Merging from the master branch.

This commit is contained in:
Pere Pujal i Carabantes 2017-12-19 02:47:08 +01:00
commit b2c176730a
325 changed files with 13191 additions and 20223 deletions

View file

@ -67,16 +67,15 @@
#include "win32_print.h"
#endif
#ifdef __APPLE__
#include "macos.h"
#endif
#ifdef __HAIKU__
#include <FindDirectory.h>
#include <fs_info.h>
#endif
#ifdef __APPLE__
#include "wrapperdata.h"
extern WrapperData macosx;
#endif
/* system fonts that cause TTF_OpenFont to crash */
static const char *problemFonts[] = {
"/Library/Fonts//AppleMyungjo.ttf",
@ -217,7 +216,7 @@ TuxPaint_Font *load_locale_font(TuxPaint_Font * fallback, int size)
if (!ret)
{
snprintf(str, sizeof(str), "%s/%s.ttf", macosx.fontsPath, lang_prefix);
snprintf(str, sizeof(str), "%s/%s.ttf", macos_fontsPath(), lang_prefix);
ret = TuxPaint_Font_OpenFont("", str, size);
}
#endif
@ -1003,7 +1002,7 @@ static void loadfonts(SDL_Surface * screen, SDL_Texture * texture, SDL_Renderer
#elif defined(__APPLE__)
loadfonts(screen, texture, renderer, "/System/Library/Fonts");
loadfonts(screen, texture, renderer, "/Library/Fonts");
loadfonts(screen, texture, renderer, macosx.fontsPath);
loadfonts(screen, texture, renderer, macos_fontsPath());
loadfonts(screen, texture, renderer, "/usr/share/fonts");
loadfonts(screen, texture, renderer, "/usr/X11R6/lib/X11/fonts");
#elif defined(__ANDROID__)

View file

@ -1131,10 +1131,6 @@ int setup_i18n(const char *restrict lang, const char *restrict locale)
if (lang)
locale = language_to_locale(lang);
#ifdef __APPLE__
patch_i18n(locale); //EP
#endif
#ifdef __ANDROID__
if (locale == NULL)
locale = android_locale();

48
src/macos.c Normal file
View file

@ -0,0 +1,48 @@
#include <stdlib.h>
#include "macos.h"
#define MACOS_FONTS_PATH "%s/Library/Fonts"
#define MACOS_PREFERENCES_PATH "%s/Library/Application Support/TuxPaint"
#define MACOS_GLOBAL_PREFERENCES_PATH "/Library/Application Support/TuxPaint"
const char* macos_fontsPath()
{
static char* p = NULL;
if(!p) {
const char* home = getenv("HOME");
p = malloc(strlen(home) + strlen(MACOS_FONTS_PATH) + 1);
if(p) sprintf(p, MACOS_FONTS_PATH, getenv("HOME"));
else perror("macos_fontsPath");
}
return p;
}
const char* macos_preferencesPath()
{
static char* p = NULL;
if(!p) {
const char* home = getenv("HOME");
p = malloc(strlen(home) + strlen(MACOS_PREFERENCES_PATH) + 1);
if(p) sprintf(p, MACOS_PREFERENCES_PATH, getenv("HOME"));
else perror("macos_preferencesPath");
}
return p;
}
const char* macos_globalPreferencesPath()
{
return MACOS_GLOBAL_PREFERENCES_PATH;
}

9
src/macos.h Normal file
View file

@ -0,0 +1,9 @@
#ifndef __MACOS_H__
#define __MACOS_H__
const char* macos_fontsPath();
const char* macos_preferencesPath();
const char* macos_globalPreferencesPath();
#endif /* __MACOS_H__ */

View file

@ -1,40 +0,0 @@
//
// macosx_print.h
// Tux Paint
//
// Created by Darrell Walisser on Sat Mar 15 2003.
// Modified by Martin Fuhrer 2007.
// Copyright (c) 2007 Darrell Walisser, Martin Fuhrer. All rights reserved.
// $Id$
//
// This program is free software; you can redistribute it and/or modify
// it under the terms of the GNU General Public License as published by
// the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
// (at your option) any later version.
//
// This program is distributed in the hope that it will be useful,
// but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
// MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
// GNU General Public License for more details.
//
// You should have received a copy of the GNU General Public License
// along with this program; if not, write to the Free Software
// Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
// (See COPYING.txt)
//
#include "SDL.h"
const char *SurfacePrint(SDL_Surface * surface, int showDialog);
int DisplayPageSetup(const SDL_Surface * surface);
#ifdef OBJECTIVEC
@interface PrintSheetController:NSObject
{
bool displayPrintSetupSheet;
bool displayPrintSheet;
}
-@end
#endif /* OBJECTIVEC */

View file

@ -1,327 +0,0 @@
//
// macosx_print.m
// Tux Paint
//
// Created by Darrell Walisser on Sat Mar 15 2003.
// Modified by Martin Fuhrer 2007.
// Copyright (c) 2007 Darrell Walisser, Martin Fuhrer.
//
// This program is free software; you can redistribute it and/or modify
// it under the terms of the GNU General Public License as published by
// the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
// (at your option) any later version.
//
// This program is distributed in the hope that it will be useful,
// but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
// MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
// GNU General Public License for more details.
//
// You should have received a copy of the GNU General Public License
// along with this program; if not, write to the Free Software
// Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
// (See COPYING.txt)
//
// $Id$
//
#import "macosx_print.h"
#import "wrapperdata.h"
#import <Cocoa/Cocoa.h>
extern WrapperData macosx;
NSData* printData = nil;
// this object presents the image to the printing layer
@interface ImageView : NSView
{
NSImage* _image;
}
- (void) setImage:(NSImage*)image;
@end
@implementation ImageView
- (void) setImage:(NSImage*)image
{
_image = [ image retain ];
}
- (void) drawRect:(NSRect)rect
{
[ _image compositeToPoint: NSMakePoint( 0, 0 ) operation: NSCompositeCopy ];
}
- (BOOL) scalesWhenResized
{
return YES;
}
@end
// this object waits for the print dialog to go away
@interface ModalDelegate : NSObject
{
BOOL _complete;
BOOL _wasOK;
}
- (id) init;
- (BOOL) wait;
- (void) reset;
- (BOOL) wasOK;
@end
@implementation ModalDelegate
- (id) init
{
self = [ super init ];
_complete = NO;
_wasOK = NO;
return self;
}
- (BOOL) wait
{
while (!_complete) {
NSEvent *event;
event = [ NSApp nextEventMatchingMask:NSAnyEventMask
untilDate:[ NSDate distantFuture ]
inMode: NSDefaultRunLoopMode dequeue:YES ];
[ NSApp sendEvent:event ];
}
return [ self wasOK ];
}
- (void) reset
{
_complete = NO;
_wasOK = NO;
}
- (BOOL) wasOK
{
return _wasOK;
}
- (void)printDidRun:(NSPrintOperation *)printOperation
success:(BOOL)success contextInfo:(void *)contextInfo
{
_complete = YES;
_wasOK = success;
}
- (void)pageLayoutEnded:(NSPageLayout *)pageLayout
returnCode:(int)returnCode contextInfo:(void *)contextInfo
{
_complete = YES;
_wasOK = returnCode == NSOKButton;
}
@end
static NSImage* CreateImage( SDL_Surface *surface )
{
NSBitmapImageRep* imageRep;
NSSize imageSize;
NSImage* image;
SDL_Surface* surface32RGBA;
// convert surface to 32bit RGBA
#ifdef BIG_ENDIAN_ARCH
surface32RGBA = SDL_CreateRGBSurface( SDL_SWSURFACE, surface->w, surface->h,
32, 0xff<<24, 0xff<<16, 0xff<<8, 0xff<<0 );
#else
surface32RGBA = SDL_CreateRGBSurface( SDL_SWSURFACE, surface->w, surface->h,
32, 0xff<<0, 0xff<<8, 0xff<<16, 0xff<<24 );
#endif
if( surface32RGBA == NULL ) {
NSLog (@"CreateImage: Cannot allocate conversion surface");
return nil;
}
SDL_BlitSurface( surface, NULL, surface32RGBA, NULL );
// convert surface to an NSBitmapImageRep
imageRep = [ [ NSBitmapImageRep alloc]
initWithBitmapDataPlanes:(unsigned char **)&surface32RGBA->pixels
pixelsWide:surface->w
pixelsHigh:surface->h
bitsPerSample:8
samplesPerPixel:4
hasAlpha:YES
isPlanar:NO
colorSpaceName:NSDeviceRGBColorSpace
bytesPerRow:surface->w * 4
bitsPerPixel:32 ];
if( imageRep == nil ) {
NSLog (@"CreateImage: Could not create image representation.");
return nil;
}
imageSize = NSMakeSize( surface->w, surface->h );
image = [ [ NSImage alloc ] initWithSize:imageSize ];
if( image == nil ) {
NSLog (@"CreateImage: Could not allocate image");
return nil;
}
[ image addRepresentation:imageRep ];
[ image setScalesWhenResized:YES ];
[ image setDataRetained:YES ];
[ image autorelease ];
[ imageRep release ];
free( surface32RGBA );
return image;
}
void DefaultPrintSettings( const SDL_Surface *surface, NSPrintInfo *printInfo )
{
if( surface->w > surface->h )
[ printInfo setOrientation:NSLandscapeOrientation ];
else
[ printInfo setOrientation:NSPortraitOrientation ];
[ printInfo setHorizontallyCentered:true ];
[ printInfo setVerticallyCentered:true ];
[ printInfo setVerticalPagination:NSFitPagination ];
[ printInfo setHorizontalPagination:NSFitPagination ];
}
NSPrintInfo* LoadPrintInfo( const SDL_Surface *surface )
{
NSUserDefaults* standardUserDefaults;
NSPrintInfo* printInfo;
NSData* printData = nil;
static BOOL firstTime = YES;
standardUserDefaults = [ NSUserDefaults standardUserDefaults ];
if( standardUserDefaults )
printData = [ standardUserDefaults dataForKey:@"PrintInfo" ];
if( printData )
printInfo = (NSPrintInfo*)[ NSUnarchiver unarchiveObjectWithData:printData ];
else
{
printInfo = [ NSPrintInfo sharedPrintInfo ];
if( firstTime == YES )
{
DefaultPrintSettings( surface, printInfo );
firstTime = NO;
}
}
return printInfo;
}
void SavePrintInfo( NSPrintInfo* printInfo )
{
NSUserDefaults* standardUserDefaults;
NSData* printData = nil;
printData = [ NSArchiver archivedDataWithRootObject:printInfo ];
standardUserDefaults = [ NSUserDefaults standardUserDefaults ];
if( standardUserDefaults )
[ standardUserDefaults setObject:printData forKey:@"PrintInfo" ];
}
int DisplayPageSetup( const SDL_Surface * surface )
{
NSPageLayout* pageLayout;
NSPrintInfo* printInfo;
ModalDelegate* delegate;
BOOL result;
macosx.cocoaKeystrokes = 1;
printInfo = LoadPrintInfo( surface );
delegate = [ [ [ ModalDelegate alloc ] init ] autorelease ];
pageLayout = [ NSPageLayout pageLayout ];
[ pageLayout beginSheetWithPrintInfo:printInfo
modalForWindow:[ NSApp mainWindow ]
delegate:delegate
didEndSelector:@selector(pageLayoutEnded:returnCode:contextInfo:)
contextInfo:nil ];
result = [ delegate wait ];
SavePrintInfo( printInfo );
macosx.cocoaKeystrokes = 0;
return (int)( result );
}
const char* SurfacePrint( SDL_Surface *surface, int showDialog )
{
NSImage* image;
ImageView* printView;
NSWindow* printWindow;
NSPrintOperation* printOperation;
NSPrintInfo* printInfo;
ModalDelegate* delegate;
BOOL ok = YES;
// check if printers are available
NSArray* printerNames = [NSPrinter printerNames];
if( [printerNames count] == 0 && !showDialog)
return "No printer is available. Run Tux Paint in window mode (not fullscreen), and select File > Print... to choose a printer.";
// create image for surface
image = CreateImage( surface );
if( image == nil )
return "Could not create a print image.";
// create print control objects
printInfo = LoadPrintInfo( surface );
NSRect pageRect = [ printInfo imageablePageBounds ];
NSSize pageSize = pageRect.size;
NSPoint pageOrigin = pageRect.origin;
[ printInfo setTopMargin:pageOrigin.y ];
[ printInfo setLeftMargin:pageOrigin.x ];
[ printInfo setRightMargin:pageOrigin.x ];
[ printInfo setBottomMargin:pageOrigin.y ];
float surfaceRatio = (float)( surface->w ) / (float)( surface->h );
float pageRatio = pageSize.width / pageSize.height;
NSSize imageSize = pageSize;
if( pageRatio > surfaceRatio ) // wide page
imageSize.width = surface->w * pageSize.height / surface->h;
else // tall page
imageSize.height = surface->h * pageSize.width / surface->w;
// create print view
printView = [ [ [ ImageView alloc ] initWithFrame: NSMakeRect( 0, 0, imageSize.width, imageSize.height ) ] autorelease ];
if (printView == nil)
return "Could not create a print view.";
[ image setSize:imageSize ];
[ printView setImage:image ];
// run printing
printOperation = [ NSPrintOperation printOperationWithView:printView printInfo:printInfo ];
[ printOperation setShowsPrintPanel:showDialog ]; //EP replaced setShowPanels by setShowsPrintPanel
macosx.cocoaKeystrokes = 1;
delegate = [ [ [ ModalDelegate alloc ] init ] autorelease ];
[ printOperation runOperationModalForWindow:[ NSApp mainWindow ]
delegate:delegate didRunSelector:@selector(printDidRun:success:contextInfo:) contextInfo:nil ];
ok = [ delegate wait ];
macosx.cocoaKeystrokes = 0;
SavePrintInfo( printInfo );
[ image release ];
return NULL;
}

View file

@ -1,6 +1,3 @@
#ifdef __APPLE__
#include "patch.h" //EP
#endif
#include "onscreen_keyboard.h"
#define DEBUG_OSK_COMPOSEMAP

View file

@ -3,6 +3,7 @@
# Copyright (C) 2002-2009
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
# Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015.
# Robert Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org> 2017.
# Aquest fitxer és distribueix amb la mateixa llicència que el Tuxpaint.
#
#
@ -17,13 +18,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 09:13+0100\n"
"Last-Translator: Robert Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "qx"
msgid "QX"
msgstr "QX"
# Els tests següents miren
# Els tests següents miren
# 1) si les lletres dibuixen: falla en cas de que no dibuixin. Si dibuixen un espai o un quadrat passen el test.
# 2) si hi ha dues lletres dibuixades igual: falla en cas de que hi hagi dues lletres que dibuixin igual.
# Hi ha tipus de lletra que substitueixen els caracters que no tenen per espais o quadrats. Si voleu caçar-los, heu de fer que dibuixin dos quadrats o espais, vaja, fer-los fallar dues vegades perquè dibuixin igual dues lletres.
@ -180,10 +182,8 @@ msgstr " ·'-,.?!"
#
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:201
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr " ·€¿¡ñæ`\\%_@$~#{<«ª^&*"
msgstr "·€¿¡ñæ`\\%_@$~#{<«ª^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:204
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Pentàgon"
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
msgid "Rhombus"
msgstr "Romb"
msgstr "Rombe"
#. Octagon shape tool (8 sides)
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Un pentàgon té cinc cares."
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:319
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Un romb té quatre cares iguals i les cares oposades són paralel·les."
msgstr "Un rombe té quatre cares iguals i les cares oposades són paral·leles."
#: ../shapes.h:323 ../shapes.h:325
msgid "An octagon has eight equal sides."
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Línies"
#. Text tool
#: ../tools.h:74
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgstr "Text"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Trieu una figura. Feu clic per sel·leccionar el centre, arrossegueu, llavors "
"Trieu una figura. Feu clic per seleccionar el centre, arrossegueu, llavors "
"deixeu anar el botó quan sigui de la mida que voleu. Moveu el ratolí per "
"girar-la i feu clic per dibuixar-la."
@ -512,8 +512,8 @@ msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr ""
"Trieu un tipus de lletra. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
"escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el texte."
"Trieu una lletra. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
"escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el text."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
@ -523,9 +523,9 @@ msgid ""
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Trieu un tipus de lletra. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
"escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el texte. Si feu clic en el "
"botó de selecció, podreu modificar les etiquetes."
"Trieu una lletra. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
"escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el text. Si feu clic en el botó "
"de selecció, podreu modificar les etiquetes."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Trieu un color o dibuix per començar de nou."
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
#: ../tools.h:151
msgid "Open…"
msgstr "Obrir…"
msgstr "Obre…"
#. Response to 'save' action
#: ../tools.h:154
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "No, tornem-hi!"
#. Current picture is not saved; user is quitting
#: ../tuxpaint.c:2064
msgid "If you quit, youll lose your picture! Save it?"
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
msgstr "Si sortiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
msgid "Yes, save it!"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
#. Confirmation of successful (we hope) printing
#: ../tuxpaint.c:2090
msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprès!"
#. We got an error printing
#: ../tuxpaint.c:2094
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Diapositives"
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
#: ../tuxpaint.c:7649
msgid "Back"
msgstr "Endarrera"
msgstr "Endarrere"
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
#: ../tuxpaint.c:7652
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Següent"
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
#: ../tuxpaint.c:7655
msgid "Play"
msgstr "Reproduïr"
msgstr "Reprodueix"
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
#: ../tuxpaint.c:8364
@ -741,13 +741,13 @@ msgstr "No"
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
#: ../tuxpaint.c:12795
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
msgstr "Substitueixo el dibuix amb els vostres canvis?"
#. Positive response to saving over old version
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
#: ../tuxpaint.c:12799
msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
msgstr "Sí, substitueix l'antic!"
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
#: ../tuxpaint.c:22873
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
msgstr "Seleccioneu un color del vostre dibuix."
#: ../tuxpaint.c:22885
msgid "Pick a color."
@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Feu clic per difuminar el dibuix."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:124
msgid "Bricks"
msgstr "Rejoles"
msgstr "Rajoles"
#: ../../magic/src/bricks.c:131
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rejoles grans."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles grans."
#: ../../magic/src/bricks.c:133
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rejoles petites."
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles petites."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
msgid "Calligraphy"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Solidifica"
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu el ratolí per convertir la imatge a colors sólids."
"Feu clic i arrossegueu el ratolí per convertir la imatge a colors sòlids."
#: ../../magic/src/confetti.c:85
msgid "Confetti"
@ -906,11 +906,11 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per obtenir un relleu de la imatge."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Lighten"
msgstr "Aclarir"
msgstr "Aclareix"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
msgid "Darken"
msgstr "Enfosquir"
msgstr "Enfosqueix"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Motius"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Cal·lidoscopi"
msgstr "Calidoscopi"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
msgid ""
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics (un "
"cal·lidoscopi)."
"calidoscopi)."
#: ../../magic/src/light.c:107
msgid "Light"
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Barreja"
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Feu clic en la part del dibuix que volgueu barrejar."
msgstr "Feu clic en la part del dibuix que vulgueu barrejar."
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid ""
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
"end, and then let go to draw a rainbow."
msgstr ""
"Feu clic on comença l'arc, arrossegueu fins on s´acaba, deixeu anar per "
"Feu clic on comença l'arc, arrossegueu fins on sacaba, deixeu anar per "
"dibuixar-lo."
#: ../../magic/src/ripples.c:106
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Fils vores"
#: ../../magic/src/string.c:126
msgid "String corner"
msgstr "Fils recte"
msgstr "Fils rectes"
#: ../../magic/src/string.c:129
msgid "String 'V'"
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid ""
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu per fer un dibuix amb fils. Arrossegueu amunt i avall "
"per tenir més o menys fils, acosteu la busca al centre per que els fils s'hi "
"per tenir més o menys fils, acosteu la busca al centre perquè els fils s'hi "
"apropin."
#: ../../magic/src/string.c:140
@ -1396,10 +1396,10 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu com si dibuixessiu una V: Feu clic en un dels "
"extrems, arrossegueu fins el vèrtex, sense deixar anar, torneu una mica "
"endarrera cap el començament fins que veieu que el vèrtex queda fixat, "
"llavors fins el destí."
"Feu clic i arrossegueu com si dibuixéssiu una V: Feu clic en un dels "
"extrems, arrossegueu fins al vèrtex, sense deixar anar, torneu una mica "
"endarrere cap al començament fins que veieu que el vèrtex queda fixat, "
"llavors fins al destí."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1456,12 +1456,12 @@ msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr ""
"Feu clic i arrossegueu per pintar parts de la imatge com si estés en el "
"Feu clic i arrossegueu per pintar parts de la imatge com si estès en el "
"televisor."
#: ../../magic/src/tv.c:108
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Feu clic per convertir la imatge com si estés en el televisor."
msgstr "Feu clic per convertir la imatge com si estès en el televisor."
#: ../../magic/src/waves.c:103
msgid "Waves"
@ -1504,137 +1504,3 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/xor.c:103
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Feu clic per aplicar un patró de disjunció exclusiva dels colors."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "qy"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "QY"
#~ msgid ""
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
#~ msgstr ""
#~ "Fa un dibuix de fils amb angles lliures. Feu clic i arrossegueu com si "
#~ "dibuixessiu una V: Arrossegueu fins el vertex, una mica endarrera cap el "
#~ "començament, llavors fins el destí."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per crear una aparença estranya."
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Feu clic per donar una aparença estranya a la imatge."
#~ msgid "Threshold"
#~ msgstr "Llindar"
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr ""
#~ "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a parts de la imatge."
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Feu clic per afegir soroll a la imatge."
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per traçar la vora dels objectes."
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Feu clic per traçar la vora dels objectes."
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afilar parts de la imatge."
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Feu clic per afegir neu a la imatge."
#~ msgid "Trace Contour"
#~ msgstr "Vora"
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per convertir a escala de grisos."
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "Feu clic per canviar el color del dibuix."
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Feu clic i moveu per enfosquir els colors."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Espurnes"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Ara teniu una fulla en blanc per dibuixar-hi!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Començo un dibuix nou?"
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
#~ msgstr "Sí, comencem-ne un de nou!"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Començar un nou dibuix esborrarà l'actual!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "D'acord!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Ni pensar-hi!"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Deso sobre la versió antiga d'aquest dibuix?"
#~ msgid "Green!"
#~ msgstr "Vert!"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Esvaeix"
#~ msgid "Oval"
#~ msgstr "Óval"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "Romb"
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
#~ msgstr "Un quadrat té quatre cares, totes de la mateixa mida."
#~ msgid "A circle is exactly round."
#~ msgstr "Un cercle és perfectament rodó."
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
#~ msgstr "Un romb és un quadrat, una mica aplanat."
#~ msgid "Lime!"
#~ msgstr "Llima!"
#~ msgid "Fuchsia!"
#~ msgstr "Fúcsia!"
#~ msgid "Silver!"
#~ msgstr "Platejat!"
#~ msgid "Okay"
#~ msgstr "D'acord"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Vermell"
#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Gris"
#~ msgid "Happy"
#~ msgstr "Feliç"
#~ msgid "jq"
#~ msgstr "jq"
#~ msgid "JQ"
#~ msgstr "JQ"

View file

@ -1,10 +1,10 @@
# Translation of Tux Paint to Danish.
# Copyright (C) 2015 Tux Paint.
# Copyright (C) 2017 Tux Paint.
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Rasmus Erik Voel Jensen <i18n@solsort.dk>, 2002.
# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2005.
# Mikkel Kirkgaard Nielsen <translation@mikini.dk>, 2007.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2017.
#
# konventioner
# blur -> sløre
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
#: ../tuxpaint.c:22873
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
msgstr "Vælg en farve fra din tegning·"
#: ../tuxpaint.c:22885
msgid "Pick a color."

View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2015.
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Ibrahima SAAR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011, 2014, 2015
#
# Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
"Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n"
"Language: ff\n"
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Kuwtorɗe"
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
#: ../titles.h:59
msgid "Colors"
msgstr "Goobuuji"
msgstr "Goobi"
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
#: ../titles.h:62
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Uddu"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Suɓo goobu e mbeelu boros ngam natde."
msgstr "Suɓo goobol e mbeelu boros ngam natde."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "Suɓo nate njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Dognu\""
#: ../tuxpaint.c:22873
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
msgstr "Labo goobol iwde e natol maa."
#: ../tuxpaint.c:22885
msgid "Pick a color."
msgstr "Suɓo noorol."
msgstr "Suɓo goobol."
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
msgid "Tux Paint"
@ -743,15 +743,15 @@ msgstr "Topirde natgol nde sukaaɓe mbaɗanaa."
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
msgstr "Baylugol Goobu"
msgstr "Baylugol Goobol"
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam waylude goobu bannge e natal maa."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam waylude goobi bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Dobo ngam waylude goobuuji e natal ngal fof."
msgstr "Dobo ngam waylude goobi e natal ngal fof."
#: ../../magic/src/blind.c:117
msgid "Blind"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Hebbin"
#: ../../magic/src/fill.c:115
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Dobo e natal ngal ngam hebbinde ɗoon norol."
msgstr "Dobo e natal ngal ngam hebbinde ɗoon goobol."
#: ../../magic/src/fisheye.c:104
msgid "Fisheye"
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Kofol"
#: ../../magic/src/fold.c:107
msgid ""
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
msgstr "Labo goobu cakkitol, ndobo-ɗaa ngam waklitde ɗerewol ngol."
msgstr "Labo goobol cakkitol, ndobo-ɗaa ngam waklitde ɗerewol ngol."
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde loocol fooyre e natal maa."
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
msgid "Metal Paint"
msgstr "Goobu Njamndi"
msgstr "Goobol Njamndi"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam goobde natal ngal goobu njamndi."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam goobde natal ngal goobol njamndi."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Mirror"
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Timtimol"
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Aɗa waawi natde ɗoon noori timtimol."
msgstr "Aɗa waawi natde ɗoon goobi timtimol."
#: ../../magic/src/rain.c:65
msgid "Rain"
@ -1341,29 +1341,29 @@ msgstr "Tentugol"
#: ../../magic/src/tint.c:72
msgid "Color & White"
msgstr "Goobu e Daneejo"
msgstr "Goobol & Daneejo"
#: ../../magic/src/tint.c:75
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waylude goobu bannge e natal maa."
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waylude goobol bannge e natal maa."
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Dobo, njirlaa doombel ngam waylude goobu bannge e natal ngal fof"
msgstr "Dobo, njirlaa doombel ngam waylude goobol bannge e natal ngal fof"
#: ../../magic/src/tint.c:77
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude bannge e natal maa ko ranwi e goobu ngu "
"Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude bannge e natal maa ko ranwi e goobol ngu "
"mbela-ɗaa."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
msgstr ""
"Dobo, njirlaa doombel ngam waɗtude natal ngal fof ko ranwi e goobu ngu "
"Dobo, njirlaa doombel ngam waɗtude natal ngal fof ko ranwi e goobol ngu "
"mbela-ɗaa."
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/xor.c:95
msgid "Xor Colors"
msgstr "Goobuuji Xor"
msgstr "Goobi Xor"
#: ../../magic/src/xor.c:101
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"

View file

@ -4,21 +4,21 @@
# Translators:
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2005-2006
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2015
#
# Miguel A. Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-06 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Miguel A. Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Escolle os debuxos que queiras, e após preme en «Reproducir»."
#: ../tuxpaint.c:22873
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
msgstr "Selecciona unha cor do teu debuxo."
#: ../tuxpaint.c:22885
msgid "Pick a color."

View file

@ -1,22 +1,22 @@
# Indonesian translation tuxpaint.
# Copyright (c) 2015.
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
# T. Surya Fajri <kilelme@gmail.com>, 2014, 2015.
#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-13 16:43+0700\n"
"Last-Translator: T. Surya Fajri <tsuryafajri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 05:25+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1510723550.000000\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "Sebuah Segi delapan memiliki delapan sisi yang sama."
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
msgid "A star with 3 points."
msgstr "Sebuah bintang dengan 3 point"
msgstr "Sebuah bintang dengan 3 point."
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A star with 4 points."
msgstr "Sebuah bintang dengan 4 point"
msgstr "Sebuah bintang dengan 4 point."
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
msgid "A star with 5 points."
msgstr "Sebuah bintang dengan 5 point"
msgstr "Sebuah bintang dengan 5 point."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
@ -445,12 +445,12 @@ msgstr "Keluar"
#. Paint tool instructions
#: ../tools.h:115
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Pilih sebuah warna dan bentuk kuas untuk menggambar"
msgstr "Pilih sebuah warna dan bentuk kuas untuk menggambar."
#. Stamp tool instructions
#: ../tools.h:118
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Pilih sebuah gambar untuk stempel gambarmu"
msgstr "Pilih sebuah gambar untuk stempel gambarmu."
#. Line tool instructions
#: ../tools.h:121
@ -653,12 +653,12 @@ msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2314
msgid "Sound muted."
msgstr "Suara diredam"
msgstr "Suara diredam."
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
#: ../tuxpaint.c:2319
msgid "Sound unmuted."
msgstr "Suara tidak diredam"
msgstr "Suara tidak diredam."
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
#: ../tuxpaint.c:3072
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik “Play”."
#: ../tuxpaint.c:22873
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
msgstr "Pilih warna dari gambar anda."
#: ../tuxpaint.c:22885
msgid "Pick a color."
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak."
#: ../../magic/src/alien.c:64
msgid "Color Shift"
msgstr "Mengubah Warna."
msgstr "Mengubah Warna"
#: ../../magic/src/alien.c:67
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
@ -773,8 +773,8 @@ msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Klik pada pinggir gambar anda untuk menarik window blind diatasnya. "
"Gerakkan secara tegak lurus untuk membuka atau menutup blind"
"Klik pada pinggir gambar anda untuk menarik window blind diatasnya. Gerakkan "
"secara tegak lurus untuk membuka atau menutup blind."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Blocks"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Klik dan gerakkan mouse di sekitar gambar untuk mengaburkan gambar."
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image."
msgstr "Klik untuk mengaburkan seluruh gambar"
msgstr "Klik untuk mengaburkan seluruh gambar."
#. Both are named "Bricks", at the moment:
#: ../../magic/src/bricks.c:124
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Ukiran"
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr "Klik dan tarik untuk menggambar pola yang berulang."
msgstr "Klik dan tarik untuk menggambar pola yang berulang. "
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Metal Paint"
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
msgstr "Klik dan tarik mouse untuk mengecat dengan warna metalic"
msgstr "Klik dan tarik mouse untuk mengecat dengan warna metalic."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
msgid "Mirror"
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgstr "Klik untuk mengubah lukisan anda menjadi negatif"
msgstr "Klik untuk mengubah lukisan anda menjadi negatif."
#: ../../magic/src/noise.c:63
msgid "Noise"
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klik untuk membuat gambar horizontal bergelombang. Klik ke arah atas untuk "
"gelombang pendek, ke bawah untuk gelombang tinggi, ke kiri untuk gelombang "
"kecil, dan ke kanan untuk gelombang panjang"
"kecil, dan ke kanan untuk gelombang panjang."
#: ../../magic/src/waves.c:112
msgid ""
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klik untuk membuat gambar vertikal bergelombang. Klik ke arah atas untuk "
"gelombang pendek, ke bawah untuk gelombang tinggi, ke kiri untuk gelombang "
"kecil, dan ke kanan untuk gelombang panjang"
"kecil, dan ke kanan untuk gelombang panjang."
# | msgid "Colors"
#: ../../magic/src/xor.c:95
@ -1471,129 +1471,4 @@ msgstr "Klik dan tarik untuk menggambar sebuah efek XOR"
#: ../../magic/src/xor.c:103
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Klik untuk menggambarkan sebuah efek XOR pada seluruh gambar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Magic"
#, fuzzy
#~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Magic"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture."
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk mengubah warna gambar."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr ""
#~ "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengubah gambar ke sebuah "
#~ "kartun."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk mengubah warna gambar."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Blur"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan untuk mengaburkan warna."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggelapkan warna."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Kilau"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Kamu kini memiliki kertas kosong untuk menggambar!"
#, fuzzy
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Hapus gambar ini?"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Memulai gambar baru akan menghapus gambar sekarang!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "OK!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Lupakan Saja!"
#~ msgid "jq"
#~ msgstr "jq"
#~ msgid "JQ"
#~ msgstr "JQ"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Simpan gambar ini ke versi yang lebih tua?"
msgstr "Klik untuk menggambarkan sebuah efek XOR pada seluruh gambar"

View file

@ -1,18 +1,18 @@
# Translation of Tuxpaint to Português do Brasil.
# Copyright (C) 2002-2014.
# Copyright (C) 2002-2017.
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
# Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>, 2002.
# Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>, 2006.
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007, 2008, 2011, 2014.
# Dedeco Caxinguelê <dedeco@ufmg.br>, 2015.
# Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>, 2006, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-22 12:34-0200\n"
"Last-Translator: Dedeco Caxinguelê\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-06 13:01-0300\n"
"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Marrom!"
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
#: ../colors.h:131
msgid "Tan!"
msgstr "Bronzeado!"
msgstr "Pardo!"
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
#: ../colors.h:134
@ -146,14 +146,12 @@ msgstr "oO"
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
#: ../dirwalk.c:198
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!:;"
msgstr ",.?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:201
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*>[]"
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:204
@ -484,22 +482,12 @@ msgstr ""
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
#| "style."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr ""
"Escolha um estilo de texto. Clique no seu desenho e comece a escrever. "
"Aperte [Enter] ou [Tab] para finalizar o texto. Se você usar o botão de "
"seleção e clicar em uma etiqueta existente, você pode movê-la, editá-la e "
"alterar o seu estilo de texto."
msgstr "Escolha um estilo de texto. Clique no seu desenho e comece a escrever. Aperte [Enter] ou [Tab] para finalizar o texto. Se você usar o botão de seleção e clicar em uma etiqueta existente, você pode movê-la, editá-la e alterar o seu estilo de texto."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
@ -741,7 +729,7 @@ msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Começar”."
#: ../tuxpaint.c:22873
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
msgstr "Selecione uma cor do seu desenho."
#: ../tuxpaint.c:22885
msgid "Pick a color."
@ -764,9 +752,6 @@ msgid "Color Shift"
msgstr "Trocar cor"
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr "Clique e arraste para trocar a cor de partes da sua figura."
@ -799,33 +784,23 @@ msgid "Drip"
msgstr "Escorrer"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Clique e arraste para fazer a figura ficar quadriculada."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Clique e arraste para transformar a figura em um desenho feito com giz."
msgstr "Clique e arraste para transformar a figura em um desenho de giz."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Clique e arraste para fazer a figura ficar escorrida."
msgstr "Clique e arraste para a figura ficar escorrida."
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "Borrão"
#: ../../magic/src/blur.c:83
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Clique e arraste para borrar a figura."
@ -839,14 +814,10 @@ msgid "Bricks"
msgstr "Tijolos"
#: ../../magic/src/bricks.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Clique e arraste para desenhar tijolos grandes."
#: ../../magic/src/bricks.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Clique e arraste para desenhar tijolos pequenos."
@ -855,8 +826,6 @@ msgid "Calligraphy"
msgstr "Caligrafia"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Clique e arraste para desenhar com caligrafia."
@ -865,10 +834,8 @@ msgid "Cartoon"
msgstr "Contornos"
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Clique e arraste para destacar alguns contornos da figura."
msgstr "Clique e arraste para transformar num desenho."
#: ../../magic/src/confetti.c:85
msgid "Confetti"
@ -903,8 +870,6 @@ msgid "Darken"
msgstr "Escurecer"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Clique e arraste para clarear partes da sua figura."
@ -913,8 +878,6 @@ msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Clique para clarear a sua figura inteira."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr "Clique e arraste para escurecer partes da sua figura."
@ -997,8 +960,6 @@ msgid "Grass"
msgstr "Grama"
#: ../../magic/src/grass.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr "Clique e mova para desenhar grama. Não se esqueça da terra!"
@ -1052,14 +1013,12 @@ msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Clique e arraste para desenhar um padrão ao longo da figura."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr "Clique e arraste para desenhar um padrão simétrico ao longo da figura."
msgstr ""
"Clique e arraste para desenhar um padrão simétrico ao longo da\n"
"figura."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
@ -1105,9 +1064,6 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaico"
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
@ -1130,9 +1086,6 @@ msgid "Irregular Mosaic"
msgstr "Mosaico irregular"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
@ -1143,10 +1096,6 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Clique e arraste para aplicar um mosaico quadrado em toda a figura."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
@ -1157,10 +1106,6 @@ msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Clique e arraste para aplicar um mosaico hexagonal em toda a figura."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
@ -1175,10 +1120,8 @@ msgid "Negative"
msgstr "Negativo"
#: ../../magic/src/negative.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr "Clique e arraste para inverter as cores da figura."
msgstr "Clique e arraste para fazer um negativo da figura."
#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
@ -1189,8 +1132,6 @@ msgid "Noise"
msgstr "Ruído"
#: ../../magic/src/noise.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Clique e arraste para adicionar ruído em partes da figura."
@ -1306,8 +1247,6 @@ msgid "Silhouette"
msgstr "Silhueta"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Clique e arraste para traçar bordas em partes da sua figura."
@ -1316,8 +1255,6 @@ msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Clique para traçar bordas por toda a figura."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Clique e arraste para deixar mais nítidas partes da figura."
@ -1326,8 +1263,6 @@ msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Clique para deixar toda a figura mais nítida."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Clique e arraste para criar uma silhueta em preto e branco."
@ -1353,15 +1288,11 @@ msgid "Wet Paint"
msgstr "Tinta úmida"
#: ../../magic/src/smudge.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Clique e arraste para manchar a figura."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Clique e arraste para pintar com uma tinta úmida, que mancha."
@ -1419,10 +1350,6 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Cor & branco"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr "Clique e arraste para mudar a cor de partes da figura."
@ -1432,10 +1359,6 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Clique para mudar a cor de toda a figura."
#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."

View file

@ -1,24 +1,25 @@
# Tux Paint Ukrainian messages
# Copyright (C) 2003-2009
# Copyright (C) 2003-2017
# Translators: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
# yurchor <yurchor@ukr.net>
# Sugar Labs i18n team https://translate.sugarlabs.org/accounts/yurchor/
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.23 uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 18:08+0000\n"
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1508782112.000000\n"
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
#: ../colors.h:86
@ -149,10 +150,8 @@ msgstr ",.;?!"
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
#: ../dirwalk.c:201
#, fuzzy
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
msgstr "«»„“…-—–№%₴²°•≠±™©®`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
#: ../dirwalk.c:204
@ -171,19 +170,19 @@ msgstr "1Il|іІїї"
#: ../dirwalk.c:214
msgid "<1>spare-1a"
msgstr ""
msgstr "<1>додаткова-1a"
#: ../dirwalk.c:215
msgid "<1>spare-1b"
msgstr ""
msgstr "<1>додаткова-1b"
#: ../dirwalk.c:216
msgid "<9>spare-9a"
msgstr ""
msgstr "<9>додаткова-9a"
#: ../dirwalk.c:217
msgid "<9>spare-9b"
msgstr ""
msgstr "<9>додаткова-9b"
#. Congratulations #1
#: ../great.h:37
@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "Восьмикутник"
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
msgid "Star"
msgstr ""
msgstr "Зірка"
#. Description of a square
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
@ -324,15 +323,15 @@ msgstr "Восьмикутник має вісім рівних сторін."
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
msgid "A star with 3 points."
msgstr ""
msgstr "Зірка з трьома променями."
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
msgid "A star with 4 points."
msgstr ""
msgstr "Зірка із чотирма променями."
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
msgid "A star with 5 points."
msgstr ""
msgstr "Зірка з п'ятьма променями."
#. Title of tool selector (buttons down the left)
#: ../titles.h:56
@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "Текст"
#. Label tool
#: ../tools.h:77
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Мітка"
#. Undo last action
#: ../tools.h:86
@ -465,30 +464,30 @@ msgid ""
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr ""
"Виберіть фігуру. Клацніть щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного "
"Виберіть фігуру. Клацніть, щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного "
"розміру, відпустіть. Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її."
#. Text tool instructions
#: ../tools.h:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте."
msgstr ""
"Виберіть стиль тексту. Клацніть на малюнку і починайте вводити текст. "
"Натисніть клавішу [Enter] або [Tab], щоб завершити введення тексту."
#. Label tool instructions
#: ../tools.h:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
msgid ""
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
"style."
msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте."
msgstr ""
"Виберіть стиль тексту. Клацніть на малюнку і починайте вводити текст. "
"Натисніть клавішу [Enter] або [Tab], щоб завершити введення тексту. За "
"допомогою кнопки вибору і клацання на наявній мітці ви можете пересувати "
"мітку, редагувати її і змінювати стиль її тексту."
#. Magic tool instruction
#: ../tools.h:136
@ -737,7 +736,7 @@ msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисн
#: ../tuxpaint.c:22873
msgid "Select a color from your drawing."
msgstr ""
msgstr "Вибрати колір з вашого малюнка."
#: ../tuxpaint.c:22885
msgid "Pick a color."
@ -760,26 +759,27 @@ msgid "Color Shift"
msgstr "Зсув кольору"
#: ../../magic/src/alien.c:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити кольори частини малюнку."
"Клацніть кнопкою миші і перетягніть вказівник, щоб змінити кольори частин "
"вашого малюнка."
#: ../../magic/src/alien.c:68
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб змінити кольори на усьому малюнку."
#: ../../magic/src/blind.c:117
msgid "Blind"
msgstr ""
msgstr "Штора"
#: ../../magic/src/blind.c:122
msgid ""
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
"perpendicularly to open or close the blinds."
msgstr ""
"Клацніть поблизу краю вашого малюнка, щоб затягнути штори навколо нього. "
"Пересувайте вказівник у перпендикулярному напрямку, щоб засунути або "
"розсунути штори."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
msgid "Blocks"
@ -794,36 +794,30 @@ msgid "Drip"
msgstr "Капання"
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб зробити мозаїку."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на "
"мозаїку."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на "
"крейдування."
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на "
"малюнок крейдою."
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб примусити його капати."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб змусити малюнок потекти."
#: ../../magic/src/blur.c:80
msgid "Blur"
msgstr "Розмити"
#: ../../magic/src/blur.c:83
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи розмити його."
msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розмити зображення."
#: ../../magic/src/blur.c:84
msgid "Click to blur the entire image."
@ -835,38 +829,34 @@ msgid "Bricks"
msgstr "Цегла"
#: ../../magic/src/bricks.c:131
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
msgid "Click and drag to draw large bricks."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб укласти великі цеглини."
msgstr ""
"Щоб намалювати великі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник."
#: ../../magic/src/bricks.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
msgid "Click and drag to draw small bricks."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб укласти маленькі цеглини."
msgstr ""
"Щоб намалювати малі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник."
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
msgid "Calligraphy"
msgstr "Каліграфія"
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
msgstr "Клацніть та напишіть щось на малюнку, щоб утворити каліграфію."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати каліграфічним "
"пензлем."
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
msgid "Cartoon"
msgstr "Комікс"
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи "
"мультиплікацію."
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на "
"мультиплікаційний."
#: ../../magic/src/confetti.c:85
msgid "Confetti"
@ -891,7 +881,9 @@ msgstr "Рельєф"
#: ../../magic/src/emboss.c:109
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте мишкою, щоб зробити малюнок рельєфнішим."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити малюнок "
"рельєфнішим."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
msgid "Lighten"
@ -902,21 +894,20 @@ msgid "Darken"
msgstr "Темніше"
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб освітлити частину його."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити світлішими "
"частини вашого малюнка."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
msgid "Click to lighten your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб освітлити весь малюнок."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб затемнити деякі місця на малюнку."
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити темнішими частини "
"вашого малюнка."
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
msgid "Click to darken your entire picture."
@ -968,21 +959,17 @@ msgstr "Виберіть фоновий колір та клацніть, щоб
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
msgid "Fretwork"
msgstr ""
msgstr "Візерунок"
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
msgstr ""
"Натисніть та потягніть мишку, щоб намалювати лінійкове мистецтво, вирівняне "
"до країв."
"Щоб намалювати малі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник. "
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
msgstr "Клацніть, щоб покрити весь малюнок дощовими краплями."
msgstr ""
"Клацніть кнопкою миші, щоб оточити ваш малюнок візерунком, що повторюється."
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
msgid "Glass Tile"
@ -1002,38 +989,36 @@ msgid "Grass"
msgstr "Трава"
#: ../../magic/src/grass.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Click and move to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgid "Click and drag to draw grass. Dont forget the dirt!"
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про "
"ґрунт!"
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати траву. Не "
"забувайте про ґрунт!"
#: ../../magic/src/halftone.c:34
msgid "Halftone"
msgstr ""
msgstr "Півтон"
#: ../../magic/src/halftone.c:38
#, fuzzy
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
msgstr "Клацніть, щоб перетворити малюнок на його негатив."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити ваш малюнок "
"на газету."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
msgid "Symmetric Left/Right"
msgstr ""
msgstr "Симетрично зліва праворуч"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
msgid "Symmetric Up/Down"
msgstr ""
msgstr "Симетрично згори вниз"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgstr "Візерунок"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
msgid "Tiles"
msgstr ""
msgstr "Плитки"
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
@ -1041,37 +1026,34 @@ msgid "Kaleidoscope"
msgstr "Калейдоскоп"
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the left and right of your picture."
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати двома пензлями "
"симетрично ліворуч і праворуч на вашому малюнку."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
"the top and bottom of your picture."
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати двома пензлями "
"симетрично вгору і вниз на вашому малюнку."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте мишкою, щоб зробити малюнок рельєфнішим."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати візерунок на "
"вашому малюнку."
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
msgid ""
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
"picture."
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати симетричний "
"візерунок на вашому малюнку."
#. KAL_BOTH
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
@ -1105,7 +1087,7 @@ msgstr "Переворот"
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб зробити дзеркальне відбиття малюнка."
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
msgid "Click to flip the picture upside-down."
@ -1116,94 +1098,72 @@ msgid "Mosaic"
msgstr "Мозаїка"
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgstr ""
"Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
"малюнка."
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати ефект мозаїчності "
"на частину вашого малюнка."
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:139
#, fuzzy
#| msgid "Square"
msgid "Square Mosaic"
msgstr "Квадрат"
msgstr "Квадратна мозаїка"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Mosaic"
msgid "Hexagon Mosaic"
msgstr "Мозаїка"
msgstr "Шестикутна мозаїка"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
msgid "Irregular Mosaic"
msgstr ""
msgstr "Неправильна мозаїка"
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
"малюнка."
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати мозаїку з "
"квадратиків на ваш малюнок."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
msgstr "Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з квадратиків."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
"малюнка."
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати мозаїку з "
"шестикутників на ваш малюнок."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:154
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
msgstr "Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з шестикутників."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
msgstr ""
"Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
"малюнка."
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати мозаїку з "
"елементів неправильної форми на ваш малюнок."
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:159
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
msgstr ""
"Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з елементів "
"неправильної форми."
#: ../../magic/src/negative.c:98
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
#: ../../magic/src/negative.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
msgstr ""
"Натисніть та порухайте мишку туди-сюди, щоб перетворювати Ваш живопис на "
"негатив."
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити ваш малюнок "
а негатив."
#: ../../magic/src/negative.c:109
msgid "Click to turn your painting into its negative."
@ -1214,49 +1174,46 @@ msgid "Noise"
msgstr "Шум"
#: ../../magic/src/noise.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
msgstr "Клацніть та протягніть мишку по малюнку — додасться шум."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати шум на частину "
"вашого малюнка."
#: ../../magic/src/noise.c:67
msgid "Click to add noise to your entire picture."
msgstr "Клацніть і шум додасться на весь малюнок."
msgstr "Клацніть і шум додасться на весь малюнок."
#: ../../magic/src/perspective.c:145
msgid "Perspective"
msgstr ""
msgstr "Перспектива"
#: ../../magic/src/perspective.c:146
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "Масштаб"
#: ../../magic/src/perspective.c:151
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте мишкою, щоб зробити малюнок рельєфнішим."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші у куті і перетягніть вказівник, щоб розтягнути малюнок "
"у відповідному напрямку."
#: ../../magic/src/perspective.c:154
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
msgstr ""
"Добре натисніть та тягніть мишу, щоб вичавлювати зубну пасту на малюнок."
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник вгору, щоб збільшити ваш "
"малюнок, або вниз, щоб його зменшити."
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
#, fuzzy
msgid "Puzzle"
msgstr "Пурпурний!"
msgstr "Складанка"
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
msgstr "Клацніть та тягніть, щоб зсунути ваш малюнок відносно полотнини."
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
#, fuzzy
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
msgstr "Клацніть, щоб перетворити малюнок на складанку у повноекранному режимі."
#: ../../magic/src/rails.c:131
msgid "Rails"
@ -1291,10 +1248,8 @@ msgid "Real Rainbow"
msgstr "Справжня веселка"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Real Rainbow"
msgid "ROYGBIV Rainbow"
msgstr "Справжня веселка"
msgstr "Веселка"
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
msgid ""
@ -1310,7 +1265,7 @@ msgstr "Брижі"
#: ../../magic/src/ripples.c:112
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
msgstr "Клацніть щоб утворити брижі поверха Вашого малюнку."
msgstr "Клацніть, щоб утворити брижі поверх вашого малюнка."
#: ../../magic/src/rosette.c:116
msgid "Rosette"
@ -1341,30 +1296,30 @@ msgid "Silhouette"
msgstr "Силует"
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
msgstr "Натисніть та тягніть мишку по малюнку, щоб підсилювати краї по ходу."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб програма визначила краї "
"частини вашого малюнка."
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб підсилити краї по всьому малюнку."
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
msgstr "Натисніть та посовгайте по малюнку, щоб зробити його різкішим."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити різкішими кольори "
"частини вашого малюнка."
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
msgid "Click to sharpen the entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб зробити різкішим весь малюнок."
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
msgstr "Натисніть та рухайте мишку для створення чорно-білого силуету."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб створити чорно-білий "
"силует."
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
@ -1376,7 +1331,7 @@ msgstr "Зсув"
#: ../../magic/src/shift.c:115
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
msgstr "Клацніть та тягніть, щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
#: ../../magic/src/smudge.c:106
msgid "Smudge"
@ -1384,23 +1339,19 @@ msgstr "Мазанина"
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:108
#, fuzzy
#| msgid "Metal Paint"
msgid "Wet Paint"
msgstr "Метал"
msgstr "Вологе малювання"
#: ../../magic/src/smudge.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб помазати його частину."
msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розмазати малюнок."
#. if (which == 1)
#: ../../magic/src/smudge.c:117
#, fuzzy
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи розмити його."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати вологою, "
"розмитою фарбою."
#: ../../magic/src/snow.c:68
msgid "Snow Ball"
@ -1431,27 +1382,23 @@ msgid "String 'V'"
msgstr "Рядок „V“"
#: ../../magic/src/string.c:137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
#| "lines, to the center to approach the lines to center."
msgid ""
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
"lines, left or right to make a bigger hole."
msgstr ""
"Натисніть та потягніть мишку, щоб намалювати рядок. Потягайте вгору-вниз, "
"щоб намалювати менше чи більше ліній; до центру, щоб наблизити лінії до "
"центру."
"Щоб намалювати візерунок з ниток, натисніть кнопку миші і перетягніть "
"вказівник. Перетягніть вказівник вгору-вниз, щоб збільшити або зменшити "
"кількість ниток, або ліворуч-праворуч, щоб збільшити отвір."
#: ../../magic/src/string.c:140
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
msgstr ""
"Щоб намалювати стрілку з ниток, натисніть кнопку миші і перетягніть "
"вказівник."
#: ../../magic/src/string.c:143
msgid "Draw string art arrows with free angles."
msgstr ""
msgstr "Малювання стрілок з ниток під довільними кутами."
#: ../../magic/src/tint.c:71
msgid "Tint"
@ -1462,30 +1409,23 @@ msgid "Color & White"
msgstr "Кольоровий та білий"
#: ../../magic/src/tint.c:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
#| "picture."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте мишку по малюнку, щоб змінити кольори в деяких місцях."
"Клацніть кнопкою миші і перетягніть вказівник, щоб змінити колір частин "
"вашого малюнка."
#: ../../magic/src/tint.c:76
msgid "Click to change the color of your entire picture."
msgstr "Клацніть, щоб змінити колір всього малюнка."
#: ../../magic/src/tint.c:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
#| "and a color you choose."
msgid ""
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
"a color you choose."
msgstr ""
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб залишити на його частині білий та "
"інший вибраний колір."
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити частини "
"вашого малюнка на чорно-білі."
#: ../../magic/src/tint.c:78
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
@ -1502,29 +1442,29 @@ msgstr ""
#: ../../magic/src/tornado.c:157
msgid "Tornado"
msgstr ""
msgstr "Вихор"
#: ../../magic/src/tornado.c:163
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
msgstr "Натисніть та тягніть мишку — за нею прокладатимуться залізничні рейки."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати вихор на "
"вашому малюнку."
#: ../../magic/src/tv.c:100
msgid "TV"
msgstr "ТБ"
#: ../../magic/src/tv.c:105
#, fuzzy
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgid ""
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
"television."
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав, як телевізійний."
msgstr ""
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб ваш малюнок виглядав як "
"зображення у телевізорі."
#: ../../magic/src/tv.c:108
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав, як телевізійний."
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав як телевізійний."
#: ../../magic/src/waves.c:103
msgid "Waves"
@ -1555,174 +1495,16 @@ msgstr ""
"для довгих."
#: ../../magic/src/xor.c:95
#, fuzzy
#| msgid "Colors"
msgid "Xor Colors"
msgstr "Фарба"
msgstr "XOR для кольорів"
#: ../../magic/src/xor.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
msgstr ""
"Щоб використати ефект виключного АБО, натисніть кнопку миші і перетягніть "
"вказівник"
#: ../../magic/src/xor.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
#~ msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
#, fuzzy
#~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic square"
#~ msgstr "Мозаїка"
#, fuzzy
#~| msgid "Mosaic"
#~ msgid "Mosaic hexagon"
#~ msgstr "Мозаїка"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
#~ "picture."
#~ msgstr ""
#~ "Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
#~ "малюнка."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
#~ msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
#~ "your picture."
#~ msgstr ""
#~ "Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
#~ "малюнка."
#, fuzzy
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
#~ msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
#~ msgid "qy"
#~ msgstr "ює"
#~ msgid "QY"
#~ msgstr "ЮЄ"
#~ msgid ""
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
#~ msgstr ""
#~ "Малює рядки з будь-якими кутами. Натисніть та потягайте V: потягніть — "
#~ "буде створена вершина, потягніть трохи назад до початку, потім потягніть "
#~ "до кінця."
#, fuzzy
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
#~ msgid ""
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
#~ msgstr ""
#~ "Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть "
#~ "кнопку, щоб завершити квітку."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
#~ "appearance."
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
#~ msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
#~ msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
#~ "white regions."
#~ msgstr ""
#~ "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс "
#~ "чи мультиплікацію."
#, fuzzy
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
#, fuzzy
#~ msgid "Click to change the entire pictures color."
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
#, fuzzy
#~ msgid "Blur All"
#~ msgstr "Розмити"
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб освітлити."
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
#~ msgstr ""
#~ "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб зробити його частину темнішою."
#~ msgid "Sparkles"
#~ msgstr "Іскри"
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
#~ msgstr "Тепер у Вас є чистий листок, щоб малювати!"
#~ msgid "Start a new picture?"
#~ msgstr "Почнете малювати нову картину?"
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб намалювати іскри."
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
#~ msgstr "Починаючи новий малюнок, Ви знищите поточний!"
#~ msgid "Thats OK!"
#~ msgstr "Це добре!"
#~ msgid "Never mind!"
#~ msgstr "Байдуже!"
#~ msgid "jq"
#~ msgstr "jq"
#~ msgid "JQ"
#~ msgstr "JQ"
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
#~ msgstr "Зберегти поверх старої версії цього малюнка?"
msgstr ""
"Клацніть, щоб застосувати ефекти виключного АБО до усього вашого малюнка"

View file

@ -47,21 +47,21 @@
#endif
#ifndef VIDEO_BPP
/*# define VIDEO_BPP 15 *//* saves memory */
/*# define VIDEO_BPP 16 *//* causes discoloration */
/*# define VIDEO_BPP 24 *//* compromise */
/*# define VIDEO_BPP 15 *//* saves memory */
/*# define VIDEO_BPP 16 *//* causes discoloration */
/*# define VIDEO_BPP 24 *//* compromise */
#define VIDEO_BPP 32 /* might be fastest, if conversion funcs removed */
#endif
/* #define CORNER_SHAPES *//* need major work! */
/* #define CORNER_SHAPES *//* need major work! */
/* Method for printing images: */
#define PRINTMETHOD_PS /* Direct to PostScript */
/*#define PRINTMETHOD_PNM_PS*//* Output PNM, assuming it gets printed */
/*#define PRINTMETHOD_PNG_PNM_PS*//* Output PNG, assuming it gets printed */
/*#define PRINTMETHOD_PNM_PS *//* Output PNM, assuming it gets printed */
/*#define PRINTMETHOD_PNG_PNM_PS *//* Output PNG, assuming it gets printed */
#define MAX_PATH 256
@ -302,20 +302,6 @@ typedef struct safer_dirent
#else /* __BEOS__ */
/* Not BeOS */
#ifdef __APPLE__
/* Apple */
#include "macosx_print.h"
#include "message.h"
#include "speech.h"
#include "wrapperdata.h"
extern WrapperData macosx;
#else /* __APPLE__ */
#ifdef __ANDROID__
#define AUTOSAVE_GOING_BACKGROUND
@ -323,14 +309,12 @@ extern WrapperData macosx;
#else
/* Not Windows, not BeOS, not Apple, not Android */
/* Not Windows, not BeOS, not Android */
#include "postscript_print.h"
#endif /* __ANDROID__ */
#endif /* __APPLE__ */
#endif /* __BEOS__ */
#else /* WIN32 */
@ -373,6 +357,10 @@ static void mtw(wchar_t * wtok, char *tok)
#endif /* WIN32 */
#ifdef __APPLE__
#include "macos.h"
#endif
#include <errno.h>
#include <sys/stat.h>
@ -574,7 +562,7 @@ static void mtw(wchar_t * wtok, char *tok)
int TP_EventFilter(void *data, const SDL_Event * event);
/* #define fmemopen_alternative */ /* Uncomment this to test the fmemopen alternative in systems were fmemopen exists */
/* #define fmemopen_alternative *//* Uncomment this to test the fmemopen alternative in systems were fmemopen exists */
#if defined (WIN32) || defined (__APPLE__) || defined(__NetBSD__) || defined(__sun) || defined(__ANDROID__) /* MINGW/MSYS, NetBSD, and MacOSX need it, at least for now */
#define fmemopen_alternative
@ -649,7 +637,7 @@ enum
LABEL_OFF,
LABEL_LABEL,
LABEL_SELECT
/* , LABEL_ROTATE */
/* , LABEL_ROTATE */
};
@ -688,7 +676,7 @@ typedef struct
Uint8 rows, cols;
} grid_dims;
/* static SDL_Rect r_screen; *//* was 640x480 @ 0,0 -- but this isn't so useful */
/* static SDL_Rect r_screen; *//* was 640x480 @ 0,0 -- but this isn't so useful */
static SDL_Rect r_canvas; /* was 448x376 @ 96,0 */
static SDL_Rect r_tools; /* was 96x336 @ 0,40 */
static SDL_Rect r_sfx;
@ -713,7 +701,7 @@ static grid_dims gd_tools; /* was 2x7 */
static grid_dims gd_sfx;
static grid_dims gd_toolopt; /* was 2x7 */
/* static grid_dims gd_open; *//* was 4x4 */
/* static grid_dims gd_open; *//* was 4x4 */
static grid_dims gd_colors; /* was 17x1 */
#define HEIGHTOFFSET (((WINDOW_HEIGHT - 480) / 48) * 48)
@ -1369,7 +1357,7 @@ enum
static magic_api *magic_api_struct; /* Pointer to our internal functions; passed to shared object's functions when we call them */
#if !defined(WIN32) && !defined(__APPLE__) && !defined(__BEOS__) && !defined(__HAIKU__) && !defined(__ANDROID__)
#if !defined(WIN32) && !defined(__BEOS__) && !defined(__HAIKU__) && !defined(__ANDROID__)
#include <paper.h>
#if !defined(PAPER_H)
#error "---------------------------------------------------"
@ -2647,14 +2635,6 @@ static void mainloop(void)
magic_switchin(canvas);
}
#ifdef __APPLE__
else if (key == SDLK_p && (mod & KMOD_CTRL) && (mod & KMOD_SHIFT) && !noshortcuts)
{
/* Ctrl-Shft-P - Page Setup */
if (!disable_print)
DisplayPageSetup(canvas);
}
#endif
else if (key == SDLK_p && (mod & KMOD_CTRL) && !noshortcuts)
{
/* Ctrl-P - Print */
@ -2810,7 +2790,7 @@ static void mainloop(void)
add_label_node(0, 0, 0, 0, NULL);
derender_node(&label_node_to_edit);
label_node_to_edit = NULL;
/* playsound(screen, 0, SND_DELETE_LABEL, 0, SNDPOS_CENTER); */ /* FIXME lack of specific sound */
/* playsound(screen, 0, SND_DELETE_LABEL, 0, SNDPOS_CENTER); *//* FIXME lack of specific sound */
if (been_saved)
{
@ -2924,7 +2904,7 @@ static void mainloop(void)
add_label_node(0, 0, 0, 0, NULL);
derender_node(&label_node_to_edit);
label_node_to_edit = NULL;
/* playsound(screen, 0, SND_DELETE_LABEL, 0, SNDPOS_CENTER); */ /* FIXME lack of specific sound */
/* playsound(screen, 0, SND_DELETE_LABEL, 0, SNDPOS_CENTER); *//* FIXME lack of specific sound */
if (been_saved)
{
@ -3651,11 +3631,9 @@ static void mainloop(void)
old_size = stamp_data[stamp_group][cur_stamp[stamp_group]]->size;
stamp_data[stamp_group][cur_stamp[stamp_group]]->size =
(((MAX_STAMP_SIZE - MIN_STAMP_SIZE +
1
(((MAX_STAMP_SIZE - MIN_STAMP_SIZE + 1
/* +1 to address lack of ability to get back to max default stamp size (SF Bug #1668235 -bjk 2011.01.08) */
) * (event.button.x -
(WINDOW_WIDTH - 96))) / 96) + MIN_STAMP_SIZE;
) * (event.button.x - (WINDOW_WIDTH - 96))) / 96) + MIN_STAMP_SIZE;
#ifdef DEBUG
printf("Old size = %d, Chose %0.4f, New size =%d\n", old_size, choice,
@ -4086,11 +4064,11 @@ static void mainloop(void)
/* FIXME */
/*
snprintf(font_tux_text, sizeof font_tux_text, "%s (%s).",
TTF_FontFaceFamilyName(getfonthandle(cur_font)),
TTF_FontFaceStyleName(getfonthandle(cur_font)));
draw_tux_text(TUX_GREAT, font_tux_text, 1);
*/
snprintf(font_tux_text, sizeof font_tux_text, "%s (%s).",
TTF_FontFaceFamilyName(getfonthandle(cur_font)),
TTF_FontFaceStyleName(getfonthandle(cur_font)));
draw_tux_text(TUX_GREAT, font_tux_text, 1);
*/
if (do_draw)
draw_fonts();
@ -5514,12 +5492,11 @@ static void mainloop(void)
w = CUR_STAMP_W;
h = CUR_STAMP_H;
stamp_data[stamp_group][cur_stamp[stamp_group]]->size =
(((MAX_STAMP_SIZE - MIN_STAMP_SIZE +
1
/* +1 to address lack of ability to get back to max default stamp size (SF Bug #1668235 -bjk 2011.01.08) */
) * (event.button.x -
(WINDOW_WIDTH - 96))) / 96) + MIN_STAMP_SIZE;
stamp_data[stamp_group][cur_stamp[stamp_group]]->size = (((MAX_STAMP_SIZE - MIN_STAMP_SIZE + 1
/* +1 to address lack of ability to get back to max default stamp size (SF Bug #1668235 -bjk 2011.01.08) */
) * (event.button.x -
(WINDOW_WIDTH - 96))) / 96) +
MIN_STAMP_SIZE;
#ifdef DEBUG
printf("Old size = %d, Chose %0.4f, New size =%d\n", old_size, choice,
@ -7586,7 +7563,7 @@ static void loadstamp_callback(SDL_Surface * screen,
show_progress_bar(screen);
if (dotext > files[i].str && !strcasecmp(dotext, ext)
&& (dotext - files[i].str + 1 + dirlen < (int) (sizeof fname))
&& (dotext - files[i].str + 1 + dirlen < (int)(sizeof fname))
&& !strcasestr(files[i].str, mirror_ext)
&& !strcasestr(files[i].str, flip_ext) && !strcasestr(files[i].str, mirrorflip_ext))
{
@ -7642,6 +7619,7 @@ static void load_stamps(SDL_Surface * screen)
load_stamp_dir(screen, homedirdir);
load_stamp_dir(screen, DATA_PREFIX "stamps");
#ifdef __APPLE__
load_stamp_dir(screen, "Resources/stamps");
load_stamp_dir(screen, "/Library/Application Support/TuxPaint/stamps");
#endif
#ifdef WIN32
@ -13509,8 +13487,8 @@ static void do_png_embed_data(png_structp png_ptr)
for (y = 0; y < current_node->save_height; y++)
{
pix =
getpixels[current_node->label_node_surface->format->BytesPerPixel] (current_node->
label_node_surface, x, y);
getpixels[current_node->label_node_surface->format->
BytesPerPixel] (current_node->label_node_surface, x, y);
SDL_GetRGBA(pix, current_label_node->label_node_surface->format, &r, &g, &b, &a);
fwrite(&a, alpha_size, 1, lfi);
@ -16256,7 +16234,7 @@ void do_print(void)
SDL_BlitSurface(canvas, NULL, save_canvas, NULL);
SDL_BlitSurface(label, NULL, save_canvas, NULL);
#if !defined(WIN32) && !defined(__BEOS__) && !defined(__APPLE__) && !defined(__HAIKU__) && !defined(__ANDROID__)
#if !defined(WIN32) && !defined(__BEOS__) && !defined(__HAIKU__) && !defined(__ANDROID__)
const char *pcmd;
FILE *pi;
@ -16308,17 +16286,6 @@ void do_print(void)
/* BeOS */
SurfacePrint(save_canvas);
#elif defined(__APPLE__)
/* Mac OS X */
int show = ((want_alt_printcommand || macosx.menuAction) && !fullscreen);
const char *error = SurfacePrint(save_canvas, show);
if (error)
{
fprintf(stderr, "Cannot print: %s\n", error);
do_prompt_snd(error, PROMPT_PRINT_YES, "", SND_TUXOK, 0, 0);
}
#elif defined(__ANDROID__)
@ -16352,6 +16319,7 @@ void do_print(void)
do_prompt_snd(error, PROMPT_PRINT_YES, "", SND_TUXOK, 0, 0);
}
SDL_FreeSurface(save_canvas_and);
#endif
#endif
@ -20993,7 +20961,7 @@ static void load_info_about_label_surface(FILE * lfi)
int new_pos;
int x, y;
int tmp_fscanf_return;
char * tmp_fgets_return;
char *tmp_fgets_return;
Uint8 a;
/* Clear label surface */
@ -21672,10 +21640,10 @@ void load_embedded_data(char *fname, SDL_Surface * org_surf)
/* First we search for the things that usually were in the .dat file, so if a starter or a
template is found and if it is not modified, we can load it clean (i.e. not rebluring a
blured when scaled one)*/
blured when scaled one) */
for (u = 0; u < num_unknowns; u++)
{
printf("%s, %d\n", unknowns[u].name, (int) unknowns[u].size);
printf("%s, %d\n", unknowns[u].name, (int)unknowns[u].size);
if (chunk_is_valid("tpDT", unknowns[u]))
{
@ -21946,7 +21914,7 @@ void load_embedded_data(char *fname, SDL_Surface * org_surf)
/* ================================================================================== */
#if !defined(WIN32) && !defined(__APPLE__) && !defined(__BEOS__) && !defined(__HAIKU__) && !defined(__ANDROID__)
#if !defined(WIN32) && !defined(__BEOS__) && !defined(__HAIKU__) && !defined(__ANDROID__)
static void show_available_papersizes(int exitcode)
{
FILE *fi = exitcode ? stderr : stdout;
@ -22177,11 +22145,12 @@ static void setup_config(char *argv[])
result = find_directory(B_USER_DIRECTORY, volume, false, buffer, sizeof(buffer));
asprintf((char **)&savedir, "%s/%s", buffer, "TuxPaint");
#elif __APPLE__
savedir = strdup(macosx.preferencesPath);
savedir = strdup(macos.preferencesPath());
#elif __ANDROID__
savedir = SDL_AndroidGetExternalStoragePath();
#else
int tmp;
tmp = asprintf((char **)&savedir, "%s/%s", home, ".tuxpaint");
if (tmp < 0)
{
@ -22201,7 +22170,7 @@ static void setup_config(char *argv[])
strcpy(str, "tuxpaint.cfg");
#elif defined(__APPLE__)
/* Mac OS X: Use a "tuxpaint.cfg" file in the Tux Paint application support folder */
snprintf(str, sizeof(str), "%s/tuxpaint.cfg", macosx.preferencesPath);
snprintf(str, sizeof(str), "%s/tuxpaint.cfg", macos.preferencesPath());
#elif defined(__ANDROID__)
/* Try to find the first config file: /mnt/sdcard/Android/data/org.tuxpaint/files/tuxpaint.cfg */
// Donot rely on this file unless you want to override another tuxpaint.cfg in the internal path for debug
@ -22234,8 +22203,8 @@ static void setup_config(char *argv[])
/* EP added this conditional section for Mac to fix
folder & extension inconsistency with Tux Paint Config application) */
/* Mac OS X: Use a "tuxpaint.cfg" file in the *global* Tux Paint
application support folder */
snprintf(str, sizeof(str), "%s/tuxpaint.cfg", macosx.globalPreferencesPath);
application support folder */
snprintf(str, sizeof(str), "%s/tuxpaint.cfg", macos_globalPreferencesPath());
parse_file_options(&tmpcfg_sys, str);
#elif defined(__ANDROID__)
/* Try to find the second config file: /data/data/org.tuxpaint/files/tuxpaint.cfg */
@ -22350,9 +22319,9 @@ application support folder */
}
/* FIXME: make this dynamic (accelerometer or OLPC XO-1 rotation button) */
if (tmpcfg.rotate_orientation)
rotate_orientation = !strcmp(tmpcfg.rotate_orientation, "portrait"); /* alternative is "landscape" */
rotate_orientation = !strcmp(tmpcfg.rotate_orientation, "portrait"); /* alternative is "landscape" */
if (tmpcfg.colorfile)
strcpy(colorfile, tmpcfg.colorfile); /* FIXME can overflow */
strcpy(colorfile, tmpcfg.colorfile); /* FIXME can overflow */
if (tmpcfg.print_delay)
{
print_delay = atoi(tmpcfg.print_delay);
@ -22372,7 +22341,7 @@ application support folder */
else if (!strcmp(tmpcfg.alt_print_command_default, "never"))
alt_print_command_default = ALTPRINT_NEVER;
else
alt_print_command_default = ALTPRINT_MOD; /* default ("mod") */
alt_print_command_default = ALTPRINT_MOD; /* default ("mod") */
}
#ifdef PAPER_H
if (tmpcfg.papersize)
@ -22675,16 +22644,16 @@ application support folder */
static void chdir_to_binary(char *argv0)
{
/*
char curdir[256];
*/
char curdir[256];
*/
/* EP added this block to print out of current directory */
/*
getcwd(curdir, sizeof(curdir));
#ifdef DEBUG
printf("Binary Path: %s\nCurrent directory at launchtime: %s\n", argv0, curdir);
#endif
*/
getcwd(curdir, sizeof(curdir));
#ifdef DEBUG
printf("Binary Path: %s\nCurrent directory at launchtime: %s\n", argv0, curdir);
#endif
*/
#if defined(__BEOS__) || defined(WIN32) || defined(__APPLE__)
/* if run from gui, like OpenTracker in BeOS or Explorer in Windows,
@ -22702,15 +22671,16 @@ static void chdir_to_binary(char *argv0)
char *slash = strrchr(app_path, '/');
#if defined(__APPLE__)
/* EP added to fix 10.9 issue of current directory set by Finder
to something else than folder where app bundle resides */
/* typical path of app's binary on Mac OS : /Applications/Tux Paint.app/Contents/MacOS/Tux Paint */
int levels = 3; /* we need to back up 3 levels */
// On macOS, execution is deep inside the app bundle.
// E.g., "/Applications/TuxPaint.app/Contents/MacOS/tuxpaint"
// But we want to point somewhere higher up, say to "Contents", so we can access
// the resources in Resources folder. So move up one level.
int levels = 1; /* we need to back up 1 level */
while ((levels-- > 0) && (slash))
{
*slash = '\0'; /* this overwrites the \0 at end of string */
slash = strrchr(app_path, '/'); /* so we can carry on our back-pedaling... */
*slash = '\0'; /* this overwrites the \0 at end of string */
slash = strrchr(app_path, '/'); /* so we can carry on our back-pedaling... */
}
#endif
@ -22725,9 +22695,9 @@ static void chdir_to_binary(char *argv0)
}
free(app_path);
/*
getcwd(curdir, sizeof(curdir));
printf("New current directory for runtime: %s\n", curdir);
*/
getcwd(curdir, sizeof(curdir));
printf("New current directory for runtime: %s\n", curdir);
*/
}
#else
(void)argv0;