Merging from the master branch.
This commit is contained in:
commit
b2c176730a
325 changed files with 13191 additions and 20223 deletions
13
src/fonts.c
13
src/fonts.c
|
|
@ -67,16 +67,15 @@
|
|||
#include "win32_print.h"
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef __APPLE__
|
||||
#include "macos.h"
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef __HAIKU__
|
||||
#include <FindDirectory.h>
|
||||
#include <fs_info.h>
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef __APPLE__
|
||||
#include "wrapperdata.h"
|
||||
extern WrapperData macosx;
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
/* system fonts that cause TTF_OpenFont to crash */
|
||||
static const char *problemFonts[] = {
|
||||
"/Library/Fonts//AppleMyungjo.ttf",
|
||||
|
|
@ -217,7 +216,7 @@ TuxPaint_Font *load_locale_font(TuxPaint_Font * fallback, int size)
|
|||
|
||||
if (!ret)
|
||||
{
|
||||
snprintf(str, sizeof(str), "%s/%s.ttf", macosx.fontsPath, lang_prefix);
|
||||
snprintf(str, sizeof(str), "%s/%s.ttf", macos_fontsPath(), lang_prefix);
|
||||
ret = TuxPaint_Font_OpenFont("", str, size);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
|
@ -1003,7 +1002,7 @@ static void loadfonts(SDL_Surface * screen, SDL_Texture * texture, SDL_Renderer
|
|||
#elif defined(__APPLE__)
|
||||
loadfonts(screen, texture, renderer, "/System/Library/Fonts");
|
||||
loadfonts(screen, texture, renderer, "/Library/Fonts");
|
||||
loadfonts(screen, texture, renderer, macosx.fontsPath);
|
||||
loadfonts(screen, texture, renderer, macos_fontsPath());
|
||||
loadfonts(screen, texture, renderer, "/usr/share/fonts");
|
||||
loadfonts(screen, texture, renderer, "/usr/X11R6/lib/X11/fonts");
|
||||
#elif defined(__ANDROID__)
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1131,10 +1131,6 @@ int setup_i18n(const char *restrict lang, const char *restrict locale)
|
|||
if (lang)
|
||||
locale = language_to_locale(lang);
|
||||
|
||||
#ifdef __APPLE__
|
||||
patch_i18n(locale); //EP
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#ifdef __ANDROID__
|
||||
if (locale == NULL)
|
||||
locale = android_locale();
|
||||
|
|
|
|||
48
src/macos.c
Normal file
48
src/macos.c
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,48 @@
|
|||
#include <stdlib.h>
|
||||
#include "macos.h"
|
||||
|
||||
#define MACOS_FONTS_PATH "%s/Library/Fonts"
|
||||
#define MACOS_PREFERENCES_PATH "%s/Library/Application Support/TuxPaint"
|
||||
#define MACOS_GLOBAL_PREFERENCES_PATH "/Library/Application Support/TuxPaint"
|
||||
|
||||
|
||||
const char* macos_fontsPath()
|
||||
{
|
||||
static char* p = NULL;
|
||||
|
||||
if(!p) {
|
||||
const char* home = getenv("HOME");
|
||||
|
||||
p = malloc(strlen(home) + strlen(MACOS_FONTS_PATH) + 1);
|
||||
|
||||
if(p) sprintf(p, MACOS_FONTS_PATH, getenv("HOME"));
|
||||
else perror("macos_fontsPath");
|
||||
}
|
||||
|
||||
return p;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
const char* macos_preferencesPath()
|
||||
{
|
||||
static char* p = NULL;
|
||||
|
||||
if(!p) {
|
||||
const char* home = getenv("HOME");
|
||||
|
||||
p = malloc(strlen(home) + strlen(MACOS_PREFERENCES_PATH) + 1);
|
||||
|
||||
if(p) sprintf(p, MACOS_PREFERENCES_PATH, getenv("HOME"));
|
||||
else perror("macos_preferencesPath");
|
||||
}
|
||||
|
||||
return p;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
const char* macos_globalPreferencesPath()
|
||||
{
|
||||
return MACOS_GLOBAL_PREFERENCES_PATH;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
9
src/macos.h
Normal file
9
src/macos.h
Normal file
|
|
@ -0,0 +1,9 @@
|
|||
#ifndef __MACOS_H__
|
||||
#define __MACOS_H__
|
||||
|
||||
const char* macos_fontsPath();
|
||||
const char* macos_preferencesPath();
|
||||
const char* macos_globalPreferencesPath();
|
||||
|
||||
|
||||
#endif /* __MACOS_H__ */
|
||||
|
|
@ -1,40 +0,0 @@
|
|||
//
|
||||
// macosx_print.h
|
||||
// Tux Paint
|
||||
//
|
||||
// Created by Darrell Walisser on Sat Mar 15 2003.
|
||||
// Modified by Martin Fuhrer 2007.
|
||||
// Copyright (c) 2007 Darrell Walisser, Martin Fuhrer. All rights reserved.
|
||||
// $Id$
|
||||
//
|
||||
// This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
// it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
// the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
// (at your option) any later version.
|
||||
//
|
||||
// This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
// but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
// MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
// GNU General Public License for more details.
|
||||
//
|
||||
// You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
// along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
// Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
||||
// (See COPYING.txt)
|
||||
//
|
||||
|
||||
#include "SDL.h"
|
||||
|
||||
const char *SurfacePrint(SDL_Surface * surface, int showDialog);
|
||||
int DisplayPageSetup(const SDL_Surface * surface);
|
||||
|
||||
#ifdef OBJECTIVEC
|
||||
|
||||
@interface PrintSheetController:NSObject
|
||||
{
|
||||
bool displayPrintSetupSheet;
|
||||
bool displayPrintSheet;
|
||||
}
|
||||
|
||||
-@end
|
||||
#endif /* OBJECTIVEC */
|
||||
|
|
@ -1,327 +0,0 @@
|
|||
//
|
||||
// macosx_print.m
|
||||
// Tux Paint
|
||||
//
|
||||
// Created by Darrell Walisser on Sat Mar 15 2003.
|
||||
// Modified by Martin Fuhrer 2007.
|
||||
// Copyright (c) 2007 Darrell Walisser, Martin Fuhrer.
|
||||
//
|
||||
// This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
// it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
// the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
// (at your option) any later version.
|
||||
//
|
||||
// This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
// but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
// MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
// GNU General Public License for more details.
|
||||
//
|
||||
// You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
// along with this program; if not, write to the Free Software
|
||||
// Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
|
||||
// (See COPYING.txt)
|
||||
//
|
||||
// $Id$
|
||||
//
|
||||
|
||||
#import "macosx_print.h"
|
||||
#import "wrapperdata.h"
|
||||
#import <Cocoa/Cocoa.h>
|
||||
|
||||
extern WrapperData macosx;
|
||||
NSData* printData = nil;
|
||||
|
||||
// this object presents the image to the printing layer
|
||||
@interface ImageView : NSView
|
||||
{
|
||||
NSImage* _image;
|
||||
}
|
||||
- (void) setImage:(NSImage*)image;
|
||||
@end
|
||||
|
||||
@implementation ImageView
|
||||
|
||||
- (void) setImage:(NSImage*)image
|
||||
{
|
||||
_image = [ image retain ];
|
||||
}
|
||||
|
||||
- (void) drawRect:(NSRect)rect
|
||||
{
|
||||
[ _image compositeToPoint: NSMakePoint( 0, 0 ) operation: NSCompositeCopy ];
|
||||
}
|
||||
|
||||
- (BOOL) scalesWhenResized
|
||||
{
|
||||
return YES;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@end
|
||||
|
||||
// this object waits for the print dialog to go away
|
||||
@interface ModalDelegate : NSObject
|
||||
{
|
||||
BOOL _complete;
|
||||
BOOL _wasOK;
|
||||
}
|
||||
- (id) init;
|
||||
- (BOOL) wait;
|
||||
- (void) reset;
|
||||
- (BOOL) wasOK;
|
||||
@end
|
||||
|
||||
@implementation ModalDelegate
|
||||
|
||||
- (id) init
|
||||
{
|
||||
self = [ super init ];
|
||||
_complete = NO;
|
||||
_wasOK = NO;
|
||||
return self;
|
||||
}
|
||||
|
||||
- (BOOL) wait
|
||||
{
|
||||
while (!_complete) {
|
||||
NSEvent *event;
|
||||
event = [ NSApp nextEventMatchingMask:NSAnyEventMask
|
||||
untilDate:[ NSDate distantFuture ]
|
||||
inMode: NSDefaultRunLoopMode dequeue:YES ];
|
||||
[ NSApp sendEvent:event ];
|
||||
}
|
||||
|
||||
return [ self wasOK ];
|
||||
}
|
||||
|
||||
- (void) reset
|
||||
{
|
||||
_complete = NO;
|
||||
_wasOK = NO;
|
||||
}
|
||||
|
||||
- (BOOL) wasOK
|
||||
{
|
||||
return _wasOK;
|
||||
}
|
||||
|
||||
- (void)printDidRun:(NSPrintOperation *)printOperation
|
||||
success:(BOOL)success contextInfo:(void *)contextInfo
|
||||
{
|
||||
_complete = YES;
|
||||
_wasOK = success;
|
||||
}
|
||||
|
||||
- (void)pageLayoutEnded:(NSPageLayout *)pageLayout
|
||||
returnCode:(int)returnCode contextInfo:(void *)contextInfo
|
||||
{
|
||||
_complete = YES;
|
||||
_wasOK = returnCode == NSOKButton;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@end
|
||||
|
||||
static NSImage* CreateImage( SDL_Surface *surface )
|
||||
{
|
||||
NSBitmapImageRep* imageRep;
|
||||
NSSize imageSize;
|
||||
NSImage* image;
|
||||
SDL_Surface* surface32RGBA;
|
||||
|
||||
// convert surface to 32bit RGBA
|
||||
#ifdef BIG_ENDIAN_ARCH
|
||||
surface32RGBA = SDL_CreateRGBSurface( SDL_SWSURFACE, surface->w, surface->h,
|
||||
32, 0xff<<24, 0xff<<16, 0xff<<8, 0xff<<0 );
|
||||
#else
|
||||
surface32RGBA = SDL_CreateRGBSurface( SDL_SWSURFACE, surface->w, surface->h,
|
||||
32, 0xff<<0, 0xff<<8, 0xff<<16, 0xff<<24 );
|
||||
#endif
|
||||
if( surface32RGBA == NULL ) {
|
||||
NSLog (@"CreateImage: Cannot allocate conversion surface");
|
||||
return nil;
|
||||
}
|
||||
|
||||
SDL_BlitSurface( surface, NULL, surface32RGBA, NULL );
|
||||
|
||||
// convert surface to an NSBitmapImageRep
|
||||
imageRep = [ [ NSBitmapImageRep alloc]
|
||||
initWithBitmapDataPlanes:(unsigned char **)&surface32RGBA->pixels
|
||||
pixelsWide:surface->w
|
||||
pixelsHigh:surface->h
|
||||
bitsPerSample:8
|
||||
samplesPerPixel:4
|
||||
hasAlpha:YES
|
||||
isPlanar:NO
|
||||
colorSpaceName:NSDeviceRGBColorSpace
|
||||
bytesPerRow:surface->w * 4
|
||||
bitsPerPixel:32 ];
|
||||
if( imageRep == nil ) {
|
||||
NSLog (@"CreateImage: Could not create image representation.");
|
||||
return nil;
|
||||
}
|
||||
|
||||
imageSize = NSMakeSize( surface->w, surface->h );
|
||||
|
||||
image = [ [ NSImage alloc ] initWithSize:imageSize ];
|
||||
if( image == nil ) {
|
||||
NSLog (@"CreateImage: Could not allocate image");
|
||||
return nil;
|
||||
}
|
||||
|
||||
[ image addRepresentation:imageRep ];
|
||||
[ image setScalesWhenResized:YES ];
|
||||
[ image setDataRetained:YES ];
|
||||
|
||||
[ image autorelease ];
|
||||
[ imageRep release ];
|
||||
free( surface32RGBA );
|
||||
|
||||
return image;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void DefaultPrintSettings( const SDL_Surface *surface, NSPrintInfo *printInfo )
|
||||
{
|
||||
if( surface->w > surface->h )
|
||||
[ printInfo setOrientation:NSLandscapeOrientation ];
|
||||
else
|
||||
[ printInfo setOrientation:NSPortraitOrientation ];
|
||||
|
||||
[ printInfo setHorizontallyCentered:true ];
|
||||
[ printInfo setVerticallyCentered:true ];
|
||||
[ printInfo setVerticalPagination:NSFitPagination ];
|
||||
[ printInfo setHorizontalPagination:NSFitPagination ];
|
||||
}
|
||||
|
||||
NSPrintInfo* LoadPrintInfo( const SDL_Surface *surface )
|
||||
{
|
||||
NSUserDefaults* standardUserDefaults;
|
||||
NSPrintInfo* printInfo;
|
||||
NSData* printData = nil;
|
||||
static BOOL firstTime = YES;
|
||||
|
||||
standardUserDefaults = [ NSUserDefaults standardUserDefaults ];
|
||||
|
||||
if( standardUserDefaults )
|
||||
printData = [ standardUserDefaults dataForKey:@"PrintInfo" ];
|
||||
|
||||
if( printData )
|
||||
printInfo = (NSPrintInfo*)[ NSUnarchiver unarchiveObjectWithData:printData ];
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
printInfo = [ NSPrintInfo sharedPrintInfo ];
|
||||
if( firstTime == YES )
|
||||
{
|
||||
DefaultPrintSettings( surface, printInfo );
|
||||
firstTime = NO;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
return printInfo;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void SavePrintInfo( NSPrintInfo* printInfo )
|
||||
{
|
||||
NSUserDefaults* standardUserDefaults;
|
||||
NSData* printData = nil;
|
||||
|
||||
printData = [ NSArchiver archivedDataWithRootObject:printInfo ];
|
||||
standardUserDefaults = [ NSUserDefaults standardUserDefaults ];
|
||||
|
||||
if( standardUserDefaults )
|
||||
[ standardUserDefaults setObject:printData forKey:@"PrintInfo" ];
|
||||
}
|
||||
|
||||
int DisplayPageSetup( const SDL_Surface * surface )
|
||||
{
|
||||
NSPageLayout* pageLayout;
|
||||
NSPrintInfo* printInfo;
|
||||
ModalDelegate* delegate;
|
||||
BOOL result;
|
||||
|
||||
macosx.cocoaKeystrokes = 1;
|
||||
|
||||
printInfo = LoadPrintInfo( surface );
|
||||
|
||||
delegate = [ [ [ ModalDelegate alloc ] init ] autorelease ];
|
||||
pageLayout = [ NSPageLayout pageLayout ];
|
||||
[ pageLayout beginSheetWithPrintInfo:printInfo
|
||||
modalForWindow:[ NSApp mainWindow ]
|
||||
delegate:delegate
|
||||
didEndSelector:@selector(pageLayoutEnded:returnCode:contextInfo:)
|
||||
contextInfo:nil ];
|
||||
|
||||
result = [ delegate wait ];
|
||||
SavePrintInfo( printInfo );
|
||||
|
||||
macosx.cocoaKeystrokes = 0;
|
||||
|
||||
return (int)( result );
|
||||
}
|
||||
|
||||
const char* SurfacePrint( SDL_Surface *surface, int showDialog )
|
||||
{
|
||||
NSImage* image;
|
||||
ImageView* printView;
|
||||
NSWindow* printWindow;
|
||||
NSPrintOperation* printOperation;
|
||||
NSPrintInfo* printInfo;
|
||||
ModalDelegate* delegate;
|
||||
BOOL ok = YES;
|
||||
|
||||
// check if printers are available
|
||||
NSArray* printerNames = [NSPrinter printerNames];
|
||||
if( [printerNames count] == 0 && !showDialog)
|
||||
return "No printer is available. Run Tux Paint in window mode (not fullscreen), and select File > Print... to choose a printer.";
|
||||
|
||||
// create image for surface
|
||||
image = CreateImage( surface );
|
||||
if( image == nil )
|
||||
return "Could not create a print image.";
|
||||
|
||||
// create print control objects
|
||||
printInfo = LoadPrintInfo( surface );
|
||||
|
||||
NSRect pageRect = [ printInfo imageablePageBounds ];
|
||||
NSSize pageSize = pageRect.size;
|
||||
NSPoint pageOrigin = pageRect.origin;
|
||||
|
||||
[ printInfo setTopMargin:pageOrigin.y ];
|
||||
[ printInfo setLeftMargin:pageOrigin.x ];
|
||||
[ printInfo setRightMargin:pageOrigin.x ];
|
||||
[ printInfo setBottomMargin:pageOrigin.y ];
|
||||
|
||||
float surfaceRatio = (float)( surface->w ) / (float)( surface->h );
|
||||
float pageRatio = pageSize.width / pageSize.height;
|
||||
|
||||
NSSize imageSize = pageSize;
|
||||
if( pageRatio > surfaceRatio ) // wide page
|
||||
imageSize.width = surface->w * pageSize.height / surface->h;
|
||||
else // tall page
|
||||
imageSize.height = surface->h * pageSize.width / surface->w;
|
||||
|
||||
// create print view
|
||||
printView = [ [ [ ImageView alloc ] initWithFrame: NSMakeRect( 0, 0, imageSize.width, imageSize.height ) ] autorelease ];
|
||||
if (printView == nil)
|
||||
return "Could not create a print view.";
|
||||
|
||||
[ image setSize:imageSize ];
|
||||
[ printView setImage:image ];
|
||||
|
||||
// run printing
|
||||
printOperation = [ NSPrintOperation printOperationWithView:printView printInfo:printInfo ];
|
||||
[ printOperation setShowsPrintPanel:showDialog ]; //EP replaced setShowPanels by setShowsPrintPanel
|
||||
|
||||
macosx.cocoaKeystrokes = 1;
|
||||
delegate = [ [ [ ModalDelegate alloc ] init ] autorelease ];
|
||||
[ printOperation runOperationModalForWindow:[ NSApp mainWindow ]
|
||||
delegate:delegate didRunSelector:@selector(printDidRun:success:contextInfo:) contextInfo:nil ];
|
||||
|
||||
ok = [ delegate wait ];
|
||||
|
||||
macosx.cocoaKeystrokes = 0;
|
||||
|
||||
SavePrintInfo( printInfo );
|
||||
[ image release ];
|
||||
|
||||
return NULL;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
@ -1,6 +1,3 @@
|
|||
#ifdef __APPLE__
|
||||
#include "patch.h" //EP
|
||||
#endif
|
||||
#include "onscreen_keyboard.h"
|
||||
|
||||
#define DEBUG_OSK_COMPOSEMAP
|
||||
|
|
|
|||
216
src/po/ca.po
216
src/po/ca.po
|
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
|||
# Copyright (C) 2002-2009
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Tuxpaint package.
|
||||
# Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2015.
|
||||
# Robert Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org> 2017.
|
||||
# Aquest fitxer és distribueix amb la mateixa llicència que el Tuxpaint.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
|
|
@ -17,13 +18,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Tuxpaint cvs 2009-06-21\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pere Pujal i Carabantes <pere@fornol.no-ip.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 09:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <linux-ca@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -138,7 +140,7 @@ msgstr "qx"
|
|||
msgid "QX"
|
||||
msgstr "QX"
|
||||
|
||||
# Els tests següents miren
|
||||
# Els tests següents miren
|
||||
# 1) si les lletres dibuixen: falla en cas de que no dibuixin. Si dibuixen un espai o un quadrat passen el test.
|
||||
# 2) si hi ha dues lletres dibuixades igual: falla en cas de que hi hagi dues lletres que dibuixin igual.
|
||||
# Hi ha tipus de lletra que substitueixen els caracters que no tenen per espais o quadrats. Si voleu caçar-los, heu de fer que dibuixin dos quadrats o espais, vaja, fer-los fallar dues vegades perquè dibuixin igual dues lletres.
|
||||
|
|
@ -180,10 +182,8 @@ msgstr " ·'-,.?!"
|
|||
#
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr " ·€¿¡ñæ`\\%_@$~#{<«ª^&*"
|
||||
msgstr "·€¿¡ñæ`\\%_@$~#{<«ª^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:204
|
||||
|
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Pentàgon"
|
|||
#. Rhombus shape tool (4 sides, not at right angles)
|
||||
#: ../shapes.h:258 ../shapes.h:259
|
||||
msgid "Rhombus"
|
||||
msgstr "Romb"
|
||||
msgstr "Rombe"
|
||||
|
||||
#. Octagon shape tool (8 sides)
|
||||
#: ../shapes.h:262 ../shapes.h:263
|
||||
|
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Un pentàgon té cinc cares."
|
|||
|
||||
#: ../shapes.h:317 ../shapes.h:319
|
||||
msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
|
||||
msgstr "Un romb té quatre cares iguals i les cares oposades són paralel·les."
|
||||
msgstr "Un rombe té quatre cares iguals i les cares oposades són paral·leles."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:323 ../shapes.h:325
|
||||
msgid "An octagon has eight equal sides."
|
||||
|
|
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Línies"
|
|||
#. Text tool
|
||||
#: ../tools.h:74
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#. Label tool
|
||||
#: ../tools.h:77
|
||||
|
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgid ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trieu una figura. Feu clic per sel·leccionar el centre, arrossegueu, llavors "
|
||||
"Trieu una figura. Feu clic per seleccionar el centre, arrossegueu, llavors "
|
||||
"deixeu anar el botó quan sigui de la mida que voleu. Moveu el ratolí per "
|
||||
"girar-la i feu clic per dibuixar-la."
|
||||
|
||||
|
|
@ -512,8 +512,8 @@ msgid ""
|
|||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trieu un tipus de lletra. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
|
||||
"escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el texte."
|
||||
"Trieu una lletra. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
|
||||
"escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el text."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
|
|
@ -523,9 +523,9 @@ msgid ""
|
|||
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
"style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trieu un tipus de lletra. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
|
||||
"escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el texte. Si feu clic en el "
|
||||
"botó de selecció, podreu modificar les etiquetes."
|
||||
"Trieu una lletra. Feu clic en el vostre dibuix i ja podeu començar a "
|
||||
"escriure. Premeu [Enter] o [Tab] per aplicar el text. Si feu clic en el botó "
|
||||
"de selecció, podreu modificar les etiquetes."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:136
|
||||
|
|
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Trieu un color o dibuix per començar de nou."
|
|||
#. Response to 'open' action (while file dialog is being constructed)
|
||||
#: ../tools.h:151
|
||||
msgid "Open…"
|
||||
msgstr "Obrir…"
|
||||
msgstr "Obre…"
|
||||
|
||||
#. Response to 'save' action
|
||||
#: ../tools.h:154
|
||||
|
|
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "No, tornem-hi!"
|
|||
#. Current picture is not saved; user is quitting
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2064
|
||||
msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
|
||||
msgstr "Si sortiu perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
||||
msgstr "Si sortiu, perdreu el vostre dibuix! El voleu desar?"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2065 ../tuxpaint.c:2070
|
||||
msgid "Yes, save it!"
|
||||
|
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Sí, imprimeix-lo!"
|
|||
#. Confirmation of successful (we hope) printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2090
|
||||
msgid "Your picture has been printed!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprés!"
|
||||
msgstr "El vostre dibuix s'ha imprès!"
|
||||
|
||||
#. We got an error printing
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2094
|
||||
|
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Diapositives"
|
|||
#. Open dialog: 'Back' button, to dismiss Open dialog without opening a picture
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7649
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Endarrera"
|
||||
msgstr "Endarrere"
|
||||
|
||||
#. Slideshow: 'Next' button, to load next slide (image)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7652
|
||||
|
|
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Següent"
|
|||
#. Slideshow: 'Play' button, to begin a slideshow sequence
|
||||
#: ../tuxpaint.c:7655
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduïr"
|
||||
msgstr "Reprodueix"
|
||||
|
||||
#. Label for 'Letters' buttons (font selector, down the right when the Text tool is being used); used to show the difference between font faces
|
||||
#: ../tuxpaint.c:8364
|
||||
|
|
@ -741,13 +741,13 @@ msgstr "No"
|
|||
#. Prompt to ask whether user wishes to save over old version of their file
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12795
|
||||
msgid "Replace the picture with your changes?"
|
||||
msgstr "Reemplaço el dibuix amb els vostres canvis?"
|
||||
msgstr "Substitueixo el dibuix amb els vostres canvis?"
|
||||
|
||||
#. Positive response to saving over old version
|
||||
#. (like a 'File:Save' action in other applications)
|
||||
#: ../tuxpaint.c:12799
|
||||
msgid "Yes, replace the old one!"
|
||||
msgstr "Sí, reemplaça l'antic!"
|
||||
msgstr "Sí, substitueix l'antic!"
|
||||
|
||||
#. Negative response to saving over old version (saves a new image)
|
||||
#. (like a 'File:Save As...' action in other applications)
|
||||
|
|
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Trieu els dibuixos que voleu, llavors feu clic en «Reproduïr»."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccioneu un color del vostre dibuix."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -852,15 +852,15 @@ msgstr "Feu clic per difuminar el dibuix."
|
|||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:124
|
||||
msgid "Bricks"
|
||||
msgstr "Rejoles"
|
||||
msgstr "Rajoles"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:131
|
||||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rejoles grans."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles grans."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:133
|
||||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rejoles petites."
|
||||
msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar rajoles petites."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
|
|
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Solidifica"
|
|||
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i arrossegueu el ratolí per convertir la imatge a colors sólids."
|
||||
"Feu clic i arrossegueu el ratolí per convertir la imatge a colors sòlids."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -906,11 +906,11 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per obtenir un relleu de la imatge."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Aclarir"
|
||||
msgstr "Aclareix"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:123
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr "Enfosquir"
|
||||
msgstr "Enfosqueix"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
|
|
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Motius"
|
|||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
|
||||
msgid "Kaleidoscope"
|
||||
msgstr "Cal·lidoscopi"
|
||||
msgstr "Calidoscopi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i arrossegueu el ratolí per dibuixar amb pinzells simètrics (un "
|
||||
"cal·lidoscopi)."
|
||||
"calidoscopi)."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/light.c:107
|
||||
msgid "Light"
|
||||
|
|
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Barreja"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
|
||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
msgstr "Feu clic en la part del dibuix que volgueu barrejar."
|
||||
msgstr "Feu clic en la part del dibuix que vulgueu barrejar."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
|
||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
|
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click where you want your rainbow to start, drag to where you want it to "
|
||||
"end, and then let go to draw a rainbow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic on comença l'arc, arrossegueu fins on s´acaba, deixeu anar per "
|
||||
"Feu clic on comença l'arc, arrossegueu fins on s’acaba, deixeu anar per "
|
||||
"dibuixar-lo."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:106
|
||||
|
|
@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Fils vores"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:126
|
||||
msgid "String corner"
|
||||
msgstr "Fils recte"
|
||||
msgstr "Fils rectes"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:129
|
||||
msgid "String 'V'"
|
||||
|
|
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid ""
|
|||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i arrossegueu per fer un dibuix amb fils. Arrossegueu amunt i avall "
|
||||
"per tenir més o menys fils, acosteu la busca al centre per que els fils s'hi "
|
||||
"per tenir més o menys fils, acosteu la busca al centre perquè els fils s'hi "
|
||||
"apropin."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||
|
|
@ -1396,10 +1396,10 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../magic/src/string.c:143
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i arrossegueu com si dibuixessiu una V: Feu clic en un dels "
|
||||
"extrems, arrossegueu fins el vèrtex, sense deixar anar, torneu una mica "
|
||||
"endarrera cap el començament fins que veieu que el vèrtex queda fixat, "
|
||||
"llavors fins el destí."
|
||||
"Feu clic i arrossegueu com si dibuixéssiu una V: Feu clic en un dels "
|
||||
"extrems, arrossegueu fins al vèrtex, sense deixar anar, torneu una mica "
|
||||
"endarrere cap al començament fins que veieu que el vèrtex queda fixat, "
|
||||
"llavors fins al destí."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1456,12 +1456,12 @@ msgid ""
|
|||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feu clic i arrossegueu per pintar parts de la imatge com si estés en el "
|
||||
"Feu clic i arrossegueu per pintar parts de la imatge com si estès en el "
|
||||
"televisor."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "Feu clic per convertir la imatge com si estés en el televisor."
|
||||
msgstr "Feu clic per convertir la imatge com si estès en el televisor."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:103
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
|
|
@ -1504,137 +1504,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||
msgstr "Feu clic per aplicar un patró de disjunció exclusiva dels colors."
|
||||
|
||||
#~ msgid "qy"
|
||||
#~ msgstr "qy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "QY"
|
||||
#~ msgstr "QY"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Fa un dibuix de fils amb angles lliures. Feu clic i arrossegueu com si "
|
||||
#~ "dibuixessiu una V: Arrossegueu fins el vertex, una mica endarrera cap el "
|
||||
#~ "començament, llavors fins el destí."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
#~ "appearance."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per crear una aparença estranya."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic per donar una aparença estranya a la imatge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Threshold"
|
||||
#~ msgstr "Llindar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afegir soroll a parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic per afegir soroll a la imatge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per traçar la vora dels objectes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to trace the edges of objects in the image."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic per traçar la vora dels objectes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic i arrossegueu el ratolí per afilar parts de la imatge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic per afegir neu a la imatge."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trace Contour"
|
||||
#~ msgstr "Vora"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic i moveu el ratolí per convertir a escala de grisos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic per canviar el color del dibuix."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic i moveu per esvair els colors."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic i moveu per enfosquir els colors."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Espurnes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Ara teniu una fulla en blanc per dibuixar-hi!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Començo un dibuix nou?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yes, let's start fresh!"
|
||||
#~ msgstr "Sí, comencem-ne un de nou!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Feu clic i moveu per dibuixar guspires."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
#~ msgstr "Començar un nou dibuix esborrarà l'actual!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||
#~ msgstr "D'acord!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never mind!"
|
||||
#~ msgstr "Ni pensar-hi!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
#~ msgstr "Deso sobre la versió antiga d'aquest dibuix?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green!"
|
||||
#~ msgstr "Vert!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fade"
|
||||
#~ msgstr "Esvaeix"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Oval"
|
||||
#~ msgstr "Óval"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diamond"
|
||||
#~ msgstr "Romb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A square has four sides, each the same length."
|
||||
#~ msgstr "Un quadrat té quatre cares, totes de la mateixa mida."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A circle is exactly round."
|
||||
#~ msgstr "Un cercle és perfectament rodó."
|
||||
|
||||
#~ msgid "A diamond is a square, turned around slightly."
|
||||
#~ msgstr "Un romb és un quadrat, una mica aplanat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lime!"
|
||||
#~ msgstr "Llima!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fuchsia!"
|
||||
#~ msgstr "Fúcsia!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Silver!"
|
||||
#~ msgstr "Platejat!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Okay"
|
||||
#~ msgstr "D'acord"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red"
|
||||
#~ msgstr "Vermell"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grey"
|
||||
#~ msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Happy"
|
||||
#~ msgstr "Feliç"
|
||||
|
||||
#~ msgid "jq"
|
||||
#~ msgstr "jq"
|
||||
|
||||
#~ msgid "JQ"
|
||||
#~ msgstr "JQ"
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# Translation of Tux Paint to Danish.
|
||||
# Copyright (C) 2015 Tux Paint.
|
||||
# Copyright (C) 2017 Tux Paint.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
||||
# Rasmus Erik Voel Jensen <i18n@solsort.dk>, 2002.
|
||||
# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2005.
|
||||
# Mikkel Kirkgaard Nielsen <translation@mikini.dk>, 2007.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2017.
|
||||
#
|
||||
# konventioner
|
||||
# blur -> sløre
|
||||
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-09 12:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 12:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Vælg de ønskede billeder og tryk på »Afspil«."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg en farve fra din tegning·"
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
|
|||
40
src/po/ff.po
40
src/po/ff.po
|
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2015.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
||||
# Ibrahima SAAR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011, 2014, 2015
|
||||
#
|
||||
# Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-11 09:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 10:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: FULAH LOCALIZATION\n"
|
||||
"Language: ff\n"
|
||||
|
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Kuwtorɗe"
|
|||
#. Title of color palette (buttons across the bottom)
|
||||
#: ../titles.h:59
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Goobuuji"
|
||||
msgstr "Goobi"
|
||||
|
||||
#. Title of brush selector (buttons down the right for paint and line tools)
|
||||
#: ../titles.h:62
|
||||
|
|
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Uddu"
|
|||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:115
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Suɓo goobu e mbeelu boros ngam natde."
|
||||
msgstr "Suɓo goobol e mbeelu boros ngam natde."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:118
|
||||
|
|
@ -723,11 +723,11 @@ msgstr "Suɓo nate njiɗ-ɗaa, ndobo-ɗaa \"Dognu\""
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Labo goobol iwde e natol maa."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
msgstr "Suɓo noorol."
|
||||
msgstr "Suɓo goobol."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Tux Paint"
|
||||
|
|
@ -743,15 +743,15 @@ msgstr "Topirde natgol nde sukaaɓe mbaɗanaa."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Baylugol Goobu"
|
||||
msgstr "Baylugol Goobol"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam waylude goobu bannge e natal maa."
|
||||
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngel ngam waylude goobi bannge e natal maa."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "Dobo ngam waylude goobuuji e natal ngal fof."
|
||||
msgstr "Dobo ngam waylude goobi e natal ngal fof."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:117
|
||||
msgid "Blind"
|
||||
|
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Hebbin"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fill.c:115
|
||||
msgid "Click in the picture to fill that area with color."
|
||||
msgstr "Dobo e natal ngal ngam hebbinde ɗoon norol."
|
||||
msgstr "Dobo e natal ngal ngam hebbinde ɗoon goobol."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fisheye.c:104
|
||||
msgid "Fisheye"
|
||||
|
|
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Kofol"
|
|||
#: ../../magic/src/fold.c:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a background color and click to turn the corner of the page over."
|
||||
msgstr "Labo goobu cakkitol, ndobo-ɗaa ngam waklitde ɗerewol ngol."
|
||||
msgstr "Labo goobol cakkitol, ndobo-ɗaa ngam waklitde ɗerewol ngol."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
|
|
@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam natde loocol fooyre e natal maa."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:101
|
||||
msgid "Metal Paint"
|
||||
msgstr "Goobu Njamndi"
|
||||
msgstr "Goobol Njamndi"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam goobde natal ngal goobu njamndi."
|
||||
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam goobde natal ngal goobol njamndi."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
|
|
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Timtimol"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/rainbow.c:146
|
||||
msgid "You can draw in rainbow colors!"
|
||||
msgstr "Aɗa waawi natde ɗoon noori timtimol."
|
||||
msgstr "Aɗa waawi natde ɗoon goobi timtimol."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rain.c:65
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
|
|
@ -1341,29 +1341,29 @@ msgstr "Tentugol"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:72
|
||||
msgid "Color & White"
|
||||
msgstr "Goobu e Daneejo"
|
||||
msgstr "Goobol & Daneejo"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waylude goobu bannge e natal maa."
|
||||
msgstr "Dobo, ndaasaa doombel ngam waylude goobol bannge e natal maa."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Dobo, njirlaa doombel ngam waylude goobu bannge e natal ngal fof"
|
||||
msgstr "Dobo, njirlaa doombel ngam waylude goobol bannge e natal ngal fof"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude bannge e natal maa ko ranwi e goobu ngu "
|
||||
"Dobo, ndaasaa doombel ngam waɗtude bannge e natal maa ko ranwi e goobol ngu "
|
||||
"mbela-ɗaa."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobo, njirlaa doombel ngam waɗtude natal ngal fof ko ranwi e goobu ngu "
|
||||
"Dobo, njirlaa doombel ngam waɗtude natal ngal fof ko ranwi e goobol ngu "
|
||||
"mbela-ɗaa."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/toothpaste.c:65
|
||||
|
|
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||
msgid "Xor Colors"
|
||||
msgstr "Goobuuji Xor"
|
||||
msgstr "Goobi Xor"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||
|
|
|
|||
12
src/po/gl.po
12
src/po/gl.po
|
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2005-2006
|
||||
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2015
|
||||
#
|
||||
# Miguel A. Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tux Paint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 15:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-06 10:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel A. Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Escolle os debuxos que queiras, e após preme en «Reproducir»."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecciona unha cor do teu debuxo."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
|
|||
183
src/po/id.po
183
src/po/id.po
|
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||
# Indonesian translation tuxpaint.
|
||||
# Copyright (c) 2015.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Tux Paint package.
|
||||
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
|
||||
# T. Surya Fajri <kilelme@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||
#
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-13 16:43+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: T. Surya Fajri <tsuryafajri@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesia <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-15 05:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1510723550.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "Sebuah Segi delapan memiliki delapan sisi yang sama."
|
|||
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr "Sebuah bintang dengan 3 point"
|
||||
msgstr "Sebuah bintang dengan 3 point."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr "Sebuah bintang dengan 4 point"
|
||||
msgstr "Sebuah bintang dengan 4 point."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr "Sebuah bintang dengan 5 point"
|
||||
msgstr "Sebuah bintang dengan 5 point."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
|
|
@ -445,12 +445,12 @@ msgstr "Keluar"
|
|||
#. Paint tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:115
|
||||
msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
|
||||
msgstr "Pilih sebuah warna dan bentuk kuas untuk menggambar"
|
||||
msgstr "Pilih sebuah warna dan bentuk kuas untuk menggambar."
|
||||
|
||||
#. Stamp tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:118
|
||||
msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
|
||||
msgstr "Pilih sebuah gambar untuk stempel gambarmu"
|
||||
msgstr "Pilih sebuah gambar untuk stempel gambarmu."
|
||||
|
||||
#. Line tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:121
|
||||
|
|
@ -653,12 +653,12 @@ msgstr "Ingat untuk menggunakan tombol mouse kiri!"
|
|||
#. Sound has been muted (silenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2314
|
||||
msgid "Sound muted."
|
||||
msgstr "Suara diredam"
|
||||
msgstr "Suara diredam."
|
||||
|
||||
#. Sound has been unmuted (unsilenced) via keyboard shortcut
|
||||
#: ../tuxpaint.c:2319
|
||||
msgid "Sound unmuted."
|
||||
msgstr "Suara tidak diredam"
|
||||
msgstr "Suara tidak diredam."
|
||||
|
||||
#. Wait while Text tool finishes loading fonts
|
||||
#: ../tuxpaint.c:3072
|
||||
|
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Pilih gambar yang kamu inginkan, lalu klik “Play”."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilih warna dari gambar anda."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Adalah sebuah program gambar untuk anak-anak."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:64
|
||||
msgid "Color Shift"
|
||||
msgstr "Mengubah Warna."
|
||||
msgstr "Mengubah Warna"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
|
|
@ -773,8 +773,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik pada pinggir gambar anda untuk menarik window blind diatasnya. "
|
||||
"Gerakkan secara tegak lurus untuk membuka atau menutup blind"
|
||||
"Klik pada pinggir gambar anda untuk menarik window blind diatasnya. Gerakkan "
|
||||
"secara tegak lurus untuk membuka atau menutup blind."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Klik dan gerakkan mouse di sekitar gambar untuk mengaburkan gambar."
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
msgstr "Klik untuk mengaburkan seluruh gambar"
|
||||
msgstr "Klik untuk mengaburkan seluruh gambar."
|
||||
|
||||
#. Both are named "Bricks", at the moment:
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:124
|
||||
|
|
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Ukiran"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||
msgstr "Klik dan tarik untuk menggambar pola yang berulang."
|
||||
msgstr "Klik dan tarik untuk menggambar pola yang berulang. "
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
|
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Metal Paint"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/metalpaint.c:107
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to paint with a metallic color."
|
||||
msgstr "Klik dan tarik mouse untuk mengecat dengan warna metalic"
|
||||
msgstr "Klik dan tarik mouse untuk mengecat dengan warna metalic."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:117
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
|
|
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgstr "Klik untuk mengubah lukisan anda menjadi negatif"
|
||||
msgstr "Klik untuk mengubah lukisan anda menjadi negatif."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:63
|
||||
msgid "Noise"
|
||||
|
|
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klik untuk membuat gambar horizontal bergelombang. Klik ke arah atas untuk "
|
||||
"gelombang pendek, ke bawah untuk gelombang tinggi, ke kiri untuk gelombang "
|
||||
"kecil, dan ke kanan untuk gelombang panjang"
|
||||
"kecil, dan ke kanan untuk gelombang panjang."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:112
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Klik untuk membuat gambar vertikal bergelombang. Klik ke arah atas untuk "
|
||||
"gelombang pendek, ke bawah untuk gelombang tinggi, ke kiri untuk gelombang "
|
||||
"kecil, dan ke kanan untuk gelombang panjang"
|
||||
"kecil, dan ke kanan untuk gelombang panjang."
|
||||
|
||||
# | msgid "Colors"
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||
|
|
@ -1471,129 +1471,4 @@ msgstr "Klik dan tarik untuk menggambar sebuah efek XOR"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||
msgstr "Klik untuk menggambarkan sebuah efek XOR pada seluruh gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||
#~ msgstr "Magic"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||
#~ msgstr "Magic"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||
#~ "picture."
|
||||
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||
#~ "your picture."
|
||||
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
#~ "appearance."
|
||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||
#~ msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk mengubah warna gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Klik untuk membuat mirror gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||||
#~ "white regions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengubah gambar ke sebuah "
|
||||
#~ "kartun."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan mouse ke sekitar untuk mengaburkan gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
|
||||
#~ msgstr "Klik dan pindah mouse ke sekitar untuk mengubah warna gambar."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "Blur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan untuk mengaburkan warna."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggelapkan warna."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Kilau"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Kamu kini memiliki kertas kosong untuk menggambar!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Hapus gambar ini?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Klik dan pindahkan untuk menggambar kilau."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
#~ msgstr "Memulai gambar baru akan menghapus gambar sekarang!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||
#~ msgstr "OK!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never mind!"
|
||||
#~ msgstr "Lupakan Saja!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "jq"
|
||||
#~ msgstr "jq"
|
||||
|
||||
#~ msgid "JQ"
|
||||
#~ msgstr "JQ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
#~ msgstr "Simpan gambar ini ke versi yang lebih tua?"
|
||||
msgstr "Klik untuk menggambarkan sebuah efek XOR pada seluruh gambar"
|
||||
|
|
|
|||
109
src/po/pt_BR.po
109
src/po/pt_BR.po
|
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
|||
# Translation of Tuxpaint to Português do Brasil.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2014.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2017.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the tuxpaint package.
|
||||
# Daniel José Viana <danjovic@vespanet.com.br>, 2002.
|
||||
# Fred Ulisses Maranhao <fred_maranhao@yahoo.com.br>, 2006.
|
||||
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2007, 2008, 2011, 2014.
|
||||
# Dedeco Caxinguelê <dedeco@ufmg.br>, 2015.
|
||||
# Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>, 2006, 2017
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tuxpaint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-22 12:34-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dedeco Caxinguelê\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-06 13:01-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Marrom!"
|
|||
#. Response to Tan (226, 189, 166) color selected
|
||||
#: ../colors.h:131
|
||||
msgid "Tan!"
|
||||
msgstr "Bronzeado!"
|
||||
msgstr "Pardo!"
|
||||
|
||||
#. Response to Beige (247, 228, 219) color selected
|
||||
#: ../colors.h:134
|
||||
|
|
@ -146,14 +146,12 @@ msgstr "oO"
|
|||
#. common punctuation (e.g., '?', '!', '.', ',', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:198
|
||||
msgid ",.?!"
|
||||
msgstr ",.?!:;"
|
||||
msgstr ",.?!"
|
||||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "`\\%_@$~#{<(^&*>[]"
|
||||
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:204
|
||||
|
|
@ -484,22 +482,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
#| "Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
#| "and clicking an exist label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
#| "style."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
"style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha um estilo de texto. Clique no seu desenho e comece a escrever. "
|
||||
"Aperte [Enter] ou [Tab] para finalizar o texto. Se você usar o botão de "
|
||||
"seleção e clicar em uma etiqueta existente, você pode movê-la, editá-la e "
|
||||
"alterar o seu estilo de texto."
|
||||
msgstr "Escolha um estilo de texto. Clique no seu desenho e comece a escrever. Aperte [Enter] ou [Tab] para finalizar o texto. Se você usar o botão de seleção e clicar em uma etiqueta existente, você pode movê-la, editá-la e alterar o seu estilo de texto."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:136
|
||||
|
|
@ -741,7 +729,7 @@ msgstr "Escolha os desenhos que você quer e clique em “Começar”."
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione uma cor do seu desenho."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -764,9 +752,6 @@ msgid "Color Shift"
|
|||
msgstr "Trocar cor"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para trocar a cor de partes da sua figura."
|
||||
|
||||
|
|
@ -799,33 +784,23 @@ msgid "Drip"
|
|||
msgstr "Escorrer"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para fazer a figura ficar quadriculada."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e arraste para transformar a figura em um desenho feito com giz."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para transformar a figura em um desenho de giz."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para fazer a figura ficar escorrida."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para a figura ficar escorrida."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Borrão"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para borrar a figura."
|
||||
|
||||
|
|
@ -839,14 +814,10 @@ msgid "Bricks"
|
|||
msgstr "Tijolos"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para desenhar tijolos grandes."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para desenhar tijolos pequenos."
|
||||
|
||||
|
|
@ -855,8 +826,6 @@ msgid "Calligraphy"
|
|||
msgstr "Caligrafia"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para desenhar com caligrafia."
|
||||
|
||||
|
|
@ -865,10 +834,8 @@ msgid "Cartoon"
|
|||
msgstr "Contornos"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para destacar alguns contornos da figura."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para transformar num desenho."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -903,8 +870,6 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "Escurecer"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para clarear partes da sua figura."
|
||||
|
||||
|
|
@ -913,8 +878,6 @@ msgid "Click to lighten your entire picture."
|
|||
msgstr "Clique para clarear a sua figura inteira."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para escurecer partes da sua figura."
|
||||
|
||||
|
|
@ -997,8 +960,6 @@ msgid "Grass"
|
|||
msgstr "Grama"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr "Clique e mova para desenhar grama. Não se esqueça da terra!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1052,14 +1013,12 @@ msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
|||
msgstr "Clique e arraste para desenhar um padrão ao longo da figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw a pattern plus its symmetric across the "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para desenhar um padrão simétrico ao longo da figura."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clique e arraste para desenhar um padrão simétrico ao longo da\n"
|
||||
"figura."
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||
|
|
@ -1105,9 +1064,6 @@ msgid "Mosaic"
|
|||
msgstr "Mosaico"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1130,9 +1086,6 @@ msgid "Irregular Mosaic"
|
|||
msgstr "Mosaico irregular"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1143,10 +1096,6 @@ msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
|||
msgstr "Clique e arraste para aplicar um mosaico quadrado em toda a figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1157,10 +1106,6 @@ msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
|||
msgstr "Clique e arraste para aplicar um mosaico hexagonal em toda a figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add an irregular mosaic to parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1175,10 +1120,8 @@ msgid "Negative"
|
|||
msgstr "Negativo"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para inverter as cores da figura."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para fazer um negativo da figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
|
|
@ -1189,8 +1132,6 @@ msgid "Noise"
|
|||
msgstr "Ruído"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para adicionar ruído em partes da figura."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1306,8 +1247,6 @@ msgid "Silhouette"
|
|||
msgstr "Silhueta"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para traçar bordas em partes da sua figura."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1316,8 +1255,6 @@ msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
|||
msgstr "Clique para traçar bordas por toda a figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para deixar mais nítidas partes da figura."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1326,8 +1263,6 @@ msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
|||
msgstr "Clique para deixar toda a figura mais nítida."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para criar uma silhueta em preto e branco."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1353,15 +1288,11 @@ msgid "Wet Paint"
|
|||
msgstr "Tinta úmida"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para manchar a figura."
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para pintar com uma tinta úmida, que mancha."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1419,10 +1350,6 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Cor & branco"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr "Clique e arraste para mudar a cor de partes da figura."
|
||||
|
|
@ -1432,10 +1359,6 @@ msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
|||
msgstr "Clique para mudar a cor de toda a figura."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||||
#| "and a color you choose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
|
|
|
|||
548
src/po/uk.po
548
src/po/uk.po
|
|
@ -1,24 +1,25 @@
|
|||
# Tux Paint Ukrainian messages
|
||||
# Copyright (C) 2003-2009
|
||||
# Copyright (C) 2003-2017
|
||||
# Translators: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>
|
||||
# yurchor <yurchor@ukr.net>
|
||||
# Sugar Labs i18n team https://translate.sugarlabs.org/accounts/yurchor/
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.21 uk\n"
|
||||
"Project-Id-Version: TuxPaint 0.9.23 uk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 15:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 23:22+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua <Ukrainian Linux Team>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 18:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chris <cjl@sugarlabs.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1508782112.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Response to Black (0, 0, 0) color selected
|
||||
#: ../colors.h:86
|
||||
|
|
@ -149,10 +150,8 @@ msgstr ",.;’?!"
|
|||
|
||||
#. uncommon punctuation (e.g., '@', '#', '*', etc.)
|
||||
#: ../dirwalk.c:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgid "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
msgstr "«»„“…-—–№%₴²°•≠±™©®`\\%_@$~#{}<>^&*"
|
||||
msgstr "`%_@$~#{<(^&*"
|
||||
|
||||
#. digits (e.g., '0', '1' and '7')
|
||||
#: ../dirwalk.c:204
|
||||
|
|
@ -171,19 +170,19 @@ msgstr "1Il|іІїї"
|
|||
|
||||
#: ../dirwalk.c:214
|
||||
msgid "<1>spare-1a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>додаткова-1a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:215
|
||||
msgid "<1>spare-1b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<1>додаткова-1b"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:216
|
||||
msgid "<9>spare-9a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>додаткова-9a"
|
||||
|
||||
#: ../dirwalk.c:217
|
||||
msgid "<9>spare-9b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<9>додаткова-9b"
|
||||
|
||||
#. Congratulations #1
|
||||
#: ../great.h:37
|
||||
|
|
@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "Восьмикутник"
|
|||
#: ../shapes.h:266 ../shapes.h:269 ../shapes.h:272 ../shapes.h:275
|
||||
#: ../shapes.h:278 ../shapes.h:281
|
||||
msgid "Star"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зірка"
|
||||
|
||||
#. Description of a square
|
||||
#: ../shapes.h:290 ../shapes.h:291
|
||||
|
|
@ -324,15 +323,15 @@ msgstr "Восьмикутник має вісім рівних сторін."
|
|||
|
||||
#: ../shapes.h:327 ../shapes.h:328
|
||||
msgid "A star with 3 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зірка з трьома променями."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:329 ../shapes.h:330
|
||||
msgid "A star with 4 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зірка із чотирма променями."
|
||||
|
||||
#: ../shapes.h:331 ../shapes.h:332
|
||||
msgid "A star with 5 points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зірка з п'ятьма променями."
|
||||
|
||||
#. Title of tool selector (buttons down the left)
|
||||
#: ../titles.h:56
|
||||
|
|
@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "Текст"
|
|||
#. Label tool
|
||||
#: ../tools.h:77
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мітка"
|
||||
|
||||
#. Undo last action
|
||||
#: ../tools.h:86
|
||||
|
|
@ -465,30 +464,30 @@ msgid ""
|
|||
"Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
|
||||
"size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть фігуру. Клацніть щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного "
|
||||
"Виберіть фігуру. Клацніть, щоб вибрати центр, розтягніть до потрібного "
|
||||
"розміру, відпустіть. Покрутіть фігуру, потім клацніть, щоб намалювати її."
|
||||
|
||||
#. Text tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text."
|
||||
msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть стиль тексту. Клацніть на малюнку і починайте вводити текст. "
|
||||
"Натисніть клавішу [Enter] або [Tab], щоб завершити введення тексту."
|
||||
|
||||
#. Label tool instructions
|
||||
#: ../tools.h:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing. "
|
||||
"Press [Enter] or [Tab] to complete the text. By using the selector button "
|
||||
"and clicking an existing label, you can move it, edit it and change its text "
|
||||
"style."
|
||||
msgstr "Виберіть стиль тексту. Клацніть на Вашому малюнку та друкуйте."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виберіть стиль тексту. Клацніть на малюнку і починайте вводити текст. "
|
||||
"Натисніть клавішу [Enter] або [Tab], щоб завершити введення тексту. За "
|
||||
"допомогою кнопки вибору і клацання на наявній мітці ви можете пересувати "
|
||||
"мітку, редагувати її і змінювати стиль її тексту."
|
||||
|
||||
#. Magic tool instruction
|
||||
#: ../tools.h:136
|
||||
|
|
@ -737,7 +736,7 @@ msgstr "Виберіть бажані малюнки, а потім натисн
|
|||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22873
|
||||
msgid "Select a color from your drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вибрати колір з вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../tuxpaint.c:22885
|
||||
msgid "Pick a color."
|
||||
|
|
@ -760,26 +759,27 @@ msgid "Color Shift"
|
|||
msgstr "Зсув кольору"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to change the colors in parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити кольори частини малюнку."
|
||||
"Клацніть кнопкою миші і перетягніть вказівник, щоб змінити кольори частин "
|
||||
"вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/alien.c:68
|
||||
msgid "Click to change the colors in your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб змінити кольори на усьому малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:117
|
||||
msgid "Blind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штора"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blind.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click towards the edge of your picture to pull window blinds over it. Move "
|
||||
"perpendicularly to open or close the blinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть поблизу краю вашого малюнка, щоб затягнути штори навколо нього. "
|
||||
"Пересувайте вказівник у перпендикулярному напрямку, щоб засунути або "
|
||||
"розсунути штори."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:136
|
||||
msgid "Blocks"
|
||||
|
|
@ -794,36 +794,30 @@ msgid "Drip"
|
|||
msgstr "Капання"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture blocky."
|
||||
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб зробити мозаїку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на "
|
||||
"мозаїку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на "
|
||||
"крейдування."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на "
|
||||
"малюнок крейдою."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blocks_chalk_drip.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make the picture drip."
|
||||
msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб примусити його капати."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб змусити малюнок потекти."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:80
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Розмити"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to blur the image."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи розмити його."
|
||||
msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розмити зображення."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/blur.c:84
|
||||
msgid "Click to blur the entire image."
|
||||
|
|
@ -835,38 +829,34 @@ msgid "Bricks"
|
|||
msgstr "Цегла"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw large bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw large bricks."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб укласти великі цеглини."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб намалювати великі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/bricks.c:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw small bricks."
|
||||
msgid "Click and drag to draw small bricks."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб укласти маленькі цеглини."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб намалювати малі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:127
|
||||
msgid "Calligraphy"
|
||||
msgstr "Каліграфія"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/calligraphy.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw in calligraphy."
|
||||
msgstr "Клацніть та напишіть щось на малюнку, щоб утворити каліграфію."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати каліграфічним "
|
||||
"пензлем."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:106
|
||||
msgid "Cartoon"
|
||||
msgstr "Комікс"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/cartoon.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to turn the picture into a cartoon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс чи "
|
||||
"мультиплікацію."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити малюнок на "
|
||||
"мультиплікаційний."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/confetti.c:85
|
||||
msgid "Confetti"
|
||||
|
|
@ -891,7 +881,9 @@ msgstr "Рельєф"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/emboss.c:109
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте мишкою, щоб зробити малюнок рельєфнішим."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити малюнок "
|
||||
"рельєфнішим."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:121
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
|
|
@ -902,21 +894,20 @@ msgid "Darken"
|
|||
msgstr "Темніше"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to lighten parts of your picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб освітлити частину його."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити світлішими "
|
||||
"частини вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:136
|
||||
msgid "Click to lighten your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб освітлити весь малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to darken parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб затемнити деякі місця на малюнку."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити темнішими частини "
|
||||
"вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fade_darken.c:143
|
||||
msgid "Click to darken your entire picture."
|
||||
|
|
@ -968,21 +959,17 @@ msgstr "Виберіть фоновий колір та клацніть, щоб
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:176
|
||||
msgid "Fretwork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Візерунок"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw string art aligned to the edges."
|
||||
msgid "Click and drag to draw repetitive patterns. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та потягніть мишку, щоб намалювати лінійкове мистецтво, вирівняне "
|
||||
"до країв."
|
||||
"Щоб намалювати малі цеглини, натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник. "
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/fretwork.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to cover your picture with rain drops."
|
||||
msgid "Click to surround your picture with repetitive patterns."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити весь малюнок дощовими краплями."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть кнопкою миші, щоб оточити ваш малюнок візерунком, що повторюється."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/glasstile.c:107
|
||||
msgid "Glass Tile"
|
||||
|
|
@ -1002,38 +989,36 @@ msgid "Grass"
|
|||
msgstr "Трава"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/grass.c:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgid "Click and drag to draw grass. Don’t forget the dirt!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб намалювати траву. Не забудьте про "
|
||||
"ґрунт!"
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати траву. Не "
|
||||
"забувайте про ґрунт!"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:34
|
||||
msgid "Halftone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Півтон"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/halftone.c:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
msgid "Click and drag to turn your drawing into a newspaper."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб перетворити малюнок на його негатив."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити ваш малюнок "
|
||||
"на газету."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:120
|
||||
msgid "Symmetric Left/Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Симетрично зліва праворуч"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:122
|
||||
msgid "Symmetric Up/Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Симетрично згори вниз"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:124
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Візерунок"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:126
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плитки"
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:128
|
||||
|
|
@ -1041,37 +1026,34 @@ msgid "Kaleidoscope"
|
|||
msgstr "Калейдоскоп"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the left and right of your picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати двома пензлями "
|
||||
"симетрично ліворуч і праворуч на вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw with two brushes that are symmetric across "
|
||||
"the top and bottom of your picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати двома пензлями "
|
||||
"симетрично вгору і вниз на вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to draw a pattern across the picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте мишкою, щоб зробити малюнок рельєфнішим."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати візерунок на "
|
||||
"вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag the mouse to draw with symmetric brushes (a kaleidoscope)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to draw a pattern that is symmetric across the "
|
||||
"picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та малюйте фігури 4-ма симетричними пензликами (калейдоскоп)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати симетричний "
|
||||
"візерунок на вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#. KAL_BOTH
|
||||
#: ../../magic/src/kalidescope.c:144
|
||||
|
|
@ -1105,7 +1087,7 @@ msgstr "Переворот"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:130
|
||||
msgid "Click to make a mirror image."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити дзеркальне відбиття малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mirror_flip.c:133
|
||||
msgid "Click to flip the picture upside-down."
|
||||
|
|
@ -1116,94 +1098,72 @@ msgid "Mosaic"
|
|||
msgstr "Мозаїка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
|
||||
"малюнка."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати ефект мозаїчності "
|
||||
"на частину вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic.c:104
|
||||
msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Square"
|
||||
msgid "Square Mosaic"
|
||||
msgstr "Квадрат"
|
||||
msgstr "Квадратна мозаїка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mosaic"
|
||||
msgid "Hexagon Mosaic"
|
||||
msgstr "Мозаїка"
|
||||
msgstr "Шестикутна мозаїка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:141
|
||||
msgid "Irregular Mosaic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неправильна мозаїка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a square mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
|
||||
"малюнка."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати мозаїку з "
|
||||
"квадратиків на ваш малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to add a square mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з квадратиків."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add a hexagonal mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
|
||||
"малюнка."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати мозаїку з "
|
||||
"шестикутників на ваш малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to add a hexagonal mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з шестикутників."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse to add an irregular mosaic to parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
|
||||
"малюнка."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати мозаїку з "
|
||||
"елементів неправильної форми на ваш малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/mosaic_shaped.c:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to add an irregular mosaic to your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть, щоб перетворити увесь ваш малюнок на мозаїку з елементів "
|
||||
"неправильної форми."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:98
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Негатив"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to make your painting negative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та порухайте мишку туди-сюди, щоб перетворювати Ваш живопис на "
|
||||
"негатив."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити ваш малюнок "
|
||||
"на негатив."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/negative.c:109
|
||||
msgid "Click to turn your painting into its negative."
|
||||
|
|
@ -1214,49 +1174,46 @@ msgid "Noise"
|
|||
msgstr "Шум"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to add noise to parts of your picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та протягніть мишку по малюнку — додасться шум."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб додати шум на частину "
|
||||
"вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/noise.c:67
|
||||
msgid "Click to add noise to your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть і шум додасться на весь малюнок."
|
||||
msgstr "Клацніть і шум додасться на весь малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:145
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перспектива"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:146
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag the mouse to emboss the picture."
|
||||
msgid "Click on the corners and drag where you want to stretch the picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте мишкою, щоб зробити малюнок рельєфнішим."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші у куті і перетягніть вказівник, щоб розтягнути малюнок "
|
||||
"у відповідному напрямку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/perspective.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to squirt toothpaste onto your picture."
|
||||
msgid "Click and drag up to zoom in or drag down to zoom out the picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добре натисніть та тягніть мишу, щоб вичавлювати зубну пасту на малюнок."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник вгору, щоб збільшити ваш "
|
||||
"малюнок, або вниз, щоб його зменшити."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Puzzle"
|
||||
msgstr "Пурпурний!"
|
||||
msgstr "Складанка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:112
|
||||
msgid "Click the part of your picture where would you like a puzzle."
|
||||
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
||||
msgstr "Клацніть та тягніть, щоб зсунути ваш малюнок відносно полотнини."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/puzzle.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to make a puzzle in fullscreen mode."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб перетворити малюнок на складанку у повноекранному режимі."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rails.c:131
|
||||
msgid "Rails"
|
||||
|
|
@ -1291,10 +1248,8 @@ msgid "Real Rainbow"
|
|||
msgstr "Справжня веселка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Real Rainbow"
|
||||
msgid "ROYGBIV Rainbow"
|
||||
msgstr "Справжня веселка"
|
||||
msgstr "Веселка"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/realrainbow.c:117
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -1310,7 +1265,7 @@ msgstr "Брижі"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/ripples.c:112
|
||||
msgid "Click to make ripples appear over your picture."
|
||||
msgstr "Клацніть щоб утворити брижі поверха Вашого малюнку."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб утворити брижі поверх вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/rosette.c:116
|
||||
msgid "Rosette"
|
||||
|
|
@ -1341,30 +1296,30 @@ msgid "Silhouette"
|
|||
msgstr "Силует"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to trace edges in parts of your picture."
|
||||
msgstr "Натисніть та тягніть мишку по малюнку, щоб підсилювати краї по ходу."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб програма визначила краї "
|
||||
"частини вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:79
|
||||
msgid "Click to trace edges in your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб підсилити краї по всьому малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to sharpen parts of your picture."
|
||||
msgstr "Натисніть та посовгайте по малюнку, щоб зробити його різкішим."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб зробити різкішими кольори "
|
||||
"частини вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:81
|
||||
msgid "Click to sharpen the entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб зробити різкішим весь малюнок."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse to create a black and white silhouette."
|
||||
msgstr "Натисніть та рухайте мишку для створення чорно-білого силуету."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб створити чорно-білий "
|
||||
"силует."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/sharpen.c:83
|
||||
msgid "Click to create a black and white silhouette of your entire picture."
|
||||
|
|
@ -1376,7 +1331,7 @@ msgstr "Зсув"
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/shift.c:115
|
||||
msgid "Click and drag to shift your picture around on the canvas."
|
||||
msgstr "Клацніть та тягніть щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
||||
msgstr "Клацніть та тягніть, щоб зсунути Ваш малюнок відносно полотнини."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:106
|
||||
msgid "Smudge"
|
||||
|
|
@ -1384,23 +1339,19 @@ msgstr "Мазанина"
|
|||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Metal Paint"
|
||||
msgid "Wet Paint"
|
||||
msgstr "Метал"
|
||||
msgstr "Вологе малювання"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to smudge the picture."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб помазати його частину."
|
||||
msgstr "Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб розмазати малюнок."
|
||||
|
||||
#. if (which == 1)
|
||||
#: ../../magic/src/smudge.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and move the mouse around to blur the image."
|
||||
msgid "Click and drag the mouse around to draw with wet, smudgy paint."
|
||||
msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи розмити його."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб малювати вологою, "
|
||||
"розмитою фарбою."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/snow.c:68
|
||||
msgid "Snow Ball"
|
||||
|
|
@ -1431,27 +1382,23 @@ msgid "String 'V'"
|
|||
msgstr "Рядок „V“"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
#| "lines, to the center to approach the lines to center."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to draw string art. Drag top-bottom to draw less or more "
|
||||
"lines, left or right to make a bigger hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть та потягніть мишку, щоб намалювати рядок. Потягайте вгору-вниз, "
|
||||
"щоб намалювати менше чи більше ліній; до центру, щоб наблизити лінії до "
|
||||
"центру."
|
||||
"Щоб намалювати візерунок з ниток, натисніть кнопку миші і перетягніть "
|
||||
"вказівник. Перетягніть вказівник вгору-вниз, щоб збільшити або зменшити "
|
||||
"кількість ниток, або ліворуч-праворуч, щоб збільшити отвір."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw arrows made of string art."
|
||||
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб намалювати стрілку з ниток, натисніть кнопку миші і перетягніть "
|
||||
"вказівник."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/string.c:143
|
||||
msgid "Draw string art arrows with free angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Малювання стрілок з ниток під довільними кутами."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:71
|
||||
msgid "Tint"
|
||||
|
|
@ -1462,30 +1409,23 @@ msgid "Color & White"
|
|||
msgstr "Кольоровий та білий"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to change the color of parts of your "
|
||||
#| "picture."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to change the color of parts of your picture."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте мишку по малюнку, щоб змінити кольори в деяких місцях."
|
||||
"Клацніть кнопкою миші і перетягніть вказівник, щоб змінити колір частин "
|
||||
"вашого малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:76
|
||||
msgid "Click to change the color of your entire picture."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб змінити колір всього малюнка."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click and move the mouse around to turn parts of your picture into white "
|
||||
#| "and a color you choose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag the mouse around to turn parts of your picture into white and "
|
||||
"a color you choose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб залишити на його частині білий та "
|
||||
"інший вибраний колір."
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб перетворити частини "
|
||||
"вашого малюнка на чорно-білі."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tint.c:78
|
||||
msgid "Click to turn your entire picture into white and a color you choose."
|
||||
|
|
@ -1502,29 +1442,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:157
|
||||
msgid "Tornado"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вихор"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tornado.c:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw train track rails on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw a tornado funnel on your picture."
|
||||
msgstr "Натисніть та тягніть мишку — за нею прокладатимуться залізничні рейки."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб намалювати вихор на "
|
||||
"вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:100
|
||||
msgid "TV"
|
||||
msgstr "ТБ"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag to make parts of your picture look like they are on "
|
||||
"television."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав, як телевізійний."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку миші і перетягніть вказівник, щоб ваш малюнок виглядав як "
|
||||
"зображення у телевізорі."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/tv.c:108
|
||||
msgid "Click to make your picture look like it's on television."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав, як телевізійний."
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб Ваш малюнок виглядав як телевізійний."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/waves.c:103
|
||||
msgid "Waves"
|
||||
|
|
@ -1555,174 +1495,16 @@ msgstr ""
|
|||
"для довгих."
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Colors"
|
||||
msgid "Xor Colors"
|
||||
msgstr "Фарба"
|
||||
msgstr "XOR для кольорів"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
msgid "Click and drag to draw a XOR effect"
|
||||
msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб використати ефект виключного АБО, натисніть кнопку миші і перетягніть "
|
||||
"вказівник"
|
||||
|
||||
#: ../../magic/src/xor.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
msgid "Click to draw a XOR effect on the whole picture"
|
||||
msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw a beam of light on your picture."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw the blind, move left or right to open or close."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та поводіть пучком світла по Вашому малюнку."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Mosaic"
|
||||
#~ msgid "Mosaic square"
|
||||
#~ msgstr "Мозаїка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Mosaic"
|
||||
#~ msgid "Mosaic hexagon"
|
||||
#~ msgstr "Мозаїка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic squared effect to parts of your "
|
||||
#~ "picture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
|
||||
#~ "малюнка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic squared effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Click and move the mouse to add a mosaic effect to parts of your picture."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to add a mosaic hexagonal effect to parts of "
|
||||
#~ "your picture."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Натисніть та потягайте мишку, щоб додати ефект мозаїки у деяких місцях "
|
||||
#~ "малюнка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click to add a mosaic effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgid "Click to add a mosaic hexagonal effect to your entire picture."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть, щоб покрити мозаїкою весь малюнок."
|
||||
|
||||
#~ msgid "qy"
|
||||
#~ msgstr "ює"
|
||||
|
||||
#~ msgid "QY"
|
||||
#~ msgstr "ЮЄ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Draw string art with free angles. Click and drag a V: drag to the vertex, "
|
||||
#~ "drag backwards a little to the start, then drag to the end."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Малює рядки з будь-якими кутами. Натисніть та потягайте V: потягніть — "
|
||||
#~ "буде створена вершина, потягніть трохи назад до початку, потім потягніть "
|
||||
#~ "до кінця."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Click and drag to draw a flower stalk. Let go to finish the flower."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and drag to draw a tornado stalk. Let go to finish the tornado."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Клацніть та протягніть, щоб виростити стебло для квітки. Відпустіть "
|
||||
#~ "кнопку, щоб завершити квітку."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse to give parts of your picture an \"alien\" "
|
||||
#~ "appearance."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to give your entire picture an \"alien\" appearance."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to add noise to the image."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add noise to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to trace the edges of objects in the image."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse to sharpen the image."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to add snow to the entire image."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть, щоб зробити зеркальне відображення малюнка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click and move the mouse around to turn the image into pure color and "
|
||||
#~ "white regions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб перетворити його частину на комікс "
|
||||
#~ "чи мультиплікацію."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click and move the mouse around convert the image to greyscale."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб трохи порозмазувати його."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Click to change the entire picture’s color."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб змінити колір малюнка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Blur All"
|
||||
#~ msgstr "Розмити"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to fade the colors."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб освітлити."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to darken the colors."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Клацніть та посовгайте по малюнку, щоб зробити його частину темнішою."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sparkles"
|
||||
#~ msgstr "Іскри"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
|
||||
#~ msgstr "Тепер у Вас є чистий листок, щоб малювати!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start a new picture?"
|
||||
#~ msgstr "Почнете малювати нову картину?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click and move to draw sparkles."
|
||||
#~ msgstr "Клацніть та поводіть по малюнку, щоб намалювати іскри."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
|
||||
#~ msgstr "Починаючи новий малюнок, Ви знищите поточний!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "That’s OK!"
|
||||
#~ msgstr "Це добре!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never mind!"
|
||||
#~ msgstr "Байдуже!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "jq"
|
||||
#~ msgstr "jq"
|
||||
|
||||
#~ msgid "JQ"
|
||||
#~ msgstr "JQ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save over the older version of this picture?"
|
||||
#~ msgstr "Зберегти поверх старої версії цього малюнка?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клацніть, щоб застосувати ефекти виключного АБО до усього вашого малюнка"
|
||||
|
|
|
|||
160
src/tuxpaint.c
160
src/tuxpaint.c
|
|
@ -47,21 +47,21 @@
|
|||
#endif
|
||||
|
||||
#ifndef VIDEO_BPP
|
||||
/*# define VIDEO_BPP 15 *//* saves memory */
|
||||
/*# define VIDEO_BPP 16 *//* causes discoloration */
|
||||
/*# define VIDEO_BPP 24 *//* compromise */
|
||||
/*# define VIDEO_BPP 15 *//* saves memory */
|
||||
/*# define VIDEO_BPP 16 *//* causes discoloration */
|
||||
/*# define VIDEO_BPP 24 *//* compromise */
|
||||
#define VIDEO_BPP 32 /* might be fastest, if conversion funcs removed */
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
/* #define CORNER_SHAPES *//* need major work! */
|
||||
/* #define CORNER_SHAPES *//* need major work! */
|
||||
|
||||
|
||||
/* Method for printing images: */
|
||||
|
||||
#define PRINTMETHOD_PS /* Direct to PostScript */
|
||||
/*#define PRINTMETHOD_PNM_PS*//* Output PNM, assuming it gets printed */
|
||||
/*#define PRINTMETHOD_PNG_PNM_PS*//* Output PNG, assuming it gets printed */
|
||||
/*#define PRINTMETHOD_PNM_PS *//* Output PNM, assuming it gets printed */
|
||||
/*#define PRINTMETHOD_PNG_PNM_PS *//* Output PNG, assuming it gets printed */
|
||||
|
||||
|
||||
#define MAX_PATH 256
|
||||
|
|
@ -302,20 +302,6 @@ typedef struct safer_dirent
|
|||
|
||||
#else /* __BEOS__ */
|
||||
|
||||
/* Not BeOS */
|
||||
|
||||
#ifdef __APPLE__
|
||||
|
||||
/* Apple */
|
||||
|
||||
#include "macosx_print.h"
|
||||
#include "message.h"
|
||||
#include "speech.h"
|
||||
#include "wrapperdata.h"
|
||||
extern WrapperData macosx;
|
||||
|
||||
#else /* __APPLE__ */
|
||||
|
||||
#ifdef __ANDROID__
|
||||
|
||||
#define AUTOSAVE_GOING_BACKGROUND
|
||||
|
|
@ -323,14 +309,12 @@ extern WrapperData macosx;
|
|||
|
||||
#else
|
||||
|
||||
/* Not Windows, not BeOS, not Apple, not Android */
|
||||
/* Not Windows, not BeOS, not Android */
|
||||
|
||||
#include "postscript_print.h"
|
||||
|
||||
#endif /* __ANDROID__ */
|
||||
|
||||
#endif /* __APPLE__ */
|
||||
|
||||
#endif /* __BEOS__ */
|
||||
|
||||
#else /* WIN32 */
|
||||
|
|
@ -373,6 +357,10 @@ static void mtw(wchar_t * wtok, char *tok)
|
|||
|
||||
#endif /* WIN32 */
|
||||
|
||||
#ifdef __APPLE__
|
||||
#include "macos.h"
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#include <errno.h>
|
||||
#include <sys/stat.h>
|
||||
|
||||
|
|
@ -574,7 +562,7 @@ static void mtw(wchar_t * wtok, char *tok)
|
|||
int TP_EventFilter(void *data, const SDL_Event * event);
|
||||
|
||||
|
||||
/* #define fmemopen_alternative */ /* Uncomment this to test the fmemopen alternative in systems were fmemopen exists */
|
||||
/* #define fmemopen_alternative *//* Uncomment this to test the fmemopen alternative in systems were fmemopen exists */
|
||||
|
||||
#if defined (WIN32) || defined (__APPLE__) || defined(__NetBSD__) || defined(__sun) || defined(__ANDROID__) /* MINGW/MSYS, NetBSD, and MacOSX need it, at least for now */
|
||||
#define fmemopen_alternative
|
||||
|
|
@ -649,7 +637,7 @@ enum
|
|||
LABEL_OFF,
|
||||
LABEL_LABEL,
|
||||
LABEL_SELECT
|
||||
/* , LABEL_ROTATE */
|
||||
/* , LABEL_ROTATE */
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
@ -688,7 +676,7 @@ typedef struct
|
|||
Uint8 rows, cols;
|
||||
} grid_dims;
|
||||
|
||||
/* static SDL_Rect r_screen; *//* was 640x480 @ 0,0 -- but this isn't so useful */
|
||||
/* static SDL_Rect r_screen; *//* was 640x480 @ 0,0 -- but this isn't so useful */
|
||||
static SDL_Rect r_canvas; /* was 448x376 @ 96,0 */
|
||||
static SDL_Rect r_tools; /* was 96x336 @ 0,40 */
|
||||
static SDL_Rect r_sfx;
|
||||
|
|
@ -713,7 +701,7 @@ static grid_dims gd_tools; /* was 2x7 */
|
|||
static grid_dims gd_sfx;
|
||||
static grid_dims gd_toolopt; /* was 2x7 */
|
||||
|
||||
/* static grid_dims gd_open; *//* was 4x4 */
|
||||
/* static grid_dims gd_open; *//* was 4x4 */
|
||||
static grid_dims gd_colors; /* was 17x1 */
|
||||
|
||||
#define HEIGHTOFFSET (((WINDOW_HEIGHT - 480) / 48) * 48)
|
||||
|
|
@ -1369,7 +1357,7 @@ enum
|
|||
static magic_api *magic_api_struct; /* Pointer to our internal functions; passed to shared object's functions when we call them */
|
||||
|
||||
|
||||
#if !defined(WIN32) && !defined(__APPLE__) && !defined(__BEOS__) && !defined(__HAIKU__) && !defined(__ANDROID__)
|
||||
#if !defined(WIN32) && !defined(__BEOS__) && !defined(__HAIKU__) && !defined(__ANDROID__)
|
||||
#include <paper.h>
|
||||
#if !defined(PAPER_H)
|
||||
#error "---------------------------------------------------"
|
||||
|
|
@ -2647,14 +2635,6 @@ static void mainloop(void)
|
|||
|
||||
magic_switchin(canvas);
|
||||
}
|
||||
#ifdef __APPLE__
|
||||
else if (key == SDLK_p && (mod & KMOD_CTRL) && (mod & KMOD_SHIFT) && !noshortcuts)
|
||||
{
|
||||
/* Ctrl-Shft-P - Page Setup */
|
||||
if (!disable_print)
|
||||
DisplayPageSetup(canvas);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
else if (key == SDLK_p && (mod & KMOD_CTRL) && !noshortcuts)
|
||||
{
|
||||
/* Ctrl-P - Print */
|
||||
|
|
@ -2810,7 +2790,7 @@ static void mainloop(void)
|
|||
add_label_node(0, 0, 0, 0, NULL);
|
||||
derender_node(&label_node_to_edit);
|
||||
label_node_to_edit = NULL;
|
||||
/* playsound(screen, 0, SND_DELETE_LABEL, 0, SNDPOS_CENTER); */ /* FIXME lack of specific sound */
|
||||
/* playsound(screen, 0, SND_DELETE_LABEL, 0, SNDPOS_CENTER); *//* FIXME lack of specific sound */
|
||||
|
||||
if (been_saved)
|
||||
{
|
||||
|
|
@ -2924,7 +2904,7 @@ static void mainloop(void)
|
|||
add_label_node(0, 0, 0, 0, NULL);
|
||||
derender_node(&label_node_to_edit);
|
||||
label_node_to_edit = NULL;
|
||||
/* playsound(screen, 0, SND_DELETE_LABEL, 0, SNDPOS_CENTER); */ /* FIXME lack of specific sound */
|
||||
/* playsound(screen, 0, SND_DELETE_LABEL, 0, SNDPOS_CENTER); *//* FIXME lack of specific sound */
|
||||
|
||||
if (been_saved)
|
||||
{
|
||||
|
|
@ -3651,11 +3631,9 @@ static void mainloop(void)
|
|||
old_size = stamp_data[stamp_group][cur_stamp[stamp_group]]->size;
|
||||
|
||||
stamp_data[stamp_group][cur_stamp[stamp_group]]->size =
|
||||
(((MAX_STAMP_SIZE - MIN_STAMP_SIZE +
|
||||
1
|
||||
(((MAX_STAMP_SIZE - MIN_STAMP_SIZE + 1
|
||||
/* +1 to address lack of ability to get back to max default stamp size (SF Bug #1668235 -bjk 2011.01.08) */
|
||||
) * (event.button.x -
|
||||
(WINDOW_WIDTH - 96))) / 96) + MIN_STAMP_SIZE;
|
||||
) * (event.button.x - (WINDOW_WIDTH - 96))) / 96) + MIN_STAMP_SIZE;
|
||||
|
||||
#ifdef DEBUG
|
||||
printf("Old size = %d, Chose %0.4f, New size =%d\n", old_size, choice,
|
||||
|
|
@ -4086,11 +4064,11 @@ static void mainloop(void)
|
|||
|
||||
/* FIXME */
|
||||
/*
|
||||
snprintf(font_tux_text, sizeof font_tux_text, "%s (%s).",
|
||||
TTF_FontFaceFamilyName(getfonthandle(cur_font)),
|
||||
TTF_FontFaceStyleName(getfonthandle(cur_font)));
|
||||
draw_tux_text(TUX_GREAT, font_tux_text, 1);
|
||||
*/
|
||||
snprintf(font_tux_text, sizeof font_tux_text, "%s (%s).",
|
||||
TTF_FontFaceFamilyName(getfonthandle(cur_font)),
|
||||
TTF_FontFaceStyleName(getfonthandle(cur_font)));
|
||||
draw_tux_text(TUX_GREAT, font_tux_text, 1);
|
||||
*/
|
||||
|
||||
if (do_draw)
|
||||
draw_fonts();
|
||||
|
|
@ -5514,12 +5492,11 @@ static void mainloop(void)
|
|||
w = CUR_STAMP_W;
|
||||
h = CUR_STAMP_H;
|
||||
|
||||
stamp_data[stamp_group][cur_stamp[stamp_group]]->size =
|
||||
(((MAX_STAMP_SIZE - MIN_STAMP_SIZE +
|
||||
1
|
||||
/* +1 to address lack of ability to get back to max default stamp size (SF Bug #1668235 -bjk 2011.01.08) */
|
||||
) * (event.button.x -
|
||||
(WINDOW_WIDTH - 96))) / 96) + MIN_STAMP_SIZE;
|
||||
stamp_data[stamp_group][cur_stamp[stamp_group]]->size = (((MAX_STAMP_SIZE - MIN_STAMP_SIZE + 1
|
||||
/* +1 to address lack of ability to get back to max default stamp size (SF Bug #1668235 -bjk 2011.01.08) */
|
||||
) * (event.button.x -
|
||||
(WINDOW_WIDTH - 96))) / 96) +
|
||||
MIN_STAMP_SIZE;
|
||||
|
||||
#ifdef DEBUG
|
||||
printf("Old size = %d, Chose %0.4f, New size =%d\n", old_size, choice,
|
||||
|
|
@ -7586,7 +7563,7 @@ static void loadstamp_callback(SDL_Surface * screen,
|
|||
show_progress_bar(screen);
|
||||
|
||||
if (dotext > files[i].str && !strcasecmp(dotext, ext)
|
||||
&& (dotext - files[i].str + 1 + dirlen < (int) (sizeof fname))
|
||||
&& (dotext - files[i].str + 1 + dirlen < (int)(sizeof fname))
|
||||
&& !strcasestr(files[i].str, mirror_ext)
|
||||
&& !strcasestr(files[i].str, flip_ext) && !strcasestr(files[i].str, mirrorflip_ext))
|
||||
{
|
||||
|
|
@ -7642,6 +7619,7 @@ static void load_stamps(SDL_Surface * screen)
|
|||
load_stamp_dir(screen, homedirdir);
|
||||
load_stamp_dir(screen, DATA_PREFIX "stamps");
|
||||
#ifdef __APPLE__
|
||||
load_stamp_dir(screen, "Resources/stamps");
|
||||
load_stamp_dir(screen, "/Library/Application Support/TuxPaint/stamps");
|
||||
#endif
|
||||
#ifdef WIN32
|
||||
|
|
@ -13509,8 +13487,8 @@ static void do_png_embed_data(png_structp png_ptr)
|
|||
for (y = 0; y < current_node->save_height; y++)
|
||||
{
|
||||
pix =
|
||||
getpixels[current_node->label_node_surface->format->BytesPerPixel] (current_node->
|
||||
label_node_surface, x, y);
|
||||
getpixels[current_node->label_node_surface->format->
|
||||
BytesPerPixel] (current_node->label_node_surface, x, y);
|
||||
SDL_GetRGBA(pix, current_label_node->label_node_surface->format, &r, &g, &b, &a);
|
||||
fwrite(&a, alpha_size, 1, lfi);
|
||||
|
||||
|
|
@ -16256,7 +16234,7 @@ void do_print(void)
|
|||
SDL_BlitSurface(canvas, NULL, save_canvas, NULL);
|
||||
SDL_BlitSurface(label, NULL, save_canvas, NULL);
|
||||
|
||||
#if !defined(WIN32) && !defined(__BEOS__) && !defined(__APPLE__) && !defined(__HAIKU__) && !defined(__ANDROID__)
|
||||
#if !defined(WIN32) && !defined(__BEOS__) && !defined(__HAIKU__) && !defined(__ANDROID__)
|
||||
const char *pcmd;
|
||||
FILE *pi;
|
||||
|
||||
|
|
@ -16308,17 +16286,6 @@ void do_print(void)
|
|||
/* BeOS */
|
||||
|
||||
SurfacePrint(save_canvas);
|
||||
#elif defined(__APPLE__)
|
||||
/* Mac OS X */
|
||||
int show = ((want_alt_printcommand || macosx.menuAction) && !fullscreen);
|
||||
|
||||
const char *error = SurfacePrint(save_canvas, show);
|
||||
|
||||
if (error)
|
||||
{
|
||||
fprintf(stderr, "Cannot print: %s\n", error);
|
||||
do_prompt_snd(error, PROMPT_PRINT_YES, "", SND_TUXOK, 0, 0);
|
||||
}
|
||||
|
||||
#elif defined(__ANDROID__)
|
||||
|
||||
|
|
@ -16352,6 +16319,7 @@ void do_print(void)
|
|||
do_prompt_snd(error, PROMPT_PRINT_YES, "", SND_TUXOK, 0, 0);
|
||||
}
|
||||
SDL_FreeSurface(save_canvas_and);
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
|
@ -20993,7 +20961,7 @@ static void load_info_about_label_surface(FILE * lfi)
|
|||
int new_pos;
|
||||
int x, y;
|
||||
int tmp_fscanf_return;
|
||||
char * tmp_fgets_return;
|
||||
char *tmp_fgets_return;
|
||||
Uint8 a;
|
||||
|
||||
/* Clear label surface */
|
||||
|
|
@ -21672,10 +21640,10 @@ void load_embedded_data(char *fname, SDL_Surface * org_surf)
|
|||
|
||||
/* First we search for the things that usually were in the .dat file, so if a starter or a
|
||||
template is found and if it is not modified, we can load it clean (i.e. not rebluring a
|
||||
blured when scaled one)*/
|
||||
blured when scaled one) */
|
||||
for (u = 0; u < num_unknowns; u++)
|
||||
{
|
||||
printf("%s, %d\n", unknowns[u].name, (int) unknowns[u].size);
|
||||
printf("%s, %d\n", unknowns[u].name, (int)unknowns[u].size);
|
||||
|
||||
if (chunk_is_valid("tpDT", unknowns[u]))
|
||||
{
|
||||
|
|
@ -21946,7 +21914,7 @@ void load_embedded_data(char *fname, SDL_Surface * org_surf)
|
|||
|
||||
/* ================================================================================== */
|
||||
|
||||
#if !defined(WIN32) && !defined(__APPLE__) && !defined(__BEOS__) && !defined(__HAIKU__) && !defined(__ANDROID__)
|
||||
#if !defined(WIN32) && !defined(__BEOS__) && !defined(__HAIKU__) && !defined(__ANDROID__)
|
||||
static void show_available_papersizes(int exitcode)
|
||||
{
|
||||
FILE *fi = exitcode ? stderr : stdout;
|
||||
|
|
@ -22177,11 +22145,12 @@ static void setup_config(char *argv[])
|
|||
result = find_directory(B_USER_DIRECTORY, volume, false, buffer, sizeof(buffer));
|
||||
asprintf((char **)&savedir, "%s/%s", buffer, "TuxPaint");
|
||||
#elif __APPLE__
|
||||
savedir = strdup(macosx.preferencesPath);
|
||||
savedir = strdup(macos.preferencesPath());
|
||||
#elif __ANDROID__
|
||||
savedir = SDL_AndroidGetExternalStoragePath();
|
||||
#else
|
||||
int tmp;
|
||||
|
||||
tmp = asprintf((char **)&savedir, "%s/%s", home, ".tuxpaint");
|
||||
if (tmp < 0)
|
||||
{
|
||||
|
|
@ -22201,7 +22170,7 @@ static void setup_config(char *argv[])
|
|||
strcpy(str, "tuxpaint.cfg");
|
||||
#elif defined(__APPLE__)
|
||||
/* Mac OS X: Use a "tuxpaint.cfg" file in the Tux Paint application support folder */
|
||||
snprintf(str, sizeof(str), "%s/tuxpaint.cfg", macosx.preferencesPath);
|
||||
snprintf(str, sizeof(str), "%s/tuxpaint.cfg", macos.preferencesPath());
|
||||
#elif defined(__ANDROID__)
|
||||
/* Try to find the first config file: /mnt/sdcard/Android/data/org.tuxpaint/files/tuxpaint.cfg */
|
||||
// Donot rely on this file unless you want to override another tuxpaint.cfg in the internal path for debug
|
||||
|
|
@ -22234,8 +22203,8 @@ static void setup_config(char *argv[])
|
|||
/* EP added this conditional section for Mac to fix
|
||||
folder & extension inconsistency with Tux Paint Config application) */
|
||||
/* Mac OS X: Use a "tuxpaint.cfg" file in the *global* Tux Paint
|
||||
application support folder */
|
||||
snprintf(str, sizeof(str), "%s/tuxpaint.cfg", macosx.globalPreferencesPath);
|
||||
application support folder */
|
||||
snprintf(str, sizeof(str), "%s/tuxpaint.cfg", macos_globalPreferencesPath());
|
||||
parse_file_options(&tmpcfg_sys, str);
|
||||
#elif defined(__ANDROID__)
|
||||
/* Try to find the second config file: /data/data/org.tuxpaint/files/tuxpaint.cfg */
|
||||
|
|
@ -22350,9 +22319,9 @@ application support folder */
|
|||
}
|
||||
/* FIXME: make this dynamic (accelerometer or OLPC XO-1 rotation button) */
|
||||
if (tmpcfg.rotate_orientation)
|
||||
rotate_orientation = !strcmp(tmpcfg.rotate_orientation, "portrait"); /* alternative is "landscape" */
|
||||
rotate_orientation = !strcmp(tmpcfg.rotate_orientation, "portrait"); /* alternative is "landscape" */
|
||||
if (tmpcfg.colorfile)
|
||||
strcpy(colorfile, tmpcfg.colorfile); /* FIXME can overflow */
|
||||
strcpy(colorfile, tmpcfg.colorfile); /* FIXME can overflow */
|
||||
if (tmpcfg.print_delay)
|
||||
{
|
||||
print_delay = atoi(tmpcfg.print_delay);
|
||||
|
|
@ -22372,7 +22341,7 @@ application support folder */
|
|||
else if (!strcmp(tmpcfg.alt_print_command_default, "never"))
|
||||
alt_print_command_default = ALTPRINT_NEVER;
|
||||
else
|
||||
alt_print_command_default = ALTPRINT_MOD; /* default ("mod") */
|
||||
alt_print_command_default = ALTPRINT_MOD; /* default ("mod") */
|
||||
}
|
||||
#ifdef PAPER_H
|
||||
if (tmpcfg.papersize)
|
||||
|
|
@ -22675,16 +22644,16 @@ application support folder */
|
|||
static void chdir_to_binary(char *argv0)
|
||||
{
|
||||
/*
|
||||
char curdir[256];
|
||||
*/
|
||||
char curdir[256];
|
||||
*/
|
||||
/* EP added this block to print out of current directory */
|
||||
|
||||
/*
|
||||
getcwd(curdir, sizeof(curdir));
|
||||
#ifdef DEBUG
|
||||
printf("Binary Path: %s\nCurrent directory at launchtime: %s\n", argv0, curdir);
|
||||
#endif
|
||||
*/
|
||||
getcwd(curdir, sizeof(curdir));
|
||||
#ifdef DEBUG
|
||||
printf("Binary Path: %s\nCurrent directory at launchtime: %s\n", argv0, curdir);
|
||||
#endif
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#if defined(__BEOS__) || defined(WIN32) || defined(__APPLE__)
|
||||
/* if run from gui, like OpenTracker in BeOS or Explorer in Windows,
|
||||
|
|
@ -22702,15 +22671,16 @@ static void chdir_to_binary(char *argv0)
|
|||
char *slash = strrchr(app_path, '/');
|
||||
|
||||
#if defined(__APPLE__)
|
||||
/* EP added to fix 10.9 issue of current directory set by Finder
|
||||
to something else than folder where app bundle resides */
|
||||
/* typical path of app's binary on Mac OS : /Applications/Tux Paint.app/Contents/MacOS/Tux Paint */
|
||||
int levels = 3; /* we need to back up 3 levels */
|
||||
// On macOS, execution is deep inside the app bundle.
|
||||
// E.g., "/Applications/TuxPaint.app/Contents/MacOS/tuxpaint"
|
||||
// But we want to point somewhere higher up, say to "Contents", so we can access
|
||||
// the resources in Resources folder. So move up one level.
|
||||
int levels = 1; /* we need to back up 1 level */
|
||||
|
||||
while ((levels-- > 0) && (slash))
|
||||
{
|
||||
*slash = '\0'; /* this overwrites the \0 at end of string */
|
||||
slash = strrchr(app_path, '/'); /* so we can carry on our back-pedaling... */
|
||||
*slash = '\0'; /* this overwrites the \0 at end of string */
|
||||
slash = strrchr(app_path, '/'); /* so we can carry on our back-pedaling... */
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
|
|
@ -22725,9 +22695,9 @@ static void chdir_to_binary(char *argv0)
|
|||
}
|
||||
free(app_path);
|
||||
/*
|
||||
getcwd(curdir, sizeof(curdir));
|
||||
printf("New current directory for runtime: %s\n", curdir);
|
||||
*/
|
||||
getcwd(curdir, sizeof(curdir));
|
||||
printf("New current directory for runtime: %s\n", curdir);
|
||||
*/
|
||||
}
|
||||
#else
|
||||
(void)argv0;
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue