెయ్యండి." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "మౌనముగా చెయ్యబడినది." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "మౌనము తోలిగించుట." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "దయచేసి ఆగండి" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "తోలిగించు" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "దృశ్య పలకలు" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "వెనక్కి" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "ఆడు" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "తరువాత" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "ఆ" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "అవును" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "కాదు" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "మీరు చేసిన మార్పులతో బార్తి చేయమంతటారా?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "అవును పతదనిని బార్తి చేయుము" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "ఒద్దు కొత్త దస్త్రాన్ని దాయండి" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "మీకు కావలిసిన చిత్రములను ఎంచుకొని \"ఓపెన్/తెరుచుకోనుము\" క్లిక్ చెయ్యండి." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "చంద్రిక రంగు." @@ -862,22 +862,22 @@ msgstr "పిల్లల కి బొమ్మలు గీసె ప్ర msgid "Color Shift" msgstr " రంగు మార్పు" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "చిత్రములో మేకు కవలేసేన చోటుల్లలో రంగు మార్చుటకు క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "మొత్తం చిత్రం యొక్క రంగు మార్చుటకు క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "అంధ" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -917,97 +917,97 @@ msgstr "చిత్రమును శీమ సున్నము తో గ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "చిత్రమును బొట్లు బొట్లుగా పడేలా చేయుటకు దాని చుట్టూ మౌస్ ని క్లిక్ చేసే తెప్పండి." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "మఱక" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "మొత్తం చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "ఇటుకలు" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "పెద్ద ఇటికలు గీయటానికి క్లిక్ చేసి జరపండి" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr " చిన్న ఇటికలు గీయటానికి క్లిక్ చేసి జరపండి" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "అందమైన వ్రాలు" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "చిత్రానికి అందమైన వ్రాలు వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "వ్యంగ్య చిత్రం" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "చిత్రమును వ్యంగ్యచిత్రముగా మార్చుటకు దాని చుట్టూ మౌస్ ని క్లిక్ చేసే తెప్పండి." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "కాగితపు ముక్కలు." -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "కాగితపు ముక్కలు విసిరివేయ్యుటకు క్లిక్ కొట్టండి." -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "వంకర" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "చిత్రాని చదరగోట్టుటకు క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "గుబకలుగల" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "చిత్రానికి వక్ర రేక కల్పన వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి" @@ -1039,36 +1039,36 @@ msgstr "చిత్రంలో మీకు కావలిసిన ప్ర msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "చిత్రం మొత్తానికి ముదురు కాంతి అమద్చడానికి క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "చాప కన్ను." -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "చిత్రంలో మీకు కావలిసిన ప్రాంతాలకు చాప కన్నుప్రభావాన్నితీసుకురావటానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "పువ్వు" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "పువ్వుల తొడిమెలు చిత్రిన్చుటకు క్లిక్ కొట్టి లాగండి.పోయి పువ్వులు సంపూర్నించండి." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "నురగ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "ఒక ప్రదేశాన్ని నురుగు బుడగలతో కప్పుటకు మౌస్ ని క్లిక్ చేసి లాగుము." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "మాడుచు" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "ఎడిన ఒక నేపథ్య వర్ణాని ఎంచుకోండి మరియు కాగితము తిప్పుటకు ములలో క్లిక్ కొట్టండి." @@ -1088,23 +1088,23 @@ msgstr "చిత్రానికి మఱక వేయడానికి క msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "మీ చిత్రాన్ని నీటి చుక్కలతో నింపడానికి క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "గాజు పలక" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "మీయొక్క చిత్రం ఫై గాజు పెంకులు పెట్టుటకు మౌస్ ని క్లిక్ చేసి లాగుము." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "మీయొక్క పూర్తి చిత్రమును గాజు పలకలతో క్రప్పుటకు క్లిక్ కొట్టండి." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "గడ్డి" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1114,54 +1114,54 @@ msgstr " గడ్డి చిత్రిన్చుటకు క్లిక msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "మీ చిత్రానికి వ్యతిరేక గుణం అమద్చడానికి వేయడానికి మౌస్ ని క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "సమవిభక్త ఎడమ/కుడి" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "సమవిభక్త పికి/క్రిందికి" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "చిత్రవిచిత్రములుగా అగుపడే వోక విధమైన గొట్టము" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" "మీ చిత్రము యొక్క కుడి ఎడమకు సమవిభక్తముగా రెండు బురుసులుతో చిత్రిన్చుటకు మౌస్ ని క్లిక్ చేసి లాగుము." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" "మీ చిత్రముకు ఫైన, క్రింద సమవిభక్తముగా రెండు బురుసులుతో చిత్రిన్చుటకు మౌస్ ని క్లిక్ చేసి లాగుము." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "చిత్రానికి వక్ర రేక కల్పన వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1173,26 +1173,26 @@ msgstr "" "మీ చిత్రము యొక్క కుడి ఎడమకు సమవిభక్తముగా రెండు బురుసులుతో చిత్రిన్చుటకు మౌస్ ని క్లిక్ చేసి లాగుము." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "మీ చిత్రముకు సమవిభక్తముగా బురుసులుతో చిత్రిన్చుటకు మౌస్ ని క్లిక్ చేసి లాగుము ( ఒక చిత్రవిచిత్రములుగా " "అగుపడే వోక విధమైన గొట్టము )." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "కాంతి" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "చిత్రానికి కాంతి కిరణాలు అమద్చడానికి క్లిక్ చేసి లాగుము." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "లోహము యొక్క రంగు" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "మీ చిత్రానికి లోహము యొక్క రంగు వేయడానికి మౌస్ ని క్లిక్ చేసి లాగుము." @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "ఒక దర్పణ చిత్రం కోసం క్లిక msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "చిత్రాన్ని తలక్రిందలు చేయటానికి క్లిక్ చేయండి" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1226,23 +1226,23 @@ msgstr "" "చిత్రంలో మీకు కావలిసిన ప్రాంతాలకు మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్ ప్రభావాన్నితీసుకురావటానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ " "జరపండి." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "చిత్రం మొత్తానికి మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్ ప్రభావాన్ని అమద్చడానికి క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "చతురాస్త్రం మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "షట్బుజ మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్ ." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "అక్రమమైన మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1252,11 +1252,11 @@ msgstr "" "చిత్రంలో మీకు కావలిసిన ప్రాంతాలకు చతురాస్త్రం మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్ తీసుకురావటానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ " "జరపండి." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "చిత్రం మొత్తానికి చతురాస్త్రం మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్ ప్రభావాన్ని అమద్చడానికి క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1267,11 +1267,11 @@ msgstr "" "చిత్రంలో మీకు కావలిసిన ప్రాంతాలకు షట్బుజ మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్ తీసుకురావటానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ " "జరపండి." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "చిత్రం మొత్తానికి షట్బుజ మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్ ప్రభావాన్ని అమద్చడానికి క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1282,29 +1282,29 @@ msgstr "" "చిత్రంలో మీకు కావలిసిన ప్రాంతాలకు అక్రమమైన మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్ తీసుకురావటానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ " "జరపండి." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "చిత్రం మొత్తానికి అక్రమమైన మోసెను వ్రాసి/మోసిఅక్ ప్రభావాన్ని అమద్చడానికి క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "వ్యతిరేఖార్ధమైన" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "మీ చిత్రానికి వ్యతిరేక గుణం అమద్చడానికి వేయడానికి మౌస్ ని క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "మీ చిత్రానికి వ్యతిరేక గుణం అమద్చడానికి వేయడానికి మౌస్ ని క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "చిత్రంలో మీకు కావలిసిన ప్రాంతాలకు రంగు మార్చడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1324,13 +1324,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "చెరకు శబ్దము /సందడి" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "చిత్రంలో మీకు కావలిసిన ప్రాంతాలకు శబ్దము అమద్చడానికి క్లిక్ చేసి జరపండి." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "చిత్రం మొత్తానికి శబ్దమ ప్రభావాన్ని అమద్చడానికి క్లిక్ చేయండి." @@ -1360,42 +1360,47 @@ msgstr "మీ చిత్రానికి వ్యతిరేక గు msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "క్లిక్ చేసే,సమీప వీక్షణ చేయడానికి బయటకు లాగండి నిరసమీప వీక్షణ చేయడానికి లోపటికి లాగండి." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "పెద్ద ఇటికలు గీయటానికి క్లిక్ చేసి జరపండి" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "చిక్కు ప్రశ్న" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "చిత్రంలో మీకు కావలిసిన ప్రాంతాలకు చిక్కు ప్రశ్న అమద్చడానికి క్లిక్ చేసి జరపండి." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "ఒక చిక్కుప్రశ్నాను ఫుల్ల్స్క్రీన్ మోడ్/మొత్తం నింపుటకు కే తీసుకు రావడానికి క్లిక్ కొట్టండి." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "గ్రాదులు/పట్టాలు" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "రైలు పట్టాలు చిత్రించడానికి క్లిక్ చేసే లాగండి." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "ఇంద్ర ధనస్సు" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "ఇంద్ర ధనస్సు" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "మీరు ఇంద్రధనస్సు రంగుల లో గీయొచ్చు!" @@ -1403,23 +1408,23 @@ msgstr "మీరు ఇంద్రధనస్సు రంగుల లో msgid "Rain" msgstr "వర్షం" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "చిత్రానికి నీటి చుక్కలు వెయ్యడానికి క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "మీ చిత్రాన్ని నీటి చుక్కలతో నింపడానికి క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "నిజమైన ఇంద్ర ధనస్సు" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "రొయ్గ్బివ్ ఇంద్ర ధనస్సు" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1427,27 +1432,27 @@ msgstr "" "మీరు ఇంద్రధనస్సు ఎక్కడ మొదలుపెడదాం అనుకుంటున్నారో అక్కడ క్లిక్ కొట్టండి, అక్కడినుంచి లాగి మేరు ఆపాలి " "అనుకునే దెగ్గర వదలండి.అలా చిత్రించండి." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "తరంగాలు" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "మీ చిత్రము ఫైన తరంగాలు కనబడుతకు క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "గుడ్డతో కుట్టిన పువ్వు" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "పికాస్సో" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "క్లిక్ చేసే గుడ్డతో కుట్టిన పువ్వు చిత్రించండి." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "మీరు పికాస్సో లాగా చిత్రించగలరు !" @@ -1493,31 +1498,31 @@ msgstr "నలుపు తెలుపు సిలిహౌట్టే /చ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "మొత్తం చిత్రాన్ని నలుపు తెలుపు సిలిహౌట్టే /చిత్రపటం లాగా చేయుటకు క్లిక్ చేయండి." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "జరుగు" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "మీ చిత్రాన్ని ఒక చద్దరి ఫైకి కదులుచుటకు క్లిక్ చేసే లాగండి." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "మచ్చ" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "తడిసిన రంగు" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "చిత్రానికి మచ్చ వేయడానికి క్లిక్ చేసి దాని చుట్టూ జరపండి" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1551,7 +1556,7 @@ msgstr "దారము యొక్క కోణము " msgid "String 'V'" msgstr "దారము 'వీ'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1559,11 +1564,11 @@ msgstr "" "దార కళను చిత్రిన్చుటకు క్లిక్ కొట్టి లాగును.ఫైన క్రింది బగామును లాగి ఎక్కువ లేదా తక్కువ రేకలను,ఎడమ " "లేదా కుడి పెద్ద రంద్రము చెయ్యండి. " -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "దార కలచే నిర్మించబడిన బాణాలను అమద్చడానికి క్లిక్ చేసే లాగుము." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr " మీకు ఇష్ట మైన కోణాల దార కళను చిత్రిచుకోనుము." @@ -1608,41 +1613,41 @@ msgstr "చిత్రం తెలుపు లేదా మీరు ఎం msgid "Toothpaste" msgstr "పల్లా పొందిక" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "చిత్రానికి పల్లా పొందికను వేయుటకు క్లిక్ చేసీ లాగుము." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "గాలివాన " -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "చిత్రానికి గాలివాన సుడిని వేయుటకు క్లిక్ చేసీ లాగుము." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "టివి" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "చిత్రములో మీకు కావలిసిన ప్రాంతాలు టివి లోని చిత్రమువలె కనిపించుటకు క్లిక్ చేసీ లాగండి." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "మీయొక్క చిత్రము టివి లోని చిత్రమువలె కనిపించుటకు క్లిక్ కొట్టండి." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "తరంగాలు" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "తరంగాల సమోహము" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1651,7 +1656,7 @@ msgstr "" "క్షితిజ సమాంతరం తరంగాలకు మీయొక్క చిత్రముకంకు అమ్పడానికి క్లిక్ కొట్టండి.పొట్టి తరంగాలకు ఫైన ,పొడవు " "తరంగాలకు క్రింద,చిన్న తరంగాలకు ఎడమ,పెద్ద తరంగాలకు కుడి దిక్కున క్లిక్ చెయ్యండి." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1660,19 +1665,19 @@ msgstr "" "నిలువు తరంగాలు మీయొక్క చిత్రముకంకు అమ్పడానికి క్లిక్ కొట్టండి.పొట్టి తరంగాలకు ఫైన ,పొడవు తరంగాలకు " "క్రింద,చిన్న తరంగాలకు ఎడమ,పెద్ద తరంగాలకు కుడి దిక్కున క్లిక్ చెయ్యండి." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "రంగులు" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "దార కలచే నిర్మించబడిన బాణాలను అమద్చడానికి క్లిక్ చేసే లాగుము." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/th.po b/src/po/th.po index 7870e62dd..e3975d30b 100644 --- a/src/po/th.po +++ b/src/po/th.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-09 11:22+0000\n" "Last-Translator: Nudjaree \n" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/doudoulinux/" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "ใหม่" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "เปิด" @@ -623,227 +623,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ตกลง จากนั้น..... วาดรูปนี้ต่อ" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "แน่ใจนะว่าต้องการออกจากโปรแกรม?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ใช่, เรียบร้อยแล้ว!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "ไม่ นำฉันกลับ" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "ถ้าเธอออก ภาพของเธอจะหาย บันทึกหรือไม่?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ใช่ บันทึกมัน" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "ไม่,ไม่ต้องบันทึก" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "บันทึกภาพก่อนหรือไม่?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "ไม่สามารถเปิดรูปได้!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "ตกลง" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "ไม่มีข้อมูลที่บันทึกไว้เลย" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "พิมพ์รูปตอนนี้หรือไม่?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ใช่ พิมพ์มันออกมา" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "ขอโทษ! รูปภาพปริ้นไม่ได้" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "ยังไม่สามารถพิมพ์ได้ตอนนี้" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "ลบรูปนี้หรือไม่?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ใช่ ลบมัน" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "ไม่ต้องลบ" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "โปรดจำไว้ว่าใช้เมาส์ปุ่มซ้าย" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "พิมพ์รูปของคุณเสร็จแล้ว" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "ขอโทษ! รูปภาพปริ้นไม่ได้" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "ขอโทษ! รูปภาพปริ้นไม่ได้" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก \"เล่น\"" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "เงียบ" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "ไม่เงียบ" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "โปรดรอ..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "ลบ" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "เลื่อน" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "เล่น" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "ถัดไป" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "ใช่" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ไม่" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "บันทึกรูปที่เธอแก้ใขหรือไม่?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ใช่, ทับอันเดิม" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "ไม่! บันทึกเป็นแฟ้มใหม่" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "เลือกรูปที่เธอต้องการ จากนั้นคลิก “เปิด”" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "เลือกสี" @@ -863,22 +863,22 @@ msgstr "โปรแกรมวาดรูปสำหรับเด็ก" msgid "Color Shift" msgstr "เปลี่ยนสี" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "คลิ๊กและย้ายเมาส์เปลี่ยนสีชิ้นส่วนของรูป" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อเปลี่ยนสีในภาพของคุณ" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -916,97 +916,97 @@ msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมา เพื่อทำให้ขอบรูปแตกเป็นฝอยๆ" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "มัว" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "คลิกและย้ายเมาส์ไปรอบ ๆเพื่อเบลอภาพ" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "คลิ๊กเพื่อเบลอภาพทั้งหมด" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "อิฐ" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "คลิกแล้วลากเพื่อวาดรูปอิฐใหญ่" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "คลิกแล้วลากเพื่อวาดรูปอิฐเล็ก" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "การประดิษฐ์ตัวอักษร" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "คลิกและย้ายเมาส์ไปรอบ ๆ เพื่อวาดรูปในการประดิษฐ์ตัวอักษร" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "การ์ตูน" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมา เพื่อทำให้รูปเป็นรูปการ์ตูน" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "คลิกและลากเพื่อวาดลูกศรให้เป็นเส้นศิลปะ." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "เศษกระดาษสีที่ใช้โปรย" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "คลิ๊กเพื่อโยนเศษกระดาษสีที่ใช้โปรย!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "การบิดเบือน" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "คลิกและลากเมาส์เพื่อให้เกิดการบิดเบือนในรูปภาพ" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ทำให้เป็นภาพนูน" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "คลิกและลากเมาส์ไปที่ภาพนูน" @@ -1038,35 +1038,35 @@ msgstr "คลิกและย้ายเมาส์ไปส่วนที msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "คลิ๊กส่วนที่มืดของรูปภาพ" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "เลนส์มุมกว้าง" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "คลิกที่ส่วนหนึ่งของรูปภาพที่จะสร้างแบบเลนส์มุมกว้าง" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "ดอกไม้ " -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "คลิกและลากเพื่อวาดก้านดอก ไปจบดอกไม้" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "ฟอง" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "คลิกและลากเมาส์เพื่อให้คลุมพื้นที่ที่มีฟอง" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "พับ" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "เลือกสีพื้นหลังและคลิกเพื่อเปิดมุมของหน้า" @@ -1085,23 +1085,23 @@ msgstr "คลิกและลากเพื่อวาดลูกศรใ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "คลิกเพื่อครอบคลุมรูปภาพกับหยดน้ำฝน." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "กระเบื้องแก้ว" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "คลิกและลากเมาส์ไปวางที่กระเบื้องแก้วของรูปภาพ" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "คลิกที่รูปภาพเพื่อให้ครอบคลุมในกระเบื้องแก้ว" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "หญ้า" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1111,52 +1111,52 @@ msgstr "คลิกแล้วลากเพื่อวาดรูปหญ msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "คลิ๊กเพื่อเปลี่ยนภาพวาดของคุณให้กลับสี" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "กล้องคาเลโดสโคป" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "คลิกและลากเมาส์เพื่อวาดด้วยแปรงสมมาตร (กล้องคาเลโดสโคป)" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "คลิกและลากเมาส์เพื่อวาดด้วยแปรงสมมาตร (กล้องคาเลโดสโคป)" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "คลิกและลากเมาส์ไปที่ภาพนูน" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1164,24 +1164,24 @@ msgid "" msgstr "คลิกและลากเมาส์ไปที่ภาพนูน" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "คลิกและลากเมาส์เพื่อวาดด้วยแปรงสมมาตร (กล้องคาเลโดสโคป)" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "แสง" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "คลิกและลากเพื่อวาดแสงบนภาพ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "สีโลหะ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "คลิกและลากเมาส์ในการวาดด้วยสีโลหะ" @@ -1201,11 +1201,11 @@ msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปจากบนลงล่าง" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "ลวดลายโมเสค" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1213,76 +1213,76 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "คลิ๊กและย้ายเมาส์เพื่อเพิ่มแบบโมเสคในชิ้นรูปภาพ" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มแบบกระเบื้องโมเสคยังรูปภาพของคุณ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy msgid "Square Mosaic" msgstr "จัตุรัส" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "ลวดลายโมเสค" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "คลิ๊กและย้ายเมาส์เพื่อเพิ่มแบบโมเสคในชิ้นรูปภาพ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มแบบกระเบื้องโมเสคยังรูปภาพของคุณ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "คลิ๊กและย้ายเมาส์เพื่อเพิ่มแบบโมเสคในชิ้นรูปภาพ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มแบบกระเบื้องโมเสคยังรูปภาพของคุณ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "คลิ๊กและย้ายเมาส์เพื่อเพิ่มแบบโมเสคในชิ้นรูปภาพ" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มแบบกระเบื้องโมเสคยังรูปภาพของคุณ" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "กลับสี" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "คลิกและย้ายเมาส์ไปรอบ ๆ เพื่อทำให้ภาพวาดของคุณเป็นไปในเชิงลบ" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "คลิ๊กเพื่อเปลี่ยนภาพวาดของคุณให้กลับสี" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "คลิกและย้ายเมาส์ไปรอบๆเพื่อเปลี่ยนสีชิ้นส่วนรูปภาพของคุณ." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1302,13 +1302,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "เสียงรบกวน" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "คลิกและย้ายเมาส์เพื่อเพิ่มเสียงไปยังส่วนของรูปภาพ" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มเสียงรูปภาพทั้งหมด" @@ -1340,45 +1340,50 @@ msgstr "คลิ๊กเพื่อเปลี่ยนภาพวาดข msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "คลิกและลากเมาส์ไปที่ภาพนูน" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "คลิกแล้วลากเพื่อวาดรูปอิฐใหญ่" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "ม่วง" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "คลิกที่ส่วนหนึ่งของรูปภาพที่จะสร้างแบบเลนส์มุมกว้าง" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "คลิกเพื่อกลับรูปซ้ายขวา" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "ทางรถไฟ" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "คลิกและลากเพื่อวาดรางรถไฟบนรูปภาพ." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "รุ้ง" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "รุ้ง" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "เธอสามารถวาดสีรุ้งได้" @@ -1386,50 +1391,50 @@ msgstr "เธอสามารถวาดสีรุ้งได้" msgid "Rain" msgstr "ฝน" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "คลิกเพื่อวางหยดน้ำฝนบนรูปภาพ." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "คลิกเพื่อครอบคลุมรูปภาพกับหยดน้ำฝน." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "รุ้งจริง" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "รุ้งจริง" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "คลิกไปยังที่ที่คุณต้องการให้รุ่งเริ่มต้น,ลากไปยังที่ที่ต้องการให้จบ,และปล่อยให้รุ้งวาด." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "ระลอกคลื่น" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "คลิกเพื่อทำให้ระลอกคลื่นปรากฎบนรูปภาพ." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "ลายดอกกุหลาบ" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "ปิกัสโซ" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "คลิกและเริ่มวาดรูปลายดอกกุหลาบ." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "คุณสามารถวาดรูปได้เหมือนปิกัสโซ!" @@ -1475,32 +1480,32 @@ msgstr "คลิกและย้ายเมาส์เพื่อสร้ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "คลิกเพื่อสร้างภาพโครงร่างเงาดำและขาว." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "เคลื่อนย้าย" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "คลิกและลากเพื่อย้ายรูปภาพไปรอบๆบนผ้าใบ." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "เกลี่ย" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "สีโลหะ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "คลิกแล้วลากเมาส์ไปมาเพื่อเกลี่ยสีรูป" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "คลิกและย้ายเมาส์ไปรอบ ๆเพื่อเบลอภาพ" @@ -1533,7 +1538,7 @@ msgstr "มุมของเส้น" msgid "String 'V'" msgstr "เส้น'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1541,11 +1546,11 @@ msgstr "" "คลิกและลากเพื่อวาดเส้นศิลปะ.ลากปุ่มด้านบนและด้านล่างหรือเส้นที่มากกว่า," "ซ้ายหรือขวาเพื่อทำให้เกิดหลุดที่ใหญ่ขึ้น." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "คลิกและลากเพื่อวาดลูกศรให้เป็นเส้นศิลปะ." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "วาดเส้นลูกศรที่เป็นศิลปะโดยมุมอิสระ." @@ -1588,41 +1593,41 @@ msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยนรูปภาพขอ msgid "Toothpaste" msgstr "ยาสีฟัน" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "คลิกและลากเพื่อบีบยาสีฟันไปยังบนรูปภาพของคุณ." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ทอร์นาโด" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "คลิกและลากเพื่อวาดรูปกรวยทอร์นาโดบนรูปภาพของคุณ." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ทีวี" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "คลิกและลากเพื่อให้ชิ้นส่วนของภาพของคุณเหมือนอยู่ในจอโทรทัศน์." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อทำให้ภาพของคุณดูเหมือนอยู่ในจอโทรทัศน์." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "คลื่น" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "คลื่นระลอกเล็ก" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1631,7 +1636,7 @@ msgstr "" "คลิ๊กเพื่อทำรูปภาพในแนวนอนเป็นคลื่น คลิ๊กที่ด้านบนสำหรับคลื่นสั้น,ด้านล่างสำหรับคลื่นสูง," "ด้านซ้ายสำหรับคลื่นขนาดเล็ก,และด้านขวาสำหรับคลื่นยาว" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1640,17 +1645,17 @@ msgstr "" "คลิ๊กเพื่อทำรูปภาพในแนวตั้งเป็นคลื่น คลิ๊กที่ด้านบนสำหรับคลื่นสั้น,ด้านล่างสำหรับคลื่นสูง," "ด้านซ้ายสำหรับคลื่นขนาดเล็ก,และด้านสำหรับคลื่นยาว" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy msgid "Xor Colors" msgstr "สี" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "คลิกและลากเพื่อวาดลูกศรให้เป็นเส้นศิลปะ." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มแบบกระเบื้องโมเสคยังรูปภาพของคุณ" diff --git a/src/po/tl.po b/src/po/tl.po index 7ce7254df..58b517412 100644 --- a/src/po/tl.po +++ b/src/po/tl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-01 17:43+0900\n" "Last-Translator: none\n" "Language-Team: none\n" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Panibago" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Buksan" @@ -599,237 +599,237 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gusto mo ba talagang umalis?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Oo. Tapos na ako!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Hindi. Ibalik mo ako!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Kapag umalis. Mawawala ang larawan! I-save ito?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Oo. i-save!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Hindi. huwag i-save!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "I-save muna ang larawan?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Hindi Mabuksan ang larawan!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Walang nakasave na dokumento!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Gusto mo bang ilimbag ang larawan?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Oo. Ilimbag ito!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Hindi pa puwedeng ilimbag!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Burahin ang larawan?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Oo. Burahin ito!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Hindi. Huwag itong burahin!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Alalahaning gamitin ang kaliwang mouse button!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Nailimbag na ang larawan!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Mahintay Sandali..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Burahin" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Bumalik" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Letra" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Oo" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Hindi" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Palitan ang larawan ng mga nagawang pagbabago?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Oo. Palitan ng bago!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Hindi. i-save ang dokumento!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Pumili ng larawang gusto. at i-klik ang buksan." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -849,19 +849,19 @@ msgstr "" msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -892,86 +892,86 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Gawing malabo" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Mga Landrilyo" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" @@ -999,35 +999,35 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1044,23 +1044,23 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Damo" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" @@ -1068,74 +1068,74 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Paliwanagin" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Pinta" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" @@ -1155,85 +1155,85 @@ msgstr "" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Mahika" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Parisukat" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Mahika" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatibo" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1243,11 +1243,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1275,41 +1275,46 @@ msgstr "" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Malamlam na Lila!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Bahaghari" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Bahaghari" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "" @@ -1318,53 +1323,53 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "Bahaghari" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Bahaghari" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Bahaghari" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "" @@ -1405,30 +1410,30 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Pinta" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" @@ -1460,17 +1465,17 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1505,67 +1510,67 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Save" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Save" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Mga Kulay" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "" diff --git a/src/po/tlh.po b/src/po/tlh.po index 56006f0a8..975c7b7a9 100644 --- a/src/po/tlh.po +++ b/src/po/tlh.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tux Paint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-16 23:14-0800\n" "Last-Translator: Bill Kendrick \n" "Language-Team: Bill Kendrick \n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "chu'" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "poSmoH" @@ -622,225 +622,225 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "" # okay #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "luq" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" # back away from #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "DoH" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" # write #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "ghItlh" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "" # yes #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "HIja'" # no -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "ghobe'" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -860,19 +860,19 @@ msgstr "" msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -905,88 +905,88 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "" # back away from #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 #, fuzzy msgid "Bricks" msgstr "DoH" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" @@ -1014,35 +1014,35 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1059,23 +1059,23 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" @@ -1083,72 +1083,72 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" @@ -1168,81 +1168,81 @@ msgstr "" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1252,11 +1252,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1284,40 +1284,43 @@ msgstr "" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "" @@ -1325,49 +1328,49 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "" @@ -1407,29 +1410,29 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" @@ -1461,17 +1464,17 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1508,67 +1511,67 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" # keep, save -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "pol" # keep, save -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "pol" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "" diff --git a/src/po/tr.po b/src/po/tr.po index 691517fc1..cacfb0b6f 100644 --- a/src/po/tr.po +++ b/src/po/tr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-02 22:41+0200\n" "Last-Translator: gvhı \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Yeni" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -629,227 +629,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Tamam o zaman... Bunu çizmeye devam edelim!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Evet, işim bitti!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Hayır, geri götür beni!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Eğer çıkarsan, resmini kaybedeceksin! Kaydedeyim mi?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Evet, kaydet!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Hayır, kaydetmeye zahmet etme!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "İlk önce resmini kaydetmek ister misin?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "O resmi açamıyorum!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Tamam" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Kaydedilmiş hiç dosya yok!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Resmini şimdi yazdırayım mı?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Evet, yazdır!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Resmin yazdırıldı!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Üzgünüm! Remin yazdırılamadı!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Henüz yazdıramazsın!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Bu resmi sileyim mi?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Evet, sil onu!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Hayır, silme onu!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Sol fare tuşunu kullanmayı hatırlayın!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Resmin yazdırıldı!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Resmin yazdırıldı!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Üzgünüm! Remin yazdırılamadı!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Üzgünüm! Remin yazdırılamadı!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Çal\" seçeneğine tıkla" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Ses kapalı." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Ses kapalı değil." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Lütfen bekleyin..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Sil" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Slaytlar" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Geri" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Çal" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "İleri" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Hayır" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Resmi sizin değişikliklerinizle değiştirelim mi?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Evet, eskisini yenile!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Hayır, yeni bir dosyaya kaydet" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "İstediğin resmi seç, sonra \"Aç\" seçeneğine tıkla" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Renk seç." @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Çocuklar için bir çizim programı" msgid "Color Shift" msgstr "Renk Kaydırma" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -878,15 +878,15 @@ msgstr "" "Resminizdeki renk parçalarını değiştirmek için fareyi parçanın üzerinde " "tıklatın ve gezdirin." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Resminizdeki bütün renkleri değiştirmek için tıklayın." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Kör" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -927,98 +927,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Resmi damla damla akıtmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Bulanıklaştır" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" "Resmi bulanıklaştırmak için fareyi tıklatın ve resmin etrafında çevirin." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Bütün resmi bulanıklaştırmak için tıkla." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Tuğlalar" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Büyük tuğlalar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Küçük tuğlalar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafi" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Tıklayın ve resmin çevresinde hat çizmek için fareyi hareket ettirin." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Karikatür" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Resmi bir karikatüre çevirmek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Konfeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Konfetiyi fırlatmak için tıklatın!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Bükülme" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Resminin bükülmesine sebep olmak istediğin yeri tıkla ve sürükle." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "kabarık" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Resmi kabartmak için fareyi tıklatın ve sürükleyin." @@ -1050,38 +1050,38 @@ msgstr "Resminin kararmasını istediğin yere fareyi tıklat ve orada gezdir." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Resmin tamamını koyulaştırmak için tıklayın." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Balıkgözü" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Resminde balıkgözü efekti olmasını istediğin yere fareni tıklat." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Çiçek" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Bir çiçek sapı çizmek için tıklayın ve sürükleyin. Çiçeği bitirmek için " "gitmesine izin ver." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Köpük" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Köpüklü kabarcık ile kaplamak istediğin alana fareyi tıklat ve sürükle." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Katla" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1102,23 +1102,23 @@ msgstr "Resmi bulanıklaştırmak için tıkla ve fareyi etrafta gezdir." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Resminizi yağmur damlalarıyla kaplamak için tıklayın." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Cam Çinisi" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Resminin üzerinde camlı tuğla koymak istediğin yere tıkla ve sürükle." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Bütün resmi camlı tuğla ile kaplamak için tıkla." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Çim" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1128,36 +1128,36 @@ msgstr "Çim çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir. Kiri unutmayın!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Boyanı zıttına çevirmek için tıkla." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simetrik Sol/Sağ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simetrik Yukarı/Aşağı" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 #, fuzzy #| msgid "Ripples" msgid "Tiles" msgstr "Dalgacık" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Çiçek Dürbünü" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" "Resminin sağ ve sol karşılıklı kenarları iki fırçayla çizmek için fareyi " "tıkla ve sürükle." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1173,13 +1173,13 @@ msgstr "" "Resminin aşağı ve yukarı karşılıklı kenarlarını iki fırçayla çizmek için " "fareyi tıkla ve sürükle." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Resmi kabartmak için fareyi tıklatın ve sürükleyin." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1192,26 +1192,26 @@ msgstr "" "tıkla ve sürükle." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Resmini simetrik iki fırçayla çizmek için fareyi tıkla ve sürükle (çiçek " "dürbünü)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Açık" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Resminde ışık ışını çizmek istediğin yere fareyi tıklat ve sürükle." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Metal Boya" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Metalik renkle boyamak istediğin yere tıkla ve fareyi sürükle." @@ -1231,11 +1231,11 @@ msgstr "Bir ayna görüntüsü oluşturmak için tıkla." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Resmi başaşağı çevirmek için tıkla." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1245,23 +1245,23 @@ msgstr "" "Resminde mozaik efekti uygulamak istediğin yere tıkla ve fareyi hareket " "ettir." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Bütün resmine mozaik efekti eklemek için tıkla." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Kare Mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Sekizgen Mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Düzensiz Mozaik" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1270,11 +1270,11 @@ msgid "" msgstr "" "Resmine karesel mozaik eklemek istediğin alana tıkla ve fareyi hareket ettir." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Bütün resmine karesel mozaik eklemek için tıkla." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1284,11 +1284,11 @@ msgid "" msgstr "" "Resmine sekizgen mozaik eklemek istediğin alana tıkla ve fareyi gezdir." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Bütün resmine sekizgen mozaik eklemek için tıkla." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1298,19 +1298,19 @@ msgid "" msgstr "" "Resmine düzensiz mozaik eklemek istediğin alana tıkla ve fareyi gezdir." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Bütün resmine düzensiz mozaik eklemek için tıklayın." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatif" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." @@ -1318,11 +1318,11 @@ msgstr "" "Boyanın tersine dönmesini istediğiniz yere tıklayın ve fareyi oranın " "etrafında gezdirin." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Boyanı zıttına çevirmek için tıkla." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" "Değişmesini istediğin renk kısımlarının üzerinde fareyi tıkla ve hareket " "ettir." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1344,13 +1344,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Gürültü" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Resminde gürültü eklemek istediğin yere tıkla ve fareyi gezdir." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Resmin tamamına gürültü eklemek için tıklayın." @@ -1384,42 +1384,47 @@ msgstr "" "Resmi büyütmek için fareyi yukarı doğru yada küçültmek için aşağıya doğru " "sürükleyin." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Büyük tuğlalar çizmek için tıkla ve fareyi hareket ettir." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Yapboz" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Resminizin yap-boz gibi olmasını istediğiniz yerine tıklayın." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Yap-boz u tam ekranda yapmak için tıkla." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Demiryolu" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Resminizde tren rayı yapmak için fareyi tıklayın ve sürükleyin." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Gökkuşağı" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Gökkuşağı" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Gökkuşağı renklerinde çizebilirsin!" @@ -1427,23 +1432,23 @@ msgstr "Gökkuşağı renklerinde çizebilirsin!" msgid "Rain" msgstr "Yağmur" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Resminizin üstünde yağmur damlası alanı yapmak için tıklayın." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Resminizi yağmur damlalarıyla kaplamak için tıklayın." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Gerçek Gökkuşağı" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV Gökkuşağı" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1451,27 +1456,27 @@ msgstr "" "Gökkuşağını nereden başlatmak istiyorsanız oraya tıklayın, ve nerede " "bitirmek istiyorsanız oraya sürükleyin, ve gökkuşağı çizilmesine izin verin." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Dalgacık" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Dalgaların resminizin üzerinde gözükmesi için tıklayın" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Rozet" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Tıkla ve rozetini çizmeye başla." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Aynı Picasso gibi çiziyorsun!" @@ -1521,32 +1526,32 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Bütün resmi beyaz ve siyah silüetlerle kaplamak için tıklayın." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Kaydırma" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Resmi kaydırmak için dareyi tıklayın ve tuvalin çevresi üzerinde sürükleyin." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Tütsüle" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Islak Boya" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Tütsülemek için tıkla ve fareyi etrafta gezdir." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1582,7 +1587,7 @@ msgstr "Karakter köşesi" msgid "String 'V'" msgstr "'V' Karakteri" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1591,11 +1596,11 @@ msgstr "" "daha fazla çizgiler çizmek için üst-alt sürükleyin, sola yada sağahareket " "ettirin daha büyük çukur için." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Dizi sanatından yapılmış ok çizmek için fareyi tıklat ve sürükle." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Serbest açılarla yön tuşu karakterlei sanatını çizin." @@ -1643,24 +1648,24 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Diş macunu" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Resminizin üzerine diş macunu fışkırtmak için fareyi tıklayın ve sürükleyin" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Kasırga" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Resminizde kasırga yapmak istediğiniz yere tıklayın." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1668,19 +1673,19 @@ msgstr "" "Resminizin televizyonun içindeymiş gibi gözükmesi istediğiniz yere tıklayın " "ve sürükleyin." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "RBütün resmin televizyondaymış gibi olması için tıklayın." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Dalgalar" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Dalgacık" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1690,7 +1695,7 @@ msgstr "" "doğru tıklayın, daha uzun için aşağıya tıklayın, küçük dalga için sola " "tıklayın, uzun dalgalar için sağa tıklayın." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1700,19 +1705,19 @@ msgstr "" "doğru tıklayın, daha uzun için aşağıya tıklayın, küçük dalga için sola " "tıklayın, uzun dalgalar için sağa tıklayın." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Renkler" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Dizi sanatından yapılmış ok çizmek için fareyi tıklat ve sürükle." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/tuxpaint.pot b/src/po/tuxpaint.pot index 06224a3c2..7facfd3c3 100644 --- a/src/po/tuxpaint.pot +++ b/src/po/tuxpaint.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "" @@ -593,219 +593,219 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 msgid "Your picture has been exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -825,19 +825,19 @@ msgstr "" msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -868,86 +868,86 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" @@ -975,35 +975,35 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1020,23 +1020,23 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" @@ -1044,72 +1044,72 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" @@ -1129,81 +1129,81 @@ msgstr "" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1245,40 +1245,43 @@ msgstr "" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "" @@ -1286,49 +1289,49 @@ msgstr "" msgid "Rain" msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "" @@ -1368,29 +1371,29 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" @@ -1422,17 +1425,17 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1467,62 +1470,62 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "" diff --git a/src/po/tw.po b/src/po/tw.po index 916ce7cec..f7d824d69 100644 --- a/src/po/tw.po +++ b/src/po/tw.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:45+0200\n" "Last-Translator: Joana Portia Antwi-Danso \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Foforo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Bue" @@ -625,235 +625,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Afei eye... Ma yɛnkɔso ndorɔ eyi!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Wopɛ sɛ wofi ha?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yiw, mawie!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Daabi, fa me kɔ akyi!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Sɛ wofi ha a, wo mfoni no bɛyera! Wode besie?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yiw, fa sie!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Daabi, mfa nsie!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Wobedi kan de wo mfoni no asie?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Worentumi mmue saa mfoni no!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Eye" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Womfaa biribi nsieɛ!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Afei wopɛ sɛ wode mfoni no to krataa so?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Aane, tintim!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Woatim wo mfoni no!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Woatim wo mfoni no!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Wontumi ntintim seesie!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Wopɛ sɛ wo saa mfoni yi?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Aane, pepa no!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Daabi, mpepa no!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Kae na mia akura no benkum so!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Woatim wo mfoni no!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Woatim wo mfoni no!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Woatim wo mfoni no!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Woatim wo mfoni no!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Fa mfoni a wopɛ, na mia di so ma no nyi." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Mepawokyɛw twɛn..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Pepa" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Mfoni a edi hɔ" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Kɔ wakyi" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Di agorɔ" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Deɛ edi hɔ" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Aane" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Daabi" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Wopɛ sɛ wosesa mfoni no?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Aane, sesa dada no!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Daabi, fa foforɔ no sie!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Wofa mfoni a wopɛ wia a, mia \"bue\" so." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -873,21 +873,21 @@ msgstr "Deɛ mmɔfra bɛtumi de adi agorɔ." msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -925,97 +925,97 @@ msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nyɛ sɛ hyirew." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma ahosuo no mpe mfa ho." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Wisiwisi" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Ntayaa" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Mia so na kɔ drɔ ntayaa akɛseɛ." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Mia so na kɔ drɔ ntayaa nketewa." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Mia so na ma ekura no drɔ ne sunsum." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Koliko" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nnane koriko." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." @@ -1048,37 +1048,37 @@ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Mia mfoni no so na ma no fa ahosuo." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1097,25 +1097,25 @@ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Ɛserɛ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1125,52 +1125,52 @@ msgstr "Mia so na fa kɔ draw grass. Ɛmma wo werɛ mfi efi no!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1178,28 +1178,28 @@ msgid "" msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Ma ani nhoa" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Ahosu" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Mia na fa akura no fa so ma nnum." @@ -1220,97 +1220,97 @@ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Mia so ma nfoni no nsi ne ti ase." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Nkonyaa" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Nhyinan" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Nkonyaa" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Ne sunsum" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Mia so na ma ekura no drɔ ne sunsum." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1320,12 +1320,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no." @@ -1357,46 +1357,51 @@ msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Mia so na kɔ drɔ ntayaa akɛseɛ." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Bibiri a kɔkɔɔ wɔ mu!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Nyankontɔn" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Nyankontɔn" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Wobɛtumi adorom nyankontɔn ahosuo!" @@ -1405,57 +1410,57 @@ msgstr "Wobɛtumi adorom nyankontɔn ahosuo!" msgid "Rain" msgstr "Nyankontɔn" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Nyankontɔn" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Nyankontɔn" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Click to start drawing a line. Let go to complete it." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Wobɛtumi adorom nyankontɔn ahosuo!" @@ -1503,33 +1508,33 @@ msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Yɛ no wisiwisi" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Ahosu" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na ɛmpopa kakra." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." @@ -1564,18 +1569,18 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1614,72 +1619,72 @@ msgstr "Fa akura no fa mfoni no so ma no nnane koriko." msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Fa akura no fa mfoni no so na sesa n'ahosuo no." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Fa sie" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Fa sie" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Ahosu" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Mia so na fa akura no to mfoni no so ma no nyɛ wisiwisi." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Mia akura no so ma mfoni no baako mmɛka ho." diff --git a/src/po/uk.po b/src/po/uk.po index 09a8924ea..f90288a7b 100644 --- a/src/po/uk.po +++ b/src/po/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.23 uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-23 18:08+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Новий" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Відкрий" @@ -629,228 +629,228 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Добре, продовжуємо малювати!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Так, я завершив!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Ні, хочу назад!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Якщо Ви вийдете, Ви втратите Ваш малюнок! Зберегти?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Так, зберегти!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Ні, не потрібно зберігати!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Зберегти Ваш малюнок спочатку?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Не можу відкрити цей малюнок!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Немає збережених малюнків!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Надрукувати Вашу малюнок?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Так, роздрукувати!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ваш малюнок роздруковано!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ви поки не можете друкувати!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Вилучити цей малюнок?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Так, вилучити!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Ні, не вилучати!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Не забувайте про ліву клавішу миші!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ваш малюнок роздруковано!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ваш малюнок роздруковано!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Вибачте! Ваш малюнок не може бути роздрукований!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисніть \"Слайд-шоу\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Звук заглушено." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Звук увімкнено." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Будь ласка, зачекайте..." # 'Erase' label: #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Вилучити" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Слайди" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Назад" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Слайд-шоу" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Далі" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Ні" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Замінити старий малюнок?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Так, замінити старий малюнок!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Ні, зберегти у новий файл!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Виберіть бажаний малюнок, а потім клацніть «Відкрити»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "Вибрати колір з вашого малюнка." -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Виберіть колір." @@ -870,21 +870,21 @@ msgstr "Дитяча програма для малювання." msgid "Color Shift" msgstr "Зсув кольору" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Клацніть кнопкою миші і перетягніть вказівник, щоб змінити кольори частин " "вашого малюнка." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Клацніть, щоб змінити кольори на усьому малюнку." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Штора" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -923,96 +923,96 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб змусити малюнок потекти." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Розмити" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розмити зображення." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Клацніть, щоб розмити малюнок." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Цегла" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "" "Щоб намалювати великі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "" "Щоб намалювати малі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Каліграфія" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати каліграфічним " "пензлем." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Комікс" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на " "мультиплікаційний." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Щоб намалювати малі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник. " -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Конфеті" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Клацніть, щоб порозкидувати конфеті!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Спотворення" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Клацніть та протягніть мишку по малюнку, щоб викликати спотворення на ньому." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Рельєф" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити малюнок " @@ -1046,37 +1046,37 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Клацніть, щоб зробити темнішим весь малюнок." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Здуття" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Клацніть на деякі місця малюнку, щоб там створити ефекти здуття." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Квітка" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть кнопку, " "щоб завершити квітку." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Піна" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Клацніть та поводіть мишкою, щоб покрити область бульками піни." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Згин" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Виберіть фоновий колір та клацніть, щоб загнути куточок сторінки." @@ -1097,24 +1097,24 @@ msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "" "Клацніть кнопкою миші, щоб оточити ваш малюнок візерунком, що повторюється." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Вітраж" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Клацніть та протягніть мишкою, щоб встановити вітраж над Вашим малюнком." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Клацніть, щоб покрити малюнок скляною мозаїкою." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Трава" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати траву. Не " @@ -1124,34 +1124,34 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "Півтон" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити ваш малюнок " "на газету." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Симетрично зліва праворуч" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Симетрично згори вниз" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Візерунок" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Плитки" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Калейдоскоп" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати двома пензлями " "симетрично ліворуч і праворуч на вашому малюнку." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1167,13 +1167,13 @@ msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати двома пензлями " "симетрично вгору і вниз на вашому малюнку." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати візерунок на " "вашому малюнку." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " "picture." @@ -1182,24 +1182,24 @@ msgstr "" "візерунок на вашому малюнку." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Ліхтар" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Метал" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Клацніть та протягніть мишу, щоб фарбувати металевим кольором." @@ -1219,88 +1219,88 @@ msgstr "Клацніть, щоб зробити дзеркальне відби msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Клацніть на малюнку, щоб перевернути його догори ногами." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Мозаїка" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати ефект мозаїчності " "на частину вашого малюнка." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Квадратна мозаїка" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Шестикутна мозаїка" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Неправильна мозаїка" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати мозаїку з " "квадратиків на ваш малюнок." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з квадратиків." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати мозаїку з " "шестикутників на ваш малюнок." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з шестикутників." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати мозаїку з " "елементів неправильної форми на ваш малюнок." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "" "Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з елементів " "неправильної форми." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Негатив" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити ваш малюнок " "на негатив." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Клацніть, щоб перетворити малюнок на його негатив." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "" "Клацніть кнопкою миші і перетягніть вказівник, щоб змінити колір частин " "вашого малюнка." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1322,13 +1322,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Шум" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати шум на частину " "вашого малюнка." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Клацніть і шум додасться на весь малюнок." @@ -1362,44 +1362,49 @@ msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник вгору, щоб збільшити ваш " "малюнок, або вниз, щоб його зменшити." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "" "Щоб намалювати великі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Складанка" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Клацніть та тягніть, щоб зсунути ваш малюнок відносно полотнини." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "" "Клацніть, щоб перетворити малюнок на складанку у повноекранному режимі." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Рейки" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Натисніть та тягніть мишку — за нею прокладатимуться залізничні рейки." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Веселка" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Веселка" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Ви можете малювати барвами веселки!" @@ -1407,23 +1412,23 @@ msgstr "Ви можете малювати барвами веселки!" msgid "Rain" msgstr "Дощ" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Поклацайте на малюнку, щоб помістити на нього краплі дощу." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Клацніть, щоб покрити весь малюнок дощовими краплями." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Справжня веселка" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Веселка" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1431,27 +1436,27 @@ msgstr "" "Клацніть там де має початися Ваша веселка, тягніть мишку туди, де має бути " "її кінець — тоді відпускайте і з’явиться веселка." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Брижі" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Клацніть, щоб утворити брижі поверх вашого малюнка." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Трояндочка" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Пікассо" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Натисніть і почнете малювати трояндочку." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Еге-ге, можна тепер малювати як Пікасо!" @@ -1497,29 +1502,29 @@ msgstr "" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Клацніть, щоб створити чорно-білий силует на весь малюнок." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Зсув" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Клацніть та тягніть, щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Мазанина" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Вологе малювання" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розмазати малюнок." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати вологою, " @@ -1553,7 +1558,7 @@ msgstr "Кут рядка" msgid "String 'V'" msgstr "Рядок „V“" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1562,13 +1567,13 @@ msgstr "" "вказівник. Перетягніть вказівник вгору-вниз, щоб збільшити або зменшити " "кількість ниток, або ліворуч-праворуч, щоб збільшити отвір." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Щоб намалювати стрілку з ниток, натисніть кнопку миші і перетягніть " "вказівник." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Малювання стрілок з ниток під довільними кутами." @@ -1607,26 +1612,26 @@ msgstr "Клацніть, щоб залишити на малюнку білий msgid "Toothpaste" msgstr "Зубна паста" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Добре натисніть та тягніть мишу, щоб вичавлювати зубну пасту на малюнок." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Вихор" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати вихор на " "вашому малюнку." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ТБ" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1634,19 +1639,19 @@ msgstr "" "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб ваш малюнок виглядав як " "зображення у телевізорі." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав як телевізійний." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Хвильки" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Хвилюшки" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1656,7 +1661,7 @@ msgstr "" "хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — " "для довгих." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1666,17 +1671,17 @@ msgstr "" "хвилі коротшими, донизу — вищими, ліворуч — для низьких хвиль, праворуч — " "для довгих." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "XOR для кольорів" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Щоб використати ефект виключного АБО, натисніть кнопку миші і перетягніть " "вказівник" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "" "Клацніть, щоб застосувати ефекти виключного АБО до усього вашого малюнка" diff --git a/src/po/ur.po b/src/po/ur.po index 038374e1d..ed2f98b17 100644 --- a/src/po/ur.po +++ b/src/po/ur.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-30 15:34+0530\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal\n" "Language-Team: Urdu\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "نیا" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "كھولیں" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "ٹھیك ہے، اسے بنانا جاری ركھیں!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "كیا آپ واقعی كویٹ كرنا چاہتے ہیں؟" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "ہاں،میں مكمل كرچكا ہوں!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "نہیں، مجھے واپس لے جائیں!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "اگر آپ كویٹ كرتے ہیں، تو آپ كی تصویر محفوظ نہیں ہوگی! اسے محفوظ كریں؟" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "ہاں، اسے محفوظ كریں!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "نہیں اسے محفوظ نہیں كریں!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "كیا پہلی تصویر كو محفوظ كریں؟" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "وہ تصویر كھول نہیں رہی!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "ٹھیك ہے" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "یہاں كوئی محفوظ كی گئی فائلیں نہیں ہے!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "ابھی آپ كی تصویر كو پرنٹ كریں؟" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "ہاں ، اسے پرنٹ كریں!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "آپ كی تصویر كا پرنٹ لیا گیا ہے!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "معاف كیجئیے ! آپ كی تصویر پرنٹ نہیں ہوسكی!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "آپ اب تك پرنٹ نہیں كرسكتے!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "اس تصویر كو مٹائیں؟" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "ہاں، اسے مٹائیں!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "نہیں اسے مت مٹائیں!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "بائیں ماؤس بٹن كا استعمال كرنا نہ بھولیں!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "آپ كی تصویر كا پرنٹ لیا گیا ہے!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "آپ كی تصویر كا پرنٹ لیا گیا ہے!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "معاف كیجئیے ! آپ كی تصویر پرنٹ نہیں ہوسكی!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "معاف كیجئیے ! آپ كی تصویر پرنٹ نہیں ہوسكی!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "آپ جو تصویر چاہتے ہیں اُس كا انتخاب كریں، پھر” پلے “پر كلك كریں۔" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "آواز بند كیا گیا۔" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "آواز شروع كیا گیا۔" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "برائے كرم انتظار كریں…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "مٹائیں" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "سلائڈس" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "پیچھے" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "پلے" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "اگلا" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "ہاں" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "نہیں" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "آپ كی تبدیلیوں كے ساتھ تصویر كو بدلیں؟" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "ہاں ، پرانے كو بدلیں!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "نہیں ، نئی فائل محفوظ كریں!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "آپ جو تصویر چاہتے ہیں اُس كا انتخاب كریں، پھر” كھولیں “پر كلك كریں۔" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "رنگ چنیں۔" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "بچوں كے لئے ڈرائینگ پروگرام۔" msgid "Color Shift" msgstr "كلر شفٹ" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -875,15 +875,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "تصویر كے حصوں كے رنگوں میں تبدیلی كرنے كے لئے كلك كریں اور ماؤس كو موو كریں۔" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "اپنی پوری تصویر میں رنگ بدلنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "بلائنڈ" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -926,100 +926,100 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" ".تصویر كو ڈریپ میں بنانے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك كریں اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "دھندلا " -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "امیج كودھندلاكرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك كریں اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "پورے امیج كو دھندلا كرنے كے لئے كلك كریں۔" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "اینٹ" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "بڑی اینٹیں بنانے كے لئے كلك كریں اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "چھوٹی اینٹیں بنانے كے لئے كلك كریں اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "خوش نویسی" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "كیلیگرافی میں بنانے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "كارٹون" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "تصویر كو كارٹون میں تبدیل كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "اسٹرینگ آرٹ سے بنے آرو ڈرا كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "كانفیٹی" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "كانفیٹی پھینكنے كے لئے كلك كریں!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "ڈسٹارشن" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "آپ كی تصویر میں ڈسٹارشن لانے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "ایمبوس" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "تصویر كو ایمبوس كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔" @@ -1053,37 +1053,37 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "پوری تصویر كو گہرا كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "فش آئی" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "آپ كی تصویر كے اُس حصہ پر كلك كریں جہاں فش آئی بنانا چاہتے ہیں ۔" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "پھول" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "پھول ٹہنی بنانے كے لئے كلك كركے كھینچے۔ پھول ختم كرنے كے لئے آگے بڑھیں۔" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "جھاگ" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "جھاگ دار بلبلے كے ساتھ ائریا كو ڈھكنے كے لئے ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "موڑیں" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "پس منظر رنگ كا انتخاب كریں اور صفحہ كے كونے كو موڑنے كے لئے كلك كریں۔" @@ -1104,23 +1104,23 @@ msgstr "اسٹرینگ آرٹ سے بنے آرو ڈرا كرنے كے لئے ك msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "آپ كی تصویر كو برسات كی بوندوں سے ڈھكنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "گلاس ٹائل" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "تصویر پر كانچ كی پرت ركھنے كے لئے كلك كریں اور كھینچے۔" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "پوری تصویر پر كانچ كی پرت ركھنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "گھاس" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1130,34 +1130,34 @@ msgstr "گھاس بنانے كے لئے كلك اور موو كریں ۔گندگ msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "اپنی پینٹینگ كو منفی میں بدلنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "متناسب بائیں/ دائیں" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "متناسب اوپر / نیچے" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "كیلیڈواسكوپ" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" " آپ كی تصویر كے بائیں اور دائیں طرف پوری طرح سے متناسب ایسے دو برشوں سے ڈرا " "كرنے كے لئے ، ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1173,13 +1173,13 @@ msgstr "" " آپ كی تصویر كے اوپر اور نیچے كی طرف پوری طرح سے متناسب ایسے دو برشوں سے " "ڈرا كرنے كے لئے ، ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "تصویر كو ایمبوس كرنے كے لئے ماؤس كو اطراف میں كلك اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1192,25 +1192,25 @@ msgstr "" "كرنے كے لئے ، ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں۔" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "متناسب برشوں سے ڈرا كرنے كے لئے ، ماؤس كو كلك اور ڈریگ كریں(كیلیڈواسكوپ)۔" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "ہلكا" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "آپ كی تصویر پر روشنی كی ایك كرن بنانے كے لئے ، كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "دھات پینٹ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "دھاتی رنگ سے پینٹ كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور ڈریگ كریں۔" @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "مرر امیج بنانے كے لئے كلك كریں۔" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "تصویر كو اوندھا كرنے كے لئے جھٹكے۔" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "موزیك" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1243,23 +1243,23 @@ msgid "" msgstr "" "تصویر كے كچھ حصوں میں موزیك اثر شامل كرنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "پوری تصویر میں موزیك اثر شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "مربع موزیك" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "مسدس موزیك" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "بے قاعدہ موزیك" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr "" "اپنی تصویر كے حصوں میں ایك مربع موزیك شامل كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو " "كریں۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "اپنی پوری تصویر میں ایك مربع موزیك شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "" "اپنی تصویر كے حصوں میں ایك مسدس موزیك شامل كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو " "كریں۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "اپنی پوری تصویر میں ایك مسدس موزیك شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1299,29 +1299,29 @@ msgstr "" "اپنی تصویر كے حصوں میں بے قاعدہ موزیك شامل كرنے كے لئے ماؤس سے كلك اور موو " "كریں۔" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "اپنی پوری تصویر میں ایك بے قاعدہ موزیك شامل كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "منفی" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "اپنی پینٹینگ كو منفی كرنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "اپنی پینٹینگ كو منفی میں بدلنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgid "" msgstr "" "آپ كی تصویر كے كچھ حصوں كے رنگ تبدیل كرنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1342,13 +1342,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "آواز" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "اپنی تصویر كے كچھ حصوں میں آواز ڈالنے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "پوری تصویر میں آواز ڈالنے كے لئے كلك كریں۔" @@ -1381,42 +1381,47 @@ msgstr "" "تصویر پر كلك كریں اور اسے زوم ان اوپر كی طرف تك كھینچے یا زوم آوٹ تك نیچے " "كی طرف اندر كھینچے۔" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "بڑی اینٹیں بنانے كے لئے كلك كریں اور موو كریں۔" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "پزل" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "اپنی تصویر كے اُس حصہ پر كلك كریں جہاں آپ ایك پزل ركھنا چاہتے ہیں۔" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "فل اسكرین موڈ میں پزل بنانے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "ریلس" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "تصویر پر ٹرین ٹیك بنانے كے لئے كلك كریں اور كھینچے۔" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "دھنك" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "دھنك" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "آپ دھنك رنگ بناسكتے ہیں۔" @@ -1424,23 +1429,23 @@ msgstr "آپ دھنك رنگ بناسكتے ہیں۔" msgid "Rain" msgstr "برسات" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "آپ كی تصویر پر برسات كی ایك بوند ركھنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "آپ كی تصویر كو برسات كی بوندوں سے ڈھكنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "اصلی دھنك" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV دھنك" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1448,27 +1453,27 @@ msgstr "" "اُس مقام پر كلك كریں جہاں سے آپ اپنے دھنك كو شروع كرنا چاہتے ہیں، وہاں تك " "كھینچے جہاں آپ اسے ختم كرنا چاہتے ہیں اور اُس كے بعد ایك دھنك ڈرا كرنے دیں۔" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "لہریں" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "تصویر پر لہریں بنانے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "روسیٹے" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "پیكاسو" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "روسیٹے ڈرائینگ شروع كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "آپ پیكاسو كی طرح ہی بناسكتے ہیں!" @@ -1516,31 +1521,31 @@ msgstr "كالے اور سفید سلہوٹے بنانے كے لئے ماؤس ك msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "آپ كی پوری تصویر كے كالے اور سفید سلہوٹے تخلیق كرنے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "شفٹ" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "اپنی تصویر كو كینوس كے اطراف لانے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "دھبے دار " #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "گیلا پینٹ" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "تصویر پر دھبے بنانے كے لئے ماؤس كو كلك اور موو كریں۔" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1574,7 +1579,7 @@ msgstr "اسٹرینگ كونے" msgid "String 'V'" msgstr "اسٹرینگ 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1582,11 +1587,11 @@ msgstr "" "اسٹرینگ آرٹ كو ڈرا كرنے كے لئے كلك كریں اور كھینچے۔ كم یا زیادہ لائن بنانے " "كے لئے اوپر نیچے كھینچے ، ایك بڑا سوراخ بنانے كے لئے دائیں یا بائیں كھینچے۔" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "اسٹرینگ آرٹ سے بنے آرو ڈرا كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "فری زاویہ كے ساتھ اسٹرینگ آرٹ آرو ڈرا كریں۔" @@ -1634,23 +1639,23 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "تھوت پیسٹ" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "آپ كی تصویر پر تھوت پیسٹ اسكیورٹ كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "ٹورنیڈو" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "آپ كی تصویر پر ٹورنیڈو فنیل بنانے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "ٹی وی" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1658,19 +1663,19 @@ msgstr "" "آپ كے تصویر كے حصوں كو ٹیلی ویژن پر ہے ایسے پیش كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ " "كریں۔" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "تصویر ٹی وی پر ہے ایسے دیكھانے كے لئے كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "لہریں" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "ویولیٹس" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1680,7 +1685,7 @@ msgstr "" "كی طرف كلك كریں، اونچی لہروں كے لئے تل كی طرف كلك كریں، چھوٹي لہروں كے " "لئے بائیں طرف اور لمبی لہڑوں كے لئے دائیں طرف كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1690,19 +1695,19 @@ msgstr "" "اوپر كی طرف كلك كریں، اونچی لہروں كے لئے تل كی طرف كلك كریں، چھوٹي لہروں " "كے لئے بائیں طرف اور لمبی لہروں كے لئے دائیں طرف كلك كریں۔" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "رنگ" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "اسٹرینگ آرٹ سے بنے آرو ڈرا كرنے كے لئے كلك اور ڈریگ كریں۔" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/ve.po b/src/po/ve.po index 4f464c73e..c6decc14e 100644 --- a/src/po/ve.po +++ b/src/po/ve.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-21 20:04+0200\n" "Last-Translator: Shumani Mercy Ṋevhulaudzi \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Ḽiswa" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Vula" @@ -632,237 +632,237 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Zwo luga... Kha ri bvele phanḓa na u ola hetshi." #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ni a ṱoḓa u ṱutshela?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ee, Ndo fushea!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Hai, nkhumiseleni murahu!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "" "Arali ni tshi khou ṱutshela, ni ḓo xelelwa nga tshifanyiso tshaṋu! " "tshivhulungeni" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ee, tshi vhulungeni!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Hai, ni songo ḓidina nga u tshi vhulunga!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Vhulungani tshifanyiso tshaṋu u thoma?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Thi koni u vula tshifanyiso!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Zwoluga" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "A huna faela dzo vhulungwaho!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Phirinthani tshifanyiso tshaṋu zwazwino?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ee, tshiphirintheni!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Ni nga si kone u phirintha zwazwino!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Phumulani hetshi tshifanyiso?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ee, tshi thutheni!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Hai,ni songo tshi thutha!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Ni humbule u shumisa bathoni ya monde ya mausu!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tshifanyiso tshaṋu tso phirinthiwa!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Nangani zwifanyiso zwine na ṱoḓa, kiḽikani \" Tambani\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Ni humbelwa uri ni lindele.." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Phumulani" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Zwiḽaidi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Murahu" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Tamba" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Zwitevhelaho" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ee" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Hai" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Vhuedzedzani tshifanyiso no tshi shandukisa?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ee, vhuedzedzani tsha kale!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Hai, vhulungani faela ntswa!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Nangani tshifanyiso tshine na tshi ṱoḓa, ni kiḽike \" Vulani\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -882,23 +882,23 @@ msgstr "Mbekanyamushumo ya u ola ya vhana." msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -940,52 +940,52 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi vhe shotha." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Tshi sa vhonali" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Zwidina" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Kiḽikani ni sudzuluwe u ola zwidina zwihulwane." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Kiḽikani ni sudzuluwe uola zwidina zwiṱuku." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ola murunzi." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Khathuni" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." @@ -993,49 +993,49 @@ msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa tshifanyiso tsha vha " "khathuni." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" @@ -1073,38 +1073,38 @@ msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Kiḽikani kha tshifanyiso u ḓadza muvhala wonoyo nga muvhala." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1124,27 +1124,27 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Hatsi" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1154,53 +1154,53 @@ msgstr "Kiḽikani ni sudzuluwe u ola hatsi.Ni songo hangwa mashuka!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u swifhadza mivhala." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u swifhadza mivhala." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1208,29 +1208,29 @@ msgid "" msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u swifhadza mivhala." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u swifhadza mivhala." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Vhonadza" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Pennde" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse u swifhadza mivhala." @@ -1251,90 +1251,90 @@ msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Kiḽikani u monisa tshifanyiso tshiye nṱha na fhasi." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Madzhiki" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Tshikwea" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Madzhiki" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Murunzi" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ola murunzi." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1352,13 +1352,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "" @@ -1393,48 +1393,53 @@ msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Kiḽikani ni sudzuluwe u ola zwidina zwihulwane." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Phephuḽu!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Musengavhadzimu" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Musengavhadzimu" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Ni nga ola nga mivhala ya musingavhadzimu!" @@ -1443,58 +1448,58 @@ msgstr "Ni nga ola nga mivhala ya musingavhadzimu!" msgid "Rain" msgstr "Musengavhadzimu" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Musengavhadzimu" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Musengavhadzimu" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Kiḽikani ni thome u ola mutalo. Ari ye u tshifhedzisa." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Ni nga ola nga mivhala ya musingavhadzimu!" @@ -1547,34 +1552,34 @@ msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Ḓodza" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Pennde" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ḓodza tshifanyiso." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "" @@ -1612,19 +1617,19 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1669,27 +1674,27 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " @@ -1697,49 +1702,49 @@ msgid "" msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u shandukisa muvhala wa tshifanyiso." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Vhulunga" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Vhulunga" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Mivhala" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Kiḽikani ni sudzuluse mausu u mona u ita uri tshifanyiso tshi si vhonale." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Kiḽikani u ita tshifanyiso." diff --git a/src/po/vec.po b/src/po/vec.po index b82d3be1b..25c8fd1c0 100644 --- a/src/po/vec.po +++ b/src/po/vec.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-18 07:59+0100\n" "Last-Translator: el Galepin \n" "Language-Team: none\n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Novo" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Vèrxi" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Va bon... Nemo vanti co' cuesto!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Vusto dabon nar fora?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Sì, a gò fenìo." #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Nò, méneme indrìo!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Se te và fora te perdarà el to dixegno! Vusto salvarlo?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Sì, salvémoƚo!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Nò, no ocor salvarlo!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Salvémio prima el to dixegno?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "No se pol vèrxar sto dixegno!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Va bon." #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "No ghe xé files salvài!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Vusto stanpar el to dixegno dèso?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Sì, stanpemo!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "El to dixegno el xé stanpà!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "No te pol gnancora stanpar!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Scanseƚar sto dixegno?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Sì, scanceƚemo!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Nò, no stà scanseƚar!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Raméntete de doparar el boton drèto de 'l mouse!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "El to dixegno el xé stanpà!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "El to dixegno el xé stanpà!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "No se pol stanpar el to dixegno!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Desernisi i dixegni che te vol, e 'pò clica \"Mostra\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Sonòro destuà." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Sonòro inpisà." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Spèta 'n àtimo." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Scansèƚa" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Sèrie" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Indrìo" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Mostra" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Invanti" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Nò" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Sostituir el dixegno co' sti canbiamenti?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Sì, sostituisi el dixegno vècio!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Nò, salva un file niovo!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Desernisi el dixegno che te vol, e 'pò clica \"Vèrxi\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Desernisi un coƚor." @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Un programa de dixegno par putèi." msgid "Color Shift" msgstr "Variasion de coƚor" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -874,15 +874,15 @@ msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "" "Clica e movi el mouse par canbiar i coƚori in porsion de 'l to dixegno." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Clica par canbiar i coƚori de tuto el to dixegno." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Coltrine" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -922,98 +922,98 @@ msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farla cofà un dixegno a geseto." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo sgiosar." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Desfanta" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Clica e strasina so 'l dixegno par farlo desfantar." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Clica par desfantar tuto el dixegno." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Cuarèƚi" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Clica e strasina par dixegnar cuarèƚi grandi." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Clica e strasina par dixegnar cuarèƚi cèi." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Caƚigrafìa" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Clica e movi par scrìvar in bèƚa grafìa." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Carton" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Clica e strasina par far el dixegno cofà a cartoni anemadi" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Clica e strasina par dixegnar decorasion ripeteste." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Coriàndoƚi" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Clica par semenar coriàndoƚi!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Distòrxi" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Clica e strasina par deformar el to dixegno" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Sgionfa" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Clica e strasina par sgionfar i segni" @@ -1045,35 +1045,35 @@ msgstr "Clica e strasina par scurir porsion de 'l to dixegno" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Clica par scurir tuto el dixegno" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Òcio de pese" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Clica sora na parte de 'l dixegno par far un efèto \"Òcio de pese\"" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Fior" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Clica e strasina par dixegnar un fior. Mòƚa par fenir el dixegno." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Bronbe" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Clica e strasina par inpenir na porsion co' brónboƚe de sčiuma." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Piega" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1093,23 +1093,23 @@ msgstr "Clica e strasina par dixegnar decorasion ripeteste." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clica par métar intorno a 'l to dixegno decorasion ripeteste." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Vereti" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Clica e strasina par coèrxar el dixegno de scajete de vero." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Clica par coèrxar tuto el dixegno co' scajete de vero." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Èrba" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1119,32 +1119,32 @@ msgstr "Clica e strasina par dixegnar èrba. " msgid "Halftone" msgstr "Mèxo tòno" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Clica e strasina par trasformar el to dixegno in stanpa de xornal." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Simètrico Sanca/Drèta" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Simètrico Sora/Soto" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "Decorasion ripetesta" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Teserine" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Calèido" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Clica e strasina el mouse par dixegnar co' do penèƚi simètrichi a drèta e " "sanca de 'l to dixegno." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1160,11 +1160,11 @@ msgstr "" "Clica e strasina el mouse par dixegnar co' do penèƚi simètrichisora e soto " "de 'l to dixegno." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Clica e strasina pardixegnar un motivo de decorasion so'l dixegno." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1175,24 +1175,24 @@ msgid "" msgstr "Clica e strasina par dixegnar un motivo simètrico traèrso el dixegno." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' speneƚade simètriche" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Luxe" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Clica e strasina par far na coa de luxe so 'l to dixegno" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Mètal" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Clica e strasina par dixegnar co' un coƚor metaƚixà." @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgstr "Clica par far na porsion in spècio." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Clica par rabaltar el dixegno sotosora." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Moxàico" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1225,23 +1225,23 @@ msgid "" msgstr "" "Clica e strasina par xontar un efèto moxàico so porsion de 'l to dixegno." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Clica par xontar un efèto moxàico so tuto el to dixegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "M-Cuadri" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "M-Exàgoni" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "M-Iregoƚar" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1249,11 +1249,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico cuadrato so 'l to dixegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Clica par xontar moxàico cuadrato so tuto el to dixegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1262,11 +1262,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico exagonal so 'l to dixegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Clica par xontar moxàico exagonal so tuto el to dixegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1275,29 +1275,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Clica e strasina par xontar moxàico iregoƚar so 'l to dixegno." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Clica par xontar moxàico iregoƚar so tuto el to dixegno." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negadivo" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Clica e strasina par far porsion de 'l to dixegno in negadivo." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Clica par far tuto el to dixegno in negadivo." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Clica e strasina sora el dixegno par canbiar i coƚori de ƚa parte." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1317,13 +1317,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Desturbo" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Clica e strasina par xontar desturbo so porsion de 'l to dixegno." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clica e strasina par xontar desturbo so tuto el to dixegno." @@ -1354,42 +1354,47 @@ msgstr "Clica par far tuto el to dixegno in negadivo." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Clica e trasina in suxo par sgrandar o in xoxo par redùxer." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Clica e strasina par dixegnar cuarèƚi grandi." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Puzzle" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Clica ƚa parte indove che te vol un puzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Clica par far un puzzle in schèrmo intièro." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Sine" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Clica e strasina par dixegnar sine de i trèni so 'l to dixegno." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Arcunbè" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Arcunbè" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Te pol dixegnar a coƚori de arcovèrxene." @@ -1397,23 +1402,23 @@ msgstr "Te pol dixegnar a coƚori de arcovèrxene." msgid "Rain" msgstr "Piova" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Clica par semenar na giosa de piova so'l to dixegno." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Clica par coèrxar el to dixegno co' giose de piova." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Prisma" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "I sète coƚori de 'l arcovèrxene." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1421,27 +1426,27 @@ msgstr "" "Clica indove che te vol che scominsie el to arcovèrxene, strasina indove che " "te vol che 'l fenisa, e mòƚa par dixegnar." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Grespe" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Clica par inpenir el to dixegno de grespe." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Cocarda" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Clica e dixegna ƚa to cocarda." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Te pol peturar cofà Picasso!" @@ -1487,31 +1492,31 @@ msgstr "Clica e strasina par canbiar el dixegno in sàgoma bianco-negro" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Clica par canbiar in sàgoma bianco-negro tuto el to dixegno" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Sbrisa" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Clica par far sbrisar el to dixegno sora al fòjo." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Paciuca" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Pitura fresca" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Clica e strasina par spotaciar sora 'l dixegno." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1545,7 +1550,7 @@ msgstr "Canton stringa" msgid "String 'V'" msgstr "\"V\" de ƚa stringa" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1553,11 +1558,11 @@ msgstr "" "Clica e strasina par dixegnar a teƚarine de stringa. Strasina suxo-xoxo par " "far pì o manco stringhe, drèta-sanca par far el buxo pì grando." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Clica e strasina par far frece fate de teƚarine de stringa." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Dixegna frece de teƚarine de stringa a cantoni ƚìbari." @@ -1602,42 +1607,42 @@ msgstr "Clica par canbiar tuto el dixegno in bianco e un coƚor che te piaxe." msgid "Toothpaste" msgstr "Dentifricio." -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Clica e strasina par strucar dentifricio so 'l to dixegno." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Clica e strasina par dixegnar na bisaboa so 'l to dixegno" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "" "Clica e strasina par canbiar parte de 'l to dixegno cofà el fuse in tivixion." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Clica par canbiar tuto el to dixegno cofà el fuse in tivixion." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Onde" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Pieghe" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1647,7 +1652,7 @@ msgstr "" "par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde " "pì base, drèta par onde pì alte." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1657,15 +1662,15 @@ msgstr "" "par onde pì base, darente el bordo in baso par onde pì alte, sanca par onde " "pì base, drèta par onde pì alte." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Coƚori a escluxion" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Clica e strasina par dixegnar un efèto a escluxion de coƚor." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "" "Clica par dixegnar un efèto de coƚor a escluxion so tuto el to dixegno." diff --git a/src/po/vi.po b/src/po/vi.po index 6dc27671e..f6b2c4b75 100644 --- a/src/po/vi.po +++ b/src/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:12+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Mới" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Mở" @@ -627,227 +627,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Vậy... Hãy cứ vẽ ở đây !" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Cháu có thực sư muốn thoát không?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Rồi thì có !" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Chưa, lùi lại đi." #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Nếu thoát thì ảnh của cháu bị mất ! Có lưu không?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Lưu đi." -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Không lưu." #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Trước tiên nên lưu hình ảnh này ?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Không mở được ảnh đó !" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "OK" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Không có tập tin nào được lưu." #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "In ấn hình ảnh này ngày bây giờ ?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "In đi." #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này." #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Cháu chưa có thể in !" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Xoá ảnh này ?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Xoá đi." -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Không xoá." #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Hãy nhớ để dùng cái nút bên trái trên con chuột." #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Ảnh của cháu đã được in ra !" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này." -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Tiếc là không thể in ấn hình ảnh này." #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Chọn những hình ảnh đã muốn, sau đó bấm nút « Chạy »." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Âm câm." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Âm bỏ cấm." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Hãy đợi..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Xoá" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Ảnh chiếu" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Lùi" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Chạy" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Tiếp" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Có" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Không" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Thay hình ảnh bằng các thay đổi của cháu không?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Thay thế cái cũ !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Không, lưu một tập tin mới." #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Chọn hình ảnh mà cháu muốn, sau đó bấm nút « Mở »." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Kén một màu." @@ -867,22 +867,22 @@ msgstr "Một chương trình vẽ cho đứa bé." msgid "Color Shift" msgstr "Dịch Màu" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Ấn và di chuyển chuột để thay đổi màu sắc trong phần của hình ảnh." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Ấn chuột để thay đổi màu sắc trong toàn bộ hình ảnh." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Mành" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -925,53 +925,53 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Ấn chuột và di chuyển nó chung quanh để làm cho hình ảnh chạy nhỏ giọt." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Mờ" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Ấn chuột và di chuyển nó chung quanh để làm mờ hình ảnh." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Ấn để làm mờ toàn bộ hình ảnh." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Gạch" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Ấn và di chuyển để vẽ nhiều gạch lớn." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Ấn và di chuyển để vẽ nhiều gạch nhỏ." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Chữ viết đẹp" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" "Ấn chuột và di chuyển nó chung quanh để vẽ theo kiểu dáng chữ viết đẹp." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Hoạt hình" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." @@ -979,47 +979,47 @@ msgstr "" "Ấn chuột và di chuyển nó chung quanh để chuyển đổi hình ảnh sang một ảnh " "hoạt hình." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ mũi tên kiểu dây." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Hoa giấy" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Ấn để ném hoa giấy !" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Méo mó" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Ấn và kéo chuột để méo mó hình ảnh." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Làm nổi" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Ấn và kéo chuột để làm nổi hình ảnh." @@ -1051,35 +1051,35 @@ msgstr "Ấn chuột và di chuyển nó để làm tối hơn phần của hìn msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Ấn để làm tối hơn toàn bộ hình ảnh." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Mắt cá" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Nhấn vào phần của hình ảnh để tạo một hiệu ứng mắt cá." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Hoa" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "Ấn và kéo để vẽ một cuống hoa. Buông chuột để tạo một hoa hoàn toàn." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Bợt" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Ấn và kéo chuột để trải ra một vùng dùng bong bóng sùi bọt." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Gấp" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Chọn một màu nền, sau đó ấn chuột để gấp góc của trang." @@ -1100,23 +1100,23 @@ msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ mũi tên kiểu dây." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Nhấn vào để trải ra hình ảnh dùng giọt mưa." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Gạch thủy tinh" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Ấn và kéo chuột để lát gạch thủy tinh trên hình ảnh." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Nhấn vào để trải ra toàn bộ hình ảnh dùng gạch thủy tinh." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Cỏ" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1126,34 +1126,34 @@ msgstr "Ấn và di chuyển chuột để vẽ cỏ. Đừng quên vẽ đất msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Nhấn vào để chuyển đổi bức sơn sang bản âm." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kính vạn hoa" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "" "the left and right of your picture." msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ bằng các bút đối xứng (kinh vạn hoa)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1171,13 +1171,13 @@ msgid "" "the top and bottom of your picture." msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ bằng các bút đối xứng (kinh vạn hoa)." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Ấn và kéo chuột để làm nổi hình ảnh." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." @@ -1187,24 +1187,24 @@ msgid "" msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ bằng các bút đối xứng (kinh vạn hoa)." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ bằng các bút đối xứng (kinh vạn hoa)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Ánh sáng" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Ấn và kéo để vẽ một tia ánh sáng trên hình ảnh." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Sơn kim" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Ấn và kéo chuột để sơn bằng một màu kim loại." @@ -1224,11 +1224,11 @@ msgstr "Ấn để tạo một hình phản chiếu." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Ấn để quay hình lộn ngược." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Khảm" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1236,23 +1236,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Ấn và di chuyển chuột để thêm một hiệu ứng khảm vào phần của hình ảnh." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Nhấn vào để thêm một hiệu ứng khảm vào toàn bộ hình ảnh." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Khảm vuông" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Khảm lục giác" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Khảm không đều" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgid "" msgstr "" "Ấn và di chuyển chuột để thêm một mẫu khảm hình vuông vào phần của hình ảnh." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Nhấn vào để thêm một mẫu khảm hình vuông vào toàn bộ hình ảnh." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1276,11 +1276,11 @@ msgstr "" "Ấn và di chuyển chuột để thêm một mẫu khảm hình sáu cạnh vào phần của hình " "ảnh." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr " Nhấn vào để thêm một mẫu khảm hình sáu cạnh vào toàn bộ hình ảnh." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1290,30 +1290,30 @@ msgid "" msgstr "" "Ấn và di chuyển chuột để thêm một mẫu khảm thất thường vào phần của hình ảnh." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Nhấn vào để thêm một mẫu khảm thất thường vào toàn bộ hình ảnh." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Âm" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Ấn và di chuyển chuột chung quanh để làm cho hình ảnh có hiệu ứng bản âm." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Nhấn vào để chuyển đổi bức sơn sang bản âm." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ấn và di chuyển chuột chung quanh để thay đổi màu của phần của hình ảnh." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1334,13 +1334,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Nhiễu" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Ấn và di chuyển chuột để tăng nhiễu trên phần của hình ảnh." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Nhấn vào để tăng nhiễu trên toàn bộ hình ảnh." @@ -1370,42 +1370,47 @@ msgstr "Nhấn vào để chuyển đổi bức sơn sang bản âm." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Nhấn vào và kéo lên để phóng to, hoặc kéo xuống để thu nhỏ hình ảnh." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Ấn và di chuyển để vẽ nhiều gạch lớn." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Hình ghép" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Nhấn vào phần của hình ảnh ở đó cháu muốn thấy hình ghép." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Nhấn vào để tạo hình ghép ở chế độ toàn màn hình." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Xe lửa" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Nhấn vào và kéo để vẽ đường xe lửa trên hình ảnh." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Cầu vồng" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Cầu vồng" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Cháu có thể vẽ bằng các màu cầu vồng!" @@ -1413,23 +1418,23 @@ msgstr "Cháu có thể vẽ bằng các màu cầu vồng!" msgid "Rain" msgstr "Mưa" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Nhấn vào để đặt một giọt mưa vào hình ảnh." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Nhấn vào để trải ra hình ảnh dùng giọt mưa." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Cầu vồng thật" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Cầu vồng theo phổ" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1437,27 +1442,27 @@ msgstr "" "Nhấn vào vị trí cần bắt đầu cầu vồng, kéo đến vị trí kết thúc, sau đó buông " "nút để vẽ một cầu vồng." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Gợn" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Nhấn vào để làm cho gợn sóng xuất hiện trên hình ảnh." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Hoa thị" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Nhấn vào để bắt đầu vẽ một hình hoa thị." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Ở đây thì cháu có thể vẽ đúng như Picasso !" @@ -1503,31 +1508,31 @@ msgstr "Ấn và di chuyển chuột để tạo một hình bóng đen trắng. msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Nhấn vào để chuyển đổi toàn bộ hình ảnh sang một hình bóng đen trắng." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Dịch" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Ấn và kéo để dịch hình ảnh chung quanh vùng vẽ." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Nhoè" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Sơn ướt" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Ấn và di chuyển chuột chung quanh để làm nhoè hình ảnh." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1561,7 +1566,7 @@ msgstr "Góc dây" msgid "String 'V'" msgstr "V dây" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1569,11 +1574,11 @@ msgstr "" "Ấn và kéo chuột để vẽ theo kiểu dây. Kéo từ trên xuống dưới để vẽ nhiều hoặc " "ít đường hơn, kéo từ trái qua phải để tạo một hố lớn hơn." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ mũi tên kiểu dây." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Vẽ mũi tên kiểu dây với góc tự do." @@ -1620,41 +1625,41 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Kem đánh răng" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Ấn và kéo chuột để làm kem đánh răng vọt ra trên hình ảnh." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Bão táp" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ một cái phễu bão táp trên hình ảnh." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Ấn và kéo chuột để làm cho phần của bức ảnh hình như trên TV." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Nhấn vào để làm cho bức ảnh hình như trên TV." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Sóng" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Sóng gợn" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr "" "tạo sóng ngắn hơn, gần dưới cho sóng cao hơn, gần bên trái cho sóng nhỏ, và " "gần bên phải cho sóng dài." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1674,19 +1679,19 @@ msgstr "" "sóng ngắn hơn, gần dưới cho sóng cao hơn, gần bên trái cho sóng nhỏ, và gần " "bên phải cho sóng dài." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Màu" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Ấn và kéo chuột để vẽ mũi tên kiểu dây." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" diff --git a/src/po/wa.po b/src/po/wa.po index 723d56a32..b02504e15 100644 --- a/src/po/wa.po +++ b/src/po/wa.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:24+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Novea" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Drovi" @@ -634,235 +634,235 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "D' acoird... continouwans a dessiner dabôrd!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Voloz vs moussî foû po do bon?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Oyi, dj' a fini!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Neni, rivnans en erî!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Si vos cwitez l' programe vos piedroz l' imådje! El schaper?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Oyi, el schaper!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Neni, nén mezåjhe di schaper!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Schaper d' aprume voste imådje?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Dji n' sai drovi ciste imådje la!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "'l est bon" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "I gn a nou fitchî di schapé!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Imprimer voste imådje?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Oyi, l' imprimer!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Vos n' poloz nén co imprimer!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Disfacer ciste imådje chal?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Oyi, el disfacer!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Neni, nén l' disfacer!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Èn rovyîz nén d' eployî l' boton d' hintche del sori!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Voste imådje a stî imprimêye!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Djouwer»." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Disfacer" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Diyas" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "En erî" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Djouwer" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Shuvant" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Oyi" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Neni" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Replaecî l' imådje avou vos candjmints?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Oyi, replaecî l' vî!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Neni, schaper en on novea fitchî" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Tchoezixhoz l' imådje ki vos vloz, poy clitchîz so «Drovi»." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -882,21 +882,21 @@ msgstr "On programe di dessinaedje po ls efants." msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -939,52 +939,52 @@ msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje come moyîs " "avou des gotes d' aiwe." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Adoûci" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Brikes" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des grandès brikes." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des ptitès brikes." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "B.D." -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." @@ -992,49 +992,49 @@ msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje a môde di " "binde dessinêye." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" @@ -1068,38 +1068,38 @@ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådj msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus spès." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1119,26 +1119,26 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Yebe" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1150,33 +1150,33 @@ msgstr "" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " @@ -1184,20 +1184,20 @@ msgid "" msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1206,26 +1206,26 @@ msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Aclairi" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Ponde" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "" @@ -1247,98 +1247,98 @@ msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Clitchîz po rtourner l' imådje cou å hôt." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Madjike" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Cwåré" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Madjike" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Negatif" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje e negatif." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1348,12 +1348,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje." @@ -1386,47 +1386,52 @@ msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dessiner des grandès brikes." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Poûrpe!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Airdiè" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Airdiè" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!" @@ -1435,59 +1440,59 @@ msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!" msgid "Rain" msgstr "Airdiè" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Airdiè" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Airdiè" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "" "Clitchîz po cmincî a fé ene roye. Wårdez l' boton tchôkî, alez la ki l' roye " "doet fini, et s' låtchîz l' boton." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Vos ploz dessiner avou les coleurs di l' airdiè!" @@ -1535,33 +1540,33 @@ msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådj msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Dåborer" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Ponde" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po dåborer l' imådje." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." @@ -1596,19 +1601,19 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1651,74 +1656,74 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po-z adoûci des bokets d' l' imådje." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po candjî les coleurs di l' imådje." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Schaper" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Schaper" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Coleurs" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "" "Clitchîz et s' bodjîz l' sori po mete des bokets d' l' imådje pus féns." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Clitchîz po mete l' imådje come dins on muroe." diff --git a/src/po/wo.po b/src/po/wo.po index 7a4a57286..4b432f55e 100644 --- a/src/po/wo.po +++ b/src/po/wo.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:24-0000\n" "Last-Translator: Haby Diallo \n" "Language-Team: \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Bees" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Ubbi" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Baxna! leeggi ñu rëdë suñu natal!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Da nga bëgg bayi?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Waaw, def na ko!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Deedeet, ñu delu ci!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Soy bayi, di ñak sa naatal! Ñu deñc ko?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Waaw, ñu deñc ko!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Deet, jarul sakanal!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Da ngay deñc lu sa natal ba pare?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Mënuñu ubbi natal bi!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Deegë na" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Amul fisie buñ fi mana deñc!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Sotilu leeggi natal bi?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Waaw,ñu sotilu ko!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Sotilu nañu sa natal!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Jëgëli! Mënuñu sotilu sa naatal bi!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Mënogoko sotilu leeggi!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ñu dindi natal bi?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Waaw, dindi ko !" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Deedeet, buko dindi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Bul fate jëffandiku ciammoñu butoŋ jinax bi !" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Sotilu nañu sa natal!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Sotilu nañu sa natal!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Jëgëli! Mënuñu sotilu sa naatal bi!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Jëgëli! Mënuñu sotilu sa naatal bi!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Tanal naatal yu la nex , te nga bëss ci “Ñu dor“." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Son bu ñu dag" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "son bu suffe" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Balma te xar..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Dindil" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Japo" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Dellu" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Ñu dor" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Li ci topp" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Waaw" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Deedeet" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ñu deñca tal natal bi ak sopitem yi ?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Waaw, ñu sopi bu magat bi !" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Deedeet, natal bu bees la !" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Tannal naatal yu la nex, te nga bëss ci “Ubbi“." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Tanal ap kulor. " @@ -866,22 +866,22 @@ msgstr "Lël lu natal yu ñu jagglel guneyi." msgid "Color Shift" msgstr "Kulor bu mag" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Bëssël te nga diri ak jinax bi ngir sopi yen kuloru ci sa naatal bi." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Bëssël ngir sopi sa kuloru naatal bi yep." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "gumba" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -920,98 +920,98 @@ msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi ngir sopi natal bi ak kare." msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Bëssël te jalale jinax bi ngir rogat natal bi." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Reral" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Bëssël te nga diri ak jinax bi ngir lëndëmal naatal bi ." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Bëssël ngirdindi naatal bi yep." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Mul" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge pentur ay mul yu mak." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge pentur ay mul yu ndaw." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Mbindef" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Bëssël te nga diri ak jinax bi ngir am mbinda mu rafet." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Kartoŋ" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "Bëssël te jalale ak jinax ngir sopi sa natal bi kess." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Bëssël te nga diri ngir rëd ak melo yiy ñëwat." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Ay kulor" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Bëssël ngir sandi ay kulor!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Wañaru" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Bëssël te nga diri ak jinax bi ngir nga indi ap jaxas ci sa naatal bi." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "kote" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "" "Bëssël te nga diri ak jinax bi ngir nga def melo giriyas ci sa naatal bi." @@ -1044,36 +1044,36 @@ msgstr "Bëssël te nga diri ngir lëndëmël yen pac ci sa naatal bi." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Bëssël ngir lëndëmël naatal bi yep." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Dëngël" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Bëssël te nga diri ak jinax bi ngir yok ay ferñent." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "fulër" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Bëssël te nga diri ngir rëdë ap caru fulër. Yegalil ngir motali fulër bi." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Xubbit" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Bëssël te nga diri ak jinax bi ngir yok furit ci sa naatal bi." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Lem" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Tanal ap kulor buy jiitu te nga bëss ngir turne buru kaït bi ci." @@ -1092,23 +1092,23 @@ msgstr "Bëssël te nga diri ngir rëd ak melo yiy ñëwat." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Bëssël ngir wërële sa naatal bi ak ay melo yi ñëwat." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Karo yu tabax" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Bëssël te nga diri ak jinax bi ngir yok karowu tabax ci sa natal bi." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Bëssël ngir mur sa naatal bi ak karo tabax." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Ñax" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1118,32 +1118,32 @@ msgstr "Bëssël te nga diri ngir rëdë ñax. Bul fate yok tilim bi !" msgid "Halftone" msgstr "Xawa tinte" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Bëssël te nga diri ngir dugal sa naatal bi ci bataaxal bi." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Digidomu Càmmoñ/Deyjoor" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Digidomu Kaw/Suff" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "model" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "Karo" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "kaledoskop" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1151,18 +1151,18 @@ msgstr "" "Bëssël te nga diri ngir rëdë ak ñaru rëdëkay yu tolo ci càmmoñ ak sa " "deyjooru naatalbi." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "" "Bëssël te nga diri ngir rëdë ak ñaru rëdëkay yu tolo ci kay ak ci suuf." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Bëssël te nga diri ngir rëdë ap melo ci sa naatal." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1173,24 +1173,24 @@ msgid "" msgstr "Bëssël te nga diri ak jinax bi ngir rëdë melo son bu tolo naatal bi." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Bëssël te nga diri ak jinax bi ngir rëdë ak ay rëdukay yu tolo." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Leer" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Bëssël te nga diri ngir rëdë leer ci sa natal bi." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Penturu weñ" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Bëssël te diri ak jinax bi ngir pentur ak kuloru weñ." @@ -1210,11 +1210,11 @@ msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci setu." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Bëssël ngir jalale natal bi ci kaw wala ci suuf." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Kulor yu yeeme" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1222,23 +1222,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Bëssël te diri jinax bi ngir yok ay kulor yu yeeme ci sa natal bi." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Bëssël ngir yok ay kulor yu yeeme ci sa natal bi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Kulor yu jël melo kare" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Kulor yu yeeme" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Rëdë bu temebay" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1248,11 +1248,11 @@ msgstr "" "Bëssël te diri jinax bi ngir yok ay kulor yu jël melo kare ci sa natal bi " "yep." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Bëssël te yok ay kulor yu jël melo kare ci sa natal bi yep." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Bëssël te diri ngir yoku ay kulor yu andul ci sa naatal bi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Bëssël te yok ay kulor yu bari ci sa naatal bi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1274,29 +1274,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Bëssël te diri ngir yoku ay kulor yu andul ci sa naatal bi." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Bëssël te yok ay kulor yu bari ci sa naatal bi." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Ludul nonu" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Bëssël te diri ngir sopi sa naatal bi ci negatif fam." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci negatif fam." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi ngir sopi yen na kuloru naatal bi." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1316,13 +1316,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Baat" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Bëssël te diri ngir yok ay lënt ci yen pac ci sa natal bi." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Bëssël te diri ngir yok lënt ci sa natal bi." @@ -1355,42 +1355,47 @@ msgstr "" "Bëssël te diri ba ci zumu bu yaatu wala ci suuf ngir am zum bu tuti ci sa " "natal bi." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so buge pentur ay mul yu mak." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Lënt lënt" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Bëssël fen ci sa naatal fi nga bëgë def ay lënt lënt." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Bëssël ngir guis natal bi ci tele." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Ray" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Bëssël tediri ngir rëdë ay rayu oto ray ci sa natal bi." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Xonn" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Xonn" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Mën nga rëd aki kuloru xonn yi !" @@ -1398,23 +1403,23 @@ msgstr "Mën nga rëd aki kuloru xonn yi !" msgid "Rain" msgstr "Taw" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Bëssël ngir yok ci sa natal bi taw." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Bëssël ngir yok ci sa natal bi ay tok toku taw." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Xonn bu am" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "ROYGBIV Xonn" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1422,27 +1427,27 @@ msgstr "" "Bëssël fo bëgë sa xon bi door, diril ba fi nga bëgë mu yem , te nga rëd sa " "xon." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ay wag" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Bëssël ngir nga am ay wag ci sa natal bi." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "As ros" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Pikasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Bëssël te door rëdu bu am kulor ros bu weex." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Mën nga rëd ne Pikoso!" @@ -1488,31 +1493,31 @@ msgstr "Bëssël te diri ngir bind melo bu ñul ak weex ci sa naatal bi." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Bëssël ngir def melo bu ñul ak weex ci sa naatal bi." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Butong buy bindë bu mag" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Bëssël te diri ngir dugal sa natal bi ci boyot." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Jaxase" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Pentur bu toy" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Bëssël te jalale ak jinax bi so bëgge ñu baña giss bu bax natal bi." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr "Catu bum bi" msgid "String 'V'" msgstr "Bum 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1554,11 +1559,11 @@ msgstr "" "Bësël te xëtë ngir rëdë bum bu aare. Xëtël ci kay ba ci suuf ngir bagna am " "ay rëd yu bari, sa càmmoñ wala sa ndeyjoor ngir rëd pax bu gëne yaatu." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Bëssël te diri ngir rëdë ay fét yu are." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Rëdël Bum bu are ak féttë ak angal yi la neex." @@ -1602,41 +1607,41 @@ msgstr "Bëssël ngir sopi sa naatal bi wex ak kulor bi nga bëgë." msgid "Toothpaste" msgstr "pat dantifris" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Bëssël te diri ngir indi patu dantifrisu bi ci sa naatal bi." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Dënnë" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Bëssël te diri ngir sa natal bi mel ni calawer bu an ak dënnë" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Bëssël ngir sa naatal yi bok gén mel ni tele." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Bëssëlngir sa naatal bi nuro tele." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Deñciñ" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Deñc yi" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1646,7 +1651,7 @@ msgstr "" "muy daw ak ay wag yu rey, ci sa càmmooñ ngir am ay wag yu tuti, sa ndeyjoor " "ay wag yu ngande." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1656,15 +1661,15 @@ msgstr "" "muy daw ak ay wag yu rey, ci sa càmmooñ ngir am ay wag yu tuti, sa ndeyjoor " "ay wag yu ngande." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Ay Kulor" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Bëssël ngir rëdat" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Bëssëll ngir rëdat ci kay natal bi." diff --git a/src/po/xh.po b/src/po/xh.po index a0b7703fa..02e33aed1 100644 --- a/src/po/xh.po +++ b/src/po/xh.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:42+0200\n" "Last-Translator: Dwayne Bailey \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Okutsha" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Vula" @@ -630,237 +630,237 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Kulungile ke... Masiqhube ngokuzoba esi!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ingaba ufuna ukuyeka apha ngenene?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 #, fuzzy #| msgid "Yes, I'm done!" msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Ewe, ndigqibile!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Hayi, ndibuyisele emva!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Ukuba uyayeka, uya kulahlekelwa ngumfanekiso wakho! Uyawugcina?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Ewe, uyagcinwa!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 #, fuzzy #| msgid "No, don't bother saving!" msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Hayi, ungazixhamli ngokuwugcina!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Ufuna ukugcina umfanekiso wakho kuqala?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Awuvuleki loo mfanekiso!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Kulungile" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Akukho zifayili zigciniweyo!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ngoku ushicilela umfanekiso?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Ewe, wushicilele!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Akunakuqalisa ukushicilela!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Uyawucima lo mfanekiso?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Ewe, uyacinywa!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 #, fuzzy #| msgid "No, don't erase it!" msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Hayi, ungawucimi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Khumbula ukusebenzisa iqhosha lempuku elisekhohlo!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Umfanekiso wakho ushicilelwe!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 #, fuzzy msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Nceda linda..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Sula" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Emva" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Isiqendu" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Ewe" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Hayi" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Ususa umfanekiso ngeenguqulo zakho?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Ewe, susa omdala ngomnye!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Hayi, gcina ifayili entsha!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Khetha umfanekiso owufunayo, uze unqomfe “Vula”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "" @@ -880,21 +880,21 @@ msgstr "Inkqubo yokuzoba yabantwana." msgid "Color Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 #, fuzzy msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -934,98 +934,98 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze wenze umfanekiso uvuzise." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Mfiliba" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 #, fuzzy msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Izitena" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze uzobe izitena ezikhulu." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze uzobe izitena ezincinci." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uzobe isithunzi." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Umfanekiso oyiliweyo" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umfanekiso ufane noyiliweyo." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." @@ -1058,37 +1058,37 @@ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 #, fuzzy msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Nqomfa emfanekisweni ukuzalisa indawo ngombala." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1107,25 +1107,25 @@ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 #, fuzzy msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Ingca" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1135,52 +1135,52 @@ msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze uzobe ingca. Ungakulibali ukungcola!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze wenze sabumnyama imibala." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze wenze sabumnyama imibala." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the " @@ -1188,28 +1188,28 @@ msgid "" msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze wenze sabumnyama imibala." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze wenze sabumnyama imibala." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Yenza kukhanye" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 #, fuzzy msgid "Metal Paint" msgstr "Ipeyinti" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze wenze sabumnyama imibala." @@ -1230,97 +1230,97 @@ msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Nqomfa ukuze uguqule icala lomfanekiso lijonge ezantsi." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Ubugqi" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 #, fuzzy #| msgid "Square" msgid "Square Mosaic" msgstr "Iskweri" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 #, fuzzy msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Ubugqi" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 #, fuzzy msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 #, fuzzy msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 #, fuzzy msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Isithunzi sombala" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uzobe isithunzi." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 #, fuzzy msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy msgid "" "Click and drag the mouse around to change colors to their opposites -- their " "complementary colors." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1330,12 +1330,12 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 #, fuzzy msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso." @@ -1367,46 +1367,51 @@ msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Nqomfa ushenxise ukuze uzobe izitena ezikhulu." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 #, fuzzy msgid "Puzzle" msgstr "Bumfusa!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 #, fuzzy msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 #, fuzzy msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Umnyama" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Umnyama" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Ungazoba ngemibala yomnyama!" @@ -1415,57 +1420,57 @@ msgstr "Ungazoba ngemibala yomnyama!" msgid "Rain" msgstr "Umnyama" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 #, fuzzy msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 #, fuzzy msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "Real Rainbow" msgstr "Umnyama" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 #, fuzzy #| msgid "Rainbow" msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Umnyama" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 #, fuzzy msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 #, fuzzy msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Nqomfa ukuze uqalise ukuzoba umgca. Qhuba njalo ukuze uwuzalise." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 #, fuzzy msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Ungazoba ngemibala yomnyama!" @@ -1513,33 +1518,33 @@ msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 #, fuzzy msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Dyobha" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 #, fuzzy msgid "Wet Paint" msgstr "Ipeyinti" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." @@ -1574,18 +1579,18 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1626,72 +1631,72 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 #, fuzzy msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 #, fuzzy msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 #, fuzzy msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze uguqule umbala womfanekiso." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Gcina" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 #, fuzzy msgid "Wavelets" msgstr "Gcina" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " "the right for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " "for long waves." msgstr "" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Imibala" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Nqomfa ushenxashenxise impuku ukuze udyobhe umfanekiso." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Nqomfa ukuze wenze umfuziselo wesipili." diff --git a/src/po/zam.po b/src/po/zam.po index 768a2a45e..e1af55333 100644 --- a/src/po/zam.po +++ b/src/po/zam.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TuxPaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-08 12:35+0200\n" "Last-Translator: Rodrigo Perez \n" "Language-Team: \n" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ko kuúb" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Sha al men" @@ -621,227 +621,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Vesta daal.. ¡kuún naal kue!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "¿Gua lií kaa lash luu ruul gaá?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Bliy!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "¡Yeet taá, naá last naá vereén!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "¡This rul, tee guaán luu koo bliíl! ¿lash luú koo shog luy gaá?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "¡ah, loó sobbaá!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "¡Yénta, naá last naá loó xhognay!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "¿Loó sog luú retrat antes gaá?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "¡Naá gaad schial dibug reé!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "ah" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "¡Yent kuan bloo sohog luú!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "¿Lahaás luú keley loó yehes naál yaá?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "¡Ah, toob vaá loó yehes!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "¡Gadt ken mon lo yes!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "¡Na gaád toob luy loó yehes nal!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "¿Teé doót dibuj reé gaá?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "¡Ah, Te doót naá!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "¡Ye´nta, naá te doót liy!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "¡Recuerda usar el botón izquierdo del ratón!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "¡Mon naá luú duúl loó yehes!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "¡Gadt ken mon lo yes!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "¡Gadt ken mon lo yes!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"kee kiiy\"." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Toóg saá beés ha." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Saál saá beés ha." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Leé luút..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Te doót naá" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Güi saá niey" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Veré" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Mte tey" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Teneer ra" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Bliy" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Yee´nta" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "¿Seé eh dibug naá antes kon koó kuub gaá?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "¡ah, seéhell!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "¡Yeént ta, loó soógga leét diíf archiv kuúb!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Kuan koo lash luú, será toob \"Sahal laa\"." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Kuan saa niey " @@ -861,22 +861,22 @@ msgstr "Diif program paar keé men Dibuj paar biét biss" msgid "Color Shift" msgstr "Mté tey" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "Gash mdin xha tak guen güil mon." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Gash mdin xha tak guen güil mon." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Blind" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -915,99 +915,99 @@ msgstr "" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen gotee." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Desenfocar" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "Gash mdin xha tak guen güil mon." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Gaás ha par toób luú mon yec." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Ladrillos" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos pequeños." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Caligrafía" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Haz clic y mueve el ratón para dibujar en modo caligrafía." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Diif dibug luút" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para que la imagen se vea como los dibujitos." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "Gash mdin xha toób luú diíf beél tií loó moón naá luú." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Yets bish" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "Gaás ha ner te teé bdiín par toób luú azule sis mon." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "Bajorrelieve" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para hacer un bajorrelieve con la imagen." @@ -1039,36 +1039,36 @@ msgstr "Gash mdin xha tak guen güil mon." msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Gash mdin xha loo nit." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Yeé" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Gaás ha ner te tey par toób luú gaá naá yeé. ¡Toó leéy par teé loó yeé." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Espuma" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "Haz clic y arrastra para cubrir un área con una espuma de burbujas." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Te doppa" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "" @@ -1087,23 +1087,23 @@ msgstr "Gash mdin xha toób luú diíf beél tií loó moón naá luú." msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Kuan xha niey xha mtete kuy." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Azulejo" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "Gaás ha ner te teé bdiín par toób luú azule sihiís mon." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Yi ishh" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1113,48 +1113,48 @@ msgstr "Gaás ha ner te tey par toób yi ishh ha. ¡Na bés laas luú yuú!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Gahs mdin xha xil lu mon lo lar." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Caleidoscopio" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "Gash mdin xha tak mkul kue." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "Gash mdin xha tak mkul kue." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Gash mdin xha tak kel dif yi lo kue." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1165,26 +1165,26 @@ msgid "" msgstr "Gash mdin xha tak kel dif yi lo kue." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Haz clic y arrastra el ratón para dibujar con pinceles simétricos (un " "caleidoscopio)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Naá nií" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Gaás ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó moón naá luú." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Kuúy saá nie yiíb" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Haz clic y arrastra el ratón para pintar con un color metalizado." @@ -1204,11 +1204,11 @@ msgstr "Gaás ha par toób luú mon reveés ." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Gaás ha par toób luú mon de yeec." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Chaán gües" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1216,23 +1216,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "Gaás ha ner te teé bdiín par toób luú azule sis mon." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Gash mdin xha tak kel dif yi lo kue." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "dhaáp niey" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1240,11 +1240,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "Gash mdin xha tak guen güil mon." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "Gash mdin xha tak kel dif yi lo kue." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1253,11 +1253,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "Gash mdin xha tak guen güil mon." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "Gahs mdin xha xil lu mon lo lar." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1266,29 +1266,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "Gaás ha ner te teé bdiín par toób luú azule sís mon." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Gash mdin xha tak kel dif yi lo kue." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Lú nagaat ha" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "Gash mdin xha lil nagat ah." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "Gash mdin xha xé xha nie mon." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1308,13 +1308,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "Gash mdin xha tak guen güil mon." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Gash mdin xha tak kel dif yi lo kue." @@ -1344,42 +1344,47 @@ msgstr "Kuan xha nie mon ner mtete kuy." msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "Gash mdin xha tak kel dif yi lo kue." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Haz clic y arrastra para dibujar ladrillos grandes." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "¡Mkid kue!" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Gahs mdin xha xil lu mon lo lar." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Gaás ha par toób luú mon yec." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Güin nit" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "Gaás ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó mon naá luú." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Xha nie loo bé" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Xha nie loo bé" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "¡Tak kuy tesh xha nie loo bé!" @@ -1387,49 +1392,49 @@ msgstr "¡Tak kuy tesh xha nie loo bé!" msgid "Rain" msgstr "Yí" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Gash mdin xha tood lu nit lo mon." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Kuan xha nie mon ner mtete kuy." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Loo beé" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Loo beé" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Ondas" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Haz clic para que aparezcan ondas sobre tu dibujo." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "Güiy tehs xha niey Rosette" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "Güiy tehs xha niey Picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Gaha kue, keéy, ner tó leé, será tub va key." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "¡Tak kuli tesh xha nie loo beé!" @@ -1475,31 +1480,31 @@ msgstr "Gash mdin xha tak guen güil mon." msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "Gaás ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó mon naá luú." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Teé tey" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "Kuan xha kul li ner key lo lar." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Teé yuúy" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Kuúy saá nie yíb" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Gás kue xha kul mon." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1533,17 +1538,17 @@ msgstr "" msgid "String 'V'" msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "Gaás ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó mon naá luú." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "" @@ -1586,41 +1591,41 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "Gash ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó moón naá luú." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Bí" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Gash ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó moón naá luú." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "Gahs mdin xha xil lu mon lo lar." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Gahs kue xha güiy lo TV" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Nit" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Nit güin" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1630,7 +1635,7 @@ msgstr "" "ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas " "más cortas o largas." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1640,15 +1645,15 @@ msgstr "" "ondas más bajas o altas y hacia la izquierda o derecha para obtener ondas " "más cortas o largas." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "Xha niey" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "Gaás ha neér kuin naá paar toób luú diíf beél tií loó mon naá luú." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "Gash mdin xha tak kel dif yi lo kue." diff --git a/src/po/zh_CN.po b/src/po/zh_CN.po index 857649edd..d25539ccb 100644 --- a/src/po/zh_CN.po +++ b/src/po/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-27 16:57+0800\n" "Last-Translator: hackergene \n" "Language-Team: hackergene \n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "新建" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "打开" @@ -626,227 +626,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "好了... 我们继续画这个!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "你真的要退出吗?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "OK!画完了!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "不,我要返回!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "如果你退出了,你会丢掉你的图片!保存起来吗?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "是的,保存!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "不,现在不存。" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "先保存你的图片?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "打不开那个图片啊!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "好的" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "没有保存过的文件啊!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "现在打印你的图片吗?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "是的,打印!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "你的图片被打印出来了!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "抱歉!您的图片无法保存!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "你还不能打印耶!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "删除这个图片吗?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "是的,擦掉!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "不,不要擦掉!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "记住使用鼠标左键!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "你的图片被打印出来了!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "你的图片被打印出来了!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "抱歉!您的图片无法保存!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "抱歉!您的图片无法保存!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。" #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "静音。" #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "取消静音。" #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "请等待..." #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "擦出" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "幻灯片" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "退回" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "播放" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "下一个" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "文字" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "是的" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "不要" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "确定要更改图片?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "是的,替换原来的图片!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "不,保存到新文件" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "选择你要打开的图片,然后点击“打开”。" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "从绘画中选择一种颜色。" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "选择一种颜色。" @@ -866,22 +866,22 @@ msgstr "孩子的绘图程序。" msgid "Color Shift" msgstr "曝光" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "百叶窗" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -919,98 +919,98 @@ msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成水滴图。" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "模糊" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "单击做出镜子中的效果。" #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "拼块" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "单击然后移动来画火花。" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "单击然后移动来画火花。" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "书法" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "单击然后移动鼠标来绘制相片底片。" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "卡通" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成粉笔画。" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "点击和拖拽来重复图样" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "五彩纸屑" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "点击抛出五彩纸屑!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "变形" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "单击然后移动鼠标将图片变形。" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "凸起" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "单击然后移动鼠标将图片凸起。" @@ -1042,35 +1042,35 @@ msgstr "单击然后移动鼠标,使图片部分变暗。" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "单击使图片整体变暗。" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "鱼眼效果" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "单击然后移动鼠标画一个花柄。让我们画一朵花。" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "花朵" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "单击然后移动鼠标画一个花柄。让我们画一朵花。" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "泡泡" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "单击然后移动鼠标用泡泡覆盖一片区域" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "折叠" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "选择背景颜色,点击将画面对角折叠" @@ -1089,23 +1089,23 @@ msgstr "点击和拖拽来重复图样" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "点击让这些重复图样围绕你的画" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "玻璃瓦" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "单击然后移动鼠标在你的图片上放玻璃瓦。" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "单击将整幅图片覆盖玻璃瓦。" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "草" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1115,48 +1115,48 @@ msgstr "单击然后移动来画草。不要忘了泥土!" msgid "Halftone" msgstr "中间色" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "点击拖拽画面,使其变成报纸效果。" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "均衡 左/右" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "均衡 上/下" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "图案" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "瓦片" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "万花筒" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "单击然后滑动鼠标,使用两只对称的画笔在你的画纸上的左右两侧作画。" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "单击然后滑动鼠标,使用两只对称的画笔在你的画纸上的上下两侧作画。" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "单击然后滑动鼠标在画质上画一个图案。" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1167,24 +1167,24 @@ msgid "" msgstr "单击然后滑动鼠标,画一对对称图案。" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "单击然后移动鼠标用对称的画笔(一个万花筒)画图。" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "光" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "单击然后移动鼠标在你的图画上画一束光。" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "金属质感" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "单击然后移动鼠标画金属质感效果。" @@ -1204,11 +1204,11 @@ msgstr "单击做出镜像。" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "点击使图片上下翻转。" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "马赛克" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1216,23 +1216,23 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "单击然后移动鼠标为你的图画部分添加马赛克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "单击为你的整张图画添加马赛克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "矩形马赛克" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "六边形马赛克" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "不规则马赛克" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1240,11 +1240,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "单击然后移动鼠标为你的图画部分添加马赛克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "单击为你的整张图画添加马赛克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1253,11 +1253,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "单击然后移动鼠标为你的图画部分添加六边形马赛克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "单击为你的整张图画添加六边形马赛克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1266,29 +1266,29 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "单击然后移动鼠标为你的图画部分添加不规则马赛克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "单击为你的整张图画添加不规则马赛克效果。" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "底片" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "单击然后移动鼠标制作画面底片" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "单击使你的画变为底片" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "单击然后滑动鼠标改变画面颜色。" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1308,13 +1308,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "噪声" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "单击然后移动鼠标,将图片变模糊。" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "单击然后移动鼠标将图片变成驳裂的效果。" @@ -1344,42 +1344,47 @@ msgstr "单击使你的画变为底片" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "单击然后向上拖拽放大,向下拖拽缩小。" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "单击然后移动来画火花。" -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "拼图" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "单击你想要画面变为拼图部位。" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "单击进入制作拼图全屏模式。" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "铁路" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "单击然后移动鼠标在画面上画出火车铁路" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "彩虹" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "彩虹" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "你可以用彩虹的颜色画图耶!" @@ -1387,49 +1392,49 @@ msgstr "你可以用彩虹的颜色画图耶!" msgid "Rain" msgstr "雨点" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "单击在画面上画雨点" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "单击在画面上布满雨滴" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "真实的彩虹" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "七彩虹" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." msgstr "单击选择彩虹的起始位置,滑动鼠标到彩虹的终止位置,这样就画出一道彩虹了" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "波纹" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "单击用波纹覆盖你的图画。" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "玫瑰花饰" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "毕加索风格" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "点击开始画玫瑰花饰。" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "你可以像毕加索一样作画!" @@ -1475,31 +1480,31 @@ msgstr "单击然后移动鼠标创建一个黑白侧面影象。" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "单击创建整个图片的黑白侧面影象。" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "移动" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "单击在画纸上拖动光标移动你的图画。" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "烟熏处理" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "湿画" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "单击然后移动鼠标使图片有烟熏效果。" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1533,18 +1538,18 @@ msgstr "角落条纹化" msgid "String 'V'" msgstr "条纹'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "" "单击滑动鼠标进行条纹创作。滑动上下按钮以增加或减少线条,左右按钮改变粗细。" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "单击然后滑动鼠标画一些箭。" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "使用不同的角度来创作简头" @@ -1587,41 +1592,41 @@ msgstr "单击然后滑动鼠标改变你的整个画面颜色。" msgid "Toothpaste" msgstr "牙膏" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "单击并拖动在图画上喷出牙膏。" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "龙卷风" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "单击和滑动鼠标画龙卷风。" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "电视机" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "点击拖动鼠标,使你的作品看起来像在电视里一样。" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "单击使你的图画看起来像在电视机里。" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "波浪" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "小波" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1630,7 +1635,7 @@ msgstr "" "单击使你的图画起水平波纹。单击顶部画低波纹,单击底部画高波纹,单击左面画小波" "纹,单击右面画长波纹。" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1639,15 +1644,15 @@ msgstr "" "单击使你的图画起垂直波纹。单击顶部画低波纹,单击底部画高波纹,单击左面画小波" "纹,单击右面画长波纹。" -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "随机色" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "单击然后拖动鼠标使画面填充随机色效果。" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "单击然后拖动鼠标使整个画面填充随机色效果。" diff --git a/src/po/zh_TW.po b/src/po/zh_TW.po index 3a5de3255..343cf5c9d 100644 --- a/src/po/zh_TW.po +++ b/src/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 14:46+0800\n" "Last-Translator: Song Huang \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "新圖" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "打開" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "很好,讓我們繼續來畫這張圖吧!" # Prompt to confirm user wishes to quit #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "你確定要離開嗎?" @@ -757,69 +757,69 @@ msgstr "你確定要離開嗎?" # msgid "Yes, I'm done!" # Quit prompt positive response (quit) #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "好,我做完了!" # Quit prompt negative response (don't quit) #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "不,讓我回去!" # Current picture is not saved; user is quitting #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "如果離開,將會丟掉你的圖畫喔! 要先存檔嗎?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "好,把它存起來!" # msgid "No, don't bother saving!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "不,別存了!" # Current picture is not saved; user is opening another picture #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "要先儲存你的圖畫嗎?" # Error opening picture #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "沒辦法打開這個圖畫!" # Generic dialog dismissal #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "好的" # Notification that 'Open' dialog has nothing to show #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "沒有已經儲存的檔案!" # Verification of print action #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "現在要列印你的圖畫嗎?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "好,印出它來!" # Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "你的圖畫已經印出來了!" @@ -827,47 +827,47 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!" # msgid "Your picture has been printed!" # We got an error printing #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!" # Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "你還沒辦法列印喔!" # Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "要刪除這張圖畫嗎?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "好,刪除它吧!" # msgid "No, don't erase it!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "不,別刪除它!" # Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "記得使用滑鼠的左邊按鍵!" # Confirmation of successful (we hope) printing #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "你的圖畫已經印出來了!" # Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "你的圖畫已經印出來了!" # msgid "Your picture has been printed!" # We got an error printing #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!" # We got an error printing # msgid "Your picture has been printed!" # We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" @@ -895,73 +895,73 @@ msgstr "不好意思,你的圖畫不能列印!" # Let user choose images: # Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define) #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "選擇你要的一些圖畫,然後按一下「播放」。" # Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut # Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "靜音" # Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut # Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "取消靜音" # Wait while Text tool finishes loading fonts #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "請等一下…" # Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "刪除" # Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "投影片" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" # Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "上一個" # Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "播放" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" # Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "下一個" # Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "A中" @@ -969,17 +969,17 @@ msgstr "A中" # positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "好" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "不" # Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "用你所做的改變來取代圖畫嗎?" # (like a 'File:Save' action in other applications) #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "好,取代舊的!" @@ -995,28 +995,28 @@ msgstr "好,取代舊的!" # (like a 'File:Save As...' action in other applications) #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "不,另外存一個新的檔案!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "選擇你想要的圖畫,然後按一下「打開」。" #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "挑選一個顏色" @@ -1037,22 +1037,22 @@ msgstr "適合兒童的畫圖程式" msgid "Color Shift" msgstr "調整顏色" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來改變經過圖畫的顏色。" -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "按一下來改變整張圖畫的顏色。" -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "百頁窗" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -1090,99 +1090,99 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來產生粉筆的痕跡。" msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "按著並移動滑鼠來產生水滴的效果。" -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "模糊" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫模糊。" -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "按一下來模糊整張圖畫。" # Both are named "Bricks", at the moment: #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "磚塊" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出大的磚塊。" -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出小的磚塊。" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "書寫" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "按著並移動滑鼠來書寫。" -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "卡通" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgstr "按著並移動滑鼠來將圖案變成卡通風格。" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出重複的鏤空樣式。" -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "紙花" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "按一下來拋出紙花" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "扭曲" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫扭曲。" -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "浮雕" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "按著並移動滑鼠來彎折圖畫。" @@ -1214,38 +1214,38 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫變暗。" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "按一下來使整張圖畫變暗。" -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "魚眼" # Needs better name # msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." # Needs better name -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "按一下來使圖畫產生魚眼效果。" -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "花" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出花莖,讓我們來完成這朵花。" -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "泡泡" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "在圖案中按下滑鼠來用泡泡填滿整個區域。" -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "摺疊" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "挑選一個背景色,並按一下圖紙的角落讓他翻起來。" @@ -1264,23 +1264,23 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來畫出重複的鏤空樣式。" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "按一下使整張圖布滿重複的鏤空樣式。" -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "玻璃磚" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫蓋上一層玻璃磚。" -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "按一下來使整張圖畫覆蓋上玻璃磚。" -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "青草" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1290,48 +1290,48 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來畫出青草,別忘了泥土喔!" msgid "Halftone" msgstr "渲染" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "按著並拖動將你的圖案變成像是在報紙上。" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "左右對稱" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "上下對稱" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "瓷磚樣式" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "瓷磚對稱" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "萬花筒" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出左右對稱的筆刷(萬花筒)。" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出上下對稱的筆刷(萬花筒)。" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "按著並移動滑鼠來添加圖案樣式在畫上。" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the " @@ -1342,24 +1342,24 @@ msgid "" msgstr "按著並移動滑鼠來添加對稱的圖案樣式在畫上。" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出對稱的筆刷(萬花筒)。" -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "變淺" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "按著並移動滑鼠畫一束光到你的圖上。" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "金屬筆" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出金屬的顏色。" @@ -1379,11 +1379,11 @@ msgstr "按一下可以產生左右對稱的圖畫。" msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "按一下可以產生上下顛倒的圖畫。" -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "馬賽克" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1391,24 +1391,24 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生馬賽克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "按一下來使整張圖畫產生馬賽克效果。" # Square shape tool (4 equally-lengthed sides at right angles) -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "方形馬賽克" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "六角形馬賽克" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "不規則的馬賽克" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1416,11 +1416,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生方形馬賽克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "按一下來使整張圖畫產生方形馬賽克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1429,11 +1429,11 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生六角形馬賽克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "按一下來使整張圖畫產生六角形馬賽克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1442,30 +1442,30 @@ msgid "" "Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生不規則馬賽克效果。" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "按一下來使整張圖畫產生不規則馬賽克效果。" -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "相反" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" # msgid "Click and move the mouse around to draw a negative." -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出相反的顏色。" -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "按一下來使畫筆的顏色轉變成相反顏色。" -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "" "complementary colors." msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫顏色改變。" -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1485,13 +1485,13 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "雜訊" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生雜訊。" -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "按一下來使整張圖畫產生雜訊。" @@ -1521,46 +1521,51 @@ msgstr "按一下來使畫筆的顏色轉變成相反顏色。" msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture." msgstr "按著並往上移動滑鼠來拉近圖案,或往下移動來拉遠圖案。" -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出大的磚塊。" # Response to Purple (128, 0, 128) color selected -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "謎踨" # Needs better name # msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." # Needs better name -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "按一下來使圖畫產生謎踨效果。" -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "按一下可以產生全螢幕的謎踨效果。" -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "鐵軌" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "按著並移動滑鼠畫一段鐵軌到你的圖上。" -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "彩虹" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "彩虹" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "你可以畫出彩虹的顏色!" @@ -1568,25 +1573,25 @@ msgstr "你可以畫出彩虹的顏色!" msgid "Rain" msgstr "下雨" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "按一下來使雨滴到你的圖上。" -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "按一下來使整張圖畫布滿雨滴。" # msgid "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "彩虹" # msgid "Rainbow" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "七色彩虹" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1594,27 +1599,27 @@ msgstr "" "在你希望彩虹開始的地方按下滑鼠左鍵不放,拖著到你希望彩虹結束的地方放開,就會" "畫出一道彩虹。" -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "波浪" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "按下會讓你的圖出現一個旋渦。" -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "玫瑰花形" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "畢卡索" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "按一下滑鼠就可以開始畫你的玫瑰花。" -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "你可以畫的和畢卡索一樣!" @@ -1660,31 +1665,31 @@ msgstr "按著並移動滑鼠來使經過的圖畫產生黑白的剪影。" msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture." msgstr "按一下來使整張圖畫產生黑白的剪影。" -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "調整" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "按著並移動滑鼠來調整圖在圖紙上的位置。" -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "塗抹" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "油漆未乾" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "按著並移動滑鼠來使圖畫有塗抹效果。" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1718,17 +1723,17 @@ msgstr "V形網格角落" msgid "String 'V'" msgstr "V形網格" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出藝術字,由上向下拖動看要畫出幾行字。" -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "按著並移動滑鼠來畫出箭頭藝術字。" -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "畫出任意角度的藝術字箭頭。" @@ -1771,41 +1776,41 @@ msgstr "按一下來使整張圖案變成白色和你挑選的顏色。" msgid "Toothpaste" msgstr "牙膏" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "按著並移動滑鼠來噴出牙膏在圖紙上。" -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "龍捲風" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "按著並移動滑鼠畫一個龍捲風到你的圖上。" -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "電視" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." msgstr "按著並拖動滑鼠來使選取的圖畫像是在電視裡面。" -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "按一下來使圖畫像是在電視裡面。" -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "水平波浪" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "垂直波浪" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1814,7 +1819,7 @@ msgstr "" "在圖紙上按下滑鼠鍵會讓圖畫如水平波浪般的扭曲,按著往上是短的波浪,往下是長的" "波浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。" -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1824,15 +1829,15 @@ msgstr "" "波浪,往左是小的波浪,往右是大的波浪。" # Title of color palette (buttons across the bottom) -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 msgid "Xor Colors" msgstr "互異顏色" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 msgid "Click and drag to draw a XOR effect" msgstr "按著並移動滑鼠來畫出互異的效果。" -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" msgstr "按一下來使整張圖畫產生互異的效果。" diff --git a/src/po/zu.po b/src/po/zu.po index 276297e83..8ea9e166e 100644 --- a/src/po/zu.po +++ b/src/po/zu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-20 23:36-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: sipho \n" "Language-Team: SIpho\n" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Okusha" #. Open a saved picture #. Buttons for the file open dialog #. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture -#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8285 +#: ../tools.h:98 ../tuxpaint.c:8364 msgid "Open" msgstr "Vula" @@ -633,227 +633,227 @@ msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!" msgstr "Kulungile-ke... Asiqhubeke sidwebe lena!" #. Prompt to confirm user wishes to quit -#: ../tuxpaint.c:2205 +#: ../tuxpaint.c:2209 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ngabe ufuna ukuphuma ngempela na?" #. Quit prompt positive response (quit) -#: ../tuxpaint.c:2208 +#: ../tuxpaint.c:2212 msgid "Yes, I’m done!" msgstr "Yebo, sengiqedile!" #. Quit prompt negative response (don't quit) -#: ../tuxpaint.c:2211 ../tuxpaint.c:2238 +#: ../tuxpaint.c:2215 ../tuxpaint.c:2242 msgid "No, take me back!" msgstr "Cha, ngibuyisele emuva!" #. Current picture is not saved; user is quitting -#: ../tuxpaint.c:2215 +#: ../tuxpaint.c:2219 msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?" msgstr "Uma uphuma, uzolahlekelwa isithombe sakho! Sisigcine na?" -#: ../tuxpaint.c:2216 ../tuxpaint.c:2221 +#: ../tuxpaint.c:2220 ../tuxpaint.c:2225 msgid "Yes, save it!" msgstr "Yebo, sigcine!" -#: ../tuxpaint.c:2217 ../tuxpaint.c:2222 +#: ../tuxpaint.c:2221 ../tuxpaint.c:2226 msgid "No, don’t bother saving!" msgstr "Cha, ungazihluphi ukusigcina!" #. Current picture is not saved; user is opening another picture -#: ../tuxpaint.c:2220 +#: ../tuxpaint.c:2224 msgid "Save your picture first?" msgstr "Gcina isithombe sakho kuqala?" #. Error opening picture -#: ../tuxpaint.c:2225 +#: ../tuxpaint.c:2229 msgid "Can’t open that picture!" msgstr "Angikwazi ukuvula leso sithombe!" #. Generic dialog dismissal -#: ../tuxpaint.c:2228 ../tuxpaint.c:2233 ../tuxpaint.c:2242 ../tuxpaint.c:2249 -#: ../tuxpaint.c:2258 ../tuxpaint.c:2263 +#: ../tuxpaint.c:2232 ../tuxpaint.c:2237 ../tuxpaint.c:2246 ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2262 ../tuxpaint.c:2267 msgid "OK" msgstr "Kulungile" #. Notification that 'Open' dialog has nothing to show -#: ../tuxpaint.c:2232 +#: ../tuxpaint.c:2236 msgid "There are no saved files!" msgstr "Awekho amafayela agciniwe!" #. Verification of print action -#: ../tuxpaint.c:2236 +#: ../tuxpaint.c:2240 msgid "Print your picture now?" msgstr "Ngabe uyasiphrinta isithombe sakho manje?" -#: ../tuxpaint.c:2237 +#: ../tuxpaint.c:2241 msgid "Yes, print it!" msgstr "Yebo, phrinta!" #. Confirmation of successful (we hope) printing -#: ../tuxpaint.c:2241 +#: ../tuxpaint.c:2245 msgid "Your picture has been printed!" msgstr "Isithombe sakho sesiphrintiwe!" #. We got an error printing -#: ../tuxpaint.c:2245 +#: ../tuxpaint.c:2249 msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgstr "Phephisa! Isithombe sakho asikwazanga ukuphrinteka!" #. Notification that it's too soon to print again (--printdelay option is in effect) -#: ../tuxpaint.c:2248 +#: ../tuxpaint.c:2252 msgid "You can’t print yet!" msgstr "Awukwazi ukuphrinta okwamanje!" #. Prompt to confirm erasing a picture in the Open dialog -#: ../tuxpaint.c:2252 +#: ../tuxpaint.c:2256 msgid "Erase this picture?" msgstr "Ngisicime lesi sithombe?" -#: ../tuxpaint.c:2253 +#: ../tuxpaint.c:2257 msgid "Yes, erase it!" msgstr "Yebo, sicime!" -#: ../tuxpaint.c:2254 +#: ../tuxpaint.c:2258 msgid "No, don’t erase it!" msgstr "Cha, ungasicimi!" #. Reminder that Mouse Button 1 is the button to use in Tux Paint -#: ../tuxpaint.c:2257 +#: ../tuxpaint.c:2261 msgid "Remember to use the left mouse button!" msgstr "Khumbula ukusebenzisa inkinobho yemawusi yangasesinxeleni!" #. Confirmation of successful (we hope) image export -#: ../tuxpaint.c:2261 +#: ../tuxpaint.c:2265 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your picture has been exported!" msgstr "Isithombe sakho sesiphrintiwe!" -#: ../tuxpaint.c:2262 +#: ../tuxpaint.c:2266 #, fuzzy #| msgid "Your picture has been printed!" msgid "Your slideshow GIF has been exported!" msgstr "Isithombe sakho sesiphrintiwe!" #. We got an error exporting -#: ../tuxpaint.c:2266 +#: ../tuxpaint.c:2270 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your picture could not be exported!" msgstr "Phephisa! Isithombe sakho asikwazanga ukuphrinteka!" -#: ../tuxpaint.c:2267 +#: ../tuxpaint.c:2271 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Your picture could not be printed!" msgid "Sorry! Your slideshow GIF could not be exported!" msgstr "Phephisa! Isithombe sakho asikwazanga ukuphrinteka!" #. Slideshow instructions -#: ../tuxpaint.c:2271 +#: ../tuxpaint.c:2275 msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”." msgstr "Khetha isithombe osifunayo, bese ucindezela “Dlala”." #. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2480 +#: ../tuxpaint.c:2484 msgid "Sound muted." msgstr "Umsindo awukho." #. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut -#: ../tuxpaint.c:2485 +#: ../tuxpaint.c:2489 msgid "Sound unmuted." msgstr "Umsindo ukhona." #. Wait while Text tool finishes loading fonts -#: ../tuxpaint.c:3263 +#: ../tuxpaint.c:3267 msgid "Please wait…" msgstr "Ngicela ulinde…" #. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture -#: ../tuxpaint.c:8288 +#: ../tuxpaint.c:8367 msgid "Erase" msgstr "Susa" #. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode -#: ../tuxpaint.c:8291 +#: ../tuxpaint.c:8370 msgid "Slides" msgstr "Izilayidi" #. Open dialog: 'Export' button, to copy an image to an easily-accessible location -#: ../tuxpaint.c:8294 +#: ../tuxpaint.c:8373 msgid "Export" msgstr "" #. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture -#: ../tuxpaint.c:8297 +#: ../tuxpaint.c:8376 msgid "Back" msgstr "Emuva" #. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence -#: ../tuxpaint.c:8300 +#: ../tuxpaint.c:8379 msgid "Play" msgstr "Dlala" #. Slideshow: 'GIF Export' button, to create an animated GIF -#: ../tuxpaint.c:8303 +#: ../tuxpaint.c:8382 msgid "GIF Export" msgstr "" #. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image) -#: ../tuxpaint.c:8306 +#: ../tuxpaint.c:8385 msgid "Next" msgstr "Phambili" #. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces -#: ../tuxpaint.c:9109 +#: ../tuxpaint.c:9193 msgid "Aa" msgstr "Aa" #. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for #. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English) -#: ../tuxpaint.c:12775 +#: ../tuxpaint.c:12859 msgid "Yes" msgstr "Yebo" -#: ../tuxpaint.c:12779 +#: ../tuxpaint.c:12863 msgid "No" msgstr "Cha" #. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file -#: ../tuxpaint.c:13922 +#: ../tuxpaint.c:14009 msgid "Replace the picture with your changes?" msgstr "Shintshanisa isithombe ngoshintsho olwenzile?" #. Positive response to saving over old version #. (like a 'File:Save' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13926 +#: ../tuxpaint.c:14013 msgid "Yes, replace the old one!" msgstr "Yebo, shintshanisa esidala!" #. Negative response to saving over old version (saves a new image) #. (like a 'File:Save As...' action in other applications) -#: ../tuxpaint.c:13930 +#: ../tuxpaint.c:14017 msgid "No, save a new file!" msgstr "Cha, gcina ifayela elisha!" #. Let user choose an image: #. Instructions for 'Open' file dialog -#: ../tuxpaint.c:15193 +#: ../tuxpaint.c:15280 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”." msgstr "Khetha isithombe osifunayo, bese ucindezela “Vula”." #. None selected? Too dangerous to automatically select all (like we do for slideshow playback). #. Only 1 selected? No point in saving as GIF. #. -#: ../tuxpaint.c:16619 +#: ../tuxpaint.c:16706 msgid "Select 2 or more drawings to turn into an animated GIF." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24337 +#: ../tuxpaint.c:24450 msgid "Select a color from your drawing." msgstr "" -#: ../tuxpaint.c:24349 +#: ../tuxpaint.c:24462 msgid "Pick a color." msgstr "Khetha umbala." @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Iprogremu yokudweba yezingane." msgid "Color Shift" msgstr "Ququla umubala" -#: ../../magic/src/alien.c:72 +#: ../../magic/src/alien.c:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture." @@ -882,15 +882,15 @@ msgstr "" "Chofoza bese unyakazisa igundane ukushintsha imibala ezingxenyeni zesithombe " "sakho." -#: ../../magic/src/alien.c:73 +#: ../../magic/src/alien.c:77 msgid "Click to change the colors in your entire picture." msgstr "Chofoza ukushintsha imibala esithombeni sakho sonke." -#: ../../magic/src/blind.c:115 +#: ../../magic/src/blind.c:116 msgid "Blind" msgstr "Ibhulayindi" -#: ../../magic/src/blind.c:122 +#: ../../magic/src/blind.c:128 msgid "" "Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move " "perpendicularly to open or close the blinds." @@ -934,53 +934,53 @@ msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip." msgstr "" "Chofoza bese unyakazisa igundane kaningana ukwenza sibe ngathi siyaconsa." -#: ../../magic/src/blur.c:80 +#: ../../magic/src/blur.c:81 msgid "Blur" msgstr "Kumafifi" -#: ../../magic/src/blur.c:84 +#: ../../magic/src/blur.c:89 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to blur the image." msgid "Click and drag the mouse around to blur the image." msgstr "" "Chofoza bese unyakazisa igundane kaningana ukwenza isithombe sibe lufifi." -#: ../../magic/src/blur.c:85 +#: ../../magic/src/blur.c:90 msgid "Click to blur the entire image." msgstr "Chofoza ukwenza lufifi wonke umfanekiso wakho." #. Both are named "Bricks", at the moment: -#: ../../magic/src/bricks.c:120 +#: ../../magic/src/bricks.c:121 msgid "Bricks" msgstr "Izitini" -#: ../../magic/src/bricks.c:127 +#: ../../magic/src/bricks.c:134 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large bricks." msgstr "Chofoza bese uyanyakazisa ukuze udwebe izitini ezinkulu." -#: ../../magic/src/bricks.c:129 +#: ../../magic/src/bricks.c:136 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw small bricks." msgid "Click and drag to draw small bricks." msgstr "Chofoza bese uyanyakazisa ukuze udwebe izitini ezincane." -#: ../../magic/src/calligraphy.c:124 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:125 msgid "Calligraphy" msgstr "Ukuloba kahle" -#: ../../magic/src/calligraphy.c:131 +#: ../../magic/src/calligraphy.c:138 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy." msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy." msgstr "Chofoza bese unyakazisa igundane kaningana ukuze ulobe kahle." -#: ../../magic/src/cartoon.c:103 +#: ../../magic/src/cartoon.c:104 msgid "Cartoon" msgstr "Ikhathuni" -#: ../../magic/src/cartoon.c:109 +#: ../../magic/src/cartoon.c:116 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon." msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon." @@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "" "Chofoza bese unyakazisa igundane kaningana ukuze ujikise isithombe sibe " "ikhathuni." -#: ../../magic/src/checkerboard.c:99 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:100 msgid "Checkerboard" msgstr "" -#: ../../magic/src/checkerboard.c:106 +#: ../../magic/src/checkerboard.c:112 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to fill the canvas with a checkerboard pattern." @@ -1000,38 +1000,38 @@ msgstr "" "Chofoza bese uyadonsa ukuze udwebe imicibisholo eyenziwe ngochungechunge " "lobuciko." -#: ../../magic/src/clone.c:132 +#: ../../magic/src/clone.c:133 msgid "Clone" msgstr "" -#: ../../magic/src/clone.c:138 +#: ../../magic/src/clone.c:145 msgid "" "Click once to pick a spot to begin cloning. Click again and drag to clone " "that part of the picture." msgstr "" -#: ../../magic/src/confetti.c:83 +#: ../../magic/src/confetti.c:86 msgid "Confetti" msgstr "Ikhomfeti" -#: ../../magic/src/confetti.c:88 +#: ../../magic/src/confetti.c:96 msgid "Click to throw confetti!" msgstr "Chofoza ukuze uphonse ikhombfeti!" -#: ../../magic/src/distortion.c:134 +#: ../../magic/src/distortion.c:135 msgid "Distortion" msgstr "Inhlanekezela" -#: ../../magic/src/distortion.c:143 +#: ../../magic/src/distortion.c:152 msgid "Click and drag the mouse to cause distortion in your picture." msgstr "" "Chofoza bese donsa igundane ukuze wenze inhlanekezela esithombeni sakho." -#: ../../magic/src/emboss.c:101 +#: ../../magic/src/emboss.c:102 msgid "Emboss" msgstr "i-emboss" -#: ../../magic/src/emboss.c:107 +#: ../../magic/src/emboss.c:114 msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgstr "Chofoza bese udonsa igundane wenzi isithombe sibeyi-emboss." @@ -1065,38 +1065,38 @@ msgstr "" msgid "Click to darken your entire picture." msgstr "Chofoza ukwenza kube mnyamana isithombe sakho sonke." -#: ../../magic/src/fisheye.c:101 +#: ../../magic/src/fisheye.c:102 msgid "Fisheye" msgstr "Ihlo lenhlanzi" -#: ../../magic/src/fisheye.c:106 +#: ../../magic/src/fisheye.c:112 msgid "Click on part of your picture to create a fisheye effect." msgstr "Chofoza engxenyeni yesithombe sakho ukwenza okufana neso lenhlanzi." -#: ../../magic/src/flower.c:144 +#: ../../magic/src/flower.c:146 msgid "Flower" msgstr "Imbali" -#: ../../magic/src/flower.c:150 +#: ../../magic/src/flower.c:158 msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower." msgstr "" "Chofoza bese uyadonsa ukuze udwebe isiqu sembali. Dedela ukuze kuqedeleke " "imbali." -#: ../../magic/src/foam.c:114 +#: ../../magic/src/foam.c:115 msgid "Foam" msgstr "Igwebu" -#: ../../magic/src/foam.c:120 +#: ../../magic/src/foam.c:127 msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles." msgstr "" "Chofoza bese udonsa igundane ukuze umboze indawo ngamagwebu aphukuzelayo." -#: ../../magic/src/fold.c:103 +#: ../../magic/src/fold.c:104 msgid "Fold" msgstr "Goqa" -#: ../../magic/src/fold.c:108 +#: ../../magic/src/fold.c:114 msgid "" "Choose a background color and click to turn the corner of the page over." msgstr "Khetha umbala wasemuva bese uyachofoza ukuze ujikise ikhona lekhasi." @@ -1119,25 +1119,25 @@ msgstr "" msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns." msgstr "Chofoza ukugwuma isithombe sakho ngamaconsi emvula." -#: ../../magic/src/glasstile.c:104 +#: ../../magic/src/glasstile.c:105 msgid "Glass Tile" msgstr "Uthayela wengilazi" -#: ../../magic/src/glasstile.c:111 +#: ../../magic/src/glasstile.c:118 msgid "Click and drag the mouse to put glass tile over your picture." msgstr "" "Chofoza bese udonsa igundane ukuze ubeke uthayela wengilazi esithombeni " "sakho." -#: ../../magic/src/glasstile.c:113 +#: ../../magic/src/glasstile.c:120 msgid "Click to cover your entire picture in glass tiles." msgstr "Chofoza ukuze umboze isithombe sakho sonke ngamathayela wengilazi." -#: ../../magic/src/grass.c:107 +#: ../../magic/src/grass.c:108 msgid "Grass" msgstr "Utshani" -#: ../../magic/src/grass.c:113 +#: ../../magic/src/grass.c:120 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!" msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!" @@ -1147,34 +1147,34 @@ msgstr "Chofoza bese uyanyakazisa ukuze udwebe utshani. Ungakhohlwa ukungcola!" msgid "Halftone" msgstr "" -#: ../../magic/src/halftone.c:45 +#: ../../magic/src/halftone.c:49 #, fuzzy #| msgid "Click to turn your painting into its negative." msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper." msgstr "Chofoza ukuze ushintshele upende wakho kunegative." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:119 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:120 msgid "Symmetric Left/Right" msgstr "Ukufana kwesokunxele/kwesokudla" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:123 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:124 msgid "Symmetric Up/Down" msgstr "Ukufana phezulu/phansi" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:127 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:128 msgid "Pattern" msgstr "" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:131 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:132 msgid "Tiles" msgstr "" #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:135 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:136 msgid "Kaleidoscope" msgstr "i-Kaleidoscope" -#: ../../magic/src/kalidescope.c:146 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:154 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the left and right of your picture." @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "" "Chofoza bese udonsa igundane ukuze udwebe ngamabhulashi amabili afanayo " "ngakwesikunxele nokwesokudla esithombeni sakho." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:152 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across " "the top and bottom of your picture." @@ -1190,13 +1190,13 @@ msgstr "" "Chofoza bese udonsa igundane ukuze udwebe ngamabhulashi amabili afanayo " "phuzulu naphansi esithombeni sakho." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:156 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 #, fuzzy #| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture." msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture." msgstr "Chofoza bese udonsa igundane wenzi isithombe sibeyi-emboss." -#: ../../magic/src/kalidescope.c:160 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:168 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric " @@ -1209,26 +1209,26 @@ msgstr "" "ngakwesikunxele nokwesokudla esithombeni sakho." #. KAL_BOTH -#: ../../magic/src/kalidescope.c:164 +#: ../../magic/src/kalidescope.c:172 msgid "" "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)." msgstr "" "Chofoza bese udonsa igundane ukuze udwebe ngamabhulashi afanayo (i-" "kaleidoscope)." -#: ../../magic/src/light.c:103 +#: ../../magic/src/light.c:104 msgid "Light" msgstr "Ukukhanya" -#: ../../magic/src/light.c:109 +#: ../../magic/src/light.c:116 msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture." msgstr "Chofoza udonse ukuze udwebe umsebe womkhanyo esithombeni sakho." -#: ../../magic/src/metalpaint.c:98 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:99 msgid "Metal Paint" msgstr "Upende oqinile" -#: ../../magic/src/metalpaint.c:105 +#: ../../magic/src/metalpaint.c:112 msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color." msgstr "Chofoza udonse imawuzi ukuze upende ngombala oqinile." @@ -1248,11 +1248,11 @@ msgstr "Chofoza ukuze wenze isithombe sesibuko." msgid "Click to flip the picture upside-down." msgstr "Chofoza ukuphendula isithombe sakho phansi-phezulu." -#: ../../magic/src/mosaic.c:96 +#: ../../magic/src/mosaic.c:97 msgid "Mosaic" msgstr "Mozayiki" -#: ../../magic/src/mosaic.c:100 +#: ../../magic/src/mosaic.c:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture." @@ -1262,23 +1262,23 @@ msgstr "" "Chofoza bese unyakazisa igundane ukuze wongeze amiphumela yemozayiki " "ezinxenyeni zesithombe sakho." -#: ../../magic/src/mosaic.c:101 +#: ../../magic/src/mosaic.c:106 msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgstr "Chofoza ungeze umphumela wemozayiki esithombeni sakho sonke." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:132 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 msgid "Square Mosaic" msgstr "Imozayiki engunxantathu" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:133 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 msgid "Hexagon Mosaic" msgstr "Imozayiki engusithuphanhlangothi" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:134 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:135 msgid "Irregular Mosaic" msgstr "Imozayiki engaqondile" -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture." @@ -1288,12 +1288,12 @@ msgstr "" "Chofoza uhambise imawuzi ukuze unezelele imozayiki engunxantathu ezinxenyeni " "zesithombe sakho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:142 msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture." msgstr "" "Chofoza ukuze unezelele ngemozayiki engunxantathu esithombeni sakho sonke." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:145 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your " @@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr "" "Chofoza uhambise imawuzi ukuze unezelele imozayiki engusithuphanhlangothi " "ezinxenyeni zesithombe sakho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:146 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:147 msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture." msgstr "" "Chofoza ukuze unezelele imozayiki engusithuphanhlangothi esithombeni sakho " "sonke." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:150 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your " @@ -1321,30 +1321,30 @@ msgstr "" "Chofoza uhambise imawuzi ukuze unezelele imozayiki engaqondile ezinxenyeni " "zesithombe sakho." -#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:151 +#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:152 msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture." msgstr "Chofa ukuze unezelele imozayiki engaqondile esithombeni sakho sonke." -#: ../../magic/src/negative.c:72 +#: ../../magic/src/negative.c:73 msgid "Negative" msgstr "Nekethivu" -#: ../../magic/src/negative.c:73 +#: ../../magic/src/negative.c:74 msgid "Opposite" msgstr "" -#: ../../magic/src/negative.c:78 +#: ../../magic/src/negative.c:79 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative." msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative." msgstr "" "Chofoza uhambise imawuzi izungeze ukuze wenze upende wakho uebenekethivu." -#: ../../magic/src/negative.c:79 +#: ../../magic/src/negative.c:80 msgid "Click to turn your painting into its negative." msgstr "Chofoza ukuze ushintshele upende wakho kunegative." -#: ../../magic/src/negative.c:82 +#: ../../magic/src/negative.c:83 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your " @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" "Chofoza bese uhambisa igundane ukuze ushintshe umbala wezinxenye zesithombe " "sakho." -#: ../../magic/src/negative.c:83 +#: ../../magic/src/negative.c:84 msgid "" "Click to turn all colors in your painting into their opposites -- their " "complementary colors." @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "" msgid "Noise" msgstr "Umsindo" -#: ../../magic/src/noise.c:70 +#: ../../magic/src/noise.c:74 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture." msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture." @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" "Chofoza uhambise imawuzi ukuze unezelele umsindo ezinxenyeni zesithombe " "sakho." -#: ../../magic/src/noise.c:71 +#: ../../magic/src/noise.c:75 msgid "Click to add noise to your entire picture." msgstr "Chofoza ukuze unezelele umsindo esithombeni sakho sonke." @@ -1406,43 +1406,48 @@ msgstr "" "Chofoza bese udonsela phezulu ukuze usondeze noma donsela phansi ukuze " "uhlehlise isithombe." -#. Both are named "Pixels", at the moment: -#: ../../magic/src/pixels.c:108 +#: ../../magic/src/pixels.c:107 msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../../magic/src/pixels.c:114 +#: ../../magic/src/pixels.c:119 #, fuzzy #| msgid "Click and move to draw large bricks." msgid "Click and drag to draw large pixels." msgstr "Chofoza bese uyanyakazisa ukuze udwebe izitini ezinkulu." -#: ../../magic/src/puzzle.c:103 +#: ../../magic/src/puzzle.c:106 msgid "Puzzle" msgstr "Indida" -#: ../../magic/src/puzzle.c:110 +#: ../../magic/src/puzzle.c:118 msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle." msgstr "Chofoza indawo esithombeni sakho lapho ungathanda khona ipuzzle." -#: ../../magic/src/puzzle.c:111 +#: ../../magic/src/puzzle.c:119 msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode." msgstr "Chofoza ukuze wenze indida igcwale isithonbe." -#: ../../magic/src/rails.c:129 +#: ../../magic/src/rails.c:131 msgid "Rails" msgstr "Imishayo yokubambelela" -#: ../../magic/src/rails.c:134 +#: ../../magic/src/rails.c:141 msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture." msgstr "" "Chofoza bese uyadonsa ukuze udwebe izindlela zesitimela esithombeni sakho." -#: ../../magic/src/rainbow.c:133 +#: ../../magic/src/rainbow.c:138 msgid "Rainbow" msgstr "Uthingo lwenkosasazana" -#: ../../magic/src/rainbow.c:139 +#: ../../magic/src/rainbow.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "Rainbow" +msgid "Smooth Rainbow" +msgstr "Uthingo lwenkosasazana" + +#: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" msgstr "Ungadweba ngemibala yothingo lwenkosasazana!" @@ -1450,23 +1455,23 @@ msgstr "Ungadweba ngemibala yothingo lwenkosasazana!" msgid "Rain" msgstr "Imvula" -#: ../../magic/src/rain.c:72 +#: ../../magic/src/rain.c:76 msgid "Click to place a rain drop onto your picture." msgstr "Chofoza ukubeka iconsi lemvula esithombeni sakho." -#: ../../magic/src/rain.c:73 +#: ../../magic/src/rain.c:77 msgid "Click to cover your picture with rain drops." msgstr "Chofoza ukugwuma isithombe sakho ngamaconsi emvula." -#: ../../magic/src/realrainbow.c:98 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" msgstr "Uthingo lwenkosasazane lwangempela" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:100 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" msgstr "Uthingo lwenkosazana lwe-ROYGBIV" -#: ../../magic/src/realrainbow.c:108 +#: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" "Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to " "end, and then let go to draw a rainbow." @@ -1474,27 +1479,27 @@ msgstr "" "Chofoza lapho ofuna uthingo lwakho lwenkosazane luqale khona, donsela lapho " "ofuna khona luphele, bese uyadedela ukuze kudwebeke uthingo lwenkosazane." -#: ../../magic/src/ripples.c:102 +#: ../../magic/src/ripples.c:103 msgid "Ripples" msgstr "Amaqimba" -#: ../../magic/src/ripples.c:108 +#: ../../magic/src/ripples.c:115 msgid "Click to make ripples appear over your picture." msgstr "Chofoza ukuze wenze amaqimba avele esithombeni sakho." -#: ../../magic/src/rosette.c:115 +#: ../../magic/src/rosette.c:118 msgid "Rosette" msgstr "i-rosette" -#: ../../magic/src/rosette.c:117 +#: ../../magic/src/rosette.c:120 msgid "Picasso" msgstr "i-picasso" -#: ../../magic/src/rosette.c:123 +#: ../../magic/src/rosette.c:131 msgid "Click and start drawing your rosette." msgstr "Chofoza ukuze uqale ukudweba i-rosette yakho." -#: ../../magic/src/rosette.c:125 +#: ../../magic/src/rosette.c:133 msgid "You can draw just like Picasso!" msgstr "Ungadweba njenge-Picasso!" @@ -1547,32 +1552,32 @@ msgstr "" "Chofoza ukuze udale umfanekiso oyisithunzi omhlophe nokumnyama wesithombe " "sakho sonke." -#: ../../magic/src/shift.c:106 +#: ../../magic/src/shift.c:107 msgid "Shift" msgstr "Gudluza" -#: ../../magic/src/shift.c:112 +#: ../../magic/src/shift.c:119 msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas." msgstr "" "Chofoza bese uyadonsa ukuze ugudluze isithombe sakho undwangwini yokudwebela." -#: ../../magic/src/smudge.c:102 +#: ../../magic/src/smudge.c:103 msgid "Smudge" msgstr "Ninda" #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:104 +#: ../../magic/src/smudge.c:105 msgid "Wet Paint" msgstr "Upende Omanzi" -#: ../../magic/src/smudge.c:111 +#: ../../magic/src/smudge.c:121 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture." msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture." msgstr "Chofoza bese unyakazisa igundane ukuze uninde isithombe." #. if (which == 1) -#: ../../magic/src/smudge.c:113 +#: ../../magic/src/smudge.c:123 #, fuzzy #| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint." msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint." @@ -1608,7 +1613,7 @@ msgstr "Ikhona lochungechunge" msgid "String 'V'" msgstr "Uchungechunge 'V'" -#: ../../magic/src/string.c:147 +#: ../../magic/src/string.c:151 msgid "" "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more " "lines, left or right to make a bigger hole." @@ -1617,13 +1622,13 @@ msgstr "" "phezulu ukuya phansi ukuze udwebe imigqa eminingi noma enincane, " "kwesokunxele noma kwesokudla ukunza umgodi omkhudlwana." -#: ../../magic/src/string.c:150 +#: ../../magic/src/string.c:154 msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgstr "" "Chofoza bese uyadonsa ukuze udwebe imicibisholo eyenziwe ngochungechunge " "lobuciko." -#: ../../magic/src/string.c:153 +#: ../../magic/src/string.c:157 msgid "Draw string art arrows with free angles." msgstr "Dweba imicibisholo yochungechunge lobuciko ngama-angela akhululekile." @@ -1672,25 +1677,25 @@ msgstr "" msgid "Toothpaste" msgstr "Insipho yokuxubha amazinyo" -#: ../../magic/src/toothpaste.c:72 +#: ../../magic/src/toothpaste.c:76 msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture." msgstr "" "Chofoza bese uyadonsa ukuze ufaze insipho yokuxubha amazinyo esithombeni " "sakho." -#: ../../magic/src/tornado.c:153 +#: ../../magic/src/tornado.c:154 msgid "Tornado" msgstr "Isivunguvungu" -#: ../../magic/src/tornado.c:159 +#: ../../magic/src/tornado.c:166 msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture." msgstr "Chofoza udonse ukuze udwebe ushimula wesivunguvungu esithombeni sakho." -#: ../../magic/src/tv.c:98 +#: ../../magic/src/tv.c:99 msgid "TV" msgstr "I-TV" -#: ../../magic/src/tv.c:104 +#: ../../magic/src/tv.c:110 msgid "" "Click and drag to make parts of your picture look like they are on " "television." @@ -1698,19 +1703,19 @@ msgstr "" "Chofoza bese uyadonsa ukwenza izingxenye zesithombe sakho zibukeke engathi " "zikumabonakude." -#: ../../magic/src/tv.c:107 +#: ../../magic/src/tv.c:113 msgid "Click to make your picture look like it's on television." msgstr "Chofoza ukwenz aisithombe sakho sibukeke engathi sikumabonakude." -#: ../../magic/src/waves.c:104 +#: ../../magic/src/waves.c:111 msgid "Waves" msgstr "Amagagasi" -#: ../../magic/src/waves.c:106 +#: ../../magic/src/waves.c:113 msgid "Wavelets" msgstr "Amagagasi amancane" -#: ../../magic/src/waves.c:115 +#: ../../magic/src/waves.c:122 msgid "" "Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for " "shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and " @@ -1720,7 +1725,7 @@ msgstr "" "ukuze wenza amagagasi amafushane, phansi ukuze wenze amade kancane, " "kwesokunxele kuze wenze amancane bese kwesokudla ukuze wenze amade." -#: ../../magic/src/waves.c:118 +#: ../../magic/src/waves.c:125 msgid "" "Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter " "waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right " @@ -1730,13 +1735,13 @@ msgstr "" "phezulu ukuze wenza amagagasi amafushane, phansi ukuze wenze amade kancane, " "kwesokunxele kuze wenze amancane bese kwesokudla ukuze wenze amade." -#: ../../magic/src/xor.c:93 +#: ../../magic/src/xor.c:92 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Xor Colors" msgstr "Imibala" -#: ../../magic/src/xor.c:99 +#: ../../magic/src/xor.c:103 #, fuzzy #| msgid "Click and drag to draw arrows made of string art." msgid "Click and drag to draw a XOR effect" @@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr "" "Chofoza bese uyadonsa ukuze udwebe imicibisholo eyenziwe ngochungechunge " "lobuciko." -#: ../../magic/src/xor.c:101 +#: ../../magic/src/xor.c:105 #, fuzzy #| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture." msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture" From 786dbed7775d712f032712cc56c7a46338c64fa2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Thu, 23 Sep 2021 00:39:15 -0700 Subject: [PATCH 47/56] Magic group change: mend problem w/ color options --- src/tuxpaint.c | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/src/tuxpaint.c b/src/tuxpaint.c index d20767eb3..2084daf20 100644 --- a/src/tuxpaint.c +++ b/src/tuxpaint.c @@ -4362,6 +4362,7 @@ static void mainloop(void) if (cur_thing != cur) { + cur = cur_thing; magic_switchout(canvas); cur_magic[grp] = cur_thing; From 42e0effe9b7efe790162ea2682046216d12f255d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jacques Chion Date: Thu, 23 Sep 2021 11:38:29 +0200 Subject: [PATCH 48/56] update rainbow --- src/po/fr.po | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index 673dd3dcd..ae350e420 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-23 00:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-18 11:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-23 11:33+0200\n" "Last-Translator: Chion Jacques \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -1054,8 +1054,6 @@ msgid "Fretwork" msgstr "Frise" #: ../../magic/src/fretwork.c:188 -#, fuzzy -#| msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. " msgid "Click and drag to draw repetitive patterns." msgstr "Clique et promène la souris pour dessiner des motifs répétitifs." @@ -1374,10 +1372,8 @@ msgid "Rainbow" msgstr "Arc-en-ciel" #: ../../magic/src/rainbow.c:140 -#, fuzzy -#| msgid "Rainbow" msgid "Smooth Rainbow" -msgstr "Arc-en-ciel" +msgstr "Arc-en-ciel lent" #: ../../magic/src/rainbow.c:153 msgid "You can draw in rainbow colors!" @@ -1401,11 +1397,11 @@ msgstr "Clique pour remplir le dessin avec des gouttes de pluie." #: ../../magic/src/realrainbow.c:99 msgid "Real Rainbow" -msgstr "Vrai arc-en-ciel réel" +msgstr "Arc-en-ciel réel" #: ../../magic/src/realrainbow.c:101 msgid "ROYGBIV Rainbow" -msgstr "arc-en-ciel réel" +msgstr "Arc-en-ciel simple" #: ../../magic/src/realrainbow.c:114 msgid "" From 4b83412ea7b31c503da2a1279362d90bc61eeecc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mark Kim Date: Thu, 23 Sep 2021 17:07:40 -0400 Subject: [PATCH 49/56] IM debugging updates - Control debugging via debug.h (previously im.c had its own defined constant to control this.) - Remove reference to an undefined symbol im_event_fp within a DEBUG block. Also: - Explicitly include i18n.h required by im.c (though it appears to be getting included by another file indirectly.) This should be a no-op change. --- src/im.c | 13 ++++++++++--- 1 file changed, 10 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/src/im.c b/src/im.c index ac7d5862b..f960ab9cd 100644 --- a/src/im.c +++ b/src/im.c @@ -43,6 +43,12 @@ #include #include "im.h" +#include "i18n.h" +#include "debug.h" + +#ifdef DEBUG +#include +#endif /* *************************************************************************** @@ -94,7 +100,9 @@ static const char *const im_tip_text[NUM_IM_TIPS] = { * CONSTANTS */ -/* #define IM_DEBUG 1 */ +#ifdef DEBUG +#define IM_DEBUG 1 +#endif #define MAX_SECTIONS 8 /* Maximum numbers of sections in *.im file */ #define MAX_UNICODE_SEQ 16 /* Output of state machine, including NUL */ @@ -1876,8 +1884,7 @@ void im_init(IM_DATA * im, int lang) #ifdef DEBUG assert(0 <= im->lang && im->lang < NUM_LANGS); - if (im_event_fp) - printf("Initializing IM for %s...\n", lang_prefixes[im->lang]); + printf("Initializing IM for %s...\n", lang_prefixes[im->lang]); #endif /* Initialize the individual IM */ From d248b7041a7bf9b5c7b0cd79c8d4e9368e628944 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sat, 25 Sep 2021 23:48:45 -0700 Subject: [PATCH 50/56] Avoid crashing if Magic returns NULL icon img Was blindly calling thumbnail() on what came back (which would be NULL if the image failed to load). Also, mend bug where magic group arrays were being cleared at the same time as stamp group ones; the latter is larger. --- src/tuxpaint.c | 39 +++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 27 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/src/tuxpaint.c b/src/tuxpaint.c index 2084daf20..ebc47d7d2 100644 --- a/src/tuxpaint.c +++ b/src/tuxpaint.c @@ -22,7 +22,7 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA (See COPYING.txt) - June 14, 2002 - September 23, 2021 + June 14, 2002 - September 25, 2021 */ #include "platform.h" @@ -19454,6 +19454,7 @@ static void load_magic_plugins(void) else { int j, group, idx; + SDL_Surface * icon_tmp; for (i = 0; i < n; i++) { @@ -19509,17 +19510,27 @@ static void load_magic_plugins(void) magics[group][idx].mode = MODE_PAINT_WITH_PREVIEW; else magics[group][idx].mode = MODE_FULLSCREEN; + + icon_tmp = magic_funcs[num_plugin_files].get_icon(magic_api_struct, i); + if (icon_tmp != NULL) + { + magics[group][idx].img_icon = thumbnail(icon_tmp, 40 * button_w / ORIGINAL_BUTTON_SIZE, 30 * button_h / ORIGINAL_BUTTON_SIZE, 1); + SDL_FreeSurface(icon_tmp); - magics[group][idx].img_icon = - thumbnail(magic_funcs[num_plugin_files].get_icon(magic_api_struct, i), 40 * button_w / ORIGINAL_BUTTON_SIZE, 30 * button_h / ORIGINAL_BUTTON_SIZE, 1); - - #ifdef DEBUG - printf("-- %s\n", magics[group][idx].name); - printf("avail_modes = %d\n", magics[group][idx].avail_modes); - #endif - - num_magics[group]++; - num_magics_total++; +#ifdef DEBUG + printf("-- %s\n", magics[group][idx].name); + printf("avail_modes = %d\n", magics[group][idx].avail_modes); +#endif + + num_magics[group]++; + num_magics_total++; + } + else + { + fprintf(stderr, "Error: plugin %s mode # %d failed to load an icon\n", + fname, i, group); + fflush(stderr); + } } else { @@ -25666,10 +25677,14 @@ static void claim_to_be_ready(void) for (i = 0; i < MAX_STAMP_GROUPS; i++) { stamp_scroll[i] = 0; + } + stamp_group = 0; /* reset! */ + + for (i = 0; i < MAX_MAGIC_GROUPS; i++) + { magic_scroll[i] = 0; cur_magic[i] = 0; } - stamp_group = 0; /* reset! */ font_scroll = 0; tool_scroll = 0; eraser_scroll = 0; From e6a15fbe5c3eb8b5c643279770f2f255966060c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Kendrick Date: Sun, 26 Sep 2021 12:05:26 -0700 Subject: [PATCH 51/56] Sync French translation of docs --- docs/CHANGES.txt | 2 +- docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt | 2 +- docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt | 44 +++++++++++++++------------- docs/fr_FR.UTF-8/PNG.txt | 14 ++++----- docs/fr_FR.UTF-8/SIGNALS.txt | 10 +++---- docs/fr_FR.UTF-8/SVG.txt | 4 +-- docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html | 2 +- docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html | 24 +++++++-------- docs/fr_FR.UTF-8/html/PNG.html | 4 +-- docs/fr_FR.UTF-8/html/SIGNALS.html | 5 ++-- docs/fr_FR.UTF-8/html/SVG.html | 4 +-- 11 files changed, 58 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/docs/CHANGES.txt b/docs/CHANGES.txt index aebccbfb2..1d4197a4f 100644 --- a/docs/CHANGES.txt +++ b/docs/CHANGES.txt @@ -8,7 +8,7 @@ http://www.tuxpaint.org/ $Id$ -2021.September.23 (0.9.27) +2021.September.26 (0.9.27) * New Magic Tools: ---------------- * "Opposite" -- Change parts of the picture to their complementary diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt index 4ededf9d2..0b840e329 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/EXTENDING.txt @@ -286,7 +286,7 @@ Tampons Les fichiers PNG peuvent être de n'importe quelle taille, et Tux Paint (par défaut) fournit un ensemble de boutons de redimensionnement pour permettre à l'utilisateur d'ajuster le tampon vers le haut (plus - grand) et vers le bas (plus petit). + grand) et vers le bas (plus petits). Les SVG sont basés sur des vecteurs et seront mis à l'échelle de manière adéquate pour le canevas utilisé. diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt index 1f57fd903..62654add7 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/INSTALL.txt @@ -133,7 +133,7 @@ Exigences https://github.com/ImageOptim/libimagequant - Outils NetPBM (optionnel) Ne sont plus utilisés, par défaut + Outils NetPBM (optionnel) ne sont plus utilisés par défaut Sous Linux et Unix, les anciennes versions de Tux Paint utilisaient les outils NetPBM comme aide à l'impression. (Un PNG est généré par @@ -210,7 +210,7 @@ Compilation et installation fichiers binaires s'en sert pour trouver les fichiers .dll requis. FLTK est un ensemble d'outils multiplateforme utilisé par "Tux Paint - Config.". Vous pouvez en pas l'installer si vous compilez seulement + Config.". Vous pouvez ne pas l'installer si vous compilez seulement "Tux Paint". $ pacman -S mingw-w64-x86_64-SDL_{image,mixer,ttf} @@ -220,9 +220,10 @@ Compilation et installation $ pacman -S mingw-w64-x86_64-fltk $ pacman -S mingw64/mingw-w64-x86_64-ntldd-git - Nota !Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite. + Nota : Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la + suite. - Installe SDL_Pango et SDL_gfx sur l'environnement 64bit + Installer SDL_Pango et SDL_gfx pour l'environnement 64bit SDL_Pango et SDL_gfx doivent être installés manuellement. @@ -285,7 +286,7 @@ Compilation et installation fichiers binaires s'en sert pour trouver les fichiers .dll requis. FLTK est un ensemble d'outils multiplateforme utilisé par "Tux Paint - Config.". Vous pouvez en pas l'installer si vous compilez seulement + Config.". Vous pouvez ne pas l'installer si vous compilez seulement "Tux Paint". $ pacman -S mingw-w64-i686-SDL_{image,mixer,ttf} @@ -295,9 +296,10 @@ Compilation et installation $ pacman -S mingw-w64-i686-fltk $ pacman -S mingw-w64-i686-ntldd-git - Nota !Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite. + Nota : Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la + suite. - Installe SDL_Pango et SDL_gfx sur l'environnement 32bit + Installer SDL_Pango et SDL_gfx pour l'environnement 32bit SDL_Pango et SDL_gfx doivent être installés manuellement. @@ -341,10 +343,10 @@ Compilation et installation ImageMagick est un ensemble d'outils en ligne de commande pour créer, éditer, composer ou convertir des images bitmap, et qui - soupporte un grand nombre de formats d'image.Tux Paint utilise deux - fonctions ("convert" and "composite") pour générer des vignettes - pour les images de démarrage et des modèles durant le process de - compiltaion. + supporte un grand nombre de formats d'image. Tux Paint utilise deux + fonctions ("convert" et "composite") pour générer des vignettes pour + les images de démarrage et des modèles durant le process de + compilation. L'utilisation des binaires officiels tirés de "Versions binaires pour Windows" est recommandée car les commandes installées avec @@ -406,10 +408,10 @@ Compilation et installation ------------------------------------------------------- - Utliser l'installateur de Tux Paint sous Windows : + Utiliser l'installateur de Tux Paint sous Windows : Double-cliquez sur l'exécutable du programme d'installation de Tux - Paint (fichier .EXE) et Suivez les instructions. + Paint (fichier .EXE) et suivez les instructions. Tout d'abord, il vous sera demandé d'accepter la licence. (Il s'agit de la licence publique générale GNU (GPL), qui est également @@ -496,9 +498,9 @@ Compilation et installation svg-cairo) Pour désactiver le support de SVG (par ex. si votre système n'a pas - de bibliothèque Cairo, ou d'autres choses dont SVG est dépendan), - vous pouvez exécuter "make" avec SVG_LIB= SVG_CFLAGS= - NOSVGFLAG=NOSVG : + de bibliothèque Cairo, ou d'autres choses dont SVG est dépendant), + vous pouvez exécuter "make" avec "SVG_LIB= SVG_CFLAGS= + NOSVGFLAG=NOSVG" : $ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS= @@ -548,11 +550,11 @@ Compilation et installation Installation : - En supposant qu'aucune erreur fatale ne s'est produite, vous pouvez - maintenant installer le programme afin qu'il puisse être exécuté par - les utilisateurs du système. Par défaut, cela doit être effectué par - l'utilisateur "root" ("superutilisateur"). Passer à "root" en tapant - la commande : + En supposant qu'aucune erreur fatale ne se soit produite, vous + pouvez maintenant installer le programme afin qu'il puisse être + exécuté par les utilisateurs du système. Par défaut, cela doit être + effectué par l'utilisateur "root" ("superutilisateur"). Passer à + "root" en tapant la commande : $ su diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/PNG.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/PNG.txt index be83fe12e..d73c6d620 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/PNG.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/PNG.txt @@ -15,10 +15,10 @@ réseau). C'est un standard ouvert, qui n'est pas sous le poids des brevets (comme les GIF). C'est un format hautement compressé (mais pas "avec perte" comme les JPEG - la perte permet aux fichiers d'être plus petit, - mais introduit des `` erreurs '' dans l'image lors de l'enregistrement), - et prend en charge la couleur 24 bits (16,7 millions de couleurs) ainsi - qu'un "canal alpha", c'est-à-dire que chaque pixel peut avoir un degré - variable de transparence. + mais introduit des "erreurs" dans l'image lors de l'enregistrement), et + prend en charge la couleur 24 bits (16,7 millions de couleurs) ainsi qu'un + "canal alpha", c'est-à-dire que chaque pixel peut avoir un degré variable + de transparence. Pour plus d'informations, voir : http://www.libpng.org/ @@ -42,10 +42,10 @@ Comment créer des PNG sont Gimp et Krita, tous deux programmes interactifs de dessin et d'édition de photos Open Source et de grande qualité. - Ils sont probablement déjà installés l'un, ou les deux sur votre système - Linux. Sinon, ils sont certainement disponibles depuis le site de + Un des deux, ou les deux, sont probablement déjà installés sur votre + système Linux. Sinon, ils sont certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre distribution. Sinon, ou pour en apprendre plus, - visitez respectivement http://www.gimp.org/d et http://www.krita.org/. + visitez respectivement http://www.gimp.org/ et http://www.krita.org/. Outils en ligne de commande diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/SIGNALS.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/SIGNALS.txt index a851089af..5ed67f6d1 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/SIGNALS.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/SIGNALS.txt @@ -19,14 +19,14 @@ exemple, en cliquant sur un bouton de fermeture de fenêtre, ou en appuyant sur [Alt] + [F4] sur la plupart des systèmes). - Depuis l'interface principale, Tux Paint vous demandera si - souhaitez quitter ou pas, et (sauf si remplacé par l'option + Depuis l'interface principale, Tux Paint vous demandera si vous + souhaitez quitter ou non, et (sauf si remplacé par l'option autosave, par ex. "--autosave") si vous souhaitez enregistrer le dessin courant (s'il n'est pas enregistré), et si c'est le cas, et c'est une version modifiée d'un dessin existant (sauf si remplacé par les options pour écraser les images anciennes, ou bien - sauvegarder avec un nouveau nom; par ex. "--saveover" ou - "--saveovernew"). vers un nouveau fichier. + sauvegarder avec un nouveau nom (par ex. "--saveover" ou + "--saveovernew") vers un nouveau fichier. Remarque :Sur d'autres parties de l'interface, le signal est en fait interprété comme une demande de retour en arrière (par @@ -53,7 +53,7 @@ À partir d'autres parties de l'interface, malheureusement, Tux Paint ne reviendra que d'un niveau dans l'interface. Par conséquent, à ce moment, il peut être nécessaire d'envoyer ce - signal à Tux Paint plusieurs fois, pour qu'il s'arrête + signal à Tux Paint plusieurs fois pour qu'il s'arrête complètement. Exemple: killall -s SIGUSR1 tuxpaint diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/SVG.txt b/docs/fr_FR.UTF-8/SVG.txt index bcf6d95c3..bc71c7e19 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/SVG.txt +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/SVG.txt @@ -23,10 +23,10 @@ Comment fabriquer des SVG Un excellent outil pouvant servir à créer des images SVG pour Tux Paint - est Inlscape, un programme de dessin interactif d'excellente qualité, et + est Inkscape, un programme de dessin interactif d'excellente qualité, et Open Source. - Il est probablement déjà installé sur votre système. Sinon, ils est sont + Il est probablement déjà installé sur votre système. Sinon, il est certainement disponible depuis le site de téléchargement de votre distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez http://www.inkscape.org/. diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html index 6d4177fbf..044e3400c 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/EXTENDING.html @@ -426,7 +426,7 @@ Depuis la version 0.9.17 de Tux Paint , les tampons peuvent être des images bitmap PNG ou bien des images vectorielles SVG. Ils peuvent être en couleur ou en niveaux de gris. Le canal alpha (transparence) des PNG est utilisé pour déterminer la forme réelle de l'image (sinon vous obtiendriez un grand rectangle sur vos dessins).

                    - Les fichiers PNG peuvent être de n'importe quelle taille, et Tux Paint (par défaut) fournit un ensemble de boutons de redimensionnement pour permettre à l'utilisateur d'ajuster le tampon vers le haut (plus grand) et vers le bas (plus petit).

                    + Les fichiers PNG peuvent être de n'importe quelle taille, et Tux Paint (par défaut) fournit un ensemble de boutons de redimensionnement pour permettre à l'utilisateur d'ajuster le tampon vers le haut (plus grand) et vers le bas (plus petits).

                    Les SVG sont basés sur des vecteurs et seront mis à l'échelle de manière adéquate pour le canevas utilisé.

                    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html index 605f4e22b..06fd6c904 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/INSTALL.html @@ -214,7 +214,7 @@

                    -

                    Outils NetPBM (optionnel) Ne sont plus utilisés, par défaut

                    +

                    Outils NetPBM (optionnel) ne sont plus utilisés par défaut

                    Sous Linux et Unix, les anciennes versions de Tux Paint utilisaient les outils NetPBM comme aide à l'impression. (Un PNG est généré par TuxPaint et converti en PostScript en utilisant en ligne de commande les outils NetPBM pngtopnm et pnmtops.)

                    @@ -309,7 +309,7 @@

                    "ntldd" est un petit outil qui examine les fichiers exécutables de windows en vue de lister les fichiers DLL (.dll) qui leur sont nécessaires. Le process de fabrication de Tux Paint pour fournir des fichiers binaires s'en sert pour trouver les fichiers .dll requis.

                    - FLTK est un ensemble d'outils multiplateforme utilisé par "Tux Paint Config.". Vous pouvez en pas l'installer si vous compilez seulement "Tux Paint".

                    + FLTK est un ensemble d'outils multiplateforme utilisé par "Tux Paint Config.". Vous pouvez ne pas l'installer si vous compilez seulement "Tux Paint".

                    @@ -323,12 +323,12 @@

                    - Nota !Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite.

                    + Nota : Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite.

                    - Installe SDL_Pango et SDL_gfx sur l'environnement 64bit

                    + Installer SDL_Pango et SDL_gfx pour l'environnement 64bit

                    @@ -407,7 +407,7 @@

                    "ntldd" est un petit outil qui examine les fichiers exécutables de windows en vue de lister les fichiers DLL (.dll) qui leur sont nécessaires. Le process de fabrication de Tux Paint pour fournir des fichiers binaires s'en sert pour trouver les fichiers .dll requis.

                    - FLTK est un ensemble d'outils multiplateforme utilisé par "Tux Paint Config.". Vous pouvez en pas l'installer si vous compilez seulement "Tux Paint".

                    + FLTK est un ensemble d'outils multiplateforme utilisé par "Tux Paint Config.". Vous pouvez ne pas l'installer si vous compilez seulement "Tux Paint".

                    @@ -421,12 +421,12 @@

                    - Nota !Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite.

                    + Nota : Fermez l'interpréteur de commandes avant de passer à la suite.

                    - Installe SDL_Pango et SDL_gfx sur l'environnement 32bit

                    + Installer SDL_Pango et SDL_gfx pour l'environnement 32bit

                    @@ -484,7 +484,7 @@

                    - ImageMagick est un ensemble d'outils en ligne de commande pour créer, éditer, composer ou convertir des images bitmap, et qui soupporte un grand nombre de formats d'image.Tux Paint utilise deux fonctions ("convert" and "composite") pour générer des vignettes pour les images de démarrage et des modèles durant le process de compiltaion.

                    + ImageMagick est un ensemble d'outils en ligne de commande pour créer, éditer, composer ou convertir des images bitmap, et qui supporte un grand nombre de formats d'image. Tux Paint utilise deux fonctions ("convert" et "composite") pour générer des vignettes pour les images de démarrage et des modèles durant le process de compilation.

                    L'utilisation des binaires officiels tirés de "Versions binaires pour Windows" est recommandée car les commandes installées avec "pacman" sur MinGW/MSYS ne fonctionnent pas comme elles devraient !

                    @@ -541,10 +541,10 @@


                    -

                    Utliser l'installateur de Tux Paint sous Windows :

                    +

                    Utiliser l'installateur de Tux Paint sous Windows :

                    - Double-cliquez sur l'exécutable du programme d'installation de Tux Paint (fichier .EXE) et Suivez les instructions. + Double-cliquez sur l'exécutable du programme d'installation de Tux Paint (fichier .EXE) et suivez les instructions.

                    Tout d'abord, il vous sera demandé d'accepter la licence. (Il s'agit de la licence publique générale GNU (GPL), qui est également disponible en tant que "COPYING.txt".)

                    @@ -636,7 +636,7 @@ Désactivation du support SVG (donc des dépendances Cairo, libSVG, et svg-cairo)

                    - Pour désactiver le support de SVG (par ex. si votre système n'a pas de bibliothèque Cairo, ou d'autres choses dont SVG est dépendan), vous pouvez exécuter "make" avec SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG : + Pour désactiver le support de SVG (par ex. si votre système n'a pas de bibliothèque Cairo, ou d'autres choses dont SVG est dépendant), vous pouvez exécuter "make" avec "SVG_LIB= SVG_CFLAGS= NOSVGFLAG=NOSVG" :

                    $ make SVG_LIB= SVG_CFLAGS= @@ -691,7 +691,7 @@

                    Installation :

                    - En supposant qu'aucune erreur fatale ne s'est produite, vous pouvez maintenant installer le programme afin qu'il puisse être exécuté par les utilisateurs du système. Par défaut, cela doit être effectué par l'utilisateur "root" ("superutilisateur"). Passer à "root" en tapant la commande :

                    + En supposant qu'aucune erreur fatale ne se soit produite, vous pouvez maintenant installer le programme afin qu'il puisse être exécuté par les utilisateurs du système. Par défaut, cela doit être effectué par l'utilisateur "root" ("superutilisateur"). Passer à "root" en tapant la commande :

                    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/PNG.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/PNG.html index 618318333..89620501e 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/PNG.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/PNG.html @@ -34,7 +34,7 @@

                    À propos des PNG

                    - PNG veut dire Portable Network Portable (format graphique portable pour réseau). C'est un standard ouvert, qui n'est pas sous le poids des brevets (comme les GIF). C'est un format hautement compressé (mais pas "avec perte" comme les JPEG - la perte permet aux fichiers d'être plus petit, mais introduit des `` erreurs '' dans l'image lors de l'enregistrement), et prend en charge la couleur 24 bits (16,7 millions de couleurs) ainsi qu'un "canal alpha", c'est-à-dire que chaque pixel peut avoir un degré variable de transparence.

                    + PNG veut dire Portable Network Portable (format graphique portable pour réseau). C'est un standard ouvert, qui n'est pas sous le poids des brevets (comme les GIF). C'est un format hautement compressé (mais pas "avec perte" comme les JPEG - la perte permet aux fichiers d'être plus petit, mais introduit des "erreurs" dans l'image lors de l'enregistrement), et prend en charge la couleur 24 bits (16,7 millions de couleurs) ainsi qu'un "canal alpha", c'est-à-dire que chaque pixel peut avoir un degré variable de transparence.

                    Pour plus d'informations, voir : http://www.libpng.org/

                    @@ -53,7 +53,7 @@ D'excellents outils pour créer des images PNG utilisables dans Tux Paint sont Gimp et Krita, tous deux programmes interactifs de dessin et d'édition de photos Open Source et de grande qualité.

                    - Ils sont probablement déjà installés l'un, ou les deux sur votre système Linux. Sinon, ils sont certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre distribution. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez respectivement http://www.gimp.org/d et http://www.krita.org/.

                    + Un des deux, ou les deux, sont probablement déjà installés sur votre système Linux. Sinon, ils sont certainement disponibles depuis le site de téléchargement de votre distribution. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez respectivement http://www.gimp.org/ et http://www.krita.org/.

                    Outils en ligne de commande

                    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/SIGNALS.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/SIGNALS.html index ff635b7f3..c0cf0a08b 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/SIGNALS.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/SIGNALS.html @@ -44,8 +44,7 @@ Tux Paint répond comme si le bouton "Quitter" était enfoncé, ou l'environnement de bureau a été invité à fermer Tux Paint (par exemple, en cliquant sur un bouton de fermeture de fenêtre, ou en appuyant sur [Alt] + [F4] sur la plupart des systèmes).

                    - Depuis l'interface principale, Tux Paint vous demandera si souhaitez quitter ou pas, et (sauf si remplacé par l'option autosave, par ex. "--autosave") si vous souhaitez enregistrer le dessin courant (s'il n'est pas enregistré), et si c'est le cas, et c'est une version modifiée d'un dessin existant (sauf si remplacé par les options pour écraser les images anciennes, ou bien sauvegarder avec un nouveau nom; par ex. "--saveover" ou "--saveovernew"). -vers un nouveau fichier.

                    + Depuis l'interface principale, Tux Paint vous demandera si vous souhaitez quitter ou non, et (sauf si remplacé par l'option autosave, par ex. "--autosave") si vous souhaitez enregistrer le dessin courant (s'il n'est pas enregistré), et si c'est le cas, et c'est une version modifiée d'un dessin existant (sauf si remplacé par les options pour écraser les images anciennes, ou bien sauvegarder avec un nouveau nom (par ex. "--saveover" ou "--saveovernew") vers un nouveau fichier.

                    Remarque :Sur d'autres parties de l'interface, le signal est en fait interprété comme une demande de retour en arrière (par exemple, de la boîte de dialogue "Nouveau" pour revenir sur l'interface principale), comme si un bouton "Retour" dans Tux Paint a été cliqué, ou la touche [Esc] enfoncée.

                    @@ -66,7 +65,7 @@ vers un nouveau fichier.

                    Ainsi, à partir de l'interface principale, Tux Paint devrait se fermer presque immédiatement, sans poser de questions.

                    - À partir d'autres parties de l'interface, malheureusement, Tux Paint ne reviendra que d'un niveau dans l'interface. Par conséquent, à ce moment, il peut être nécessaire d'envoyer ce signal à Tux Paint plusieurs fois, pour qu'il s'arrête complètement.

                    + À partir d'autres parties de l'interface, malheureusement, Tux Paint ne reviendra que d'un niveau dans l'interface. Par conséquent, à ce moment, il peut être nécessaire d'envoyer ce signal à Tux Paint plusieurs fois pour qu'il s'arrête complètement.

                    Exemple: killall -s SIGUSR1 tuxpaint

                    diff --git a/docs/fr_FR.UTF-8/html/SVG.html b/docs/fr_FR.UTF-8/html/SVG.html index a35fc4370..e1c48778d 100644 --- a/docs/fr_FR.UTF-8/html/SVG.html +++ b/docs/fr_FR.UTF-8/html/SVG.html @@ -42,10 +42,10 @@

                    Comment fabriquer des SVG

                    - Un excellent outil pouvant servir à créer des images SVG pour Tux Paint est Inlscape, un programme de dessin interactif d'excellente qualité, et Open Source.

                    + Un excellent outil pouvant servir à créer des images SVG pour Tux Paint est Inkscape, un programme de dessin interactif d'excellente qualité, et Open Source.

                    - Il est probablement déjà installé sur votre système. Sinon, ils est sont certainement disponible depuis le site de téléchargement de votre distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez http://www.inkscape.org/.

                    + Il est probablement déjà installé sur votre système. Sinon, il est certainement disponible depuis le site de téléchargement de votre distribution Linux. Sinon, ou pour en apprendre plus, visitez http://www.inkscape.org/.

                    Utilisateurs de Mac et Windows