Galician docs translation refresh 2021-03-03

h/t Miguel Bouzada
This commit is contained in:
Bill Kendrick 2021-03-03 22:42:21 -08:00
parent 6771f39908
commit b55ea8cb33
16 changed files with 773 additions and 743 deletions

View file

@ -36,7 +36,7 @@
<blockquote>
<p>
Está dispoñible unha ferramenta gráfica que lle permite cambiar o comportamento de Tux Paint. Non obstante, se prefire non instalar e usar esta ferramenta, ou quere comprender mellor as opcións dispoñibles, siga lendo. </p>
Está dispoñíbel unha ferramenta gráfica que lle permite cambiar o comportamento de Tux Paint. Non obstante, se prefire non instalar e usar esta ferramenta, ou quere comprender mellor as opcións dispoñíbeis, siga lendo. </p>
</blockquote>
<hr size="2"
@ -339,7 +339,7 @@
<dd>
<p>
<i>(Plataformas que usan o xerador interno PostScript de Tux Paint, non Windows, macOS, BeOS ou Haiku).</i>
<i>(Plataformas que usan o xerador interno PostScript de Tux Paint; non Windows, macOS, BeOS ou Haiku).</i>
</p>
<p>
@ -454,7 +454,7 @@
Neste modo, amósanse contornos e liñas «elásticas» moito máis sinxelas cando se usan as ferramentas <b>Liñas</b>, <b>Formas</b>, <b>Selos</b> e <b>Goma</b>. </p>
<p>
Isto pode axudar cando Tux Paint se executa en ordenadores moi lentos ou se amosa nunha pantalla remota de X-Window. </p>
Isto pode axudar cando Tux Paint se executa en computadores moi lentos ou se amosa nunha pantalla remota de X-Window. </p>
</dd>
<dt>
@ -821,7 +821,7 @@
<dd>
<p>
Use esta opción para cambiar onde Tux Paint exporta ficheiros imaxes individuais ou presentacións de diapositivas GIF animadas uso externo. </p>
Use esta opción para cambiar onde Tux Paint exporta ficheiros —imaxes individuais ou diaporamasositivas GIF animadas— uso externo. </p>
<p>
Se non o anula, a ubicación <b><i>predeterminada</i></b> é: </p>
@ -858,7 +858,7 @@
Use esta opción para cambiar onde Tux Paint busca ficheiros de datos persoais (pinceis, selos, imaxes de comezo, modelos e tipos de letra específicos do usuario actual). </p>
<p>
Tux Paint will search for subdirectories/subfolders named "<code>brushes</code>", "<code>stamps</code>", "<code>starters</code>", "<code>templates</code>", and "<code>fonts</code>" under the specified data directory. </p>
Tux Paint buscará subdirectorios/subcartafoles chamados «<code>brushes</code>», «<code>stamps</code>», «<code>starters</code>», «<code>templates</code>», «<code>fonts</code>» no directorio de datos especificado. </p>
<p>
Se non o anula, a ubicación <b><i>predeterminada</i></b> é: </p>
@ -875,7 +875,7 @@
</ul>
<p>
<b>Note:</b> Prior to version 0.9.18, Tux Paint would use the same setting or default as for "<code>savedir</code>" to search for data files. As of version 0.9.18, they may be specified separately. </p>
<b>Nota:</b> Antes da versión 0.9.18, Tux Paint usaba o mesmo axuste ou predeterminado que para «<code>savedir</code>» para buscar ficheiros de datos. A partir da versión 0.9.18, pódense especificar por separado. </p>
<p>
<b>Nota:</b> Ao especificar unha unidade de Windows (por exemplo, «<code>H:\</code>»), tamén debe especificar un subdirectorio. </p>
@ -889,14 +889,14 @@
</dt>
<dd>
This disables the "<i>Save over the old version...?</i>" prompt when saving an existing file. With this option, the older version will always be replaced by the new version, automatically. </dd>
Isto desactiva a pregunta «<i>Gardar sobre a versión antiga...?</i>» ao gardar un ficheiro existente. Con esta opción, a versión anterior sempre será substituída pola nova versión automaticamente. </dd>
<dt>
<code><b>saveover=new</b></code>
</dt>
<dd>
This also disables the "<i>Save over the old version...?</i>" prompt when saving an existing file. This option, however, will always save a new file, rather than overwrite the older version. </dd>
Isto tamén desactiva a pregunta «<i>Gardar sobre a versión antiga...?</i>» cando garda un ficheiro existente. Non obstante, esta opción sempre gardará un novo ficheiro no canto de sobrescribir a versión anterior. </dd>
<dt>
<code><b>saveover=ask</b></code>
@ -913,7 +913,7 @@
</dt>
<dd>
This disables Tux Paint's ability to save files (and therefore disables the on-screen "Save" button). It can be used in situations where the program is only being used for fun, or in a test environment. </dd>
Isto desactiva a capacidade de Tux Paint para gardar ficheiros (e, polo tanto, desactiva o botón «Gardar» na pantalla). Pode usarse en situacións nas que o programa só se usa para divertirse ou nun contorno de proba. </dd>
<dt>
<code><b>autosave=yes</b></code>
@ -935,22 +935,22 @@
<dd>
<p>
You may override Tux Paint's default color palette by creating a plain ASCII text file that describes the colors you want, and pointing to that file using the "<code>colorfile</code>" option. </p>
Pode anular a paleta de cores predeterminada de Tux Paint creando un ficheiro de texto ASCII simple que describa as cores que quere e apuntando a ese ficheiro usando a opción «<code>colorfile</code>». </p>
<p>
The file should list one color per line. Colors are defined in terms of their Red, Green and Blue values, each from 0 (off) to 255 (brightest). (For more information, try Wikipedia's "<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rgb">RGB color model</a>" article.) </p>
O ficheiro debería incluír unha cor por liña. As cores defínense en función dos seus valores vermello, verde e azul, cada un de 0 (apagado) a 255 (máis brillante). (Para obter máis información, vexa o artigo «<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rgb">Modelo de cor RGB (en inglés)</a> de Wikipedia). </p>
<p>
Colors may be listed using three decimal numbers (e.g., "<code>255 68 136</code>") or a 6- or 3-digit-long hexadecimal 'triplet' (e.g., "<code>#ff4488</code>" or "<code>#F48</code>"). </p>
As cores pódense enumerar usando tres números decimais (por exemplo, «<code>255 68 136</code>») ou un «triplete» hexadecimal de 6 ou 3 díxitos de longo (por exemplo, «<code>#ff4488</code>» ou «<code>#F48</code>»). </p>
<p>
After the color definition (on the same line) you may enter text to describe the color. Tux will display this text when the color is clicked. (For example, "<code>#FFF Branco coma a neve.</code>") </p>
Após a definición da cor (na mesma liña) pode introducir texto para describir a cor. Tux amosará este texto cando se prema na cor. (Por exemplo, «<code>#FFF Branco coma a neve.</code>») </p>
<p>
Como exemplo, pode ver as cores predeterminadas empregadas actualmente en Tux Paint en: «<a href="../../default_colors.txt"><code>default_colors.txt</code></a>». </p>
<p>
NOTES: You must separate decimal values with spaces, and begin hexadecimal values with a pound/number-sign character ("<code>#</code>"). In 3-digit hexadecimal, each digit is used for both the high and low halves of the byte, so "<code>#FFF</code>" is the same as "<code>#FFFFFF</code>", not "<code>#F0F0F0</code>". </p>
NOTAS: Debe separar os valores decimais con espazos e comezar os valores hexadecimais cun carácter de libra/signo de númeral («<code>#</code>»). En hexadecimais de 3 díxitos, cada díxito úsase tanto para a metade alta como para a baixa do byte, polo que «<code>#FFF</code>» é o mesmo que «<code>#FFFFFF</code>» e non que «<code>#F0F0F0</code>». </p>
</dd>
<dt>
@ -959,7 +959,7 @@
<dd>
<p>
How many rows of color palette buttons to show; useful when using a large color palette (see "<code>colorfile</code>", above), and/or for use with coarse input devices (like eyegaze trackers). "<code>FILAS</code>" may be between "1" (the default) and "3". </p>
Cantas filas de botóns da paleta de cores amosar; útil cando se usa unha gran paleta de cores (ver «<code>colorfile</code>», arriba) e/ou para usar con dispositivos de entrada groseiros (como os rastrexadores de ollos). «<code>FILAS</code>» pode estar entre «1» (o predeterminado) e «3». </p>
</dd>
<dt>
@ -2518,10 +2518,10 @@
</p>
<p>
If any of the above options are set in "<code>/etc/tuxpaint/tuxpaint.config</code>", you can override them in your own "<code>~/.tuxpaintrc</code>" file. </p>
Se algunha das opcións anteriores está estabelecida en «<code>/etc/tuxpaint/tuxpaint.config</code>», pode anulala no seu propio ficheiro «<code>~/.tuxpaintrc</code>». </p>
<p>
For true/false options, like "<code>noprint</code>" and "<code>grab</code>", you can simply say they equal 'no' in your "<code>~/.tuxpaintrc</code>" file: </p>
Para opcións verdadeiro/falso, como «<code>noprint</code>» e «<code>grab</code>», pode simplemente dicir que son iguais a «no» no seu ficheiro «<code>~/.tuxpaintrc</code>»: </p>
<blockquote>
<code>noprint=no<br>
@ -2529,7 +2529,7 @@
</blockquote>
<p>
Or, you can use options similar to the command-line override options described below. For example: </p>
Ou pode usar opcións semellantes ás opcións de anulación da liña de ordes que se describen a continuación. Por exemplo: </p>
<blockquote>
<code>print=yes<br>
@ -2546,7 +2546,7 @@
</h1>
<blockquote>
As opcións tamén se poden emitir na liña de ordes cando se inicia Tux Paint. <blockquote>
As opcións tamén se poden indicar na liña de ordes cando se inicia Tux Paint. <blockquote>
<dl>
<dt>
<code><b>--fullscreen<br>
@ -2624,7 +2624,7 @@
</dt>
<dd>
These enable or correspond to the configuration file options described above.
Estas activan ou corresponden ás opcións do ficheiro de configuración descritas anteriormente.
<hr size="1"
noshade
width="50%">
@ -2670,7 +2670,7 @@
</dt>
<dd>
These options can be used to override any settings made in the configuration file. (If the option isn't set in the configuration file(s), no overriding option is necessary.)
Estas opcións pódense usar para anular calquera axuste feito no ficheiro de configuración. (Se a opción non está configurada no(s) ficheiro(s) de configuración, non será necesaria ningunha opción de anulación.)
<hr size="1"
noshade
width="50%">
@ -2683,10 +2683,10 @@
<dd>
<p>
Run Tux Paint in one of the support languages. See the "<i><a href="#different_language">Choosing a Different Language</a></i>" section below for the locale strings (e.g., "<code>de_DE</code>" for German) to use. </p>
Execute Tux Paint nun dos idiomas compatíbeis. Vexa a sección «<i><a href="#different_language">Escoller un idioma diferente</a></i>» a continuación para ver as cadeas de configuración local (por exemplo, «<code>de_DE</code>» para o alemán) que debe usar. </p>
<p>
(If your locale is already set, e.g. with the "<code>$LANG</code>" environment variable, this option is not necessary, since Tux Paint honors your environment's setting, if possible.) </p>
(Se a súa configuración local xa está configurada, por exemplo, coa variable de contorno «<code>$LANG</code>», esta opción non é necesaria, xa que Tux Paint respecta a configuración do seu contorno, se é posíbel). </p>
</dd>
<dt>
@ -2695,10 +2695,10 @@
<dd>
<p>
Under Linux and Unix, this prevents the system-wide configuration file, "<code>/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf</code>", from being read. </p>
En Linux e Unix, isto evita ler o ficheiro de configuración de todo o sistema, «<code>/etc/tuxpaint/tuxpaint.conf</code>». </p>
<p>
Only your own configuration file, "<code>~/.tuxpaintrc</code>", if it exists, will be used. </p>
Só se empregará o seu propio ficheiro de configuración, «<code>~/.tuxpaintrc</code>», se existe. </p>
</dd>
</dl>
</blockquote>
@ -2707,11 +2707,11 @@
noshade>
<h2>
Command-Line Informational Options </h2>
Opcións informativas da liña de ordes </h2>
<blockquote>
<p>
The following options display some informative text on the screen. Tux Paint doesn't actually start up and run afterwards, however. </p>
As seguintes opcións amosan un texto informativo na pantalla. Non obstante, Tux Paint non se inicia nin se executa despois. </p>
<blockquote>
<dl>
@ -2721,42 +2721,42 @@
</dt>
<dd>
Display the version number and date of the copy of Tux Paint you are running. The "--verbose-version" also lists what compile-time options were set. (See INSTALL and FAQ). </dd>
Amosa o número de versión e a data da copia de Tux Paint que está a executar. O «--verbose-version» tamén lista as opcións de tempo de compilación definidas. (Vexa INSTALL [INSTALAR] e FAQ [Preguntas frecuentes] ). </dd>
<dt>
<code><b>--copying</b></code>
</dt>
<dd>
Show brief license information about copying Tux Paint. </dd>
Amosa información breve sobre a licenza para copiar Tux Paint. </dd>
<dt>
<code><b>--usage</b></code>
</dt>
<dd>
Display the list of available command-line options. </dd>
Amosa a lista de opcións de liña de ordes dispoñíbeis. </dd>
<dt>
<code><b>--help</b></code>
</dt>
<dd>
Display brief help on using Tux Paint. </dd>
Amosa unha breve axuda sobre o uso de Tux Paint. </dd>
<dt>
<code><b>--lang help</b></code>
</dt>
<dd>
Display a list of available languages in Tux Paint. </dd>
Amosa unha lista de idiomas dispoñíbeis en Tux Paint. </dd>
<dt>
<code><b>--joystick-dev list</b></code>
</dt>
<dd>
Display list of attached joysticks available to Tux Paint. </dd>
Amosa a lista de pancas de mando (joysticks) conectados dispoñíbeis para Tux Paint. </dd>
</dl>
</blockquote>
</blockquote>
@ -2767,18 +2767,18 @@
<h1>
<a name="different_language"
id="different_language">Choosing a Different Language</a>
id="different_language">Escoller un idioma diferente</a>
</h1>
<blockquote>
<p>
Tux Paint has been translated into a number of languages. To access the translations, you can use the "<code>--lang</code>" option on the command-line to set the language (e.g. "<code>--lang spanish</code>") or use the "<code>lang=</code>" setting in the configuration file (e.g., "<code>lang=spanish</code>"). </p>
Tux Paint foi traducido a varios idiomas. Para acceder ás traducións, pode usar a opción «<code>--lang</code>» na liña de ordes para estabelecer o idioma (por exemplo, «<code>--lang spanish</code>») ou usar o axuste «<code>lang=</code>» no ficheiro de configuración (p. ex.: «<code>lang=spanish</code>»). </p>
<p>
Tux Paint also honors your environment's current locale. (You can override it on the command-line using the "<code>--locale</code>" option; see <a href="#locale">above</a>.) </p>
Tux Paint tamén respecta o contorno local actual. (Pode anulalo na liña de ordes usando a opción «<code>--locale</code>»; vexa consulta <a href="#locale">arriba</a>). </p>
<p>
Use the option "<code>--lang help</code>" to list the available language options available. </p>
Use a opción «<code>--lang help</code>» para listar as opcións de idioma dispoñíbeis. </p>
<h2>
Idiomas dispoñíbeis </h2>
@ -4738,10 +4738,10 @@
</table>
<p>
<b>(*)</b> - These languages require their own fonts, since they are not represented using a Latin character set, like the others. See the "<a href="#special_fonts"><i>Special Fonts</i></a>" section, below. </p>
<b>(*)</b> - Estes idiomas requiren os seus propios tipos de letra, xa que non se representan usando un conxunto de caracteres latinos, como os demais. Vexa a sección «<a href="#special_fonts"><i>Tipos de letra especiais</i></a>», a continuación. </p>
<p>
<i>Note:</i> Tux Paint provides an alternative input method for entering characters with the <b>Text</b> tool in some locales. The key comibation(s) listed can be used to cycle through the supported input methods while the <b>Text</b> tool is active. </p>
<i>Nota:</i> Tux Paint fornece un método de entrada alternativo para introducir caracteres coa ferramenta <b>Texto</b> nalgunhas rexións. A(s) combinación(s) de teclas indicada(s) pode usarse para percorrer os métodos de entrada admitidos mentres a ferramenta <b>Texto</b> está activa. </p>
</blockquote>
<h2>
@ -4752,23 +4752,23 @@
Cambiar o seu idioma afectará a gran parte do seu contorno. </p>
<p>
As stated above, along with letting you choose the language at runtime using command-line options ("<code>--lang</code>" and "<code>--locale</code>"), Tux Paint honors the global locale setting in your environment. </p>
Como se indicou anteriormente, ademais de permitirche escoller o idioma en tempo de execución empregando opcións de liña de ordes («<code>--lang</code>» e «<code>--locale</code>»), Tux Paint respecta o axuste de idioma do seu contorno. </p>
<p>
If you haven't already set your environment's locale, the following will briefly explain how: </p>
Se aínda non estabeleceu a configuración rexional do seu contorno, o seguinte explicará brevemente como: </p>
<h3>
Usuarios de Linux/Unix </h3>
<blockquote>
<p>
First, be sure the locale you want to use is enabled by editing the file "<code>/etc/locale.gen</code>" on your system and then running the program "<code>locale-gen</code>" as root. </p>
Primeiro, asegúrese de que a configuración rexional que quere usar está activada editando o ficheiro «<code>/etc/locale.gen</code>» no seu sistema e logo executando o programa «<code>locale-gen</code>» como superusuario «root». </p>
<p>
<i>Nota: os usuarios de Debian poden executar a orde «<code>dpkg-reconfigure locales</code>» como superusuario (root) para abrir un diálogo de configuración. Os usuarios de Ubuntu poden executar «<code>sudo dpkg-reconfigure localeconf</code>» (é posíbel que teña que instalar antes o paquete «localeconf») ou pode que teña que editar primeiro o ficheiro «<code>/var/lib/locales/supported.d/local</code>» e engadir os idiomas que queiran, da lista que se atopa en «<code>/usr/share/i18n/SUPPORTED</code>».</i> </p>
<p>
Then, before running Tux Paint, set your "<code>$LANG</code>" environment variable to one of the locales listed above. (If you want all programs that can be translated to be, you may wish to place the following in your login script; e.g. "<code>~/.profile</code>", "<code>~/.bashrc</code>", "<code>~/.cshrc</code>", etc.) </p>
Após, antes de executar Tux Paint, configure a súa variábel de contorno «<code>$LANG</code>» a unha das rexións mencionadas anteriormente. (Se quere que todos os programas que se poidan traducir o sexan, pode que queira colocar o seguinte no seu script de inicio de sesión; por exemplo, «<code>~/.profile</code>», «<code>~/.bashrc</code>», «<code>~/.cshrc</code>», etc.) </p>
<p>
Por exemplo, nunha consola Bourne (como BASH): </p>
@ -4795,20 +4795,20 @@
<blockquote>
<p>
Tux Paint will recognize the current locale and use the appropriate files by default. So this section is only for people trying different languages. </p>
Tux Paint recoñecerá a configuración rexional actual e empregará de xeito predeterminado os ficheiros apropiados. Polo tanto, esta sección é só para persoas que proban idiomas diferentes. </p>
<p>
The simplest thing to do is to use the "<code>--lang</code>" switch in the shortcut (see "INSTALL"). However, by using an MSDOS Prompt window, it is also possible to issue a command like this: </p>
O máis sinxelo é empregar o interruptor «<code>--lang</code>» no atallo (ver «INSTALL [INSTALAR]»). Non obstante, usando unha xanela de indicador do sistema de MSDOS, tamén é posíbel emitir un comando coma este: </p>
<blockquote>
<code>set LANG=es_ES</code>
</blockquote>
<p>
...which will set the language for the lifetime of that DOS window. </p>
...que estabelecerá o idioma para toda a vida desa xanela DOS. </p>
<p>
For something more permanent, try editing your computer's "<code>autoexec.bat</code>" file using Windows' "<b>sysedit</b>" tool: </p>
Para obter algo máis permanente, probe a editar o ficheiro «<code>autoexec.bat</code>» do seu computador usando a ferramenta «<b>sysedit</b>» de Windows: </p>
</blockquote>
</blockquote>
@ -4820,16 +4820,16 @@
<blockquote>
<p>
Some languages require special fonts be installed. These font files (which are in TrueType format (TTF)), are much too large to include with the Tux Paint download, and are available separately. (See the table above, under the "<a href="#different_language"><i>Choosing a Different Language</i></a>" section.) </p>
Algúns idiomas requiren que se instalen tipos de letra especiais. Estes ficheiros de letra (que están en formato TrueType (TTF)), son demasiado grandes para incluílos coa descarga de Tux Paint e están dispoñíbeis por separado. (Vexa a táboa anterior, na sección «<a href="#different_language"><i>Escoller un idioma diferente</i></a>»). </p>
<p>
<b>Note:</b> As of version 0.9.18, Tux Paint uses the "SDL_Pango" library, which utilizes the "Pango" library to render text in the user interface, rather than using "SDL_ttf" directly. Unless your copy of Tux Paint was built without Pango support, special fonts should <b><i>no longer be necessary</i></b>. </p>
<b>Nota:</b> A partir da versión 0.9.18, Tux Paint usa a biblioteca «SDL_Pango», que utiliza a biblioteca «Pango» para renderizar texto na interface de usuario, no canto de usar directamente «SDL_ttf». A non ser que a súa copia de Tux Paint se construíse sen compatibilidade con Pango, os tipos de letra especiais <b><i>xa non deberían ser necesarios</i> </b>. </p>
<p>
When running Tux Paint in a language that requires its own font, Tux Paint will try to load the font file from its system-wide "<code><b>fonts</b></code>" directory (under a "<code><b>locale</b></code>" subdirectory). The name of the file corresponds to the first two letters in the 'locale' code of the language (e.g., "ko" for Korean, "ja" for Japanese, "zh_tw" for Traditional Chinese). </p>
Cando se executa Tux Paint nun idioma que require o seu propio tipo de letra, Tux Paint tentará cargar o ficheiro de letra dende o directorio «<code><b>fonts</b></code>» do sistema (nun subdirectorio «<code><b>locale</b></code>»). O nome do ficheiro corresponde ás dúas primeiras letras do código «local» do idioma (por exemplo, «ko» para coreano, «ja» para xaponés, «zh_tw» para chinés tradicional). </p>
<p>
For example, under Linux or Unix, when Tux Paint is run in Korean (e.g., with the option "<code>--lang korean</code>"), Tux Paint will attempt to load the following font file: </p>
Por exemplo, en Linux ou Unix, cando Tux Paint se executa en coreano (é dicir, coa opción «<code>--lang korean</code>»), Tux Paint tentará cargar o seguinte ficheiro de tipo de letra: </p>
<blockquote>
<p>
@ -4838,10 +4838,10 @@
</blockquote>
<p>
You can download fonts for supported languages from Tux Paint's website, <a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>. (Look in the 'Fonts' section under 'Download.') </p>
Pode descargar os tipos de letra para os idiomas compatíbeis dende o sitio web de Tux Paint, <a href="http://www.tuxpaint.org/">http://www.tuxpaint.org/</a>.. (Mire na sección «Tipos de letra» en «Descargas»). </p>
<p>
Under Unix and Linux, you can use the <code>Makefile</code> that comes with the font to install the font in the appropriate location. </p>
En Unix e Linux, pode usar o <code>Makefile</code> que vén co tipo de letra para instalalo no lugar adecuado. </p>
</blockquote>
</blockquote>