Pulling in updated String magic tool descriptions.
This commit is contained in:
parent
ab0c663c7a
commit
b3e2819dc0
85 changed files with 3802 additions and 3283 deletions
271
src/po/hu.po
271
src/po/hu.po
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint-0.9.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 17:41-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 17:27-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 03:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
|
@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "Bézs!"
|
|||
#. and the ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring
|
||||
#. code below (the best scores going to fonts that support both).
|
||||
#. Line X
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:175
|
||||
msgid "qx"
|
||||
msgstr "qx"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:121
|
||||
#: ../dirwalk.c:155 ../dirwalk.c:176
|
||||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
#. Line Y
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
#: ../dirwalk.c:158
|
||||
msgid "qy"
|
||||
msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:124
|
||||
#: ../dirwalk.c:158
|
||||
msgid "QY"
|
||||
msgstr "QY"
|
||||
|
||||
|
|
@ -135,32 +135,32 @@ msgstr "QY"
|
|||
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
|
||||
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
|
||||
#. distinct uppercase and lowercase (e.g., 'o' vs. 'O')
|
||||
#: ../dirwalk.c:147
|
||||
#: ../dirwalk.c:184
|
||||
msgid "oO"
|
||||
msgstr "oO"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:150
|
||||
#: ../dirwalk.c:187
|
||||
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
|
||||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:153
|
||||
#: ../dirwalk.c:190
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:156
|
||||
#: ../dirwalk.c:193
|
||||
msgid "017"
|
||||
msgstr "017"
|
||||
|
||||
#. distinct circle-like characters (e.g., 'O' (capital oh) vs. '0' (zero))
|
||||
#: ../dirwalk.c:159
|
||||
#: ../dirwalk.c:196
|
||||
msgid "O0"
|
||||
msgstr "O0"
|
||||
|
||||
#. distinct line-like characters (e.g., 'l' (lowercase elle) vs. '1' (one) vs. 'I' (capital aye))
|
||||
#: ../dirwalk.c:162
|
||||
#: ../dirwalk.c:199
|
||||
msgid "1Il|"
|
||||
msgstr "1Il|"
|
||||
|
||||
|
|
@ -265,7 +265,8 @@ msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
|
|||
msgstr "Egy négyzetnek négy oldala és négy derékszöge van."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:217 ../shapes.h:219
|
||||
msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A circle is a curve where all points have the same distance from the center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kör olyan görbe, amelynek minden pontja egy adott középponttól egyenlő "
|
||||
"távolságra van."
|
||||
|
|
@ -294,128 +295,128 @@ msgid "An octagon has eight equal sides."
|
|||
msgstr "A nyolcszögnek nyolc egyenlő oldala van."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:41
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:44
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Színek"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:47
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Ecsetek"
|
||||
|
||||
#. Title of eraser selector (buttons down the right for eraser tool)
|
||||
#: ../titles.h:50
|
||||
#: ../titles.h:65
|
||||
msgid "Erasers"
|
||||
msgstr "Radírok"
|
||||
|
||||
#. Title of stamp selector (buttons down the right for stamps tool)
|
||||
#: ../titles.h:53
|
||||
#: ../titles.h:68
|
||||
msgid "Stamps"
|
||||
msgstr "Matricák"
|
||||
|
||||
#. Title of shape selector (buttons down the right for shapes tool)
|
||||
#. Shape creation tool (square, circle, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:56 ../tools.h:54
|
||||
#: ../titles.h:71 ../tools.h:69
|
||||
msgid "Shapes"
|
||||
msgstr "Síkidomok"
|
||||
|
||||
#. Title of font selector (buttons down the right for text tool)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
#: ../titles.h:74
|
||||
msgid "Letters"
|
||||
msgstr "Betűk"
|
||||
|
||||
#. Title of magic tool selector (buttons down the right for magic (effect plugin) tool)
|
||||
#. "Magic" effects tools (blur, flip image, etc.)
|
||||
#: ../titles.h:62 ../tools.h:60
|
||||
#: ../titles.h:77 ../tools.h:75
|
||||
msgid "Magic"
|
||||
msgstr "Varázs"
|
||||
|
||||
#. Freehand painting tool
|
||||
#: ../tools.h:45
|
||||
#: ../tools.h:60
|
||||
msgid "Paint"
|
||||
msgstr "Festék"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool (aka Rubber Stamps)
|
||||
#: ../tools.h:48
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
msgid "Stamp"
|
||||
msgstr "Matrica"
|
||||
|
||||
#. Line drawing tool
|
||||
#: ../tools.h:51
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Vonalak"
|
||||
|
||||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:57
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Szöveg"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:63
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Vissza"
|
||||
|
||||
#. Redo undone action
|
||||
#: ../tools.h:66
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Újra"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:69
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Radír"
|
||||
|
||||
#. Start a new picture
|
||||
#: ../tools.h:72
|
||||
#: ../tools.h:87
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
#. Open a saved picture
|
||||
#. buttons for the file open dialog
|
||||
#. Open dialog: 'Open' button, to load the selected picture
|
||||
#: ../tools.h:75 ../tuxpaint.c:7973
|
||||
#: ../tools.h:90 ../tuxpaint.c:7984
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
#. Save the current picture
|
||||
#: ../tools.h:78
|
||||
#: ../tools.h:93
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#. Print the current picture
|
||||
#: ../tools.h:81
|
||||
#: ../tools.h:96
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
#. Quit/exit Tux Paint application
|
||||
#: ../tools.h:84
|
||||
#: ../tools.h:99
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Kilépés"
|
||||
|
||||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:92
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Válassz ki egy színt és egy ecsetet, amivel rajzolni fogsz!"
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:95
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Válassz ki egy képet, amit ráragasztasz a rajzodra!"
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:98
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints oda a rajzodon, ahova a vonalat szeretnéd rajzolni. Engedd el a "
|
||||
"befejezéséhez."
|
||||
|
||||
#. Shape tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:101
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
|
|
@ -425,74 +426,76 @@ msgstr ""
|
|||
"egeret körülötte a forgatásához és kattints a húzásához."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:104
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válassz egy betűstílust. Kattints oda a rajzodon, ahol el szeretnéd kezdeni "
|
||||
"írni a szöveget."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:107
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
|
||||
msgstr "Válassz egy varázslatot, amit kipróbálsz a rajzodon."
|
||||
|
||||
#. Response to 'undo' action
|
||||
#: ../tools.h:110
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
msgid "Undo!"
|
||||
msgstr "Vissza!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'redo' action
|
||||
#: ../tools.h:113
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
msgid "Redo!"
|
||||
msgstr "Újra!"
|
||||
|
||||
#. Eraser tool
|
||||
#: ../tools.h:116
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
msgid "Eraser!"
|
||||
msgstr "Radír!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'start a new image' action
|
||||
#: ../tools.h:119
|
||||
#: ../tools.h:134
|
||||
msgid "Pick a color or picture with which to start a new drawing."
|
||||
msgstr "Válassz egy színt vagy képet, amellyel új rajzba kezdesz!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:122
|
||||
#: ../tools.h:137
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Megnyitás…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:125
|
||||
#: ../tools.h:140
|
||||
msgid "Your image has been saved!"
|
||||
msgstr "Elmentettük a rajzodat!"
|
||||
|
||||
#. Response to 'print' action (while printing, or print dialog is being used)
|
||||
#: ../tools.h:128
|
||||
#: ../tools.h:143
|
||||
msgid "Printing…"
|
||||
msgstr "Nyomtatás…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'quit' (exit) action
|
||||
#: ../tools.h:131
|
||||
#: ../tools.h:146
|
||||
msgid "Bye bye!"
|
||||
msgstr "Szia!"
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Line tool (after click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:135
|
||||
#: ../tools.h:150
|
||||
msgid "Let go of the button to complete the line."
|
||||
msgstr "Engedd fel a gombot a vonal befejezéséhez."
|
||||
|
||||
#. Instruction while using Shape tool (after first click, before release)
|
||||
#: ../tools.h:138
|
||||
#: ../tools.h:153
|
||||
msgid "Hold the button to stretch the shape."
|
||||
msgstr "Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tartsd nyomva az egér gombját, hogy változtatni tudd az alakzat méretét."
|
||||
|
||||
#. Instruction while finishing Shape tool (after release, during rotation step before second click)
|
||||
#: ../tools.h:141
|
||||
#: ../tools.h:156
|
||||
msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
|
||||
msgstr "Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd az alakzatot. Kattints a húzásához."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mozgasd az egeret, hogy forgatni tudd az alakzatot. Kattints a húzásához."
|
||||
|
||||
#. Notification that 'New' action was aborted (current image would have been lost)
|
||||
#: ../tools.h:144
|
||||
#: ../tools.h:159
|
||||
msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
|
||||
msgstr "Rendben… Akkor folytassuk ezt a rajzot!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -503,7 +506,6 @@ msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
|
|||
|
||||
#. Quit prompt positive response (quit)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1858
|
||||
#| msgid "Yes, I'm done!"
|
||||
msgid "Yes, I’m done!"
|
||||
msgstr "Igen, befejeztem!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -522,7 +524,6 @@ msgid "Yes, save it!"
|
|||
msgstr "Igen, mentsd!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1867 ../tuxpaint.c:1872
|
||||
#| msgid "No, don't bother saving!"
|
||||
msgid "No, don’t bother saving!"
|
||||
msgstr "Ne mentsd!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -563,7 +564,6 @@ msgstr "Kinyomtattuk a rajzod!"
|
|||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1895
|
||||
#| msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgid "Sorry! Your picture could not be printed!"
|
||||
msgstr "Elnézést, a rajzod nem sikerült kinyomtatni!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -582,7 +582,6 @@ msgid "Yes, erase it!"
|
|||
msgstr "Igen, töröld!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:1904
|
||||
#| msgid "No, don't erase it!"
|
||||
msgid "No, don’t erase it!"
|
||||
msgstr "Ne töröld!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -606,74 +605,74 @@ msgstr "Hang bekapcsolva."
|
|||
msgid "Please wait…"
|
||||
msgstr "Kis türelmet…"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7196
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7207
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Válassz egy színt!"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Erase' button, to erase/deleted the selected picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7976
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7987
|
||||
msgid "Erase"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Slides' button, to switch to slide show mode
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7979
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7990
|
||||
msgid "Slides"
|
||||
msgstr "Fóliák"
|
||||
|
||||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7982
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7993
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Vissza"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7985
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7996
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Következő"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7988
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7999
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8635
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8646
|
||||
msgid "Aa"
|
||||
msgstr "Aa"
|
||||
|
||||
#. Admittedly stupid way of determining which keys can be used for
|
||||
#. positive and negative responses in dialogs (e.g., [Y] (for 'yes') in English)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11635
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11647
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Igen"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11639
|
||||
#: ../tuxpaint.c:11651
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nem"
|
||||
|
||||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12591
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12617
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Lecseréled a képet a módosítottra?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12595
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12621
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Igen, lecserélem a régit!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12599
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12625
|
||||
msgid "No, save a new file!"
|
||||
msgstr "Nem, inkább mentsük el más néven!"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13362
|
||||
#: ../tuxpaint.c:13388
|
||||
msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
|
||||
msgstr "Válaszd ki a képet, majd kattints a „Megnyitás” gombra."
|
||||
|
||||
#. Let user choose images:
|
||||
#. Instructions for Slideshow file dialog (FIXME: Make a #define)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14349 ../tuxpaint.c:14663
|
||||
#: ../tuxpaint.c:14375 ../tuxpaint.c:14689
|
||||
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
|
||||
msgstr "Válaszd ki a képeket, majd kattints a „Lejátszás” gombra."
|
||||
|
||||
|
|
@ -718,7 +717,8 @@ msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
|||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova kockákat szeretnél rajzolni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:149
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol krétával szeretnél rajzolni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:152
|
||||
|
|
@ -764,7 +764,8 @@ msgstr "Képregény"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:87
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol a képet képregénnyé szeretnéd változtatni!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints oda a rajzodon, ahol a képet képregénnyé szeretnéd változtatni!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:63
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -837,7 +838,9 @@ msgstr "Virág"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/flower.c:130
|
||||
msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol virágszárat szeretnél rajzolni, és engedd fel a virág befejezéséhez."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints oda a rajzodon, ahol virágszárat szeretnél rajzolni, és engedd fel "
|
||||
"a virág befejezéséhez."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/foam.c:104
|
||||
msgid "Foam"
|
||||
|
|
@ -847,12 +850,13 @@ msgstr "Buborék"
|
|||
msgid "Click and drag the mouse to cover an area with foamy bubbles."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova szappanbuborékokat szeretnél rajzolni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:82
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:84
|
||||
msgid "Fold"
|
||||
msgstr "Összecsukás"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:84
|
||||
msgid "Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
#: ../../magic/src/fold.c:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Válassz háttérszínt és kattints az oldal sarkának felhajtásához."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:83
|
||||
|
|
@ -873,15 +877,19 @@ msgstr "Fű"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:98
|
||||
msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol füvet szeretnél rajzolni. Ne feledd a piszkot!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints oda a rajzodon, ahol füvet szeretnél rajzolni. Ne feledd a piszkot!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:77
|
||||
msgid "Kaleidoscope"
|
||||
msgstr "Kaleidoszkóp"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:83
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova szimmetrikus ecsetekkel szeretnél rajzolni (mint egy kaleidoszkóp)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints oda a rajzodon, ahova szimmetrikus ecsetekkel szeretnél rajzolni "
|
||||
"(mint egy kaleidoszkóp)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:84
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -897,7 +905,8 @@ msgstr "Fémes festés"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:83
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fémes csillogású színnel szeretnél festeni."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints oda a rajzodon, ahova fémes csillogású színnel szeretnél festeni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:94
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
|
|
@ -920,7 +929,8 @@ msgid "Mosaic"
|
|||
msgstr "Mozaik"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:73
|
||||
msgid "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova mozaik hatást szeretnél tenni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:74
|
||||
|
|
@ -932,7 +942,6 @@ msgid "Negative"
|
|||
msgstr "Színcsere"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:80
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fel szeretnéd cserélni a színeket."
|
||||
|
||||
|
|
@ -980,16 +989,17 @@ msgstr "Kattints egy esőcsepp elhelyezéséhez a rajzodra."
|
|||
msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgstr "Kattints a rajz beterítéséhez esőcseppekkel."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:69
|
||||
#| msgid "Rainbow"
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:76
|
||||
msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgstr "Szivárvány"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:74
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:81
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol a szivárvány kezdődjön, majd húzd oda az egeret ahol végződjön és engedd fel a gombot a rajzoláshoz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints oda a rajzodon, ahol a szivárvány kezdődjön, majd húzd oda az "
|
||||
"egeret ahol végződjön és engedd fel a gombot a rajzoláshoz."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:81
|
||||
msgid "Ripples"
|
||||
|
|
@ -999,19 +1009,19 @@ msgstr "Fodrozódás"
|
|||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Kattints fodrozódás rajzolásához a képre."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:90
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:93
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
msgstr "Rozetta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:90
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:93
|
||||
msgid "Picasso"
|
||||
msgstr "Picasso"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:95
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:98
|
||||
msgid "Click and start drawing your rosette."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova a rozettát szeretnéd rajzolni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:97
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:100
|
||||
msgid "You can draw just like Picasso!"
|
||||
msgstr "Picassoként is rajzolhatsz!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1029,7 +1039,8 @@ msgstr "Sziluett"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol a kép részein a széleket szeretnéd követni."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints oda a rajzodon, ahol a kép részein a széleket szeretnéd követni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1045,7 +1056,8 @@ msgstr "Kattints az egész kép élesítéséhez."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol fekete-fehér sziluettet szeretnél rajzolni."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints oda a rajzodon, ahol fekete-fehér sziluettet szeretnél rajzolni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1083,33 +1095,39 @@ msgstr "Kattints a hógolyók hozzáadásához a rajzhoz."
|
|||
msgid "Click to add snow flakes to your picture."
|
||||
msgstr "Kattints a hópelyhek hozzáadásához a rajzhoz."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:121
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:120
|
||||
msgid "String edges"
|
||||
msgstr "Fonalszélek"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:124
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:123
|
||||
msgid "String corner"
|
||||
msgstr "Fonalsarok"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:127
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:126
|
||||
msgid "String 'V'"
|
||||
msgstr "Fonal „V”"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:135
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
#| "lines, to the center to approach the lines to center."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, to the center to approach the lines to center."
|
||||
msgstr "Kattints fonalképek készítéséhez. Húzd az egeret fentről lefelé kevesebb vagy több vonal húzásához, vagy középre a vonalak középre közelítéséhez."
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints fonalképek készítéséhez. Húzd az egeret fentről lefelé kevesebb "
|
||||
"vagy több vonal húzásához, vagy középre a vonalak középre közelítéséhez."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:138
|
||||
msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova a szélekhez igazított fonalképet szeretnél rajzolni."
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fénysugarat szeretnél rajzolni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||
"drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||
msgstr "Fonalkép készítése szabad szögekkel. Kattints és rajzolj V alakot: húzd a csúcsig, húzd vissza kicsit a kezdésig, majd húzd a végéig."
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1120,7 +1138,8 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Színes és fehér"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
msgid "Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol meg szeretnéd változtatni a kép színét."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
|
|
@ -1131,11 +1150,14 @@ msgstr "Kattints az egész rajz színének megváltoztatásához."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahol a képet fehérré és egy kiválasztott színűvé szeretnéd változtatni!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints oda a rajzodon, ahol a képet fehérré és egy kiválasztott színűvé "
|
||||
"szeretnéd változtatni!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr "Kattints az egész rajz fehérré és egy kiválasztott színűvé változtatásához."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints az egész rajz fehérré és egy kiválasztott színűvé változtatásához."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
msgid "Toothpaste"
|
||||
|
|
@ -1145,6 +1167,16 @@ msgstr "Fogkrém"
|
|||
msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova fogkrémet szeretnél nyomni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:127
|
||||
msgid "Tornado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Kattints oda a rajzodon, ahova vasúti síneket szeretnél rajzolni."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:72
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "TV"
|
||||
|
|
@ -1166,12 +1198,29 @@ msgid ""
|
|||
"Click to make the picture horizontally wavy. Click toward the top for "
|
||||
"shorter waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and "
|
||||
"the right for long waves."
|
||||
msgstr "Kattints a kép vízszintesen hullámossá tételéhez. Kattints a kép tetejére alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra hosszabb hullámokért."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints a kép vízszintesen hullámossá tételéhez. Kattints a kép tetejére "
|
||||
"alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra "
|
||||
"hosszabb hullámokért."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to make the picture vertically wavy. Click toward the top for shorter "
|
||||
"waves, the bottom for taller waves, the left for small waves, and the right "
|
||||
"for long waves."
|
||||
msgstr "Kattints a kép függőlegesen hullámossá tételéhez. Kattints a kép tetejére alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra hosszabb hullámokért."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattints a kép függőlegesen hullámossá tételéhez. Kattints a kép tetejére "
|
||||
"alacsonyabb, az aljára magasabb hullámokért, a bal oldalra kisebb és jobbra "
|
||||
"hosszabb hullámokért."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kattints oda a rajzodon, ahova a szélekhez igazított fonalképet szeretnél "
|
||||
#~ "rajzolni."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fonalkép készítése szabad szögekkel. Kattints és rajzolj V alakot: húzd a "
|
||||
#~ "csúcsig, húzd vissza kicsit a kezdésig, majd húzd a végéig."
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue